1
00:00:28,040 --> 00:00:29,960
Nem hiszek a mennyországban.
2
00:00:31,380 --> 00:00:33,340
A fájdalomban hiszek...
3
00:00:34,470 --> 00:00:36,470
a félelemben...
4
00:00:37,720 --> 00:00:39,680
a halálban.
5
00:00:58,160 --> 00:01:00,580
Seregnyi holttestet rejt ez a folyó.
6
00:01:00,620 --> 00:01:05,410
Bűnözők, akik kifogytak
az időből és a barátokból.
7
00:01:14,920 --> 00:01:19,260
Velük együtt fognak kihalászni majd a folyóból.
8
00:01:19,300 --> 00:01:21,890
Nem lesz senki aki elmondja,
hogy én egykoron különböztem tőlük.
9
00:01:39,070 --> 00:01:41,120
Éreztem a halottakat idelent,
10
00:01:41,160 --> 00:01:43,160
szinte a lábam alatt,
11
00:01:43,200 --> 00:01:46,160
mintha üdvözölni akarnának
maguk között.
12
00:01:50,000 --> 00:01:52,340
Könnyű volt hibázni.
13
00:02:08,310 --> 00:02:12,110
A város összes kihűlt ügyét összegyűjtik
14
00:02:12,110 --> 00:02:14,400
és elküldik nekünk.
15
00:02:14,440 --> 00:02:19,490
Mi felhívunk minden tanút,
hátha hozzáfűznek még valamit a vallomásukhoz.
16
00:02:19,530 --> 00:02:21,030
És ha hozzáfűznek?
17
00:02:21,070 --> 00:02:24,740
Akkor visszaküldjük az aktát az eredeti
körzetbe egy utólagos ellenőrzésre.
18
00:02:26,290 --> 00:02:29,290
De ne nagyon reménykedjen.
19
00:02:34,500 --> 00:02:36,380
Ez itt a döglött ügyek hivatala.
20
00:02:36,420 --> 00:02:40,630
Ha átfutotta az aktát és nem
talált semmit, akkor ide hozza vissza.
21
00:02:40,680 --> 00:02:43,890
Max kezeli az aktákat.
22
00:02:43,930 --> 00:02:47,640
Ami az ő asztalán landol
az hivatalosan is döglött.
23
00:02:47,640 --> 00:02:49,640
És ha nincs meg a szemtanúk telefonszáma?
24
00:02:49,690 --> 00:02:52,770
- Személyesen keressem fel őket?
- Nem, mi nem foglalkozunk ilyesmivel.
25
00:02:52,810 --> 00:02:54,440
Akkor nem értem, hogyan...
26
00:02:54,480 --> 00:02:58,070
Hogyan oldhatna meg egy megoldatlan ügyet
és hogyan lehetne újra önmaga?
27
00:02:58,110 --> 00:03:01,820
- A belső elhárítás...
- Elég. Nézze, higgye el nekem,
28
00:03:01,860 --> 00:03:06,950
tragikus oka van, amiért lehoztam ide magát.
29
00:03:06,990 --> 00:03:09,910
Mindannyiunknak megvan a
maga története, szóval hagyja inkább.
30
00:03:15,290 --> 00:03:17,710
Mit szólnál ha meginnánk egy sört meló után?
31
00:03:27,720 --> 00:03:30,230
- Mi a története?
- Nincsen története.
32
00:03:31,270 --> 00:03:33,230
- Bent még azt mondta...
- Figyeljen.
33
00:03:33,270 --> 00:03:37,940
Megölték a feleségét és a kisfiát.
És nem találták meg a tettest.
34
00:03:37,980 --> 00:03:40,690
Ez a története.
35
00:03:40,690 --> 00:03:45,820
Emlékszik, amikor gyerekkorában visszatartotta
a levegőjét, amikor a temető mellett ment el?
36
00:03:45,820 --> 00:03:48,870
Egyszerűen csak hagyja békén.
37
00:05:38,190 --> 00:05:40,020
Haver, milyen szuper kis óra.
38
00:05:40,060 --> 00:05:43,360
Arra emlékeztet, amit nemrég hagytam el.
39
00:05:45,690 --> 00:05:49,660
Nem vesztetted el, pár órája adtad le
a 128. utcai zálogházban.
40
00:05:51,030 --> 00:05:53,330
Kérdezd meg csak Dougot, ő is veled volt.
41
00:05:57,540 --> 00:05:59,420
Követsz minket, köcsög?
42
00:05:59,460 --> 00:06:00,420
Nem.
43
00:06:03,380 --> 00:06:05,460
Csak téged követlek.
44
00:06:05,510 --> 00:06:08,550
A rohadt életbe.
Zsernyák vagy, vagy mi?
45
00:06:11,260 --> 00:06:13,140
Ma este nem.
46
00:06:13,180 --> 00:06:16,640
Hát az nagy kár. Na ide az órával!
47
00:06:18,730 --> 00:06:22,560
Gyerünk Dougie, vedd el!
48
00:06:30,070 --> 00:06:33,080
Úgy látszik nem alakul
szerencsésen a napod.
49
00:06:53,430 --> 00:06:54,260
Ne! Ne!
50
00:07:04,650 --> 00:07:06,480
Nézz át rajtam. Nézz át rajtam.
51
00:07:06,530 --> 00:07:08,280
Nézz át rajtam. Nézz át rajtam.
52
00:07:08,320 --> 00:07:10,530
- Nézz át rajtam. Nézz át rajtam.
- Nyisd ki a szemedet!
53
00:07:10,570 --> 00:07:13,490
- Jézusom!
- Láttad valaha is ezt a nőt?
54
00:07:14,830 --> 00:07:17,040
- Nem.
- Elkaptak, miközben kiraboltál egy házat
55
00:07:17,080 --> 00:07:19,250
New Jersey-ben William Prestonnal hat hónapja.
56
00:07:19,290 --> 00:07:21,870
- Bill halott.
- Szerinted mi a faszért beszélek veled?
57
00:07:21,920 --> 00:07:24,460
Halottad, hogy valaki valaha is
beszélt erről a nőről?
58
00:07:24,500 --> 00:07:25,840
Bill azért halt meg...
59
00:07:25,880 --> 00:07:28,460
Bill azért halt meg,
mert nem emelték fel a szárnyaikkal.
60
00:07:28,510 --> 00:07:31,050
Nem, lövést kapott egy italbolt kirablásakor!
Miről beszélsz?
61
00:07:31,090 --> 00:07:32,970
Aranyból vannak a szárnyaik, Max.
Csak feketének tűnnek. A tollazat...
62
00:07:32,970 --> 00:07:34,720
Felkelni!
63
00:08:27,520 --> 00:08:29,480
- Jól van, rendben.
- Üdv.
64
00:08:31,280 --> 00:08:32,530
Mondtam, hogy ne gyere ide.
65
00:08:34,240 --> 00:08:36,120
William Priston egy zsákutca volt.
66
00:08:36,160 --> 00:08:38,740
Nem segítek többet, Max.
67
00:08:38,780 --> 00:08:42,330
Én már leróttam a részem a közösségnek.
68
00:08:42,370 --> 00:08:45,670
Eleget segítettem már így is.
69
00:08:45,710 --> 00:08:46,670
Oké?
70
00:08:47,920 --> 00:08:49,800
Mi folyik itt?
71
00:08:49,800 --> 00:08:52,090
Ez csak egy vacsora.
72
00:08:52,130 --> 00:08:54,260
Kicsit szarul esik,
hogy nem kaptam meghívót.
73
00:08:54,300 --> 00:08:58,550
Nem küldtem meghívót, mert...
Figyelj, mondtam már. Keresd fel Bill társát.
74
00:08:58,600 --> 00:09:01,140
Felkerestem. Csak mindenféle
madarakról halandzsázott.
75
00:09:01,180 --> 00:09:03,350
Csak meg kellett verni.
Új név kell.
76
00:09:03,390 --> 00:09:05,480
- Kifogytam az ötletekből.
- Szia, bébi.
77
00:09:05,520 --> 00:09:08,440
- Jól van. Mi... Ne most, te ribanc!
- Seggfej!
78
00:09:08,480 --> 00:09:12,320
Hallod, már mondtam.
Nem ismerem az ilyen embereket.
79
00:09:12,320 --> 00:09:14,400
Már más emberek közt mozgok.
80
00:09:14,450 --> 00:09:17,490
- Azt látom.
- Ez itt egy vacsora.
81
00:09:17,530 --> 00:09:20,330
Ők a barátaim.
Tudod mik azok a barátok?
82
00:09:20,370 --> 00:09:23,040
Adj egy új nevet most rögtön,
83
00:09:23,080 --> 00:09:25,660
vagy megmotozom minden barátodat.
84
00:09:25,710 --> 00:09:28,710
Három év az utcán olyan, akár egy emberöltő.
85
00:09:28,750 --> 00:09:31,750
Akárkit is keresel,
már biztosan nincsenek ott.
86
00:09:31,800 --> 00:09:34,470
Szellemeket kergetsz, Max.
87
00:09:34,510 --> 00:09:37,590
Próbálj meg aludni végre,
és magad is rájössz!
88
00:09:37,630 --> 00:09:40,680
Azt hittem ismerem
Trevor összes barátját.
89
00:09:42,100 --> 00:09:44,770
Max, Natasha.
Natasha, Max.
90
00:09:44,810 --> 00:09:45,600
Atyaég!
91
00:09:47,350 --> 00:09:50,230
- Van tüzed?
- Nem dohányzom.
92
00:09:52,400 --> 00:09:54,820
- Érdekes.
- Micsoda?
93
00:09:54,860 --> 00:09:57,240
A tetkód... érdekes.
94
00:09:58,410 --> 00:10:00,070
Köszönöm.
95
00:10:09,330 --> 00:10:11,460
Nem ismerem őt, jó?
96
00:10:12,500 --> 00:10:14,380
- Picsába.
- Mi az?
97
00:10:18,930 --> 00:10:21,720
Vissza! Mit keresel itt?
98
00:10:21,720 --> 00:10:23,640
- Nem követhetsz egyfolytában.
- Gyere velem.
99
00:10:23,680 --> 00:10:26,270
- Hé!
- Törődj a magad dolgával.
100
00:10:26,310 --> 00:10:27,730
Nincs jogod itt lenni!
101
00:10:27,770 --> 00:10:29,440
Úgy?
102
00:10:29,480 --> 00:10:32,940
Tiszta vagyok.
Nem csinálok semmi rosszat.
103
00:10:32,940 --> 00:10:34,940
- Da?
- Da.
104
00:10:34,980 --> 00:10:38,070
Hé, miért nem lazítasz?
105
00:10:39,150 --> 00:10:42,280
Ez egy buli. Igyál valamit.
106
00:10:42,320 --> 00:10:45,410
Állj le. Ők az új barátaim.
107
00:10:46,660 --> 00:10:48,500
A régiekkel már nem tartom a kapcsolatot.
108
00:10:49,870 --> 00:10:50,870
Ez a fickó egy zsaru.
109
00:10:50,870 --> 00:10:53,920
Ennél már nem lehet rosszabb.
110
00:11:05,060 --> 00:11:08,930
A nővérem... igazi ribanc.
111
00:11:10,020 --> 00:11:11,940
- Szia, Max!
- Mit csinálsz?
112
00:11:11,980 --> 00:11:13,900
Menned kell. Azonnal!
113
00:11:13,940 --> 00:11:16,280
Előbb kérdeznem kell tőle valamit.
114
00:11:19,150 --> 00:11:20,110
Ó, Atyám.
115
00:12:51,160 --> 00:12:53,750
Hát itt vagy.
116
00:12:53,790 --> 00:12:56,290
Hova tűntél?
117
00:12:56,330 --> 00:13:00,000
Vigyél el valahova, majd elmondom.
118
00:13:02,090 --> 00:13:04,090
Ég veled, Lupino!
119
00:13:57,190 --> 00:13:57,940
Hé.
120
00:13:59,400 --> 00:14:00,150
Nyugi.
121
00:14:05,570 --> 00:14:07,820
Most költöztél ide?
122
00:14:07,860 --> 00:14:10,320
Már eljöttünk valahova.
123
00:14:10,370 --> 00:14:12,830
Mi volt ez az egész?
124
00:14:16,750 --> 00:14:17,500
Hé!
125
00:14:21,210 --> 00:14:23,750
Ki az a tetovált arcú?
126
00:14:37,560 --> 00:14:39,520
Rendben. Mi a neve?
127
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
Miről beszélsz? Kinek?
128
00:14:42,520 --> 00:14:46,400
A lánynak, akiről az az uncsi történet szólt...
129
00:14:46,440 --> 00:14:49,030
aki aztán ideköltözött veled.
130
00:14:49,030 --> 00:14:49,990
Szomorú.
131
00:14:51,870 --> 00:14:56,540
Mondok valamit. Szólíthatsz a nevén.
132
00:14:58,080 --> 00:15:01,630
És a szeretkezés olyan lesz,
mintha el sem hagyott volna.
133
00:15:03,670 --> 00:15:06,510
Max, úgy hiányzol.
134
00:15:09,930 --> 00:15:11,840
Tűnés innen!
135
00:15:13,390 --> 00:15:17,060
- Hogy mondod?
- Azt mondtam, tűnj innen!
136
00:15:21,440 --> 00:15:23,610
Kirúgsz az ágyadból?
137
00:15:23,650 --> 00:15:26,400
Igen. Szedd össze a holmidat
és húzz innen.
138
00:15:55,720 --> 00:15:57,640
Owen vagyok. Hagyj üzenetet.
139
00:15:57,640 --> 00:16:00,980
Owen, itt Natasha.
140
00:16:02,600 --> 00:16:04,980
Hol van Lupino?
Kell még cucc.
141
00:16:05,020 --> 00:16:08,190
Hívj fel, jó?
142
00:16:59,200 --> 00:16:59,950
Ne!
143
00:17:00,700 --> 00:17:03,500
Ne, még ne!
144
00:17:59,890 --> 00:18:03,220
- Mi az?
- Szállj be.
145
00:18:15,650 --> 00:18:19,370
- Hová megyünk?
- Meg kell mutatnom valamit.
146
00:18:23,700 --> 00:18:26,040
Mi a helyzet a kamerákkal?
Mindenhol vannak biztonsági kamerák.
147
00:18:26,080 --> 00:18:28,420
Valaki csak látott valamit.
148
00:18:32,630 --> 00:18:34,510
Halál beálltának ideje?
149
00:18:36,920 --> 00:18:39,180
Testrészei szana-szét vannak...
150
00:18:41,300 --> 00:18:44,100
- Már vizsgálják.
- Mi történt velük?
151
00:18:44,140 --> 00:18:47,020
Vele. Csak egy emberről van szó.
152
00:18:51,400 --> 00:18:54,570
Nem hiszem el.
153
00:18:54,610 --> 00:18:58,360
Ti megint együtt dolgoztok?
Megvolt a puszilkodás és az összeborulás is?
154
00:18:58,360 --> 00:19:00,990
Hogy állunk a fegyverrel?
155
00:19:00,990 --> 00:19:03,830
Még sehogy. Úgy látszik penge
végzett vele...
156
00:19:03,870 --> 00:19:07,710
de ehhez túl sok vér van itt.
157
00:19:07,750 --> 00:19:11,040
Hé, Brian! Csak egy pillanat, figyelj.
158
00:19:11,080 --> 00:19:14,840
- Miért mutattad ezt meg nekem?
- Ezt találtuk mellette.
159
00:19:18,090 --> 00:19:19,880
Ismerted, Max?
160
00:19:37,900 --> 00:19:39,780
Natasha az.
161
00:19:42,240 --> 00:19:44,410
Menjünk.
162
00:19:44,450 --> 00:19:47,580
Emberek, kérem menjenek hátrébb.
163
00:20:11,640 --> 00:20:14,480
- Miért jöttünk ide?
- Megiszunk egy sört, jó?
164
00:20:16,400 --> 00:20:18,980
Vagy szívesebben lennél az utcán?
165
00:20:19,030 --> 00:20:24,450
Azzal a lánnyal voltál tegnap.
Megtalálták a tárcádat nála.
166
00:20:24,450 --> 00:20:27,790
Ha nem akarsz róla beszélni velem,
majd olyannal kell, aki nem ismer,
167
00:20:27,830 --> 00:20:29,750
és nem érdekli majd a te verziód.
168
00:20:29,790 --> 00:20:33,170
- Nem én öltem meg. Ezért nincs is "verzióm".
- Mi folyik itt, Max?
169
00:20:33,210 --> 00:20:35,830
Mibe keveredtél bele?
Nekem elmondhatod.
170
00:20:41,010 --> 00:20:43,630
Tudod jól, hogy mit gondolnak rólad az őrsön.
171
00:20:43,680 --> 00:20:46,260
Hallanod kellene azt a sok kérdést,
amit hozzám vágnak a régi társamról.
172
00:20:46,300 --> 00:20:50,470
- Akkor még jó, hogy megvédesz.
- Ez mit jelentsen?
173
00:20:50,520 --> 00:20:52,480
Úgy értem, hogy ha beleavatkozol ebbe is...
174
00:20:52,520 --> 00:20:54,480
Nem fűzök sok reményt az ügyhöz.
175
00:20:54,520 --> 00:20:56,560
Így gondolod?
176
00:20:56,610 --> 00:20:59,690
Azt hiszed, hogy Michelle ügyével
sem foglalkoztam eleget?
177
00:21:01,990 --> 00:21:03,950
Mindent megtettem.
178
00:21:03,990 --> 00:21:06,490
- Mindent!
- Mégis kint mászkál még valahol.
179
00:21:06,530 --> 00:21:08,990
Egyikük még mindig szabad.
Erről van szó.
180
00:21:09,030 --> 00:21:09,740
Érted?
181
00:21:11,330 --> 00:21:14,040
Végeztünk.
182
00:21:14,080 --> 00:21:16,710
Ugyan, Max!
183
00:21:18,380 --> 00:21:20,340
Nagyon jó.
184
00:21:20,380 --> 00:21:23,010
Öröm üzletet kötni önökkel.
185
00:22:15,730 --> 00:22:17,730
Max Payne nyomozó jelenleg
nem elérhető.
186
00:22:17,730 --> 00:22:19,940
- Picsába!
- Kérem, hagyjon üzenetet.
187
00:22:19,940 --> 00:22:21,940
Max, én vagyok az, Alex.
188
00:22:28,070 --> 00:22:30,120
Miss Sax.
189
00:22:30,160 --> 00:22:32,160
Részvétem.
190
00:22:35,750 --> 00:22:38,920
Lekértük a hívás naplóját.
191
00:22:38,920 --> 00:22:43,340
Utoljára Owen Greennel beszélt.
192
00:22:45,420 --> 00:22:47,300
Kétszer is beszéltek.
193
00:23:09,660 --> 00:23:11,620
Max, én vagyok az, Alex.
194
00:23:11,660 --> 00:23:13,780
Nem fogod elhinni,
összefüggés van az
195
00:23:13,830 --> 00:23:15,910
orosz lány és Michelle gyilkosa között
196
00:23:15,950 --> 00:23:18,160
Odamegyek hozzád.
197
00:23:42,350 --> 00:23:44,270
Alex, itt vagy?
198
00:23:54,620 --> 00:23:56,540
Alex?
199
00:24:17,720 --> 00:24:19,600
Alex?
200
00:24:28,150 --> 00:24:29,230
Alex?
201
00:25:01,640 --> 00:25:05,190
A sürgősségis apja biztonsági
volt a 45.-en.
202
00:25:05,190 --> 00:25:07,190
Szereztem egy csendes szobát neked.
203
00:25:07,230 --> 00:25:10,320
Hol vagyok?
204
00:25:10,320 --> 00:25:12,360
A Saint Mary-ben.
205
00:25:12,400 --> 00:25:15,820
Piszok rosszul néztél ki.
Mi történt?
206
00:25:15,860 --> 00:25:17,740
Én nem...
207
00:25:17,780 --> 00:25:19,660
Alex.
208
00:25:21,540 --> 00:25:24,330
Amikor nem tudták elérni,
209
00:25:24,370 --> 00:25:27,790
megtudták Christától,
hogy hová ment.
210
00:25:27,790 --> 00:25:31,210
Az első egység időben odaért hozzád.
211
00:25:31,210 --> 00:25:33,220
De Alex...
212
00:25:34,760 --> 00:25:36,720
Alex meghalt.
213
00:25:39,970 --> 00:25:42,310
Leadtam hat lövést.
Eltaláltam valamit... valakit...
214
00:25:42,350 --> 00:25:44,350
Nézd át a kórházakat.
Keress egy...
215
00:25:44,390 --> 00:25:48,480
Most nem zsaruként vagyok itt, Max.
Csak jöttem meglátogatni téged.
216
00:25:50,440 --> 00:25:53,320
El akart mondani nekem valamit.
217
00:25:53,360 --> 00:25:55,780
Bármi segíthet, amire emlékszel.
218
00:25:55,820 --> 00:25:58,200
Nincsen semmi nyom egyelőre.
219
00:25:58,240 --> 00:26:01,240
Az egész őrs téged gyanúsít elsősorban.
220
00:26:01,290 --> 00:26:03,250
Mondd el nekik, hol találnak.
221
00:26:04,410 --> 00:26:06,790
A temetés egy órán belül kezdődik.
222
00:26:06,830 --> 00:26:08,790
El kell mennem.
223
00:26:13,630 --> 00:26:17,180
- Mit művelsz?
- Tiszteletem teszem.
224
00:26:17,220 --> 00:26:20,050
Így nem mehetsz.
225
00:26:20,100 --> 00:26:24,180
Küldtem egy inget az irodádba.
Már úton van.
226
00:27:00,510 --> 00:27:03,180
Mr. Hensley.
227
00:27:06,770 --> 00:27:10,650
- Mikor költöztetek ide?
- Azt hiszem múlt éven vettük át az épületet.
228
00:27:10,690 --> 00:27:12,770
- Vettük?
- Elnézést.
229
00:27:12,820 --> 00:27:14,980
Már megszoktam.
230
00:27:28,910 --> 00:27:32,380
- 'reggelt, Spike.
- Jó reggelt, Mr. Hensley.
231
00:27:32,380 --> 00:27:35,800
Tudja a szabályt, uram.
Jelentse be a vendégét.
232
00:27:39,380 --> 00:27:42,140
Ó, Istenem.
233
00:27:43,720 --> 00:27:44,810
Max.
234
00:27:44,850 --> 00:27:47,310
Miss Horne.
235
00:27:47,350 --> 00:27:49,770
Hogy van?
236
00:27:49,810 --> 00:27:51,850
Megvagyok, köszönöm.
237
00:27:51,900 --> 00:27:54,940
Remélem tudja, hogy engem bármikor hívhat.
238
00:27:54,980 --> 00:27:57,900
Kérem, Max, ha bármit tehetünk önért...
239
00:27:57,940 --> 00:28:01,110
Ha szükségem lesz valamire, fel fogom hívni.
240
00:28:01,160 --> 00:28:04,240
Michelle igazi tehetség volt a cégünknél.
241
00:28:07,950 --> 00:28:10,210
Nem garantálom, hogy a te méreted lesz.
242
00:28:15,130 --> 00:28:17,960
Félretettem egyet neked.
Nézd meg hátulról a harmadik oldalt.
243
00:28:19,210 --> 00:28:22,220
Ösztöndíjat neveztük el róla.
244
00:28:22,220 --> 00:28:25,680
Sok mindent javasoltak,
hogy ő mit akarna támogatni.
245
00:28:25,720 --> 00:28:28,680
Én a művészetre szavaztam.
246
00:28:28,720 --> 00:28:31,600
Szerette a művészetet, ugye?
247
00:28:31,600 --> 00:28:35,610
Tudták, hogy közel álltunk egymáshoz.
Szinte a család része volt.
248
00:28:35,650 --> 00:28:38,070
Szép dolog az ösztöndíj.
249
00:28:38,110 --> 00:28:40,490
Szép mód, hogy emlékezzünk valakire.
250
00:28:40,490 --> 00:28:42,990
Üdv, Joe.
251
00:28:43,030 --> 00:28:45,950
Max, emlékszel Joe-ra, ugye?
252
00:28:45,990 --> 00:28:48,790
Mi az, túlórázol?
253
00:28:48,790 --> 00:28:53,040
Ezt kétszer is átrágnám.
A főnököd egy igazi idióta.
254
00:28:53,080 --> 00:28:57,040
Most, hogy ő a biztonságiak főnöke,
nevetünk kéne a viccein.
255
00:28:57,090 --> 00:28:59,050
Még mindig annyit fizetnek
nekem, mint a gondnoknak.
256
00:28:59,090 --> 00:29:01,510
Magát keresi.
257
00:29:01,510 --> 00:29:03,630
Az én irodámban is próbálkozott.
258
00:29:05,180 --> 00:29:06,930
Egy perc.
259
00:29:06,970 --> 00:29:08,640
Igen?
260
00:29:08,680 --> 00:29:09,520
Nicole?
261
00:29:11,390 --> 00:29:14,350
Nyugi, én vagyok a biztonságiak főnöke.
262
00:29:36,250 --> 00:29:38,170
Christa.
263
00:29:42,550 --> 00:29:43,510
Jézusom.
264
00:29:47,760 --> 00:29:51,060
Csak egy szavadba került volna,
265
00:29:52,140 --> 00:29:54,560
és nyugalomban halt volna meg.
266
00:29:57,270 --> 00:29:59,360
Most boldog vagy, Max?
267
00:30:02,650 --> 00:30:04,820
Úgy gondolta, hogy még
nem tett eleget, ez miattad van.
268
00:30:07,240 --> 00:30:09,120
Mit tettél, Max?
269
00:30:10,580 --> 00:30:12,750
Mit tett Max Payne?
270
00:30:15,040 --> 00:30:16,920
Azon kívül, hogy fájdalmat okozott
271
00:30:18,290 --> 00:30:20,500
mindenkinek, aki szerette.
272
00:30:24,210 --> 00:30:27,430
Most pedig hagyd el a házamat.
273
00:30:27,430 --> 00:30:29,430
Kérlek, menj.
274
00:30:45,110 --> 00:30:48,280
Ó, basszus. Vigyázz ezzel a farokkal.
275
00:30:49,370 --> 00:30:51,240
Max Payne nyomozó?
276
00:30:51,280 --> 00:30:53,790
Jim Bravura, belső elhárítás.
Kérem jöjjön velem.
277
00:30:55,200 --> 00:30:57,790
- Most?
- Igen, most rögtön.
278
00:31:00,040 --> 00:31:02,750
Hogy került a lányhoz a tárcája?
279
00:31:02,800 --> 00:31:04,840
Ellopta.
280
00:31:04,880 --> 00:31:07,630
Hogy érti, hogy ellopta?
Kilopta a zsebéből?
281
00:31:11,140 --> 00:31:13,010
Honnan ismerték egymást?
282
00:31:13,010 --> 00:31:15,310
Egy barátomon keresztül ismerkedtünk meg.
283
00:31:17,640 --> 00:31:19,810
Trevor Duncan.
284
00:31:19,810 --> 00:31:22,310
- Ő a barátja?
- Úgy valahogy.
285
00:31:22,310 --> 00:31:23,020
Remek.
286
00:31:24,860 --> 00:31:27,360
Feltételezem, tudja, miből él Trevor.
287
00:31:28,490 --> 00:31:30,450
Köpött nekem.
288
00:31:30,490 --> 00:31:32,450
Köpött...
289
00:31:34,660 --> 00:31:37,000
Áruljon el valamit, Max.
290
00:31:37,040 --> 00:31:40,250
Mi a rohadt picsáért kell még a besúgás?
291
00:31:43,460 --> 00:31:46,010
Hogy belepiszkíthasson a italunkba?
292
00:31:46,010 --> 00:31:50,050
Pont most mondta ki a varázsszavakat.
Hívjon akkor, ha szerzett ügyvédet.
293
00:31:50,090 --> 00:31:54,050
Maga és Balder nyomozó nem
dolgoztak együtt mióta áthelyezték.
294
00:31:55,510 --> 00:31:58,310
Miért kerültek megint kapcsolatba?
295
00:31:58,350 --> 00:32:01,060
- Beszélni akart velem.
- És?
296
00:32:03,060 --> 00:32:05,820
Seggfej, két holttestem van 10 hullazsákban.
297
00:32:05,860 --> 00:32:07,820
Maga volt az utolsó
ember, aki látta őket életben.
298
00:32:07,860 --> 00:32:11,200
Igen, és én is hagytam ott vérmintát.
Sok sikert az ügyhöz.
299
00:32:11,240 --> 00:32:14,240
Szép munka, nyomozó.
300
00:32:15,580 --> 00:32:20,540
Ha tényleg a barátja,
akkor beszéljen vele.
301
00:32:28,920 --> 00:32:31,550
Remélem jól esett.
302
00:32:31,550 --> 00:32:34,260
Ettől tényleg bűnösnek hisznek már.
Ezt érted, ugye?
303
00:32:34,300 --> 00:32:37,770
Most már nem csak Alex egysége hiszi,
hogy te vagy a tettes.
304
00:32:37,770 --> 00:32:40,390
Barátokra van szükséged az őrsön.
305
00:32:40,430 --> 00:32:42,980
Azt még tudok neked szerezni.
306
00:32:46,070 --> 00:32:48,230
Hová mész?
307
00:32:51,110 --> 00:32:52,990
Hülye fasz.
308
00:32:54,530 --> 00:32:57,740
Ezt nem hiszem el.
309
00:32:57,790 --> 00:33:00,910
Ő az a mocsok.
310
00:33:00,950 --> 00:33:04,500
- Kapjuk el a faszát.
- Hová mész, seggfej?
311
00:33:04,500 --> 00:33:08,000
- Hihetetlen.
- Az a nyomozó meghalt.
312
00:33:08,050 --> 00:33:10,880
Gyere csak vissza, faszkalap.
Mit képzelsz, hová mész?
313
00:33:10,920 --> 00:33:13,760
Nincs értelme menekülni.
Mi akarsz ott csinálni?
314
00:33:22,850 --> 00:33:24,980
Félre, utat!
315
00:33:25,020 --> 00:33:27,560
Félre, a kurva életbe már!
316
00:33:28,770 --> 00:33:31,650
- Rendőrgyilkos.
- Nyisd ki, Max.
317
00:33:31,690 --> 00:33:34,570
Nyisd ki azt a kurva ajtót, Max!
318
00:33:37,200 --> 00:33:40,450
Nyisd ki! Ne nehezítsd meg!
319
00:33:43,960 --> 00:33:46,830
A kurva életbe már!
Nyisd ki azt a kibaszott ajtót!
320
00:33:46,880 --> 00:33:49,500
- Nyisd ki!
- Basszuk szét a fejét!
321
00:33:49,550 --> 00:33:53,470
- Nyisd ki a kurva ajtót!
- Csak rosszabb lesz így!
322
00:33:55,130 --> 00:33:57,890
Gyerünk, Max!
Vonszold ki a seggedet!
323
00:33:57,930 --> 00:33:59,390
- Törjük be!
- Nyisd ki!
324
00:34:06,730 --> 00:34:09,060
Nyisd ki az ajtót azonnal!
325
00:34:12,440 --> 00:34:14,320
Megvagy, Max!
326
00:34:14,320 --> 00:34:16,160
A rohadék!
327
00:34:25,620 --> 00:34:28,000
Szevasz, Mike. Merre van?
328
00:34:32,170 --> 00:34:36,090
Az Isten szerelmére, Max.
Halálra fagysz. Miért nem jössz be?
329
00:34:36,130 --> 00:34:39,300
Alex megtudott valamit Michelle-lel
kapcsolatban. Valami teljesen új dolgot.
330
00:34:39,350 --> 00:34:41,310
Nem gondolod, hogy elmondta volna neked?
331
00:34:41,310 --> 00:34:43,390
Azon az estén próbálta meg elmondani,
amikor megölték.
332
00:34:43,430 --> 00:34:46,690
- Bármi is történt abban a szobában akkor...
- Mit keresel?
333
00:34:46,730 --> 00:34:48,980
- Felejtsd el, jó?
- Max, áruld el!
334
00:34:49,020 --> 00:34:49,980
Max?
335
00:34:51,190 --> 00:34:53,480
Most meg hová mész?
336
00:35:39,780 --> 00:35:43,740
Dobd el a fegyvert.
337
00:35:43,780 --> 00:35:44,490
Nyugi.
338
00:35:47,830 --> 00:35:51,500
Most pedig a tartalékot is.
339
00:35:59,930 --> 00:36:02,090
- Ennyi.
- Térdelj le.
340
00:36:02,090 --> 00:36:04,220
- Mi van?
- Térdelj le, baszki!
341
00:36:06,100 --> 00:36:08,020
Picsába.
342
00:36:15,110 --> 00:36:17,480
Beszélnünk kell a testvéremről.
343
00:36:20,990 --> 00:36:24,620
A társamat is megölték.
Ugyan azt a személyt keressük.
344
00:36:24,660 --> 00:36:26,950
Igen, te ölted meg.
345
00:36:31,750 --> 00:36:34,340
Ki az az Owen Green?
346
00:36:36,090 --> 00:36:38,840
- Honnan tudod a nevét?
- Natasha hívta...
347
00:36:38,880 --> 00:36:41,930
- Ki ne merd ejteni a nevét!
- Hallottam, amikor beszéltek.
348
00:36:41,970 --> 00:36:45,010
Valószínűleg Owen az utolsó ember,
aki látta Natashát életben.
349
00:36:45,050 --> 00:36:49,640
Úgy? És még a fickó,
aki ott hagyta a pénztárcáját.
350
00:36:49,680 --> 00:36:52,270
Szerinted egy gyilkosságis zsaru
elkövetne egy ilyen hibát?
351
00:36:52,310 --> 00:36:56,820
Akárki ölte is meg a testvéredet,
valószínűleg ő végzett a társammal is...
352
00:36:58,280 --> 00:37:02,150
Ha segíteni akarsz,
akkor segíts megtalálni Owen Greent.
353
00:37:19,630 --> 00:37:21,510
Ez az.
354
00:37:21,550 --> 00:37:23,720
Green a legfelső szinten van.
355
00:37:26,720 --> 00:37:29,970
Tudod, miből élek.
Ha próbálkozol, meghalsz.
356
00:38:09,640 --> 00:38:11,520
Ki ez a csávó?
357
00:38:11,560 --> 00:38:14,060
Egy drogos, akit ismert a testvérem.
358
00:38:46,630 --> 00:38:50,260
Owen, nyisd ki!
359
00:38:51,640 --> 00:38:53,810
Owen?
360
00:38:58,020 --> 00:39:00,060
Owen?
361
00:39:04,490 --> 00:39:05,240
Hé!
362
00:39:08,070 --> 00:39:10,070
Jönnek.
363
00:39:11,160 --> 00:39:13,040
Owen!
364
00:39:13,080 --> 00:39:15,080
Hé, Owen.
365
00:39:17,540 --> 00:39:18,370
Jönnek.
366
00:39:20,130 --> 00:39:22,800
Owen, nézzen rám.
367
00:39:22,840 --> 00:39:25,420
Owen, nézzen rám.
368
00:39:25,460 --> 00:39:29,470
Tudom, hogy felhívta magát Natasha.
Tudja, mi történt vele?
369
00:39:31,100 --> 00:39:33,260
Elment.
370
00:39:36,180 --> 00:39:38,520
Elragadták.
371
00:39:38,560 --> 00:39:40,900
Owen?
372
00:39:42,400 --> 00:39:45,480
Owen, nyugalom.
373
00:39:45,530 --> 00:39:48,030
Elragadták a szárnyukkal.
374
00:39:50,160 --> 00:39:52,160
Elvitték.
375
00:39:53,950 --> 00:39:55,200
Owen?
376
00:40:01,000 --> 00:40:02,290
Owen.
377
00:40:31,030 --> 00:40:33,070
Jézusom.
378
00:40:53,090 --> 00:40:57,510
Ez nem új dolog. Az emberek
kiugrálnak az ablakból. Megőrülnek csak úgy.
379
00:40:57,560 --> 00:40:59,770
Csak úgy megtörténik.
380
00:41:03,770 --> 00:41:06,190
Natasha itt csináltatta az összes tetkóját.
381
00:41:16,990 --> 00:41:19,410
Visszahívlak, jó?
382
00:41:21,790 --> 00:41:23,870
Tudok segíteni?
383
00:41:23,920 --> 00:41:25,920
Igen.
384
00:41:26,960 --> 00:41:29,090
Ilyen tetoválást szeretnék.
385
00:41:29,090 --> 00:41:31,170
- Maga tengerész?
- Ilyet.
386
00:41:31,220 --> 00:41:33,760
Mi a jelentése?
387
00:41:33,800 --> 00:41:36,300
Ez az északi valkűr.
388
00:41:36,350 --> 00:41:39,100
A vikingek viselték védelem gyanánt.
389
00:41:39,140 --> 00:41:44,100
A valkűrök a csatatér feledt repkedtek,
és elragadták az igazságos halált haltakat.
390
00:41:44,140 --> 00:41:48,230
Megjutalmazták azokat,
akik először szúrtak.
391
00:41:48,270 --> 00:41:50,280
Egy harcos angyala.
392
00:41:52,860 --> 00:41:55,910
Az északi mitológiában...
393
00:41:55,950 --> 00:41:58,700
csak az juthatott a mennyek országába...
394
00:41:58,740 --> 00:42:01,750
aki erőszakos halált halt.
395
00:42:01,790 --> 00:42:04,920
Akit álmában ért a halál,
az a pokolba jutott.
396
00:42:07,250 --> 00:42:10,500
Mitől védte őket?
397
00:42:10,550 --> 00:42:13,670
Azt mondta, hogy védelem
gyanánt viselték ezt.
398
00:42:13,720 --> 00:42:16,550
Mitől féltek?
399
00:42:19,260 --> 00:42:19,970
Kérem!
400
00:42:29,150 --> 00:42:31,530
Kérem...
401
00:43:08,730 --> 00:43:12,520
- Kérem!
- Callate!
402
00:43:12,570 --> 00:43:13,480
Callate!
403
00:43:37,420 --> 00:43:39,590
Istenem!
404
00:44:25,760 --> 00:44:27,680
Itt jó lesz.
405
00:44:42,410 --> 00:44:44,950
Beszélnem kell Lincolnnal.
406
00:45:06,890 --> 00:45:11,730
- Vársz valakit, Lincoln?
- Veszélyes időket élünk.
407
00:45:11,730 --> 00:45:13,690
Hallottam, mi történt a testvéreddel.
408
00:45:15,060 --> 00:45:18,360
Igen? És tudsz valamit róla?
409
00:45:19,490 --> 00:45:21,950
Nem ő lesz az utolsó halott.
410
00:45:25,490 --> 00:45:27,700
Mi van a tetkókkal?
411
00:45:27,740 --> 00:45:29,830
Mit jelentenek?
412
00:45:29,830 --> 00:45:31,910
A szárnyak.
413
00:45:33,330 --> 00:45:35,210
Megjelöli őket.
414
00:45:36,750 --> 00:45:38,590
És ez mit jelent?
415
00:45:38,630 --> 00:45:41,590
A gonosz már toborozza a seregét.
416
00:45:42,720 --> 00:45:44,260
Ja...
417
00:45:46,640 --> 00:45:49,220
És a gonosznak van neve is?
418
00:45:49,220 --> 00:45:51,600
Sok neve van.
419
00:45:51,640 --> 00:45:54,440
Akit te keresel, az Lupino.
420
00:45:57,440 --> 00:46:00,360
Egy Rag Na Rock nevű helyen találod.
421
00:46:00,400 --> 00:46:03,070
Egy lepukkant lebuj a város keleti részén.
422
00:46:06,910 --> 00:46:10,910
Figyelj, még mindig van
embered a zsaruknál, ugye?
423
00:46:13,250 --> 00:46:15,210
Kérdezd meg, tudnak-e valamit
Max Payne nyomozóról.
424
00:46:15,250 --> 00:46:17,840
Max Payne?
425
00:46:19,880 --> 00:46:20,590
Mi az?
426
00:46:21,960 --> 00:46:24,760
Max Payne régóta vadászik.
427
00:46:26,010 --> 00:46:29,260
Három éve folyamatosan.
428
00:46:31,560 --> 00:46:34,180
Olyasvalamit keres,
429
00:46:34,230 --> 00:46:37,900
amit Isten sem akar feltárni.
430
00:46:37,940 --> 00:46:41,570
Ez teszi őt még veszélyesebbé.
431
00:46:46,070 --> 00:46:50,410
Mona, kerüld el messze Max Payne-t.
432
00:46:53,540 --> 00:46:56,250
Ne akarj a közelében lenni, amikor
eljön a Végítélet Napja.
433
00:47:08,050 --> 00:47:10,720
Elragadták a szárnyaikkal.
434
00:47:10,760 --> 00:47:13,560
Aranyból vannak a szárnyaik.
Csak a tolluk látszik feketének.
435
00:47:15,600 --> 00:47:18,060
Ez az északi valkűr.
436
00:47:18,100 --> 00:47:20,480
Egy harcos angyala.
437
00:47:20,520 --> 00:47:22,820
Igazi tehetség volt a cégünknél.
438
00:49:35,120 --> 00:49:37,790
Na mi van? Mi a helyzet?
439
00:49:37,830 --> 00:49:39,870
Valami hiányzik.
440
00:49:41,330 --> 00:49:43,210
Valami még hiányzik.
441
00:49:43,210 --> 00:49:46,920
- És?
- Mi az, hogy "és"?
442
00:49:46,960 --> 00:49:49,380
Mit akarhat valaki a papírjaival?
443
00:49:49,380 --> 00:49:51,010
Nem tudom.
444
00:49:51,010 --> 00:49:53,590
Akkor ki tudhatja? A régi főnöke...
Mi is a neve?
445
00:49:53,630 --> 00:49:55,140
Max, már így is túl messzire mentél!
446
00:49:55,140 --> 00:49:57,260
Annak a kis taknyos fasznak...
Mi a neve?
447
00:49:57,300 --> 00:49:59,390
Colvin. John Colvin.
A vállalatnál van még?
448
00:49:59,390 --> 00:50:01,680
Várj, Max.
449
00:50:01,730 --> 00:50:03,850
A vállalatnál van még?
450
00:50:07,560 --> 00:50:09,480
Jason Colvin.
451
00:50:10,530 --> 00:50:12,610
A neve Jason.
452
00:50:12,650 --> 00:50:14,700
Köszönöm.
453
00:50:27,840 --> 00:50:29,710
Itt Bravura nyomozó.
454
00:50:29,750 --> 00:50:33,260
Nyomozó, sürgősen beszélnem kell önnel Maxról.
455
00:50:33,260 --> 00:50:35,470
Kérem. Nagyon sürgős.
456
00:50:37,590 --> 00:50:40,390
Nyomozó, köszönöm, hogy eljött.
457
00:50:40,430 --> 00:50:43,060
El kell magyaráznom, mi történt Max-szel.
458
00:50:43,100 --> 00:50:45,640
Egy akta nem képesek mindent elmondani.
459
00:50:45,690 --> 00:50:49,230
Lehet azt hiszi, hogy csak
ennyit kell tudnia Maxről.
460
00:50:53,940 --> 00:50:56,910
Nem képes elmondani,
milyen gyönyörű is volt Michelle...
461
00:50:58,530 --> 00:51:00,580
Hogy mennyire boldogok voltak.
462
00:51:06,120 --> 00:51:09,080
Nem képes elmondani,
hogy a fia kiköpött apja volt.
463
00:51:20,600 --> 00:51:22,470
Az egész egy rablással indult.
464
00:51:25,640 --> 00:51:30,610
Az elkövetők pitiáner bűnözők voltak.
Volt priuszuk, de semmi komoly.
465
00:51:33,190 --> 00:51:35,990
De aznap...
466
00:51:38,070 --> 00:51:40,990
Aznap valami másra készültek.
467
00:52:23,370 --> 00:52:26,000
Michelle!
468
00:52:26,040 --> 00:52:29,580
Michelle! Michelle!
469
00:52:29,620 --> 00:52:30,670
Michelle!
470
00:52:38,260 --> 00:52:41,550
Semmi baj. Az angyalok
már bennük égnek.
471
00:53:39,610 --> 00:53:43,360
Talán tíz percet ha késett.
472
00:53:49,120 --> 00:53:52,540
Mindössze... tíz perc.
473
00:54:05,720 --> 00:54:08,310
Mindenhol kerestük a harmadik elkövetőt.
De nem volt mit követni.
474
00:54:10,140 --> 00:54:11,270
Maxet...
475
00:54:11,310 --> 00:54:15,900
áthelyeztették a Kihűlt Ügyek Osztályára,
sehova sem vezető ügyekhez.
476
00:54:15,940 --> 00:54:20,900
Sosem volt már újra a régi.
477
00:54:22,360 --> 00:54:25,160
Hát persze.
478
00:54:25,200 --> 00:54:30,290
Értse meg. A régi társam fia.
479
00:54:32,250 --> 00:54:35,370
Családtag. Segítenie kell neki.
480
00:54:36,710 --> 00:54:39,130
Hallania kellett, amiket Max mondott.
481
00:54:39,170 --> 00:54:41,460
Nem volt semmi értelme.
482
00:54:41,510 --> 00:54:45,550
Fejébe vette, hogy, valaki
a vállalattól felelős a történtekért.
483
00:54:45,590 --> 00:54:51,470
És attól tartok, hogy egy hasonló
helyzetbe kerül, mielőtt meggyőzhetném.
484
00:54:53,390 --> 00:54:55,940
- Szóval úgy gondolja, hogy...
- Úgy gondolom, hogy meg kell keresnie.
485
00:55:29,430 --> 00:55:31,350
Mi az, Jason?
486
00:55:32,470 --> 00:55:34,390
Én...
487
00:55:49,660 --> 00:55:52,280
Ez egy fenyegetés?
488
00:55:53,490 --> 00:55:56,750
Nem, nem...
489
00:55:57,790 --> 00:55:59,750
Csak úgy gondoltam, tudnia kell róla.
490
00:56:01,210 --> 00:56:04,130
Tegye a dolgát, Jason.
491
00:56:35,740 --> 00:56:37,660
Valaki várja az irodájában.
492
00:56:42,290 --> 00:56:44,290
Egy nyomozó.
493
00:56:59,850 --> 00:57:01,900
A maga lánya?
494
00:57:03,650 --> 00:57:06,860
Igen. Három éves.
495
00:57:06,900 --> 00:57:08,860
Gyönyörű.
496
00:57:08,900 --> 00:57:11,320
Miben segíthetek, nyomozó?
497
00:57:11,360 --> 00:57:13,620
Azt még nem tudom.
498
00:57:16,120 --> 00:57:19,000
Talán, ha elmondaná miről van szó...
499
00:57:20,330 --> 00:57:23,630
Gyilkosság... többszörös gyilkosság.
500
00:57:26,090 --> 00:57:27,960
Nem értettem a nevét.
501
00:57:30,010 --> 00:57:32,550
Max Payne.
502
00:57:33,840 --> 00:57:36,680
Elnézést, nem ismertem fel.
503
00:57:36,720 --> 00:57:39,480
Semmi baj.
504
00:57:39,520 --> 00:57:42,020
Tud mondani valami arról,
hogy min dolgozott Michelle
505
00:57:44,100 --> 00:57:45,980
a halála előtt?
506
00:57:53,700 --> 00:57:55,780
Nem tudom, mindennapos feladatokon.
507
00:57:57,950 --> 00:57:59,870
Semmi különlegesen.
508
00:58:06,500 --> 00:58:09,710
Nehéz lenne bővebben kifejteni,
hisz már olyan régen volt.
509
00:58:09,760 --> 00:58:12,800
Nem tudna utána nézni?
510
00:58:14,720 --> 00:58:17,010
Nem tudom, hogy tudnék.
511
00:58:19,890 --> 00:58:23,520
Tudja, olyan régről a dokumentumok...
512
00:58:23,560 --> 00:58:27,230
már nincsenek meg és...
513
00:58:30,190 --> 00:58:32,240
nem tudok más lehetőségről.
514
00:58:32,280 --> 00:58:34,700
Szóval nincsen semmi nyoma?
515
00:58:34,740 --> 00:58:37,120
Nem személyes dolog... csak...
516
00:58:38,580 --> 00:58:41,500
nem tarthatunk meg mindent és...
517
00:58:41,540 --> 00:58:45,040
- Fel kell akar hívni valakit?
- Talán, igen.
518
00:58:45,080 --> 00:58:49,590
Gyönyörű irodája van.
519
00:58:49,590 --> 00:58:54,090
Jackie, szia. Én...
520
00:58:55,800 --> 00:58:57,590
- Mit tud?
- Várjon...
521
00:58:59,810 --> 00:59:01,600
Beszélnem kell valakivel egy
nőről, aki itt dolgozott.
522
00:59:01,640 --> 00:59:03,390
Oda leülhet.
523
00:59:08,110 --> 00:59:10,400
Mr. Colvin?
524
00:59:10,440 --> 00:59:12,650
- Hazudik nekem! Miért?
- Nem hazudok!
525
00:59:13,650 --> 00:59:15,700
Mr. Colvin?
526
00:59:15,740 --> 00:59:18,450
- Mondja el, mi történt Michelle-lel.
- Nem tudom.
527
00:59:18,490 --> 00:59:20,200
Mr. Colvin, minden rendben?
528
00:59:20,240 --> 00:59:23,950
- Jackie!
- Mr. Colvin, Jackie vagyok! Hallom a hangját!
529
00:59:24,000 --> 00:59:26,120
Jól van?
530
00:59:29,420 --> 00:59:32,920
- Milyen projekten dolgozott?
- Nem tudom.
531
00:59:32,960 --> 00:59:35,920
Másik projektben voltam,
én egy kormányprojekten dolgoztam.
532
00:59:35,970 --> 00:59:37,680
Mi köze volt Michelle-hez?
533
00:59:37,720 --> 00:59:40,140
Semmi! Ő csak...
534
00:59:41,760 --> 00:59:43,720
Biztonsági szolgálat.
535
00:59:43,770 --> 00:59:45,680
Beszélhetnék BB-vel?
536
00:59:47,810 --> 00:59:49,900
- Igen?
- BB, segítsen! Jackie vagyok. Jason bajban van.
537
00:59:49,940 --> 00:59:52,570
- Micsoda?
- Hívjam az embereit?
538
00:59:52,610 --> 00:59:55,240
- Nem, majd én.
- Siessen, kérem.
539
00:59:58,240 --> 01:00:00,660
Jól van.
540
01:00:00,700 --> 01:00:03,330
Egy katonai műveletről van szó.
541
01:00:03,370 --> 01:00:08,750
A cél az volt, hogy sokkal agresszívabbá
tegyük a katonákat.
542
01:00:08,750 --> 01:00:14,090
Katasztrófa volt.
A kezeltek 1 százaléka legyőzhetetlen lett.
543
01:00:14,130 --> 01:00:18,800
A többieket szörnyű hallucinációk
kínozták, ördögökről, démonokról...
544
01:00:20,970 --> 01:00:23,140
Megőrültek tőle.
545
01:00:23,180 --> 01:00:27,390
A hatás befolyásolhatatlanná vált.
546
01:00:27,430 --> 01:00:32,110
És annyira függőséget okozott, hogy a saját
tudósaink biztonságát sem tudtuk biztosítani.
547
01:00:32,150 --> 01:00:37,400
Le kellett állítanunk a projektet.
De a tesztalanyok követték a tudósokat.
548
01:00:37,440 --> 01:00:39,860
Megölték őket, hogy anyaghoz jussanak.
549
01:00:40,990 --> 01:00:44,790
- Ez történt Michelle-lel is?
- Nem.
550
01:00:47,370 --> 01:00:49,290
Gyerünk, mozgás!
551
01:00:56,760 --> 01:00:59,260
- Hogy érti, hogy nem? Mi történt vele?
- Kérem!
552
01:00:59,300 --> 01:01:03,550
Azt sem tudta, hogy mire számíthat.
553
01:01:03,600 --> 01:01:07,680
Mr. Colvin, a biztonságiak már úton vannak!
554
01:01:07,730 --> 01:01:11,770
Elmondom mi történt,
de ki kell vinnie innen.
555
01:01:11,810 --> 01:01:13,310
Miről beszél?
556
01:01:13,360 --> 01:01:15,570
Bevallok mindent, csak vigyen ki innen!
557
01:01:15,610 --> 01:01:18,860
Mondja el most rögtön, hogy mi történt!
558
01:01:18,900 --> 01:01:22,030
A drog miatt ölték meg.
Ott a boríték.
559
01:01:22,070 --> 01:01:25,200
Vigyük magunkkal. Minden benne van.
560
01:01:25,240 --> 01:01:29,000
Kérem, meg kell védenie tőlük.
561
01:01:29,040 --> 01:01:30,870
Kiről beszél?
562
01:01:30,910 --> 01:01:33,460
Az férfiről, aki megölte a feleségét!
563
01:01:33,500 --> 01:01:36,460
Fogja a borítékot. Gyerünk!
564
01:01:38,050 --> 01:01:40,090
Menjünk.
565
01:01:43,550 --> 01:01:45,470
Nyugalom!
566
01:01:45,510 --> 01:01:48,020
Nyugalom, rendőrség!
567
01:02:21,420 --> 01:02:23,130
Tűz!
568
01:02:29,310 --> 01:02:31,600
- Belső ügyosztály.
- Jim Bravura vagyok.
569
01:02:31,640 --> 01:02:33,770
Melyik egység van az Aesirben?
570
01:02:39,230 --> 01:02:41,650
Az Aesir épületben!
Azt mondja, senki nem kért erősítést?
571
01:02:41,650 --> 01:02:44,030
- Be szeretne jelenteni valamit?
- Igen, lenne valami.
572
01:02:44,070 --> 01:02:45,610
Lövöldözés van a belvárosban!
573
01:02:53,250 --> 01:02:54,290
Tűz!
574
01:02:58,380 --> 01:02:59,840
A picsába!
575
01:03:14,980 --> 01:03:16,900
Mozgás, mozgás!
576
01:03:22,570 --> 01:03:24,860
Tüzet szüntess!
577
01:03:44,760 --> 01:03:47,590
- Tőrjük be az ajtót!
- Fel a kezekkel!
578
01:03:47,630 --> 01:03:50,390
- Be kell jönnie velem!
- Azt nem lehet.
579
01:03:50,430 --> 01:03:52,810
- Gyerünk!
- A feleségéről van szó?
580
01:03:52,850 --> 01:03:55,140
- Colvin tudta.
- Nyugalom, Max.
581
01:03:55,180 --> 01:03:57,560
Csak jöjjön be velem
és megbeszéljük ezt. Rendben?
582
01:03:57,560 --> 01:03:58,400
Tiszta!
583
01:04:02,980 --> 01:04:04,860
Mozgás!
584
01:04:04,900 --> 01:04:06,950
- Hol van?
- Nem látom!
585
01:04:06,990 --> 01:04:08,950
Találtatok valamit?
586
01:04:08,990 --> 01:04:11,200
Nem, eltűnt.
587
01:04:11,240 --> 01:04:14,040
Szép munka, fiúk!
Engedtétek elfutni.
588
01:04:14,080 --> 01:04:16,410
- Hadd lássam a kezeit!
- Nyugi fasszopó! Rendőr vagyok.
589
01:04:16,410 --> 01:04:19,250
Mi a fasz folyik itt?
Szép munka...
590
01:04:19,250 --> 01:04:22,040
Ezért mindenki kitüntetést fog kapni!
591
01:04:29,760 --> 01:04:31,390
Az irodánál vagyok. Majd visszahívlak.
592
01:05:05,300 --> 01:05:10,880
Valkűr... 100%-osan hatásos.
100%-osan kipróbálva.
593
01:05:10,930 --> 01:05:14,140
Új fegyver a terrorizmus ellen.
594
01:05:14,180 --> 01:05:17,350
Valkűr, a szabadság ereje.
595
01:05:17,390 --> 01:05:22,060
- Valkűr, a terror legyőzője.
- Ezt látnod kell.
596
01:05:24,770 --> 01:05:27,110
Az idők kezdete óta
597
01:05:27,150 --> 01:05:31,110
ismerték a nagy tábornokok
a háború alapvető igazságát.
598
01:05:31,160 --> 01:05:34,530
A közszellem győzedelmeskedik
a csatákban.
599
01:05:34,530 --> 01:05:37,830
Az Aesir Vállalat felfedezéseinek hála
600
01:05:37,870 --> 01:05:43,920
a jövő hadserege képes lesz feloldani
a határtalan erőt minden katonában.
601
01:05:43,960 --> 01:05:49,800
Bemutatom valkűrt.
A szabadság erejét.
602
01:05:51,010 --> 01:05:54,090
Erről szól az egész? Egy drogról?
603
01:06:01,890 --> 01:06:07,360
Milyen változás állt be a teljesítményében,
mióta a valkűr gyógyszert használja?
604
01:06:07,360 --> 01:06:10,740
Hát, elsősorban már nem ismerem a félelmet.
605
01:06:10,780 --> 01:06:15,320
Elmagyarázná kérem, hogyan nyerheti meg
a valkűr a terrorizmus elleni háborút?
606
01:06:15,370 --> 01:06:18,120
Lázadókkal állsz szembe
607
01:06:18,160 --> 01:06:23,290
és a félelem helyett,
inkább békét érzel.
608
01:06:23,330 --> 01:06:26,840
Mintha valami figyelne fentről.
609
01:06:26,880 --> 01:06:28,630
Olyan, mintha szárnyaid lennének.
610
01:06:28,670 --> 01:06:32,630
Szóval még erősebbnek, biztosabbnak,
és kitartóbbnak érzi magát?
611
01:06:32,680 --> 01:06:37,180
Minden bizonnyal. Ezzel lehet
megnyerni a háborút.
612
01:06:37,220 --> 01:06:40,520
Elpusztíthatatlannak érzem magam.
Semmi sem állíthat meg.
613
01:06:40,520 --> 01:06:42,810
Bármivel szembeszállok.
614
01:06:42,850 --> 01:06:46,020
Tapasztalt bármilyen mellékhatást?
615
01:06:48,730 --> 01:06:52,440
Csak a saját nevemben beszélhetek, de nem.
616
01:06:52,490 --> 01:06:56,200
- Elnézést. Újra vegyük?
- Nem, jó lesz.
617
01:06:56,200 --> 01:07:00,040
Elég, kapcsolják ki.
618
01:07:02,080 --> 01:07:05,420
Ő ölte meg a feleségemet.
619
01:07:05,460 --> 01:07:07,710
És Natashat is.
620
01:07:09,630 --> 01:07:12,050
Egy Rag Na Rock nevű
klubban található.
621
01:07:15,720 --> 01:07:20,010
- Tudod, hol van?
- Igen.
622
01:07:27,350 --> 01:07:30,730
Felejtsd el, Max.
Ha odamész, meghalsz.
623
01:07:34,240 --> 01:07:36,780
Mindenben a segítségedre leszek,
de oda nem megyek be.
624
01:07:36,820 --> 01:07:38,780
Akkor ne gyere.
625
01:07:42,910 --> 01:07:45,120
Nem is akarsz élve kijönni onnan, igaz?
626
01:07:48,000 --> 01:07:51,250
Azt hiszed, ha megöl téged,
akkor újra együtt lesztek.
627
01:07:52,800 --> 01:07:55,550
Igen, ebben bízom.
628
01:09:26,270 --> 01:09:28,560
Vettem. Szükséged van erősítésre?
629
01:09:31,770 --> 01:09:35,610
Hatos egység, Lupino biztonságban van.
630
01:14:05,130 --> 01:14:08,170
Hallod, ahogy jönnek.
631
01:14:11,380 --> 01:14:14,930
Meglátjuk, melyikünkért jönnek.
632
01:14:14,930 --> 01:14:17,770
Meglátjuk, melyikünket szeretik jobban.
633
01:14:20,060 --> 01:14:22,520
Istenem, annyira áldott vagy.
634
01:14:24,270 --> 01:14:29,530
Az angyalok még nem végeztek veled!
635
01:14:53,930 --> 01:14:55,050
BB?
636
01:15:00,640 --> 01:15:02,690
Mi folyik itt, BB?
637
01:15:03,810 --> 01:15:04,770
Menjünk.
638
01:15:06,900 --> 01:15:10,030
Tűnjünk innen.
639
01:15:17,200 --> 01:15:19,700
Mi folyik itt, BB?
640
01:15:19,740 --> 01:15:23,710
BB, ránéztem Lupinora és nem tudta,
ki vagyok. Mi folyik itt?
641
01:15:28,340 --> 01:15:30,840
- Most?
- Ne, még ne!
642
01:15:30,840 --> 01:15:32,880
Bilincseld meg.
643
01:15:38,260 --> 01:15:42,730
Mit tehettem volna?
Michelle szaglászott körülöttünk.
644
01:15:42,730 --> 01:15:46,020
Pár doboz a döglött projektből eltűnt.
645
01:15:46,060 --> 01:15:48,810
Beszélt róla nekem, anélkül,
hogy tudta volna mit is jelent.
646
01:15:48,860 --> 01:15:52,530
Beszélnem kellett vele.
647
01:15:52,570 --> 01:15:56,410
Megmutattam neki az én verziómat
mielőtt máshoz vitte volna.
648
01:15:56,450 --> 01:15:58,660
Azon az estén...
649
01:15:58,660 --> 01:16:02,290
a dolgok úgy bedurvultak,
hogy nem tudtam mást tenni.
650
01:16:04,040 --> 01:16:08,750
Michelle volt az egyetlen dolog
az életemben, ami kicsúszott a kezeim közül.
651
01:16:10,960 --> 01:16:14,550
Aztán rájöttem, hogy sajátkezűleg is
652
01:16:14,590 --> 01:16:18,140
megakadályozhatom, hogy elvegyék tőlem.
653
01:16:19,550 --> 01:16:24,430
Miután Michelle kiáltását elnyelte az éjszaka...
654
01:16:24,480 --> 01:16:26,730
megtanultam egy nagyon fontos leckét.
655
01:16:28,600 --> 01:16:32,110
Csinálhatom ezt az egész életemben is.
656
01:16:34,530 --> 01:16:38,240
Új emberré váltam azon az estén.
657
01:16:39,990 --> 01:16:44,370
Mindent, amit valaha is elvesztettem...
658
01:16:44,410 --> 01:16:48,790
Miután elfogadtam a saját gyengeségemet,
659
01:16:48,830 --> 01:16:51,380
a saját kezemmel is megállíthattam.
660
01:16:51,380 --> 01:16:56,170
Aztán onnantól kezdve azon agyaltam,
hogyan terjeszthetem a drogot...
661
01:16:56,220 --> 01:17:00,930
Hogyan használhatom ki a Lupino
fajtákat, és nos, ez nem volt nehéz.
662
01:17:00,970 --> 01:17:03,390
Ezt Michelle-nek köszönhetem.
663
01:17:03,390 --> 01:17:06,890
Ő volt az első probléma,
amit egyedül oldottam meg.
664
01:17:09,400 --> 01:17:13,480
A második a baba volt.
665
01:17:33,380 --> 01:17:36,300
Elég ebből a baszakodásból.
666
01:17:37,130 --> 01:17:38,220
BB!
667
01:17:38,380 --> 01:17:41,890
Joe, mi a faszért nem nyugodsz le?
668
01:17:53,060 --> 01:17:56,570
Nem mintha nem láttuk volna előre.
669
01:17:56,610 --> 01:17:58,940
Komor, zárkózott.
670
01:17:58,990 --> 01:18:01,990
Max sosem volt már a régi a tragédia után.
671
01:18:03,990 --> 01:18:05,660
Hozzál abból a kötélből.
672
01:18:05,910 --> 01:18:09,910
Milyen szerencse,
hogy az apja már nem látja ezt.
673
01:18:09,960 --> 01:18:14,960
Bill Payne egyetlen fia.
674
01:18:16,670 --> 01:18:21,380
Egy öngyilkos drogos.
675
01:18:23,050 --> 01:18:24,640
Megemésztette volna a fájdalom.
676
01:18:30,520 --> 01:18:31,810
Kapja el, Joe!
677
01:18:56,590 --> 01:19:00,210
Hagyjuk, halálra fog fagyni.
678
01:19:02,930 --> 01:19:04,840
Gyerünk.
679
01:20:36,560 --> 01:20:38,520
Még ne, Max.
680
01:23:11,510 --> 01:23:14,390
Bravura! Mi a fene folyik itt?
681
01:23:14,430 --> 01:23:19,060
Mit keres a rendőri állomány fele itt,
amikor az utcán kéne lennie? Ki adott engedélyt?
682
01:23:19,100 --> 01:23:22,690
Egy fegyvertelen civil halála
ügyében nyomozok, a neve Jason Colvin.
683
01:23:22,730 --> 01:23:25,600
És Max Payne nyomozó ellen
elkövetett merénylet ügyében.
684
01:23:25,650 --> 01:23:27,560
Tényleg? Én úgy hallottam, ő lőtt először.
685
01:23:27,610 --> 01:23:30,730
És ha jól ismerem az embereimet,
nem fognak ennek ellentmondani.
686
01:23:30,780 --> 01:23:33,900
- Igen, és milyen emberek lennének ezek?
- Ők igazi rendőrök.
687
01:23:33,950 --> 01:23:35,660
Ne vegye rossznéven.
688
01:23:35,700 --> 01:23:41,000
Nem fogom. Taliente ügynök, szeretném
ha találkozna egy igazi rendőrrel.
689
01:23:41,000 --> 01:23:45,370
Jack Taliente, FBI különleges ügynök. Ki maga?
690
01:23:51,550 --> 01:23:54,720
Bravura bevonta az FBI-t.
691
01:23:54,760 --> 01:23:56,760
Már úton vannak.
692
01:24:00,060 --> 01:24:04,180
Az Istenit! Max halott!
Nincs semmijük ellenünk!
693
01:24:04,230 --> 01:24:06,560
Gyerünk!
694
01:24:07,940 --> 01:24:10,690
Gyerünk, mozgás!
695
01:24:14,740 --> 01:24:17,570
Nyugalom, Joe.
696
01:24:17,610 --> 01:24:20,950
Itt az egyes légi egység,
3-5-0-500 koordinátákhoz értünk.
697
01:24:20,990 --> 01:24:24,080
Milyen frekvenciára kapcsolódjak?
698
01:24:24,120 --> 01:24:27,790
Vettem, légi egyes,
térjen vissza a frekvenciámra: 126-105.
699
01:24:27,830 --> 01:24:30,090
Vettem, központ. Kapcsolódtunk.
700
01:24:32,250 --> 01:24:34,260
Már várja a kocsija, uram.
701
01:24:49,770 --> 01:24:51,730
A picsába.
702
01:24:53,940 --> 01:24:56,530
- Nem halt meg. Itt van.
- Lófaszt.
703
01:24:59,870 --> 01:25:02,120
Kapják el, gyerünk!
704
01:25:04,290 --> 01:25:06,370
Gyerünk, Joe!
705
01:25:06,410 --> 01:25:08,460
Hol a fenében van?
706
01:25:12,210 --> 01:25:14,090
Hová mész, Joe?
707
01:25:17,680 --> 01:25:20,590
- Légi egyes, kérem ismételje meg.
- Több információra van szükségünk.
708
01:25:20,640 --> 01:25:24,430
Tudná kapcsolni Bravurát?
Több információra van szükségünk.
709
01:25:24,430 --> 01:25:26,310
Kit hív?
710
01:25:31,560 --> 01:25:32,730
Későre jár.
711
01:25:32,770 --> 01:25:37,240
- Küldjön egy helikoptert a tetőre.
- Miről beszélsz, BB?
712
01:25:37,280 --> 01:25:40,450
A Michelle-Payne ügy visszaüt ránk!
713
01:25:52,710 --> 01:25:54,670
Légi egyes, itt Jim Bravura hadnagy.
714
01:25:54,710 --> 01:25:57,460
Szövetségi ügynökök és egyenruhások is jönnek.
715
01:26:10,600 --> 01:26:13,310
Vigyél C4-est.
716
01:26:13,310 --> 01:26:17,530
- Robbantsuk fel, hogy ne jusson fel a tetőre.
- Maga megőrült?
717
01:26:17,570 --> 01:26:20,110
Hisz láttad őt.
718
01:26:20,150 --> 01:26:23,280
Ez nem fogja megállítani.
719
01:26:31,040 --> 01:26:31,790
Ne!
720
01:26:51,140 --> 01:26:53,600
Több lövést is hallottunk.
Erősítésre van szükségünk.
721
01:26:53,650 --> 01:26:54,770
Vettem, légi egyes.
722
01:27:14,540 --> 01:27:17,090
- Michelle?
- Max?
723
01:27:19,630 --> 01:27:20,630
Max?
724
01:28:32,950 --> 01:28:36,420
Max! Max, gyerünk.
725
01:28:38,460 --> 01:28:41,750
Figyelj, feltartom őket, amíg csak tudom,
de ezt neked kell befejezned.
726
01:28:44,210 --> 01:28:45,470
Gyerünk, Max!
727
01:28:46,470 --> 01:28:49,090
Gyerünk, fogd.
728
01:28:49,140 --> 01:28:50,800
Vedd el!
729
01:28:53,680 --> 01:28:55,600
Max, nézz rám.
730
01:28:58,100 --> 01:29:00,230
Még nem végeztél.
731
01:29:10,660 --> 01:29:14,950
Gyerünk, vegyél fel minket!
Hol vagy? Gyerünk már!
732
01:29:50,030 --> 01:29:51,410
Csak óvatosan azzal.
733
01:29:52,450 --> 01:29:55,370
Ugyan, Mona.
734
01:29:56,540 --> 01:29:59,000
Biztosan meg tudjuk beszélni.
735
01:30:06,960 --> 01:30:07,720
BB!
736
01:30:36,790 --> 01:30:41,170
Max Payne nyomozó tűzvonalban van.
Mesterlövészek, ne lőjetek.
737
01:30:44,210 --> 01:30:47,760
- Bravura!
- Élve hozzák ki Payne-t, ha még van belőle valami.
738
01:31:08,650 --> 01:31:09,780
Nyugalom, BB.
739
01:31:15,410 --> 01:31:18,870
Szent ég! Itt a légi egyes...
740
01:31:33,470 --> 01:31:34,180
Futás!
741
01:31:36,010 --> 01:31:37,930
Gyerünk!
742
01:31:53,150 --> 01:31:55,450
LaGuardia torony, itt a légi egyes.
743
01:31:55,450 --> 01:31:57,700
Robbanás történt az Aesir épületben.
744
01:31:57,740 --> 01:31:59,830
Bravura! Jól van?
745
01:31:59,870 --> 01:32:02,620
- Küldjön fel mindenkit! Gyerünk!
- Srácok, ez a jel.
746
01:32:02,660 --> 01:32:06,130
Egyes osztag felfelé, gyerünk!
747
01:32:13,800 --> 01:32:14,880
Hol vagy?
748
01:32:46,830 --> 01:32:50,040
Hihetetlen, ez a sok hó...
749
01:32:50,090 --> 01:32:52,590
És mégis milyen gyönyörű nap ez.
750
01:32:56,090 --> 01:32:58,430
A vallomásomat szeretnéd először?
751
01:34:11,500 --> 01:34:14,550
Nem hiszek a mennyországban.
752
01:34:20,510 --> 01:34:22,760
De az angyalokban igen.
753
01:34:25,890 --> 01:34:29,520
Ott van apuci.
754
01:34:29,560 --> 01:34:33,190
Szia, kisöreg.
755
01:34:41,360 --> 01:34:44,120
Még ne, Max.
756
01:34:49,710 --> 01:34:52,750
Megtaláltuk. Max Payne életben van.
Megtaláltuk.
757
01:41:38,570 --> 01:41:40,820
Jó, hogy visszatértél.
758
01:42:13,690 --> 01:42:15,780
Szia.