1 00:00:28,195 --> 00:00:30,238 Ég trúi ekki á himnaríki. 2 00:00:31,448 --> 00:00:33,116 Ég trúi á sársauka. 3 00:00:34,535 --> 00:00:36,244 Ég trúi á ótta. 4 00:00:37,788 --> 00:00:39,455 Ég trúi á dauða. 5 00:00:58,308 --> 00:01:01,769 Það er haugur af líkum á botni árinnar. Glæpamönnum. 6 00:01:02,312 --> 00:01:05,314 Fólki sem féll á tíma og missti alla vini sína. 7 00:01:15,242 --> 00:01:16,743 Næst þegar áin verður slædd 8 00:01:16,827 --> 00:01:19,412 munu þeir finna mig á botninum ásamt hinum. 9 00:01:19,496 --> 00:01:22,957 Enginn verður eftir sem mun segja að ég hafi skorið mig úr. 10 00:01:39,016 --> 00:01:42,769 Ég fann fyrir nærveru dauðans, rétt fyrir neðan mig 11 00:01:43,353 --> 00:01:46,647 og ég fann að hann ætlaði að bjóða mig velkominn í hópinn. 12 00:01:50,027 --> 00:01:52,278 Þetta voru eðlileg mistök. 13 00:02:00,287 --> 00:02:05,458 ElNNl VlKU FYRR 14 00:02:08,212 --> 00:02:11,881 Öllum óleystum málum er safnað saman 15 00:02:12,549 --> 00:02:14,467 og fengin okkur 16 00:02:14,551 --> 00:02:16,385 og við köllum til vitnin 17 00:02:16,470 --> 00:02:19,639 til að sjá hvort þau vilji bæta einhverju við framburð sinn. 18 00:02:19,723 --> 00:02:21,140 Og ef svo er? 19 00:02:21,225 --> 00:02:25,478 Þá sendum við málið til baka í umdæmið til endurskoðunar. 20 00:02:27,898 --> 00:02:30,358 Þú skalt samt ekki vera of vongóður. 21 00:02:30,484 --> 00:02:33,736 DElLD ÓLEYSTRA MÁLA 22 00:02:34,696 --> 00:02:36,572 Þetta er deild óleystra mála. 23 00:02:36,698 --> 00:02:40,868 Þegar þú ert búinn að fara í gegnum málið fer það hingað. 24 00:02:41,078 --> 00:02:44,038 Max sér um öll málin. 25 00:02:44,832 --> 00:02:47,834 Lendi það á hans borði er málinu opinberlega lokið. 26 00:02:47,918 --> 00:02:49,836 En ef það vantar símanúmer hjá vitninu? 27 00:02:49,920 --> 00:02:51,337 -Geng ég sjálfur í málið? -Nei, nei. 28 00:02:51,421 --> 00:02:53,172 Við gerum ekkert slíkt hér. 29 00:02:53,257 --> 00:02:55,132 -Ég skil ekki. Hvernig... -Hvernig er hægt 30 00:02:55,217 --> 00:02:58,427 að leysa óleysanlega morðgátu og fá endurlausn? 31 00:02:58,512 --> 00:03:01,013 -Í innra eftirliti... -Hættu! 32 00:03:01,098 --> 00:03:02,515 Treystu mér. 33 00:03:02,599 --> 00:03:07,186 Það er sorgarsaga á bak við það að ég standi hér og lesi yfir þér. 34 00:03:07,271 --> 00:03:09,939 Við höfum öll eitthvað á samviskunni. 35 00:03:15,445 --> 00:03:19,031 Hvað með að fá sér einn öl eftir vinnu? 36 00:03:27,833 --> 00:03:30,418 -Hvað er málið með hann? -Ekkert. 37 00:03:31,336 --> 00:03:34,213 -En þú varst að segja... -Sjáðu til. 38 00:03:34,298 --> 00:03:38,175 Kona hans og barn voru myrt. Morðinginn fannst aldrei. 39 00:03:38,260 --> 00:03:39,969 Það er hans saga. 40 00:03:40,637 --> 00:03:42,221 Manstu þegar þú varst lítill 41 00:03:42,306 --> 00:03:46,017 og þú hélst niðri í þér andanum þegar þú hljópst fram hjá kirkjugarðinum? 42 00:03:46,101 --> 00:03:48,227 Láttu hann bara í friði. 43 00:05:24,908 --> 00:05:29,328 KARLAR 44 00:05:38,463 --> 00:05:40,840 Þetta er ansi laglegt úr. 45 00:05:40,924 --> 00:05:43,342 Minnir mig á úrið sem ég týndi. 46 00:05:45,679 --> 00:05:47,096 Þú týndir því ekki. 47 00:05:47,180 --> 00:05:50,057 Þú fórst með það áðan til veðlánara á 128. stræti. 48 00:05:51,685 --> 00:05:54,145 Spyrðu Doug. Hann var með þér. 49 00:05:57,816 --> 00:06:00,067 Ertu að elta okkur, fáviti? 50 00:06:00,152 --> 00:06:01,360 Nei. 51 00:06:03,405 --> 00:06:05,322 Ég er bara að elta þig. 52 00:06:06,158 --> 00:06:08,743 Ertu lögga eða hvað? 53 00:06:11,371 --> 00:06:12,747 Ekki í kvöld. 54 00:06:13,832 --> 00:06:16,709 Það var leitt. Náðu í úrið mitt. 55 00:06:19,379 --> 00:06:21,881 Jæja, Dougie. Náðu í úrið hans. 56 00:06:30,557 --> 00:06:33,642 Þetta er víst ekki þinn dagur. 57 00:06:54,498 --> 00:06:56,207 Nei! 58 00:06:58,043 --> 00:06:59,543 Ekki drepa mig! 59 00:07:05,300 --> 00:07:09,095 Vaktu yfir mér. Vaktu yfir mér. Vaktu yfir mér. Vaktu yfir mér. 60 00:07:09,179 --> 00:07:11,597 -Opnaðu augun. Núna! -Guð minn góður. 61 00:07:12,474 --> 00:07:15,851 -Hefurðu séð þessa konu? -Nei. 62 00:07:15,936 --> 00:07:17,603 Þú varst handtekinn við innbrot í New Jersey 63 00:07:17,687 --> 00:07:20,981 -ásamt William Preston fyrir hálfu ári. -Bill er dáinn. 64 00:07:21,066 --> 00:07:23,442 Af hverju heldurðu að ég sé að tala við þig? 65 00:07:23,527 --> 00:07:26,112 Hefurðu heyrt einhvern tala um þessa konu? 66 00:07:26,196 --> 00:07:28,405 Bill dó því vængirnir þeirra megnuðu ekki að lyfta honum. 67 00:07:28,490 --> 00:07:31,158 Nei, hann var skotinn við að ræna vínbúð. Hvað ertu að segja? 68 00:07:31,243 --> 00:07:33,035 Veistu, vængirnir eru úr gulli, Max. 69 00:07:33,120 --> 00:07:34,912 -Þeir virðast vera svartir, fjaðrirnar... -Upp með þig! 70 00:08:28,216 --> 00:08:29,633 Allt í lagi. 71 00:08:30,051 --> 00:08:31,135 Sæll, félagi. 72 00:08:31,219 --> 00:08:33,679 Ég bað þig að koma ekki hingað! 73 00:08:34,639 --> 00:08:36,599 William Preston skilaði ekki neinu. 74 00:08:36,683 --> 00:08:41,770 Ég er hættur að hjálpa þér. Ég hef greitt skuld mína við samfélagið. 75 00:08:41,855 --> 00:08:44,106 Ég hef verið nógu samvinnuþýður. 76 00:08:47,319 --> 00:08:48,485 Allt í lagi? 77 00:08:48,778 --> 00:08:50,237 Hvað er um að vera þarna inni? 78 00:08:50,322 --> 00:08:52,114 Þetta er kvöldverðarboð. 79 00:08:52,199 --> 00:08:54,074 Ég er dálítið sár. Ég fékk ekki boðskort. 80 00:08:54,159 --> 00:08:58,746 Ég sendi ekki... Ég sagði þér að finna félaga Bills. 81 00:08:58,830 --> 00:09:01,540 Ég gerði það. Dougie vildi bara tala um fugla eða eitthvað. 82 00:09:01,625 --> 00:09:03,584 Hann var klikkaður. Mig vantar nýtt nafn. 83 00:09:03,668 --> 00:09:05,252 Ég hef ekki fleiri hugmyndir. 84 00:09:05,337 --> 00:09:07,421 -Hæ, elskan... -Hvað? Ekki núna, tík! 85 00:09:07,505 --> 00:09:08,672 Asni! 86 00:09:08,757 --> 00:09:12,468 Ég sagði að ég þekkti ekki lengur svona fólk. 87 00:09:12,552 --> 00:09:15,429 -Ég hef komist áfram í lífinu. -Ég sé það. 88 00:09:15,513 --> 00:09:19,516 Þetta er kvöldverðarboð. Þetta eru vinir mínir. 89 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 Þú veist, vinir? 90 00:09:20,852 --> 00:09:23,062 Ef þú lætur mig ekki fá nýtt nafn 91 00:09:23,146 --> 00:09:26,315 þá ætla ég að leita á öllum hér inni. 92 00:09:26,399 --> 00:09:28,817 Þrjú ár á götunni eru sem heil ævi. 93 00:09:28,902 --> 00:09:31,946 Það er vonlaust að þeir sem þú leitar að séu enn á ferðinni. 94 00:09:32,030 --> 00:09:34,114 Þú eltist við drauga. 95 00:09:34,741 --> 00:09:38,494 Ef þú myndir sofa endrum og sinnum sæirðu það sjálfur. 96 00:09:38,578 --> 00:09:41,372 Ég hélt ég þekkti alla vini Trevors. 97 00:09:42,332 --> 00:09:44,500 Max, Natasha. Natasha, Max. 98 00:09:45,752 --> 00:09:47,211 Guð minn góður! 99 00:09:47,295 --> 00:09:48,712 Áttu eld? 100 00:09:49,172 --> 00:09:50,756 Ég reyki ekki. 101 00:09:52,384 --> 00:09:54,677 -Þetta er áhugavert. -Hvað? 102 00:09:55,303 --> 00:09:57,721 Húðflúrið þitt. Áhugavert. 103 00:09:58,682 --> 00:10:00,307 Takk fyrir. 104 00:10:12,696 --> 00:10:14,530 -Fjandinn. -Hvað? 105 00:10:18,868 --> 00:10:19,868 Færðu þig! 106 00:10:20,370 --> 00:10:21,537 Hvað ertu að gera hérna? 107 00:10:21,955 --> 00:10:23,372 Komdu. 108 00:10:23,498 --> 00:10:26,166 -Heyrðu! -Vertu ekki að skipta þér af. 109 00:10:26,334 --> 00:10:27,876 Þú hefur engan rétt á að vera hér! 110 00:10:29,546 --> 00:10:30,713 Ég er hrein. 111 00:10:30,797 --> 00:10:32,715 Ég er ekki að gera neitt rangt. 112 00:10:34,801 --> 00:10:36,218 Heyrðu! 113 00:10:36,803 --> 00:10:38,554 Viltu ekki slappa af? 114 00:10:39,180 --> 00:10:41,223 Þetta er partí, fáðu þér í glas. 115 00:10:43,184 --> 00:10:44,226 Hættu bara. 116 00:10:44,394 --> 00:10:45,561 Þetta eru nýir vinir. 117 00:10:46,563 --> 00:10:47,813 Ég er hætt að hitta hin! 118 00:10:49,566 --> 00:10:50,816 Hann er lögga. 119 00:10:51,192 --> 00:10:53,694 Ég lendi varla í vandræðum með honum? 120 00:11:05,707 --> 00:11:07,082 Systir mín. 121 00:11:07,751 --> 00:11:09,543 Hálfgerð tík. 122 00:11:10,253 --> 00:11:14,006 Max! Hlustaðu á mig. Þú verður að fara. Núna. 123 00:11:14,090 --> 00:11:16,759 Ég þarf fyrst að spyrja hana að svolitlu. 124 00:11:20,221 --> 00:11:21,930 Almáttugur minn. 125 00:12:51,855 --> 00:12:53,480 Þarna ertu. 126 00:12:53,773 --> 00:12:55,482 Hvert fórstu? 127 00:12:57,694 --> 00:13:00,279 Förum eitthvert og ég skal segja þér það. 128 00:13:02,615 --> 00:13:04,616 Sjáumst, Lupino. 129 00:13:57,295 --> 00:14:00,297 Róleg. 130 00:14:05,762 --> 00:14:07,429 Varstu að flytja inn? 131 00:14:07,805 --> 00:14:09,932 Við erum sem sagt komin eitthvert. 132 00:14:10,433 --> 00:14:13,310 Hvað var um að vera í bakherberginu áðan? 133 00:14:16,898 --> 00:14:18,357 Heyrðu! 134 00:14:21,569 --> 00:14:24,613 Hver var þetta með húðflúrið í andlitinu? 135 00:14:37,835 --> 00:14:39,878 Gott og vel. Hvað hét hún? 136 00:14:41,339 --> 00:14:43,507 Um hvað ertu að tala? 137 00:14:43,591 --> 00:14:46,635 Stúlkan úr sögunni leiðinlegu sem þú ætlar að segja mér. 138 00:14:46,719 --> 00:14:50,347 Þeirri sem endar með að þú flytur hingað. Mjög sorgleg. 139 00:14:52,600 --> 00:14:56,311 Þú mátt kalla mig hennar nafni. 140 00:14:58,147 --> 00:15:02,150 Þá geturðu sofið hjá henni eins og hún hafi aldrei farið. 141 00:15:03,820 --> 00:15:06,697 Ó, Max. Ég sakna þín. 142 00:15:10,785 --> 00:15:12,244 Út með þig. 143 00:15:13,454 --> 00:15:14,871 Afsakaðu? 144 00:15:14,956 --> 00:15:17,124 Ég sagði þér að hunskast út. 145 00:15:21,588 --> 00:15:23,547 Ertu að henda mér úr rúminu þínu? 146 00:15:23,631 --> 00:15:25,966 Já. Taktu draslið þitt og farðu. 147 00:15:55,788 --> 00:15:57,664 Þetta er Owen. Skildu eftir skilaboð. 148 00:15:57,749 --> 00:16:00,876 Owen, þetta er Natasha. 149 00:16:02,545 --> 00:16:05,297 Hvar er Lupino? Mig vantar meira efni. 150 00:16:05,882 --> 00:16:08,133 Hringdu í mig. 151 00:17:00,269 --> 00:17:04,606 Nei! Ekki strax! 152 00:18:00,204 --> 00:18:03,290 -Hvað? -Sestu inn. 153 00:18:15,762 --> 00:18:17,554 Hvert erum við að fara? 154 00:18:17,638 --> 00:18:19,973 Ég vil að þú skoðir dálítið. 155 00:18:23,936 --> 00:18:26,396 Voru öryggismyndavélar einhvers staðar? 156 00:18:26,481 --> 00:18:29,524 Einhver hlýtur að hafa séð eitthvað. 157 00:18:32,820 --> 00:18:34,654 Hvenær dó hún? 158 00:18:37,200 --> 00:18:38,825 Hér eru líkamsleifar. 159 00:18:41,579 --> 00:18:44,289 -Þeir eru byrjaðir að rannsaka. -Hvað kom fyrir þær? 160 00:18:44,373 --> 00:18:46,374 Hana. Bara ein. 161 00:18:51,881 --> 00:18:53,632 Ég trúi þessu ekki. 162 00:18:54,884 --> 00:18:58,595 Eruð þið búnir að faðmast og sættast? 163 00:18:58,679 --> 00:19:00,889 Einhverjar upplýsingar um vopnið? 164 00:19:00,973 --> 00:19:02,390 Ekkert enn. 165 00:19:02,475 --> 00:19:07,103 Virðist vera hnífur en blóðið er heldur mikið. 166 00:19:08,022 --> 00:19:12,567 O'Brien! Bíddu aðeins. Hvað tekur þetta langan tíma? 167 00:19:12,652 --> 00:19:14,069 Af hverju ertu að sýna mér þetta? 168 00:19:14,153 --> 00:19:15,862 Við fundum þetta. 169 00:19:18,741 --> 00:19:20,742 Þekktirðu hana? 170 00:19:38,886 --> 00:19:40,428 Þetta er Natasha. 171 00:19:42,348 --> 00:19:44,224 Förum í bíltúr. 172 00:19:44,559 --> 00:19:47,310 Þið verðið að færa ykkur aftar! 173 00:20:11,919 --> 00:20:15,422 -Hvað erum við að gera hér? -Við ætlum að fá okkur bjór. 174 00:20:16,549 --> 00:20:19,050 Viltu ræða þetta úti á götu? 175 00:20:20,052 --> 00:20:22,804 Gott og vel. Þú varst með fórnarlambinu í gær. 176 00:20:22,889 --> 00:20:24,514 Veskið þitt fannst í húsasundinu. 177 00:20:24,599 --> 00:20:26,016 Ef þú vilt ekki tala við mig 178 00:20:26,100 --> 00:20:28,059 verður einhver ókunnugur sendur til þín 179 00:20:28,144 --> 00:20:29,936 sem er sama um þína hlið málsins. 180 00:20:30,021 --> 00:20:31,688 Ég drap hana ekki og þarf enga mína hlið. 181 00:20:31,772 --> 00:20:33,565 Hvað er um að vera, Max? 182 00:20:33,649 --> 00:20:36,902 Í hvað ertu flæktur? Þú getur sagt mér það. 183 00:20:41,115 --> 00:20:43,825 Þú veist hvað þeir halda um þig í löggunni. 184 00:20:43,910 --> 00:20:46,494 Þú ættir að heyra spurningarnar sem ég fæ um þig. 185 00:20:46,579 --> 00:20:49,623 Það er gott að þú takir minn málstað. 186 00:20:49,707 --> 00:20:50,957 Hvað áttu við með því? 187 00:20:51,042 --> 00:20:52,792 Miðað við uppskeru þína í óleystum morðmálum 188 00:20:52,877 --> 00:20:54,878 er ég ekki bjartsýnn á mál stúlkunnar í portinu. 189 00:20:54,962 --> 00:20:58,840 Finnst þér það? Að ég hafi dregið lappirnar í máli Michelle? 190 00:21:02,595 --> 00:21:04,930 Ég gerði allt sem ég gat. Allt! 191 00:21:05,014 --> 00:21:08,183 Hann er enn þarna úti. Einn þeirra er þarna enn. 192 00:21:08,267 --> 00:21:10,477 Það er allt. Allt í lagi? 193 00:21:11,687 --> 00:21:13,313 Við erum búnir. 194 00:21:14,899 --> 00:21:16,691 Láttu ekki svona, Max! 195 00:21:19,695 --> 00:21:21,196 Mjög gott. 196 00:21:21,280 --> 00:21:23,573 Ánægjulegt að eiga við þig viðskipti. 197 00:22:16,085 --> 00:22:17,293 Max Payne fulltrúi... 198 00:22:17,378 --> 00:22:18,712 -Fjandinn! -...er ekki við. 199 00:22:18,796 --> 00:22:20,463 Skildu eftir skilaboð. 200 00:22:21,048 --> 00:22:22,132 Þetta er Alex. 201 00:22:28,222 --> 00:22:31,558 Fröken Sax? Ég samhryggist þér. 202 00:22:36,313 --> 00:22:38,857 Við skoðuðum upplýsingar úr símanum hennar. 203 00:22:39,483 --> 00:22:42,694 Síðasta símtal var til Owen Green. 204 00:22:45,656 --> 00:22:47,449 Hún hringdi tvisvar í hann. 205 00:23:10,765 --> 00:23:12,807 Þetta er Alex. Þú munt ekki trúa þessu 206 00:23:12,892 --> 00:23:15,018 en ég held að samhengi sé á milli stúlkunnar í portinu 207 00:23:15,102 --> 00:23:19,314 og morðsins á Michelle. Ég er á leiðinni heim til þín. 208 00:23:42,546 --> 00:23:44,380 Alex, ertu þarna? 209 00:23:54,642 --> 00:24:30,093 Alex? 210 00:25:02,543 --> 00:25:05,920 Pabbi læknisins var lögga í 45. umdæmi. 211 00:25:06,005 --> 00:25:07,755 Reddaði þér rólegri hæð. 212 00:25:07,840 --> 00:25:10,633 B.B.? Hvar er ég? 213 00:25:10,718 --> 00:25:14,637 St. Mary's-spítalanum. Þú komst hingað illa til reika. 214 00:25:14,722 --> 00:25:16,264 Hvað gerðist? 215 00:25:16,932 --> 00:25:20,018 Ég veit ekki... Alex... 216 00:25:21,770 --> 00:25:24,522 Þegar stjórnstöðin náði ekki af honum 217 00:25:24,607 --> 00:25:27,692 komust þeir að því hjá Christu hvert hann hafði farið. 218 00:25:28,360 --> 00:25:32,739 Þeir komust til þín í tíma en Alex var... 219 00:25:35,034 --> 00:25:36,492 Alex var dáinn. 220 00:25:40,206 --> 00:25:42,457 Ég skaut sex skotum. Ég hæfði eitthvað, einhvern. 221 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 Þið verðið að athuga með sjúkrahúsin... 222 00:25:44,210 --> 00:25:48,046 Ég er ekki lengur lögga. Ég kom til að hitta þig. 223 00:25:50,966 --> 00:25:53,134 Hann vildi segja mér eitthvað. 224 00:25:53,219 --> 00:25:56,471 Hvaðeina sem þú manst kemur að gagni. 225 00:25:56,555 --> 00:25:58,806 Þeir hafa ekkert til að byggja á. 226 00:25:58,891 --> 00:26:01,351 Allt lögregluliðið hefur þig grunaðan. 227 00:26:01,435 --> 00:26:04,103 Segðu þeim hvar mig er að finna. 228 00:26:05,481 --> 00:26:08,942 Líkvakan hefst eftir klukkutíma. Ég læt þá vita. 229 00:26:14,114 --> 00:26:17,533 -Hvað þykistu vera að gera? -Votta samúð mína. 230 00:26:18,202 --> 00:26:20,328 Ekki svona til fara. 231 00:26:20,412 --> 00:26:24,624 Ég ætti að eiga hreina skyrtu á skrifstofunni. Það er í leiðinni. 232 00:26:35,928 --> 00:26:38,930 Hrottalegt morð í Austur-Harlem 233 00:26:47,022 --> 00:26:49,232 Hið þriðja í vikunni - líkamspartar á víð og dreif í húsasundi 234 00:26:49,316 --> 00:26:50,566 Lögreglu grunar tengsl við fíkniefnasala 235 00:27:00,869 --> 00:27:02,912 Hr. Hensley? Gjörðu svo vel. 236 00:27:06,959 --> 00:27:08,501 Hvenær fluttu þeir hingað? 237 00:27:08,585 --> 00:27:10,753 Ætli við höfum ekki fengið hana í fyrra. 238 00:27:10,838 --> 00:27:12,255 "Við?" 239 00:27:12,339 --> 00:27:14,507 Afsakaðu. Þetta er vani. 240 00:27:25,227 --> 00:27:28,062 Aesir lyf. Get ég aðstoðað? 241 00:27:29,023 --> 00:27:32,191 -Daginn, Spike. -Góðan daginn, hr. Hensley. 242 00:27:32,276 --> 00:27:35,611 Þú þekkir þetta. Gjörðu svo vel að skrá gest þinn. 243 00:27:37,114 --> 00:27:39,490 Aesir lyf. Get ég aðstoðað? 244 00:27:39,575 --> 00:27:40,992 Guð minn góður. 245 00:27:44,079 --> 00:27:45,455 Max. 246 00:27:45,998 --> 00:27:47,373 Fröken Horne. 247 00:27:49,043 --> 00:27:50,960 Hvernig hefurðu haft það? 248 00:27:51,045 --> 00:27:52,462 Ágætt, takk. 249 00:27:52,921 --> 00:27:55,673 Þú veist að þú getur alltaf hringt í mig. 250 00:27:55,758 --> 00:27:58,217 Ef það er eitthvað sem ég get gert... 251 00:27:58,302 --> 00:28:01,888 Ég veit. Það var alltaf ætlunin. Ég fékk kortið. Takk. 252 00:28:01,972 --> 00:28:04,891 Hún lýsti alltaf upp þetta fyrirtæki. 253 00:28:08,103 --> 00:28:11,606 Ég lofa því ekki að þetta passi. 254 00:28:12,733 --> 00:28:14,150 AESlR LYF JÓLAKVEĐJA frá framkvæmdastjóranum 255 00:28:15,277 --> 00:28:18,780 Ég geymdi þetta handa þér. Þriðja aftasta blaðsíðan. 256 00:28:19,448 --> 00:28:22,200 Þeir stofnuðu sjóð í hennar nafni. 257 00:28:22,576 --> 00:28:24,827 Þeir voru alltaf að spyrja mig hvað hún hefði viljað. 258 00:28:24,912 --> 00:28:26,162 MlNNlNGARSJÓĐUR MlCHELLE PAYNE 259 00:28:26,246 --> 00:28:27,663 Ég sagði listir. 260 00:28:29,958 --> 00:28:32,293 Hún var gefin fyrir listir, ekki satt? 261 00:28:32,378 --> 00:28:35,797 Þeir vissu að við vorum náin. Þeir héldu að við værum skyld. 262 00:28:36,382 --> 00:28:40,343 Minningarsjóðir eru ágætir. Góð leið til að minnast einhvers. 263 00:28:41,970 --> 00:28:46,808 -Joe. Max. Þú manst eftir Joe. -Hæ. 264 00:28:47,518 --> 00:28:49,060 Ertu að ná þér í yfirvinnu? 265 00:28:49,144 --> 00:28:52,939 Ég myndi hugsa mig tvisvar um. Stjórinn er víst algert fífl. 266 00:28:53,857 --> 00:28:57,402 Nú þegar hann er yfirmaður öryggismála verðum við að hlæja að bröndurunum. 267 00:28:57,486 --> 00:29:00,029 Ég er enn á húsvarðarlaunum. 268 00:29:00,906 --> 00:29:04,450 Hún er að leita að þér. Hún hringdi líka á skrifstofuna mína. 269 00:29:05,953 --> 00:29:07,703 Augnablik. 270 00:29:08,122 --> 00:29:09,372 Já? 271 00:29:09,456 --> 00:29:14,419 Róleg, Nicole. Ég er yfir öryggismálunum. Ég redda þessu. 272 00:29:36,483 --> 00:29:37,900 Christa. 273 00:29:43,157 --> 00:29:44,574 Almáttugur. 274 00:29:47,953 --> 00:29:50,872 Það þurfti bara eitt orð 275 00:29:52,458 --> 00:29:54,417 til að Alex fengi ró. 276 00:29:57,504 --> 00:29:59,505 Ertu sáttur, Max? 277 00:30:02,843 --> 00:30:05,845 Þú lést honum líða eins og hann hefði ekki gert nóg. 278 00:30:07,473 --> 00:30:09,432 Hvað hefurðu gert, Max? 279 00:30:10,767 --> 00:30:12,727 Hvað hefur Max Payne gert 280 00:30:15,230 --> 00:30:17,231 annað en að kalla eymd 281 00:30:18,525 --> 00:30:21,027 yfir alla sem hafa verið honum kærir? 282 00:30:25,157 --> 00:30:27,617 Komdu þér svo út úr mínum húsum. 283 00:30:27,701 --> 00:30:29,327 Farðu bara. 284 00:30:46,136 --> 00:30:48,596 Gættu þín á þessum asna. 285 00:30:49,473 --> 00:30:51,349 Max Payne, fulltrúi? 286 00:30:51,433 --> 00:30:55,353 Jim Bravura, innra eftirliti. Þú þarft að koma með mér. 287 00:30:55,437 --> 00:30:57,688 -Núna? -Já, núna. 288 00:31:00,442 --> 00:31:02,860 Af hverju var stúlkan með veskið þitt? 289 00:31:02,945 --> 00:31:04,529 Hún stal því. 290 00:31:04,613 --> 00:31:07,573 Hvað meinarðu með því? Laumaðist hún í vasa þinn? 291 00:31:11,703 --> 00:31:13,829 Hvernig þekktust þið? 292 00:31:13,914 --> 00:31:16,040 Við kynntumst í gegnum vin. 293 00:31:18,252 --> 00:31:20,836 Trevor Duncan. Er hann vinur þinn? 294 00:31:21,505 --> 00:31:23,965 -Ég býst við því. -Það er stíll yfir því. 295 00:31:25,050 --> 00:31:28,302 Ég býst við að þú vitir við hvað Trevor starfar. 296 00:31:28,887 --> 00:31:31,013 Hann var uppljóstrari hjá mér. 297 00:31:31,098 --> 00:31:32,557 Var vanur að... 298 00:31:34,893 --> 00:31:36,852 Segðu mér eitt, Max. 299 00:31:37,396 --> 00:31:41,107 Hvað hefur heilög skrifstofublók að gera með uppljóstrara? 300 00:31:44,027 --> 00:31:46,696 Myndir þú pissa í glas fyrir okkur? 301 00:31:47,531 --> 00:31:48,823 Þú sagðir töfraorðin. 302 00:31:48,907 --> 00:31:50,950 Hringdu þegar verkalýðsfélagið er búið að hafa samband. 303 00:31:51,034 --> 00:31:55,663 Þið Balder höfðuð ekki unnið saman frá því að þú fórst í önnur verkefni. 304 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 Af hverju komuð þið aftur saman? 305 00:31:58,500 --> 00:32:00,126 Hann vildi ræða málin. 306 00:32:00,210 --> 00:32:01,669 Og? 307 00:32:03,255 --> 00:32:05,673 Þú þarna, fáviti! Ég er með tvö lík í tíu líkpokum 308 00:32:05,757 --> 00:32:07,842 og í báðum tilfellum sást þú manneskjurnar síðast. 309 00:32:07,926 --> 00:32:11,929 Já, og eitthvað af blóðinu er úr mér. Gangi þér vel. 310 00:32:12,931 --> 00:32:14,849 Vel gert. 311 00:32:15,601 --> 00:32:18,227 Ef þú ert virkilega vinur hans, 312 00:32:19,521 --> 00:32:21,355 talaðu við hann. 313 00:32:29,531 --> 00:32:31,782 Vonandi fékkstu eitthvað út úr þessu. 314 00:32:31,867 --> 00:32:34,493 Þú virðist vera sekur. Þú skilur það, ekki satt? 315 00:32:34,578 --> 00:32:37,872 Það eru ekki bara félagar Alex sem álíta þig sekan. 316 00:32:37,956 --> 00:32:41,042 Þig vantar vini í lögregluliðinu á þessari stundu. 317 00:32:41,126 --> 00:32:43,044 Það er ekki margt sem ég get gert. 318 00:32:43,128 --> 00:32:44,211 MORĐDElLD 319 00:32:46,298 --> 00:32:47,965 Hvert ertu að fara? 320 00:32:54,806 --> 00:32:58,893 Ég trúi þessu ekki. Einmitt maðurinn. 321 00:32:58,977 --> 00:33:01,145 Ertu ekki að grínast? 322 00:33:01,229 --> 00:33:02,980 Náum helvítinu. 323 00:33:03,065 --> 00:33:05,691 -Hvert þykist þú vera að fara? -Ótrúlegt. 324 00:33:05,776 --> 00:33:08,653 -Þetta er skrifstofa hins myrta. -Einmitt. 325 00:33:08,737 --> 00:33:11,906 Komdu hingað, mannfýla! Hvert þykistu vera að fara? 326 00:33:11,990 --> 00:33:15,826 Það þýðir ekki að flýja. Hvað ætlarðu að gera þarna inni? 327 00:33:23,126 --> 00:33:25,127 Færið ykkur frá. 328 00:33:25,253 --> 00:33:27,755 Víkið til hliðar! 329 00:33:28,965 --> 00:33:30,591 Hann er löggumorðingi. 330 00:33:30,676 --> 00:33:32,259 Opnaðu, Max! 331 00:33:32,469 --> 00:33:34,929 Opnaðu helvítis dyrnar, Max! 332 00:33:38,141 --> 00:33:41,102 Opnaðu! Ekki gera mér erfitt fyrir. 333 00:33:44,856 --> 00:33:48,025 -Opnaðu helvítis dyrnar! -Opnaðu nú! 334 00:33:48,110 --> 00:33:50,695 Förum inn og tökum hann í gegn! 335 00:33:51,029 --> 00:33:52,530 Opnaðu helvítis dyrnar! 336 00:33:52,614 --> 00:33:54,949 Þú gerir bara illt verra! 337 00:33:55,701 --> 00:33:58,035 Hunskastu út, Payne! 338 00:33:58,120 --> 00:34:00,121 -Brjóttu hana niður! -Opnaðu! 339 00:34:04,376 --> 00:34:05,501 ElNS OG MlCHELLE? 340 00:34:06,962 --> 00:34:09,630 Opnaðu núna, Max! 341 00:34:12,342 --> 00:34:14,593 Þú sleppur ekki! 342 00:34:14,678 --> 00:34:16,303 Helvítis fíflið! 343 00:34:25,814 --> 00:34:29,400 Hæ, Mike. Hvar er hann? 344 00:34:32,487 --> 00:34:35,573 Í almáttugs bænum. Þú deyrð úr kulda. 345 00:34:35,657 --> 00:34:38,701 -Viltu ekki koma inn? -Alex vissi eitthvað um Michelle. 346 00:34:38,785 --> 00:34:39,785 Eitthvað nýtt. 347 00:34:39,870 --> 00:34:42,079 Hefði hann ekki sagt þér frá því ef svo væri? 348 00:34:42,164 --> 00:34:43,622 Hann reyndi það kvöldið er hann var myrtur. 349 00:34:43,707 --> 00:34:45,249 Hvað sem var í herberginu það kvöld... 350 00:34:45,333 --> 00:34:47,001 Hverju ertu að leita að? 351 00:34:47,127 --> 00:34:49,253 -Gleymdu því bara. -Talaðu við mig! 352 00:34:49,337 --> 00:34:52,798 Hvert ertu að fara? 353 00:35:39,888 --> 00:35:41,555 Slepptu byssunni. 354 00:35:44,017 --> 00:35:45,684 Slappaðu af. 355 00:35:49,231 --> 00:35:52,233 Taktu varabyssuna með vinstri hendi. 356 00:36:00,033 --> 00:36:02,034 -Svona. -Á hnén. 357 00:36:02,118 --> 00:36:04,203 -Hvað? -Leggstu á hnén! 358 00:36:06,414 --> 00:36:07,706 Fjandinn. 359 00:36:15,590 --> 00:36:18,050 Þú þarft að tala um systur mína. 360 00:36:22,097 --> 00:36:24,723 Félagi minn var líka drepinn. Við leitum sama mannsins. 361 00:36:24,808 --> 00:36:26,600 Einmitt. Þín. 362 00:36:33,608 --> 00:36:35,401 Hver er Owen Green? 363 00:36:36,444 --> 00:36:38,946 -Hvar fékkstu það nafn? -Natasha hringdi... 364 00:36:39,072 --> 00:36:40,781 Nefndu hana ekki á nafn. 365 00:36:41,283 --> 00:36:42,700 Ég heyrði hana hringja í hann. 366 00:36:42,784 --> 00:36:45,494 Owen sá hana líklegast síðast á lífi. 367 00:36:45,620 --> 00:36:50,082 Fyrir utan gaurinn sem skildi veskið sitt eftir hjá líkinu. 368 00:36:50,166 --> 00:36:53,127 Myndi morðdeildarlögga klúðra slíku? 369 00:36:53,253 --> 00:36:55,546 Hver sá sem drap systur þína myrti líklega félaga minn 370 00:36:55,630 --> 00:36:57,339 og hugsanalega... 371 00:36:59,134 --> 00:37:01,927 Viltu hjálpa? Hjálpaðu mér að finna Owen Green. 372 00:37:21,031 --> 00:37:23,657 Hérna. Owen er á efstu hæð. 373 00:37:27,037 --> 00:37:31,373 Þú veist við hvað ég starfa. Ég drep þig ef þú reynir eitthvað. 374 00:38:10,664 --> 00:38:12,122 Hver er þessi náungi? 375 00:38:12,207 --> 00:38:14,708 Dópisti sem systir mín þekkti einu sinni. 376 00:38:46,950 --> 00:38:49,076 Owen! Opnaðu! 377 00:38:53,373 --> 00:38:54,748 Owen! 378 00:38:58,628 --> 00:39:00,087 Owen? 379 00:39:04,718 --> 00:39:06,093 Heyrðu! 380 00:39:09,097 --> 00:39:10,597 Þeir eru að koma. 381 00:39:11,266 --> 00:39:12,725 Owen? 382 00:39:13,601 --> 00:39:15,227 Owen! 383 00:39:17,814 --> 00:39:19,273 Þeir eru að koma. 384 00:39:20,775 --> 00:39:25,654 Owen, horfðu á mig. 385 00:39:25,947 --> 00:39:29,908 Ég veit að Natasha hringdi í þig. Veistu hvað kom fyrir hana? 386 00:39:31,244 --> 00:39:32,619 Hún er farin. 387 00:39:36,458 --> 00:39:38,125 Þeir tóku hana með sér. 388 00:39:39,461 --> 00:39:40,961 Owen? 389 00:39:43,298 --> 00:39:45,466 Slakaðu á. 390 00:39:46,593 --> 00:39:48,969 Þeir tóku hana undir vængi sína. 391 00:39:51,056 --> 00:39:52,723 Þeir tóku hana með sér. 392 00:39:54,142 --> 00:39:55,476 Owen... 393 00:40:01,149 --> 00:40:03,108 Owen, bíddu... 394 00:40:31,179 --> 00:40:32,596 Guð minn góður... 395 00:40:45,485 --> 00:40:50,989 HÚĐFLÚR 396 00:40:53,368 --> 00:40:55,035 Þetta er ekki nýtt af nálinni. 397 00:40:55,120 --> 00:40:57,913 Fólk stekkur út um glugga og brjálast án nokkurrar ástæðu. 398 00:40:57,997 --> 00:40:59,790 Það gerist bara. 399 00:41:03,962 --> 00:41:06,880 Ég veit að Natasha lét húðflúra sig hér. 400 00:41:17,350 --> 00:41:20,018 Ég verð að fá að hringja í þig á eftir. 401 00:41:22,021 --> 00:41:24,231 Get ég aðstoðað? 402 00:41:24,315 --> 00:41:25,691 Já. 403 00:41:27,235 --> 00:41:29,403 Ef ég vildi þetta húðflúr... 404 00:41:29,487 --> 00:41:31,488 -Varstu í sérdeild sjóhersins? -Þetta. 405 00:41:31,573 --> 00:41:33,323 Hvað merkir hún? 406 00:41:34,075 --> 00:41:36,660 Þetta er norræn valkyrja. 407 00:41:36,744 --> 00:41:39,580 Víkingar báru þetta sér til verndar. 408 00:41:39,664 --> 00:41:43,750 Valkyrjur fljúga yfir orrustuvelli og kjósa þá sem eru réttdræpir. 409 00:41:44,419 --> 00:41:48,255 Þær launa þeim sem fyrstur blóðgar andstæðing. 410 00:41:48,715 --> 00:41:50,424 Engill stríðsmannsins. 411 00:41:53,511 --> 00:41:59,266 Samkvæmt norrænni goðafræði komast einungis þeir til himna 412 00:41:59,350 --> 00:42:02,436 sem deyja vopndauða. 413 00:42:02,520 --> 00:42:05,439 Þeir sem deyja í svefni fara til heljar. 414 00:42:07,442 --> 00:42:09,276 Vernd gegn hverju? 415 00:42:09,360 --> 00:42:10,694 Ha? 416 00:42:10,778 --> 00:42:13,989 Hvað meinarðu með "ha?" Þú sagðir að það væri til verndar. 417 00:42:14,073 --> 00:42:16,116 Við hvað eru menn hræddir? 418 00:42:19,537 --> 00:42:32,257 Gerðu það... 419 00:43:09,671 --> 00:43:10,754 Gerðu það. 420 00:44:26,706 --> 00:44:28,415 Þetta er nógu langt. 421 00:44:42,805 --> 00:44:45,015 Ég þarf að tala við Lincoln. 422 00:45:07,330 --> 00:45:09,331 Áttu von á heimsókn, Lincoln? 423 00:45:09,415 --> 00:45:11,750 Það er mjög hættulegt núna. 424 00:45:12,752 --> 00:45:15,045 Ég heyrði hvað kom fyrir systur þína. 425 00:45:15,254 --> 00:45:18,340 Og veistu eitthvað um það? 426 00:45:19,842 --> 00:45:21,968 Hún verður ekki sú síðasta. 427 00:45:25,848 --> 00:45:28,975 Hvað með húðflúrin? Hvað merkja þau? 428 00:45:30,728 --> 00:45:32,229 Vængirnir? 429 00:45:33,731 --> 00:45:35,232 Hann merkir þau. 430 00:45:37,693 --> 00:45:39,528 Og hvað þýðir það? 431 00:45:39,612 --> 00:45:41,905 Djöfullinn er að kalla saman her. 432 00:45:43,908 --> 00:45:45,325 Jæja. 433 00:45:47,328 --> 00:45:49,496 Ber djöfullinn nafn? 434 00:45:50,123 --> 00:45:51,540 Mörg. 435 00:45:52,333 --> 00:45:55,043 Sá sem þú leitar að heitir Lupino. 436 00:45:58,506 --> 00:46:00,841 Staður sem heitir Rag Na Rock. 437 00:46:00,925 --> 00:46:03,385 Það er gamall klúbbur. Í austurborginni. 438 00:46:07,306 --> 00:46:11,143 Hefurðu enn sambönd innan lögreglunnar? 439 00:46:13,688 --> 00:46:17,065 Gætirðu komist að því hvort þeir vita eitthvað um Max Payne. 440 00:46:17,150 --> 00:46:18,775 Max Payne? 441 00:46:21,279 --> 00:46:22,529 Hvað? 442 00:46:22,613 --> 00:46:24,781 Max Payne hefur verið á veiðum. 443 00:46:26,325 --> 00:46:29,202 Í þrjú ár hefur hann verið að sparka niður hurðir. 444 00:46:32,206 --> 00:46:36,918 Hann er að leita einhvers sem Guð vill ekki að finnist. 445 00:46:38,004 --> 00:46:41,298 Og það gerir hann enn hættulegri. 446 00:46:46,429 --> 00:46:47,721 Mona, 447 00:46:49,056 --> 00:46:51,057 haltu þig fjarri Max Payne. 448 00:46:53,936 --> 00:46:57,522 Þú vilt ekki vera nálægt honum á Dómsdegi. 449 00:47:08,534 --> 00:47:11,161 Þeir tóku hann upp í vængi sína. 450 00:47:11,245 --> 00:47:14,706 Vængirnir eru gylltir en fjaðrirnar virðast vera svartar. 451 00:47:16,000 --> 00:47:19,544 Þetta er norræn valkyrja. Engill stríðsmannsins. 452 00:47:20,922 --> 00:47:23,215 Hún var ljósið í fyrirtækinu. 453 00:48:46,340 --> 00:48:48,216 SKRlFSTOFA MlCHELLE/HElMlLl 454 00:49:35,389 --> 00:49:38,058 -Hvað er um að vera? -Kaffi? 455 00:49:38,142 --> 00:49:40,977 Það er ekki að eitthvað hafi farið framhjá mér. 456 00:49:41,812 --> 00:49:43,938 Það vantar eitthvað. 457 00:49:44,023 --> 00:49:46,483 -Og? -B.B., hvað meinarðu með "og?" 458 00:49:47,276 --> 00:49:50,612 Af hverju hefðu menn áhuga á vinnuskjölunum hennar? 459 00:49:50,696 --> 00:49:52,530 -Ég veit það ekki. -Hver myndi vita það? 460 00:49:52,615 --> 00:49:53,740 Hvað hét gamli yfirmaðurinn aftur? 461 00:49:53,824 --> 00:49:56,117 -Nú er komið nóg! -Horgemlingurinn þarna, 462 00:49:56,202 --> 00:49:57,285 hvað heitir hann? 463 00:49:57,370 --> 00:49:59,746 Colvin. John Colvin. Er hann á sama stað? 464 00:49:59,830 --> 00:50:01,206 Bíddu hægur, Max. 465 00:50:01,290 --> 00:50:04,042 Vinnur hann enn í fyrirtækinu? 466 00:50:07,922 --> 00:50:09,339 Jason Colvin. 467 00:50:10,675 --> 00:50:12,425 Hann heitir Jason. 468 00:50:12,885 --> 00:50:14,260 Takk. 469 00:50:28,567 --> 00:50:30,026 Þetta er Bravura fulltrúi. 470 00:50:30,111 --> 00:50:33,363 Ég verð að ræða við þig um Max undireins. 471 00:50:33,447 --> 00:50:35,407 Það er afar mikilvægt. 472 00:50:37,952 --> 00:50:40,495 Takk fyrir að koma á skrifstofuna mína. 473 00:50:40,579 --> 00:50:42,831 Ég verð að útskýra hvað kom fyrir Max. 474 00:50:43,666 --> 00:50:46,084 Málaskjöl segja ekki alla söguna. 475 00:50:46,877 --> 00:50:50,296 Kannski finnst þér að þú þurfir ekki að vita meira um Max. 476 00:50:54,051 --> 00:50:56,678 Ég get ekki lýst hve Michelle var falleg. 477 00:50:58,889 --> 00:51:01,099 Hversu hamingjusöm þau voru. 478 00:51:06,272 --> 00:51:09,524 Hversu barnið líktist þeim. 479 00:51:20,911 --> 00:51:23,079 Það byrjaði sem rán. 480 00:51:26,000 --> 00:51:28,334 Árásarmennirnir voru ótíndir ræflar. 481 00:51:29,170 --> 00:51:31,379 Þeir voru á sakaskrá fyrir smáglæpi. 482 00:51:33,382 --> 00:51:36,092 En þennan dag, hver veit? 483 00:51:38,179 --> 00:51:41,681 Í þetta sinn voru þeir líklega á höttunum eftir einhverju meiru. 484 00:52:23,808 --> 00:52:25,225 Michelle? 485 00:52:26,894 --> 00:52:33,483 Michelle! 486 00:52:38,697 --> 00:52:42,116 Englarnir brenna innra með þeim núna. 487 00:53:39,967 --> 00:53:43,303 Hann var hugsanlega tíu mínútum of seinn. 488 00:53:49,643 --> 00:53:52,729 Það var allt og sumt. Tíu mínútur. 489 00:54:06,201 --> 00:54:10,663 Við gerðum dauðaleit að þriðja manninum en við höfðum engar upplýsingar. 490 00:54:10,748 --> 00:54:14,334 Max fór í óleystu málin, 491 00:54:14,418 --> 00:54:16,419 vísbendingar sem enda í öngstræti. 492 00:54:16,503 --> 00:54:17,921 Hann varð... 493 00:54:19,882 --> 00:54:21,591 Aldrei samur upp frá því. 494 00:54:22,468 --> 00:54:23,927 Auðvitað ekki. 495 00:54:26,138 --> 00:54:27,639 Þú verður að skilja. 496 00:54:28,933 --> 00:54:33,102 Hann er sonur félaga míns. Hann er einn af fjölskyldunni. 497 00:54:34,229 --> 00:54:36,439 Þú verður að hjálpa honum. 498 00:54:37,024 --> 00:54:39,651 Þú ættir að heyra það sem hann segir. 499 00:54:39,735 --> 00:54:41,736 Það nær ekki nokkurri átt. 500 00:54:41,820 --> 00:54:46,491 Hann er búinn að bíta í sig að einhver í fyrirtækinu sé ábyrgur. 501 00:54:46,575 --> 00:54:48,660 Ég óttast að hann muni 502 00:54:48,744 --> 00:54:52,872 koma sér í enn frekari vandræði áður en ég get talað hann til. 503 00:54:53,582 --> 00:54:57,335 -Heldurðu virkilega að hann... -Þú verður að finna hann. 504 00:55:30,577 --> 00:55:32,370 Hvað viltu, Jason? 505 00:55:33,247 --> 00:55:34,664 Ég... 506 00:55:50,723 --> 00:55:52,348 Er þetta hótun? 507 00:55:53,726 --> 00:55:55,893 Nei! Nei, ég... 508 00:55:58,063 --> 00:56:00,606 Ég vildi bara að þér væri þetta ljóst. 509 00:56:01,942 --> 00:56:04,110 Gakktu bara í málið, Jason. 510 00:56:36,560 --> 00:56:38,936 Það er maður á skrifstofunni þinni. 511 00:56:43,233 --> 00:56:44,859 Lögreglufulltrúi. 512 00:56:59,917 --> 00:57:01,793 Er þetta dóttir þín? 513 00:57:03,754 --> 00:57:06,839 Já. Hún er þriggja ára. 514 00:57:07,549 --> 00:57:09,175 Hún er gullfalleg. 515 00:57:09,718 --> 00:57:12,011 Get ég eitthvað aðstoðað þig? 516 00:57:12,096 --> 00:57:13,763 Ég veit það ekki enn. 517 00:57:16,266 --> 00:57:18,893 Ef þú myndir segja mér um hvað málið snýst... 518 00:57:20,437 --> 00:57:23,606 Morð. Margföld morð. 519 00:57:26,985 --> 00:57:28,986 Ég náði ekki nafninu. 520 00:57:30,572 --> 00:57:31,948 Max Payne. 521 00:57:33,909 --> 00:57:36,619 Fyrirgefðu. Ég þekkti þig ekki. 522 00:57:37,579 --> 00:57:39,038 Það er allt í lagi. 523 00:57:39,665 --> 00:57:43,251 Hvað geturðu sagt mér um verkefnin sem Michelle vann að 524 00:57:44,545 --> 00:57:46,420 skömmu áður en hún dó? 525 00:57:54,263 --> 00:57:56,305 Þetta hefðbundna... 526 00:57:58,684 --> 00:58:01,144 Ekkert frábrugðið þessu venjulega. 527 00:58:06,650 --> 00:58:10,403 Það er erfitt að vera nákvæmur, það er langt um liðið. 528 00:58:11,488 --> 00:58:13,698 Geturðu ekki leitað að því? 529 00:58:14,825 --> 00:58:17,326 Ég veit ekki hvernig ég færi að því. 530 00:58:19,913 --> 00:58:24,167 Það er svo langt um liðið að öllum skjölum 531 00:58:25,502 --> 00:58:27,461 væri búið að eyða og... 532 00:58:30,507 --> 00:58:32,300 Ég veit ekki um aðra leið. 533 00:58:32,384 --> 00:58:34,552 Það eru sem sagt engin ummerki um hana? 534 00:58:34,636 --> 00:58:37,305 Það er ekkert persónulegt. Það er bara... 535 00:58:38,724 --> 00:58:41,601 Við getum ekki geymt allt og... 536 00:58:42,269 --> 00:58:44,437 Þarftu að hringja? 537 00:58:44,521 --> 00:58:46,355 -Það væri kannski best. -Já. 538 00:58:47,191 --> 00:58:49,609 Þetta er snotur skrifstofa. 539 00:58:50,944 --> 00:58:53,446 Jackie. Hæ, fulltrúi... 540 00:58:56,116 --> 00:58:58,201 -Hvað veistu? -Bíddu. 541 00:59:00,120 --> 00:59:02,830 Ég þarf að ræða við einhvern um konu sem vann hér. 542 00:59:02,915 --> 00:59:05,291 Þú getur fengið þér sæti þarna. 543 00:59:09,588 --> 00:59:10,671 Hr. Colvin? 544 00:59:10,756 --> 00:59:13,216 -Þú ert að ljúga. Af hverju? -Nei! 545 00:59:14,218 --> 00:59:15,635 Hr. Colvin? 546 00:59:16,220 --> 00:59:18,804 -Segðu mér hvað kom fyrir Michelle. -Ég veit það ekki. 547 00:59:18,889 --> 00:59:20,723 Hr. Colvin, er allt í lagi? 548 00:59:20,807 --> 00:59:22,975 -Jackie! -Þetta er Jackie! 549 00:59:23,060 --> 00:59:24,977 Ég heyri ekki til þín! 550 00:59:25,103 --> 00:59:27,063 Er allt í lagi? 551 00:59:29,942 --> 00:59:31,234 Að hverju var hún að vinna? 552 00:59:31,318 --> 00:59:32,902 Ég veit það ekki! 553 00:59:32,986 --> 00:59:36,239 Ég sá um annað verkefni. Þetta var samningur við stjórnvöld. 554 00:59:36,323 --> 00:59:40,326 -Hvernig tengdist það Michelle? -Á engan hátt! Hún bara... 555 00:59:43,288 --> 00:59:45,998 -Öryggisgæsla. -Mætti ég tala við B.B.? 556 00:59:47,834 --> 00:59:49,210 -Já? -B.B., hjálp! Þetta er Jackie. 557 00:59:49,294 --> 00:59:50,711 -Jason er í vanda. -Ha? 558 00:59:50,796 --> 00:59:51,921 Á ég að hringja í fólkið þitt? 559 00:59:52,005 --> 00:59:54,632 -Nei, ég sé um það. -Vertu fljótur! 560 00:59:59,012 --> 01:00:01,180 Fjandinn. Allt í lagi. 561 01:00:01,682 --> 01:00:05,309 Þetta var hernaðaraðgerð. Tilgangurinn var að gera 562 01:00:06,019 --> 01:00:10,022 hermenn árásargjarnari í bardaga. En þetta var klúður. 563 01:00:11,191 --> 01:00:15,611 Það verkaði einungis á eitt prósent þeirra, gerði þá ósigrandi. 564 01:00:15,696 --> 01:00:19,699 Hinir upplifðu hræðilegar ofsjónir. Djöfla og drýsla... 565 01:00:19,825 --> 01:00:21,284 Andskotinn. 566 01:00:21,368 --> 01:00:23,327 Þeir misstu vitið. 567 01:00:23,870 --> 01:00:26,664 Menn réðu ekkert við áhrifin. 568 01:00:28,041 --> 01:00:29,292 Og efnið var svo ánetjandi 569 01:00:29,376 --> 01:00:32,712 að við gátum ekki tryggt öryggi vísindamannanna okkar. 570 01:00:32,796 --> 01:00:34,588 Við urðum að hætta við allt. 571 01:00:34,673 --> 01:00:37,550 Þeir sem tóku þátt í tilraununum eltu þá heim. 572 01:00:38,051 --> 01:00:40,886 Og drápu þá fyrir auka skammt. 573 01:00:41,388 --> 01:00:43,806 Urðu það örlög Michelle? 574 01:00:43,890 --> 01:00:45,057 Nei. 575 01:00:47,811 --> 01:00:50,354 Koma svo! 576 01:00:56,987 --> 01:00:58,404 Hvað meinarðu með "nei"? Hvað gerðist? 577 01:00:58,488 --> 01:01:00,197 Ekki, gerðu það. 578 01:01:00,490 --> 01:01:04,243 Hún vissi aldrei hvað beið hennar. 579 01:01:04,328 --> 01:01:07,079 Ég hringdi á öryggisgæsluna og þeir eru að koma! 580 01:01:07,205 --> 01:01:09,665 Ég skal segja þér hvað gerðist. 581 01:01:09,750 --> 01:01:11,959 En þú verður að koma mér héðan. Núna. 582 01:01:12,044 --> 01:01:14,128 -Um hvað ertu að tala? -Ég skal játa allt 583 01:01:14,212 --> 01:01:15,254 en þú verður að hjálpa mér út! 584 01:01:15,339 --> 01:01:17,506 Það er ekki nógu gott. Segðu mér hvað gerðist! 585 01:01:17,591 --> 01:01:20,217 Hún var drepin út af lyfinu! 586 01:01:21,219 --> 01:01:25,097 Umslagið. Taktu það með. Það er allt í því. 587 01:01:25,891 --> 01:01:29,185 Þú verður að vernda mig gegn þeim. 588 01:01:29,269 --> 01:01:31,270 Um hverja ertu að tala? 589 01:01:31,355 --> 01:01:33,731 Mennina sem drápu konuna þína! 590 01:01:34,274 --> 01:01:36,400 Taktu umslagið! 591 01:01:37,944 --> 01:01:39,362 Komum. 592 01:01:44,868 --> 01:01:47,411 Haldið ró ykkar! New York-lögreglan! 593 01:02:21,071 --> 01:02:22,947 Skothríð! 594 01:02:29,329 --> 01:02:30,413 Stjórnstöð. 595 01:02:30,497 --> 01:02:33,916 Þetta er Jim Bravura, innra eftirliti. Hvaða deild er í Aesir útkallinu? 596 01:02:39,631 --> 01:02:41,549 Aesir-byggingin! Er ekki búið að tilkynna um neitt? 597 01:02:41,633 --> 01:02:42,758 Viltu tilkynna um atvik? 598 01:02:42,843 --> 01:02:45,761 Já, það er verið að skjóta af vélbyssum í Midtown! 599 01:03:15,041 --> 01:03:17,001 Áfram, áfram! 600 01:03:46,698 --> 01:03:49,575 Upp með hendur! Þú verður gefast upp! 601 01:03:49,659 --> 01:03:51,202 Ekki inni í myndinni. 602 01:03:51,703 --> 01:03:53,162 Snýst þetta um konuna þína? 603 01:03:53,246 --> 01:03:54,830 Colvin vissi það. 604 01:03:54,915 --> 01:03:56,081 Slakaðu á, Max. Gefstu upp 605 01:03:56,166 --> 01:03:57,833 og við ræðum málin. Allt í lagi? 606 01:03:57,918 --> 01:03:59,376 Öllu óhætt! 607 01:03:59,878 --> 01:04:01,253 Hei! 608 01:04:02,547 --> 01:04:03,923 Í röð! 609 01:04:05,675 --> 01:04:06,800 Hvar er hann? 610 01:04:06,885 --> 01:04:09,428 -Ég sé ekki neitt! -Ertu með eitthvað? 611 01:04:09,888 --> 01:04:11,430 Nei, hann er farinn. 612 01:04:11,515 --> 01:04:14,433 Vel af sér vikið! Þið létuð hann sleppa. 613 01:04:14,559 --> 01:04:16,852 -Upp með hendur! -Slakaðu á, ég er lögga! 614 01:04:16,937 --> 01:04:19,146 -Hver fjandinn er um að vera? -Vel af sér vikið! 615 01:04:19,231 --> 01:04:22,066 Þið fáið allir orðu fyrir frammistöðuna! Alveg frábært! 616 01:04:30,867 --> 01:04:33,619 Ég er á skrifstofunni. Ég hringi á eftir. 617 01:05:00,146 --> 01:05:03,399 ...og mun ávallt gefa þeim forskot 618 01:05:03,483 --> 01:05:05,484 í bardögum framtíðarinnar. 619 01:05:05,569 --> 01:05:08,487 Valkyr. Hundrað prósent virkni. 620 01:05:08,613 --> 01:05:13,826 Hundrað prósent bardagaprófað. Nýja vopnið í stríðinu gegn hryðjuverkum. 621 01:05:14,286 --> 01:05:16,996 Valkyr. Styrkur frelsisins. 622 01:05:17,414 --> 01:05:20,249 Valkyr. Sigur í stríðinu gegn hryðjuverkum. 623 01:05:20,834 --> 01:05:22,835 Þú verður að sjá þetta. 624 01:05:24,796 --> 01:05:26,589 Frá örófi alda 625 01:05:26,673 --> 01:05:31,010 hafa snjöllustu hershöfðingjarnir alltaf vitað um hvað bardagar snúast, 626 01:05:31,636 --> 01:05:33,596 baráttuhugur sigrar í bardaga. 627 01:05:34,514 --> 01:05:38,017 Þökk sé uppgötvunum Aesir lyfja 628 01:05:38,143 --> 01:05:41,103 mun herjum framtíðarinnar takast 629 01:05:41,187 --> 01:05:44,982 að losa um þá takmarkalausu krafta sem búa með sérhverjum hermanni. 630 01:05:45,191 --> 01:05:49,820 Við kynnum Valkyr, styrk frelsisins. 631 01:05:50,864 --> 01:05:53,490 Er þetta það sem allt snýst um? Lyf? 632 01:06:00,457 --> 01:06:01,874 JACK LUPlNO SJÁLFBOĐALlĐl nr. 53 633 01:06:02,208 --> 01:06:05,377 Með hvaða hætti hefur frammistaða þín í orrustu breyst 634 01:06:05,462 --> 01:06:07,963 frá því þú byrjaðir að taka lyfið Valkyr? 635 01:06:08,048 --> 01:06:10,633 Ég er fyrir það fyrsta aldrei hræddur. 636 01:06:11,384 --> 01:06:12,635 Lýstu fyrir mér 637 01:06:12,719 --> 01:06:15,429 hvernig Valkyr er að hafa betur í stríðinu gegn hryðjuverkum. 638 01:06:15,513 --> 01:06:19,642 Maður mætir hópi uppreisnarmanna og í stað ótta... 639 01:06:20,143 --> 01:06:23,562 Það er mikill friður hið innra, býst ég við. 640 01:06:24,230 --> 01:06:27,149 Líkt og einhver í efra gæti manns. 641 01:06:27,233 --> 01:06:28,651 Það er sem maður hafi vængi. 642 01:06:28,735 --> 01:06:30,277 Myndirðu ekki segja að þú værir sterkari, 643 01:06:30,362 --> 01:06:32,655 öruggari og hæfari á allan hátt? 644 01:06:32,739 --> 01:06:33,906 Ekki spurning. 645 01:06:33,990 --> 01:06:37,409 Það færir manni það sem þarf til að sigra í stríðinu. 646 01:06:37,535 --> 01:06:40,412 Mér finnst sem ekkert fái stöðvað mig. 647 01:06:41,539 --> 01:06:43,374 Ég get mætt hverju sem er. 648 01:06:43,750 --> 01:06:46,335 Hefurðu tekið eftir einhverjum aukaverkunum? 649 01:06:48,838 --> 01:06:51,590 Hvað mig varðar er svarið nei. 650 01:06:51,675 --> 01:06:55,678 Afsakið. Viljið þið að ég endurtaki þetta? 651 01:06:55,762 --> 01:06:58,597 Nei, þetta er komið. Slökkva. 652 01:07:01,893 --> 01:07:03,602 Hann drap konuna mína. 653 01:07:05,689 --> 01:07:07,106 Og Natöshu. 654 01:07:09,567 --> 01:07:12,361 Hann er í gömlum klúbbi sem kallast Rag Na Rock. 655 01:07:15,699 --> 01:07:17,449 Veistu hvar hann er? 656 01:07:18,243 --> 01:07:19,618 Já. 657 01:07:27,961 --> 01:07:31,046 Gleymdu því, Max. Að fara þangað jafngildir dauðadómi. 658 01:07:34,592 --> 01:07:37,177 Ég skal hjálpa þér við allt annað en að fara þangað. 659 01:07:37,262 --> 01:07:38,971 Hafðu það þannig. 660 01:07:42,976 --> 01:07:45,144 Þú kemst ekki lifandi þaðan út. 661 01:07:48,064 --> 01:07:50,065 Þú heldur að ef hann bindi enda á þjáningar þínar 662 01:07:50,150 --> 01:07:52,443 munir þú sameinast þeim á nýjan leik. 663 01:07:52,944 --> 01:07:55,320 Já, vonandi virkar það þannig. 664 01:09:31,751 --> 01:09:33,752 Lið 6, Lupino er öruggur. 665 01:14:05,149 --> 01:14:06,983 Maður heyrir þá nálgast. 666 01:14:07,068 --> 01:14:09,361 Allt sem ég er að gera... 667 01:14:11,364 --> 01:14:14,491 Við skulum sjá eftir hverjum þeir fljúga. 668 01:14:15,660 --> 01:14:18,662 Við skulum sjá á hverjum þeir hafa velþóknun. 669 01:14:20,373 --> 01:14:22,415 Því þú ert svo lánsamur. 670 01:14:24,752 --> 01:14:26,336 Englarnir... 671 01:14:28,047 --> 01:14:30,674 Englarnir hafa ekki lokið sér af með þig! 672 01:14:54,448 --> 01:14:55,907 B.B.? 673 01:15:00,872 --> 01:15:02,956 Hvað er um að vera? 674 01:15:03,958 --> 01:15:05,375 Komum. 675 01:15:07,253 --> 01:15:09,254 Komum okkur héðan. 676 01:15:17,138 --> 01:15:19,806 B.B., hvað er um að vera hérna? 677 01:15:19,932 --> 01:15:22,392 Ég leit á Lupino. Hann þekkti mig ekki. 678 01:15:22,476 --> 01:15:24,561 Hvað ertu að gera hér? 679 01:15:28,274 --> 01:15:31,610 -Núna? -Ekki strax. Handjárnaðu hann. 680 01:15:38,326 --> 01:15:42,245 Hvað átti ég að gera? Michelle var alltaf að snuðra. 681 01:15:42,914 --> 01:15:45,957 Nokkrir kassar úr aflýstu verkefni týndust. 682 01:15:46,459 --> 01:15:48,752 Hún sagði mér frá því án þess að skilja þýðingu þess. 683 01:15:48,836 --> 01:15:51,588 Ég varð... Ég varð að tala við hana. 684 01:15:53,299 --> 01:15:56,968 Útskýra mína hlið áður en hún leitaði til annarra. 685 01:15:57,094 --> 01:15:58,428 Fyrir þetta kvöld 686 01:15:58,512 --> 01:16:03,099 hafði ég verið úrræðalaus í því sem miður fór hjá mér. 687 01:16:03,935 --> 01:16:06,436 Michelle var fyrsta vandamálið í lífi mínu 688 01:16:06,520 --> 01:16:09,147 sem var nógu lítið til að ég gæti leyst það. 689 01:16:11,484 --> 01:16:13,902 Í framhaldinu, þegar mér varð ljóst 690 01:16:13,986 --> 01:16:18,657 að ég gæti notað styrk handa minna til að koma í veg fyrir að einhver tæki... 691 01:16:19,492 --> 01:16:23,536 Um það leyti sem Michelle hætti að öskra þetta kvöld 692 01:16:24,455 --> 01:16:27,040 hafði ég lært ótrúlega lexíu. 693 01:16:28,542 --> 01:16:31,878 Ég hefði getað gert þetta alla ævina fram að þessu. 694 01:16:35,508 --> 01:16:39,302 Þetta kvöld varð ég nýr maður. 695 01:16:40,054 --> 01:16:42,639 Allt sem ég hafði látið ganga mér úr greipum, 696 01:16:43,683 --> 01:16:46,142 allar þær stundir er ég hafði samþykkt 697 01:16:48,229 --> 01:16:52,190 veikleika minn, í staðinn fyrir að rétta bara út hendurnar og stöðva það. 698 01:16:53,025 --> 01:16:56,444 Og framhaldið, að ákveða hvernig ég dreifði lyfinu á götunni 699 01:16:56,529 --> 01:17:00,490 og hvernig ég gæti notað Lupino og hina, það var barnaleikur. 700 01:17:00,866 --> 01:17:03,076 En það var Michelle að þakka. 701 01:17:04,161 --> 01:17:07,038 Fyrsta vandamálinu sem ég leysti sjálfur. 702 01:17:09,333 --> 01:17:10,709 Vandamál númer tvö 703 01:17:12,253 --> 01:17:13,503 var krakkinn. 704 01:17:33,566 --> 01:17:38,278 Það er nóg komið af bulli, B.B.! 705 01:17:38,446 --> 01:17:40,780 Viltu ekki slappa af? 706 01:17:53,627 --> 01:17:56,421 Þetta kom ekki á óvart. 707 01:17:56,881 --> 01:17:58,757 Þungbúinn, út af fyrir sig... 708 01:17:59,550 --> 01:18:02,761 Max varð aldrei samur eftir harmleikinn. 709 01:18:03,929 --> 01:18:05,972 Lánaðu mér reipið. 710 01:18:06,599 --> 01:18:10,477 Gott að pabbi hans lifði ekki til að sjá það. 711 01:18:11,312 --> 01:18:14,397 Einkasonur hins mikla Bill Payne, 712 01:18:17,068 --> 01:18:20,612 sjálfsmorð taugaveiklaðs fíkils. 713 01:18:23,115 --> 01:18:25,116 Það hefði alveg farið með hann. 714 01:18:30,623 --> 01:18:32,457 Náðu honum, Joe! 715 01:18:56,565 --> 01:18:59,734 Hann má eiga sig. Hann frýs í hel. 716 01:19:03,739 --> 01:19:05,156 Komdu. 717 01:20:36,707 --> 01:20:38,208 Ekki strax, Max. 718 01:23:11,570 --> 01:23:14,030 Bravura! Hvað er um að vera? 719 01:23:14,531 --> 01:23:17,450 Af hverju er helmingur af liðinu mínu hér en ekki í vinnunni? 720 01:23:17,534 --> 01:23:18,993 Hvað veitir þér vald til að... 721 01:23:19,078 --> 01:23:22,830 Ég er að rannsaka drápið á óvopnuðum borgara, Jason Colvin, 722 01:23:22,915 --> 01:23:25,667 og tilraun til morðs á lögreglufulltrúanum Max Payne. 723 01:23:25,751 --> 01:23:27,752 Í alvörunni? Mér skilst að hann hafi skotið fyrst. 724 01:23:27,836 --> 01:23:29,671 Og ef ég þekki menn mína rétt 725 01:23:29,755 --> 01:23:31,172 efast ég um að þeir segi aðra sögu. 726 01:23:31,256 --> 01:23:32,757 Og hvernig eru menn þínir gerðir? 727 01:23:32,841 --> 01:23:34,842 -Þeir eru alvöru löggur. -Jæja. 728 01:23:34,927 --> 01:23:37,095 -Þú fyrirgefur. -Ekkert að fyrirgefa. 729 01:23:37,221 --> 01:23:41,015 Taliente alríkisfulltrúi, mig langar að kynna þig fyrir alvöru löggu. 730 01:23:41,100 --> 01:23:45,603 Fulltrúi. Jack Taliente, alríkisfulltrúi. Hver ert þú? 731 01:23:51,610 --> 01:23:55,863 Bravura hringdi í alríkislögregluna. Þeir eru á leiðinni. 732 01:24:00,119 --> 01:24:04,372 Í guðanna bænum! Max er dauður! Þeir vita ekki neitt. 733 01:24:04,456 --> 01:24:05,915 Komdu nú! 734 01:24:08,460 --> 01:24:11,587 -lnn með þá! -Bíllinn bíður! Af stað! 735 01:24:13,048 --> 01:24:14,882 Ýttu á hnappinn! P-1! 736 01:24:15,592 --> 01:24:17,552 Rólegur, Joe. 737 01:24:17,636 --> 01:24:22,056 Þetta er þyrla eitt á norðurleið 3-5-0-500 ETA þrír Mike. 738 01:24:22,141 --> 01:24:24,392 Gefðu mér tíðni til að fara á. 739 01:24:24,476 --> 01:24:27,979 Lögreglan til þyrlu eitt, fylgstu með minni tíðni, 126.05. 740 01:24:28,105 --> 01:24:30,314 Staðfest, stjórnstöð. Við erum á leiðinni. 741 01:24:32,151 --> 01:24:34,152 Bíllinn þinn bíður. 742 01:24:50,502 --> 01:24:51,961 Fjandinn! 743 01:24:54,173 --> 01:24:56,257 -Hann er ekki dauður. Hann er hérna. -Kjaftæði. 744 01:25:00,137 --> 01:25:02,430 Komum okkur, Joe! 745 01:25:04,683 --> 01:25:06,184 Náðu honum, Joe! 746 01:25:07,102 --> 01:25:08,936 Hvar í fjandanum er hann? 747 01:25:12,608 --> 01:25:14,859 Hvert ertu að fara? 748 01:25:17,988 --> 01:25:19,280 Lögreglan til þyrlu eitt, hver er staðan? 749 01:25:19,364 --> 01:25:20,698 Þyrla eitt. Við þurfum frekari upplýsingar. 750 01:25:20,783 --> 01:25:22,116 Ertu með Bravura á línunni? 751 01:25:22,201 --> 01:25:25,161 Við þurfum frekari upplýsingar um stöðu mála. 752 01:25:25,788 --> 01:25:27,538 Í hvern ertu að hringja? 753 01:25:31,543 --> 01:25:33,044 Það er framorðið. 754 01:25:33,545 --> 01:25:35,630 Þú verður að senda þyrlu upp á þak. 755 01:25:35,714 --> 01:25:38,132 Um hvað ertu að tala, B.B.? 756 01:25:38,217 --> 01:25:40,635 Michelle Payne-dæmið er að springa framan í okkur. 757 01:25:52,981 --> 01:25:54,899 Þyrla eitt, þetta er Jim Bravura undirforingi. 758 01:25:54,983 --> 01:25:57,860 Einkennisklæddir alríkisfulltrúar eru á leiðinni inn. 759 01:26:11,917 --> 01:26:13,584 Taktu C-4. 760 01:26:14,044 --> 01:26:16,587 Tengdu það svo hann komist ekki upp á þak. 761 01:26:16,672 --> 01:26:18,339 Ertu brjálaður? 762 01:26:19,258 --> 01:26:21,843 Þú sást hann, Joe. 763 01:26:22,427 --> 01:26:24,345 Hann lætur ekki stöðva sig. 764 01:26:51,456 --> 01:26:54,125 Það er stöðug skothríð. Við þurfum liðsauka strax. 765 01:26:54,209 --> 01:26:56,419 Staðfest, stjórnstöð til þyrlu eitt. 766 01:27:14,980 --> 01:27:17,481 -Michelle? -Max. 767 01:27:20,736 --> 01:27:22,153 Max. 768 01:28:33,517 --> 01:28:36,894 Max! Svona, komdu. 769 01:28:38,730 --> 01:28:40,564 Ég held þeim í skefjum eins og unnt er 770 01:28:40,649 --> 01:28:42,858 en þú verður að klára þetta. 771 01:28:44,695 --> 01:28:46,195 Komdu nú. 772 01:28:46,863 --> 01:28:48,489 Komdu. 773 01:28:48,573 --> 01:28:51,075 Taktu hana! 774 01:28:54,037 --> 01:28:56,163 Líttu á mig! 775 01:28:58,917 --> 01:29:00,668 Þú ert ekki búinn enn. 776 01:29:10,929 --> 01:29:14,932 Svona nú, svaraðu. Hvar ertu? 777 01:29:15,100 --> 01:29:16,517 BB hringir 778 01:29:50,594 --> 01:29:54,055 Farðu varlega með þetta. Svona nú, Mona. 779 01:29:56,725 --> 01:29:59,310 Við getum örugglega komist að samkomulagi. 780 01:30:07,736 --> 01:30:09,111 B.B.! 781 01:30:36,765 --> 01:30:38,724 Max Payne fulltrúi er í skotlínunni. 782 01:30:38,809 --> 01:30:41,102 Leyniskyttur, haldið að ykkur höndum. 783 01:30:44,523 --> 01:30:45,856 Bravura! 784 01:30:45,982 --> 01:30:48,818 Náið Payne á lífi ef eitthvað er eftir af honum. 785 01:31:08,713 --> 01:31:10,381 Svona, svona, elskan. 786 01:31:15,804 --> 01:31:18,514 Fjandinn sjálfur! Breaker, þetta er þyrla eitt! 787 01:31:31,069 --> 01:31:32,236 Niður! 788 01:31:35,198 --> 01:31:38,075 Drífum okkur héðan! 789 01:31:53,550 --> 01:31:55,259 LaGuardia-turninn, þetta er þyrla eitt. 790 01:31:55,343 --> 01:31:57,928 Það varð gríðarleg sprenging í Aesir-byggingunni. 791 01:31:58,013 --> 01:32:00,097 Bravura, er allt í lagi? 792 01:32:00,223 --> 01:32:01,765 Komdu öllum upp! Núna! 793 01:32:01,850 --> 01:32:03,517 Það er merkið okkar. 794 01:32:03,602 --> 01:32:07,438 Fyrsti hópur, upp. Eins og skot! Drífum okkur! 795 01:32:14,404 --> 01:32:15,905 Hvar ertu? 796 01:32:47,270 --> 01:32:49,813 Þetta er ótrúlegt. Allur þessi snjór, 797 01:32:50,649 --> 01:32:53,484 og á endanum varð þetta fallegur dagur. 798 01:32:56,655 --> 01:32:58,948 Viltu játningu mína fyrst? 799 01:33:01,117 --> 01:33:02,326 Max? 800 01:34:11,896 --> 01:34:14,064 Ég veit ekki með himnaríki, 801 01:34:20,905 --> 01:34:23,032 en ég trúi á engla. 802 01:34:26,995 --> 01:34:28,370 Það er pabbi. 803 01:34:29,539 --> 01:34:30,998 Sæll, vinur. 804 01:34:32,083 --> 01:34:33,500 Segðu: "Pabbi." 805 01:34:41,551 --> 01:34:43,218 Ekki strax, Max. 806 01:34:49,225 --> 01:34:51,602 Við höfum hann. Max Payne er á lífi. 807 01:34:51,728 --> 01:34:53,604 Hann er ómeiddur. 808 01:41:38,760 --> 01:41:41,094 Gott að fá þig aftur. 809 01:42:14,003 --> 01:42:15,378 Hæ. 810 01:42:26,015 --> 01:42:27,474 Aesir lyf á siglingu 811 01:42:27,558 --> 01:42:29,059 Hækkun á gengi hlutabréfa í kjölfar útboðs