1
00:00:05,000 --> 00:00:25,299
THE MOVIES - SMTB TEAM - ITA
2
00:00:26,300 --> 00:00:27,740
Non credo nel paradiso.
3
00:00:29,356 --> 00:00:30,903
Non credo nel dolore.
4
00:00:31,784 --> 00:00:33,587
Credo nella paura.
5
00:00:34,861 --> 00:00:36,723
Credo nella morte.
6
00:00:55,117 --> 00:00:57,124
C'e' un esercito di corpi sotto
questo fiume.
7
00:00:57,576 --> 00:01:00,606
Criminali. Gente che ha
finito il suo tempo.
8
00:01:00,981 --> 00:01:02,091
Gente senza amici.
9
00:01:11,425 --> 00:01:12,866
La prossima volta che puliranno
questo fiume
10
00:01:12,867 --> 00:01:14,788
troveranno me sul fondo insieme
a quelli.
11
00:01:15,533 --> 00:01:18,086
E non ci sara' nessuno a dire
che ero diverso.
12
00:01:34,359 --> 00:01:37,809
Riesco a sentire quei morti li sotto.
proprio sotto i miei piedi.
13
00:01:38,409 --> 00:01:40,811
Mi raggiungono per darmi il
benvenuto tra loro.
14
00:01:44,793 --> 00:01:46,827
E' stato uno sbaglio facile
da fare.
15
00:01:48,268 --> 00:01:53,069
16
00:01:54,559 --> 00:02:00,776
17
00:02:02,299 --> 00:02:08,105
Tutte le indagini irrisolte della citta'
sono raccolte e spedite qui da noi.
18
00:02:08,412 --> 00:02:10,336
E noi chiamiamo tutti i testimoni
19
00:02:10,369 --> 00:02:13,266
per vedere se hanno qualcosa da aggiungere
alle loro dichiarazioni.
20
00:02:13,299 --> 00:02:14,542
E se non ne hanno?
21
00:02:14,575 --> 00:02:17,966
Quindi rispediamo la pratica al
distretto d'origine con un sollecito.
22
00:02:20,907 --> 00:02:22,458
Non sperarci troppo pero'.
23
00:02:23,550 --> 00:02:26,671
24
00:02:27,593 --> 00:02:29,312
Questo e' l'ufficio pratiche insolute.
25
00:02:29,510 --> 00:02:32,586
Quando hai esaminato la pratica,
la devi riportare qui.
26
00:02:33,752 --> 00:02:36,842
E' Max che maneggia le pratiche qui.
27
00:02:37,614 --> 00:02:40,205
Se da un colpo al suo tavolo, vuol dire
che la pratiche e' morta.
28
00:02:40,238 --> 00:02:42,104
E che si fa se non c'e' un numero
di telefono di un testimone?
29
00:02:42,138 --> 00:02:45,215
- Posso occuparmene di persona?
- No, no. Non facciamo quel genere di cose qui.
30
00:02:45,436 --> 00:02:46,544
Non capisco. Quindi, come...
31
00:02:46,578 --> 00:02:50,396
Come risolvere l'irrisolvibile e
sentirmi a posto?
32
00:02:50,430 --> 00:02:52,770
- Aspetta, l'ufficio affari interni...
- Stop!
33
00:02:52,804 --> 00:02:56,348
Senti, credimi! C'e' una
storia tragica dietro
34
00:02:56,381 --> 00:02:58,133
a che io sia qui a farti fare questo giro.
35
00:02:58,806 --> 00:03:01,174
Tutti abbiamo fatto qualcosa. Ricordatelo!
36
00:03:06,696 --> 00:03:10,756
Che ne dici, prendiamo una birra dopo
il lavoro... o qualcos'altro?
37
00:03:18,628 --> 00:03:20,498
- Qual e' la sua storia?
- Non ce n'e'.
38
00:03:21,879 --> 00:03:23,439
- Ma prima hai detto...
- Ascoltami!
39
00:03:24,745 --> 00:03:26,527
Sua moglie e suo figlio
sono stati uccisi.
40
00:03:26,561 --> 00:03:29,590
Non hanno mai trovato il colpevole.
Ecco la storia.
41
00:03:30,819 --> 00:03:31,617
Ricordi quando da bambino
42
00:03:31,618 --> 00:03:35,604
e trattenevi il fiato quando andavi
vicino ad una tomba?
43
00:03:35,940 --> 00:03:40,358
Lascia in pace quell'uomo.
44
00:03:45,389 --> 00:03:47,309
45
00:04:37,229 --> 00:04:40,109
46
00:04:42,029 --> 00:04:52,589
47
00:05:10,829 --> 00:05:13,709
48
00:05:23,875 --> 00:05:25,660
Ehi, amico. Ma che bell'orologio.
49
00:05:26,259 --> 00:05:27,941
Mi ricorda un po' uno che ho perso.
50
00:05:30,915 --> 00:05:34,380
Non l'hai perso. Lo hai impegnato sulla
128¡ qualche ora fa.
51
00:05:36,312 --> 00:05:38,234
Chiedi a Doug. Era li con te.
52
00:05:42,071 --> 00:05:44,082
Ci stai seguendo, idiota?
53
00:05:44,624 --> 00:05:45,680
No.
54
00:05:47,774 --> 00:05:49,079
Sto seguendo solo te.
55
00:05:50,253 --> 00:05:52,843
Oh diavolo, no. Sei un poliziotto?
56
00:05:55,414 --> 00:05:56,640
Non stanotte.
57
00:05:57,784 --> 00:05:58,877
Molto male.
58
00:05:59,744 --> 00:06:00,995
Dammi subito il mio orologio!
59
00:06:03,078 --> 00:06:05,865
Forza, Doug. Vieni a prendere
il mio orologio!
60
00:06:13,866 --> 00:06:16,732
Credo che non sia il tuo giorno
fortunato, no?
61
00:06:38,189 --> 00:06:40,772
62
00:06:48,110 --> 00:06:50,373
Pieta'!
Pieta'!
63
00:06:50,406 --> 00:06:52,634
Apri gli occhi! Ora!
64
00:06:53,895 --> 00:06:55,381
Hai mai visto questa donna?
65
00:06:56,595 --> 00:06:57,381
No.
66
00:06:57,382 --> 00:07:00,745
Sei andato a rubare in una casa del
New Jersey con William Preston sei mesi fa.
67
00:07:01,295 --> 00:07:02,109
Bill e morto.
68
00:07:02,110 --> 00:07:04,269
Perche' diavolo credi che ti stia parlando?
69
00:07:04,613 --> 00:07:07,132
Hai mai sentito qualcuno parlare di
questa donna?
70
00:07:07,372 --> 00:07:09,070
Bill e' morto perche' le sue ali non
lo hanno fatto volare.
71
00:07:09,104 --> 00:07:10,768
No, e' morto mentre rubava in un
negozio di liquori.
72
00:07:10,802 --> 00:07:11,861
Di cosa stai parlando?
73
00:07:11,894 --> 00:07:15,074
Le loro ali sono d'oro, solo le penne
sembrano nere...
74
00:07:15,108 --> 00:07:16,164
75
00:08:08,240 --> 00:08:11,129
- Hey amico!
- Uomo, ti ho detto di non venire qui.
76
00:08:12,657 --> 00:08:14,127
William Preston ha fatto una brutta fine.
77
00:08:14,880 --> 00:08:17,091
Vi ho appena aiutato, Max.
78
00:08:17,340 --> 00:08:19,681
Ho il mio debito verso la comunita',
lo sai.
79
00:08:19,714 --> 00:08:21,823
Ho collaborato abbastanza, amico.
80
00:08:24,998 --> 00:08:26,054
Okay?
81
00:08:26,315 --> 00:08:28,936
- Cosa fate di bello qui?
- Beh, e' una cena.
82
00:08:28,969 --> 00:08:31,557
Sono un po' offeso, non ho ricevuto
alcun invito.
83
00:08:31,591 --> 00:08:32,783
Ma non ho inviato alcun invito...
84
00:08:32,817 --> 00:08:35,828
Guarda, te l'ho detto. Cerca del
partner di Bill.
85
00:08:35,862 --> 00:08:36,838
Gia' fatto.
86
00:08:36,839 --> 00:08:39,390
Doug voleva solo parlare di uccelli o cose
simili. Aveva un lavoro tra le mani.
87
00:08:39,423 --> 00:08:42,226
- Ora mi serve un nuovo nome.
- Sono senza idee ora.
88
00:08:42,260 --> 00:08:44,332
- Hey baby.
- Non adesso, cagna.
89
00:08:45,282 --> 00:08:46,865
Guarda! OK?
90
00:08:46,899 --> 00:08:48,966
Ti ho gia' detto che non conosco
gente del genere adesso.
91
00:08:49,000 --> 00:08:52,025
- Ho smosso il mondo, Max.
- Lo vedo.
92
00:08:52,059 --> 00:08:55,809
E' una cenetta. Questi sono amici miei.
93
00:08:55,842 --> 00:08:57,005
Ricordi gli amici?
94
00:08:57,039 --> 00:09:01,951
Ascoltami! Se non mi dai un altro nome,
vedi cosa faccio a tutti i tuoi amici.
95
00:09:02,396 --> 00:09:04,480
Tre anni sulla strada sono una vita, amico.
96
00:09:04,719 --> 00:09:07,676
Chiunque tu stia cercando, non c'e'
piu' modo di trovarlo la fuori.
97
00:09:07,710 --> 00:09:09,244
Sei a caccia di fantasmi, Max.
98
00:09:09,476 --> 00:09:12,852
Se provassi a riposare ogni tanto,
lo vedresti da te.
99
00:09:13,945 --> 00:09:16,143
Credevo di conoscere tutti gli
amici di Trevor.
100
00:09:17,684 --> 00:09:19,619
Max, Natasha.
Natasha, Max.
101
00:09:20,448 --> 00:09:22,238
Gesu'!
102
00:09:22,272 --> 00:09:23,356
Hai da accendere?
103
00:09:24,219 --> 00:09:25,275
Non fumo.
104
00:09:27,390 --> 00:09:28,457
Interessante.
105
00:09:28,776 --> 00:09:31,991
- Cosa?
- Il tuo tatuaggio, e' interessante.
106
00:09:33,406 --> 00:09:34,942
Oh, grazie.
107
00:09:35,788 --> 00:09:40,587
108
00:09:46,787 --> 00:09:48,488
- Merda!
- Che succede?
109
00:09:52,905 --> 00:09:53,962
110
00:09:54,441 --> 00:09:55,498
Cosa fai qui?
111
00:09:56,137 --> 00:09:57,289
Vieni con me!
112
00:09:57,588 --> 00:09:59,027
- Hey!
- Fatti gli affari tuoi!
113
00:09:59,227 --> 00:10:01,516
Non hai diritto di essere qui.
114
00:10:01,712 --> 00:10:03,797
Sono pulito.
115
00:10:04,190 --> 00:10:06,050
Non sto facendo nulla di male.
116
00:10:09,757 --> 00:10:11,025
Perche' non ti rilassi?
117
00:10:12,225 --> 00:10:13,580
E' una festa. Bevi qualcosa!
118
00:10:16,154 --> 00:10:18,493
Questi sono nuovi amici.
119
00:10:19,258 --> 00:10:20,626
Non voglio vedere mai piu' gli altri!
120
00:10:21,615 --> 00:10:23,265
E' un poliziotto.
121
00:10:23,869 --> 00:10:25,699
In quanti guai devo ficcarmi?
122
00:10:37,756 --> 00:10:38,811
Mia sorella!
123
00:10:39,604 --> 00:10:40,927
Una puttana.
124
00:10:41,975 --> 00:10:43,023
Max!
125
00:10:43,024 --> 00:10:45,628
Devi andare. Ora!
126
00:10:45,662 --> 00:10:48,095
Devo chiederle qualcosa prima.
127
00:10:51,843 --> 00:10:53,108
Oh Gesu'!
128
00:12:07,364 --> 00:12:08,420
Eccoti qui.
129
00:12:09,317 --> 00:12:10,373
Dov'eri finita?
130
00:12:12,844 --> 00:12:15,421
Portami via e te lo diro'.
131
00:12:17,661 --> 00:12:19,218
Ci si vede, Lupino.
132
00:13:11,581 --> 00:13:12,874
Buona!
133
00:13:18,060 --> 00:13:19,116
Ti sei appena trasferito?
134
00:13:20,048 --> 00:13:21,250
Qui puoi parlare.
135
00:13:22,692 --> 00:13:25,232
Cosa stava succedendo in quella stanza?
136
00:13:29,013 --> 00:13:30,069
Hey!
137
00:13:33,484 --> 00:13:35,671
Chi era il tizio con i tatuaggi in faccia?
138
00:13:48,876 --> 00:13:50,334
Buono. Come si chiama lei?
139
00:13:52,316 --> 00:13:53,845
Di chi stai parlando? Eh?
140
00:13:54,336 --> 00:13:57,417
La ragazza della storia noiosa che
mi vuoi certo raccontare.
141
00:13:57,450 --> 00:13:59,615
E' una che vive qui con te?
142
00:13:59,976 --> 00:14:01,254
Molto triste.
143
00:14:03,320 --> 00:14:06,800
Ti ho detto cosa. Chiamami col suo nome!
144
00:14:08,486 --> 00:14:11,767
Facciamo l'amore come non hai mai
fatto con lei.
145
00:14:14,617 --> 00:14:17,169
Oh Max! Vieni.
146
00:14:20,440 --> 00:14:21,496
Vattene!
147
00:14:23,137 --> 00:14:24,395
Come?
148
00:14:24,429 --> 00:14:26,858
Ti ho detto di andar via. Ora!
149
00:14:31,013 --> 00:14:34,815
- Mi cacci dal tuo letto?
- Yeah. Prendi le tue cose e vattene!
150
00:15:03,951 --> 00:15:05,285
Sono Owen. Lascia un messaggio!
151
00:15:05,734 --> 00:15:08,539
Owen, sono Natasha.
152
00:15:10,282 --> 00:15:12,838
Dov'e' Lupino?
Mi serve altra roba.
153
00:15:13,497 --> 00:15:15,757
Yeah, chiamami, OK?
154
00:16:05,611 --> 00:16:09,913
No! No! Non ancora! Non ancora!
155
00:17:03,081 --> 00:17:06,190
- Che c'e'?
- sali a bordo, ti va?
156
00:17:18,074 --> 00:17:21,420
- Dove si va?
- Voglio che dia uno sguardo a una cosa.
157
00:17:43,907 --> 00:17:47,477
- Cosa gli e' accaduto?
- Le e' accaduto. E' solo una.
158
00:17:52,808 --> 00:17:53,863
Non ci credo.
159
00:17:55,678 --> 00:17:58,979
Che e', siete tornati insieme? Un bacio
e pace fatta?
160
00:17:59,220 --> 00:18:00,626
Cosa sappiamo sull'arma?
161
00:18:01,465 --> 00:18:02,661
Ancora nulla.
162
00:18:02,695 --> 00:18:05,280
Sembrerebbe un coltello, ma...
163
00:18:06,001 --> 00:18:07,451
Troppo sangue per essere cosi'.
164
00:18:08,111 --> 00:18:09,643
Hey, o'Brian.
165
00:18:12,618 --> 00:18:15,022
- Perche' mi hai fatto vedere questo?
- Abbiamo trovato questa roba qui.
166
00:18:18,212 --> 00:18:19,640
La conoscevi, Max?
167
00:18:37,720 --> 00:18:38,777
Natasha.
168
00:18:41,114 --> 00:18:43,285
Dai, facciamo due passi.
169
00:19:01,274 --> 00:19:03,445
170
00:19:09,345 --> 00:19:11,489
- Cosa ci facciamo qui?
- Prendiamo una birra, no?
171
00:19:13,768 --> 00:19:15,514
Preferisci berla per strada?
172
00:19:17,113 --> 00:19:18,169
Forte!
173
00:19:18,464 --> 00:19:21,490
Eri con la vittima ieri notte. Il tuo
portafoglio e' stato trovato nel vicolo.
174
00:19:21,524 --> 00:19:24,523
Se non vuoi parlarne con me,
ti manderemo qualcuno che non conosci...
175
00:19:24,557 --> 00:19:26,737
a cui non freghera' nulla del
tuo alibi in questa storia.
176
00:19:26,771 --> 00:19:28,264
Non l'ho uccisa, percio' non
mi serve un alibi.
177
00:19:28,297 --> 00:19:32,508
Che succede, Max? In cosa sei
coinvolto, amico? Con me puoi parlare.
178
00:19:37,443 --> 00:19:39,753
Sai come la pensano di te gli altri, no?
179
00:19:40,054 --> 00:19:42,625
Sei stato il mio partner, per cui
vorrei saperne di piu'.
180
00:19:42,658 --> 00:19:44,343
Dite cose buone alle mie spalle, huh?
181
00:19:45,615 --> 00:19:46,843
E che significa?
182
00:19:46,877 --> 00:19:48,689
Significa che se non vi occupate
di un omicidio irrisolto,
183
00:19:48,723 --> 00:19:50,400
Non c'e' speranza per quella ragazza
del vicolo.
184
00:19:50,621 --> 00:19:51,776
E' questo che pensi?
185
00:19:52,485 --> 00:19:54,282
Che non sto lavorando al
caso di Michelle?
186
00:19:57,772 --> 00:20:00,179
Ho fatto tutto! Tutto
187
00:20:00,213 --> 00:20:03,211
Lui e' li fuori da qualche parte.
Uno di loro e' ancora in giro.
188
00:20:03,244 --> 00:20:05,165
Questo e' tutto, va bene?
189
00:20:06,739 --> 00:20:07,795
Qui abbiamo finito.
190
00:20:09,752 --> 00:20:11,642
E dai! Max!
191
00:20:14,391 --> 00:20:15,448
192
00:20:16,224 --> 00:20:19,870
193
00:20:23,904 --> 00:20:27,549
194
00:20:49,441 --> 00:20:51,549
195
00:21:08,386 --> 00:21:10,488
- Detective Max Payne.
- Cazzo.
196
00:21:10,521 --> 00:21:11,867
Lasciate un messaggio.
197
00:21:13,158 --> 00:21:16,235
Max, sono io, Alex.
198
00:21:20,033 --> 00:21:21,090
Miss Sax?
199
00:21:22,193 --> 00:21:23,367
Condoglianze.
200
00:21:27,824 --> 00:21:28,712
E...
201
00:21:28,713 --> 00:21:30,254
Ho preso il registro delle
sue chiamate.
202
00:21:30,672 --> 00:21:34,082
L'ultima e' stata a Owen Green.
203
00:21:36,798 --> 00:21:37,854
Lo ha chiamato due volte.
204
00:21:52,752 --> 00:21:56,161
205
00:22:00,848 --> 00:22:01,903
Max, sono io, Alex.
206
00:22:01,928 --> 00:22:03,888
Non ci crederai, ma credo che
ci sia un collegamento
207
00:22:03,922 --> 00:22:05,894
tra quella ragazza nel vicolo e
l'omicidio di Michelle.
208
00:22:05,928 --> 00:22:07,868
Sto venendo da te.
209
00:22:31,481 --> 00:22:32,792
Alex? ci sei?
210
00:22:43,054 --> 00:22:44,110
Alex?
211
00:23:05,439 --> 00:23:06,498
Alex?
212
00:23:15,606 --> 00:23:16,663
Alex?
213
00:23:48,775 --> 00:23:51,623
Il padre del medico del pronto soccorso
era un poliziotto di pattuglia nella 45¡.
214
00:23:52,002 --> 00:23:53,423
Ti hanno trovato steso
su un pavimento.
215
00:23:53,719 --> 00:23:54,774
BB.
216
00:23:55,506 --> 00:23:57,616
- Dove mi trovo?
- Al Saint Mary.
217
00:23:58,115 --> 00:24:00,285
Sei arrivato che eri messo
molto male, Max.
218
00:24:00,318 --> 00:24:01,427
Che e' successo?
219
00:24:02,315 --> 00:24:05,525
Non... Alex...
220
00:24:07,096 --> 00:24:10,248
Quando lo hanno cercato, non
sono riusciti a contattarlo
221
00:24:10,281 --> 00:24:12,251
Venivano da Christa dov'era
andato lui.
222
00:24:13,327 --> 00:24:16,099
La prima unita' ha fatto in tempo
a raggiungerti.
223
00:24:16,488 --> 00:24:17,855
Ma Alex era...
224
00:24:19,729 --> 00:24:20,963
Alex era morto.
225
00:24:24,797 --> 00:24:26,141
Ho sparato sei volte.
226
00:24:26,175 --> 00:24:28,456
Ho colpito qualcosa o qualcuno.
E' necessario controllare negli ospedali.
227
00:24:28,657 --> 00:24:32,356
Non sono piu' un poliziotto, Max.
Sono venuto per te.
228
00:24:34,937 --> 00:24:36,587
Voleva dirmi qualcosa.
229
00:24:37,295 --> 00:24:38,359
Ascolta!
230
00:24:38,716 --> 00:24:42,052
Qualunque cosa ricordi sara' d'aiuto.
Non sono arrivati a capo di nulla.
231
00:24:42,556 --> 00:24:45,287
L'intero dipartimento dice che sei
tra i principali sospetti.
232
00:24:45,321 --> 00:24:47,118
E allora digli dove trovarmi.
233
00:24:49,037 --> 00:24:50,374
La veglia funebre inizia tra un'ora.
234
00:24:51,259 --> 00:24:52,641
Ora vado.
235
00:24:57,290 --> 00:24:59,721
- Ma dove credi di andare?
- A salutarlo.
236
00:25:01,220 --> 00:25:02,601
Non cosi', va bene?
237
00:25:03,443 --> 00:25:05,620
Dovrei avere una camicia pulita
per te i ufficio.
238
00:25:05,894 --> 00:25:06,965
E' sulla strada.
239
00:25:07,945 --> 00:25:14,666
240
00:25:26,544 --> 00:25:28,270
241
00:25:29,146 --> 00:25:31,872
242
00:25:31,906 --> 00:25:33,163
243
00:25:42,274 --> 00:25:44,353
Mister Hensley?
Eccoci qui.
244
00:25:47,954 --> 00:25:49,186
Quando si sono trasferiti qui?
245
00:25:49,604 --> 00:25:52,304
- Mi pare che abbiamo comprato
l'edificio lo scorso anno.
- Abbiamo?
246
00:25:52,337 --> 00:25:53,724
Scusa.
247
00:25:53,984 --> 00:25:55,383
E' un'abitudine.
248
00:26:02,454 --> 00:26:05,128
249
00:26:09,175 --> 00:26:11,848
- Buongiorno, Spike.
- Buongiorno, Mister Hensley.
250
00:26:11,882 --> 00:26:14,523
Conosce le regole, signore. Deve
firmare il registro.
251
00:26:19,385 --> 00:26:20,442
Oh mio Dio.
252
00:26:23,560 --> 00:26:24,617
Max!
253
00:26:25,360 --> 00:26:26,416
Miss Horne.
254
00:26:26,862 --> 00:26:29,201
Come stai?
255
00:26:30,103 --> 00:26:31,301
Bene, grazie.
256
00:26:31,905 --> 00:26:34,202
Spero che sappia che puoi
sempre chiamarmi.
257
00:26:34,821 --> 00:26:37,460
Per piacere, Max. Se c'e' qualcosa
che possiamo...
258
00:26:37,493 --> 00:26:39,665
Lo so. Ci ho pensato.
Ho preso tutte le carte.
259
00:26:40,722 --> 00:26:43,057
Era come un raggio di luce in
questa azienda.
260
00:26:46,626 --> 00:26:49,184
Non garantisco che ti stiano.
261
00:26:53,438 --> 00:26:54,811
Ne ho conservato una copia per te.
262
00:26:55,067 --> 00:26:56,266
Terzultima pagina.
263
00:26:57,486 --> 00:26:59,464
Hanno istituito una borsa di studio
in suo nome.
264
00:27:00,482 --> 00:27:03,437
Si son rivolti a me per sapere
cosa avrebbe gradito.
265
00:27:03,977 --> 00:27:05,238
Ho detto arte.
266
00:27:07,400 --> 00:27:08,772
A lei piaceva l'arte, vero?
267
00:27:09,913 --> 00:27:12,606
Sapevano che eravamo parenti.
Di famiglia.
268
00:27:13,785 --> 00:27:17,296
E' una bella cosa, una borsa di studio.
E' un buon modo per ricordare qualcuno.
269
00:27:18,814 --> 00:27:19,920
Hey Joe!
270
00:27:20,418 --> 00:27:22,831
Max, Ti ricordi di Joe, vero?
271
00:27:23,136 --> 00:27:24,192
Hey!
272
00:27:24,426 --> 00:27:25,816
Vi piacerebbe fare dello straordinario?
273
00:27:25,849 --> 00:27:29,193
Ci ho pensato un paio di volte. Ho sentito
che il capo e' una vera testa di cazzo.
274
00:27:30,259 --> 00:27:33,971
Ora che e' fuori dalla sicurezza,
suppongo che dovremmo ridere delle sue battute.
275
00:27:34,004 --> 00:27:35,678
Mi pagano ancora come il portiere.
276
00:27:37,183 --> 00:27:39,762
Sta cercando te, ha provato
anche nel mio ufficio.
277
00:27:42,191 --> 00:27:43,248
278
00:27:43,944 --> 00:27:45,000
Yeah?
279
00:28:11,335 --> 00:28:12,390
Christa.
280
00:28:18,004 --> 00:28:19,147
Jesus.
281
00:28:22,205 --> 00:28:24,776
Tutto cio' che avrebbe voluto
era solo una parola da parte tua.
282
00:28:26,578 --> 00:28:28,220
Per dare ad Alex un po' di pace.
283
00:28:30,807 --> 00:28:32,888
Sei contento ora, Max?
284
00:28:36,496 --> 00:28:38,470
Gli hai fatto pensare di
non aver fatto abbastanza.
285
00:28:40,871 --> 00:28:42,616
Che cosa hai fatto, Max?
286
00:28:43,674 --> 00:28:46,015
Che cosa ha fatto Max Payne?
287
00:28:47,081 --> 00:28:49,959
Oltre che portare infelicita'
288
00:28:51,719 --> 00:28:53,740
a chiunque gli volesse bene?
289
00:28:57,900 --> 00:28:59,610
Adesso per favore esci dalla mia casa!
290
00:29:00,459 --> 00:29:01,825
Per favore vai via!
291
00:29:17,846 --> 00:29:19,794
Ah. Guardati da questo cazzone!
292
00:29:21,267 --> 00:29:22,413
Detective Max Payne?
293
00:29:22,694 --> 00:29:25,545
Jim Bravura, Affari Interni.
Ho bisogno che venga con me.
294
00:29:27,059 --> 00:29:28,115
Adesso?
295
00:29:28,531 --> 00:29:29,618
Si adesso.
296
00:29:29,641 --> 00:29:31,849
297
00:29:31,893 --> 00:29:33,243
Come mai la ragazza aveva il tuo portafoglio?
298
00:29:34,119 --> 00:29:35,198
Me lo ha rubato.
299
00:29:35,916 --> 00:29:37,417
Che cosa significa? Rubato tipo...
300
00:29:37,450 --> 00:29:40,549
Preso dalla tua tasca?
301
00:29:42,625 --> 00:29:44,058
Come vi conoscevate?
302
00:29:44,845 --> 00:29:46,382
Ci ha presentato un amico comune.
303
00:29:49,141 --> 00:29:51,767
Trevor Duncan. E' un tuo amico?
304
00:29:52,082 --> 00:29:54,078
- Si.
- Gente di classe.
305
00:29:55,534 --> 00:29:57,889
lo sai cosa fa Trevor per vivere, e' vero?
306
00:29:59,136 --> 00:30:00,640
Faceva l'informatore per me.
307
00:30:02,016 --> 00:30:04,479
Cristo!
308
00:30:04,900 --> 00:30:06,156
Fammi capire, Max!
309
00:30:07,293 --> 00:30:10,600
Che cosa un glorioso archivista
avrebbe bisogno di spiare?
310
00:30:13,661 --> 00:30:15,769
Quindi ci hai preso per il culo, giusto?
311
00:30:16,985 --> 00:30:18,349
Hai appena detto le parole magiche.
312
00:30:18,383 --> 00:30:20,272
Chiama una volta che avrai notizie
dalla associazione degli avvocati.
313
00:30:20,305 --> 00:30:23,678
Tu e il detective Balder non avete
lavorato insieme dopo il tuo rientro.
314
00:30:24,967 --> 00:30:26,529
Come mai avevate ancora a che fare?
315
00:30:27,592 --> 00:30:29,890
- Mi voleva parlare.
- E poi?
316
00:30:32,154 --> 00:30:32,887
Hey testa di cazzo!
317
00:30:32,888 --> 00:30:34,610
Ho due cadaveri divisi in dieci sacchi
318
00:30:34,643 --> 00:30:36,444
e tu sei l'ultima persona che li ha visti.
319
00:30:36,477 --> 00:30:38,051
Si, e un po' di quel sangue e' mio.
320
00:30:38,084 --> 00:30:39,220
Buona fortuna con il suo caso.
321
00:30:41,428 --> 00:30:42,738
Bel lavoro, detective.
322
00:30:43,979 --> 00:30:48,487
Senti, se davvero sei suo amico,
allora parlaci.
323
00:30:55,211 --> 00:30:57,127
324
00:30:57,320 --> 00:30:59,027
Bene, speriamo ti senta meglio.
325
00:30:59,587 --> 00:31:01,864
Sembri convinto che sia colpa tua.
Lo capisci,vero?
326
00:31:02,160 --> 00:31:04,776
Non e' solo l'unita' di Alex
che pensa sia stato tu.
327
00:31:05,507 --> 00:31:07,968
Hai bisogno di amici ora nella polizia.
328
00:31:08,462 --> 00:31:10,523
Non c'e' molto che io posso
fare dall'esterno.
329
00:31:10,801 --> 00:31:11,856
330
00:31:12,469 --> 00:31:14,043
Dove stai andando?
331
00:31:16,608 --> 00:31:17,496
332
00:31:17,496 --> 00:31:19,741
333
00:31:19,774 --> 00:31:23,521
334
00:31:24,482 --> 00:31:25,898
335
00:31:27,841 --> 00:31:30,861
Dove pensi di andare, stronzo?
336
00:31:31,429 --> 00:31:32,390
337
00:31:32,391 --> 00:31:34,232
Il detective di quell'ufficio
e' stato ammazzato.
338
00:31:35,126 --> 00:31:37,045
Torna indietro, Stronzo!
Dove pensi di andare?
339
00:31:38,080 --> 00:31:40,071
Fermati subito! Cosa vuoi fare li' dentro?
340
00:31:48,750 --> 00:31:51,788
Indietro! Fatemi passare!
Indietro, maledizione! Fatemi passare!
341
00:31:56,003 --> 00:31:57,058
Apri subito, Max!
342
00:31:57,979 --> 00:31:59,719
Apri subito questa dannata porta, Max!
343
00:32:03,080 --> 00:32:03,845
Apri!
344
00:32:03,846 --> 00:32:05,380
345
00:32:09,844 --> 00:32:10,941
Apri la porta!
346
00:32:11,901 --> 00:32:14,213
347
00:32:15,786 --> 00:32:16,898
348
00:32:17,064 --> 00:32:19,777
349
00:32:21,203 --> 00:32:22,357
350
00:32:28,306 --> 00:32:30,996
351
00:32:38,084 --> 00:32:39,308
Figlio di puttana!
352
00:32:48,820 --> 00:32:49,876
Ciao ragazzi.
353
00:32:51,152 --> 00:32:52,514
Dove e'?
354
00:32:55,213 --> 00:32:58,077
Per amor di Dio, Max.
Ti congelerai a morte.
355
00:32:58,273 --> 00:33:00,769
- Perche' non vieni dentro?
- Alex sapeva qualcosa su Michelle.
356
00:33:01,055 --> 00:33:02,111
Qualcosa di nuovo.
357
00:33:02,353 --> 00:33:04,079
Non credi che te lo avrebbe detto
se avesse saputo qualcosa del genere?
358
00:33:04,113 --> 00:33:05,774
Voleva farlo la notte in cui
e' stato ucciso.
359
00:33:05,807 --> 00:33:07,424
qualunque cosa era in quella
stanza quella notte con noi.
360
00:33:07,458 --> 00:33:09,280
Che cosa esattamente pensi di trovare?
361
00:33:09,314 --> 00:33:11,102
- Devi solo dimenticare, hai capito?
- Max, dimmelo!
362
00:33:11,354 --> 00:33:12,420
Max!
363
00:33:13,394 --> 00:33:14,810
E adesso dove vai?
364
00:33:49,685 --> 00:33:51,235
Mettila giu', pezzo di merda!
365
00:33:53,200 --> 00:33:54,416
Calma!
366
00:33:58,114 --> 00:34:00,082
Togli quella che hai dietro
con la mano sinistra!
367
00:34:07,935 --> 00:34:09,179
Fatto.
368
00:34:09,501 --> 00:34:10,829
- In ginocchio!
- Cosa?
369
00:34:10,862 --> 00:34:12,156
Mettiti in ginocchio!
370
00:34:13,868 --> 00:34:15,562
Merda!
371
00:34:23,281 --> 00:34:25,113
Dobbiamo parlare di mia sorella.
372
00:34:29,612 --> 00:34:32,326
Senti, anche il mio compagno e'
stato ucciso. Stiamo cercando
tutti e due la stessa persona.
373
00:34:32,360 --> 00:34:34,009
Si, tu!
374
00:34:40,433 --> 00:34:41,602
Chi e' Owen Green?
375
00:34:43,327 --> 00:34:45,214
- Come hai avuto quel nome?
- Natasha ha chiamato...
376
00:34:46,098 --> 00:34:47,440
Non pronunciare il suo nome!
377
00:34:48,005 --> 00:34:49,307
L'ho sentita chiamarlo, OK?
378
00:34:49,341 --> 00:34:51,484
Owen e' stata probabilmente l'ultima
persona che l'ha vista viva.
379
00:34:52,102 --> 00:34:53,157
Si?
380
00:34:53,300 --> 00:34:56,151
A parte la persona che ha lasciato
il suo portafoglio vicino al suo corpo.
381
00:34:56,184 --> 00:34:59,003
Non ti sembra che qualcosa in
questo omicidio sia sbagliato?
382
00:34:59,037 --> 00:35:00,159
Chiunque abbia ucciso tua sorella
383
00:35:00,192 --> 00:35:01,718
probabilmente ha fatto lo stesso
con il mio compagno e forse il mio...
384
00:35:04,960 --> 00:35:07,685
Senti, se vuoi aiutarmi, aiutami
a trovare Owen Green!
385
00:35:26,180 --> 00:35:27,183
Siamo arrivati.
386
00:35:27,184 --> 00:35:28,344
Green e' all'ultimo piano.
387
00:35:31,926 --> 00:35:34,539
Tu sai cosa faccia per vivere.
Tenta qualcosa di sbagliato e ti uccido.
388
00:36:14,130 --> 00:36:17,099
- Chi e' quest'uomo?
Un pazzoide che mia sorella frequentava.
389
00:36:22,601 --> 00:36:24,784
Owen. Owen, apri!
390
00:36:29,053 --> 00:36:30,108
Owen.
391
00:36:33,801 --> 00:36:34,858
Owen.
392
00:36:39,816 --> 00:36:40,872
Hey!
393
00:36:46,283 --> 00:36:47,795
Owen.
394
00:36:48,129 --> 00:36:49,821
Hey, Owen.
395
00:36:52,281 --> 00:36:53,617
Stanno arrivando.
396
00:36:54,921 --> 00:36:57,162
Owen, guardami!
397
00:36:59,963 --> 00:37:03,296
So che Natasha ti ha chiamato.
Sai cosa le e' successo?
398
00:37:05,124 --> 00:37:06,322
E' morta.
399
00:37:10,226 --> 00:37:11,352
Loro l'hanno presa.
400
00:37:13,106 --> 00:37:14,221
Owen?
401
00:37:16,272 --> 00:37:18,851
Owen, calmati.
402
00:37:19,720 --> 00:37:21,538
L'hanno presa sulle loro ali.
403
00:37:23,381 --> 00:37:24,941
Loro l'hanno presa.
404
00:37:27,462 --> 00:37:28,650
Owen?
405
00:37:55,943 --> 00:38:01,704
406
00:38:02,778 --> 00:38:03,833
Gesu'!
407
00:38:23,938 --> 00:38:25,430
Non c'e' nessuna novita'.
408
00:38:25,464 --> 00:38:28,235
Le persone si buttano giu' dalle
finestre. Impazziscono senza una ragione.
409
00:38:28,269 --> 00:38:29,471
Succede.
410
00:38:34,177 --> 00:38:35,939
Natasha aveva fatto tutti
i suoi tatuaggi qui.
411
00:38:46,677 --> 00:38:48,355
Ti richiamo dopo, OK?
412
00:38:51,416 --> 00:38:54,031
- Posso aiutarvi in qualcosa?
- Si.
413
00:38:56,310 --> 00:38:57,879
Se volessi farmi questo tatuaggio?
414
00:38:58,504 --> 00:38:59,207
Sei nel corpo dei Marines?
415
00:38:59,591 --> 00:39:01,751
- Questo qui.
- Che cosa significa?
416
00:39:03,012 --> 00:39:04,751
E' una valchiria norvegese.
417
00:39:05,277 --> 00:39:07,633
I Vikinghi lo facevano per proteggersi.
418
00:39:08,219 --> 00:39:10,451
Le Valchirie volavano sui
campi di battaglia,
419
00:39:10,484 --> 00:39:12,551
e raccoglievano i coraggiosi
che erano morti.
420
00:39:12,852 --> 00:39:16,346
Loro premiavano le persone
che combattevano a morte.
421
00:39:16,846 --> 00:39:18,481
Una specie di angelo dei soldati.
422
00:39:21,480 --> 00:39:26,666
Nella mitologia scandinava,
l'unico modo per andare in paradiso
423
00:39:26,866 --> 00:39:29,909
era morire in combattimento.
424
00:39:30,170 --> 00:39:33,226
Se morivi nel sonno, andavi all'inferno.
425
00:39:34,905 --> 00:39:36,211
Protezione da che cosa?
426
00:39:36,825 --> 00:39:38,907
- Huh?
- Cosa vuol dire "Huh"?
427
00:39:38,941 --> 00:39:41,327
Hai detto che le persone si
facevano i tatuaggi per proteggersi.
428
00:39:41,361 --> 00:39:42,466
Di cosa avevano paura?
429
00:39:57,423 --> 00:39:58,480
Per favore!
430
00:41:20,893 --> 00:41:22,012
Qui e' abbastanza lontano.
431
00:41:35,988 --> 00:41:37,321
Ho bisogno di parlare con Lincoln.
432
00:41:48,848 --> 00:41:50,629
433
00:41:59,637 --> 00:42:01,432
Aspetti compagnia, Lincoln?
434
00:42:01,466 --> 00:42:03,129
Semplici misure di sicurezza.
435
00:42:04,759 --> 00:42:07,991
- Ho sentito di tua sorella.
- Si?
436
00:42:08,944 --> 00:42:10,145
Sai qualcosa a riguardo?
437
00:42:11,436 --> 00:42:12,847
Lei non sara' l'ultima.
438
00:42:17,420 --> 00:42:18,743
Cosa mi dici dei tatuaggi?
439
00:42:18,989 --> 00:42:23,034
Cosa significano? Le ali?
440
00:42:24,906 --> 00:42:26,067
Lui li sta sfidando.
441
00:42:28,673 --> 00:42:30,038
Che cosa vuol dire?
442
00:42:30,554 --> 00:42:32,287
Il Diavolo sta costruendo
il suo esercito.
443
00:42:34,659 --> 00:42:35,715
Si?
444
00:42:37,915 --> 00:42:39,893
Questo diavolo ha un nome?
445
00:42:40,554 --> 00:42:41,933
Vinnie.
446
00:42:42,704 --> 00:42:44,636
Quello che cerchi si chiama Lupino.
447
00:42:48,714 --> 00:42:50,665
Un posto chiamato Ragnarock.
448
00:42:51,041 --> 00:42:53,326
E' un vecchio club nell'East Side.
449
00:42:56,994 --> 00:42:58,051
Senti.
450
00:42:59,095 --> 00:43:00,869
Hai ancora contatti nella
polizia, giusto?
451
00:43:03,149 --> 00:43:05,503
Vedi se trovano qualcosa
sul detective Max Payne.
452
00:43:05,890 --> 00:43:07,535
Max Payne?
453
00:43:10,481 --> 00:43:13,907
- Cosa?
- Max Payne, e' segnato.
454
00:43:15,283 --> 00:43:18,261
Tre anni di porte sbattute giu'.
455
00:43:20,955 --> 00:43:25,462
Sta cercando qualcosa che Dio
vuole che rimanga nascosto.
456
00:43:26,476 --> 00:43:29,660
E questo lo rende sempre
piu' pericoloso.
457
00:43:34,560 --> 00:43:35,772
Mona.
458
00:43:37,156 --> 00:43:38,687
Stai lontana da Max Payne.
459
00:43:41,860 --> 00:43:44,230
Non vorresti essere vicino a lui
quando verra' il giorno del giudizio.
460
00:43:55,857 --> 00:43:57,535
L'hanno portata via sulle loro ali.
461
00:43:58,449 --> 00:44:00,807
Le loro ali sono d'oro,
le penne sono nere.
462
00:44:03,026 --> 00:44:06,569
Questa e' una Valchiria Norvegese.
Un angelo dei soldati.
463
00:44:07,790 --> 00:44:09,899
Lei era come una luce luminosa
in questa compagnia.
464
00:44:10,150 --> 00:44:16,102
465
00:45:43,900 --> 00:45:45,781
- Che cosa c'e'? Che succede?
- Caffe?
466
00:45:46,683 --> 00:45:48,459
C'e' qualcosa che mi manca.
467
00:45:50,503 --> 00:45:52,982
- C'e qualcosa che loro non hanno messo.
- Allora?
468
00:45:53,202 --> 00:45:54,476
BB, cosa vuol dire "allora"?
469
00:45:55,437 --> 00:45:57,616
Che cosa vorrebbe fare questa
compagnia con i suoi disegni?
470
00:45:58,291 --> 00:46:00,332
- Non lo so.
- Bene, chi allora?
471
00:46:00,366 --> 00:46:01,832
Il nostro vecchio supervisore,
come si chiama?
472
00:46:01,962 --> 00:46:02,741
Max.
473
00:46:02,742 --> 00:46:04,725
- Max, basta cosi'.
- Come si chiama?
474
00:46:04,957 --> 00:46:07,232
Colvin. John Colvin. E' ancora
in circolazione?
475
00:46:07,265 --> 00:46:09,243
- Fermati, Max!
- BB.
476
00:46:09,555 --> 00:46:11,385
Lavora ancora per la compagnia?
477
00:46:15,188 --> 00:46:16,441
Jason Colvin.
478
00:46:17,793 --> 00:46:20,569
- Il nome del tipo e'Jason.
- Grazie.
479
00:46:35,087 --> 00:46:36,432
Questo e' il detective Bravura.
480
00:46:36,466 --> 00:46:39,039
Detective, ho bisogno di parlarle
a proposito di Max.
481
00:46:39,073 --> 00:46:41,711
Subito, per favore. E' urgente.
482
00:46:44,073 --> 00:46:46,492
Detective, grazie per essere venuto.
483
00:46:46,526 --> 00:46:48,912
Devo spiegarle cosa e' successo a Max.
484
00:46:49,489 --> 00:46:51,485
I rapporti non possono dire ogni cosa.
485
00:46:52,550 --> 00:46:55,483
A meno che lei non pensi che
non ci sia altro da sapere di Max.
486
00:46:58,563 --> 00:47:01,096
Posso dirle quanto era bella Michelle.
487
00:47:02,237 --> 00:47:04,374
Quanto erano contenti insieme.
488
00:47:06,146 --> 00:47:08,937
Posso dirle come la piccola
fosse uguale alla madre.
489
00:47:13,888 --> 00:47:15,888
E' iniziato tutto con una rapina.
490
00:47:17,652 --> 00:47:21,852
Quel giorno, i perps erano
fuori per qualcosa in piu'.
491
00:48:04,346 --> 00:48:05,402
Michelle?
492
00:48:07,272 --> 00:48:08,328
Michelle?
493
00:48:08,534 --> 00:48:09,588
Michelle?
494
00:48:11,318 --> 00:48:12,446
Michelle?
495
00:48:17,931 --> 00:48:21,444
E' tutto OK. Sono angeli ora.
496
00:49:17,097 --> 00:49:20,532
Era arrivato solo dieci
minuti troppo tardi.
497
00:49:26,292 --> 00:49:27,349
Questo e' tutto.
498
00:49:28,617 --> 00:49:29,701
Dieci minuti.
499
00:49:42,378 --> 00:49:44,052
Cercammo il terzo uomo da
tutte le parti.
500
00:49:44,086 --> 00:49:45,727
Ma non ci fu niente da fare.
501
00:49:46,495 --> 00:49:49,817
Max si trasferi' ai casi insoluti.
502
00:49:49,851 --> 00:49:51,762
A lavorare a qualcosa che
non porta a nulla.
503
00:49:52,073 --> 00:49:56,137
504
00:49:57,800 --> 00:49:58,882
No di certo.
505
00:50:01,522 --> 00:50:02,662
Hai capito!
506
00:50:03,955 --> 00:50:05,800
Questo e' il figlio del mio
vecchio partner.
507
00:50:07,209 --> 00:50:08,557
La mia famiglia.
508
00:50:09,008 --> 00:50:10,311
Devi aiutarlo ora.
509
00:50:11,573 --> 00:50:15,837
Ascolta le cose che dice Max.
Nessuna ha senso.
510
00:50:16,388 --> 00:50:19,702
Lui si e' convinto che qualcuno qui
nella compagnia sia responsabile.
511
00:50:20,881 --> 00:50:23,375
Ho paura che si
512
00:50:23,409 --> 00:50:25,869
infili in un altro casino prima che
riesca a convincerlo a lasciar perdere.
513
00:50:27,503 --> 00:50:30,058
- Quindi pensi veramente che sia...
- Io penso sia necessario trovarlo.
514
00:51:02,335 --> 00:51:03,845
Cosa c'e', Jason?
515
00:51:12,741 --> 00:51:14,661
516
00:51:22,301 --> 00:51:23,676
E' una minaccia?
517
00:51:25,317 --> 00:51:26,372
No.
518
00:51:26,826 --> 00:51:27,906
No.
519
00:51:29,380 --> 00:51:30,728
Ho pensato dovesse essere avvertita.
520
00:51:33,112 --> 00:51:34,492
Abbi cura di lui, Jason.
521
00:52:06,326 --> 00:52:07,618
C'e' qualcuno nel suo ufficio.
522
00:52:11,341 --> 00:52:13,935
E' un detective.
523
00:52:28,485 --> 00:52:29,750
Questa e' sua figlia?
524
00:52:32,347 --> 00:52:33,472
si, lo e'.
525
00:52:34,622 --> 00:52:35,763
Ha tre anni.
526
00:52:36,158 --> 00:52:37,252
E' bellissima.
527
00:52:38,026 --> 00:52:41,536
- C'e' qualcosa che posso
fare per lei detective?
- Ancora non lo so.
528
00:52:43,651 --> 00:52:46,914
Forse se mi dice a proposito di che cosa...
529
00:52:48,272 --> 00:52:51,619
Un omicidio. Numerosi omicidi.
530
00:52:54,513 --> 00:52:55,756
Non ho capito il suo nome.
531
00:52:58,145 --> 00:52:59,224
Max Payne.
532
00:53:01,193 --> 00:53:04,148
Mi dispiace, non la avevo riconosciuto.
533
00:53:04,759 --> 00:53:05,815
OK.
534
00:53:06,940 --> 00:53:09,174
Mi sa dire a che cosa stava
lavorando Michelle?
535
00:53:10,146 --> 00:53:12,537
Poco prima di morire.
536
00:53:20,473 --> 00:53:22,033
Progetti di routine.
537
00:53:24,987 --> 00:53:26,547
Niente di particolare.
538
00:53:32,716 --> 00:53:36,090
Vede, e' davvero difficile ricordare
esattamente dopo tanto tempo.
539
00:53:37,273 --> 00:53:38,798
Bene, potrebbe controllare?
540
00:53:40,550 --> 00:53:41,991
Non so proprio come
potrei fare, davvero.
541
00:53:45,691 --> 00:53:47,439
Deve sapere che le cose passate...
542
00:53:47,778 --> 00:53:51,496
Tutti i documenti che avevamo sono
stati distrutti e...
543
00:53:55,584 --> 00:53:57,214
sono sicuro non ci sia un altro modo.
544
00:53:57,559 --> 00:53:59,076
Quindi non esistono tracce di lei?
545
00:53:59,541 --> 00:54:01,837
Niente di personale. Noi...
546
00:54:03,397 --> 00:54:06,144
non possiamo conservare ogni cosa.
547
00:54:06,748 --> 00:54:09,825
- Puo' fare una telefonata?
- Si magari.
548
00:54:11,813 --> 00:54:13,232
Ha davvero un bel ufficio.
549
00:54:15,315 --> 00:54:17,685
Jackie, ciao...
550
00:54:20,106 --> 00:54:21,873
- che cosa sai?
- Aspetta!
551
00:54:24,093 --> 00:54:26,154
Ho bisogno di parlare con qualcuno a
proposito di una donna che lavorava qui.
552
00:54:26,576 --> 00:54:27,787
Puo' sedersi qui.
553
00:54:33,116 --> 00:54:34,150
Mister Colvin?
554
00:54:34,151 --> 00:54:36,196
- Mi stai mentendo. Perche'?
- Non e' vero.
555
00:54:37,120 --> 00:54:38,354
Mister Colvin?
556
00:54:39,386 --> 00:54:40,723
Dimmi che cosa e' successo a Michelle!
557
00:54:41,023 --> 00:54:41,921
Non lo so.
558
00:54:41,922 --> 00:54:43,263
Mister Colvin, sta bene?
559
00:54:43,784 --> 00:54:44,839
Jackie?
560
00:54:44,921 --> 00:54:46,829
Mister Colvin, sono Jackie.
La posso sentire.
561
00:54:47,981 --> 00:54:49,037
Sta bene?
562
00:54:52,695 --> 00:54:53,776
A che cosa stava lavorando?
563
00:54:53,809 --> 00:54:54,866
Non lo so.
564
00:54:55,411 --> 00:54:58,399
Io facevo parte di un altro progetto.
Era un lavoro governativo.
565
00:54:58,433 --> 00:55:01,388
- Cosa aveva a che fare con Michelle?
- Nientelei era solo...
566
00:55:05,585 --> 00:55:07,469
- Security.
- Posso parlare con BB per favore?
567
00:55:09,379 --> 00:55:10,321
Si?
568
00:55:10,322 --> 00:55:11,853
BB, aiuto! Sono Jackie.
Jason ha dei problemi.
569
00:55:11,887 --> 00:55:12,666
Cosa?
570
00:55:12,667 --> 00:55:13,798
Posso chiamare gli altri ragazzi?
571
00:55:13,832 --> 00:55:15,245
No, no, no. Li chiamo io.
572
00:55:15,279 --> 00:55:16,336
In fretta, per favore!
573
00:55:23,208 --> 00:55:24,377
Era una operazione militare.
574
00:55:25,368 --> 00:55:29,015
Era qualcosa per rendere i soldati
piu' aggressivi in combattimento.
575
00:55:29,771 --> 00:55:31,078
E' stato un disastro.
576
00:55:32,183 --> 00:55:36,130
Solo nell'uno per cento, li
rendeva invincibili, davvero.
577
00:55:36,473 --> 00:55:38,555
Gli altri soffrivano di
orribili allucinazioni.
578
00:55:38,588 --> 00:55:39,757
Diavoli e demoni.
579
00:55:41,999 --> 00:55:43,479
Sono impazziti.
580
00:55:44,398 --> 00:55:46,836
Gli effetti erano incontrollabili.
581
00:55:48,933 --> 00:55:51,781
E questa sostanza dava una tale assuefazione,
che non potevamo garantire nemmeno la
sicurezza dei nostri stessi scienziati.
582
00:55:52,944 --> 00:55:54,279
Dovevamo fermarci.
583
00:55:54,677 --> 00:55:56,900
Le cavie avevano iniziato a seguirli a casa.
584
00:55:57,861 --> 00:55:59,871
Li avrebbero uccisi solo per avere una dose extra.
585
00:56:01,175 --> 00:56:03,962
- E' successo questo a Michelle?
- No.
586
00:56:16,076 --> 00:56:17,511
Che vuol dire "no"? Allora cosa le e' successo?
587
00:56:20,899 --> 00:56:22,538
Lei non aveva idea di cosa le stessa accadendo.
588
00:56:23,407 --> 00:56:25,759
Mister Colvin, ho chiamato la sicurezza
e stanno arrivando.
589
00:56:25,792 --> 00:56:29,525
Ti diro' cosa e' successo.
Tuttavia tu mi devi portare fuori da lei.
590
00:56:29,992 --> 00:56:31,265
- Ora.
- Di che stai parlando?
591
00:56:31,299 --> 00:56:33,489
Confessero' tutto, ma tu devi...
592
00:56:33,523 --> 00:56:35,913
Non va bene. Dimmi cosa le e' successo ora.
593
00:56:35,947 --> 00:56:38,304
E' stata uccisa a causa della droga.
594
00:56:39,390 --> 00:56:42,640
La busta. Portala con noi!
Tutto, e' tutto li dentro.
595
00:56:43,728 --> 00:56:46,271
Per favore, mi devi proteggere da loro.
596
00:56:47,119 --> 00:56:48,333
Di chi stai parlando?
597
00:56:49,070 --> 00:56:50,856
Dell'uomo che ha ucciso tua moglie.
598
00:56:51,937 --> 00:56:52,993
Prendi la busta!
599
00:56:53,555 --> 00:56:54,610
Prendila!
600
00:56:55,523 --> 00:56:56,579
Andiamo!
601
00:57:02,125 --> 00:57:04,553
Tutti a terra! NYPD!
602
00:57:12,740 --> 00:57:19,460
603
00:57:45,435 --> 00:57:46,220
Comunicato centrale.
604
00:57:46,221 --> 00:57:47,395
Parla Jim Bravura, IA.
605
00:57:47,428 --> 00:57:49,380
Che unita' sta rispondendo alla chiamata Aesir?
606
00:57:54,872 --> 00:57:56,880
L'edificio Aesir. Vuoi dire che
ancora nessuno ha chiamato?
607
00:57:56,914 --> 00:57:57,970
Vuoi fare rapporto su qualcosa?
608
00:57:57,987 --> 00:57:58,993
Cazzo si, voglio fare rapporto su qualcosa.
609
00:57:58,994 --> 00:58:00,810
Abbiamo mitragliatrici puntate su Midtown.
610
00:58:59,420 --> 00:59:00,476
Mani in alto!
611
00:59:00,981 --> 00:59:03,080
- Devi entrare ora.
- Non c'e' possibilita'.
612
00:59:04,127 --> 00:59:06,539
- Colvin sapeva.
613
00:59:07,291 --> 00:59:10,038
Calmati, Max! Ne parleremo adesso.
614
00:59:23,157 --> 00:59:24,336
Bel lavoro, ragazzi.
615
00:59:24,370 --> 00:59:25,953
Vedi quello che hai fatto? Lasciatelo andare.
616
00:59:25,987 --> 00:59:27,535
Prenderanno una medaglia per questo.
617
00:59:27,569 --> 00:59:29,036
Bene, cazzo.
618
00:59:37,181 --> 00:59:38,567
Sono in ufficio. Ti richiamo.
619
01:00:05,778 --> 01:00:10,146
E gli dara' per sempre il vantaggio nelle
battaglie per i conflitti futuri.
620
01:00:10,180 --> 01:00:13,107
Valkyr. 100% effettivo.
621
01:00:13,141 --> 01:00:15,422
100% testato nel combattimento.
622
01:00:15,456 --> 01:00:18,618
La nuova arma nella guerra al terrorismo.
623
01:00:18,652 --> 01:00:21,363
Valkyr, la forza della liberta'.
624
01:00:21,397 --> 01:00:24,918
Valkyr, vincere la guerra al terrore.
625
01:00:24,952 --> 01:00:26,299
Devi vedere questo.
626
01:00:28,833 --> 01:00:30,313
Dall'alba dei tempi
627
01:00:30,346 --> 01:00:34,846
grandi generali hanno sempre saputo la prima
fondamentale verita' della guerra.
628
01:00:34,879 --> 01:00:37,410
Il morale vince le battaglie.
629
01:00:37,636 --> 01:00:41,777
Grazie ai progressi fatti
dalle farmacie Aesir
630
01:00:41,811 --> 01:00:45,918
gli eserciti di domani saranno capaci di
infondere potenziale illimitato
631
01:00:45,952 --> 01:00:47,807
dentro ogni soldato.
632
01:00:48,409 --> 01:00:52,939
Introducendo Valkyr,
la forza della liberta'.
633
01:00:53,358 --> 01:00:56,585
Che cosa e'? Una droga?
634
01:01:04,760 --> 01:01:07,760
Come e' migliorata la tua
esperienza in combattimento
635
01:01:07,794 --> 01:01:09,824
da quando prendi Valkyr?
636
01:01:10,326 --> 01:01:12,440
Beh, tanto per incominciare
non sono mai spaventato.
637
01:01:13,315 --> 01:01:14,388
Descrivimi, se puoi,
638
01:01:14,421 --> 01:01:17,468
come Valkyr vincera' la guerra al terrore?
639
01:01:17,501 --> 01:01:20,841
Fronteggia un gruppo di insurrezionisti e
invece di provare paura
640
01:01:20,875 --> 01:01:25,483
sei pieno di pace, immagino.
641
01:01:25,883 --> 01:01:28,061
E come qualcuno che ti guarda da lontano.
642
01:01:28,094 --> 01:01:30,205
Ti sembra di avere le ali.
643
01:01:30,239 --> 01:01:33,925
Quindi ti senti piu' forte, piu' sicuro,
piu' abile.
644
01:01:33,958 --> 01:01:37,914
Esattamente. Faccio solo quello che
e' necessario per vincere la guerra li fuori.
645
01:01:38,535 --> 01:01:41,278
Ti senti indistruttibile.
Niente puo' fermarmi.
646
01:01:41,995 --> 01:01:43,423
Posso affrontare tutto.
647
01:01:44,635 --> 01:01:46,489
HAi avuto qualche effetto collaterale?
648
01:01:49,502 --> 01:01:51,567
Posso parlare solo per me,
e non ne ho avuti.
649
01:01:52,228 --> 01:01:53,284
Chiedo scusa.
650
01:01:54,426 --> 01:01:56,967
- Vuoi rifarla?
- No, va bene.
651
01:02:01,987 --> 01:02:03,319
Ucciso mia moglie.
652
01:02:05,724 --> 01:02:06,878
653
01:02:09,491 --> 01:02:11,481
E' in un vecchio club chiamato Ragnarock.
654
01:02:15,213 --> 01:02:18,228
- Sai dov'e'?
- Si.
655
01:02:27,111 --> 01:02:29,753
Non ci pensare nemmeno, Max!
Tu vai li, tu muori.
656
01:02:33,281 --> 01:02:35,870
Hai il mio aiuto per tutto,
ma non per andare li.
657
01:02:35,904 --> 01:02:37,073
Si, mettilo da parte.
658
01:02:41,242 --> 01:02:43,192
Tu non vuoi uscire vivo da li.
659
01:02:46,274 --> 01:02:49,300
Credi che se ti vendicherai,
sarai di nuovo con loro?
660
01:02:50,593 --> 01:02:52,586
Gia', spero sia il modo giusto.
661
01:04:20,737 --> 01:04:21,935
662
01:04:25,670 --> 01:04:27,723
Unita' 6, Lupino e' sicuro.
663
01:08:47,856 --> 01:08:49,229
Li senti arrivare?
664
01:08:53,933 --> 01:08:56,056
Vedremo per chi di noi stanno volando.
665
01:08:57,878 --> 01:08:59,902
Vedremo chi di noi amano di piu'.
666
01:09:02,979 --> 01:09:04,209
667
01:09:06,821 --> 01:09:07,899
Angeli.
668
01:09:09,804 --> 01:09:11,454
Gli angeli non sono ancora con te.
669
01:09:28,737 --> 01:09:30,198
BB?
670
01:09:35,580 --> 01:09:36,837
Che succede, BB?
671
01:09:38,803 --> 01:09:39,859
Andiamo!
672
01:09:41,431 --> 01:09:42,930
Usciamo da qui!
673
01:09:51,515 --> 01:09:53,672
BB, BB, che succede?
674
01:09:54,107 --> 01:09:56,400
BB, ho guardato Lupino. Non sa chi ero.
675
01:09:56,433 --> 01:09:57,623
Che ci fai qui?
676
01:10:02,077 --> 01:10:03,866
- Ora?
- No, non ancora.
677
01:10:04,776 --> 01:10:05,833
Ammanettalo!
678
01:10:11,909 --> 01:10:15,640
Che avrei dovuto fare?
Michelle continuava a curiosare.
679
01:10:16,089 --> 01:10:19,076
Alcune scatole del progetto
morte sono andate perse.
680
01:10:19,441 --> 01:10:22,451
Me le ha mensionate senza sapere
cosa in realta' volessi. Ho dovuto...
681
01:10:22,693 --> 01:10:24,747
Ho dovuto parlarle.
682
01:10:26,023 --> 01:10:28,649
Mostrale la mia parte prima che la dia
a qualcun'altro.
683
01:10:29,607 --> 01:10:30,663
Prima di quella notte...
684
01:10:31,198 --> 01:10:34,828
Le cose che mi andavano male
sembravano insormontabili.
685
01:10:36,223 --> 01:10:38,606
Michelle e' stato il primo
problema della mia vita
686
01:10:38,639 --> 01:10:40,589
cosi' piccolo da poter essere superato.
687
01:10:43,410 --> 01:10:44,499
Da quando e' successo
688
01:10:44,533 --> 01:10:46,979
ho capito che potrei usare la forza
delle mie mani
689
01:10:47,012 --> 01:10:49,409
per evitare che le cose
mi siano portate via.
690
01:10:52,098 --> 01:10:55,154
Quando quella notte Michelle
smise di urlare,
691
01:10:55,919 --> 01:10:57,841
Avrei dovuto imparare la piu' grande lezione.
692
01:10:59,862 --> 01:11:03,313
Potrei continuare a farlo
per tutta la mia vita.
693
01:11:05,655 --> 01:11:09,052
Quella notte sono diventato
una nuova persona.
694
01:11:10,334 --> 01:11:11,734
E da li,
695
01:11:11,932 --> 01:11:14,418
capii come mettere la droga nelle strade,
696
01:11:14,452 --> 01:11:16,906
come usare Lupino e il resto di loro,
697
01:11:16,940 --> 01:11:18,017
e' stato facile.
698
01:11:18,316 --> 01:11:19,848
Ma solo grazie a Michelle,
699
01:11:20,871 --> 01:11:23,492
il primo problema che ho
veramente risolto per me stesso.
700
01:11:42,067 --> 01:11:43,123
OK, basta!
701
01:11:43,565 --> 01:11:45,155
Basta con questa merda.
702
01:11:45,988 --> 01:11:47,044
BB.
703
01:11:54,093 --> 01:11:55,870
It's not like we didn't see it coming.
704
01:11:57,175 --> 01:12:01,939
Svogliato, chiuso in se' stesso, Max non e' piu'
stato lo stesso dopo la tragedia.
705
01:12:04,040 --> 01:12:05,255
Legami a un po' di quella corda!
706
01:12:06,770 --> 01:12:09,308
E' un bene che tuo padre non
sia vissuto per vederlo.
707
01:12:11,261 --> 01:12:14,034
L'unico figlio del grande Bill Payne.
708
01:12:16,661 --> 01:12:20,122
Un suicida drogato e strafatto.
709
01:12:22,543 --> 01:12:23,784
Se lo sarebbe mangiato vivo.
710
01:12:29,938 --> 01:12:30,338
Buttalo giu'!
711
01:12:54,573 --> 01:12:55,651
Fottilo!
712
01:12:56,477 --> 01:12:57,632
Si congelera' a morte.
713
01:13:01,263 --> 01:13:02,319
Forza!
714
01:14:30,538 --> 01:14:31,890
Non ancora, Max.
715
01:16:59,241 --> 01:17:00,297
Neville.
716
01:17:00,411 --> 01:17:01,643
Che diavolo succede?
717
01:17:01,940 --> 01:17:04,580
Per quale motivo meta' della mia
forza armata e' seduta qua invece che
essere per le strade?
718
01:17:04,790 --> 01:17:05,882
Sotto quale autorita'...
719
01:17:05,916 --> 01:17:09,744
Sto indagando sulla sparatoria contro
un civile disarmato, Jason Colvin,
720
01:17:10,029 --> 01:17:12,455
e del tentato omicidio del
Detective Max Payne.
721
01:17:12,650 --> 01:17:14,417
Veramente? Ho sentito che e' stato lui il
primo a sparare
722
01:17:14,450 --> 01:17:16,299
e se conosco il tipo con cui ho a che fare
723
01:17:16,333 --> 01:17:18,004
Non credo che lo contraddiranno.
724
01:17:18,037 --> 01:17:19,492
E che tipo d'uomo sarebbe?
725
01:17:19,525 --> 01:17:21,492
Questi sono i veri poliziotti.
726
01:17:21,525 --> 01:17:23,127
- Senza offesa.
- Non me la prendo.
727
01:17:23,363 --> 01:17:27,100
Agente Taliente, vorrei che
incontrasse un vero poliziotto.
728
01:17:27,595 --> 01:17:31,045
Detective, Jack Taliente,
agente speciale, FBI.
729
01:17:31,078 --> 01:17:32,275
Chi sei?
730
01:17:37,434 --> 01:17:39,413
Bravura ha chiamato l'FBI.
731
01:17:40,628 --> 01:17:41,694
Stanno arrivando.
732
01:17:45,667 --> 01:17:46,988
Per l'amor di Dio, andiamo!
733
01:17:47,362 --> 01:17:49,298
Max e' morto. Non hanno trovato altro.
734
01:17:49,810 --> 01:17:50,866
Forza!
735
01:18:00,629 --> 01:18:01,686
Calm down, Joe!
736
01:18:16,617 --> 01:18:17,691
La macchina sta aspettando, sir.
737
01:18:34,035 --> 01:18:35,292
Oh merda!
738
01:18:37,546 --> 01:18:38,955
Non e' morto. E' qua.
739
01:18:39,376 --> 01:18:40,432
Stronzate.
740
01:18:49,952 --> 01:18:51,008
Dove diavolo e'?
741
01:18:54,976 --> 01:18:56,320
742
01:19:01,216 --> 01:19:03,616
743
01:19:03,617 --> 01:19:06,496
744
01:19:07,851 --> 01:19:08,908
Chi stai chiamando?
745
01:19:13,686 --> 01:19:14,741
E' tardi.
746
01:19:15,058 --> 01:19:17,077
Ho bisogno che mi mandi un elicottero
sul tetto.
747
01:19:17,332 --> 01:19:18,596
Di che parli, BB?
748
01:19:18,911 --> 01:19:21,980
Le cose di Michelle Payne
stanno tornando a noi.
749
01:19:29,537 --> 01:19:31,745
750
01:19:31,746 --> 01:19:34,433
751
01:19:47,864 --> 01:19:49,168
Prendi del C4.
752
01:19:50,097 --> 01:19:52,215
Fissalo, cosi non puo' farlo sul tetto.
753
01:19:52,620 --> 01:19:53,676
Sei coglione?
754
01:19:54,821 --> 01:19:57,613
Lo hai visto. Lo hai visto, Joe.
755
01:19:57,897 --> 01:19:59,179
Non si fermera'.
756
01:20:25,950 --> 01:20:27,269
Abbiamo spari multipli.
757
01:20:27,303 --> 01:20:29,536
Abbiamo bisogno di rinforzi ASAP.
758
01:20:48,482 --> 01:20:50,855
- Michelle?
- Max.
759
01:20:54,080 --> 01:20:55,293
Max.
760
01:22:03,465 --> 01:22:04,521
Max.
761
01:22:05,442 --> 01:22:06,509
Max, Forza!
762
01:22:08,475 --> 01:22:11,641
Ascolta. Li terro' occupati piu' che
posso, ma tu devi finire il lavoro.
763
01:22:14,192 --> 01:22:15,248
Max, forza!
764
01:22:16,202 --> 01:22:17,257
Forza!
765
01:22:17,830 --> 01:22:20,156
Aiutami! Prendilo!
766
01:22:23,185 --> 01:22:24,505
Max, forza! Guardami!
767
01:22:27,504 --> 01:22:29,086
Non hai ancora finito.
768
01:22:39,510 --> 01:22:43,469
769
01:22:43,470 --> 01:22:44,896
770
01:23:16,773 --> 01:23:18,004
Stai attento con quella cosa!
771
01:23:19,141 --> 01:23:20,314
Vai adesso, Mona!
772
01:23:22,570 --> 01:23:24,365
Sono sicuro possiamo escogitare qualcosa.
773
01:23:33,076 --> 01:23:34,132
BB.
774
01:24:01,167 --> 01:24:02,742
Il Detective Max Payne e' sulla
linea di fuoco.
775
01:24:02,776 --> 01:24:04,947
I cecchini non sparino.
776
01:24:08,816 --> 01:24:09,566
Bravura.
777
01:24:09,567 --> 01:24:11,625
Se potete prendete Payne vivo.
778
01:24:27,993 --> 01:24:29,401
Ora sono giu', BB.
779
01:25:15,334 --> 01:25:18,607
- Bravura, tutto ok?
- porta subito tutti di sopra!
780
01:25:18,830 --> 01:25:22,224
Ragazzi, e' il nostro segnale.
Divisione 1, andate ora!
781
01:25:22,258 --> 01:25:23,857
A terra. Andiamo!
782
01:25:30,784 --> 01:25:31,455
Dove sei?
783
01:26:02,368 --> 01:26:04,782
Incredibile. Tutta quella neve.
784
01:26:05,595 --> 01:26:07,830
Lo riguardo come fosse un
bellissimo giorno.
785
01:26:11,445 --> 01:26:12,886
Vuoi la mia confessione prima?
786
01:27:21,565 --> 01:27:23,153
Non so niente del paradiso.
787
01:27:30,271 --> 01:27:32,035
Ma credo negli angeli.
788
01:27:35,259 --> 01:27:37,136
E' papa'.
789
01:27:40,952 --> 01:27:42,417
E' tuo padre.
790
01:27:50,158 --> 01:27:51,436
Non ancora, Max.
791
01:27:58,500 --> 01:28:01,004
Max Payne e' vivo.
792
01:28:00,600 --> 01:28:06,500
793
01:28:06,501 --> 01:28:11,000
794
01:28:11,001 --> 01:28:25,200