1 00:00:28,558 --> 00:00:30,458 Не верувам во рајот. 2 00:00:31,894 --> 00:00:33,862 Верувам во болката. 3 00:00:34,997 --> 00:00:36,965 Верувам во стравот. 4 00:00:38,234 --> 00:00:40,207 Верувам во смртта. 5 00:00:58,654 --> 00:01:01,122 Во оваа река има армија од тела.... 6 00:01:01,224 --> 00:01:05,923 криминалци, луѓе на кои им снема време, пријатели. 7 00:01:15,438 --> 00:01:19,807 Следниот пат кога ќе ја исушат реката, ќе ме пронајдат на дното со останатите. 8 00:01:19,909 --> 00:01:22,400 Нема да остане никој кој би рекол дека бев поинаков. 9 00:01:39,595 --> 00:01:41,620 Можев смртта да ја осетам таму долу. 10 00:01:41,731 --> 00:01:43,722 Точно под моите стопала.... 11 00:01:43,833 --> 00:01:46,666 посакуваат да ме поздрават како нивен. 12 00:01:50,506 --> 00:01:52,838 Бев лесна грешка за правење. 13 00:02:00,739 --> 00:02:03,839 Една недела порано 14 00:02:08,791 --> 00:02:12,591 Сите заборавени истраги во градот се собрани.... 15 00:02:12,695 --> 00:02:14,959 и доставени на нас. 16 00:02:15,064 --> 00:02:20,001 Ќе ги викнеме сите сведоци да видиме какви се нивните оригинални изјави. 17 00:02:20,102 --> 00:02:22,667 А што ако имаат? 18 00:02:22,668 --> 00:02:25,233 Тогаш досиета ги враќаме во полициската станица од каде и се пратени. 19 00:02:27,709 --> 00:02:29,801 Немој да се надеваш премногу. 20 00:02:35,017 --> 00:02:36,917 Ова е канцеларија на заборавените случаеви. 21 00:02:37,019 --> 00:02:41,149 Еднаш кога ќе го прегледаш досието и не си нашол ништо ново, го враќаш овде. 22 00:02:41,257 --> 00:02:44,420 Max овде се грижи за нашите досиеа. 23 00:02:45,327 --> 00:02:48,122 Доколку дојде до неговата маса, случајот е службено завршен. 24 00:02:48,231 --> 00:02:50,199 Што ако нема телефонски број од сведокот? 25 00:02:50,299 --> 00:02:53,268 Треба ли да ја пратам таа личност? Не, не. Не правиме тука такви работи. 26 00:02:53,369 --> 00:02:54,961 Не разбирам. Како тогаш.... 27 00:02:55,071 --> 00:02:58,563 Како треба да го решам нерешливиот случај и да се искупам? 28 00:02:58,674 --> 00:03:02,337 Внатрешна контрола.... Види, види, застани. Во ред е, верувај. 29 00:03:02,445 --> 00:03:07,508 Трагичната приказна е зошто стојам позади ова, и те водам во обиколка. 30 00:03:07,617 --> 00:03:10,415 Сите сме направиле по нешто, затоа престани. 31 00:03:15,791 --> 00:03:18,225 Што викаш да одиме на пиво после работа или слично? 32 00:03:28,237 --> 00:03:30,728 Која е неговата приказна? Ја нема. 33 00:03:31,774 --> 00:03:33,765 Но, таму кажа.... Слушни. 34 00:03:33,876 --> 00:03:38,438 Неговата жена и деца се убиени. Убиецот не е пронајден. 35 00:03:38,547 --> 00:03:41,209 Тоа е неговата приказна. 36 00:03:41,317 --> 00:03:46,311 Се сеќаваш ли кога беше дете и го задржуваше здивот кога минуваше покрај гробиштата? 37 00:03:46,422 --> 00:03:49,357 Само, остави го човекот на мира. 38 00:05:38,667 --> 00:05:40,567 Пријателе, имаш добар саат. 39 00:05:41,269 --> 00:05:43,832 Ме потсетува на еден што го изгубив. 40 00:05:46,175 --> 00:05:50,134 Не го изгуби. Го заложи во 128 улица пред еден саат. 41 00:05:51,514 --> 00:05:53,812 Прашај го Doug. Беше таму со тебе. 42 00:05:58,020 --> 00:05:59,920 Не следиш, серко? 43 00:06:00,022 --> 00:06:01,922 Не. 44 00:06:03,859 --> 00:06:05,986 Само тебе те следам. 45 00:06:06,095 --> 00:06:09,030 По ѓаволите, не. Што си ти некој полицаец? 46 00:06:11,767 --> 00:06:13,667 Вечерва не сум. 47 00:06:13,769 --> 00:06:17,136 Тоа е лошо. Сега донеси го саатот. 48 00:06:19,208 --> 00:06:23,042 Ајде Dougie. Дојди по саатот. 49 00:06:30,586 --> 00:06:33,555 Личи дека денска ти е среќен ден, зарем не? 50 00:06:53,909 --> 00:06:56,173 Не! Не! Не! 51 00:07:05,154 --> 00:07:07,054 Внимавај над мене. Внимавај над мене. 52 00:07:07,156 --> 00:07:08,817 Внимавај над мене. Внимавај над мене. 53 00:07:08,924 --> 00:07:11,017 Внимавај над мене. Отвори ги очите. Веднаш! 54 00:07:11,126 --> 00:07:13,993 О Исусе. Си ја видел ли оваа жена некогаш? 55 00:07:15,331 --> 00:07:17,865 Не. Те фатија додека ограбуваше банка во New Jerseyu... 56 00:07:17,867 --> 00:07:19,767 со Williamom Preston пред шест месеци. 57 00:07:19,869 --> 00:07:23,430 Bill е мртов. Зошто мислиш дека на тебе ти зборувам? 58 00:07:23,539 --> 00:07:26,455 Си слушнал ли било кој да зборува за оваа жена? Bill умре.... 59 00:07:26,475 --> 00:07:28,375 Bill умре затоа што кријлата не можеа да го подигнат. 60 00:07:28,477 --> 00:07:31,571 Не, застрелан е при грабеж на продавница со алхохол. За што тоа ми зборуваш? 61 00:07:31,680 --> 00:07:35,443 Неговите крилја се златни, Max. Само личат црни. Пердувите.... Стани! 62 00:08:28,021 --> 00:08:30,955 Во ред. Во ред. Еј пријателу. 63 00:08:31,783 --> 00:08:33,011 Човеку, ти кажав да не доаѓаш овде. 64 00:08:34,719 --> 00:08:36,619 William Preston беше ќор сокак. 65 00:08:36,721 --> 00:08:39,281 Доста ти помагав, Max. 66 00:08:39,390 --> 00:08:42,826 Го платив долгот кон друштвото, знаеш? 67 00:08:42,927 --> 00:08:46,158 Доста соработував. 68 00:08:47,264 --> 00:08:48,289 Во ред? 69 00:08:48,499 --> 00:08:50,299 Што се случува внатре? 70 00:08:50,401 --> 00:08:52,631 Што? Тоа е свечена вечера. Добро? 71 00:08:52,737 --> 00:08:54,796 Малку сум навреден што не добив покана. 72 00:08:54,906 --> 00:08:59,036 Не ни праќав покани.... Види, ти реков. Оди и најди го партнерот на Bill. 73 00:08:59,143 --> 00:09:01,734 Бев. Dougie сакаше да зборува само за птици или нешто слично. 74 00:09:01,746 --> 00:09:03,907 Беше луд. Сега ми треба ново име. 75 00:09:04,015 --> 00:09:06,006 Ми снема идеи. Здраво душо. 76 00:09:06,117 --> 00:09:08,950 Добро. Не сега кучко! Серко! 77 00:09:09,053 --> 00:09:12,884 Види, добро? Ти кажав. Повеќе не познавам такви луѓе. 78 00:09:12,890 --> 00:09:14,915 Напредував, Max. 79 00:09:15,026 --> 00:09:18,018 Гледам. Да. Ова е свечена вечера. 80 00:09:18,129 --> 00:09:20,825 Во ред? Ова се моите пријатели. Се сеќаваш на пријателите? 81 00:09:20,932 --> 00:09:23,492 Слушни. Ако не ми кажеш ново име.... 82 00:09:23,601 --> 00:09:26,195 ќе почнам да ги претресувам сите твои пријатели. 83 00:09:26,304 --> 00:09:29,137 Три години на улица се чини цела вечност. 84 00:09:29,240 --> 00:09:32,232 Кој и да го бараш, нема шанси да е сеуште таму. 85 00:09:32,343 --> 00:09:34,971 Ловиш духови, Max. Боже! 86 00:09:35,079 --> 00:09:38,810 Пробај повремено да спиеш па и ти самиот ќе видиш. 87 00:09:38,916 --> 00:09:41,180 Мислев дека ги знам сите пријатели на Trevor. 88 00:09:42,587 --> 00:09:45,249 Max, Natasha. Natasha, Max. 89 00:09:46,356 --> 00:09:47,722 Боже! 90 00:09:47,825 --> 00:09:50,726 Имаш запалка? Не пушам. 91 00:09:52,897 --> 00:09:55,559 Ова е интересно. Што? 92 00:09:55,666 --> 00:09:57,725 Твојата тетоважа. Многу е интересна. 93 00:09:59,270 --> 00:10:00,565 Благодарам. 94 00:10:01,814 --> 00:10:04,241 Не го познавам. Во ред? 95 00:10:12,984 --> 00:10:14,884 Срање. Што е? 96 00:10:19,390 --> 00:10:22,223 Застани! Што правиш овде? 97 00:10:22,326 --> 00:10:24,123 Не можеш да ме следиш вечно. Дојди со мене. 98 00:10:24,228 --> 00:10:26,753 Еј! Гледај си ја работата. 99 00:10:26,864 --> 00:10:28,229 Немаш право да бидеш овде! 100 00:10:28,332 --> 00:10:29,959 Да? 101 00:10:30,068 --> 00:10:33,401 Чиста сум. Не правам ништо лошо. 102 00:10:33,504 --> 00:10:35,472 Да? Да. 103 00:10:35,573 --> 00:10:38,542 Еј! Зошто не се опуштиш малку? 104 00:10:39,644 --> 00:10:43,136 Ова е забава. Напиј се нешто. 105 00:10:43,247 --> 00:10:45,909 Прекини. Ова се новите пријатели. 106 00:10:47,151 --> 00:10:48,982 Не се гледам повеќе со станатите! 107 00:10:50,354 --> 00:10:51,378 Он е полицаец. 108 00:10:51,489 --> 00:10:54,390 Во какви проблеми можам да влезам? 109 00:11:05,636 --> 00:11:09,404 Мојата сестра. Некој тип на кучка. 110 00:11:10,508 --> 00:11:12,408 Еј, Max! Max. Што правиш? 111 00:11:12,510 --> 00:11:14,410 Морам да одам. Добро? Сега. 112 00:11:14,512 --> 00:11:16,742 Морам првин да ја прашам нешто. 113 00:11:20,650 --> 00:11:21,817 О Боже. 114 00:12:52,051 --> 00:12:54,211 Тука си. 115 00:12:54,320 --> 00:12:56,811 Каде замина? 116 00:12:57,923 --> 00:13:00,484 Однеси ме некаде. Ќе ти кажам. 117 00:13:02,562 --> 00:13:04,553 Се гледаме покасно Lupino. 118 00:13:57,650 --> 00:13:59,777 Еј. 119 00:13:59,886 --> 00:14:02,753 Полека. 120 00:14:06,025 --> 00:14:07,925 Само што се всели? 121 00:14:08,027 --> 00:14:10,587 Значи некаде сме. 122 00:14:10,697 --> 00:14:13,291 Што се случило во онаа соба? 123 00:14:17,227 --> 00:14:19,525 Еј! 124 00:14:21,665 --> 00:14:24,225 Кој беше типот со тетоважите на лицето? 125 00:14:38,048 --> 00:14:39,982 Добро. Како се викаше? 126 00:14:41,284 --> 00:14:43,284 За што тоа зборуваш? Кој? 127 00:14:43,886 --> 00:14:46,886 Девојката од досадната приказна која сакаш да ми ја разкажеш.... 128 00:14:46,990 --> 00:14:49,481 која завршува да живее со тебе. 129 00:14:49,593 --> 00:14:52,221 Многу тажно. 130 00:14:53,129 --> 00:14:56,993 Ќе ти кажам нешто. Викај ме со нејзиното име. 131 00:14:58,535 --> 00:15:02,096 Вака ќе можеш да водиш љубов со неа, исто како да не те оставила никогаш. 132 00:15:04,140 --> 00:15:06,973 О Max. Ми недостасуваш. 133 00:15:10,413 --> 00:15:12,313 Излегувај надвор. 134 00:15:13,850 --> 00:15:17,513 Молам? Ти реков, излегувај. 135 00:15:21,925 --> 00:15:24,120 Ме исфрлаш од својот кревет? 136 00:15:24,227 --> 00:15:26,889 Да. Собери си ги срањата и излегувај. 137 00:15:56,192 --> 00:15:58,092 Ова е Owen. Оставете порака. 138 00:15:58,194 --> 00:16:01,459 Owen, Natasha е овде. 139 00:16:03,066 --> 00:16:05,466 Каде е Lupino? Ми треба уште роба. 140 00:16:05,668 --> 00:16:08,662 Да. Побарај ме. Добро? 141 00:16:59,689 --> 00:17:01,179 Не! 142 00:17:01,291 --> 00:17:03,953 Не, не сеуште! Не сеуште! Не сеуште! 143 00:18:00,350 --> 00:18:03,683 Што е? Види. Влегувај, сакаш ли? 144 00:18:16,132 --> 00:18:19,829 Каде одиме? Ми требаш да видиш нешто. 145 00:18:24,174 --> 00:18:26,506 Што е со камерите? Има ли сигурносни камери некаде? 146 00:18:26,609 --> 00:18:28,873 Мора да има некој кој видел нешто. 147 00:18:33,083 --> 00:18:34,983 Времето на смртта е? 148 00:18:37,387 --> 00:18:39,651 Ги добивме деловите од телото. 149 00:18:41,758 --> 00:18:44,556 Веќе претресуваат. Што им се случило? 150 00:18:44,661 --> 00:18:47,494 На неа. Само е една. 151 00:18:51,868 --> 00:18:55,065 Не верувам. 152 00:18:55,171 --> 00:18:58,800 Што, вие двајцата сте пак заедно? Се бацивте и смиривте? 153 00:18:58,908 --> 00:19:01,468 Како стоиме со оружје? 154 00:19:01,578 --> 00:19:04,308 Уште никако. Мислам, личи на сечило.... 155 00:19:04,414 --> 00:19:08,214 но, има премногу крв за да биде точно. 156 00:19:08,318 --> 00:19:11,549 Еј, O'Briene! Само малку. Слушни. 157 00:19:12,654 --> 00:19:15,317 Зошто ми го покажуваш ова? Промашивме овде доле. 158 00:19:18,561 --> 00:19:20,358 Ја познаваше ли, Max? 159 00:19:39,348 --> 00:19:41,248 Тоа е Natasha. 160 00:19:42,685 --> 00:19:44,915 Да се повозиме. 161 00:19:45,021 --> 00:19:48,047 Дечки, мора да се поместите назад. 162 00:20:12,081 --> 00:20:14,948 Што правиме овде? Одиме на пиво, зарем не? 163 00:20:16,853 --> 00:20:19,481 Попрвин би го правел тоа на улица? 164 00:20:19,889 --> 00:20:24,925 Добро. Ти беше вчера со жртвата. Твојот паричник е пронајден во улицата. 165 00:20:25,028 --> 00:20:28,325 Ако не сакаш да разговараш со мене, ќе пратам некој што те познава.... 166 00:20:28,331 --> 00:20:30,231 и нема да му е гајле за твојата страна на приказната. 167 00:20:30,333 --> 00:20:33,632 Не ја убив јас. Не ми треба страна. Што се случува Max? 168 00:20:33,736 --> 00:20:36,296 Во што тоа се вмеша? Можеш да зборуваш со мене. 169 00:20:41,444 --> 00:20:44,140 Знаеш што веќе во полицијата мислат за тебе, зарем не? 170 00:20:44,247 --> 00:20:46,715 Треба да ги слушнеш прашањата кога ме прашуваат за стариот партнер. 171 00:20:46,816 --> 00:20:50,946 Добра работа е што ми го чуваш грбот. Што би требало да значи тоа? 172 00:20:51,054 --> 00:20:52,954 Тоа значи дека со твоето водење низ нерешените убиства.... 173 00:20:53,056 --> 00:20:54,956 нема доволно надеж за девојката од улицата. 174 00:20:55,058 --> 00:20:57,049 Тоа ли го мислиш? 175 00:20:57,160 --> 00:21:00,152 Дека не работев на случајот Michellein? 176 00:21:02,432 --> 00:21:04,423 Направив се. 177 00:21:04,534 --> 00:21:06,764 Се! Тој е сеуште некаде надвор. 178 00:21:06,869 --> 00:21:09,463 Еден од нив е сеуште надвор. Тоа е се. 179 00:21:09,572 --> 00:21:11,699 Во ред? 180 00:21:11,808 --> 00:21:14,675 Завршивме овдека. 181 00:21:14,777 --> 00:21:17,177 Ајде! Max! 182 00:21:19,848 --> 00:21:20,939 Многу добро. 183 00:21:21,250 --> 00:21:23,441 Задоволство е да се работи со вас. 184 00:22:16,172 --> 00:22:18,367 Детективот Max Payne не е достапен. 185 00:22:18,474 --> 00:22:20,374 Срање! Ве молиме оставете порака. 186 00:22:21,376 --> 00:22:22,976 Max, јас сум Alex. 187 00:22:28,518 --> 00:22:30,611 Г-це Sax? 188 00:22:30,720 --> 00:22:32,620 Жалам за вашата загуба. 189 00:22:36,192 --> 00:22:39,389 Извлековме попис на повици од мобилниот. 190 00:22:39,495 --> 00:22:43,795 Последниот број беше кон вас.... Owen Green. 191 00:22:45,868 --> 00:22:47,768 Го бараше два пати. 192 00:23:10,526 --> 00:23:12,117 Max, јас сум Alex. 193 00:23:12,228 --> 00:23:14,196 Нема да поверуваш, но мислам дека постои поврзаност.... 194 00:23:14,297 --> 00:23:16,356 помеѓу девојката во улицата и убиството на Michellein. 195 00:23:16,466 --> 00:23:18,593 Одам кон твојот стан. 196 00:23:42,819 --> 00:23:44,719 Alex, внатре ли си? 197 00:23:55,065 --> 00:23:56,965 Alex? 198 00:24:18,154 --> 00:24:20,054 Alex? 199 00:24:28,598 --> 00:24:29,690 Alex? 200 00:25:02,088 --> 00:25:05,615 Таткото на докторот беше полицаец во 45-та полициска станица. 201 00:25:05,925 --> 00:25:07,625 Те донесе на потивкиот кат. 202 00:25:07,727 --> 00:25:10,787 BB? Каде сум? 203 00:25:10,897 --> 00:25:12,831 Во Saint Mary. 204 00:25:12,932 --> 00:25:16,265 Кога дојде личеше лошо, Max. Што се случило? 205 00:25:16,369 --> 00:25:18,860 Не знам.... 206 00:25:19,971 --> 00:25:21,872 Alex. 207 00:25:21,974 --> 00:25:24,807 Кога диспечерот не можеше да го добие.... 208 00:25:24,911 --> 00:25:28,506 дознаа од Christe каде замина. 209 00:25:28,614 --> 00:25:31,640 Првата единица дојде кај тебе на време. 210 00:25:31,751 --> 00:25:33,651 Но Alex веќе беше.... 211 00:25:35,221 --> 00:25:37,155 Alex веќе беше мртов. 212 00:25:40,426 --> 00:25:42,758 Испукав шест куршуми. Погодив нешто, некого. 213 00:25:42,862 --> 00:25:44,853 Морате да ги проверите болниците. Морате да проверите за.... 214 00:25:44,964 --> 00:25:48,923 Не сум повеќе полицаец Max. Дојдов да те видам. 215 00:25:50,903 --> 00:25:52,803 Сакаше да ми каже нешто. 216 00:25:53,105 --> 00:25:56,671 Слушни. Се што ќе се присетиш може да помогне. 217 00:25:56,776 --> 00:25:58,676 Немаат никакви траги. 218 00:25:58,778 --> 00:26:01,679 Целата полиција те смета тебе за главен осомничен. 219 00:26:01,781 --> 00:26:03,681 Кажи им каде можат да ме најдат. 220 00:26:05,451 --> 00:26:07,251 Бдеењето почнува за саат време. 221 00:26:07,553 --> 00:26:09,253 Ќе им пренесам. 222 00:26:14,060 --> 00:26:17,621 Што правиш? Оддавам почит. 223 00:26:18,730 --> 00:26:20,528 Не таков, нема. 224 00:26:20,633 --> 00:26:24,626 Требаше да имам чиста кошула за тебе во канцеларијата. По пат е. 225 00:27:00,940 --> 00:27:03,636 Г-не Hensley? Повелете. 226 00:27:07,213 --> 00:27:11,081 Кога се преселија овде? Мислам дека ја добивме зградата лани. 227 00:27:11,184 --> 00:27:13,209 Ние? Извини. 228 00:27:13,319 --> 00:27:15,446 Изгледа дека е навика. 229 00:27:29,368 --> 00:27:32,701 Добро утро, Spike. Добро утро, г-не Hensley. 230 00:27:32,805 --> 00:27:36,241 Ја знаете процедурата г-не. Запишете го гостинот, ве молам. 231 00:27:39,845 --> 00:27:42,575 О, Боже. 232 00:27:44,150 --> 00:27:45,276 Max. 233 00:27:46,184 --> 00:27:47,511 Г-ѓо Horne. 234 00:27:48,620 --> 00:27:50,248 Како сте? 235 00:27:50,956 --> 00:27:52,447 Добро, благодарам. 236 00:27:52,958 --> 00:27:55,120 Се надевам дека знаеш, сеуште можеш да ме побараш. 237 00:27:55,628 --> 00:27:58,491 Те молам Max, ако некогаш треба нешто да се направи.... 238 00:27:58,497 --> 00:28:01,557 Знам. Имав намера. Имам потсетница. Благодарам. 239 00:28:01,667 --> 00:28:04,693 Беше силно светло во компанијата. 240 00:28:08,374 --> 00:28:10,838 Не гарантирам дека нешто од ова ќе ти прифатат. 241 00:28:15,581 --> 00:28:18,414 Сочував само една, онаа за тебе. Третата страница од крајот. 242 00:28:19,652 --> 00:28:22,678 Почнаа со стипендии со нејзиното име. 243 00:28:22,788 --> 00:28:26,121 Доаѓаат кај мене со упати што можеби би сакала. 244 00:28:26,525 --> 00:28:29,388 Реков уметност. 245 00:28:29,895 --> 00:28:32,055 Сакаше уметност, зарем не? 246 00:28:32,164 --> 00:28:36,066 Знаева дека бевме блиски. Мислеа дека бев дел од семејството. 247 00:28:36,368 --> 00:28:38,500 Тоа е убава работа, стипендија. 248 00:28:38,604 --> 00:28:40,902 Добар начин за да се запамети некој. 249 00:28:42,007 --> 00:28:43,475 Еј Joe. 250 00:28:43,576 --> 00:28:46,409 Max, се сеќаваш на Joe, зарем не? 251 00:28:46,512 --> 00:28:49,242 Еј. Дојде овде да работиш прекувремено? 252 00:28:49,348 --> 00:28:53,512 Би размислил два пати за тоа. Слушам, шефот е прав серко? 253 00:28:53,619 --> 00:28:57,487 Сега кога е шеф на осигурувањето, ќе треба да се смееме на неговите вицови. 254 00:28:57,590 --> 00:28:59,490 Сеуште ме плаќаат како домар. 255 00:29:00,692 --> 00:29:01,958 Те бара тебе. 256 00:29:02,061 --> 00:29:04,086 Само што те бараше во мојата канцеларија. 257 00:29:05,931 --> 00:29:07,531 Причекај малку. 258 00:29:07,933 --> 00:29:09,100 Да? 259 00:29:09,201 --> 00:29:11,726 Nicole? 260 00:29:11,837 --> 00:29:14,772 Опушти се. Јас сум шеф на осигурувањето. 261 00:29:36,696 --> 00:29:38,596 Christa. 262 00:29:42,968 --> 00:29:45,562 Боже. 263 00:29:48,207 --> 00:29:51,472 Се што е потребно е еден збор од тебе.... 264 00:29:52,578 --> 00:29:55,012 за Alex да добие мир. 265 00:29:57,717 --> 00:29:59,776 Среќен ли си сега, Max? 266 00:30:03,089 --> 00:30:05,250 Поради тебе мислеше дека не направи доволно. 267 00:30:07,660 --> 00:30:09,560 Што направи, Max? 268 00:30:10,996 --> 00:30:13,191 Што тоа Max Payne направил? 269 00:30:15,468 --> 00:30:17,368 Освен што им донесе мака.... 270 00:30:18,738 --> 00:30:20,933 на сите кои се грижеа за него. 271 00:30:24,643 --> 00:30:27,840 Те молам, сега испадни од мојата куќа. 272 00:30:27,947 --> 00:30:29,847 Те молам, оди си. 273 00:30:45,531 --> 00:30:48,694 Боже. Чувај се од овој серко. 274 00:30:49,802 --> 00:30:51,702 Детектив Max Payne? 275 00:30:51,804 --> 00:30:54,238 Jim Bravura, внатрешна контрола. Треба да појдеш со мене. 276 00:30:55,641 --> 00:30:58,235 Сега? Да, сега. 277 00:31:00,479 --> 00:31:03,175 Како девојката го имаше твојот паричник? 278 00:31:03,282 --> 00:31:05,307 Ми го украде. 279 00:31:05,418 --> 00:31:08,080 Како мислиш, го украде? По пат, те ограбила? 280 00:31:11,557 --> 00:31:13,457 Се познававте ли? 281 00:31:13,859 --> 00:31:15,720 Се запознавме преку пријатели. 282 00:31:18,063 --> 00:31:20,258 Trevor Duncan. 283 00:31:20,366 --> 00:31:22,732 Тој ти е пријател? Се чини, е. 284 00:31:22,835 --> 00:31:25,201 Тоа е отмено. 285 00:31:25,304 --> 00:31:27,795 Претпоставувам знаеше со што Trevor заработуваше за животот. 286 00:31:28,908 --> 00:31:30,773 Некогаш беше цинкар за мене. 287 00:31:30,876 --> 00:31:32,867 Некогаш. 288 00:31:35,080 --> 00:31:37,480 Кажи ми нешто Max. 289 00:31:37,583 --> 00:31:40,677 Зошто на просветен евиденционен чиновник му треба цинкар? 290 00:31:43,889 --> 00:31:46,449 Ќе мочаш во чаша за нас, зарем не? 291 00:31:46,759 --> 00:31:50,495 Тукушто ги кажа волшебните зборови. Ќе ме викнеш кога ќе се слушнеш со синдикалниот адвокат? 292 00:31:50,896 --> 00:31:54,464 Ти и детективот Balder не работевте заедно од твоето преместување. 293 00:31:55,968 --> 00:31:58,562 Зошто повторно стапивте во контакт? 294 00:31:58,671 --> 00:32:01,504 Сакаше да разговара? И....? 295 00:32:03,476 --> 00:32:06,274 Еј, серко! Имам две тела во десет вреќи. 296 00:32:06,378 --> 00:32:08,278 Ти си последната личност која ги има видено. 297 00:32:08,380 --> 00:32:11,645 Да, и нешто од таа крв е и моја. Среќно со твојот случај. 298 00:32:12,850 --> 00:32:14,651 Добра работа, детективу. 299 00:32:15,988 --> 00:32:20,982 Види, ако навистина си му пријател, разговарај со него. 300 00:32:29,335 --> 00:32:31,997 Да се надеваме дека е добро. 301 00:32:32,104 --> 00:32:34,732 Поради тоа, личиш виновен. Го разбираш тоа, зарем не? 302 00:32:34,840 --> 00:32:38,173 Не мисли само едицата на Alex дека си ти тој. 303 00:32:38,277 --> 00:32:41,269 Сега ти требаат пријатели во полицијата. 304 00:32:41,380 --> 00:32:43,405 Тоа е се што можам да направам од надвор. 305 00:32:46,485 --> 00:32:48,646 Каде одиш? 306 00:32:51,724 --> 00:32:53,424 Глуп курвин син. 307 00:32:54,960 --> 00:32:57,485 Еј. Не верувам. 308 00:32:57,796 --> 00:33:01,362 Само момчето. Сигурно ме зезаш. 309 00:33:01,467 --> 00:33:04,834 Да го фатиме тој курвин син. Каде си тргнал? 310 00:33:04,937 --> 00:33:08,464 Невозможно. Детективот во таа канцеларија е убиен. 311 00:33:08,774 --> 00:33:12,203 Враќај се ваму серко! Каде си тргнал? 312 00:33:12,311 --> 00:33:14,176 Нема смисла да бегаш Max! Што ќе направиш таму? 313 00:33:23,281 --> 00:33:25,442 Тргнете се. Тргнете се. Направете место. 314 00:33:25,549 --> 00:33:27,983 Тргнете се, по ѓаволите! Направете место! 315 00:33:29,186 --> 00:33:31,916 Тој е убиец на полицајци. Отвори Max! 316 00:33:33,123 --> 00:33:34,992 Отвори ја проклетава врата Max! 317 00:33:38,028 --> 00:33:40,893 Отвори! Не ја отежнувај работата! Отвори! 318 00:33:44,368 --> 00:33:47,269 По ѓаволите! Отвори ја ебенава врата! 319 00:33:47,371 --> 00:33:49,965 Отвори! Разнесете му го лицето! 320 00:33:50,474 --> 00:33:53,874 Отвори ја проклетата врата. Само ќе ја влошиш работата! 321 00:33:55,546 --> 00:33:58,310 Ајде Max! Излегувај од таму! 322 00:33:58,416 --> 00:33:59,815 Скрши ја! Отвори! 323 00:34:07,158 --> 00:34:09,490 Сега Max! Сега! Отвори ја вратата! 324 00:34:12,863 --> 00:34:14,592 Те фативме Max! 325 00:34:14,699 --> 00:34:16,599 Курвин син! 326 00:34:26,043 --> 00:34:27,409 Еј Mike. 327 00:34:29,010 --> 00:34:30,710 Каде е? 328 00:34:32,574 --> 00:34:36,567 За име Божје, Max. Ќе се смрзнеш. Зошто на влезеш внатре? 329 00:34:36,678 --> 00:34:39,738 Alex знаеше нешто за Michelle. Нешто ново. 330 00:34:39,848 --> 00:34:41,848 Не мислиш дека би ти рекол ако знаел нешто ново? 331 00:34:41,850 --> 00:34:43,841 Пробал таа ноќ кога беше убиен. 332 00:34:43,952 --> 00:34:47,115 Што и да беше во таа соба со нас.... Што мислиш да бараш? 333 00:34:47,222 --> 00:34:49,417 Заборави. Во ред? Max, зборувај со мене. 334 00:34:49,524 --> 00:34:51,515 Max? 335 00:34:51,627 --> 00:34:53,925 Каде одиш сега? 336 00:35:05,176 --> 00:35:06,667 ...Max Payne. 337 00:35:40,212 --> 00:35:44,171 Фрли го оружјето. 338 00:35:44,283 --> 00:35:46,308 Смири се. 339 00:35:49,453 --> 00:35:51,916 Тргни го помошниот пиштол со левата рака. 340 00:36:00,365 --> 00:36:02,526 Тоа е се. Клекни долу. 341 00:36:02,634 --> 00:36:04,625 Што? Клекни, да те ебам! 342 00:36:06,538 --> 00:36:08,438 Срање. 343 00:36:15,514 --> 00:36:17,914 Мораме да разговараме за мојата сеста. 344 00:36:21,720 --> 00:36:25,049 Види, мојот партнер е исто така убиен. Двајцата ја бараме истата личност. 345 00:36:25,157 --> 00:36:27,387 Да, тебе. 346 00:36:33,354 --> 00:36:34,748 Кој е Owen Green? 347 00:36:36,492 --> 00:36:39,290 Како дозна за тоа име? Види, Natasha бараше.... 348 00:36:39,395 --> 00:36:42,592 Не го изговорувај нејзиното име! Ја слушнав како го вика. Во ред? 349 00:36:42,698 --> 00:36:45,428 Owen е највероватно последната личност која ја има видено жива. 350 00:36:45,534 --> 00:36:50,096 Да? Сем, типот кој го оставил паричникот да лежи под нејзиното тело. 351 00:36:50,205 --> 00:36:52,730 Ти звучи ли на нешто што еден полицаец за убиства би згрешил? 352 00:36:53,341 --> 00:36:57,210 Кој и да ја убил сестра ти, вероватно го убил и мојот партнер и можеби мојата.... 353 00:36:58,681 --> 00:37:02,583 Види, сакаш ли помош? Помогни ми да го пронајдам Owen Green. 354 00:37:21,269 --> 00:37:23,969 Баш тука. Green е на највисокиот кат. 355 00:37:27,142 --> 00:37:30,373 Знаеш како заработувам за животот. Пробаш ли нешто, ќе те убијам. 356 00:38:11,060 --> 00:38:14,360 Кој е тој? Некој наркоман кој сестра ми го познаваше.... 357 00:38:47,063 --> 00:38:50,692 Owen! Owen, отвори! 358 00:38:53,768 --> 00:38:55,229 Owen? 359 00:38:58,741 --> 00:39:00,466 Owen? 360 00:39:04,914 --> 00:39:06,814 Еј! 361 00:39:09,285 --> 00:39:10,676 Доаѓаат. 362 00:39:11,588 --> 00:39:13,488 Owen! 363 00:39:13,590 --> 00:39:15,490 Еј, Owen. 364 00:39:17,961 --> 00:39:20,429 Доаѓаат. 365 00:39:20,730 --> 00:39:23,158 Owen, погледни ме. 366 00:39:23,266 --> 00:39:25,894 Owen, погледни ме. 367 00:39:26,002 --> 00:39:29,870 Знам дека Natasha те бараше. Знаеш ли што и се случило? 368 00:39:31,508 --> 00:39:33,669 Исчезна. 369 00:39:36,579 --> 00:39:39,275 Тие ја грабнаа. 370 00:39:39,682 --> 00:39:41,316 Owen? 371 00:39:43,419 --> 00:39:45,947 Owen, опушти се само. 372 00:39:46,755 --> 00:39:48,455 Ја одведоа на крилјата. 373 00:39:51,260 --> 00:39:52,551 Ја одведоа. 374 00:39:54,364 --> 00:39:57,128 Owen. 375 00:40:01,404 --> 00:40:02,701 Owen. 376 00:40:31,424 --> 00:40:33,483 Боже. 377 00:40:53,513 --> 00:40:57,916 Знаеш, тоа не е ништо ново. Луѓето скокаат од прозори. Полудуваат без причина. 378 00:40:58,017 --> 00:41:00,178 Едноставно се случува. 379 00:41:04,190 --> 00:41:06,690 Мојата Natasha ја направила целата работа овде. 380 00:41:17,403 --> 00:41:19,803 Ќе мора да те побарам, во ред? 381 00:41:22,208 --> 00:41:24,267 Можам ли со нешто да ви помогнам? 382 00:41:24,377 --> 00:41:26,345 Да. 383 00:41:27,380 --> 00:41:29,473 Ако ја сакате оваа тетоважа.... 384 00:41:29,582 --> 00:41:31,573 Во маринците си? Оваа. 385 00:41:31,984 --> 00:41:34,209 Што тоа значи? 386 00:41:34,320 --> 00:41:36,754 Тоа е Нордиска Valkyrie. 387 00:41:36,856 --> 00:41:39,552 Викинзите ја носеа за заштита. 388 00:41:39,659 --> 00:41:44,528 Valkyrie лета над војното поле и ги одбира поштените мртви. 389 00:41:44,630 --> 00:41:48,657 Ги наградува луѓето кои први пуштиле крв. 390 00:41:48,768 --> 00:41:50,668 Ангел на војниците. 391 00:41:53,672 --> 00:41:56,332 Во Нордиската митологија.... 392 00:41:56,442 --> 00:41:59,104 Единствениот начин да го заслужиш рајот.... 393 00:41:59,211 --> 00:42:02,203 е да умреш во насилство. 394 00:42:02,315 --> 00:42:05,307 Умреш ли во сон, одиш во пеколот. 395 00:42:07,654 --> 00:42:10,953 Заштита од што? Молам? 396 00:42:11,058 --> 00:42:14,084 Како мислиш "молам"? Рече дека луѓето се тетовираат за заштита. 397 00:42:14,194 --> 00:42:16,958 Од што се плашат? 398 00:42:19,666 --> 00:42:24,330 Ве молам! 399 00:42:30,943 --> 00:42:32,343 Ве молам. 400 00:43:09,716 --> 00:43:12,916 Ајде. Молчи! 401 00:43:13,620 --> 00:43:16,581 Молчи! 402 00:43:37,845 --> 00:43:40,006 О Боже! 403 00:44:27,060 --> 00:44:29,060 Ова е доволно далеку. 404 00:44:42,809 --> 00:44:45,334 Морам да разговарам со Lincoln. 405 00:45:07,301 --> 00:45:12,102 Очекуваш друштво, Lincoln? Сега е многу опасно. 406 00:45:13,006 --> 00:45:14,506 Слушнав за сестра ти. 407 00:45:15,475 --> 00:45:18,774 Да? Знаеш ли нешто за тоа? 408 00:45:19,880 --> 00:45:22,348 Таа нема да биде последна. 409 00:45:25,886 --> 00:45:27,877 Што е со тетоважите? 410 00:45:27,988 --> 00:45:30,286 Што значат тие? 411 00:45:31,090 --> 00:45:32,690 Крилја. 412 00:45:33,727 --> 00:45:35,627 Ги означува. 413 00:45:37,430 --> 00:45:39,030 Да? Што значи тоа? 414 00:45:39,932 --> 00:45:41,999 Ѓаволот прави своја војска. 415 00:45:44,103 --> 00:45:45,661 Да. 416 00:45:47,540 --> 00:45:49,600 Тој ѓавол има ли име? 417 00:45:50,410 --> 00:45:52,042 Повеќе. 418 00:45:52,145 --> 00:45:54,841 Тој што ти го бараш е Lupino. 419 00:45:58,318 --> 00:46:00,787 Место наречено Rag Na Rock. 420 00:46:00,887 --> 00:46:03,447 Тоа е стар клуб, на источната страна. 421 00:46:07,294 --> 00:46:11,321 Слушни. Сеуште имаш врски во полицијата, зарем не? 422 00:46:13,634 --> 00:46:18,202 Види дали знаат нешто за детективот Max Payne. Max Payne? 423 00:46:21,274 --> 00:46:22,307 Што е? 424 00:46:22,342 --> 00:46:25,140 Max Payne, тој лови. 425 00:46:26,413 --> 00:46:29,644 Три години кршење врати. 426 00:46:31,952 --> 00:46:34,614 Тој бара нешто.... 427 00:46:34,721 --> 00:46:37,849 што Господ сака да остане скриено. 428 00:46:37,958 --> 00:46:41,951 А тоа го прави уште поопасен. 429 00:46:46,466 --> 00:46:50,800 Mona, чувај се од Max Payne. 430 00:46:53,940 --> 00:46:56,636 Не сакаш да бидеш во негова близина кога ќе дојде судниот ден. 431 00:47:08,455 --> 00:47:11,151 Ја одведоа на крилјата. 432 00:47:11,258 --> 00:47:13,954 Нивните крилја се златни. Пердувите само личат црни. 433 00:47:15,996 --> 00:47:17,964 Тоа е Нордиска Valkyrie. 434 00:47:18,065 --> 00:47:20,898 Ангел на војниците. 435 00:47:21,001 --> 00:47:23,196 Беше жарко светло во компанијата. 436 00:49:35,502 --> 00:49:38,164 Што е тоа? Што се случува? Кафе? 437 00:49:38,271 --> 00:49:40,262 Не дека нешто пропуштив. 438 00:49:41,708 --> 00:49:43,608 Туку нешто недостасува. 439 00:49:43,710 --> 00:49:47,339 Па? BB, како мислиш "па"? 440 00:49:47,447 --> 00:49:49,745 Што би правел некој со нејзините работни документи? 441 00:49:50,750 --> 00:49:54,008 Не знам. Кој би знаел? Нејзиниот надзорник.... Како се вика? 442 00:49:54,087 --> 00:49:55,537 Max, ова отиде предалеку! 443 00:49:55,538 --> 00:49:57,088 Тој мал нослест кретен, Како се викаше? 444 00:49:57,090 --> 00:49:59,752 Colvin. John Colvin. Уште ли е овде? 445 00:49:59,860 --> 00:50:02,124 Чекај Max. 446 00:50:02,229 --> 00:50:04,254 BB, сеуште ли работи за компанијата? 447 00:50:07,968 --> 00:50:09,868 Jason Colvin. 448 00:50:10,904 --> 00:50:12,804 Се вика Jason. 449 00:50:12,906 --> 00:50:15,067 Ти благодарам. 450 00:50:29,021 --> 00:50:30,121 Ова е детективот Bravura. 451 00:50:30,223 --> 00:50:33,624 Детективу, морам да разговарам со вас за Max, веднаш. 452 00:50:33,727 --> 00:50:35,854 Ве молам. Итно е. 453 00:50:37,998 --> 00:50:40,796 Детективу, благодарам што дојдовте во канцеларијата. 454 00:50:40,901 --> 00:50:43,199 Морам да ви објаснам што му се случи на Max. 455 00:50:43,303 --> 00:50:46,067 Досието не може да ви каже се. 456 00:50:46,472 --> 00:50:49,608 Можеби мислите дека тоа е се што треба да знаете за Max. 457 00:50:54,314 --> 00:50:57,283 Не можам да ви кажам колку убава беше Michelle. 458 00:50:58,919 --> 00:51:00,978 Колку беа среќну заедно. 459 00:51:06,526 --> 00:51:09,461 Не можам да ви кажам колку детето личеше на нив. 460 00:51:20,974 --> 00:51:22,874 Се почна како грабеж. 461 00:51:26,046 --> 00:51:31,006 Криминалците беа губитници, ѓубре. Имаа досиеа, но ништо големо. 462 00:51:33,587 --> 00:51:36,351 Тој ден, кој знае? 463 00:51:38,458 --> 00:51:41,359 Личеше дека бараа нешто.... повеќе. 464 00:52:24,137 --> 00:52:26,399 Michelle! 465 00:52:27,206 --> 00:52:29,964 Michelle! Michelle! 466 00:52:32,176 --> 00:52:33,734 Michelle! 467 00:52:38,652 --> 00:52:42,117 Во ред е. Ангелот сега гори со него. 468 00:53:39,979 --> 00:53:43,745 Можеби закаснил 10 минути. 469 00:53:49,489 --> 00:53:53,125 Тоа е се. 10 минути. 470 00:54:06,306 --> 00:54:09,866 Насекаде го баравме третиот. Но не можевме да го најдеме. 471 00:54:11,002 --> 00:54:16,362 Max... префрлен на заборавените случаи, каде работи на трагите кои не водат никаде. 472 00:54:16,775 --> 00:54:21,278 Никогаш... не беше истиот. 473 00:54:22,714 --> 00:54:25,581 Секако дека не беше. 474 00:54:26,684 --> 00:54:30,678 Сватете. Ова е син на мојот партнер. 475 00:54:32,624 --> 00:54:35,752 Тој е од фамилијата. Морате да му помогнете. 476 00:54:37,062 --> 00:54:39,496 Морате да слушнете какви работи Max говореше. 477 00:54:39,598 --> 00:54:41,862 Ни една од нив нема смисла. 478 00:54:41,967 --> 00:54:45,960 Си ставил во главата дека некој од компанијата е одговорен. 479 00:54:46,371 --> 00:54:51,839 Се плашам дека.... ќе западне во нови проблеми пред да го уверам да се предаде. 480 00:54:53,745 --> 00:54:56,305 Навистина мислите дека тој.... Мислам дека треба да го најдете. 481 00:55:30,781 --> 00:55:32,415 Што е Jason? 482 00:55:33,351 --> 00:55:34,751 Јас.... 483 00:55:50,735 --> 00:55:52,663 Ова закана е? 484 00:55:53,872 --> 00:55:57,103 Не е! Не, јас.... 485 00:55:58,143 --> 00:56:00,111 само мислам дека треба да сте повнимателни. 486 00:56:01,580 --> 00:56:04,481 Погрижи се за тоа, Jason. 487 00:56:28,807 --> 00:56:31,002 Ќе имате можност да дојдете и да разговарате.... 488 00:56:36,914 --> 00:56:38,414 Некој е во вашата канцеларија. 489 00:56:43,454 --> 00:56:45,679 Тоа е детективот. 490 00:57:00,222 --> 00:57:02,247 Ова е твојата ќерка? 491 00:57:03,993 --> 00:57:07,224 Да, е. Стара е три години. 492 00:57:07,329 --> 00:57:09,263 Прекрасна е. 493 00:57:09,365 --> 00:57:11,697 Можам ли со нешто да ви помогнам детективу? 494 00:57:11,801 --> 00:57:13,996 Не знам сеуште. 495 00:57:16,472 --> 00:57:19,373 Можеби ако ми кажете за што станува збор. 496 00:57:20,709 --> 00:57:23,974 За убиство, повеќе кратно убиство. 497 00:57:26,949 --> 00:57:28,349 Не го слушнав вашето име. 498 00:57:30,886 --> 00:57:32,911 Max Payne. 499 00:57:34,190 --> 00:57:37,057 Извинете. Не ве препознав. 500 00:57:37,559 --> 00:57:39,889 Во ред е. 501 00:57:39,995 --> 00:57:42,361 Што можеш да ми кажеш за тоа што работела Michelle. 502 00:57:44,467 --> 00:57:46,367 Пред да умре? 503 00:57:54,043 --> 00:57:56,136 Не знам, на рутински проекти. 504 00:57:58,314 --> 00:58:00,214 Ништо необично. 505 00:58:06,889 --> 00:58:10,086 Видете, тешко е да се биде точен толку.... ....одамна, 506 00:58:11,192 --> 00:58:13,161 Може ли да побараш? 507 00:58:15,064 --> 00:58:17,362 Не знам како, навистина. 508 00:58:20,269 --> 00:58:23,898 Знаеш, толку старо, сите документи кои ги имавме.... 509 00:58:25,006 --> 00:58:27,601 ги нема повеќе, и.... 510 00:58:30,579 --> 00:58:32,547 не сум.... не сум сигурен дали постои и друг начин. 511 00:58:32,648 --> 00:58:34,616 Значи, нема никакви траги за неа? 512 00:58:34,717 --> 00:58:37,481 Тоа не е ништо лично. Ние само... 513 00:58:38,921 --> 00:58:41,890 не можеме да држиме... да се спреми се и.... 514 00:58:41,991 --> 00:58:45,392 Треба да се јавиш? Можеби треба. 515 00:58:45,494 --> 00:58:49,954 Да. Имаш убава канцеларија. 516 00:58:51,265 --> 00:58:54,434 Jackie, здраво. Детективот.... 517 00:58:56,171 --> 00:58:57,968 Што знаеш? Чекај. 518 00:59:00,175 --> 00:59:02,555 Морам со некој да разговарам за жената која работеше овде. 519 00:59:03,056 --> 00:59:04,736 Можете да седнете таму. 520 00:59:09,773 --> 00:59:10,805 Г-не Colvin? 521 00:59:10,909 --> 00:59:13,002 Ме лажеш! Зошто? Не лажам! 522 00:59:14,211 --> 00:59:16,080 Г-не Colvin? 523 00:59:16,181 --> 00:59:18,809 Кажи ми што и се случило на Michelle. Не знам. 524 00:59:18,917 --> 00:59:20,612 Г-не Colvin, дали сте добро? 525 00:59:20,719 --> 00:59:24,314 Jackie! Г-не Colvin, Jackie е! Ве слушам! 526 00:59:25,422 --> 00:59:26,881 Дали сте добро? 527 00:59:29,761 --> 00:59:33,322 На што работеше? Не знам! 528 00:59:33,431 --> 00:59:36,398 Јас бев задолжен за другите проекти. Тоа беше договор со владата. 529 00:59:36,401 --> 00:59:38,028 Каква врска имаше Michelle со тоа? 530 00:59:38,136 --> 00:59:40,502 Никакви! Таа само.... 531 00:59:43,440 --> 00:59:45,740 Обезбедување. Ве молам може ли да разговарам со BB? 532 00:59:48,179 --> 00:59:50,272 Да? BB, помогни ми! Jackie е. Jason е во невоља. 533 00:59:50,382 --> 00:59:52,282 Молам? Треба ли да ги барам вашите момци? 534 00:59:52,384 --> 00:59:55,581 Не, не, не. Јас ќе ги побарам. Побрзајте, ве молам. 535 00:59:59,390 --> 01:00:01,058 О срање. Во ред. 536 01:00:01,659 --> 01:00:03,719 Тоа беше воена операција. 537 01:00:04,028 --> 01:00:08,492 Тоа беше нешто од што.... војниците беа поагресивни во борба. 538 01:00:08,600 --> 01:00:14,470 Беше катастрофа. Работеше на еден одсто. Ги направи непобедливи. 539 01:00:14,573 --> 01:00:19,169 Во ред? Останатите патеа од тешки халуцинации, ѓаволи, демони. 540 01:00:21,346 --> 01:00:23,541 Ги одведе до лудило. 541 01:00:23,948 --> 01:00:27,778 Мислам, дејството беше вон контрола. 542 01:00:27,886 --> 01:00:32,482 А толку беше зависна, да не можевме да ја гарантираме сигурноста ни на нашите научници. 543 01:00:32,591 --> 01:00:37,756 Моравме да го затвориме. Тестираните личности ги пратеа и дома. 544 01:00:37,862 --> 01:00:40,228 Ги убија, само за дополнителна доза. 545 01:00:41,366 --> 01:00:45,132 Тоа ли и се случи на Michelle? Не. 546 01:00:47,739 --> 01:00:49,639 Одиме! Ајде! Ајде! 547 01:00:57,115 --> 01:00:59,606 Како мислиш не? Што и се случило тогаш? Те молам! Боже! 548 01:00:59,718 --> 01:01:03,950 Те молам! Види. Не ни знаеше што доаѓа по неа. 549 01:01:04,355 --> 01:01:07,513 Г-не Colvin, повикав обезбедување, на пат се! 550 01:01:07,626 --> 01:01:12,120 Ќе ти кажам што се случило. Мораш да ме одведеш од овде. Веднаш. 551 01:01:12,230 --> 01:01:13,697 За што зборуваш? 552 01:01:13,698 --> 01:01:15,165 Се ќе признаам, но мора да ме одведеш од овде! 553 01:01:15,266 --> 01:01:18,133 Тоа не доволно добро! Кажи ми што се случило, веднаш! 554 01:01:18,236 --> 01:01:22,468 Убиена е поради дрога! Пликото. 555 01:01:22,574 --> 01:01:25,566 Земете го со нас. Се. Се е внатре. 556 01:01:25,677 --> 01:01:29,340 Те молам. Мора да ме заштитиш од нив. 557 01:01:29,447 --> 01:01:31,278 За кој ми зборуваш? 558 01:01:31,383 --> 01:01:33,817 За човекот кој ја уби твојата жена! 559 01:01:33,918 --> 01:01:36,819 Земи го пликото. Земи го! 560 01:01:38,390 --> 01:01:40,449 Одиме. 561 01:01:44,895 --> 01:01:47,863 Смирете се! Опуштете се! N.Y.P.D! 562 01:02:21,766 --> 01:02:23,495 Испалени се куршуми. 563 01:02:29,641 --> 01:02:31,973 Главен диспечер. Овде е Jim Bravura, истражувач. 564 01:02:32,077 --> 01:02:34,136 Која единица е пратена на повикот на Aesir? 565 01:02:39,584 --> 01:02:41,415 Зградата Aesir! Значи сеуште никој не побарал? 566 01:02:41,519 --> 01:02:44,386 Скате да пријавите инцидент? Секако, сакам да пријавам нешто! 567 01:02:44,489 --> 01:02:45,979 Имаме пукање среде градот! 568 01:02:53,598 --> 01:02:54,622 Пукајте! 569 01:02:59,437 --> 01:03:01,204 По ѓаволите! 570 01:03:05,610 --> 01:03:07,374 Лежете долу! 571 01:03:15,320 --> 01:03:17,254 Движи се! Движи се! Движи се! 572 01:03:22,927 --> 01:03:25,191 Престанете со пукањето! Престанете со пукањето! 573 01:03:45,116 --> 01:03:48,313 Скрши ја таа врата! Рацете горе! 574 01:03:48,419 --> 01:03:50,751 Мора да се предадеш веднаш! Нема шанси! 575 01:03:50,855 --> 01:03:52,846 Ајде! Има ли ова врска со твојата жена? 576 01:03:53,257 --> 01:03:55,517 Colvin се јави. Смири се Max. 577 01:03:55,627 --> 01:03:57,891 Предади се и ќе разговараме за тоа веднаш. Во ред? 578 01:03:57,996 --> 01:04:01,056 Отстапете! 579 01:04:03,334 --> 01:04:05,234 Ајде! 580 01:04:05,536 --> 01:04:07,304 Каде е? Не можам да го видам! 581 01:04:07,405 --> 01:04:09,305 Имаш ли нешто? 582 01:04:09,707 --> 01:04:11,602 Немам, исчезна! 583 01:04:11,709 --> 01:04:14,439 Одлична работа момци! Видете што направивте. Му дозволивте да побегне. 584 01:04:14,546 --> 01:04:16,741 Рацете горе! Опушти се, ебачу! N.Y.P.D. 585 01:04:16,848 --> 01:04:19,442 Што кур тамо се случува? Да. Одлична работа! 586 01:04:19,551 --> 01:04:22,384 Сите ќе добијат медали за ова. Одлично! По ѓаволите! 587 01:04:30,894 --> 01:04:32,721 Во ред сум. Ќе те побарам. 588 01:05:00,415 --> 01:05:05,512 ....засекогаш ќе им даде борбена предност во судирите во иднина. 589 01:05:05,621 --> 01:05:11,218 Valkyr, 100% ефективен. 100% е тестиран во борба. 590 01:05:11,326 --> 01:05:14,557 Новото оружје во борба против тероризмот. 591 01:05:14,663 --> 01:05:17,723 Valkyr, силата на слободата. 592 01:05:17,833 --> 01:05:20,529 Valkyr, победува во војната против тероризмот. 593 01:05:20,530 --> 01:05:22,530 Мора да го видиш ова. 594 01:05:25,107 --> 01:05:27,507 Од зората на времињата.... 595 01:05:27,609 --> 01:05:31,477 големите генерали отсекогаш знаева една темелна вистина на војувањето. 596 01:05:31,580 --> 01:05:34,378 Моралот победува во војната. 597 01:05:34,483 --> 01:05:38,214 Благодарејќи на откритијата на компанијата Aesir Pharmaceuticals.... 598 01:05:38,320 --> 01:05:44,259 војската на иднината ќе го отклучи потенцијалот на границата во секој војник. 599 01:05:45,359 --> 01:05:50,161 Ви го претставуваме Valkyr. Сила на слободата. 600 01:05:51,333 --> 01:05:54,427 Значи за тоа станува збор? За дрога? 601 01:06:02,244 --> 01:06:07,682 Како вашите борбени искуства се подобрија со кристењето на Valkyr? 602 01:06:07,783 --> 01:06:11,116 За почеток, никогаш не се плашам. 603 01:06:11,219 --> 01:06:15,656 Опишете, ако сакате, како Valkyr ја добива војната против тероризмот? 604 01:06:15,757 --> 01:06:18,487 Соочете се со банда бунтовници.... 605 01:06:18,593 --> 01:06:23,656 и наместо страв, полни сте со.... мир, претпоставувам. 606 01:06:24,065 --> 01:06:27,201 Како да ве гледа нешто одозгора. 607 01:06:27,302 --> 01:06:28,997 Осеќате како да имате крилја. 608 01:06:29,104 --> 01:06:32,972 Би кажале дека се чуствувате појаки, посигурни, поспособни? 609 01:06:33,075 --> 01:06:37,569 Секако. Се што е потребно за да се добие една војна. 610 01:06:37,679 --> 01:06:40,842 Се осеќам неуништливо. Ништо не може да ме сопре. 611 01:06:41,249 --> 01:06:43,179 Можам да се соочам со било што. 612 01:06:43,685 --> 01:06:46,345 Приметивте ли некои нуспојави? 613 01:06:49,057 --> 01:06:51,753 Можам да кажам за себе, не сум. 614 01:06:51,860 --> 01:06:56,524 Се извинувам. Може ли да повторите? Не, добро е. 615 01:06:56,631 --> 01:07:00,362 Ова е доста. Изгаси. 616 01:07:02,404 --> 01:07:05,771 Ја убил мојата жена. 617 01:07:05,874 --> 01:07:08,035 Исто и Natasha. 618 01:07:09,978 --> 01:07:12,378 Се наоѓа во староит клуб Rag Na Rock. 619 01:07:16,051 --> 01:07:20,351 Знаеш ли каде е? Да. 620 01:07:27,996 --> 01:07:31,063 Заборави Max. Отидеш ли таму, мртов си. 621 01:07:34,569 --> 01:07:37,129 Ја имаш мојата помош за се друго, но не и ако одиш таму. 622 01:07:37,239 --> 01:07:39,139 Да, тогаш ти задржи ја. 623 01:07:43,245 --> 01:07:45,440 Не сакаш да се извлечеш жив. 624 01:07:48,350 --> 01:07:51,581 Мислиш дека ако ти ги скратат маките повторно ќе бидеш со нив. 625 01:07:53,155 --> 01:07:55,885 Да, се надевам дека тоа оди така. 626 01:09:26,581 --> 01:09:28,879 Разбирам. Ти треба ли помош напред? 627 01:09:32,120 --> 01:09:35,920 Единица шест. Lupino е сигурен. 628 01:14:05,431 --> 01:14:08,491 Слишаш како доаѓаат. 629 01:14:11,704 --> 01:14:15,265 Ќе видиме за кој од нас лета. 630 01:14:15,375 --> 01:14:18,105 Ќе видиме кој го сакаат повеќе. 631 01:14:20,380 --> 01:14:22,848 Боже, така си благословен. 632 01:14:24,584 --> 01:14:29,851 Ангелите... Ангелите сеуште не завршија со тебе! 633 01:14:54,438 --> 01:14:55,938 BB? 634 01:15:00,979 --> 01:15:03,004 Што се случува, BB? 635 01:15:04,116 --> 01:15:07,108 Одиме. 636 01:15:07,219 --> 01:15:10,347 Одиме од тука. 637 01:15:17,529 --> 01:15:20,054 BB, BB што се случува овде? 638 01:15:20,165 --> 01:15:24,033 BB, го видов Lupino и не знаеше кој сум. Што правиш ти тука? 639 01:15:28,674 --> 01:15:31,142 Сега? Не, не сеуште! 640 01:15:31,243 --> 01:15:33,211 Стви му лисици. 641 01:15:38,584 --> 01:15:43,021 Што требаше да направам? Michelle душкаше наоколу. 642 01:15:43,121 --> 01:15:46,386 Некои кутии од мртвиот проект исчезнаа. 643 01:15:46,491 --> 01:15:49,153 Ми спомна без да знае што значи. 644 01:15:49,261 --> 01:15:52,890 Марав.... Морав да разговарам со неа. 645 01:15:52,998 --> 01:15:56,729 Да и ја покажам мојата страна пред да му пренесе на некој друг. 646 01:15:57,335 --> 01:15:58,996 Пред таа ноќ.... 647 01:15:59,104 --> 01:16:02,596 работите кои беа лоши за мене, личеа дека не може да се стори ништо. 648 01:16:04,343 --> 01:16:09,076 Michelle беше прв проблем во мојот живот, доволно мал да посегне и сопре се. 649 01:16:11,279 --> 01:16:15,340 Еднаш кога ќе се случи, еднаш кога ја сватив силата во моите раце.... 650 01:16:15,450 --> 01:16:18,442 да спречам да ми ја одземат единствената работа која ја имам. 651 01:16:19,854 --> 01:16:24,757 Додека Michelle престана да вришти таа ноќ.... 652 01:16:24,859 --> 01:16:27,054 научив неверојатна лекција. 653 01:16:28,930 --> 01:16:32,422 Можев цел живот да го работам тоа. 654 01:16:35,269 --> 01:16:38,566 Бев нова личност таа ноќ. 655 01:16:40,308 --> 01:16:43,835 Сите работи кои некогаш сум ги пропуштил. 656 01:16:43,945 --> 01:16:49,110 Времето кога ја прифаќав мојата.... слабост.... 657 01:16:49,217 --> 01:16:51,708 можев само да ги пружам рацете и ќе го сопрев тоа. 658 01:16:53,120 --> 01:16:56,550 А од таму, да сватам како да се донесе дрогата на улица.... 659 01:16:56,558 --> 01:17:01,257 како да се искористат Lupinо и останатите, тоа беше нмогу лесно. 660 01:17:01,363 --> 01:17:03,729 Но само поради Michelle... 661 01:17:04,232 --> 01:17:07,199 првиот проблем за кој навистина го решив. 662 01:17:09,704 --> 01:17:13,800 Другиот.... беше детето. 663 01:17:33,695 --> 01:17:36,596 Во ред, прекини. Доста ми е од ова серење, 664 01:17:37,698 --> 01:17:40,798 BB! Joe зошто не се смириш? 665 01:17:53,381 --> 01:17:56,873 Не дека не видовме дека ова доаѓа. 666 01:17:56,985 --> 01:17:59,283 Потиштен, повлечен. 667 01:17:59,387 --> 01:18:02,288 Max не беше истиот после тргедијата. 668 01:18:04,292 --> 01:18:05,987 Дај ми го тоа јаже. 669 01:18:07,027 --> 01:18:10,220 Добрата работа е дека татко му не е жив па да го види ова. 670 01:18:11,531 --> 01:18:15,268 Единствениот син на големиот Bill Payne. 671 01:18:16,971 --> 01:18:21,704 Самоубиството на повлечениот наркоман. 672 01:18:23,378 --> 01:18:24,936 Жив би го изело.... 673 01:18:31,019 --> 01:18:32,516 Фати го Joe! 674 01:18:56,902 --> 01:19:00,531 Кој го ебе. Ќе се замрзне на мртво. 675 01:19:04,042 --> 01:19:05,542 Одиме. 676 01:20:36,869 --> 01:20:38,837 Не сеуште Max. 677 01:23:11,790 --> 01:23:14,725 Bravura! Што по ѓаволите се случува овде? 678 01:23:14,827 --> 01:23:19,355 Зошто половина од мојата единица седи овде а не е на улица? Под какви овластувања.... 679 01:23:19,465 --> 01:23:22,992 Го истражувам убиството на ненаоружаниот цивил Jason Colvin. 680 01:23:23,102 --> 01:23:25,900 И обид за убиство на детективот Max Payne. 681 01:23:26,004 --> 01:23:27,904 Навистина? Јас слушнав дека тој почнал прв со пукањето. 682 01:23:28,006 --> 01:23:31,737 А ако ги познавам луѓето со кои работам никој од нив нема да противречат. 683 01:23:31,844 --> 01:23:34,210 Какви луѓе би биле тие? Вистински полицајци. 684 01:23:34,613 --> 01:23:36,008 Без навреда. 685 01:23:36,115 --> 01:23:41,280 Не е прифатена. Агенту Taliente, би сакал да запознаете вистински полицаец. 686 01:23:41,386 --> 01:23:45,686 Детективе. Jack Taliente, специјален агент, FBI. Кој сте вие? 687 01:23:51,864 --> 01:23:55,027 Bravura ги повика FBI. 688 01:23:55,134 --> 01:23:57,068 На пат се наваму. 689 01:24:00,372 --> 01:24:04,502 За Божје име, одиме! Max е мртов! Немаат ништо друго! 690 01:24:04,610 --> 01:24:06,874 Одиме! 691 01:24:08,547 --> 01:24:10,977 Нека влезат! Нека влезат! Колата чека! Одиме! 692 01:24:13,519 --> 01:24:14,918 Притисни го копчето P1! 693 01:24:15,920 --> 01:24:17,921 Смори се Joe. 694 01:24:18,023 --> 01:24:21,254 Air One продолжува северно 3-5-0-500. 695 01:24:21,360 --> 01:24:24,420 Времето на доѓање три минути. Дај ми фреквенција за разговор. 696 01:24:24,530 --> 01:24:28,091 P.D. Air One, ве молам одговорете на мојата фреквенција 126-105. 697 01:24:28,200 --> 01:24:30,395 Разбирам диспечеру. Влегуваме. 698 01:24:32,538 --> 01:24:34,563 Колата чека г-не. 699 01:24:50,855 --> 01:24:52,423 О срање. 700 01:24:54,254 --> 01:24:56,848 Не е мртов. Овде е. Срање. 701 01:25:00,160 --> 01:25:02,424 Одиме! Мрдни! Мрдни! Одиме! 702 01:25:04,598 --> 01:25:06,691 Фати го Joe! 703 01:25:07,000 --> 01:25:08,834 Каде е по ѓаволите 704 01:25:12,506 --> 01:25:14,406 Каде одиш Joe? 705 01:25:17,978 --> 01:25:20,879 P.D. Air One, кажи ја последната позиција. Ни требаат уште информации. 706 01:25:20,981 --> 01:25:24,712 Го имате ли Bravurа на линија? Ни требаат уште информации за ситуацијата. 707 01:25:25,818 --> 01:25:27,281 Кого го бараш? 708 01:25:32,157 --> 01:25:37,353 Касно е. Ми требаш да пратам хеликоптер на кровот. За што зборуваш BB? 709 01:25:37,831 --> 01:25:40,725 Работата со Michelle Payne ни се враќа. 710 01:25:53,013 --> 01:25:55,004 Air One, овде поручникот Jim Bravura. 711 01:25:55,115 --> 01:25:57,977 Федералните агенти и војници се сега внатре. 712 01:26:11,697 --> 01:26:13,627 Земи C4. 713 01:26:13,734 --> 01:26:17,830 Поврзи го да не може да дојде на кровот. Ти луд ли си? 714 01:26:18,938 --> 01:26:20,563 Го виде. 715 01:26:20,574 --> 01:26:23,566 Го виде Joe. Тој нема да сопре. 716 01:26:31,318 --> 01:26:33,115 Не! 717 01:26:51,438 --> 01:26:55,605 Имаме неколку испалени куршуми. Ни треба појачување. Разбирам, P.D. Air One. 718 01:27:14,820 --> 01:27:17,380 Michelle? Max. 719 01:27:20,725 --> 01:27:22,086 Max? 720 01:28:33,255 --> 01:28:37,749 Max! Max одиме. 721 01:28:38,659 --> 01:28:42,057 Слушни, ќе ги задржам колку можам, но ова мора да го довршиш. 722 01:28:44,364 --> 01:28:46,191 Max, ајде. 723 01:28:46,301 --> 01:28:49,395 Ајде. Земи го. 724 01:28:49,904 --> 01:28:51,396 Земи го! 725 01:28:53,976 --> 01:28:55,876 Max, ајде, Погледни ме. 726 01:28:58,380 --> 01:29:00,507 Не си сеуште готов. 727 01:29:10,959 --> 01:29:15,225 Ајде. Ајде, јави се! Каде си? Ајде! 728 01:29:50,630 --> 01:29:52,698 Биди внимателен со таа работа. 729 01:29:53,201 --> 01:29:55,668 Ајде сега Mona. 730 01:29:56,838 --> 01:29:59,272 Сигурен сум дека можеме да решиме нешто. 731 01:30:07,949 --> 01:30:09,843 BB! 732 01:30:36,378 --> 01:30:41,448 Детективот Max Payne е на огнена линија. Снајперисти, не пукајте. 733 01:30:44,486 --> 01:30:48,047 Bravura! Донеси го Payne жив, ако остана нешто. 734 01:31:08,942 --> 01:31:10,570 Смири се BB. 735 01:31:15,675 --> 01:31:19,167 Срање! Breaker, ова е Air One. 736 01:31:33,759 --> 01:31:36,193 Бегајте! 737 01:31:36,295 --> 01:31:38,195 Одете! Одете! 738 01:31:53,446 --> 01:31:55,641 Кула LaGuardia, овде P.D. Air One. 739 01:31:55,748 --> 01:31:57,978 Имаме голема експлозија во Aesir зградата. 740 01:31:58,084 --> 01:32:00,143 Bravura! Добро ли си? 741 01:32:00,253 --> 01:32:02,915 Сите нека одат горе! Сега! Момци, тоа беше знакот. 742 01:32:03,322 --> 01:32:06,923 Дивизија еден, горе! Веднаш! Брзо! Одиме! 743 01:32:14,563 --> 01:32:16,362 Кај си? 744 01:32:47,097 --> 01:32:50,362 Невероватно е, целиот тој снег. 745 01:32:50,467 --> 01:32:52,867 И на крајот завршува како прекрасен ден. 746 01:32:56,373 --> 01:32:58,705 Го сакаш ли мојот прв исказ? 747 01:34:11,774 --> 01:34:14,800 Не знам за рајот. 748 01:34:20,783 --> 01:34:23,013 Но верувам во ангели. 749 01:34:26,155 --> 01:34:29,056 Да. Тоа е тато. 750 01:34:29,158 --> 01:34:33,458 Еј, пријателе. Ова е татко ти? 751 01:34:41,637 --> 01:34:44,401 Не сеуште Max. 752 01:34:48,978 --> 01:34:53,005 Го имаме. Max Payne е жив. Добро е. Го имаме. 753 01:41:38,821 --> 01:41:41,085 Добро ни се врати. 754 01:41:41,700 --> 01:41:46,700 kuntakinteklub@gmail.com