1
00:00:27,358 --> 00:00:29,258
Aku tak percaya ada syurga.
2
00:00:30,694 --> 00:00:32,662
Aku tak percaya kesakitan.
3
00:00:33,797 --> 00:00:35,765
Aku percaya ketakutan.
4
00:00:37,034 --> 00:00:39,007
Aku percaya kematian.
5
00:00:57,454 --> 00:00:59,922
Terdapat banyak mayat didalam
sungai ni.
6
00:01:00,024 --> 00:01:04,723
Penjenayah.
Orang yang kehabisan masa.
Tiada kawan.
7
00:01:14,238 --> 00:01:18,607
Lain waktu mereka heret
sungai ni...
Mereka menjumpai aku didalam
diatas mayat yang lain.
8
00:01:18,709 --> 00:01:21,200
dan tiada siapa yang tinggal
mengatakan aku berlainan.
9
00:01:38,395 --> 00:01:40,420
Aku dapat rasai simati dibawah sana.
10
00:01:40,531 --> 00:01:42,522
Hanya di bawah tapak kaki aku aje.
11
00:01:42,633 --> 00:01:45,466
Cuba mengapai aku untuk
menjadi salah saorang dari mereka.
12
00:01:49,306 --> 00:01:51,638
ia merupakan kesalahan yang
mudah dilakukan.
13
00:02:07,591 --> 00:02:11,391
Kesemua penyiasatan Kes kejam dilakukan
dalam bandar...
14
00:02:11,495 --> 00:02:13,759
dikumpul...
dihantar kesini pada kami.
15
00:02:13,864 --> 00:02:18,801
dan kami panggil kesemua saksi...
kalau2 mereka ada yang ingin mereka
tokok pada cerita asal.
16
00:02:18,902 --> 00:02:21,467
dan sekira mereka tak buat?
17
00:02:21,468 --> 00:02:24,033
Maka kami akan hantar fail nya ke
balai polis asalnya untuk susulan.
18
00:02:25,609 --> 00:02:28,601
Tapi jangan berharap sangat.
19
00:02:33,817 --> 00:02:35,717
Ini ada lah pejabat penyiasatan kejam.
20
00:02:35,819 --> 00:02:39,949
Bila kamu dah siasat tetapi didapati
kosong, kamu bawanya kemari.
21
00:02:40,057 --> 00:02:43,220
Max sini...
uruskan semua fail.
22
00:02:43,327 --> 00:02:46,922
Kalau sudah dimejanya,
kes itu sudah di tutup.
23
00:02:47,031 --> 00:02:48,999
jadi kalau fail tu tiada
nombor telefon Saksi?
24
00:02:49,099 --> 00:02:52,068
boleh aku buat susulan cara
persendirian?
tidak, tidak... Kita tak buat
perkara macam tu disini.
25
00:02:52,169 --> 00:02:53,761
Saya tak faham...
jadi macam mana...
26
00:02:53,871 --> 00:02:57,363
Bagaimana aku nak selesaikan
pembunuhan misteri yang tak selesai...
dan tebus diri aku?
27
00:02:57,474 --> 00:03:01,137
- Man, Hal Ehwal dalaman...
- Berhenti!,Baik lah, Percaya aku!
28
00:03:01,245 --> 00:03:06,308
Ada cerita yang tragik disebaliknya...
29
00:03:06,417 --> 00:03:09,215
Kenapa aku berdiri disini
memberi kamu penerangan.
Kami semua buat sesuatu,
maka cuma jimatkan aje.
30
00:03:14,591 --> 00:03:17,025
Apa kamu kata, Kita pergi minum2
selepas kerja atau apa2?
31
00:03:27,037 --> 00:03:29,528
- Jadi apa cerita nya?
- Tak ada pun.
32
00:03:30,574 --> 00:03:32,565
- Tapi tadi kamu kata...
- dengar ni!
33
00:03:32,676 --> 00:03:37,238
Isteri dan anak nya dibunuh.
Mereka tak jumpa siapa yang buat.
34
00:03:37,347 --> 00:03:40,009
Itu cerita nya.
35
00:03:40,117 --> 00:03:45,111
Ingat bila kamu semasa kecil...
kamu tahan nafas bila lalu
dikawasan kubur?
36
00:03:45,222 --> 00:03:48,157
Itu yang dibuat,
biarkan dia sendirian.
37
00:05:37,467 --> 00:05:39,367
Yo, homey.
jam tu nampak cantik.
38
00:05:39,469 --> 00:05:42,632
Mengingatkan aku jam yang aku
pernah hilang.
39
00:05:44,975 --> 00:05:48,934
Kau tak hilangkan nya. Kamu gadaikan
di 128th beberapa jam lalu.
40
00:05:50,314 --> 00:05:52,612
Tanya Doug. Dia ada bersama kamu.
41
00:05:56,820 --> 00:05:58,720
Kau ikut kami, bodoh?
42
00:05:58,822 --> 00:06:00,722
Tidak.
43
00:06:02,659 --> 00:06:04,786
Aku cuma ikut kamu.
44
00:06:04,895 --> 00:06:07,830
Oh Tidak mungkin.
Kamu ni polis ke atau apa?
45
00:06:10,567 --> 00:06:12,467
Bukan malam ni.
46
00:06:12,569 --> 00:06:15,936
Malang nya.
Sekarang pergi ambil jam aku!
47
00:06:18,008 --> 00:06:21,842
Cepat, Doug.
Mari ambil jam nya!
48
00:06:29,386 --> 00:06:32,355
Aku rasa hari ni bukan hari
bertuah kamu, ya tak?
49
00:06:40,197 --> 00:06:41,323
wow!
50
00:06:52,709 --> 00:06:54,973
jangan! jangan! jangan!
51
00:07:03,954 --> 00:07:05,854
Tengok aku! Tengok aku!
52
00:07:05,956 --> 00:07:07,617
Tengok aku!
Tengok aku!
53
00:07:07,724 --> 00:07:09,817
Tengok aku! Tengok aku!
Buka mata kamu!...
sekarang!
54
00:07:09,926 --> 00:07:12,793
Oh Jesus.
Pernah kamu tengok perempuan ni?
55
00:07:14,131 --> 00:07:16,565
Kamu ditangkap kerana merompak
rumah di New Jersey
56
00:07:16,667 --> 00:07:18,567
Bersama
William Preston 6 bulan lepas.
57
00:07:18,669 --> 00:07:22,230
Bill mati.
Kenapa kamu ingat aku berbual
dengan kamu?
58
00:07:22,339 --> 00:07:23,755
Pernah kau dengar sesiapa perkatakan
apa aje mengenai perempuan ni?
59
00:07:23,756 --> 00:07:25,172
Bill mati...
60
00:07:25,275 --> 00:07:27,175
Bill mati kerana
sayap tu boleh angkat nya.
61
00:07:27,277 --> 00:07:30,371
Tidak, dia ditembak merompak setor gula-gula.
Apa yang kau cakapkan ni?
62
00:07:30,480 --> 00:07:32,243
Sayap mereka keemasan,
bulu nya saja nampak hitam...
63
00:07:32,244 --> 00:07:34,007
Bangun!
64
00:08:26,821 --> 00:08:28,755
Baik, Baik.
- Hey Kawan!
65
00:08:30,583 --> 00:08:31,811
- Man, Aku beritahu kamu jangan datang.
66
00:08:33,519 --> 00:08:35,419
William Preston dah tamat riwayat.
67
00:08:35,521 --> 00:08:38,081
Aku dah cukup... menolong kamu, Max.
68
00:08:38,190 --> 00:08:41,626
Aku dah bayar hutang aku
bermasyarakatan, kau tahu.
69
00:08:41,727 --> 00:08:44,958
Aku... Aku dah kerjasama...
Cukup, man.
70
00:08:45,064 --> 00:08:47,089
Ok?
71
00:08:47,199 --> 00:08:49,099
- Apa yang berlaku didalam sana?
72
00:08:49,201 --> 00:08:51,431
- apa? ni parti makan malam, okay?
73
00:08:51,537 --> 00:08:53,596
Sekarang, Aku rasa segan.
Aku tak dijemput.
74
00:08:53,706 --> 00:08:57,836
Aku tak buat jemputan la...
Tengok ni, Aku dah katakan....
Pergi cari kawan Bill.
75
00:08:57,943 --> 00:09:00,434
Aku dah buat.
Doug cuma nak cakap pasal burung
atau sesuatu.
76
00:09:00,546 --> 00:09:02,707
Dia pembaziran kerja.
- Sekarang aku perlukan nama baru.
77
00:09:02,815 --> 00:09:04,806
- Aku pun dah buntu pemikiran.
- Hey baby.
78
00:09:04,917 --> 00:09:07,750
- Bukan sekarang, Jalang.
79
00:09:07,853 --> 00:09:11,584
Tengok! Okay?
Aku dah kata, aku tak tahu
orang jenis tu sekarang.
80
00:09:11,690 --> 00:09:13,715
- Aku dah maju sekarang, Max.
81
00:09:13,826 --> 00:09:16,818
- Aku nampak tu.
Ini majlis keramaian makan malam.
82
00:09:16,929 --> 00:09:19,625
Baik lah, Ini semua kawan aku.
kamu ingat kawan?
83
00:09:19,732 --> 00:09:22,292
Dengar ni! Kalu kau tak beri
aku nama baru...
84
00:09:22,401 --> 00:09:24,995
Aku akan mula buat kacau pada
setiap kawan kamu.
85
00:09:25,104 --> 00:09:27,937
3 tahun diluar hidup bermakna, man.
86
00:09:28,040 --> 00:09:31,032
Siapa aje yang kamu cari, tak
mungkin mereka masih berkeliaran.
87
00:09:31,143 --> 00:09:33,771
kamu mengejar hantu, Max.
88
00:09:33,879 --> 00:09:37,610
Kalau kamu cuba tidur sekali sekala,
kamu akan nampak sendiri.
89
00:09:37,716 --> 00:09:39,980
Aku ingat
Aku kenal semua kawan Trevor.
90
00:09:41,387 --> 00:09:44,049
Max, Natasha.
Natasha, Max.
91
00:09:44,156 --> 00:09:46,522
Jesus Christ!
92
00:09:46,625 --> 00:09:49,526
Ada api?
Aku tak merokok.
93
00:09:51,697 --> 00:09:54,359
Menarik.
apa?
94
00:09:54,466 --> 00:09:56,525
- tattoo kamu... Menarik tu.
95
00:09:57,670 --> 00:09:59,365
Oh, Terima kasih.
96
00:10:08,614 --> 00:10:10,741
Aku tak kenal die. Ok?
97
00:10:11,784 --> 00:10:13,684
- Cis!
- Apa?
98
00:10:18,190 --> 00:10:21,023
Tunggu sini.
Apa kau buat kat sini?
99
00:10:21,126 --> 00:10:22,923
- Mari ikut aku! Kau kena ikut sekarang.
100
00:10:23,028 --> 00:10:25,553
- Hey!
Jangan masuk campur!
101
00:10:25,664 --> 00:10:27,029
- Kau tak ada kuasa buat macam ni.
- Yeah?
102
00:10:27,132 --> 00:10:28,759
- Yeah?
- Uh-huh.
103
00:10:28,868 --> 00:10:32,201
Aku bersih la.
- Aku tak lakukan apa-apa kesalahan.
104
00:10:32,304 --> 00:10:34,272
- Oh, yeah? Cepat, jom pergi!
105
00:10:34,373 --> 00:10:37,342
Cuba kau bawa bertenang?
106
00:10:38,444 --> 00:10:41,936
Ini parti. Silakan minum!
107
00:10:42,047 --> 00:10:44,709
Ini semua kawan baru.
Mereka bukan orang yang sama.
108
00:10:45,951 --> 00:10:47,782
Aku tak nampak yang lain lagi!
109
00:10:49,154 --> 00:10:50,178
Dia ni polis.
110
00:10:50,289 --> 00:10:53,190
Kesalahan apa yang boleh aku terjebak?
111
00:11:04,336 --> 00:11:08,204
Kakak aku!
Macam bagus sangat.
112
00:11:09,308 --> 00:11:11,208
- Hey, Max! Max.
apa kamu buat ni..
113
00:11:11,310 --> 00:11:13,210
tolong, kau kena pergi
Okay? Sekarang!
114
00:11:13,312 --> 00:11:15,542
Aku kena tanya dia sesuatu dulu.
115
00:11:18,450 --> 00:11:19,417
Oh Jesus Christ!
116
00:12:50,451 --> 00:12:53,011
Itu pun kau.
117
00:12:53,120 --> 00:12:55,611
Mana kau pergi?
118
00:12:55,723 --> 00:12:59,284
Bawa aku kemana aje. Aku akan beritahu kau.
119
00:13:01,362 --> 00:13:03,353
Jumpa lagi, Lupino.
120
00:13:56,450 --> 00:13:58,577
bawa bertenang!
121
00:13:58,686 --> 00:14:01,553
Jadi...
122
00:14:04,825 --> 00:14:06,725
Kau baru pindah sini?
123
00:14:06,827 --> 00:14:09,387
Jadi, kita berada disuatu tempat.
124
00:14:09,497 --> 00:14:12,091
Apa yang berlaku
dalam bilik belakang sana?
125
00:14:16,027 --> 00:14:18,325
Hey!
126
00:14:20,465 --> 00:14:23,025
Siapa orang tu
dengan tattoo pada muka dia?
127
00:14:25,803 --> 00:14:28,601
Mmm.
128
00:14:36,848 --> 00:14:38,782
Baik la... Siapa nama perempuan tu?
129
00:14:39,884 --> 00:14:41,784
Apa yang kamu cakapkan ni?
Siapa?
130
00:14:41,886 --> 00:14:45,686
perempuan yang cerita nya membosankan.
131
00:14:45,790 --> 00:14:48,281
Yang dia menyebabkan kau tinggal disini.
132
00:14:48,393 --> 00:14:51,021
Sedihnya.
133
00:14:51,129 --> 00:14:55,793
Apa kata...
panggil aku dengan nama dia!
134
00:14:57,335 --> 00:15:00,896
cara tu kau boleh bercinta dengan dia
sa olah dia tak tinggalkan kau.
135
00:15:02,940 --> 00:15:05,773
Oh, Max!... aku rindukan kau.
136
00:15:09,213 --> 00:15:11,113
Keluar!
137
00:15:12,650 --> 00:15:16,313
apa kamu cakap?
aku kata keluar sekarang!
138
00:15:20,725 --> 00:15:22,920
- Kau tendang aku... keluar dari katil kau?
139
00:15:23,027 --> 00:15:25,689
- Yeah! Ambil barang kau dan keluar!
140
00:15:54,992 --> 00:15:56,892
Ini Owen. Tinggalkan pesanan!
141
00:15:56,994 --> 00:16:00,259
Owen!
Ini Natasha.
142
00:16:01,866 --> 00:16:04,266
Mana Lupino?
Aku perlukan lagi barang.
143
00:16:04,368 --> 00:16:07,462
Yeah. Telefon aku. Okay?
144
00:16:58,489 --> 00:16:59,979
Tidak!
145
00:17:00,091 --> 00:17:02,753
Tidak, Belum lagi! Belum lagi! Belum lagi!
146
00:17:59,150 --> 00:18:02,483
- Apa?
- Tengok... Masuk dalam, boleh tak?
147
00:18:14,932 --> 00:18:18,629
- kemana kita nak pergi
- Aku nak kau tengok sesuatu.
148
00:18:22,974 --> 00:18:25,306
apa kata tengok CCTV
sekuriti CCTV ade dimana saje..
149
00:18:25,409 --> 00:18:27,673
ada seseorang yang melakukan ni...
ada sape-sape jumpa sesuatu tak.
150
00:18:31,883 --> 00:18:33,783
masa kematian?
151
00:18:36,187 --> 00:18:38,451
Kami dapat serpihan badan je..
152
00:18:40,558 --> 00:18:43,356
Mereka telah minta sokongan.
- Apa yang berlaku dengan mereka?
153
00:18:43,461 --> 00:18:46,294
- Perempuan tu... die seorang saja..
154
00:18:50,668 --> 00:18:53,865
Aku tak percaya.
155
00:18:53,971 --> 00:18:57,600
kamu berdua dah berbaik semula?
kamu berdua bercium dan lupakan yang lepas?
156
00:18:57,708 --> 00:19:00,268
Apa yang kita dah tahu tentang senjata?
157
00:19:00,378 --> 00:19:03,108
Kita tak tahu apa2 lagi.
Nampak macam kepingan tajam,
158
00:19:03,214 --> 00:19:07,014
tapi... huh...Terlalu banyak darah
untuk dipastikan.
159
00:19:07,118 --> 00:19:10,349
Hey, O'Brian! Hey dengar...
160
00:19:10,454 --> 00:19:14,117
- Kenapa kamu tunjuk aku ni?
- Kami jumpanya disini.
161
00:19:17,361 --> 00:19:19,158
Kamu kenal dia, Max?
162
00:19:37,148 --> 00:19:39,048
Natasha.
163
00:19:41,485 --> 00:19:43,715
Mari ikut aku.
164
00:19:43,821 --> 00:19:46,847
Encik,tolong sangat..
kami mahu anda undur kebelakang.
165
00:20:10,881 --> 00:20:13,748
- Apa yang kita buat kat sini?
- Kita nak minum, kan?
166
00:20:15,653 --> 00:20:18,281
Kamu akan buatnya di jalanan?
167
00:20:18,389 --> 00:20:23,725
baik!
Kamu bersama mangsa malam tadi, kan?
Dompet kamu terjumpa dilorong belakang .
168
00:20:23,828 --> 00:20:27,025
Kalau kau tak nak cakap dengan aku...
mereka akan hantar seseorang
yang tak kenali kamu...
169
00:20:27,131 --> 00:20:29,031
dan tak peduli
tentang cerita sebaliknya.
170
00:20:29,133 --> 00:20:32,432
Aku tak bunuh dia,
Jadi aku tak perlukan pihak.
Apa yang berlaku, Max?
171
00:20:32,536 --> 00:20:35,096
Apa yang
kamu terlibat ni? kamu boleh
cakap dengan aku.
172
00:20:40,244 --> 00:20:42,940
kau tahu apa yang mereka fikirkan
tentang kamu di pejabat sekarang,
betul tak?
173
00:20:43,047 --> 00:20:45,515
Kamu patut dengar semua soalan aku
dapat mengenai rakan lama aku.
174
00:20:45,616 --> 00:20:49,746
Yang baik nya
dulu kamu lindungi aku, huh?
175
00:20:49,854 --> 00:20:51,754
Apa makna nya tu?
ia bermakna ia telah menjadi fail
pembunuhan yang tak selesai...
176
00:20:51,856 --> 00:20:53,756
Aku tak punya harapan yang banyak
untuk perempuan dilorong belakang tu.
177
00:20:53,858 --> 00:20:55,849
Itu yang kau fikirkan?
178
00:20:55,960 --> 00:20:58,952
Yang aku gagalkan
kes Michelle?
179
00:21:01,232 --> 00:21:03,223
Aku... aku dah buat segalanya!
180
00:21:03,334 --> 00:21:05,564
segalanya!
Dia masih diluar berkeliaran.
181
00:21:05,669 --> 00:21:08,263
Salah seorang masih berada diluar sana.
Itu lah segalanya, boleh?
182
00:21:08,372 --> 00:21:10,499
ok?
183
00:21:10,608 --> 00:21:13,475
Kita dah tamat disini.
184
00:21:13,577 --> 00:21:15,977
Dah la! Max!
185
00:21:17,648 --> 00:21:19,639
Bagus.
186
00:21:19,750 --> 00:21:22,241
Gembira berurusan dengan kamu semua.
187
00:22:14,972 --> 00:22:17,167
- Detective Max Payne-
- Is not available.
188
00:22:17,274 --> 00:22:19,174
- Shit!
Tolong tinggalkan pesanan.
189
00:22:19,276 --> 00:22:21,176
Max, Aku ni, Alex.
190
00:22:27,318 --> 00:22:29,411
Cik Sax?
191
00:22:29,520 --> 00:22:31,420
Maaf keatas kehilangan.
192
00:22:34,992 --> 00:22:38,189
dan...
Kami keluarkan nya dari catatan nya.
193
00:22:38,295 --> 00:22:42,595
Panggilan terakhirnya adalah
pada... Owen Green.
194
00:22:44,668 --> 00:22:46,568
Dia panggilnya 2 kali.
195
00:23:08,926 --> 00:23:10,917
Max, Aku ni, Alex.
196
00:23:11,028 --> 00:23:12,996
kamu tak akan mempercayai nya
tapi aku fikir ada kaitan...
197
00:23:13,097 --> 00:23:15,156
antara perempuan di lorong belakang
dengan pembunuhan Michelle.
198
00:23:15,266 --> 00:23:17,393
Aku menuju ka kediaman kamu sekarang.
199
00:23:41,619 --> 00:23:43,519
Alex? Kamu ada disini?
200
00:23:53,865 --> 00:23:55,765
Alex?
201
00:24:16,954 --> 00:24:18,854
Alex?
202
00:24:27,398 --> 00:24:28,490
Alex?
203
00:25:00,888 --> 00:25:04,415
Bapa doktor E.R. saorang peronda
di 45th.
204
00:25:04,525 --> 00:25:06,425
Dapat kamu dilantai sunyi.
205
00:25:06,527 --> 00:25:09,587
B- B?
Dimana aku?
206
00:25:09,697 --> 00:25:11,631
-Saint Mary.
207
00:25:11,732 --> 00:25:15,065
Kamu tadi nampak teruk, Max.
Apa yang berlaku?
208
00:25:15,169 --> 00:25:17,660
Aku tak tahu...
209
00:25:17,771 --> 00:25:20,672
Alex...
210
00:25:20,774 --> 00:25:23,607
Bila...
Pihak perhubungan tak dapat hubungi dia
211
00:25:23,711 --> 00:25:27,306
Mereka dapat tahu dari Christa
dimana di berada.
212
00:25:27,414 --> 00:25:30,440
Unit pertama dapat kamu tepat
pada masanya.
213
00:25:30,551 --> 00:25:32,451
Tapi Alex telah...
214
00:25:34,021 --> 00:25:35,955
Alex telah mati.
215
00:25:39,226 --> 00:25:41,558
Aku dapat lepaskan enam tembakan.
216
00:25:41,662 --> 00:25:43,653
Aku kenakan sesuatu... sesoarang.
Aku kena semak dihospital.
217
00:25:43,764 --> 00:25:47,723
Aku bukan polis lagi, Max.
Aku datang nak tengok kamu.
218
00:25:49,703 --> 00:25:51,603
Dia nak beritahu aku sesuatu .
219
00:25:51,705 --> 00:25:55,471
Dengar!Apa aje yang kamu dengar
boleh membantu.
220
00:25:55,576 --> 00:25:57,476
Mereka tak dapat apa sebagai permulaan.
221
00:25:57,578 --> 00:26:00,479
Kesemua anggota hanya bertumpu
pada kamu sebagai tertuduh utama.
222
00:26:00,581 --> 00:26:02,481
Maka kamu beritahu mereka,
Dimana mereka boleh cari aku.
223
00:26:03,651 --> 00:26:06,051
Bangun mula sejam lagi.
224
00:26:06,153 --> 00:26:08,053
Aku akan edarkan nya.
225
00:26:12,860 --> 00:26:16,421
- Apa yang kau fikirkan kamu buat?
- Beri penghormatan.
226
00:26:16,530 --> 00:26:19,328
Bukan macam tu, tau?
227
00:26:19,433 --> 00:26:23,426
Aku seharusnya ada sehelai baju
bersih dipejabat untuk kamu.
Dalam perjalanan.
228
00:26:59,740 --> 00:27:02,436
Tuan Hensley?
Ini dia.
229
00:27:06,013 --> 00:27:09,881
Bila mereka berpindah kedalam ni?
- Aku rasa kami dapat bangunan
tu tahun lepas.
230
00:27:09,984 --> 00:27:12,009
Kami?
Maaf.
231
00:27:12,119 --> 00:27:14,246
Dak kebiasaan.
232
00:27:28,168 --> 00:27:31,501
- Selamat pagi, Spike.
- Selamat pagi, En. Hensley.
233
00:27:31,605 --> 00:27:35,041
Kamu tahu kebiasaan, Tuan
Tolong, Tanda tangan bahagian pelawat.
234
00:27:38,645 --> 00:27:41,375
Oh Ya tuhan.
235
00:27:42,950 --> 00:27:44,076
Max!
236
00:27:44,184 --> 00:27:46,311
Hello, Cik Horne.
237
00:27:46,420 --> 00:27:49,048
Apa khabar?
238
00:27:49,156 --> 00:27:51,147
Baik, terima kasih.
239
00:27:51,258 --> 00:27:53,920
Aku berharap, kau tahu
Kau sentiasa boleh panggil aku.
240
00:27:54,028 --> 00:27:57,191
Tolong, Max.
Kalau lah ada apa2 yang kau perlukan...
241
00:27:57,297 --> 00:28:00,357
Aku tahu. Aku memang perlukan.
Aku dah dapat kad juga.
242
00:28:00,467 --> 00:28:03,493
Dia memang penyinar pada
syarikat ni.
243
00:28:07,174 --> 00:28:09,438
Aku tak buat apa jaminan
yang salah satu ni boleh muat.
244
00:28:14,381 --> 00:28:17,214
Aku simpan satu untuk kamu.
Muka surat 3 dari belakang.
245
00:28:18,452 --> 00:28:21,478
Mereka tubuhkan biasiswa
atas nama nya.
246
00:28:21,588 --> 00:28:24,921
Asyik datang dekat aku untuk cadangan
mengenai apa yang dia mungkin kehendaki.
247
00:28:25,025 --> 00:28:28,188
Aku katakan seni.
248
00:28:28,295 --> 00:28:30,855
Dia suka lukisan, betul tak?
249
00:28:30,964 --> 00:28:34,866
Mereka tahu kami rapat.
Mereka ingat aku keluarga.
250
00:28:34,968 --> 00:28:37,300
Ianya perkara baik, Biasiswa.
Cara yang baik untuk
251
00:28:37,404 --> 00:28:39,702
mengingatkan seseorang.
252
00:28:39,807 --> 00:28:42,275
Hey Joe!
253
00:28:42,376 --> 00:28:45,209
Max, kamu ingat Joe, huh?
254
00:28:45,312 --> 00:28:48,042
Hey!
255
00:28:48,148 --> 00:28:52,312
Kamu kesini mengejar lebih masa?
256
00:28:52,419 --> 00:28:56,287
Aku akan dua kali untuk tu.
Aku dengar boss tu teruk sikit.
257
00:28:56,390 --> 00:28:58,290
Sekarang ni dia mengetuai keselamatan,
Kita kena ketawa pada lawaknya.
258
00:28:58,392 --> 00:29:00,758
Mereka bayar aku bagai pencuci tandas.
259
00:29:00,861 --> 00:29:02,886
Dia sedang mencari kamu, baru
cuba aku dalam pejabat, dude.
260
00:29:04,431 --> 00:29:06,331
Tunggu sebentar.
261
00:29:06,433 --> 00:29:07,900
Yeah?
262
00:29:08,001 --> 00:29:10,526
Nicole?
263
00:29:10,637 --> 00:29:13,572
Bertenang
Saya ketua sekuriti..
264
00:29:35,496 --> 00:29:37,396
Christa.
265
00:29:41,768 --> 00:29:44,362
Jesus.
266
00:29:47,007 --> 00:29:50,272
Apa yang diperlukan hanta satu
perkataan dari kamu.
267
00:29:51,378 --> 00:29:53,812
untuk memberi Alex keamanan.
268
00:29:56,517 --> 00:29:58,576
Kamu gembira sekarang, Max?
269
00:30:01,889 --> 00:30:04,050
kamu buat dia fikirkan masih
belum cukup dilakukan.
270
00:30:06,460 --> 00:30:08,360
Apa , Max ?
271
00:30:09,796 --> 00:30:11,991
Apa yang Max Payne lakukan?
272
00:30:14,268 --> 00:30:16,168
Kecuali membawa bencana...
273
00:30:17,538 --> 00:30:19,733
Kepada semua
Sesiapa yang ambil kisah dengan dia?
274
00:30:23,443 --> 00:30:26,640
Sekarang tolong, Keluar dari rumah aku!
275
00:30:26,747 --> 00:30:28,647
Tolong, pergi aje!
276
00:30:44,331 --> 00:30:47,494
Ah, jeez...
Hati2 dengan helah nya!
277
00:30:48,602 --> 00:30:50,502
Penyiasat Max Payne?
278
00:30:50,604 --> 00:30:53,038
Jim Bravura, Hal Ehwal dalaman.
Aku nak kamu ikut aku.
279
00:30:54,441 --> 00:30:57,035
Sekarang?
Yeah Sekarang.
280
00:30:59,279 --> 00:31:01,975
Bagaimana perempuan tu ada
dompet kamu?
281
00:31:02,082 --> 00:31:04,107
Dia mencuri nya.
282
00:31:04,218 --> 00:31:06,880
Apa maksud kamu? Dicuri macam...
Selok poket ke?
283
00:31:10,357 --> 00:31:12,257
Bagaimana kamu berdua berkenalan?
284
00:31:12,359 --> 00:31:14,520
Kami kenal melalui kawan.
285
00:31:16,863 --> 00:31:19,058
Trevor Duncan.
286
00:31:19,166 --> 00:31:21,532
Dia kawan kamu?
- Ya.
287
00:31:21,635 --> 00:31:24,001
- Itu menarik.
288
00:31:24,104 --> 00:31:26,595
Kamu tahu tak Trevor lakukan
untuk sara hidup, tahu tak?
289
00:31:27,708 --> 00:31:29,573
Dia pernah jadi pembantu aku dulu.
290
00:31:29,676 --> 00:31:31,667
Oh,pernah pula?
291
00:31:33,880 --> 00:31:36,280
Beritahu aku sesuatu, Max.
292
00:31:36,383 --> 00:31:39,477
Apa yang kerani penjimpan fail
masih perlukan pembantu lagi, huh?
293
00:31:42,689 --> 00:31:45,249
jadi kamu boleh menipu kami, betul?
294
00:31:45,359 --> 00:31:49,295
Kamu baru sebut perkataan tu.
kenapa tak panggil aku,
bila kamu dengar dari peguam
persatuan.
295
00:31:49,396 --> 00:31:53,264
Kamu dan penyiasat Balder...
tidak berkerja bersama sejak
penempatan semula kamu.
296
00:31:54,768 --> 00:31:57,362
Apa yang buat kamu giat semula?
297
00:31:57,471 --> 00:32:00,304
- Dia mahu bercakap.
- Dan?
298
00:32:02,276 --> 00:32:05,074
Hey bodoh!
Aku ada 2 mayat
dalam sepuluh bag mayat...
299
00:32:05,178 --> 00:32:07,078
dan kamu adalah orang yang
penghabisan untuk melihat
salah satu nya
300
00:32:07,180 --> 00:32:10,445
Yeah, dan sebahagian dari
darah tu aku punya.
Semuga berjaya dengan tugasan awak.
301
00:32:10,550 --> 00:32:13,451
Kerja yang baik, detective.
302
00:32:14,788 --> 00:32:19,782
Dengar ni...
Kalau kamu betul kawan dia...
maka, cakap dengan dia.
303
00:32:28,135 --> 00:32:30,797
Well, harap2 ia rasa gembira.
304
00:32:30,904 --> 00:32:33,532
Ia buat kamu rasa bersalah.
Kamu faham tak, betul?
305
00:32:33,640 --> 00:32:36,973
Bukan saja unit Alex berfikir
kamu orang nya.
306
00:32:37,077 --> 00:32:40,069
Kamu perlukan kawan dalam
pasukan sekarang.
307
00:32:40,180 --> 00:32:42,205
Aku hanya buat sedikit saja
kerana aku diluar.
308
00:32:45,285 --> 00:32:47,446
Kemana kamu nak pergi?
309
00:32:50,324 --> 00:32:52,224
Bodoh.
310
00:32:53,760 --> 00:32:56,285
Hey...
Aku sungguh tak percaya.
311
00:32:56,396 --> 00:33:00,162
itu orang nya.
312
00:33:00,267 --> 00:33:03,634
Kemana kamu ingat nak pergi,
bangsat?
313
00:33:03,737 --> 00:33:07,264
Penyiasat didalam pejabat ni
di bunuh hari kelmarin.
314
00:33:07,374 --> 00:33:11,003
Mari kemari, bangsat!
Kemana kamu ingat nak pergi?
315
00:33:11,111 --> 00:33:12,976
Berhenti di situ, Max!
Kau tak sepatutnya masuk kedalam sana.
316
00:33:22,081 --> 00:33:24,242
Undur! Undur! Buat lubang!
317
00:33:24,349 --> 00:33:26,783
Undur, Celaka! Buat lubang!
318
00:33:27,986 --> 00:33:30,716
dia pembunuh polis
Buka, Max!
319
00:33:30,823 --> 00:33:33,792
Buka pintu celaka ni, Max!
320
00:33:36,428 --> 00:33:39,693
Buka! jangan menyusahkan lagi! Buka!
321
00:33:43,168 --> 00:33:46,069
demi tuhan!
Buka pintu!
322
00:33:46,171 --> 00:33:48,765
Buka!
323
00:33:48,874 --> 00:33:52,674
demi tuhan bukalah pintu! kamu selalu menyusahkan
324
00:33:54,346 --> 00:33:57,110
bukalah Max!
keluarlah!
325
00:33:57,216 --> 00:33:58,615
pecahkan!
Buka!
326
00:34:05,958 --> 00:34:08,290
Sekarang, Max! Sekarang!
Buka pintu!
327
00:34:11,663 --> 00:34:13,392
Dapat juga, Max!
328
00:34:13,499 --> 00:34:15,399
Jahanam
329
00:34:24,843 --> 00:34:27,209
Hey Kawan.
Dimana dia?
330
00:34:31,374 --> 00:34:35,367
Oh, Demi tuhan, Max.
Kamu akan mati kesejukan.
- Apa kata kamu masuk kedalam?
331
00:34:35,478 --> 00:34:38,538
- Alex tahu sesuatu tentang Michelle.
Sesuatu yang baru.
332
00:34:38,648 --> 00:34:40,548
kamu ingat dia tak beritahu, jika
dia tahu perkara seperti ini?
333
00:34:40,650 --> 00:34:42,641
Dia sedang mencuba
pada malam dia di bunuh.
334
00:34:42,752 --> 00:34:45,915
Walaupun yang ada didalam bilik
bersama kita pada malam tu.
Apa yang sebenarnya yang
kamu cari?
335
00:34:46,022 --> 00:34:48,217
- Lupakan saja, boleh?
- Max, beritahu aku!
336
00:34:48,324 --> 00:34:50,315
Max!
337
00:34:50,427 --> 00:34:52,725
Sekarang kemana kamu nak pergi?
338
00:35:02,976 --> 00:35:05,467
... Max Payne.
339
00:35:39,012 --> 00:35:42,971
Letak senjata anda
340
00:35:43,083 --> 00:35:45,108
Bertenang!
341
00:35:47,053 --> 00:35:50,716
Keluarkan senjata tersembunyi
dengan tangan kiri!
342
00:35:59,165 --> 00:36:01,326
Macam tu.
- Melutut!
343
00:36:01,434 --> 00:36:03,425
- Apa?
Melutut lah!
344
00:36:05,338 --> 00:36:07,238
Cis!
345
00:36:14,314 --> 00:36:16,714
Kita perlu bual pasal adik
perempuan aku.
346
00:36:20,220 --> 00:36:23,849
Dengar ni, Rakan aku dibunuh juga.
Kita berdua mencari orang yang sama.
347
00:36:23,957 --> 00:36:26,187
Yeah, kamu!
348
00:36:30,954 --> 00:36:33,548
Siapa Owen Green?
349
00:36:35,292 --> 00:36:38,090
- Bagaimana kamu dapat nama tu?
- Natasha panggil dia...
350
00:36:38,195 --> 00:36:41,392
Jangan sebut nama dia!
Aku dengar dia sebut nama tu, Okay?
351
00:36:41,498 --> 00:36:44,228
Owen mungkin orang terakhir
melihat dia hidup.
352
00:36:44,334 --> 00:36:48,896
Yeah?
kecuali orang meninggalkan
dompet disini mayat nya.
353
00:36:49,005 --> 00:36:51,530
Adakah ianya bunyi macam bahagian
siasatan buat silap?
354
00:36:51,641 --> 00:36:56,010
Sesiapa yang bunuh adik kamu...
mungkin lakukan perkara yang sama
pada rakan sekerja aku...
355
00:36:57,481 --> 00:37:01,383
Tengok, Kamu mahu bantu,
Bantu aku cari Owen Green!
356
00:37:18,869 --> 00:37:20,769
Disini.
357
00:37:20,871 --> 00:37:22,930
Green ada ditingkat atas sekali.
358
00:37:25,942 --> 00:37:29,173
Kamu tahu apa aku buat untuk sara hidup.
Kamu cuba sesuatu dan aku akan bunuh kamu.
359
00:38:08,860 --> 00:38:10,760
- Siapa orang ni.
360
00:38:10,862 --> 00:38:13,296
- Adalah, sesaorang yang adik
aku pernah kenal.
361
00:38:45,863 --> 00:38:49,492
- Owen! Owen, Buka lah!
362
00:38:50,868 --> 00:38:53,029
Owen?
363
00:38:57,241 --> 00:38:59,266
Owen?
364
00:39:03,714 --> 00:39:05,614
Hey!
365
00:39:07,285 --> 00:39:09,276
Mereka datang.
366
00:39:10,388 --> 00:39:12,288
Owen!
367
00:39:12,390 --> 00:39:14,290
Hey, Owen.
368
00:39:16,761 --> 00:39:19,229
Mereka datang.
369
00:39:19,330 --> 00:39:21,958
Owen, pandang aku.
370
00:39:22,066 --> 00:39:24,694
Owen, pandang aku.
371
00:39:24,802 --> 00:39:28,670
Aku tahu Natasha panggil kau.
Kamu tahu apa yang berlaku dekat dia?
372
00:39:30,308 --> 00:39:32,469
Dia dah pergi.
373
00:39:35,379 --> 00:39:38,075
Mereka ambil dia.
374
00:39:38,182 --> 00:39:40,116
Owen?
375
00:39:41,619 --> 00:39:44,747
Owen, Tenang aje.
376
00:39:44,855 --> 00:39:47,255
Mereka ambil dia dengan sayap.
377
00:39:49,360 --> 00:39:51,351
Mereka ambil dia.
378
00:39:53,164 --> 00:39:55,928
Owen?
379
00:40:00,204 --> 00:40:01,501
Jesus!
380
00:40:30,224 --> 00:40:32,283
Kamu dah tahu tiada apa yang baru.
381
00:40:52,313 --> 00:40:56,716
Orang lompat keluar tingkap.
Mereka jadi gila tak bersebab.
382
00:40:56,817 --> 00:40:58,978
Ia terus berlaku.
383
00:41:02,990 --> 00:41:05,390
Natasha buat semua kerjanya disini.
384
00:41:16,203 --> 00:41:18,603
Aku akan panggil semula, okay?
385
00:41:21,008 --> 00:41:23,067
- Boleh saya bantu kamu.
386
00:41:23,177 --> 00:41:25,145
- Yeah.
387
00:41:26,180 --> 00:41:28,273
Apa kata kalau aku nak buat
tattoo macam ni?
388
00:41:28,382 --> 00:41:30,373
Kamu dengan Pasukan laut ke?
- Yang ini.
389
00:41:30,484 --> 00:41:33,009
- Apa makna nya?
390
00:41:33,120 --> 00:41:35,554
Itu adalah Norse valkyrie.
391
00:41:35,656 --> 00:41:38,352
Viking biasa guna nya untuk
perlindungan.
392
00:41:38,459 --> 00:41:43,328
Valkyries berterbangan atas medan
peperangan...
memilih maut yang betul.
393
00:41:43,430 --> 00:41:47,457
Mereka hadiah orangnya,
yang memulakan pergaduhan.
394
00:41:47,568 --> 00:41:49,468
Tentera pari2.
395
00:41:52,072 --> 00:41:55,132
Dalam keprcayaan orang Norse,
396
00:41:55,242 --> 00:41:57,904
hanya satu cara bawa kamu ke syurga...
397
00:41:58,011 --> 00:42:01,003
adalah mati... dalam keganasan.
398
00:42:01,115 --> 00:42:04,107
Kamu mati dalam tidur,
kamu ke neraka.
399
00:42:06,454 --> 00:42:09,753
Berlindung dari apa?
- Huh?
400
00:42:09,858 --> 00:42:12,884
- Apa kau maksudkan "Huh"?
Kamu kata orang
buat tattos untuk perlindungan.
401
00:42:12,994 --> 00:42:15,758
Apa yang mereka takutkan?
402
00:42:18,466 --> 00:42:23,130
Tolong!
403
00:42:28,343 --> 00:42:30,743
Itu dah melampau.
404
00:43:07,916 --> 00:43:11,716
marilah!
iCallate!
405
00:43:11,820 --> 00:43:15,381
¡Callate!
406
00:43:36,645 --> 00:43:38,806
Oh, Tuhan!
407
00:44:24,960 --> 00:44:26,860
Ini sudah menyimpang jauh.
408
00:44:41,609 --> 00:44:44,134
Aku perlu bercakap dengan Lincoln.
409
00:45:06,101 --> 00:45:10,902
Adakah kamu harapkan tetamu
disana, Lincoln?
Sangat merbahaya sekarang
410
00:45:11,006 --> 00:45:12,906
- Aku dah dengar pasal adik kamu.
411
00:45:14,275 --> 00:45:17,574
- Yeah?
Kamu tahu apa2 mengenai nya?
412
00:45:18,680 --> 00:45:21,148
Dia tak jadi yang terakhir.
413
00:45:24,686 --> 00:45:26,677
Bagaimana dengan tattoos?
414
00:45:26,788 --> 00:45:29,086
Apa maksudnya?
415
00:45:29,190 --> 00:45:31,090
Sayap tu.
416
00:45:32,527 --> 00:45:34,427
Dia mocks mereka.
417
00:45:35,930 --> 00:45:37,830
dan apa maknanya tu?
418
00:45:37,932 --> 00:45:40,799
Syaitan sedang membina tenteranya.
419
00:45:41,903 --> 00:45:43,461
Yeah?
420
00:45:45,840 --> 00:45:48,400
Syaitan tu ada nama ke?
421
00:45:48,510 --> 00:45:50,842
Vinnie.
422
00:45:50,945 --> 00:45:53,641
Yang kamu cari adalah Lupino.
423
00:45:56,618 --> 00:45:59,587
Tempat di panggil Ragnarock.
424
00:45:59,687 --> 00:46:02,247
Sebuah kelab lama, sebelah timur.
425
00:46:06,094 --> 00:46:10,121
Dengar... um...
Kamu masih dengan polis, betul?
426
00:46:12,434 --> 00:46:14,402
tengok kalau kamu boleh belajar
tentang penyiasat Max Payne.
427
00:46:14,502 --> 00:46:17,027
Max Payne?
428
00:46:19,074 --> 00:46:21,042
- Apa?
429
00:46:21,142 --> 00:46:23,940
- Max Payne, Dia diburu.
430
00:46:25,213 --> 00:46:28,444
3 tahun asyik mengeledah.
431
00:46:30,752 --> 00:46:33,414
Dia mencari sesuatu yang tuhan
mahu ia terselindung.
432
00:46:33,521 --> 00:46:36,649
dan itu yang buat dia lebih
merbahaya.
433
00:46:36,758 --> 00:46:40,751
Mona...
434
00:46:45,266 --> 00:46:49,600
Jauhkan diri dari Max Payne.
435
00:46:52,740 --> 00:46:55,436
Kamu tak akan mahu mendekati dia,
bila hari khiamat tiba.
436
00:47:07,255 --> 00:47:09,951
Mereka bawanya dengan sayap.
437
00:47:10,058 --> 00:47:12,754
Sayap nya keemasan,
hanya bulunya nampak hitam.
438
00:47:14,796 --> 00:47:16,764
Norse valkyrie.
439
00:47:16,865 --> 00:47:19,698
Itu adalah tentera pari2
440
00:47:19,801 --> 00:47:21,996
Dia ada penyinar pada
syarikat ini.
441
00:49:34,302 --> 00:49:36,964
- Apa dia? Apa sedang berlaku?
- Coffee?
442
00:49:37,071 --> 00:49:39,062
Bukan itu
Aku terlupa sesuatu.
443
00:49:40,508 --> 00:49:42,408
- Ada sesuatu yang mereka hilang.
444
00:49:42,510 --> 00:49:46,139
- Jadi?
B- B, Apa maksud kamu "Jadi"?
445
00:49:46,247 --> 00:49:48,545
Dan apap yang mereka mahukan
dengan kertas lukisan?
446
00:49:48,650 --> 00:49:50,208
- Aku tak tahu.
447
00:49:50,318 --> 00:49:52,786
- Siapa pulak?
Penyelia lama kita,
Apa nama orang tu?
448
00:49:52,887 --> 00:49:54,337
Max, ini da cukup!
449
00:49:54,338 --> 00:49:55,788
- That snotty-nosed, little preppy prick-
- Apa nama nya?
450
00:49:55,890 --> 00:49:58,552
Colvin. John Colvin.
Dia masih hidup ke?
451
00:49:58,660 --> 00:50:00,924
- Nanti dulu, Max!
452
00:50:01,029 --> 00:50:03,054
- B-B,Adakah dia masih bekerja untuk
syarikat tu?
453
00:50:06,768 --> 00:50:08,668
Jason Colvin.
454
00:50:09,704 --> 00:50:11,604
- Orang tu bernama Jason.
455
00:50:11,706 --> 00:50:13,867
- Terima kasih.
456
00:50:27,021 --> 00:50:28,921
Ini Penyiasat Bravura.
457
00:50:29,023 --> 00:50:32,424
Detective, Aku perlu bercakap
pasal Max denagn kamu.
458
00:50:32,527 --> 00:50:34,654
Sekarang ni, Tolong.
Ianya segera.
459
00:50:36,798 --> 00:50:39,596
Detective, Terima kasih kerana
bertemu saya dipejabat saya.
460
00:50:39,701 --> 00:50:41,999
Aku perlu perjelaskan apa yang
telah berlaku pada Max.
461
00:50:42,103 --> 00:50:44,867
Fail tu tak boleh beritahu kamu apa2.
462
00:50:44,972 --> 00:50:48,408
Melainkan kamu fikir itu saja
yang kamu perlu tahu mengenai Max.
463
00:50:53,114 --> 00:50:56,083
Tak boleh dibayangkan
kecantikan Michelle.
464
00:50:57,719 --> 00:50:59,778
Betapa gembira mereka berdua.
465
00:51:05,326 --> 00:51:08,261
tak dapat nak bayangkan yang
bayinya mirip isterinya.
466
00:51:19,774 --> 00:51:21,674
Ia bermula dengan rompakan.
467
00:51:24,846 --> 00:51:29,806
pada hari tu... huh, perps
telah keluar untuk hal lain.
468
00:51:32,387 --> 00:51:35,151
pada hari itu,fikirkanlah,kejadian nk berlaku.
469
00:51:37,258 --> 00:51:40,159
teka mereka keluar
mencari sesuatu...lagi
470
00:52:22,537 --> 00:52:25,199
Michelle?
471
00:52:25,306 --> 00:52:28,764
Michelle? Michelle?
472
00:52:28,876 --> 00:52:32,334
Michelle?
473
00:52:37,452 --> 00:52:40,717
Tak apa2. Mereka adalah pari2...
Mereka adalah pari2 sekarang.
474
00:53:38,779 --> 00:53:42,545
Dia mungkin...
lambat dalam 10 minit.
475
00:53:48,289 --> 00:53:51,725
Itu aje.
10 minit.
476
00:54:04,906 --> 00:54:07,466
Kita cari merata orang yang ketiga.
tapi dah ada tempat yang hendak dicari.
477
00:54:09,302 --> 00:54:10,462
Max...
478
00:54:10,570 --> 00:54:15,064
dipindahkan ke Bahagian Kes kejam.
Kerja yang tiada penghujung.
479
00:54:15,175 --> 00:54:20,078
Dia telah...
tak saperti dulu.
480
00:54:21,514 --> 00:54:24,381
Sudah tentu tidak.
481
00:54:24,484 --> 00:54:29,478
kamu faham!
Max, adalah rakan sekerja aku
dulu,nak.
482
00:54:31,424 --> 00:54:34,552
Dia adalah keluarga.
kamu kena tolong dia disini.
483
00:54:35,862 --> 00:54:38,296
Kamu akan dengar
perkaar yang Max akan berkata.
484
00:54:38,398 --> 00:54:40,662
tak ada satu pun yang munasabah.
485
00:54:40,767 --> 00:54:44,760
Dia dah tanamkan dikepalanya
bahawa sesaorang dari syarikat
ini bertanggungjawab.
486
00:54:44,871 --> 00:54:50,639
Aku bimbang yang dia akan...
terlibat dengan suasana lain
sebelum aku dapat menyakinnya
untuk menyerah diri.
487
00:54:52,545 --> 00:54:55,105
- Jadi kamu benar2 fikir yang
dia tidak...
- Aku ingat kamu perlu mencari dia.
488
00:55:28,581 --> 00:55:30,515
Apa dia, Jason?
489
00:55:31,651 --> 00:55:33,551
Aku... huh...
490
00:55:48,835 --> 00:55:51,463
Adakah ini ancaman?
491
00:55:52,672 --> 00:55:55,903
Tidak.
Tidak... huh...
492
00:55:56,943 --> 00:55:58,911
Aku cuma fikir
kamu harus waspada.
493
00:56:00,380 --> 00:56:03,281
Selesaikan nya, Jason.
494
00:56:27,607 --> 00:56:29,802
kamu mempunyai peluang
untuk datang bercakap
495
00:56:34,914 --> 00:56:36,814
Ada seseorang didalam pejabat kamu.
496
00:56:41,454 --> 00:56:43,479
Dia... Seorang penyiasat.
497
00:56:59,022 --> 00:57:01,047
Itu anak perempuan kamu?
498
00:57:02,793 --> 00:57:06,024
Ya, betul.
Berumur 3 tahun.
499
00:57:06,129 --> 00:57:08,063
Dia cantik.
500
00:57:08,165 --> 00:57:10,497
Ada apa2 yang
Aku boleh bantu, detective?
501
00:57:10,601 --> 00:57:12,796
Aku tak tahu lagi.
502
00:57:15,272 --> 00:57:18,173
Mungkin... Jika kamu boleh
beritahu aku Apa sebenarnya...
503
00:57:19,509 --> 00:57:22,774
Ianya kes pembunuhan.
Beberapa pembunuhan.
504
00:57:25,249 --> 00:57:27,149
Aku tak tahu nama kamu.
505
00:57:29,186 --> 00:57:31,711
Max Payne.
506
00:57:32,990 --> 00:57:35,857
Maaf...
Saya tak mengenali kamu.
507
00:57:35,959 --> 00:57:38,689
Tak apa.
508
00:57:38,795 --> 00:57:41,161
Apa yang kamu boleh beritahu tentang
apa yang Michelle sedang kerjakan?
509
00:57:43,267 --> 00:57:45,167
Sebelum dia mati.
510
00:57:52,843 --> 00:57:54,936
Aku tak tahu rutin projek die.
um-
511
00:57:57,114 --> 00:57:59,014
tak ada apa yang
luar dari biasa.
512
00:58:05,689 --> 00:58:08,886
Tengok ni, sememang nya sukar
tentukan...lama dulu
513
00:58:08,992 --> 00:58:11,961
Um...
kamu boleh semak?
514
00:58:13,864 --> 00:58:16,162
Aku tak tahu bagaimana nak, Betul?
515
00:58:19,069 --> 00:58:22,698
Kau tahu,
itu dah lama sangat... huh...
Semua maklumat yang kita ada...
516
00:58:22,806 --> 00:58:26,401
kita telah... tentu dah hilang...
dan...
517
00:58:29,379 --> 00:58:31,347
Saya... Saya tak pasti
kalau ada cara lain.
518
00:58:31,448 --> 00:58:33,416
Jadi, tidak punyai apa untuk dia?
519
00:58:33,517 --> 00:58:36,281
Tak ada apa2... peribadi,
Kami baru... huh...
520
00:58:37,721 --> 00:58:40,690
Kmai... Kami tak boleh simpan... atau...
selamatkan semuanya, dan... huh...
521
00:58:40,791 --> 00:58:44,192
- Kamu perlu buat panggilan?
- Mungkin aku patut.
522
00:58:44,294 --> 00:58:48,754
Cantik pejabat kau ni.
523
00:58:48,865 --> 00:58:53,234
Jackie, hi... uh, Detektif
524
00:58:54,971 --> 00:58:56,768
- Apa yang kamu tahu?
- nanti!
525
00:58:58,975 --> 00:59:00,755
Aku perlu bercakap dengan sesaorang
mengenai saorang perempuan yang biasa
bekerja disini.
526
00:59:00,756 --> 00:59:02,536
Kamu boleh duduk disana.
527
00:59:07,273 --> 00:59:09,605
En. Colvin?
528
00:59:09,709 --> 00:59:11,802
- Kamu berbohong dengan aku... Kenapa?
- Aku tak bohong.
529
00:59:11,911 --> 00:59:14,880
En. Colvin?
530
00:59:14,981 --> 00:59:17,609
Beritahu aku kenapa dengan Michelle!
Aku tak tahu.
531
00:59:17,717 --> 00:59:19,412
En. Colvin, adakah kamu okay?
532
00:59:19,519 --> 00:59:23,114
Jackie?
En. Colvin, ianya Jackie.
Aku boleh dengar kamu.
533
00:59:23,222 --> 00:59:25,281
Kamu tak apa2?
534
00:59:28,561 --> 00:59:32,122
Apa yang dia sedang buat?
Aku tak tahu.
535
00:59:32,231 --> 00:59:35,098
Aku sedang... Aku sedang mengetuai
projek yang lain...
ia adalah mengenai kontrak kerajaan.
536
00:59:35,201 --> 00:59:36,828
Apa kena mengena itu
dengan Michelle?
537
00:59:36,936 --> 00:59:39,302
Tak ada apa, dia cuma...
538
00:59:40,940 --> 00:59:42,840
- Keselamatan.
539
00:59:42,942 --> 00:59:44,842
- Boleh aku bercakap dengan B-B, Tolong?
540
00:59:46,979 --> 00:59:49,072
Yeah!
B- B, Kami perlukan pertolongan!
Pasal Jackie. Jason dalam kesusahan.
541
00:59:49,182 --> 00:59:51,082
- Apa?
- nak aku panggil orang satu lagi?
542
00:59:51,184 --> 00:59:54,381
- Tidak, Tidak, Tidak.
Aku akan panggil mereka.
- Tolong cepat!
543
00:59:57,390 --> 00:59:59,858
oh, Bedebah. Okay
544
00:59:59,959 --> 01:00:02,519
Ia adalah operasi ketenteraan...
545
01:00:02,628 --> 01:00:07,292
sesuatu dibuat... agar tentera
lebih cergas dalam pertempuran.
546
01:00:07,400 --> 01:00:13,270
Tapi ianya menjadi bencana.
Tapi hanya 1 peratus,
memang buat mereka kebal.
547
01:00:13,373 --> 01:00:17,969
Baik lah?
Yang lain merana
terbayang perkara yang menakutkan.
548
01:00:20,146 --> 01:00:22,341
Syaitan dan hantu.
549
01:00:22,448 --> 01:00:26,578
Menjadikan mereka macam orang gila.
550
01:00:26,686 --> 01:00:31,282
Kesan nya tak terkawal.dan benda ini ketagih, Kami Tak boleh jamin keselamatan
para saintis kami.
551
01:00:31,391 --> 01:00:36,556
Kami terpaksa membatalkan nya.
Bahan ujian pulak, mereka...
mereka akan ikutnya pulang.
552
01:00:36,662 --> 01:00:39,028
Mereka akan maut
hanya dengan sukatan berlebihan.
553
01:00:40,166 --> 01:00:43,932
- Adakah itu yangberlaku pada Michelle?
- Tidak.
554
01:00:46,539 --> 01:00:48,439
Ayuh pergi! bergerak! bergerak!
555
01:00:55,915 --> 01:00:58,406
Apa yang kamu maksudkan "Tidak"?
Maka apa yang terjadi pada dia?
556
01:00:58,518 --> 01:01:02,750
Dia tak tahu pun
apa yang dia terima.
557
01:01:02,855 --> 01:01:06,313
En Colvin, Saya dah panggil keselamatan
dan mereka dalam perjalanan.
558
01:01:06,426 --> 01:01:10,920
Aku akan beritahu apa yang berlaku.
Kamu harus keluarkan aku dari sini.
- Sekarang juga.
559
01:01:11,030 --> 01:01:12,497
- Apa yang cakapkan ni?
560
01:01:12,498 --> 01:01:13,965
Aku akan mengaku segalanya,
tapi kau harus bawa aku...
561
01:01:14,066 --> 01:01:16,933
Itu tak cukup bagus, beritahu aku
apa berlaku pada dia, sekarang juga!
562
01:01:17,036 --> 01:01:21,268
Dia terbunuh kerana dadah tu.
Sampul surat tu...
563
01:01:21,374 --> 01:01:24,366
bawanya bersama kita!
Segalanya, ada didalam tu.
564
01:01:24,477 --> 01:01:28,140
Tolong...
Kamu kena lindung aku dari mereka.
565
01:01:28,247 --> 01:01:30,078
Siapa yang kamu cakapkan ni?
566
01:01:30,183 --> 01:01:32,617
Orang yang bunuh isteri kamu.
567
01:01:32,718 --> 01:01:35,619
Ambil sampul surat tu!
Ambil nya!
568
01:01:37,190 --> 01:01:39,249
Jom pergi!
569
01:01:42,695 --> 01:01:44,663
Bertenang!
570
01:01:44,764 --> 01:01:47,164
Semua tunduk! NYPD!
571
01:02:20,566 --> 01:02:22,295
Tembakan dilepaskan
572
01:02:28,441 --> 01:02:30,773
Perhubungan Pusat.
Ini Jim Bravura, IA.
573
01:02:30,877 --> 01:02:32,936
Unit apa yang beri balasan
Pada panggilan AESIR?
574
01:02:38,384 --> 01:02:40,215
Bangunan AESIR. Maksud kamu
tiada siaap ada buat panggilan algi?
575
01:02:40,319 --> 01:02:43,186
Hendak kamu buat lapuran
sesuatu?Sudah tentu,
Aku nak buat lapuran sesuatu.
576
01:02:43,289 --> 01:02:44,779
Kita ada terdengar tembakan senjata
di tengah bandar.
577
01:02:52,398 --> 01:02:53,422
Tembak!
578
01:02:57,537 --> 01:02:59,004
Oh tuhan!
579
01:03:03,910 --> 01:03:06,174
Tunduk!
580
01:03:14,120 --> 01:03:16,054
Bergerak! Bergerak! Bergerak! bergerak!
581
01:03:21,727 --> 01:03:23,991
Berhenti menembak! Berhenti menembak!
582
01:03:43,916 --> 01:03:47,113
Ketuk pintu itu!
Angkat tangan kamu!
583
01:03:47,219 --> 01:03:49,551
- Kamu kena menyerah sekarang.
- Jangan harap.
584
01:03:49,655 --> 01:03:51,646
Ini berkaitan dengan kematian ..
isteri engkau?
585
01:03:51,757 --> 01:03:54,317
Colvin dah tahu.
Bertenang, Max!
586
01:03:54,427 --> 01:03:56,691
Kita bincang hal ni sekarang.
587
01:03:56,796 --> 01:03:59,856
Sektor selamat!
588
01:04:02,134 --> 01:04:04,034
Bergerak!
589
01:04:04,136 --> 01:04:06,104
mana die?
saya tak nampak!
590
01:04:06,205 --> 01:04:08,105
Nampak apa2 tak?
591
01:04:08,207 --> 01:04:10,402
Tidak, die sudah hilang!
592
01:04:10,509 --> 01:04:13,239
Kerja yang bagus, tuan2.
Kamu tengok apa yang kamu lakukan?
Kamu biarkan dia terlepas.
593
01:04:13,346 --> 01:04:15,541
Bagi saya tengok tangan kamu!
Bertenang, Tak gune! N.Y.P.D
594
01:04:15,648 --> 01:04:18,242
-Apa yang berlaku disitu tu
-Yeah, Bagus!
595
01:04:18,351 --> 01:04:21,184
Semua akan dapat anugerah
kerana ini.
Hebat, tak guna.
596
01:04:28,894 --> 01:04:30,521
Aku di pejabat.
Aku akan panggil kamu semula.
597
01:04:59,215 --> 01:05:04,312
dan sentiasa beri mereka pertempuran
kelebihan pertikaian masa depan.
598
01:05:04,421 --> 01:05:10,018
Valkyr. 100% berkesan.
100% pertempuran teruji.
599
01:05:10,126 --> 01:05:13,357
Senjata baru
dalam peperangan menentang pengganas.
600
01:05:13,463 --> 01:05:16,523
Valkyr,
kekuatan kebebasan.
601
01:05:16,633 --> 01:05:21,229
Valkyr,Kemenangan peperangan menentang
keganasan.
-Kamu perlu tengok ni.
602
01:05:23,907 --> 01:05:26,307
dari awal masa...
603
01:05:26,409 --> 01:05:30,277
General yang hebat telah ketahui
satu2 nya asas peperangan.
604
01:05:30,380 --> 01:05:33,178
Semangat juang yang tinggi
menang peperangan.
605
01:05:33,283 --> 01:05:37,014
Terima kasih kerana penemuan
dibuat oleh AESIR Pharmaceuticals...
606
01:05:37,120 --> 01:05:43,059
Ketenteraan masa depan akan mampu
membuka kemampuan yang tiada batas...
dalam semua satria.
607
01:05:43,159 --> 01:05:48,961
Perkenalkan Valkyr,
Kekuatan kebebasan.
608
01:05:50,133 --> 01:05:53,227
Jadi ini yang dimaksudkan? Dadah?
609
01:06:01,044 --> 01:06:06,482
Bagaimana pengalaman kamu
dalam Kemajuan pertempuran...
Sejak mengambil dadah Valkyr?
610
01:06:06,583 --> 01:06:09,916
Well, Saya tak pernah takut
untuk permulaan.
611
01:06:10,019 --> 01:06:14,456
Jelaskan pada aku,kalau tak keberatan...
Bagaimana Valkyr
menang peperangan menentang keganasan?
612
01:06:14,557 --> 01:06:17,287
Kamu menghadapi sekumpulan
penyerang dan daripada perasaan takut...
613
01:06:17,393 --> 01:06:22,456
Kamu adalah... Kamu dipenuhi
dengan... um, keamanan, aku agak.
614
01:06:22,565 --> 01:06:26,001
Ia bagai sesuatu melindung
kamu dari atas.
615
01:06:26,102 --> 01:06:27,797
Kamu rasa bagikan ada sayap.
616
01:06:27,904 --> 01:06:31,772
Jadi, bila kamu kata menjadi kuat,
lebih selamat, lebih berkebolehan.
617
01:06:31,875 --> 01:06:36,369
Sudah tentu. Ia cuma perlu buat
apa yang patut untuk memenangi
peperangi diluar sana.
618
01:06:36,479 --> 01:06:39,642
Kamu rasa kebal.
Tiada yang boleh sekat aku.
619
01:06:39,749 --> 01:06:41,979
Aku boleh hadapi apa aje.
620
01:06:42,085 --> 01:06:45,145
Ada kamu perasan...
sebarang kesan sampingan?
621
01:06:47,857 --> 01:06:50,553
Aku boleh kata untuk diri
sendiri dan... huh, tidak.
622
01:06:50,660 --> 01:06:55,324
Saya mohon maaf. Kamu nak buat sekali lagi?
Tidak, kami sudah bagus
623
01:06:55,431 --> 01:06:59,162
cukup tu, tutup tv tu
624
01:07:01,204 --> 01:07:04,571
Dia bunuh isteri saya.
625
01:07:04,674 --> 01:07:06,835
Dan adik kamu juga.
626
01:07:08,778 --> 01:07:11,178
Dia berada di kelab lama
bernama Ragnarock.
627
01:07:14,851 --> 01:07:19,151
- Kamu tahu tempat nya?
- Yeah.
628
01:07:26,496 --> 01:07:29,863
Lupakan, Max!
Kamu pergi sana, kamu mati.
629
01:07:33,369 --> 01:07:35,929
Kamu dapat bantuan aku dan lain lagi,
Tapi jangan pergi ke sana.
630
01:07:36,039 --> 01:07:37,939
Yeah, Kamu simpan saja.
631
01:07:42,045 --> 01:07:44,240
Kamu tak akan keluar hidup2.
632
01:07:47,150 --> 01:07:50,381
Apa kamu ingat jika kamu boleh mati...
kamu benar2 akan bersama
mereka lagi?
633
01:07:51,955 --> 01:07:54,685
Yeah, Aku berharap
itu yang berlaku.
634
01:09:25,381 --> 01:09:27,679
Telah menerima arahan,kamu perlu menolong hingga kehadapan
635
01:09:30,920 --> 01:09:34,720
Unit 6, Lupino dalam keadaan selamat.
636
01:10:01,289 --> 01:10:03,223
Ow!
637
01:14:04,231 --> 01:14:07,291
Ada kamu dengar mereka datang?
638
01:14:10,504 --> 01:14:14,065
Kita akan lihat siapa antara kita
mereka terbangkan.
639
01:14:14,175 --> 01:14:16,905
Kita akan lihat siapa antara kita
Mereka suka sangat.
640
01:14:19,180 --> 01:14:21,648
Maklaikat tu.
641
01:14:23,384 --> 01:14:28,651
malaikat tu belum habis dengan kamu.
642
01:14:52,238 --> 01:14:54,138
B- B?
643
01:14:59,779 --> 01:15:01,804
Apa yang berlaku disini, B-B?
644
01:15:02,916 --> 01:15:05,908
Mari pergi!
645
01:15:06,019 --> 01:15:09,147
Mari kita keluar dari sini!
646
01:15:16,329 --> 01:15:18,854
B- B! B-B, Apa yang berlaku disini?
647
01:15:18,965 --> 01:15:22,833
B- B, Aku tengok pada Lupino.
Dia tak kenal aku siapa.
Apa yang kamu buat disini?
648
01:15:27,474 --> 01:15:29,942
- Sekarang?
- Tidak, belum lagi.
649
01:15:30,043 --> 01:15:32,011
Gari dia!
650
01:15:37,384 --> 01:15:41,821
Apa yang harus aku buat?
Michelle selalu menyibuk.
651
01:15:41,921 --> 01:15:45,186
Beberapa kotak dari projek yang
mati telah hilang.
652
01:15:45,291 --> 01:15:47,953
Dia sebut pada aku tanpa apa
sebenar yang dimaksudkan...
653
01:15:48,061 --> 01:15:51,690
Aku kena...
Aku kena cakap dengan dia.
654
01:15:51,798 --> 01:15:55,529
Untuk menunjuk pihak aku sebelum
dia bawa pada orang lain.
655
01:15:55,635 --> 01:15:57,796
Sebelum malam tu...
656
01:15:57,904 --> 01:16:01,396
perkara yang jadi satu kesilapan aku
nampak mustahil untuk buat apa2.
657
01:16:03,143 --> 01:16:07,876
Michelle... adalah masalah yang
pertama dalam hidup aku...
terlalu kecil untuk digapai dan diberhentikan.
658
01:16:10,079 --> 01:16:14,140
Sekali ia terjadi...
dan setelah aku sedar,aku boleh guna tenaga dari tangan...
659
01:16:14,250 --> 01:16:17,242
menjaga satu2nya perkara yang
hendak di ambil pergi dari aku.
660
01:16:18,654 --> 01:16:23,557
Pada masa tu Michelle berhenti
menjerit pada malam tu
661
01:16:23,659 --> 01:16:25,854
Aku pelajari pelajaran yang
sungguh menarik.
662
01:16:27,730 --> 01:16:31,222
Aku boleh sambung ni...
seumur hidup aku.
663
01:16:33,669 --> 01:16:37,366
Aku masih baru...
orang malam tu.
664
01:16:39,108 --> 01:16:42,635
semua benda yang berada dalam minda
saya lepaskan
665
01:16:42,745 --> 01:16:47,910
Waktu saya terpaksa menerima
kelemahan sendiri
666
01:16:48,017 --> 01:16:50,508
saya tidak dapat mencapai
tangan saya sendiri dan untuk berhenti
667
01:16:50,620 --> 01:17:00,057
dan dari situ...
memikirkan bagaimana nak letak
dadah tu di jalanan...
668
01:16:55,358 --> 01:17:02,529
Bagaimana nak guna Lupino
dan selain nya...
ia mudah aje.
669
01:17:00,163 --> 01:17:02,529
Tapi hanya kerana Michelle...
670
01:17:02,632 --> 01:17:05,999
Masalah pertama
Aku betul2 sudah selesaikannya.
671
01:17:08,504 --> 01:17:12,600
Okay, Cukup!
672
01:17:32,495 --> 01:17:35,396
Cukup dengan benda mengarut ni.
673
01:17:35,498 --> 01:17:37,398
B- B.
674
01:17:37,500 --> 01:17:40,992
Bravura.
675
01:17:52,181 --> 01:17:55,673
Tangkap Payne hidup2
kalau ada yang tinggal.
676
01:17:55,785 --> 01:17:58,083
Bukan nya kami
tak nampak ia datang.
677
01:17:58,187 --> 01:18:01,088
Sullen, berundur, Max baru saja
nampak sama selepas trajedi.
678
01:18:03,092 --> 01:18:04,787
Dapat kan aku tali!
679
01:18:05,027 --> 01:18:09,020
Nasib bapa kamu tak ada untuk
melihat ni semua.
680
01:18:09,131 --> 01:18:14,068
Bill Payne yang hebat...
Anak lelaki tunggal.
681
01:18:15,771 --> 01:18:20,504
Digantung... bunuh diri kerana
ketagihan.
682
01:18:22,178 --> 01:18:23,736
ia membunuh sedikit demi sedikit
semasa die hidup
683
01:18:29,619 --> 01:18:30,916
dapatkan die, Joe!
684
01:18:55,702 --> 01:18:59,331
Dia akan mati kesejukan.
685
01:19:02,042 --> 01:19:03,942
Janganlah begini
686
01:20:35,669 --> 01:20:37,637
Belum lagi, Max.
687
01:23:10,590 --> 01:23:13,525
Bravura! apa yang telah berlaku?
688
01:23:13,627 --> 01:23:18,155
Kenapa separuh dari pasukan saya
duduk disini sebaliknya mereka
sepatutnya diluar sana?
689
01:23:18,265 --> 01:23:21,792
Saya sedang menyiasat tembakan
daripada penduduk awam yg tak bersenjata, Jason Colvin
690
01:23:21,902 --> 01:23:24,700
Dan cuba membunuh
Detektif Max Payne
691
01:23:24,804 --> 01:23:26,704
Betulkah? Saya dengar
die yang tembak dulu
692
01:23:26,806 --> 01:23:30,537
dan kalau mereka tahu, dengan jenis
orang macam mana aku bekerja...
693
01:23:30,644 --> 01:23:33,010
Yeah,jenis org macam mana tu?
Mereka adalah polis betul.
694
01:23:33,113 --> 01:23:34,808
- Tak bermaksud.
- Tak ape.
695
01:23:34,915 --> 01:23:40,080
Agen Taliente,
Aku nak kau bertemu polis sebenar.
696
01:23:40,186 --> 01:23:44,486
Detektif, Jack Taliente,
Agen khas, FBI.
Siapa kamu?
697
01:23:50,664 --> 01:23:53,827
Bravura panggil FBI.
698
01:23:53,934 --> 01:23:55,868
Mereka dalam perjalanan.
699
01:23:59,172 --> 01:24:03,302
Demi tuhan, cepat la!
Max sudah mati!
mereka dah tak ade apa2
700
01:24:03,410 --> 01:24:05,674
Cepatlah!
701
01:24:07,047 --> 01:24:09,777
Masukan mereka! masukan Mereka!
Kereta sudah disediakan! Jum pergi
702
01:24:12,319 --> 01:24:13,718
Tekan butang! P1!
703
01:24:13,820 --> 01:24:16,721
Bertenang, joe.
704
01:24:16,823 --> 01:24:20,054
ini Air One
Penetapan northbound 3-5-0-500
705
01:24:20,160 --> 01:24:23,220
E.T.A 3 batu lagi
Bagi aku frekuensi untuk menolak
706
01:24:23,330 --> 01:24:26,891
P.D Air One
tolong pulangkan frekuensi, 126-105
707
01:24:27,000 --> 01:24:29,195
Arahan diterima
kita berada ditempat yang selamat
708
01:24:31,338 --> 01:24:33,363
Kereta Tuan sudah bersedia
709
01:24:48,855 --> 01:24:50,823
Oh, Bedebah
710
01:24:53,054 --> 01:24:55,648
Die tidak mati. Die disini
Tak guna
711
01:24:58,960 --> 01:25:01,224
Jum bergerak! Bergerak! Bergerak!
Pergi!
712
01:25:03,398 --> 01:25:05,491
Tangkap die, Joe!
713
01:25:05,600 --> 01:25:07,534
Dimana die ni?
714
01:25:11,306 --> 01:25:13,206
Kemana kamu mahu pergi, Joe?
715
01:25:16,778 --> 01:25:19,679
P.D Air One,Berkata kamu terakhir.
kita perlu infomasi lagi tentang situasi ni
716
01:25:19,781 --> 01:25:23,512
kamu dapat talian Bravura untuk kami?
kami perlukan
Kami perlukan informasi tentang situasi ni
717
01:25:23,618 --> 01:25:25,381
kamu menelefon siapa?
718
01:25:28,957 --> 01:25:31,653
Sudah terlambat.
719
01:25:31,760 --> 01:25:36,322
Saya perlukan helikopter dihantar ke Bumbung bangunan
Apa kamu merepek ni, B-B
720
01:25:36,431 --> 01:25:39,525
Semangat Michelle Payne
Kembali lagi
721
01:25:51,813 --> 01:25:53,804
Air One,
Ini Liutenant JimBravura,
722
01:25:53,915 --> 01:25:56,577
ejen Federal dan uniform
telah berada di kawasan selamat buat masa ini
723
01:26:09,697 --> 01:26:12,427
Amik C-4
724
01:26:12,534 --> 01:26:16,630
wayarkan lah jadi die tak dapat pergi ke bumbung
apa kamu da hilang akal ke?
725
01:26:16,738 --> 01:26:19,263
Kamu nampak die.
726
01:26:19,374 --> 01:26:22,366
kamu nampak die, Joe
die tak akan berhenti
727
01:26:30,118 --> 01:26:31,915
Tidak!
728
01:26:50,238 --> 01:26:51,705
Ok, ada tiga das tembakan telah dilepaskan
kami perlukan bantuan secepat mungkin
729
01:26:51,806 --> 01:26:52,773
Arahan diterima, P.D, Air One
730
01:27:13,620 --> 01:27:16,180
- Michelle?
- Max.
731
01:27:18,725 --> 01:27:20,886
Max?
732
01:28:32,055 --> 01:28:40,857
Max.
Max, Cepat!
733
01:28:36,659 --> 01:28:40,857
Dengar ni. Aku tahan mereka seberapa
lama yang aku mampu, tapi kamu
kena habiskan ini.
734
01:28:40,964 --> 01:28:44,991
Max, Cepat!
735
01:28:45,101 --> 01:28:48,195
Cepat la!
736
01:28:48,304 --> 01:28:49,896
- Ambil lah!
737
01:28:52,776 --> 01:28:54,676
Max, Cepat! Tengok aku!
738
01:28:57,180 --> 01:28:59,307
Kamu belum kalah lagi.
739
01:29:09,759 --> 01:29:14,025
cepatlah. cepat, Angkat telefon!
Kamu dimana?
Cepatlah!
740
01:29:47,630 --> 01:29:51,498
Berhati-hati dengan benda tu!
741
01:29:51,601 --> 01:29:54,468
Mona mari kita pergi sekarang
742
01:29:55,638 --> 01:29:58,072
Aku pasti
Kita boleh fikirkan sesuatu bersama.
743
01:30:06,049 --> 01:30:08,643
B-B!
744
01:30:34,878 --> 01:30:40,248
Detektif Max payne berada dalam garisan
api , sniper, jangan menembak
745
01:30:43,286 --> 01:30:46,847
Bravura!
kamu ambilah Payne hidup2 apabila tiada apa2 lagi
746
01:31:05,742 --> 01:31:08,370
Bertenang, B-B
747
01:31:14,475 --> 01:31:17,967
Bedebah
Breaker, ini Air One
748
01:31:32,559 --> 01:31:34,993
Lari
749
01:31:35,095 --> 01:31:36,995
Pergi! Pergi!
750
01:31:52,246 --> 01:31:54,441
LaGuardia Tower,P.D. Air One disini.
751
01:31:54,548 --> 01:31:56,778
Kita menghadapi letupan yang amat besar
berhampiran Bangunan Aesir
752
01:31:56,884 --> 01:31:58,943
Bravura! Kamu Tak apa2?
753
01:31:59,053 --> 01:32:01,715
Semua orang naik tangga cepat!
guys kini giliran kita
754
01:32:01,822 --> 01:32:05,223
Division One, naik tangga! sekarang!
dalam keadan dua barisan!
Pergi!
755
01:32:09,463 --> 01:32:14,162
Dimana kamu?
756
01:32:45,897 --> 01:32:49,162
Penembak tsusah hendak mempercayainye
dalam cuaca salji
757
01:32:49,267 --> 01:32:51,667
Dan perhatikan
ia berakhir dalam hari yang indah ini
758
01:32:55,173 --> 01:32:57,505
kamu mahu aku buat pengakuan dulu?
759
01:34:10,574 --> 01:34:13,600
saya tak tahu apa itu syurga.
760
01:34:19,583 --> 01:34:21,813
tetapi saya percaya malaikat itu ada
761
01:34:24,955 --> 01:34:27,856
yeah. itu Daddy.
762
01:34:27,958 --> 01:34:32,258
hey, budak kecik
itu daddy kamu ke?
763
01:34:40,437 --> 01:34:43,201
Belum lagi, Max.
764
01:34:47,778 --> 01:34:51,805
kami dapat Max payne die hidup.
die ok. kami dapat die.
765
01:34:52,620 --> 01:41:00,620
Subtitle by Faisal
766
01:41:37,621 --> 01:41:39,885
Bagus dapat kamu kembali
767
01:42:12,722 --> 01:42:14,815
Hey
768
01:42:54,816 --> 01:42:55,817
Subtitles by Faisal