1 00:00:26,277 --> 00:00:28,622 Eu não acredito no Paraíso. 2 00:00:29,514 --> 00:00:31,449 Acredito na dor. 3 00:00:32,502 --> 00:00:34,481 Acredito no medo. 4 00:00:35,586 --> 00:00:37,617 Acredito na morte. 5 00:00:55,155 --> 00:00:58,950 Há um exército de cadáveres nas águas deste rio, criminosos. 6 00:00:59,400 --> 00:01:01,199 Pessoas que ficaram sem tempo. 7 00:01:01,424 --> 00:01:02,891 Sem amigos. 8 00:01:11,769 --> 00:01:13,186 Da próxima vez que drenarem o rio, 9 00:01:13,187 --> 00:01:15,804 irão encontrar-me no fundo juntamente com elas. 10 00:01:15,816 --> 00:01:18,772 Espero que ninguém mencione que eu sou diferente. 11 00:01:34,708 --> 00:01:38,498 Eu conseguia sentir a morte ali em baixo puxando-me... 12 00:01:38,626 --> 00:01:41,879 ...recebendo-me como se fosse um deles. 13 00:01:45,277 --> 00:01:47,655 Fui um erro fácil de cometer. 14 00:01:55,936 --> 00:02:01,475 UMA SEMANA ANTES 15 00:02:02,658 --> 00:02:06,321 Todas as investigações pendentes da cidade foram reunidas... 16 00:02:06,802 --> 00:02:08,826 ...e enviadas para cá para nós. 17 00:02:08,922 --> 00:02:11,030 Contactamos as testemunhas para ver 18 00:02:11,031 --> 00:02:13,574 se têm alguma coisa a acrescentar aos seus depoimentos. 19 00:02:13,575 --> 00:02:15,091 E se tiverem? 20 00:02:15,316 --> 00:02:18,689 Nesse caso, devolvemo-lo à esquadra de origem para continuarem a investigação. 21 00:02:21,245 --> 00:02:23,229 Mas não tenhas muita esperança. 22 00:02:23,999 --> 00:02:27,507 UNIDADE DE CRIMES PENDENTES 23 00:02:28,135 --> 00:02:30,094 Este é o escritório dos crimes pendentes. 24 00:02:30,126 --> 00:02:33,661 Quando verificares que um dos processos se encontra vazio, trá-lo até aqui. 25 00:02:34,367 --> 00:02:37,548 O Max, é quem trata dos nossos processos. 26 00:02:38,023 --> 00:02:40,657 Esta é a secretária dele. Casos de morte oficial. 27 00:02:40,889 --> 00:02:42,700 E se não houver contacto telefónico das testemunhas? 28 00:02:42,830 --> 00:02:45,979 - Devo procurá-las pessoalmente? - Não, não fazemos esse trabalho aqui. 29 00:02:46,133 --> 00:02:47,101 Eu não compreendo como... 30 00:02:47,102 --> 00:02:50,656 "Como é suposto resolver o mistério dos crimes pendentes e redimir-me?" 31 00:02:50,945 --> 00:02:53,065 - Nas Investigações Internas... - Pára! 32 00:02:53,515 --> 00:02:54,447 Confia em mim. 33 00:02:54,842 --> 00:02:56,484 Há uma trágica história por detrás de tudo isto 34 00:02:56,485 --> 00:02:58,912 e é por isso que estou aqui a fazer-te esta visita guiada. 35 00:02:59,518 --> 00:03:02,602 Todos fizemos alguma coisa de que nos devemos lembrar. 36 00:03:07,030 --> 00:03:10,215 Que me dizes a uma cerveja depois do trabalho? 37 00:03:19,042 --> 00:03:21,430 - Qual é história dele? - Nenhuma. 38 00:03:19,654 --> 00:03:23,442 - Mas há pouco disseste... - Ouve-me... 39 00:03:24,153 --> 00:03:26,328 A mulher e o filho dele, foram assassinados. 40 00:03:26,521 --> 00:03:28,915 Nunca apanharam o gajo. 41 00:03:29,144 --> 00:03:31,014 Esta é a história dele. 42 00:03:30,587 --> 00:03:32,096 Lembras-te de quando eras puto, 43 00:03:32,097 --> 00:03:35,285 e sustinhas a respiração quando passavas pelo cemitério? 44 00:03:36,725 --> 00:03:39,778 Apenas... deixa o homem em paz. 45 00:03:45,651 --> 00:03:47,065 WILLIAM PRESTON 46 00:05:10,898 --> 00:05:13,308 WC HOMENS 47 00:05:23,944 --> 00:05:25,743 Amigo, tens aí um relógio bem porreiro. 48 00:05:26,193 --> 00:05:28,346 Parece-se com um que perdi. 49 00:05:31,079 --> 00:05:35,172 Não o perdeste. Deixaste-o numa loja de penhores há algumas horas atrás. 50 00:05:36,787 --> 00:05:39,230 Pergunta ao Doug, ele estava lá contigo. 51 00:05:42,548 --> 00:05:44,527 Seguiste-nos, cabrão? 52 00:05:44,720 --> 00:05:45,857 Não. 53 00:05:48,084 --> 00:05:49,585 Segui-te apenas a ti. 54 00:05:51,977 --> 00:05:53,666 És polícia ou algo assim? 55 00:05:55,870 --> 00:05:57,297 Esta noite não. 56 00:05:58,095 --> 00:05:59,160 Isso é mau. 57 00:05:59,800 --> 00:06:01,828 Doug, vai buscar o meu relógio. 58 00:06:03,403 --> 00:06:06,358 Então, Doug, vem buscar o relógio. 59 00:06:14,187 --> 00:06:16,339 Acho que não é o teu dia de sorte, pois não? 60 00:06:49,095 --> 00:06:51,086 Poupa-me! Poupa-me! Poupa-me! 61 00:06:51,087 --> 00:06:52,692 Abre os olhos. Já! 62 00:06:53,101 --> 00:06:54,074 Para quê? 63 00:06:54,476 --> 00:06:56,066 Já viste esta mulher? 64 00:06:57,097 --> 00:06:57,609 Não. 65 00:06:57,644 --> 00:06:59,438 Foste apanhado pelo William Preston num assalto a uma casa em New Jersey, 66 00:06:59,439 --> 00:07:01,496 Há seis meses atrás. 67 00:07:01,648 --> 00:07:02,621 Mas ele está morto. 68 00:07:02,666 --> 00:07:04,864 Por que raio achas que estou a falar contigo? 69 00:07:04,967 --> 00:07:09,518 - Já ouviste alguém falar desta mulher? - Ela morreu. Porque as asas não a levaram. 70 00:07:09,825 --> 00:07:12,307 Levaste um tiro no assalto a uma loja. Que estás para aí a dizer? 71 00:07:12,404 --> 00:07:14,651 As asas foram-se, Max... 72 00:08:07,802 --> 00:08:08,648 Olá, amigo. 73 00:08:09,207 --> 00:08:10,906 Eu disse-te para não voltares aqui. 74 00:08:12,349 --> 00:08:13,822 O William Preston não me levou a lado nenhum. 75 00:08:14,553 --> 00:08:16,939 Não vou ajudar-te mais, Max. 76 00:08:17,055 --> 00:08:19,373 Eu já paguei a minha dívida à sociedade, sabias? 77 00:08:20,374 --> 00:08:22,950 Já colaborei o suficiente, meu. 78 00:08:24,361 --> 00:08:25,326 Está bem? 79 00:08:25,901 --> 00:08:29,351 - O que se passa aqui? - É uma festa, está bem? 80 00:08:29,352 --> 00:08:31,328 Estou um pouco ofendido por não ter recebido convite. 81 00:08:31,328 --> 00:08:35,605 Nós enviámos o convite... Eu disse-te: "Encontra o parceiro do Bill". 82 00:08:35,606 --> 00:08:40,390 E encontrei, mas ele só fala de pássaros, é louco. Agora preciso de um nome. 83 00:08:40,391 --> 00:08:41,990 Então estou sem ideias! 84 00:08:41,991 --> 00:08:44,412 - Olá, amor... - Agora não, cabra! 85 00:08:45,277 --> 00:08:48,987 Ouve, eu disse-te. Eu já não lido mais com esse tipo de pessoas. 86 00:08:49,988 --> 00:08:53,022 - Eu mudei o meu mundo, Max. - Estou a ver que sim. 87 00:08:52,790 --> 00:08:56,539 Isto é uma festa, estes são os meus amigos. 88 00:08:56,540 --> 00:08:57,686 "Amigos" diz-te alguma coisa? 89 00:08:57,960 --> 00:09:02,763 Se não me deres um novo nome, vou começar a investigar cada um dos teus amigos. 90 00:09:03,027 --> 00:09:04,866 Três anos nas ruas foram uma perda de tempo. 91 00:09:04,683 --> 00:09:06,041 Quem quer que seja que procures, 92 00:09:06,042 --> 00:09:07,921 não há hipótese deles ainda andarem por aí. 93 00:09:08,222 --> 00:09:10,172 Estás a perseguir fantasmas, Max. 94 00:09:10,818 --> 00:09:14,487 Tenta dormir de vez em quando e vais ver por ti mesmo. 95 00:09:14,837 --> 00:09:17,677 Eu sei tudo sobre os amigos do Trevor. 96 00:09:18,490 --> 00:09:19,771 Max, Natasha. Natasha, Max. 97 00:09:20,898 --> 00:09:22,082 Jesus Cristo! 98 00:09:22,167 --> 00:09:23,516 Tens lume? 99 00:09:24,014 --> 00:09:25,574 Não fumo. 100 00:09:27,419 --> 00:09:29,493 - Interessante. - O quê? 101 00:09:29,954 --> 00:09:32,218 A tua tatuagem é interessante. 102 00:09:33,318 --> 00:09:35,052 Obrigada. 103 00:09:47,692 --> 00:09:49,195 - Merda. - O quê? 104 00:09:54,009 --> 00:09:56,406 Isto é vergonhoso, ela não pode andar sempre a controlar-me! 105 00:09:56,483 --> 00:09:58,896 - Ei! - Mete-te na tua vida. 106 00:09:59,688 --> 00:10:01,609 Não tens o direito de estar aqui 107 00:10:02,462 --> 00:10:03,755 Estou limpa. 108 00:10:03,756 --> 00:10:05,986 Não estou a fazer nada de mal. 109 00:10:07,472 --> 00:10:08,601 Ei! 110 00:10:09,499 --> 00:10:10,895 E se te acalmasses? 111 00:10:11,791 --> 00:10:13,527 É uma festa, bebe um copo. 112 00:10:15,734 --> 00:10:16,809 Pára com isso! 113 00:10:16,810 --> 00:10:18,352 São novos amigos. 114 00:10:18,834 --> 00:10:20,589 Nunca mais estive com os outros! 115 00:10:21,769 --> 00:10:22,898 Ele é polícia. 116 00:10:23,410 --> 00:10:25,754 Que mal poderia acontecer? 117 00:10:37,281 --> 00:10:40,867 Minha irmã. Uma cabra. 118 00:10:41,490 --> 00:10:45,151 Max! Tens de sair. Agora! 119 00:10:45,152 --> 00:10:47,901 Preciso perguntar-lhe uma coisa, primeiro. 120 00:10:51,232 --> 00:10:52,562 Jesus Cristo! 121 00:12:07,227 --> 00:12:08,798 Aí estás tu! 122 00:12:09,288 --> 00:12:10,828 Onde foste? 123 00:12:12,847 --> 00:12:15,928 Leva-me a qualquer lado, e eu digo-te. 124 00:12:17,587 --> 00:12:19,910 Vemo-nos por aí, Lupino. 125 00:13:12,225 --> 00:13:13,197 Calma! 126 00:13:18,188 --> 00:13:19,584 Acabaste de chegar? 127 00:13:20,218 --> 00:13:21,671 De qualquer lado. 128 00:13:22,738 --> 00:13:24,689 O que se estava a passar naquela sala à pouco? 129 00:13:29,004 --> 00:13:30,173 Ei! 130 00:13:33,486 --> 00:13:36,102 Quem é o tipo da tatuagem na cara? 131 00:13:48,498 --> 00:13:50,420 Tudo bem, qual era o nome dela? 132 00:13:52,615 --> 00:13:54,397 Do que estás a falar? Quem? 133 00:13:54,951 --> 00:13:57,455 Da rapariga da história aborrecida. Queres contar-me? 134 00:13:57,877 --> 00:13:59,858 A que morava aqui contigo. 135 00:14:00,075 --> 00:14:02,013 Muito triste. 136 00:14:03,372 --> 00:14:07,348 Vamos fazer o seguinte, chama-me pelo nome dela. 137 00:14:08,844 --> 00:14:12,706 Então podes fazer amor com ela como se ela nunca te tivesse deixado. 138 00:14:14,294 --> 00:14:17,934 Oh, Max, sinto a tua falta. 139 00:14:20,777 --> 00:14:22,038 Sai daqui. 140 00:14:23,664 --> 00:14:27,702 - Desculpa? - Eu disse para saíres, já! 141 00:14:31,274 --> 00:14:33,115 Estás a expulsar-me da tua cama? 142 00:14:33,212 --> 00:14:35,647 Sim, pega nas tuas merdas e desaparece. 143 00:15:04,290 --> 00:15:05,860 Daqui Owen. Deixe mensagem. 144 00:15:05,958 --> 00:15:09,386 Owen, fala a Natasha. 145 00:15:10,481 --> 00:15:13,455 Onde está o Lupino? Preciso de mais material. 146 00:15:13,743 --> 00:15:16,210 Sim. Liga-me, está bem? 147 00:17:02,352 --> 00:17:03,796 O que é? 148 00:17:04,467 --> 00:17:05,717 Entra está bem? 149 00:17:17,475 --> 00:17:18,757 Onde vamos? 150 00:17:19,744 --> 00:17:21,893 Preciso que vejas uma coisa. 151 00:17:44,151 --> 00:17:47,888 - O que aconteceu com elas? - Ela! Apenas uma. 152 00:17:53,003 --> 00:17:54,425 Não acredito. 153 00:17:55,996 --> 00:17:57,597 Vocês os dois, juntos de novo? 154 00:17:57,976 --> 00:17:59,359 Beijaram-se quando fizeram as pazes? 155 00:17:59,415 --> 00:18:01,025 Que sabemos sobre a arma? 156 00:18:01,603 --> 00:18:03,172 Nada, até agora. 157 00:18:03,996 --> 00:18:08,139 Parece tratar-se de uma lâmina, mas há sangue demais para isso. 158 00:18:08,356 --> 00:18:10,445 Ei, O'Brian! Ouve... 159 00:18:12,743 --> 00:18:14,258 Por que estás a mostrar-me isto? 160 00:18:14,321 --> 00:18:15,979 Encontrámos isto aqui. 161 00:18:18,583 --> 00:18:20,122 Conhecia-la Max? 162 00:18:38,160 --> 00:18:39,634 Natasha. 163 00:18:41,556 --> 00:18:43,254 Vamos dar uma volta. 164 00:19:09,528 --> 00:19:11,899 - O que estamos aqui a fazer? - Vamos beber uma cerveja, certo? 165 00:19:13,854 --> 00:19:16,000 Preferes falar sobre isto na rua? 166 00:19:17,297 --> 00:19:18,275 Muito bem. 167 00:19:18,547 --> 00:19:19,960 Tu estiveste com a vítima a noite passada. 168 00:19:19,961 --> 00:19:21,585 A tua carteira foi encontrada no beco. 169 00:19:21,586 --> 00:19:24,907 Se não quiseres falar comigo vão enviar alguém que não te conhece 170 00:19:25,033 --> 00:19:26,764 e que não quer saber da tua versão da história. 171 00:19:26,765 --> 00:19:28,478 Eu não a matei, por isso não preciso de versão. 172 00:19:28,702 --> 00:19:30,225 O que se passa, Max? 173 00:19:30,321 --> 00:19:33,397 Em que te meteste? Podes falar comigo! 174 00:19:37,581 --> 00:19:40,136 Já sabes o que pensam de ti na esquadra, não sabes? 175 00:19:40,227 --> 00:19:42,696 Ouvir todas as perguntas que me fazem sobre o meu antigo parceiro. 176 00:19:42,697 --> 00:19:44,932 Ainda bem que me defendes, não é? 177 00:19:45,793 --> 00:19:46,981 O que queres dizer com isso? 178 00:19:46,982 --> 00:19:48,644 Quero dizer que da forma como tratas dos teus casos pendentes, 179 00:19:48,645 --> 00:19:50,666 não tenho muita esperança para aquela rapariga do beco. 180 00:19:50,818 --> 00:19:52,398 É assim que pensas? 181 00:19:52,715 --> 00:19:55,024 Que eu não me esforcei no caso da Michelle? 182 00:19:58,018 --> 00:20:00,454 Eu fiz tudo. Tudo! 183 00:20:00,455 --> 00:20:03,355 E ele ainda anda por aí, algures! Um deles, ainda anda por aí! 184 00:20:03,356 --> 00:20:05,727 Isso chega! Está bem? 185 00:20:06,912 --> 00:20:08,481 Ficamos por aqui! 186 00:20:09,988 --> 00:20:12,262 Vá lá... Max! 187 00:20:14,413 --> 00:20:15,533 Muito bem. 188 00:20:16,259 --> 00:20:17,930 Foi um prazer negociar consigo. 189 00:20:50,230 --> 00:20:51,641 MICHELLE PAYNE 190 00:21:08,611 --> 00:21:12,242 Detective, Max Payne. Por favor, deixe mensagem. 191 00:21:13,395 --> 00:21:14,774 Max, sou eu o Alex. 192 00:21:20,252 --> 00:21:24,097 Menina Sax? Lamento pela sua perda. 193 00:21:28,800 --> 00:21:32,332 Pelo registo do telemóvel, a última chamada foi para... 194 00:21:33,036 --> 00:21:34,574 ...Owen Green. 195 00:21:36,816 --> 00:21:38,643 Ligou-lhe duas vezes. 196 00:21:53,287 --> 00:21:55,850 CARTA DE CONDUÇÃO Max Payne 197 00:22:00,975 --> 00:22:02,994 Max, sou eu o Alex. Não vais acreditar nisto, 198 00:22:02,995 --> 00:22:04,902 mas acho que há uma ligação entre aquela rapariga do beco, 199 00:22:04,903 --> 00:22:06,042 e o assassinato da Michelle. 200 00:22:06,297 --> 00:22:08,591 Estou a caminho do teu apartamento, agora mesmo. 201 00:22:31,477 --> 00:22:33,238 Alex, estás aí? 202 00:22:43,216 --> 00:22:44,421 Alex? 203 00:23:05,603 --> 00:23:06,850 Alex? 204 00:23:15,631 --> 00:23:16,878 Alex? 205 00:23:48,775 --> 00:23:51,899 O teu velhote era médico e polícia na 45. 206 00:23:52,186 --> 00:23:53,948 Encontrei-te estendido no chão. 207 00:23:55,863 --> 00:23:58,210 - Onde estou? - Em Saint Mary's. 208 00:23:58,569 --> 00:24:01,767 Estavas arrasado quando chegaste, Max. O que aconteceu? 209 00:24:02,376 --> 00:24:03,849 Não sei. 210 00:24:05,003 --> 00:24:06,477 Alex? 211 00:24:08,944 --> 00:24:12,692 Não foram capazes de localizá-lo. Perguntaram à Christa sobre ele. 212 00:24:13,479 --> 00:24:15,722 A primeira Unidade, apanhou-te a tempo. 213 00:24:16,554 --> 00:24:18,412 Mas o Alex foi... 214 00:24:19,887 --> 00:24:21,585 O Alex está morto. 215 00:24:24,852 --> 00:24:26,772 Disparei seis vezes. De certeza que acertei em algum lado. 216 00:24:26,773 --> 00:24:29,114 Tens de procurar nos hospitais. Vais encontrar... 217 00:24:29,178 --> 00:24:30,779 Já não sou polícia, Max. 218 00:24:30,780 --> 00:24:32,671 Vim só para ver como estavas. 219 00:24:35,267 --> 00:24:37,059 Queres dizer-me alguma coisa? 220 00:24:38,790 --> 00:24:42,507 Qualquer coisa que te consigas lembrar vai ajudar. Não há pistas. 221 00:24:42,667 --> 00:24:45,308 Toda a esquadra considera-te como o principal suspeito. 222 00:24:45,309 --> 00:24:47,665 Então, diz-lhes onde me encontrar. 223 00:24:48,978 --> 00:24:50,965 O relatório começa daqui a uma hora. 224 00:24:51,446 --> 00:24:52,983 Vou passar a mensagem. 225 00:24:57,438 --> 00:25:00,130 - O que estás a fazer? - Vou recuperar o meu respeito. 226 00:25:01,377 --> 00:25:02,917 Não, enquanto estiveres nesse estado. 227 00:25:03,396 --> 00:25:05,832 Acho que tenho uma camisa limpa para ti no escritório. 228 00:25:05,864 --> 00:25:07,466 Fica a caminho. 229 00:25:26,401 --> 00:25:28,669 CRIME MISTÉRIO EM HARLEM 230 00:25:28,670 --> 00:25:31,271 O terceiro esta semana. Partes do corpo espalhadas pelo beco. 231 00:25:31,272 --> 00:25:33,097 A Polícia suspeita de relação com tráfico de drogas. 232 00:25:48,121 --> 00:25:49,246 Quando se mudaram para cá? 233 00:25:49,656 --> 00:25:51,648 Nós compramos o imóvel no ano passado. 234 00:25:51,904 --> 00:25:52,867 "Nós"? 235 00:25:53,266 --> 00:25:55,654 Desculpa. É uma maneira de dizer. 236 00:26:01,898 --> 00:26:05,707 AESIR Farmacêutica 237 00:26:09,230 --> 00:26:11,450 - Bom dia. - Bom dia, senhor Hensley. 238 00:26:12,284 --> 00:26:15,003 Já conhece o procedimento, assine a lista de visitantes. 239 00:26:19,441 --> 00:26:20,678 Meu Deus! 240 00:26:23,760 --> 00:26:24,747 Max. 241 00:26:25,603 --> 00:26:26,668 Menina Horne. 242 00:26:28,270 --> 00:26:31,444 - Como tem passado? - Bem, obrigado. 243 00:26:32,036 --> 00:26:34,775 Espero que saiba que pode sempre contactar-me. 244 00:26:34,807 --> 00:26:37,435 Por favor, Max, se houver qualquer coisa que possamos fazer... 245 00:26:37,436 --> 00:26:40,030 Precisamos de permissão para entrar. 246 00:26:40,750 --> 00:26:43,535 Ela foi uma grande luz nesta companhia. 247 00:26:46,791 --> 00:26:49,899 Não garanto que te sirva. 248 00:26:53,615 --> 00:26:55,218 Guardei uma destas para ti. 249 00:26:55,219 --> 00:26:57,141 Na antepenúltima página. 250 00:26:57,733 --> 00:27:00,039 Lançaram uma bolsa de estudo com o nome dela. 251 00:27:00,616 --> 00:27:03,981 Vieram ter comigo à procura de sugestões sobre o que poderias gostar. 252 00:27:04,172 --> 00:27:06,127 Eu disse, Arte. 253 00:27:07,724 --> 00:27:09,684 Ela gostava de Arte, certo? 254 00:27:10,132 --> 00:27:13,347 Eles sabiam que éramos próximos. Eu quase fazia parte da família. 255 00:27:13,790 --> 00:27:18,303 Uma bolsa de estudo é uma boa forma de se lembrar de alguém. 256 00:27:19,361 --> 00:27:20,513 Olá, Joe. 257 00:27:20,647 --> 00:27:23,300 Lembras-te do Joe, não? 258 00:27:24,615 --> 00:27:26,345 Vão fazer horas extras? 259 00:27:26,376 --> 00:27:29,837 Qualquer coisa do género. Ouvi dizer que o chefe dele, é um cabrão. 260 00:27:30,541 --> 00:27:34,002 Não, se for da Segurança. Ele só se ri das suas piadas. 261 00:27:34,003 --> 00:27:36,373 E ainda me pagam uma miséria. 262 00:27:37,398 --> 00:27:40,154 Ela está à tua procura. Estou no meu gabinete. 263 00:27:44,223 --> 00:27:45,313 Sim. 264 00:28:11,349 --> 00:28:12,663 Christa. 265 00:28:22,600 --> 00:28:25,106 Uma palavra tua, teria sido suficiente. 266 00:28:26,910 --> 00:28:28,824 Deixa o Alex em paz. 267 00:28:31,675 --> 00:28:33,437 Estás satisfeito agora, Max? 268 00:28:36,819 --> 00:28:39,162 Fizeste-o pensar que não tinha feito o suficiente. 269 00:28:41,338 --> 00:28:43,049 O que fizeste, Max? 270 00:28:44,490 --> 00:28:46,733 O que é que o Max Payne fez? 271 00:28:48,752 --> 00:28:51,123 Além de trazer sofrimento... 272 00:28:51,827 --> 00:28:54,039 a todos aqueles que gostavam dele. 273 00:28:58,139 --> 00:29:00,511 Por favor, sai da minha casa. 274 00:29:00,544 --> 00:29:01,856 Vai-te embora. 275 00:29:18,038 --> 00:29:20,407 Tem cuidado com este tipo. 276 00:29:21,657 --> 00:29:23,452 Detective Max Payne? 277 00:29:23,580 --> 00:29:26,496 Jim Bravura, Assuntos Internos. Preciso que me acompanhe. 278 00:29:27,297 --> 00:29:30,277 - Agora? - Sim, agora! 279 00:29:32,103 --> 00:29:33,896 Como é que a rapariga tinha a tua carteira? 280 00:29:34,569 --> 00:29:36,012 Ela roubou-ma. 281 00:29:36,172 --> 00:29:37,902 Que queres dizer com "roubou-ma"? 282 00:29:38,158 --> 00:29:39,633 Tirou-a do teu bolso? 283 00:29:42,806 --> 00:29:44,567 Como é que se conheceram? 284 00:29:45,078 --> 00:29:46,681 Através de um amigo. 285 00:29:49,244 --> 00:29:52,320 Trevor Duncan, é o teu amigo? 286 00:29:52,383 --> 00:29:54,659 - Acho que sim. - Curioso. 287 00:29:55,673 --> 00:29:57,928 Sabes o que o Trevor faz na vida? 288 00:29:59,389 --> 00:30:01,035 Era o meu informador. 289 00:30:05,095 --> 00:30:06,546 Diz-me uma coisa, Max. 290 00:30:07,444 --> 00:30:10,391 Por que precisa um gajo como tu de um informador? 291 00:30:13,724 --> 00:30:16,511 Estás disposto a dar-nos uma amostra de ADN, certo? 292 00:30:17,119 --> 00:30:18,447 Disse a palavra mágica. 293 00:30:18,448 --> 00:30:20,228 Ligue-me depois de falar com o meu advogado. 294 00:30:20,554 --> 00:30:22,281 Tu e o Detective Balder, não têm trabalhado juntos 295 00:30:22,282 --> 00:30:24,696 desde que foste despromovido. 296 00:30:25,083 --> 00:30:27,149 O que aconteceu para voltarem a contactarem-se? 297 00:30:27,661 --> 00:30:28,975 Ele queria falar comigo. 298 00:30:29,261 --> 00:30:30,351 E... 299 00:30:32,276 --> 00:30:34,575 Ei cabrão! Tenho dois mortos dentro de dez sacos, 300 00:30:34,672 --> 00:30:36,727 e tu foste a última pessoa que esteve com eles. 301 00:30:36,728 --> 00:30:40,113 Sim, e algum sangue desse é meu. Boa sorte com a investigação. 302 00:30:41,582 --> 00:30:43,809 Bom trabalho, detective. 303 00:30:45,324 --> 00:30:46,981 Se és mesmo amigo dele... 304 00:30:48,033 --> 00:30:49,479 fala com ele. 305 00:30:57,555 --> 00:30:59,285 Espero que tenha corrido tudo bem. 306 00:30:59,702 --> 00:31:02,072 Pareces culpado e compreendes isso, não? 307 00:31:02,393 --> 00:31:03,402 Não era só o Alex, 308 00:31:03,403 --> 00:31:05,464 mas a esquadra toda acha que tu és o gajo. 309 00:31:06,646 --> 00:31:08,287 Agora os amigos estão connosco. 310 00:31:08,608 --> 00:31:10,884 E não há muito que possa fazer por ti, lá fora. 311 00:31:13,440 --> 00:31:14,567 Onde vais? 312 00:31:22,898 --> 00:31:24,020 Não acredito! 313 00:31:24,596 --> 00:31:25,845 É este o gajo! 314 00:31:28,218 --> 00:31:29,400 Filho da mãe! 315 00:31:29,756 --> 00:31:31,806 Onde pensas que vais, cabrão? 316 00:31:35,334 --> 00:31:37,411 Anda cá, cabrão! Onde vais? 317 00:31:40,210 --> 00:31:42,214 ALEX BALDER 318 00:31:48,851 --> 00:31:52,631 Afastem-se! Deixem-me passar! 319 00:31:56,388 --> 00:31:57,470 Abre a porta, Max! 320 00:31:57,917 --> 00:31:59,969 Abre o raio da porta, Max! 321 00:32:03,261 --> 00:32:05,307 Abre! 322 00:32:21,083 --> 00:32:24,128 Abre a porta, Max! Abre! 323 00:32:38,421 --> 00:32:40,267 Filho da puta! 324 00:32:48,950 --> 00:32:50,103 Boa noite. 325 00:32:51,809 --> 00:32:53,315 Onde está ele? 326 00:32:55,430 --> 00:32:58,314 Por amor de Deus, Max! Vais congelar até à morte. 327 00:32:58,315 --> 00:32:59,323 Por que não entras? 328 00:32:59,224 --> 00:33:01,208 O Alex sabia qualquer coisa sobre a Michelle. 329 00:33:01,472 --> 00:33:02,292 Algo novo. 330 00:33:02,484 --> 00:33:04,454 Não achas que ele te dizia, se soubesse alguma coisa? 331 00:33:04,455 --> 00:33:06,033 Ele tentou dizer-me na noite em que foi assassinado! 332 00:33:06,034 --> 00:33:07,734 O que quer que seja que estivesse connosco na sala naquela noite... 333 00:33:07,735 --> 00:33:09,427 O que achas que procuras? 334 00:33:09,427 --> 00:33:11,515 - Esquece. - Max? Fala comigo. 335 00:33:11,516 --> 00:33:12,828 Max! 336 00:33:13,611 --> 00:33:15,232 Onde vais agora? 337 00:33:50,106 --> 00:33:51,818 Baixa a arma, idiota! 338 00:33:53,602 --> 00:33:55,034 Calma. 339 00:33:58,448 --> 00:34:00,808 A outra arma, com a tua mão esquerda. 340 00:34:08,807 --> 00:34:10,626 - Já está. - Joelhos no chão. 341 00:34:10,627 --> 00:34:12,103 - O quê? - De joelhos, merda! 342 00:34:14,505 --> 00:34:15,756 Merda. 343 00:34:23,509 --> 00:34:25,816 Precisamos de falar sobre a minha irmã. 344 00:34:29,693 --> 00:34:32,385 O meu parceiro também foi morto, ambos procuramos a mesma pessoa. 345 00:34:32,481 --> 00:34:34,788 Sim... tu! 346 00:34:40,780 --> 00:34:42,125 Foi o Owen Green. 347 00:34:43,502 --> 00:34:46,035 - Onde ouviste esse nome? - Quando a Natasha me ligou... 348 00:34:46,066 --> 00:34:47,636 Não pronuncies o seu nome! 349 00:34:48,213 --> 00:34:49,619 Eu ouvi-a ao telefone, está bem? 350 00:34:49,620 --> 00:34:52,154 Provavelmente fui a última pessoa que a viu viva. 351 00:34:52,267 --> 00:34:53,362 Sim? 352 00:34:53,843 --> 00:34:56,638 Excepto o gajo que deixou a carteira perto do cadáver dela. 353 00:34:56,639 --> 00:34:59,459 Parece-te um crime, que um polícia de Homicídios cometeria? 354 00:34:59,516 --> 00:35:03,014 Quem matou a tua irmã, provavelmente fez a mesma coisa ao meu parceiro. 355 00:35:04,982 --> 00:35:06,485 Queres ajudar? 356 00:35:06,583 --> 00:35:08,995 Então ajuda-me a encontrar o Owen Green. 357 00:35:26,308 --> 00:35:28,935 Aqui, o Green vive no último andar. 358 00:35:32,011 --> 00:35:35,311 Se deres um passo em falso, mato-te. 359 00:36:14,081 --> 00:36:15,330 Quem é este tipo? 360 00:36:15,331 --> 00:36:17,540 Um drogado que a minha irmã conhecia. 361 00:36:22,731 --> 00:36:23,885 Owen? 362 00:36:23,886 --> 00:36:25,422 Owen, abre! 363 00:36:29,010 --> 00:36:30,260 Owen? 364 00:36:33,881 --> 00:36:35,132 Owen? 365 00:36:55,156 --> 00:36:56,342 Owen? 366 00:36:56,534 --> 00:36:57,849 Olha para mim. 367 00:36:58,360 --> 00:36:59,834 Owen olha para mim. 368 00:37:00,122 --> 00:37:02,077 Eu sei que a Natasha te ligou. 369 00:37:02,327 --> 00:37:03,967 Sabes o que lhe aconteceu? 370 00:37:05,217 --> 00:37:06,626 Foi-se. 371 00:37:10,247 --> 00:37:12,324 Eles levaram-na. 372 00:37:13,067 --> 00:37:14,379 Owen? 373 00:37:16,804 --> 00:37:17,712 Owen. 374 00:37:18,207 --> 00:37:19,282 Relaxa. 375 00:37:20,056 --> 00:37:22,011 Levaram-na com as asas. 376 00:37:24,111 --> 00:37:25,373 Levaram-na. 377 00:38:23,924 --> 00:38:29,803 Não estava lá mais ninguém, saltar de janelas, eles enlouquecem. Acontece. 378 00:38:34,257 --> 00:38:36,716 A Natasha fez a tatuagem aqui. 379 00:38:46,920 --> 00:38:49,123 Ligo-te depois, está bem? 380 00:38:51,551 --> 00:38:54,699 - Posso ajudá-lo? - Sim. 381 00:38:56,397 --> 00:38:58,343 Quero fazer esta tatuagem. 382 00:38:58,603 --> 00:39:00,914 - Pertence à Marinha? - Esta aqui. 383 00:39:00,915 --> 00:39:02,293 O que significa? 384 00:39:03,003 --> 00:39:08,097 É o sinal das Valquírias Nórdicas. Os Vikings usavam-na para protecção. 385 00:39:08,314 --> 00:39:10,303 As Valquírias, voavam pelo campo de batalha 386 00:39:10,496 --> 00:39:12,578 recolhendo os mortos. 387 00:39:12,789 --> 00:39:16,454 Compensavam aqueles que derramavam a primeira gota de sangue. 388 00:39:16,895 --> 00:39:18,601 Um Anjo dos soldados. 389 00:39:21,546 --> 00:39:23,439 Na mitologia nórdica... 390 00:39:24,170 --> 00:39:28,340 a única maneira de chegar ao paraíso, é morrer... 391 00:39:28,533 --> 00:39:30,167 violentamente. 392 00:39:30,302 --> 00:39:33,275 Se morrer a dormir, vai para o inferno. 393 00:39:34,998 --> 00:39:38,114 - Protecção contra o quê? - Hã!? 394 00:39:38,307 --> 00:39:39,105 Como assim, "hã"!? 395 00:39:39,106 --> 00:39:41,253 Acabou de dizer que as pessoas fazem esta tatuagem para protecção. 396 00:39:41,451 --> 00:39:42,597 O que receiam? 397 00:40:13,665 --> 00:40:15,536 Por favor, por Deus. 398 00:41:20,686 --> 00:41:22,531 Encosta aqui. 399 00:41:36,017 --> 00:41:37,912 Tenho de falar com o Lincoln. 400 00:41:49,036 --> 00:41:51,091 As armas ficam aqui. 401 00:41:59,571 --> 00:42:01,302 Estás à espera de companhia, Lincoln? 402 00:42:01,494 --> 00:42:03,576 Vivemos tempos perigosos. 403 00:42:04,713 --> 00:42:08,206 - Eu soube da tua irmã. - Sim? 404 00:42:08,911 --> 00:42:10,417 E sabes alguma coisa sobre isso? 405 00:42:11,602 --> 00:42:13,269 Ela não será a última. 406 00:42:17,366 --> 00:42:19,091 E sobre as tatuagens? 407 00:42:19,158 --> 00:42:20,767 O que significam? 408 00:42:21,918 --> 00:42:23,072 As asas. 409 00:42:24,900 --> 00:42:26,629 Marcas do demónio. 410 00:42:28,455 --> 00:42:30,122 O que significa isso? 411 00:42:30,505 --> 00:42:32,973 O demónio está a montar o seu exército. 412 00:42:34,543 --> 00:42:35,824 Sim. 413 00:42:37,843 --> 00:42:40,151 Esse demónio tem nome? 414 00:42:40,311 --> 00:42:41,785 Muitos. 415 00:42:42,488 --> 00:42:44,989 O que procuras chama-se Lupino. 416 00:42:48,736 --> 00:42:50,660 Num local chamado "Rag Na Rock". 417 00:42:50,884 --> 00:42:53,895 É um velho clube a Oeste da cidade. 418 00:42:57,035 --> 00:42:58,380 Ouve... 419 00:42:59,122 --> 00:43:01,745 Ainda tens contactos na Polícia, certo? 420 00:43:03,219 --> 00:43:05,847 Vê o que descobres sobre o detective, Max Payne. 421 00:43:06,520 --> 00:43:08,122 Max Payne? 422 00:43:10,684 --> 00:43:11,546 O quê? 423 00:43:11,646 --> 00:43:14,209 O Max Payne anda à caça. 424 00:43:15,332 --> 00:43:19,496 Três anos à procura. 425 00:43:21,097 --> 00:43:26,010 Ele está à procura de uma coisa... que Deus quer que continue oculto. 426 00:43:26,535 --> 00:43:29,812 E é isso que o torna mais perigoso. 427 00:43:34,710 --> 00:43:38,720 Mona, mantêm-te longe do Max Payne. 428 00:43:41,668 --> 00:43:44,872 Não vais querer estar perto dele no julgamento final. 429 00:43:55,797 --> 00:43:58,215 Levaram-na com as suas asas. 430 00:43:58,447 --> 00:44:01,438 As penas parecem negras. 431 00:44:02,686 --> 00:44:07,419 É o sinal das Valquírias Nórdicas. Um Anjo dos soldados. 432 00:44:07,786 --> 00:44:11,112 Ela foi uma verdadeira inspiração para esta companhia. 433 00:45:44,094 --> 00:45:46,016 O que é isso? O que se passa? 434 00:45:46,475 --> 00:45:48,867 Acho que deixei escapar qualquer coisa. 435 00:45:50,407 --> 00:45:53,174 - Qualquer coisa importante. - Então? 436 00:45:53,177 --> 00:45:55,179 B.B., o que queres dizer com "então"? 437 00:45:55,501 --> 00:45:58,063 Quem pode estar interessado nesses papéis? 438 00:45:58,672 --> 00:46:00,346 - Não sei. - Quem? 439 00:46:00,476 --> 00:46:02,037 O antigo chefe dela, qual é o nome dele? 440 00:46:02,038 --> 00:46:04,857 - Max, estás a ir longe demais! - Qual é o nome dele? 441 00:46:05,190 --> 00:46:07,515 Colvin. John Colvin. Ele ainda trabalha na companhia? 442 00:46:07,516 --> 00:46:11,937 - Calma, Max. - B.B., ele ainda trabalha na companhia? 443 00:46:15,238 --> 00:46:16,968 Jason Colvin. 444 00:46:17,929 --> 00:46:20,812 - O nome dele é Jason. - Obrigado. 445 00:46:34,942 --> 00:46:36,507 Daqui detective Bravura. 446 00:46:36,541 --> 00:46:39,761 Detective, preciso falar consigo sobre o Max, imediatamente. 447 00:46:39,762 --> 00:46:42,055 Por favor, é urgente. 448 00:46:44,041 --> 00:46:46,541 Detective, obrigado por vir ao meu escritório. 449 00:46:46,733 --> 00:46:49,223 Tenho de explicar-lhe, o que aconteceu com o Max. 450 00:46:49,474 --> 00:46:51,324 O processo não diz tudo. 451 00:46:52,580 --> 00:46:55,245 Acha que tem tudo o que precisa saber sobre o Max? 452 00:46:58,476 --> 00:47:01,906 Não lhe diz o quão linda era a Michelle... 453 00:47:02,908 --> 00:47:05,204 ...como eram felizes juntos. 454 00:47:06,232 --> 00:47:09,497 Não lhe diz como o bebé se parecia com ele. 455 00:47:13,759 --> 00:47:16,643 Tudo começou num assalto. 456 00:47:17,539 --> 00:47:23,083 Mas nesse dia os assaltantes procuravam algo mais do que isso. 457 00:48:04,254 --> 00:48:05,695 Michelle? 458 00:48:07,325 --> 00:48:09,540 Michelle! Michelle! 459 00:48:11,901 --> 00:48:12,937 Michelle! 460 00:48:18,531 --> 00:48:21,940 Calma! Os "Anjos" não podem ouvi-lo agora. 461 00:49:16,926 --> 00:49:18,427 Ele chegou com uns... 462 00:49:19,295 --> 00:49:21,279 Dez minutos atrasado. 463 00:49:26,437 --> 00:49:27,976 Foi só isso. 464 00:49:28,681 --> 00:49:30,283 Dez minutos. 465 00:49:42,361 --> 00:49:45,791 Procurou por todo lado pelo terceiro gajo, mas já não havia nada. 466 00:49:46,559 --> 00:49:49,791 Max, foi transferido para, "casos pendentes" 467 00:49:49,946 --> 00:49:51,749 trabalhando em pistas que não o levavam a lado nenhum. 468 00:49:51,942 --> 00:49:57,421 E... nunca mais foi o mesmo. 469 00:49:57,806 --> 00:49:59,279 Claro que não. 470 00:50:01,548 --> 00:50:02,995 Percebes? 471 00:50:03,956 --> 00:50:06,071 Este é o filho do meu parceiro. 472 00:50:07,161 --> 00:50:08,923 É família. 473 00:50:09,083 --> 00:50:10,973 Tem de ajudá-lo. 474 00:50:11,615 --> 00:50:14,328 Devia ouvir o tipo de coisas que o Max diz. 475 00:50:14,329 --> 00:50:16,163 Não fazem qualquer sentido. 476 00:50:16,453 --> 00:50:20,478 Meteu na cabeça que alguém na companhia é o responsável. 477 00:50:20,769 --> 00:50:22,925 Preocupa-me que ele... 478 00:50:23,021 --> 00:50:26,481 se meta noutro problema, antes que o convença a voltar à realidade. 479 00:50:27,522 --> 00:50:30,727 - Então, acha mesmo que... - Acho que precisa encontrá-lo. 480 00:51:02,991 --> 00:51:04,273 O que é, Jason? 481 00:51:22,465 --> 00:51:24,201 É uma ameaça? 482 00:51:25,259 --> 00:51:29,071 Não! Não... 483 00:51:29,359 --> 00:51:31,155 Apenas pensei que devia saber. 484 00:51:33,173 --> 00:51:35,000 Trata disso, Jason. 485 00:52:06,425 --> 00:52:08,090 Está alguém no teu escritório. 486 00:52:12,710 --> 00:52:14,845 É um detective. 487 00:52:28,678 --> 00:52:30,108 É a tua filha? 488 00:52:32,255 --> 00:52:33,697 Sim. 489 00:52:34,691 --> 00:52:37,573 - Tem três anos. - É linda. 490 00:52:38,054 --> 00:52:40,265 Posso ajudá-lo nalguma coisa, detective? 491 00:52:40,458 --> 00:52:42,155 Não sei ainda. 492 00:52:44,526 --> 00:52:47,474 Talvez se me disser do que se trata. 493 00:52:48,498 --> 00:52:51,736 Um homicídio. Vários homicídios. 494 00:52:54,522 --> 00:52:55,996 Não apanhei o seu nome. 495 00:52:58,048 --> 00:52:59,490 Max Payne. 496 00:53:01,251 --> 00:53:04,712 Desculpe. Não o reconheci. 497 00:53:04,744 --> 00:53:06,218 Tudo bem. 498 00:53:07,018 --> 00:53:09,805 Pode dizer-me em que estava a Michelle a trabalhar... 499 00:53:11,537 --> 00:53:13,427 pouco antes de morrer? 500 00:53:20,748 --> 00:53:23,055 Projectos de rotina. 501 00:53:25,138 --> 00:53:27,124 Nada fora do normal. 502 00:53:32,795 --> 00:53:35,263 É difícil ser mais específico. 503 00:53:37,729 --> 00:53:39,299 Pode dar uma vista de olhos? 504 00:53:40,573 --> 00:53:42,665 Realmente não sei como podia. 505 00:53:45,612 --> 00:53:47,693 Isso é bastante antigo e... 506 00:53:47,886 --> 00:53:52,793 qualquer documento que tivéssemos... já se foram e... 507 00:53:55,512 --> 00:53:57,530 Não tenho a certeza se há alguma forma. 508 00:53:57,597 --> 00:53:59,227 Não existe uma cópia? 509 00:53:59,479 --> 00:54:02,400 Algo tão pessoal, nós... 510 00:54:03,588 --> 00:54:06,951 Não podemos ter cópias de tudo. 511 00:54:06,953 --> 00:54:08,342 Não pode chamar alguém? 512 00:54:09,087 --> 00:54:10,826 Talvez devesse. 513 00:54:11,805 --> 00:54:13,862 Tem um escritório muito bonito. 514 00:54:15,393 --> 00:54:18,438 Jackie, olá. O detective... 515 00:54:20,284 --> 00:54:22,634 - O que sabes? - Espere! 516 00:54:24,075 --> 00:54:26,608 Preciso falar com alguém sobre uma mulher que trabalhava aqui. 517 00:54:26,608 --> 00:54:28,689 Muito bem. Aguarde ali. 518 00:54:33,399 --> 00:54:34,275 Senhor Colvin? 519 00:54:34,276 --> 00:54:36,507 - Estás a mentir-me. Porquê? - Não estou! 520 00:54:37,629 --> 00:54:38,814 Senhor Colvin! 521 00:54:39,168 --> 00:54:41,057 Diz-me o que aconteceu à Michelle. 522 00:54:41,058 --> 00:54:43,524 - Não sei... - Senhor Colvin, está tudo bem? 523 00:54:43,934 --> 00:54:44,775 Jackie! 524 00:54:44,871 --> 00:54:47,434 Sr. Colvin, é a Jackie. Não consigo ouvi-lo! 525 00:54:47,946 --> 00:54:49,259 Está bem? 526 00:54:52,592 --> 00:54:54,705 - Em que estava ela a trabalhar? - Não sei! 527 00:54:55,485 --> 00:54:58,838 Eu estava encarregado doutro projecto, um contrato do governo. 528 00:54:58,913 --> 00:55:02,301 - O que tinha isso a ver com a Michelle? - Nada. Ela só estava... 529 00:55:05,761 --> 00:55:07,682 - Segurança. - Posso falar com o B.B., por favor? 530 00:55:09,984 --> 00:55:10,321 Sim. 531 00:55:10,322 --> 00:55:12,026 B.B., daqui é a Jackie. O Jason, está com problemas. 532 00:55:12,027 --> 00:55:13,673 - O quê? - Devo chamar os seus rapazes? 533 00:55:13,855 --> 00:55:16,653 - Não, eu chamo-os. - Depressa, por favor! 534 00:55:23,222 --> 00:55:24,768 Era uma operação militar. 535 00:55:25,434 --> 00:55:26,618 O objectivo era... 536 00:55:27,100 --> 00:55:29,310 fazer os soldados mais agressivos em combate. 537 00:55:30,014 --> 00:55:31,840 Foi um desastre... 538 00:55:32,226 --> 00:55:36,038 Apenas um por cento deles, se tornaram invencíveis. 539 00:55:36,359 --> 00:55:40,219 O resto sofria alucinações horríveis. Diabos, demónios. 540 00:55:41,806 --> 00:55:43,535 Levava-os à loucura! 541 00:55:45,572 --> 00:55:47,661 Os efeitos eram incontroláveis. 542 00:55:48,277 --> 00:55:50,323 Nós não podíamos sequer garantir 543 00:55:50,324 --> 00:55:51,931 a segurança dos nossos próprios cientistas. 544 00:55:53,196 --> 00:55:54,558 Tivemos de acabar com tudo. 545 00:55:54,559 --> 00:55:57,296 Uns tipos seguiam os cientistas até casa 546 00:55:58,147 --> 00:56:00,165 e matavam-nos todos. 547 00:56:01,353 --> 00:56:04,729 - Foi isso que aconteceu com a Michelle? - Não. 548 00:56:16,217 --> 00:56:19,961 - O que queres dizer, o que lhe aconteceu? - Por favor! Meu Deus! 549 00:56:20,991 --> 00:56:22,786 Ela não sabia ao que vinha. 550 00:56:24,209 --> 00:56:25,854 Sr.Colvin, chamei a Segurança e eles vêm a caminho. 551 00:56:25,855 --> 00:56:27,511 Vou contar-lhe o que aconteceu. 552 00:56:28,463 --> 00:56:30,602 Mas tem de tirar-me daqui, agora! 553 00:56:30,603 --> 00:56:31,228 Do que estás a falar? 554 00:56:31,229 --> 00:56:33,438 Vou confessar tudo, mas tem de me tirar daqui! 555 00:56:33,439 --> 00:56:35,870 Diz-me já o que lhe aconteceu! 556 00:56:35,871 --> 00:56:38,948 Eles mataram-na, por causa das drogas! 557 00:56:39,432 --> 00:56:43,147 Envelope. Traga-o connosco. Está tudo lá dentro. 558 00:56:45,128 --> 00:56:46,991 Tem de proteger-me deles. 559 00:56:47,146 --> 00:56:48,915 De quem estás a falar? 560 00:56:49,299 --> 00:56:51,349 Do homem que matou a tua mulher! 561 00:56:51,984 --> 00:56:54,714 Pega no envelope! Pega-o! 562 00:56:55,547 --> 00:56:56,956 Vamos! 563 00:57:03,180 --> 00:57:05,063 Todos lá para fora! Polícia! 564 00:57:45,348 --> 00:57:47,393 - Central. - Jim Bravura, Investigações Internas. 565 00:57:47,589 --> 00:57:50,145 Que Unidade respondeu à chamada para AESIR? 566 00:57:55,001 --> 00:57:56,932 O edifício da AESIR. Quer dizer que ninguém da AESIR pediu ajuda? 567 00:57:56,933 --> 00:58:01,407 - Quer que enviemos alguém? - Claro, temos troca de tiros no edifício! 568 00:58:59,414 --> 00:59:00,567 Mãos no ar! 569 00:59:00,952 --> 00:59:02,266 Entrega-te já! 570 00:59:02,267 --> 00:59:03,578 Nem penses! 571 00:59:04,124 --> 00:59:05,543 Isto é por causa da tua mulher? 572 00:59:05,544 --> 00:59:06,654 O Colvin sabia de tudo! 573 00:59:07,178 --> 00:59:10,020 Calma, Max! Entrega-te, e vamos conversar sobre isto, certo? 574 00:59:10,117 --> 00:59:11,622 Fogo! 575 00:59:14,505 --> 00:59:17,164 Vamos lá! Vamos lá! 576 00:59:17,678 --> 00:59:19,247 Onde é que ele foi? 577 00:59:23,163 --> 00:59:26,031 Bom trabalho, rapazes. Viram o que fizeram? Deixaram-no fugir. 578 00:59:26,032 --> 00:59:29,245 Vão receber uma medalha por isto. Óptimo! 579 00:59:37,286 --> 00:59:39,080 Estou no escritório. Ligo-te depois. 580 01:00:05,097 --> 01:00:10,144 É um avanço no campo de batalha em conflitos futuros. 581 01:00:10,145 --> 01:00:15,397 Valkyr, cem por cento eficaz. Cem por cento testada em combate. 582 01:00:15,501 --> 01:00:18,683 A nova arma na guerra contra o terrorismo. 583 01:00:18,683 --> 01:00:24,737 Valkyr, a força da liberdade. Valkyr, para vencer a guerra contra o terror. 584 01:00:24,978 --> 01:00:26,884 Tens de ver isto. 585 01:00:29,063 --> 01:00:31,506 No início dos tempos, os grandes Generais 586 01:00:31,507 --> 01:00:35,278 sempre souberam a verdade fundamental da arte da guerra: 587 01:00:35,616 --> 01:00:38,226 A moral vence batalhas. 588 01:00:38,295 --> 01:00:41,765 Graças às descobertas da AESIR Farmacêutica, 589 01:00:41,766 --> 01:00:48,552 o militar do amanhã, conseguirá libertar o seu máximo potencial. 590 01:00:48,607 --> 01:00:53,937 Apresentamos Valkyr, a força da liberdade. 591 01:00:54,087 --> 01:00:56,970 É disto que se trata? Uma droga? 592 01:01:03,090 --> 01:01:04,488 Sargento Jack Lupino. Teste número 53. 593 01:01:04,585 --> 01:01:07,947 Como ficou a sua experiência em combate, 594 01:01:07,948 --> 01:01:10,189 depois de tomar Valkyr? 595 01:01:10,286 --> 01:01:12,542 Eu nunca tenho medo de histórias. 596 01:01:13,300 --> 01:01:15,947 Descreva-me, se puder, como o Valkyr 597 01:01:15,948 --> 01:01:17,316 está a vencer a guerra contra o terrorismo. 598 01:01:17,317 --> 01:01:20,235 Ao enfrentar um grupo de rebeldes, 599 01:01:20,236 --> 01:01:25,614 em vez de medo, sinto-me em... paz, acho eu. 600 01:01:25,775 --> 01:01:27,985 É como se alguma coisa lá em cima estivesse a tomar conta de mim. 601 01:01:28,625 --> 01:01:29,940 Sinto-me como se tivesse asas. 602 01:01:29,941 --> 01:01:33,689 Então, é quando diz que se sente mais forte, mais seguro, mais capaz? 603 01:01:33,836 --> 01:01:37,981 Definitivamente. É isso que é preciso para vencer a guerra lá fora. 604 01:01:38,502 --> 01:01:41,475 Sinto-me indestrutível. Nada me pode parar. 605 01:01:42,243 --> 01:01:44,069 Posso enfrentar qualquer coisa. 606 01:01:44,454 --> 01:01:46,922 Já notou algum efeito secundário? 607 01:01:49,163 --> 01:01:51,810 Só posso falar por mim, mas não. 608 01:01:52,010 --> 01:01:53,203 Peço desculpa. 609 01:01:54,195 --> 01:01:57,102 - Quer que repita? - Não, está bom. 610 01:02:02,013 --> 01:02:04,110 Ele matou a minha mulher. 611 01:02:05,537 --> 01:02:07,117 E a Natasha também. 612 01:02:09,205 --> 01:02:12,394 Ele está num antigo clube, chamado "Rag Na Rock". 613 01:02:15,128 --> 01:02:16,688 Sabes onde é. 614 01:02:17,328 --> 01:02:18,481 Sim. 615 01:02:26,876 --> 01:02:30,190 Esquece, Max. Se fores lá, vais morrer. 616 01:02:33,132 --> 01:02:35,750 Podes contar com a minha ajuda para qualquer coisa, mas não para ir lá. 617 01:02:35,815 --> 01:02:37,161 Não tenho escolha. 618 01:02:41,100 --> 01:02:43,503 Não vais conseguir sair de lá com vida. 619 01:02:46,168 --> 01:02:49,740 Achas que ao descarregar a tua miséria, vais estar com eles de novo? 620 01:02:50,920 --> 01:02:53,182 Sim. Espero que isso aconteça. 621 01:02:53,541 --> 01:03:00,653 RAG NA ROCK 622 01:04:25,394 --> 01:04:28,200 Unidade 6, Lupino está seguro. 623 01:08:47,803 --> 01:08:49,597 Ouve-los a chegar? 624 01:08:49,760 --> 01:08:52,000 Lentamente. 625 01:08:53,891 --> 01:08:56,743 Veremos para quem estão a voar. 626 01:08:57,940 --> 01:09:00,488 Veremos qual de nós é que eles preferem. 627 01:09:02,637 --> 01:09:04,560 A tua alma está perdida. 628 01:09:06,756 --> 01:09:12,192 Os Anjos... os Anjos ainda não acabaram contigo! 629 01:09:29,456 --> 01:09:30,641 B.B.? 630 01:09:35,698 --> 01:09:37,017 O que se passa aqui, B.B.? 631 01:09:38,651 --> 01:09:40,124 Vamos embora. 632 01:09:41,860 --> 01:09:43,201 Vamos sair daqui. 633 01:09:51,339 --> 01:09:53,741 B.B., o que se passa aqui? 634 01:09:54,062 --> 01:09:56,210 Olhei para o Lupino... E ele não sabia quem era eu. 635 01:09:56,385 --> 01:09:57,842 O que estás aqui a fazer? 636 01:10:01,977 --> 01:10:04,520 - Agora? - Não, ainda não. 637 01:10:04,675 --> 01:10:06,334 Algema-o. 638 01:10:11,705 --> 01:10:13,502 O que poderia fazer? 639 01:10:13,663 --> 01:10:15,714 A Michelle continuava a meter o nariz. 640 01:10:16,036 --> 01:10:18,733 Umas caixas do projecto antigo desapareceram. 641 01:10:19,345 --> 01:10:22,874 Ela disse-me isso mesmo sem saber do que se tratava. 642 01:10:23,354 --> 01:10:24,709 Eu tinha de falar com ela. 643 01:10:25,858 --> 01:10:28,657 Queria ouvir o meu ponto de vista antes de contar a outra pessoa. 644 01:10:29,657 --> 01:10:30,581 Antes daquela noite... 645 01:10:31,209 --> 01:10:34,672 parecia impossível resolver uma coisa que estava a correr mal. 646 01:10:36,130 --> 01:10:40,661 Michelle, foi o primeiro problema da minha vida que decidi apagar. 647 01:10:43,394 --> 01:10:46,610 Quando isso aconteceu percebi que podia usar a força das minhas mãos, 648 01:10:46,995 --> 01:10:49,492 para impedir que me tirassem qualquer coisa. 649 01:10:52,648 --> 01:10:55,305 No momento em que a Michelle começou a gritar naquela noite, 650 01:10:55,775 --> 01:10:57,986 aprendi a mais surpreendente das lições: 651 01:10:59,876 --> 01:11:04,009 Poderia fazer isto, toda a minha vida. 652 01:11:05,610 --> 01:11:09,552 Tornei-me num novo homem, naquela noite. 653 01:11:10,289 --> 01:11:13,783 Depois disso, procurei saber como poderia distribuir droga nas ruas. 654 01:11:13,784 --> 01:11:17,947 E encontrar um trabalho para o Lupino e outros como ele... foi fácil. 655 01:11:18,191 --> 01:11:20,032 E tudo graças à Michelle... 656 01:11:20,846 --> 01:11:23,832 O primeiro problema da minha vida que consegui resolver sozinho. 657 01:11:41,980 --> 01:11:45,344 Está bem, já chega. Chega desta merda! 658 01:11:45,684 --> 01:11:46,947 B.B.! 659 01:11:54,066 --> 01:11:56,143 Não havia forma de prever isto. 660 01:11:57,007 --> 01:12:02,678 Triste, deprimido, o Max nunca mais foi o mesmo depois da tragédia. 661 01:12:03,703 --> 01:12:05,979 Ata-o com aquela corda. 662 01:12:06,555 --> 01:12:09,438 Ainda bem que o teu pai não está vivo para ver isto. 663 01:12:11,136 --> 01:12:14,660 O único filho do grande Bill Payne. 664 01:12:16,392 --> 01:12:20,460 Um suicídio por causa da droga. 665 01:12:22,383 --> 01:12:24,049 Seria a morte. 666 01:12:54,325 --> 01:12:57,851 Vais congelar até à morte. 667 01:13:01,409 --> 01:13:03,331 Vamos. 668 01:14:30,320 --> 01:14:32,498 Ainda não, Max. 669 01:16:59,045 --> 01:17:01,804 Bravura! Que raio está a acontecer? 670 01:17:01,805 --> 01:17:04,468 Porque metade do meu pessoal está aqui, em vez de andar a patrulhar as ruas? 671 01:17:04,792 --> 01:17:06,229 Com que autoridade... 672 01:17:06,230 --> 01:17:07,395 Estou a investigar um atentado 673 01:17:07,396 --> 01:17:09,939 contra um civil desarmado, Jason Colvin. 674 01:17:09,940 --> 01:17:12,493 E da tentativa de assassinato do detective, Max Payne. 675 01:17:12,494 --> 01:17:14,600 A sério? Ouvi dizer que foi ele que disparou o primeiro tiro. 676 01:17:14,629 --> 01:17:16,450 E conhecendo o tipo de pessoas com quem trabalho, 677 01:17:16,451 --> 01:17:17,826 acho que não levam em conta que... 678 01:17:17,827 --> 01:17:19,448 E que tipo de pessoas seriam essas? 679 01:17:19,449 --> 01:17:21,133 Os verdadeiros polícias. 680 01:17:21,492 --> 01:17:23,474 - Sem ofensa. - Não há problema. 681 01:17:23,571 --> 01:17:27,230 Agente Taliente, quero que conheças um verdadeiro polícia. 682 01:17:28,643 --> 01:17:30,925 Jack Taliente, agente especial do FBI. 683 01:17:30,926 --> 01:17:32,480 Quem é o senhor? 684 01:17:37,316 --> 01:17:39,709 Bravura chamou o FBI. 685 01:17:40,527 --> 01:17:42,562 Estão a caminho. 686 01:17:45,523 --> 01:17:49,634 Por Deus, anda! O Max está morto, eles não têm nada contra nós! 687 01:17:49,635 --> 01:17:51,534 Vamos lá! 688 01:18:00,249 --> 01:18:01,755 Acalma-te, Joe. 689 01:18:02,718 --> 01:18:06,639 Air One, a caminho do norte. Chegamos dentro de três minutos. 690 01:18:06,640 --> 01:18:08,864 Dê-me a frequência de comunicações. 691 01:18:08,864 --> 01:18:12,263 Air One, frequência de comunicações: 126.05 692 01:18:12,264 --> 01:18:15,179 Recebido, central. Vamos para lá. 693 01:18:16,405 --> 01:18:18,384 O carro está à espera, senhor. 694 01:18:33,922 --> 01:18:35,814 Merda! 695 01:18:37,320 --> 01:18:39,177 Ele não está morto. Está aqui. 696 01:18:39,178 --> 01:18:40,620 Tretas! 697 01:18:42,974 --> 01:18:45,585 Vamos lá, vamos lá! 698 01:19:00,036 --> 01:19:01,099 Air One, continue. 699 01:19:01,100 --> 01:19:02,566 Air One. Precisamos de mais informações. 700 01:19:02,567 --> 01:19:06,933 Bravura, está em linha? Precisamos de mais detalhes da situação. 701 01:19:13,582 --> 01:19:14,582 É tarde. 702 01:19:14,804 --> 01:19:17,018 Preciso de um helicóptero no telhado! 703 01:19:17,102 --> 01:19:18,587 Do que estás a falar, B.B.? 704 01:19:19,417 --> 01:19:22,015 Michelle Payne vem para cima de nós! 705 01:19:29,465 --> 01:19:31,571 Air One, aqui é Jim Bravura. 706 01:19:31,572 --> 01:19:34,352 Agentes federais avisados para descer no telhado do prédio. 707 01:19:47,488 --> 01:19:49,121 Leva estes C4. 708 01:19:49,731 --> 01:19:52,229 Monta-os para ele não conseguir chegar ao telhado. 709 01:19:52,230 --> 01:19:53,607 Estás doido? 710 01:19:54,744 --> 01:19:59,183 Viste-o? Viste, Joe? Ele não vai parar. 711 01:20:25,519 --> 01:20:28,049 Possível troca de tiros. Pedimos reforços. 712 01:20:28,050 --> 01:20:29,845 Recebido, Air One. 713 01:20:48,330 --> 01:20:50,543 - Michelle... - Max... 714 01:20:53,803 --> 01:20:55,093 Max... 715 01:22:03,196 --> 01:22:04,107 Max! 716 01:22:05,261 --> 01:22:06,638 Max, vamos. 717 01:22:08,241 --> 01:22:12,084 No início pensei não passava de um jogo, mas tens que acabar com isto. 718 01:22:13,987 --> 01:22:15,542 Max, vamos. 719 01:22:16,057 --> 01:22:17,467 Vamos lá. 720 01:22:19,069 --> 01:22:20,640 Toma! 721 01:22:23,011 --> 01:22:24,805 Max, olha para mim! 722 01:22:27,403 --> 01:22:29,341 Ainda não terminaste. 723 01:22:38,589 --> 01:22:41,209 Meu Deus! Onde está o helicóptero? 724 01:22:41,338 --> 01:22:42,939 Onde está o dinheiro? 725 01:22:43,447 --> 01:22:45,524 LIGAÇÃO B.B. 726 01:23:16,583 --> 01:23:18,120 Tem cuidado com essa coisa. 727 01:23:18,921 --> 01:23:20,778 Vá lá Mona... 728 01:23:22,381 --> 01:23:24,753 Tenho certeza que podemos chegar a um acordo. 729 01:24:00,703 --> 01:24:04,932 Detective Max Payne, está debaixo de fogo. Não disparem. 730 01:24:09,680 --> 01:24:12,077 Inspector, quero o Payne vivo. 731 01:24:27,615 --> 01:24:29,377 Vamos para baixo, B.B. 732 01:24:53,087 --> 01:24:54,305 Vamos sair daqui! 733 01:24:54,306 --> 01:24:56,132 Meu Deus! 734 01:25:15,933 --> 01:25:16,926 Estás bem? 735 01:25:16,926 --> 01:25:18,463 Manda o pessoal entrar. Já! 736 01:25:18,464 --> 01:25:19,939 Pessoal, é o nosso sinal. 737 01:25:20,161 --> 01:25:22,373 Air One, cobertura em cima! Já! 738 01:25:30,446 --> 01:25:32,242 Onde estão? 739 01:26:01,948 --> 01:26:04,473 É incrível! Esta neve toda... 740 01:26:05,215 --> 01:26:08,029 isto podia ter terminado num belo dia. 741 01:26:11,125 --> 01:26:13,252 Queres a minha confissão primeiro? 742 01:27:21,529 --> 01:27:23,708 Não sei se existe paraíso. 743 01:27:29,859 --> 01:27:32,456 Mas acredito em Anjos. 744 01:27:36,003 --> 01:27:37,326 Olha, é o papá! 745 01:27:38,304 --> 01:27:39,761 Olá, menino... 746 01:27:40,690 --> 01:27:42,164 Diz "papá!" 747 01:27:49,799 --> 01:27:52,032 Ainda não, Max. 748 01:27:58,308 --> 01:28:00,528 Max Payne está vivo. Está tudo bem, já o temos. 749 01:28:04,529 --> 01:28:08,529 TRADUÇÃO E LEGENDAGEM CloudStrife @ LegendasDivx.com 750 01:28:08,530 --> 01:28:12,630 REVISÃO mariamiranda