1 00:00:27,840 --> 00:00:29,883 Ne verjamem v nebesa. 2 00:00:31,135 --> 00:00:32,803 Verjamem v bolečino. 3 00:00:34,179 --> 00:00:35,889 V strah. 4 00:00:37,432 --> 00:00:39,143 V smrt. 5 00:00:57,953 --> 00:01:01,415 Na dnu reke je množica trupel. Zločincev, 6 00:01:01,999 --> 00:01:04,960 ljudi, ki jim je zmanjkalo časa, prijateljev. 7 00:01:14,887 --> 00:01:19,099 Ob naslednji preiskavi dna bodo našli tudi mene. 8 00:01:19,183 --> 00:01:22,603 Nihče ne bo mogel reči, da sem bil kaj drugačen. 9 00:01:38,702 --> 00:01:42,414 Čutil sem mrtvece tam spodaj, tik pod nogami. 10 00:01:42,998 --> 00:01:46,084 Pozdravljali so me kot enega svojih. 11 00:01:49,671 --> 00:01:51,924 Ni se bilo težko zmotiti. 12 00:01:59,932 --> 00:02:05,104 TEDEN DNI PREJ 13 00:02:07,898 --> 00:02:11,527 Vse nerešene primere iz mesta zberejo 14 00:02:12,236 --> 00:02:14,154 in pošljejo sem. 15 00:02:14,238 --> 00:02:16,031 Mi pokličemo priče, 16 00:02:16,115 --> 00:02:19,284 če imajo še kaj dodati. 17 00:02:19,368 --> 00:02:20,828 In če imajo? 18 00:02:20,911 --> 00:02:25,124 Potem primer vrnemo na oddelek, ki nam ga je poslal. 19 00:02:27,543 --> 00:02:30,003 Ne pričakujte preveč. 20 00:02:30,129 --> 00:02:33,382 Enota za nerešene primere 21 00:02:34,341 --> 00:02:36,260 To je pisarna za nerešene primere. 22 00:02:36,343 --> 00:02:40,514 Če ne odkrijete nič novega, prinesite dosje sem. 23 00:02:40,764 --> 00:02:43,684 Max skrbi za dosjeje. 24 00:02:44,476 --> 00:02:47,479 Ko dosje pristane na njegovi mizi, je preiskave konec. 25 00:02:47,563 --> 00:02:50,983 In če nimamo številke priče? Jo poiščem osebno? 26 00:02:51,066 --> 00:02:52,860 Tega ne počnemo. 27 00:02:52,943 --> 00:02:58,073 Ne razumem. Kako … –Kako naj rešim nerešljiv umor in se odkupim? 28 00:02:58,157 --> 00:03:00,701 Notranje zadeve … –Nehajte. 29 00:03:00,784 --> 00:03:02,161 Verjemite mi. 30 00:03:02,244 --> 00:03:06,832 Za tem govorom se skriva tragična zgodba. 31 00:03:06,915 --> 00:03:09,585 Vsak je kaj storil, zato nehajte. 32 00:03:15,090 --> 00:03:18,677 Greva po službi na pivo? 33 00:03:27,478 --> 00:03:30,063 Kakšna je njegova zgodba? –Ni je. 34 00:03:30,981 --> 00:03:33,859 Prej ste rekli … –Poslušajte. 35 00:03:33,942 --> 00:03:38,655 Umorili so mu ženo in otroka. Morilca niso našli. 36 00:03:40,282 --> 00:03:41,867 Ste kot otrok 37 00:03:41,950 --> 00:03:45,662 zadrževali dih, ko ste šli mimo pokopališča? 38 00:03:45,746 --> 00:03:47,873 Pustite ga pri miru. 39 00:05:38,108 --> 00:05:40,486 Lepa ura. 40 00:05:40,569 --> 00:05:42,988 Spominja me na tisto, ki sem jo izgubil. 41 00:05:45,324 --> 00:05:49,620 Nisi je izgubil. Pred nekaj urami si jo zastavil. 42 00:05:51,330 --> 00:05:53,791 Vprašaj Douga, s tabo je bil. 43 00:05:57,461 --> 00:06:01,006 Nam slediš? –Ne. 44 00:06:03,050 --> 00:06:04,968 Samo tebi sledim. 45 00:06:05,803 --> 00:06:08,388 Si mogoče policaj? 46 00:06:11,016 --> 00:06:12,392 Nocoj ne. 47 00:06:13,477 --> 00:06:16,355 Škoda. Pojdi po mojo uro. 48 00:06:19,024 --> 00:06:21,527 Daj, Doug, pridi po uro. 49 00:06:30,202 --> 00:06:33,288 Danes nimaš sreče, kaj? 50 00:06:54,143 --> 00:06:55,853 Nikar! 51 00:06:57,688 --> 00:06:59,189 Ne ubij me! 52 00:07:04,945 --> 00:07:08,740 Stoj mi ob strani, stoj mi ob strani … 53 00:07:08,824 --> 00:07:11,243 Odpri oči. Takoj! –Jezus … 54 00:07:12,119 --> 00:07:15,497 Si kdaj videl to žensko? –Ne. 55 00:07:15,581 --> 00:07:17,249 Pred pol leta si s Prestonom 56 00:07:17,332 --> 00:07:20,627 oropal hišo v New Jerseyju. –Bill je mrtev. 57 00:07:20,711 --> 00:07:23,088 Zakaj pa misliš, da govorim s tabo? 58 00:07:23,172 --> 00:07:25,757 Si slišal koga omenjati to žensko? 59 00:07:25,841 --> 00:07:28,051 Bill je umrl, ker ga krila niso dvignila. 60 00:07:28,135 --> 00:07:30,804 Ustrelili so ga med ropom. O čem govoriš? 61 00:07:30,888 --> 00:07:34,558 Njihova krila so zlata. Peresa … 62 00:08:27,861 --> 00:08:29,279 V redu. 63 00:08:29,696 --> 00:08:30,781 Zdravo. 64 00:08:30,864 --> 00:08:33,325 Rekel sem, da ne hodi sem. 65 00:08:34,284 --> 00:08:36,245 William Preston je bil slepa ulica. 66 00:08:36,328 --> 00:08:41,416 Ne bom ti več pomagal. Svoj dolg družbi sem odplačal. 67 00:08:41,500 --> 00:08:43,752 Dovolj sem sodeloval. 68 00:08:46,964 --> 00:08:48,132 V redu? 69 00:08:48,423 --> 00:08:51,760 Kaj se dogaja? –Goste imam na večerji. 70 00:08:51,844 --> 00:08:53,720 Zamerim ti, da me nisi povabil. 71 00:08:53,804 --> 00:08:58,392 Nikogar nisem vabil. Poišči Billovega partnerja. 72 00:08:58,475 --> 00:09:03,230 Saj sem ga. O ptičih je govoril. Nor je. Novo ime hočem. 73 00:09:03,313 --> 00:09:07,067 Nimam več idej. –Živjo, srček. –Ne zdaj! 74 00:09:07,151 --> 00:09:08,318 Kreten. 75 00:09:08,402 --> 00:09:12,114 Zdaj ne poznam več takih ljudi. 76 00:09:12,197 --> 00:09:15,075 Povzpel sem se. –Vidim. 77 00:09:15,159 --> 00:09:19,163 Zabavo imam. To so moji prijatelji. 78 00:09:19,246 --> 00:09:20,414 Veš, kaj je to? 79 00:09:20,497 --> 00:09:25,961 Če mi ne poveš novega imena, bom pretipal tvoje prijatelje. 80 00:09:26,044 --> 00:09:28,464 Na ulici so tri leta cela večnost. 81 00:09:28,547 --> 00:09:31,592 Tistega, ki ga iščeš, že zdavnaj ni več tam. 82 00:09:31,675 --> 00:09:33,760 Prikazen iščeš. 83 00:09:34,386 --> 00:09:38,140 Če bi kdaj spal, bi to sam spoznal. 84 00:09:38,223 --> 00:09:41,018 Mislila sem, da poznam vse Trevorjeve prijatelje. 85 00:09:41,977 --> 00:09:44,146 Max, to je Nataša. 86 00:09:45,397 --> 00:09:46,857 Kristus! 87 00:09:46,940 --> 00:09:48,358 Imaš ogenj? 88 00:09:48,817 --> 00:09:50,402 Ne kadim. 89 00:09:52,029 --> 00:09:54,323 Zanimivo. –Kaj? 90 00:09:54,948 --> 00:09:57,367 Tvoja tetovaža. Zanimiva je. 91 00:09:58,327 --> 00:09:59,953 Hvala. 92 00:10:12,382 --> 00:10:14,218 Sranje. –Kaj je? 93 00:10:18,514 --> 00:10:19,556 Nazaj! 94 00:10:20,015 --> 00:10:21,183 Kaj delaš tu? 95 00:10:21,600 --> 00:10:23,060 Pojdi z mano. 96 00:10:23,143 --> 00:10:25,813 Hej! –Zase se brigaj. 97 00:10:25,979 --> 00:10:28,357 Nimaš pravice biti tu. –Res? 98 00:10:29,233 --> 00:10:33,445 Čista sem. Ničesar nisem zagrešila. –Ja? 99 00:10:36,448 --> 00:10:38,242 Pomiri se. 100 00:10:38,826 --> 00:10:40,577 Zabava je, spij kaj. 101 00:10:42,830 --> 00:10:45,249 Nehaj. To so novi prijatelji. 102 00:10:46,250 --> 00:10:47,459 Drugih nič več ne vidim. 103 00:10:49,253 --> 00:10:53,340 Policaj je. Kaj se mi pa lahko zgodi? 104 00:11:05,352 --> 00:11:06,770 Moja sestra. 105 00:11:07,438 --> 00:11:09,189 Prava mrha. 106 00:11:09,898 --> 00:11:13,652 Max! Oditi moraš, takoj. 107 00:11:13,735 --> 00:11:16,447 Prej jo moram nekaj vprašati. 108 00:11:19,867 --> 00:11:21,577 Kristus. 109 00:12:51,500 --> 00:12:53,127 Tukaj si. 110 00:12:53,418 --> 00:12:55,129 Kam si šla? 111 00:12:57,339 --> 00:12:59,925 Odpelji me kam, pa ti povem. 112 00:13:02,261 --> 00:13:04,263 Se vidiva, Lupino. 113 00:13:59,367 --> 00:14:01,170 Počasi. 114 00:14:05,407 --> 00:14:07,075 Si se pravkar vselil? 115 00:14:07,451 --> 00:14:09,453 Tu sva. 116 00:14:10,078 --> 00:14:12,956 Kaj se je dogajalo v tisti sobi? 117 00:14:16,543 --> 00:14:18,003 Hej! 118 00:14:21,215 --> 00:14:24,259 Kdo je bil tip s tetovažo na obrazu? 119 00:14:37,481 --> 00:14:39,525 Kako ji je bilo ime? 120 00:14:40,984 --> 00:14:43,153 Komu? 121 00:14:43,237 --> 00:14:46,281 Punci iz dolgočasne zgodbe, ki bi mi jo rad povedal. 122 00:14:46,365 --> 00:14:49,993 Zaradi katere si končal tu. Zelo žalostno. 123 00:14:52,246 --> 00:14:55,958 Veš, kaj? Kliči me po njenem imenu. 124 00:14:57,793 --> 00:15:01,797 Lahko se ljubiš z njo, kot da sploh ni odšla. 125 00:15:03,465 --> 00:15:06,343 Max, pogrešam te … 126 00:15:10,430 --> 00:15:11,890 Odidi. 127 00:15:13,100 --> 00:15:16,770 Prosim? –Poberi se, takoj. 128 00:15:21,233 --> 00:15:25,612 Mečeš me iz svoje postelje? –Vzemi svoje stvari in se poberi. 129 00:15:55,434 --> 00:15:57,311 Tu Owen. Pusti sporočilo. 130 00:15:57,394 --> 00:16:00,522 Tu Nataša. 131 00:16:02,191 --> 00:16:04,943 Kje je Lupino? Robo rabim. 132 00:16:05,527 --> 00:16:07,780 Pokliči me, prav? 133 00:16:59,915 --> 00:17:04,253 Ne! Ne še! 134 00:17:59,850 --> 00:18:02,936 Kaj je? –Skoči noter. 135 00:18:15,407 --> 00:18:19,620 Kam greva? –Nekaj moraš videti. 136 00:18:26,126 --> 00:18:29,171 Gotovo je kdo kaj videl. 137 00:18:32,466 --> 00:18:34,301 Čas smrti? 138 00:18:36,845 --> 00:18:38,472 Deli telesa … 139 00:18:41,225 --> 00:18:43,936 Kaj se jim je zgodilo? 140 00:18:44,019 --> 00:18:46,021 "Ji". Samo ena je. 141 00:18:51,527 --> 00:18:53,278 Ne morem verjeti. 142 00:18:54,530 --> 00:18:58,242 Sta spet skupaj? Sta se pobotala? 143 00:18:58,325 --> 00:19:00,536 Kako je z orožjem? 144 00:19:00,619 --> 00:19:02,037 Nimamo ga še. 145 00:19:02,121 --> 00:19:06,750 Na nož kaže, ampak krvi je preveč. 146 00:19:07,668 --> 00:19:12,214 O'Brien! Trenutek. Kako dolgo bo trajalo? 147 00:19:12,297 --> 00:19:15,509 Zakaj mi to kažeš? –Tole smo našli. 148 00:19:18,387 --> 00:19:20,389 Si jo poznal? 149 00:19:38,532 --> 00:19:40,075 Nataša je. 150 00:19:41,994 --> 00:19:43,871 Pojdiva se peljat. 151 00:19:44,204 --> 00:19:46,957 Umaknite se. 152 00:20:11,565 --> 00:20:15,068 Kaj delava tu? –Na pivo greva. 153 00:20:16,195 --> 00:20:18,697 Bi raje govoril na ulici? 154 00:20:19,698 --> 00:20:24,161 Prav. Sinoči si bil z žrtvijo. Tvoja denarnica je bila tam. 155 00:20:24,244 --> 00:20:25,662 Če nočeš govoriti z mano, 156 00:20:25,746 --> 00:20:27,706 bodo poslali koga, ki te ne pozna 157 00:20:27,790 --> 00:20:29,583 in ga ne zanima tvoja plat. 158 00:20:29,666 --> 00:20:31,335 Nisem je ubil, ne rabim svoje plati. 159 00:20:31,418 --> 00:20:33,212 Kaj se dogaja? 160 00:20:33,295 --> 00:20:36,548 V kaj si se zapletel? Meni lahko poveš. 161 00:20:40,761 --> 00:20:43,472 Saj veš, kaj na policiji mislijo o tebi? 162 00:20:43,555 --> 00:20:46,141 Če bi slišal, kaj me sprašujejo o mojem bivšem partnerju. 163 00:20:46,225 --> 00:20:49,269 Še dobro, da me ščitiš. 164 00:20:49,353 --> 00:20:52,439 Kaj misliš s tem? –Glede na to, kako rešuješ umore, 165 00:20:52,523 --> 00:20:54,525 ni veliko upanja, da boš rešil umor te punce. 166 00:20:54,608 --> 00:20:58,487 To misliš? Da nisem raziskal Michellinega primera? 167 00:21:02,241 --> 00:21:04,576 Vse sem naredil. Vse! 168 00:21:04,660 --> 00:21:07,830 Eden od njih je še vedno na prostosti. 169 00:21:07,913 --> 00:21:10,124 To je vse. V redu? 170 00:21:11,333 --> 00:21:12,960 Ni več kaj reči. 171 00:21:14,545 --> 00:21:16,338 Daj no. Max! 172 00:21:20,926 --> 00:21:22,511 S tabo je lepo poslovati. 173 00:22:15,731 --> 00:22:18,358 Detektiva Payna ni. 174 00:22:18,442 --> 00:22:20,110 Pustite sporočilo. 175 00:22:20,694 --> 00:22:22,279 Max, tu Alex. 176 00:22:27,868 --> 00:22:31,205 Gdč. Sax? Moje sožalje. 177 00:22:35,959 --> 00:22:38,337 Pregledali smo zapis klicev. 178 00:22:39,129 --> 00:22:42,341 Kot zadnjega je klicala Owena Greena. 179 00:22:45,302 --> 00:22:46,929 Dvakrat. 180 00:23:10,410 --> 00:23:14,665 Max, tu Alex. Mislim, da je punca na ulici 181 00:23:14,748 --> 00:23:18,961 povezana z Michellinim umorom. K tebi domov pridem. 182 00:23:42,192 --> 00:23:44,027 Alex, si tukaj? 183 00:23:54,288 --> 00:23:55,706 Alex? 184 00:24:17,686 --> 00:24:19,104 Alex? 185 00:24:28,322 --> 00:24:29,740 Alex? 186 00:25:02,189 --> 00:25:05,567 Zdravnikov oče je bil policist. 187 00:25:05,651 --> 00:25:10,280 Dal te je v mirno nadstropje. –Kje sem? 188 00:25:10,364 --> 00:25:14,284 V bolnišnici St. Mary. Grdo si bil zdelan. 189 00:25:14,368 --> 00:25:15,911 Kaj se je zgodilo? 190 00:25:16,578 --> 00:25:19,665 Ne vem … Alex … 191 00:25:21,416 --> 00:25:24,169 Ko ga niso priklicali, 192 00:25:24,253 --> 00:25:27,339 so od Christe izvedeli, kam je šel. 193 00:25:28,006 --> 00:25:32,386 Tebe so pravočasno našli, Alex pa … 194 00:25:34,680 --> 00:25:36,140 Alex je bil mrtev. 195 00:25:39,852 --> 00:25:43,772 Streljal sem. Nekaj sem zadel. Preveri v bolnišnicah. 196 00:25:43,856 --> 00:25:47,693 Nisem več policist. Tebe sem prišel pogledat. 197 00:25:50,612 --> 00:25:52,781 Nekaj mi je hotel povedati. 198 00:25:52,865 --> 00:25:58,454 Vse lahko pomaga. Nobene sledi nimajo. 199 00:25:58,537 --> 00:26:00,998 Za policijo si glavni osumljenec. 200 00:26:01,081 --> 00:26:03,750 Povej jim, kje me najdejo. 201 00:26:05,127 --> 00:26:08,589 Bedenje se začne čez eno uro. Povedal jim bom. 202 00:26:13,761 --> 00:26:17,181 Kaj pa delaš? –Poslovit se grem. 203 00:26:17,848 --> 00:26:19,975 Takle že ne. 204 00:26:20,058 --> 00:26:24,271 V pisarni imam čisto srajco. Spotoma je. 205 00:26:35,574 --> 00:26:38,577 Gnusen umor v vzhodnem Harlemu 206 00:26:46,668 --> 00:26:48,879 Deli telesa raztreseni po ulici 207 00:27:00,516 --> 00:27:02,559 G. Hensley? Izvolite. 208 00:27:06,605 --> 00:27:10,400 Kdaj so se preselili sem? –Stavbo smo dobili lani. 209 00:27:10,484 --> 00:27:14,154 Ste? –Oprosti, navada. 210 00:27:28,669 --> 00:27:31,839 Dobro jutro, Spike. –G. Hensley. 211 00:27:31,922 --> 00:27:35,259 Vpišite gosta, prosim. 212 00:27:39,221 --> 00:27:40,639 Mojbog. 213 00:27:43,725 --> 00:27:45,102 Max. 214 00:27:45,644 --> 00:27:47,020 Ga. Horne. 215 00:27:48,689 --> 00:27:50,607 Kako gre? 216 00:27:50,691 --> 00:27:52,109 Dobro, hvala. 217 00:27:52,568 --> 00:27:55,320 Upam, da veš, da me lahko vedno pokličeš. 218 00:27:55,404 --> 00:27:57,865 Če lahko karkoli storimo … 219 00:27:57,948 --> 00:28:01,535 Dobil sem sožalna pisma. Hvala. 220 00:28:01,618 --> 00:28:04,538 Svetla luč našega podjetja je bila. 221 00:28:07,749 --> 00:28:11,253 Ne jamčim, da ti bo prav. 222 00:28:14,923 --> 00:28:18,427 En izvod sem ti prihranil. Tretja stran od zadaj. 223 00:28:19,094 --> 00:28:21,847 Ustanovili so štipendijo z njenim imenom. 224 00:28:22,222 --> 00:28:24,475 Vprašali so me, kaj bi hotela. 225 00:28:25,893 --> 00:28:27,311 Predlagal sem umetnost. 226 00:28:29,605 --> 00:28:31,398 Rada je imela umetnost, ne? 227 00:28:32,024 --> 00:28:35,068 Vedeli so, da sva si bila blizu. Mislili so, da sem sorodnik. 228 00:28:36,028 --> 00:28:39,990 Štipendija je lepo posvetilo. 229 00:28:41,617 --> 00:28:46,455 Zdravo, Joe. Max, saj se spomniš Joeja? 230 00:28:47,164 --> 00:28:48,707 Iščeš dodatno službo? 231 00:28:48,791 --> 00:28:52,586 Raje ne, menda je šef pravi kreten. 232 00:28:53,504 --> 00:28:57,049 Zdaj ko je šef varnostnikov, se moramo smejati njegovim šalam. 233 00:28:57,132 --> 00:28:59,676 Še vedno me plačujejo kot hišnika. 234 00:29:00,552 --> 00:29:04,098 Išče te. Tudi v mojo pisarno je klicala. 235 00:29:05,599 --> 00:29:07,351 Trenutek. 236 00:29:07,768 --> 00:29:09,019 Ja? 237 00:29:09,103 --> 00:29:14,066 Nicole, pomiri se. Uredil bom. 238 00:29:36,130 --> 00:29:37,548 Christa. 239 00:29:42,803 --> 00:29:44,221 Jezus. 240 00:29:47,599 --> 00:29:50,519 Samo besedo bi moral reči, 241 00:29:52,104 --> 00:29:54,064 pa bi Alex našel mir. 242 00:29:57,151 --> 00:29:59,153 Si zdaj zadovoljen? 243 00:30:02,489 --> 00:30:05,284 Zaradi tebe je mislil, da ni naredil dovolj. 244 00:30:07,119 --> 00:30:09,079 Kaj si pa ti naredil, Max? 245 00:30:10,414 --> 00:30:12,374 Kaj je naredil Max Payne? 246 00:30:14,877 --> 00:30:16,879 Samo žalost je prinesel 247 00:30:18,172 --> 00:30:20,674 vsem, ki so ga imeli radi. 248 00:30:24,803 --> 00:30:28,974 Zdaj pa odidi iz moje hiše. Prosim, odidi. 249 00:30:45,783 --> 00:30:48,243 Pazi se tega kretena. 250 00:30:49,119 --> 00:30:50,996 Max Payne? 251 00:30:51,079 --> 00:30:55,000 Bravura, Notranje zadeve. Pojdite z mano. 252 00:30:55,083 --> 00:30:57,336 Zdaj? –Ja, zdaj. 253 00:31:00,088 --> 00:31:02,508 Od kod je imelo dekle vašo denarnico? 254 00:31:02,591 --> 00:31:04,176 Ukradla jo je. 255 00:31:04,259 --> 00:31:07,221 Kako, ukradla? Iz žepa? 256 00:31:11,350 --> 00:31:13,477 Kako sta se poznala? 257 00:31:13,560 --> 00:31:15,687 Prek prijatelja. 258 00:31:17,898 --> 00:31:20,984 Trevor Duncan. Je vaš prijatelj? 259 00:31:21,151 --> 00:31:23,237 Recimo. –Lepo. 260 00:31:24,696 --> 00:31:28,350 Najbrž veste, s čim se preživlja. 261 00:31:28,534 --> 00:31:30,661 Moj ovaduh je bil. 262 00:31:30,744 --> 00:31:32,204 Bil. 263 00:31:34,540 --> 00:31:36,500 Povejte mi nekaj. 264 00:31:37,042 --> 00:31:40,754 Zakaj pisarniški policist še potrebuje ovaduha? 265 00:31:43,674 --> 00:31:46,343 Bi nam potem dali vzorec urina? 266 00:31:47,177 --> 00:31:50,597 To je bila obtožba. –Govorite s sindikalnim odvetnikom. 267 00:31:50,681 --> 00:31:55,310 Z Balderjem že od vaše premestitve nista sodelovala. 268 00:31:55,394 --> 00:31:57,729 Zakaj sta se srečala? 269 00:31:58,147 --> 00:31:59,773 Govoriti je hotel z mano. 270 00:31:59,857 --> 00:32:01,316 In? 271 00:32:02,901 --> 00:32:05,320 Dve trupli v desetih vrečah imamo. 272 00:32:05,404 --> 00:32:07,489 Oba ste videli zadnji. 273 00:32:07,573 --> 00:32:11,577 In tam je tudi moja kri. Veliko sreče pri preiskavi. 274 00:32:12,578 --> 00:32:14,496 Bravo, detektiv. 275 00:32:15,247 --> 00:32:17,875 Če ste res njegov prijatelj, 276 00:32:19,126 --> 00:32:20,961 govorite z njim. 277 00:32:29,178 --> 00:32:31,430 Upam, da ti je odleglo. 278 00:32:31,513 --> 00:32:34,141 Kriv si videti. To veš, ne? 279 00:32:34,224 --> 00:32:37,519 Ne misli samo Alexova enota, da si bil ti. 280 00:32:37,603 --> 00:32:40,689 Prijatelje pri policiji rabiš. 281 00:32:40,773 --> 00:32:43,049 Jaz ne morem veliko narediti. 282 00:32:43,228 --> 00:32:44,428 UMORI 283 00:32:45,944 --> 00:32:47,613 Kam greš? 284 00:32:54,453 --> 00:32:58,540 Ne morem verjeti. Prav on. 285 00:33:00,876 --> 00:33:02,628 Dajmo ga. 286 00:33:02,711 --> 00:33:05,339 Kam greš? 287 00:33:05,422 --> 00:33:08,300 Detektiva iz te pisarne so ubili. 288 00:33:08,383 --> 00:33:11,553 Pridi nazaj! Kam greš? 289 00:33:11,637 --> 00:33:15,474 Stoj! Kaj boš tam notri? 290 00:33:22,773 --> 00:33:24,775 Umaknite se. 291 00:33:24,858 --> 00:33:27,361 Naredite prostor. 292 00:33:30,322 --> 00:33:31,865 Odpri, Max! 293 00:33:32,116 --> 00:33:34,576 Odpri vrata! 294 00:33:37,788 --> 00:33:40,707 Odpri! Ne otežuj zadeve. 295 00:33:44,503 --> 00:33:47,673 Odpri vrata, prekleto! –Odpri! 296 00:33:47,756 --> 00:33:50,342 Pojdimo noter in ga prebutajmo. 297 00:33:50,467 --> 00:33:51,927 Odpri vrata, prekleto! 298 00:33:52,010 --> 00:33:54,346 Samo še slabše bo! 299 00:33:55,347 --> 00:33:56,849 Pridi ven, Payne! 300 00:33:57,766 --> 00:33:59,726 Vdrite. –Odpri! 301 00:34:06,567 --> 00:34:09,236 Takoj, Max! Odpri! 302 00:34:11,989 --> 00:34:14,241 Dobili te bomo. 303 00:34:14,324 --> 00:34:15,951 Mater! 304 00:34:25,419 --> 00:34:29,047 Živjo, Mike. Kje je? 305 00:34:32,092 --> 00:34:35,220 Za božjo voljo, še zmrznil boš. 306 00:34:35,304 --> 00:34:38,307 Pridi noter. –Alex je vedel nekaj o Michelle. 307 00:34:38,390 --> 00:34:41,727 Nekaj novega. –Se ti ne zdi, da bi ti povedal? 308 00:34:41,810 --> 00:34:44,855 Hotel mi je, pa so ga ubili. Kar je bilo takrat v sobi … 309 00:34:44,938 --> 00:34:46,648 Kaj pravzaprav misliš, da iščeš? 310 00:34:46,732 --> 00:34:48,901 Pozabi. –Povej mi! 311 00:34:48,984 --> 00:34:52,404 Max? Kam greš? 312 00:35:39,535 --> 00:35:41,203 Odvrzi orožje. 313 00:35:43,622 --> 00:35:45,290 Mirno. 314 00:35:48,836 --> 00:35:51,880 Z levico odloži rezervno pištolo. 315 00:35:59,638 --> 00:36:01,682 To je vse. –Poklekni. 316 00:36:01,765 --> 00:36:03,809 Kaj? –Poklekni! 317 00:36:06,019 --> 00:36:07,312 Sranje. 318 00:36:15,237 --> 00:36:17,656 Pogovoriti se morava o moji sestri. 319 00:36:21,743 --> 00:36:26,248 Tudi mojega partnerja so ubili. Istega človeka iščeva. –Ja, tebe. 320 00:36:33,213 --> 00:36:35,007 Kdo je Owen Green? 321 00:36:36,049 --> 00:36:38,594 Od kod veš to ime? –Nataša je poklicala … 322 00:36:38,677 --> 00:36:40,387 Ne izgovarjaj njenega imena! 323 00:36:40,888 --> 00:36:42,347 Poklicala ga je. 324 00:36:42,431 --> 00:36:45,142 Owen jo je najbrž zadnji videl živo. 325 00:36:45,225 --> 00:36:49,730 Ja? Razen človeka, ki je pustil svojo denarnico poleg nje. 326 00:36:49,813 --> 00:36:52,775 Misliš, da bi detektiv za umore naredil kaj takega? 327 00:36:52,858 --> 00:36:55,152 Njen morilec je najbrž ubil tudi mojega partnerja 328 00:36:55,235 --> 00:36:56,987 in mojo … 329 00:36:58,739 --> 00:37:01,533 Če bi rada pomagala, mi pomagaj najti Owena Greena. 330 00:37:20,677 --> 00:37:23,263 Tule. Green je v najvišjem nadstropju. 331 00:37:26,683 --> 00:37:31,021 Veš, kaj delam. Če boš kaj poskušal, te bom ubila. 332 00:38:10,269 --> 00:38:11,728 Kdo je ta tip? 333 00:38:11,812 --> 00:38:14,356 Neki džanki, ki ga je poznala moja sestra. 334 00:38:46,597 --> 00:38:48,724 Owen, odpri! 335 00:38:52,978 --> 00:38:54,396 Owen? 336 00:38:58,275 --> 00:38:59,693 Owen? 337 00:39:04,323 --> 00:39:05,741 Hej! 338 00:39:08,702 --> 00:39:10,204 Prihajajo. 339 00:39:10,871 --> 00:39:12,331 Owen! 340 00:39:17,461 --> 00:39:18,921 Prihajajo. 341 00:39:20,422 --> 00:39:22,299 Poglej me. 342 00:39:22,925 --> 00:39:25,302 Poglej me. 343 00:39:25,594 --> 00:39:29,515 Vem, da te je Nataša klicala. Veš, kaj se je zgodilo z njo? 344 00:39:30,849 --> 00:39:32,226 Ni je več. 345 00:39:36,063 --> 00:39:37,564 Odnesli so jo. 346 00:39:39,108 --> 00:39:40,567 Owen? 347 00:39:42,903 --> 00:39:45,072 Pomiri se. 348 00:39:46,198 --> 00:39:48,575 Na krilih so jo odnesli. 349 00:39:50,661 --> 00:39:52,121 Odnesli so jo. 350 00:39:53,747 --> 00:39:55,082 Owen … 351 00:40:00,796 --> 00:40:02,714 Owen … 352 00:40:30,826 --> 00:40:32,202 Jezus. 353 00:40:53,015 --> 00:40:54,641 Nič novega. 354 00:40:54,725 --> 00:40:58,437 Ljudje skačejo skozi okno, znorijo brez razloga … 355 00:41:03,567 --> 00:41:06,487 Nataša si je vse tetovaže dala narediti tu. 356 00:41:16,955 --> 00:41:19,625 Nazaj te pokličem. 357 00:41:21,627 --> 00:41:23,837 Lahko kako pomagam? 358 00:41:23,921 --> 00:41:25,297 Ja. 359 00:41:26,840 --> 00:41:29,009 To tetovažo bi rad. 360 00:41:29,093 --> 00:41:31,136 Bi radi k marincem? –Tole. 361 00:41:31,220 --> 00:41:32,930 Kaj pomeni? 362 00:41:33,722 --> 00:41:36,266 To je nordijska valkira. 363 00:41:36,350 --> 00:41:39,186 Vikingi so jih imeli za zaščito. 364 00:41:39,269 --> 00:41:43,398 Valkire letijo nad bojiščem in pobirajo padle junake. 365 00:41:44,066 --> 00:41:47,861 Nagrajujejo tiste, ki prvi zadenejo sovražnika. 366 00:41:48,320 --> 00:41:50,030 Angeli vojščakov so. 367 00:41:53,117 --> 00:41:58,872 V nordijski mitologiji si v nebesa prišel le, 368 00:41:58,956 --> 00:42:02,042 če si umrl nasilne smrti. 369 00:42:02,126 --> 00:42:05,087 Če si umrl v spanju, si šel v pekel. 370 00:42:07,089 --> 00:42:08,882 Za zaščito pred čim? 371 00:42:10,426 --> 00:42:13,595 Rekel si, da imajo to tetovažo za zaščito. 372 00:42:13,679 --> 00:42:15,722 Česa se bojijo? 373 00:42:19,143 --> 00:42:20,727 Prosim … 374 00:42:30,404 --> 00:42:31,864 Prosim … 375 00:43:09,276 --> 00:43:10,319 Daj no. 376 00:44:26,311 --> 00:44:28,063 Ustavi. 377 00:44:42,411 --> 00:44:44,621 Govoriti moram z Lincolnom. 378 00:45:06,935 --> 00:45:08,937 Pričakuješ koga, Lincoln? 379 00:45:09,021 --> 00:45:11,356 Zelo nevarno je. 380 00:45:12,357 --> 00:45:14,359 Slišal sem za tvojo sestro. 381 00:45:14,860 --> 00:45:17,946 Ja? Veš kaj o tem? 382 00:45:19,448 --> 00:45:21,575 Ne bo zadnja. 383 00:45:25,454 --> 00:45:28,582 Kaj pa tetovaže? Kaj pomenijo? 384 00:45:30,334 --> 00:45:31,835 Krila. 385 00:45:33,337 --> 00:45:34,838 Označi jih. 386 00:45:37,299 --> 00:45:39,134 Kaj to pomeni? 387 00:45:39,218 --> 00:45:41,512 Hudič zbira svojo vojsko. 388 00:45:43,514 --> 00:45:44,932 Ja. 389 00:45:46,934 --> 00:45:49,103 Ima ta hudič ime? 390 00:45:49,728 --> 00:45:51,146 Veliko jih ima. 391 00:45:51,939 --> 00:45:54,650 Tisto, ki ga iščeš, je Lupino. 392 00:45:58,112 --> 00:46:00,447 V Rag Na Rocku je. 393 00:46:00,531 --> 00:46:02,699 To je star klub v East Sidu. 394 00:46:06,912 --> 00:46:10,749 Imaš še zveze na policiji? 395 00:46:13,293 --> 00:46:16,672 Vprašaj, kaj vejo o detektivu Maxu Paynu. 396 00:46:16,755 --> 00:46:18,382 Max Payne? 397 00:46:20,884 --> 00:46:22,136 Kaj je? 398 00:46:22,219 --> 00:46:24,388 Max Payne je na lovu. 399 00:46:25,931 --> 00:46:28,809 Tri leta že razbija vrata. 400 00:46:31,812 --> 00:46:36,525 Išče nekaj, kar hoče Bog ohraniti skrito. 401 00:46:37,609 --> 00:46:40,904 Zato je še bolj nevaren. 402 00:46:46,034 --> 00:46:47,327 Mona, 403 00:46:48,662 --> 00:46:50,664 izogibaj se Maxa Payna. 404 00:46:53,542 --> 00:46:57,129 Bolje, da nisi ob njem, ko pride sodni dan. 405 00:47:08,140 --> 00:47:10,768 Odnesli so jo na krilih. 406 00:47:10,851 --> 00:47:14,313 Zlata so, peresa so samo videti črna. 407 00:47:15,606 --> 00:47:19,151 To je nordijska valkira, vojščakov angel. 408 00:47:20,527 --> 00:47:22,821 Svetla luč našega podjetja je bila. 409 00:49:34,995 --> 00:49:37,664 Kaj je? Kaj se dogaja? 410 00:49:37,748 --> 00:49:40,584 Ničesar nisem zgrešil. 411 00:49:41,418 --> 00:49:43,545 Nekaj manjka. 412 00:49:43,629 --> 00:49:46,090 In? –Kako to misliš? 413 00:49:46,882 --> 00:49:50,219 Zakaj bi kdo hotel njene službene papirje? 414 00:49:50,302 --> 00:49:52,137 Ne vem. –Kdo bi jih hotel? 415 00:49:52,221 --> 00:49:53,347 Njen nadrejeni, 416 00:49:53,430 --> 00:49:56,266 kako je že ime tisti gnidi? –Dovolj! 417 00:49:56,975 --> 00:49:59,353 Colvin. John Colvin. Je še tam? 418 00:49:59,436 --> 00:50:00,813 Počakaj, Max. 419 00:50:00,896 --> 00:50:03,649 Še dela v podjetju? 420 00:50:07,528 --> 00:50:08,946 Jason Colvin. 421 00:50:10,280 --> 00:50:12,032 Ime mu je Jason. 422 00:50:12,491 --> 00:50:13,867 Hvala. 423 00:50:28,173 --> 00:50:29,633 Tu detektiv Bravura. 424 00:50:29,716 --> 00:50:32,970 O Maxu moram govoriti z vami, takoj. 425 00:50:33,053 --> 00:50:35,013 Nujno je. 426 00:50:37,558 --> 00:50:40,102 Hvala, da ste prišli v mojo pisarno. 427 00:50:40,185 --> 00:50:42,438 Pojasniti moram, kaj se je zgodilo Maxu. 428 00:50:43,272 --> 00:50:45,691 Iz dosjeja ne morete izvedeti vsega. 429 00:50:46,483 --> 00:50:49,903 Mogoče mislite, da je tam vse, kar morate vedeti o Maxu. 430 00:50:53,657 --> 00:50:56,285 Ne da se povedati, kako lepa je bila Michelle. 431 00:50:58,495 --> 00:51:00,706 Kako srečna sta bila skupaj. 432 00:51:05,878 --> 00:51:09,131 Kako mu je bil otrok podoben. 433 00:51:20,517 --> 00:51:22,686 Začelo se je kot rop. 434 00:51:25,606 --> 00:51:27,941 Lopovi so bili zgube, izmečki. 435 00:51:28,776 --> 00:51:30,986 Imeli so kartoteke, a nič večjega. 436 00:51:32,988 --> 00:51:35,699 Tisti dan pa … 437 00:51:37,785 --> 00:51:41,205 Očitno so hoteli nekaj več. 438 00:52:23,413 --> 00:52:24,832 Michelle? 439 00:52:26,500 --> 00:52:28,752 Michelle! 440 00:52:38,303 --> 00:52:41,723 V redu je. Zdaj v njiju gorita angela. 441 00:52:50,649 --> 00:52:52,609 Ne, ne … Michelle … 442 00:53:39,573 --> 00:53:42,910 Kakih deset minut je bil prepozen. 443 00:53:49,249 --> 00:53:52,336 Nič več. Deset minut. 444 00:54:05,808 --> 00:54:10,270 Tretjega smo iskali vsepovsod, ampak nobene sledi ni bilo. 445 00:54:10,354 --> 00:54:13,941 Max je šel k nerešenim primerom 446 00:54:14,024 --> 00:54:16,026 in raziskoval sledi, ki niso vodile nikamor. 447 00:54:19,488 --> 00:54:21,031 Nikoli več ni bil kot prej. 448 00:54:22,074 --> 00:54:23,534 Seveda ne. 449 00:54:25,744 --> 00:54:27,162 Razumeti morate, 450 00:54:28,539 --> 00:54:32,709 sin mojega partnerja je bil. Član družine. 451 00:54:33,836 --> 00:54:36,046 Morate mu pomagati. 452 00:54:36,630 --> 00:54:39,258 Morali bi slišati, kaj govori. 453 00:54:39,341 --> 00:54:41,343 Brez repa in glave. 454 00:54:41,427 --> 00:54:46,098 V glavo si je vtepel, da je kriv nekdo iz podjetja. 455 00:54:46,181 --> 00:54:48,267 Skrbi me, 456 00:54:48,350 --> 00:54:52,479 da bo spet v kaj zabredel, preden ga prepričam, naj se vda. 457 00:54:53,188 --> 00:54:56,942 Torej mislite, da je … –Mislim, da ga morate najti. 458 00:55:13,292 --> 00:55:15,377 Prekleto! 459 00:55:30,184 --> 00:55:31,977 Kaj je, Jason? 460 00:55:32,853 --> 00:55:34,271 Jaz … 461 00:55:50,329 --> 00:55:51,955 Je to grožnja? 462 00:55:53,332 --> 00:55:55,501 Ne. Ne … 463 00:55:57,669 --> 00:56:00,214 Zdelo se mi je, da bi morali vedeti. 464 00:56:01,548 --> 00:56:03,717 Poskrbi za to. 465 00:56:36,166 --> 00:56:38,544 Nekdo je v vaši pisarni. 466 00:56:42,840 --> 00:56:44,466 Detektiv je. 467 00:56:59,523 --> 00:57:01,400 Je to vaša hči? 468 00:57:03,360 --> 00:57:06,447 Ja. Tri leta je stara. 469 00:57:07,156 --> 00:57:08,782 Lepa je. 470 00:57:09,324 --> 00:57:11,618 Vam lahko kako pomagam? 471 00:57:11,702 --> 00:57:13,370 Ne vem še. 472 00:57:15,873 --> 00:57:18,333 Če bi mi povedali, za kaj gre … 473 00:57:20,043 --> 00:57:23,213 Za umor. Za več umorov. 474 00:57:26,592 --> 00:57:28,594 Nisem slišal vašega imena. 475 00:57:30,179 --> 00:57:31,555 Max Payne. 476 00:57:33,515 --> 00:57:36,226 Oprostite. Nisem vas prepoznal. 477 00:57:37,186 --> 00:57:38,562 Je že v redu. 478 00:57:39,271 --> 00:57:42,858 Mi lahko poveste, s čim se je Michelle ukvarjala, 479 00:57:44,151 --> 00:57:46,028 preden je umrla? 480 00:57:53,869 --> 00:57:55,913 Z rutinskimi stvarmi. 481 00:57:58,290 --> 00:58:00,751 Nič neobičajnega. 482 00:58:06,256 --> 00:58:10,010 Težko se je spomniti za tako dolgo nazaj. 483 00:58:11,095 --> 00:58:13,305 Lahko preverite? 484 00:58:14,431 --> 00:58:16,934 Ne vem, kako. 485 00:58:19,520 --> 00:58:23,774 Če so bili kakšni papirji, 486 00:58:25,109 --> 00:58:27,069 jih ni več. 487 00:58:30,114 --> 00:58:31,907 Drugače pa ne vem … 488 00:58:31,990 --> 00:58:34,159 Torej ni nobene sledi o njej? 489 00:58:34,243 --> 00:58:36,912 Nič osebnega. 490 00:58:38,330 --> 00:58:41,208 Ne moremo shraniti vsega. 491 00:58:41,875 --> 00:58:44,044 Morate poklicati? 492 00:58:44,128 --> 00:58:45,963 Mogoče bi bilo dobro. –Ja. 493 00:58:46,797 --> 00:58:49,216 Lepo pisarno imate. 494 00:58:50,551 --> 00:58:53,095 Jackie. Detektiv … 495 00:58:55,722 --> 00:58:57,808 Kaj veste? –Počakajte … 496 00:58:59,726 --> 00:59:04,898 Z nekom bi rad govoril o ženski, ki je delala tu. –Tjale sedite. 497 00:59:09,194 --> 00:59:10,279 G. Colvin? 498 00:59:10,362 --> 00:59:12,823 Lažete mi. Zakaj? –Ne lažem! 499 00:59:13,824 --> 00:59:15,242 G. Colvin? 500 00:59:15,826 --> 00:59:18,412 Kaj se je zgodilo z Michelle? –Ne vem. 501 00:59:18,495 --> 00:59:20,372 G. Colvin, je vse v redu? 502 00:59:20,456 --> 00:59:22,583 Jackie! –G. Colvin, 503 00:59:22,666 --> 00:59:24,626 ne slišim vas. 504 00:59:24,710 --> 00:59:26,670 Je vse v redu? 505 00:59:29,548 --> 00:59:32,509 S čim se je ukvarjala? –Ne vem! 506 00:59:32,593 --> 00:59:35,888 Drug projekt sem vodil. Nekaj za vlado je bilo. 507 00:59:35,971 --> 00:59:39,975 Kaj je imelo to z Michelle? –Nič. Bila je … 508 00:59:42,895 --> 00:59:45,647 Varnostniki. –Bi lahko govorila z B. B.-jem? 509 00:59:47,441 --> 00:59:48,817 Ja? –Tu Jackie. 510 00:59:48,901 --> 00:59:50,319 Jason je v težavah. –Kaj? 511 00:59:50,402 --> 00:59:51,570 Naj pokličem vaše ljudi? 512 00:59:51,653 --> 00:59:54,239 Ne, jaz jih bom. –Pohitite, prosim. 513 00:59:58,660 --> 01:00:00,788 Sranje. Prav. 514 01:00:01,288 --> 01:00:04,917 Za vojsko je bilo. Nekaj, 515 01:00:05,667 --> 01:00:09,630 kar naj bi vojake naredilo bolj napadalne. Ampak bil je polom. 516 01:00:10,798 --> 01:00:15,219 Samo en odstotek jih je postalo nepremagljivih. 517 01:00:15,302 --> 01:00:19,348 Drugi so imeli strašne privide hudiča, demonov … 518 01:00:21,016 --> 01:00:22,935 Znoreli so. 519 01:00:23,519 --> 01:00:26,271 Učinek je bil neobvladljiv. 520 01:00:27,689 --> 01:00:32,019 Niti naši znanstveniki niso bili varni. 521 01:00:32,402 --> 01:00:34,196 Projekt smo morali ukiniti. 522 01:00:34,279 --> 01:00:37,157 Testni osebki so jim sledili domov. 523 01:00:37,699 --> 01:00:40,536 Ubijali so za dodaten odmerek. 524 01:00:41,036 --> 01:00:43,414 Se je to zgodilo Michelle? 525 01:00:43,497 --> 01:00:44,665 Ne. 526 01:00:47,418 --> 01:00:49,962 Gremo, gremo! 527 01:00:56,593 --> 01:00:59,805 Kaj se ji je pa zgodilo? –Ne, prosim! 528 01:01:00,097 --> 01:01:03,851 Sploh ni vedela, v kakšni nevarnosti je. 529 01:01:03,934 --> 01:01:06,728 G. Colvin, varnostniki so že na poti. 530 01:01:06,812 --> 01:01:09,314 Povedal vam bom. 531 01:01:09,398 --> 01:01:11,567 Ampak spravite me ven. Takoj. 532 01:01:11,650 --> 01:01:13,735 O čem govorite? –Vse bom priznal, 533 01:01:13,819 --> 01:01:17,156 samo spravite me ven. –Takoj mi povejte! 534 01:01:17,239 --> 01:01:19,825 Ubili so jo zaradi droge. 535 01:01:20,826 --> 01:01:24,747 Vzemite ovojnico. Vse je v njej. 536 01:01:25,497 --> 01:01:28,834 Prosim. Morate me zaščititi pred njimi. 537 01:01:28,917 --> 01:01:30,878 O čem govorite? 538 01:01:30,961 --> 01:01:33,338 O človeku, ki je ubil vašo ženo. 539 01:01:33,922 --> 01:01:36,008 Vzemite ovojnico. 540 01:01:37,593 --> 01:01:38,969 Greva. 541 01:01:44,475 --> 01:01:47,019 Pomirite se. Policija. 542 01:02:28,977 --> 01:02:30,020 Centrala. 543 01:02:30,104 --> 01:02:33,524 Tu Jim Bravura. Katera enota je šla v Aesir? 544 01:02:39,238 --> 01:02:41,156 V Aesirjevo zgradbo. Nihče ni klical? 545 01:02:41,240 --> 01:02:45,369 Želite prijaviti incident? –Seveda. S strojnico streljajo! 546 01:03:14,648 --> 01:03:16,608 Gremo, gremo! 547 01:03:46,305 --> 01:03:49,183 Roke kvišku! Vdajte se! 548 01:03:49,266 --> 01:03:50,768 Ni govora. 549 01:03:51,310 --> 01:03:52,770 Gre za vašo ženo? 550 01:03:52,853 --> 01:03:54,438 Colvin je vedel. 551 01:03:54,521 --> 01:03:57,483 Pomirite se, Max. Vdajte se, pa se bova pogovorila. 552 01:03:57,566 --> 01:03:58,984 Naprej! 553 01:04:02,154 --> 01:04:03,572 Gremo naprej! 554 01:04:06,492 --> 01:04:09,078 Ne vidim ga. –Imaš kaj? 555 01:04:11,121 --> 01:04:14,083 Bravo. Vidite, kaj ste naredili? Ušel vam je. 556 01:04:14,166 --> 01:04:16,502 Pokaži roke! –Pomiri se. Policist sem! 557 01:04:16,585 --> 01:04:18,754 Kaj, hudiča, se dogaja? –Bravo! 558 01:04:18,837 --> 01:04:21,673 Vsi boste dobili odlikovanje. Krasno! 559 01:04:30,474 --> 01:04:33,268 V pisarni sem. Nazaj te pokličem. 560 01:04:59,753 --> 01:05:03,006 Odslej bodo imeli v boju 561 01:05:03,090 --> 01:05:05,092 vedno prednost. 562 01:05:05,175 --> 01:05:08,137 Valkir, stoodstotno učinkovit, 563 01:05:08,220 --> 01:05:13,434 stoodstotno preizkušen. Novo orožje v vojni proti terorizmu. 564 01:05:13,892 --> 01:05:16,603 Valkir, moč svobode. 565 01:05:17,020 --> 01:05:19,857 Valkir, zmaga v vojni proti terorizmu. 566 01:05:20,482 --> 01:05:22,443 To moraš videti. 567 01:05:24,403 --> 01:05:26,238 Že v pradavnini 568 01:05:26,321 --> 01:05:30,617 so veliki vojskovodje poznali osnovno resnico bojevanja: 569 01:05:31,243 --> 01:05:33,036 v bitkah zmaguje morala. 570 01:05:34,121 --> 01:05:37,666 Po zaslugi odkritja farmacevtske družbe Aesir 571 01:05:37,750 --> 01:05:40,753 bo jutrišnja vojska lahko sprostila 572 01:05:40,836 --> 01:05:43,964 neomejene možnosti v vsakem vojaku. 573 01:05:44,798 --> 01:05:49,428 Predstavljamo vam valkir, moč svobode. 574 01:05:50,471 --> 01:05:53,098 Za to gre? Za drogo? 575 01:06:01,857 --> 01:06:04,985 Kako doživljate boj, 576 01:06:05,068 --> 01:06:07,279 odkar jemljete valkir? 577 01:06:07,654 --> 01:06:10,240 Predvsem me ni nikoli strah. 578 01:06:11,033 --> 01:06:15,037 Kako valkir zmaguje v vojni proti terorizmu? 579 01:06:15,120 --> 01:06:19,249 Ko naletiš na skupino upornikov, te namesto strahu 580 01:06:19,750 --> 01:06:23,212 prevzame … mir. 581 01:06:23,879 --> 01:06:26,757 Kot bi nekdo od zgoraj pazil nate. 582 01:06:26,840 --> 01:06:28,258 Počutiš se, kot bi imel krila. 583 01:06:28,342 --> 01:06:29,885 Bi rekli, da se počutite močnejšega, 584 01:06:29,968 --> 01:06:32,304 varnejšega, sposobnejšega? 585 01:06:32,387 --> 01:06:36,859 Vsekakor. To je tisto, kar potrebujemo za zmago. 586 01:06:37,142 --> 01:06:40,062 Počutim se neuničljivega. Nič me ne more ustaviti. 587 01:06:41,146 --> 01:06:42,981 Vsemu sem kos. 588 01:06:43,357 --> 01:06:45,818 Ste opazili kakšne stranske učinke? 589 01:06:48,445 --> 01:06:51,198 Govorim lahko samo zase: ne. 590 01:06:51,281 --> 01:06:55,285 Oprostite. Bomo ponovili? 591 01:06:55,369 --> 01:06:58,247 Ni treba. Dovolj je, ugasni. 592 01:07:01,500 --> 01:07:03,210 Ubil je mojo ženo. 593 01:07:05,295 --> 01:07:06,755 In Natašo. 594 01:07:09,174 --> 01:07:11,927 V klubu Rag Na Rock je. 595 01:07:15,305 --> 01:07:17,099 Veš, kje je? 596 01:07:17,850 --> 01:07:19,268 Ja. 597 01:07:27,568 --> 01:07:30,446 Pozabi, Max. Če boš šel tja, boš umrl. 598 01:07:34,199 --> 01:07:38,620 Pri vsem ti bom pomagala, tja pa ne grem. –Pa nič. 599 01:07:42,583 --> 01:07:44,752 Nočeš preživeti. 600 01:07:47,671 --> 01:07:51,742 Misliš, da boš spet z njima, če te odrešijo trpljenja. 601 01:07:52,551 --> 01:07:54,970 Upam. 602 01:09:31,358 --> 01:09:33,360 Enota 6, Lupino je na varnem. 603 01:14:04,757 --> 01:14:06,633 Slišiš, kako prihajajo. 604 01:14:06,717 --> 01:14:08,969 Vse, kar počnem … 605 01:14:10,971 --> 01:14:14,099 Bomo videli, po koga bodo prileteli. 606 01:14:15,267 --> 01:14:18,270 Bomo videli, koga imajo raje. 607 01:14:19,980 --> 01:14:22,065 Blagoslovljen si. 608 01:14:24,401 --> 01:14:25,944 Angeli … 609 01:14:27,654 --> 01:14:30,282 Angeli še niso opravili s tabo. 610 01:14:54,098 --> 01:14:55,516 B. B? 611 01:15:00,479 --> 01:15:02,606 Kaj se dogaja? 612 01:15:03,607 --> 01:15:04,983 Pojdiva. 613 01:15:06,902 --> 01:15:08,904 Pojdiva od tod. 614 01:15:16,829 --> 01:15:19,456 B. B., kaj se dogaja? 615 01:15:19,540 --> 01:15:22,042 Pogledal sem Lupina. Ni me poznal. 616 01:15:22,126 --> 01:15:24,169 Kaj delaš tu? 617 01:15:27,923 --> 01:15:31,218 Zdaj? –Ne še. Vkleni ga. 618 01:15:37,975 --> 01:15:41,854 Kaj sem hotel? Michelle je vohljala. 619 01:15:42,521 --> 01:15:45,566 Nekaj škatel od opuščenih projektov je izginilo. 620 01:15:46,108 --> 01:15:48,402 Projekt mi je omenila, ne da bi vedela, kaj pomeni. 621 01:15:48,485 --> 01:15:51,196 Moral sem govoriti z njo. 622 01:15:52,948 --> 01:15:56,618 Ji razložiti svojo plat, preden bi povedala še komu. 623 01:15:56,702 --> 01:15:58,078 Pred tistim večerom 624 01:15:58,162 --> 01:16:02,708 se je zdelo, da ne morem ničesar ukreniti. 625 01:16:03,542 --> 01:16:06,086 Michelle je bila prvi problem, 626 01:16:06,170 --> 01:16:08,714 ki sem ga lahko rešil. 627 01:16:11,133 --> 01:16:13,552 Ko sem spoznal, 628 01:16:13,635 --> 01:16:18,307 da lahko s svojo močjo preprečim, da bi mi nekaj vzeli … 629 01:16:19,099 --> 01:16:23,187 Ko je Michelle tistega večera nehala kričati, 630 01:16:24,062 --> 01:16:26,690 sem osvojil enkratno lekcijo. 631 01:16:28,192 --> 01:16:31,528 To bi lahko delal vse svoje življenje. 632 01:16:35,157 --> 01:16:38,911 Tistega večera sem postal nov človek. 633 01:16:39,703 --> 01:16:42,206 Stvari, ki sem jih do takrat izpustil iz rok, 634 01:16:43,332 --> 01:16:45,751 vsakič, ko sem se sprijaznil 635 01:16:47,878 --> 01:16:51,799 s svojo šibkostjo. Vse sem takrat lahko ustavil. 636 01:16:52,674 --> 01:16:56,095 Potem ni bilo težko spraviti drogo na ulice 637 01:16:56,178 --> 01:17:00,099 in uporabiti Lupina in druge. 638 01:17:00,516 --> 01:17:02,726 Ampak samo zaradi Michelle, 639 01:17:03,769 --> 01:17:06,688 prve težave, ki sem jo rešil sam. 640 01:17:08,941 --> 01:17:10,359 Druga 641 01:17:11,902 --> 01:17:13,070 je bil otrok. 642 01:17:33,173 --> 01:17:37,928 Dovolj je bilo. Dovolj tega sranja! B. B. 643 01:17:38,095 --> 01:17:40,431 Joe, pomiri se! 644 01:17:53,277 --> 01:17:56,029 Ni nas presenetilo. 645 01:17:56,488 --> 01:17:58,282 Bil je mrk, odmaknjen … 646 01:17:59,158 --> 01:18:02,411 Po tragediji Max ni bil več kot prej. 647 01:18:03,537 --> 01:18:05,372 Prinesi vrv. 648 01:18:06,248 --> 01:18:10,127 Še dobro, da njegov oče ni doživel tega. 649 01:18:10,961 --> 01:18:14,006 Edini sin velikega Billa Payna 650 01:18:16,675 --> 01:18:20,220 končal kot zadet zasvojenec. 651 01:18:22,723 --> 01:18:24,433 To bi ga živega požrlo. 652 01:18:30,272 --> 01:18:32,065 Daj ga, Joe! 653 01:18:56,173 --> 01:18:59,343 Klinc ga gleda. Zmrznil bo. 654 01:19:03,347 --> 01:19:04,765 Pridi. 655 01:20:36,315 --> 01:20:37,816 Ne še, Max. 656 01:23:11,178 --> 01:23:13,639 Bravura! Kaj se dogaja? 657 01:23:14,139 --> 01:23:17,059 Zakaj pol ljudi sedi tu, namesto da bi bili na ulicah? 658 01:23:17,142 --> 01:23:18,602 S kakšnim pooblastilom … 659 01:23:18,685 --> 01:23:22,481 Preiskujem uboj neoboroženega civilista Jasona Colvina 660 01:23:22,564 --> 01:23:25,275 in poskus umora detektiva Maxa Payna. 661 01:23:25,359 --> 01:23:27,361 Menda je prvi ustrelil. 662 01:23:27,444 --> 01:23:29,321 Kolikor poznam svoje može, 663 01:23:29,405 --> 01:23:32,366 se bodo s tem strinjali. –In kakšni možje so to? 664 01:23:32,449 --> 01:23:34,451 Pravi policisti. 665 01:23:34,535 --> 01:23:36,745 Brez zamere. –Seveda. 666 01:23:36,829 --> 01:23:40,666 Agent Taliente, naj vam predstavim pravega policista. 667 01:23:40,749 --> 01:23:45,212 Jack Taliente, FBI. Kdo ste vi? 668 01:23:51,260 --> 01:23:55,472 Bravura je poklical FBI. Prihajajo. 669 01:23:59,726 --> 01:24:04,022 Daj no, Max je mrtev. Ničesar drugega nimajo. 670 01:24:04,106 --> 01:24:05,524 Pridi! 671 01:24:08,068 --> 01:24:11,196 Spravite jih noter. –Gremo! 672 01:24:12,656 --> 01:24:14,491 Pritisni na gumb. 673 01:24:15,200 --> 01:24:17,161 Pomiri se, Joe. 674 01:24:17,244 --> 01:24:21,665 Letimo proti severu, na cilju bomo čez tri minute. 675 01:24:21,749 --> 01:24:24,001 Daj mi frekvenco. 676 01:24:24,084 --> 01:24:27,629 126,05. 677 01:24:27,713 --> 01:24:29,965 Razumem. Prihajamo. 678 01:24:31,800 --> 01:24:33,761 Vaš avto čaka. 679 01:24:50,152 --> 01:24:51,570 Sranje! 680 01:24:53,906 --> 01:24:56,617 Ni mrtev. Tukaj je. –Neumnost. 681 01:24:59,745 --> 01:25:02,039 Gremo! 682 01:25:04,333 --> 01:25:05,834 Daj ga, Joe! 683 01:25:06,710 --> 01:25:08,545 Kje je? 684 01:25:12,216 --> 01:25:14,510 Kam greva? 685 01:25:19,014 --> 01:25:21,767 Več podatkov potrebujemo. Imate Bravuro na liniji? 686 01:25:21,850 --> 01:25:24,770 Več podatkov potrebujemo. 687 01:25:25,395 --> 01:25:27,147 Koga kličeš? 688 01:25:31,568 --> 01:25:33,028 Pozno je. 689 01:25:33,195 --> 01:25:35,280 Pošlji helikopter na streho. 690 01:25:35,364 --> 01:25:37,783 Kako to misliš, B. B? 691 01:25:37,866 --> 01:25:40,244 Zadeva z Michelle Payne se nam maščuje. 692 01:25:52,589 --> 01:25:54,508 Tu poročnik Bravura. 693 01:25:54,591 --> 01:25:57,469 Uniformirani zvezni agenti so na poti. 694 01:26:11,525 --> 01:26:13,235 Vzemi C–4. 695 01:26:13,652 --> 01:26:16,196 Nastavi ga tako, da ne bo mogel na streho. 696 01:26:16,280 --> 01:26:17,948 Si nor? 697 01:26:18,866 --> 01:26:21,452 Saj si ga videl. 698 01:26:22,035 --> 01:26:23,295 Ne bo se ustavil. 699 01:26:51,064 --> 01:26:53,734 Streljanje slišimo. Potrebujemo okrepitev. 700 01:26:53,817 --> 01:26:55,360 Razumem. 701 01:27:14,588 --> 01:27:17,132 Michelle … –Max. 702 01:27:20,344 --> 01:27:21,804 Max. 703 01:28:33,125 --> 01:28:36,503 Max, dajmo! 704 01:28:38,338 --> 01:28:42,268 Zadržala jih bom, ampak to moraš ti opraviti. 705 01:28:46,472 --> 01:28:48,098 Pridi. 706 01:28:48,182 --> 01:28:50,684 Tvoje orožje. Vzemi ga! 707 01:28:53,645 --> 01:28:55,773 Poglej me. 708 01:28:58,525 --> 01:29:00,277 Nisi še opravil. 709 01:29:10,579 --> 01:29:14,583 Oglasi se. Kje si? 710 01:29:50,202 --> 01:29:53,664 Previdno s to rečjo. Daj no, Mona. 711 01:29:56,333 --> 01:29:58,961 Gotovo se lahko kako zmeniva. 712 01:30:07,344 --> 01:30:08,720 B. B. 713 01:30:36,373 --> 01:30:38,333 Detektiva Payna imamo na muhi. 714 01:30:38,417 --> 01:30:40,711 Ne streljajte. 715 01:30:44,131 --> 01:30:45,507 Bravura! 716 01:30:45,591 --> 01:30:48,427 Payna pripeljite živega, če se da. 717 01:31:08,363 --> 01:31:10,032 Pomiri se, punči. 718 01:31:15,412 --> 01:31:17,998 Pazite, bomba! Tukaj Air One. 719 01:31:18,082 --> 01:31:19,124 Prekleto. 720 01:31:30,677 --> 01:31:31,887 Na tla! 721 01:31:34,807 --> 01:31:37,726 Gremo, gremo! 722 01:31:53,158 --> 01:31:54,868 Tukaj Air One. 723 01:31:54,952 --> 01:31:57,538 Velika eksplozija v zgradbi Aesir. 724 01:31:57,621 --> 01:31:59,748 Ste celi? 725 01:31:59,832 --> 01:32:01,375 Spravite vse gor! 726 01:32:01,458 --> 01:32:03,127 To je naš znak. 727 01:32:03,210 --> 01:32:07,089 Prvi položaj, gor! 728 01:32:46,879 --> 01:32:49,465 Neverjetno. Tako je snežilo, 729 01:32:50,257 --> 01:32:53,135 nazadnje pa se je naredil lep dan. 730 01:32:56,263 --> 01:32:58,557 Bi rad prej priznanje? 731 01:33:00,726 --> 01:33:01,977 Max! 732 01:34:11,505 --> 01:34:13,715 Glede nebes nisem prepričan, 733 01:34:20,514 --> 01:34:22,641 v angele pa verjamem. 734 01:34:26,603 --> 01:34:27,980 Živjo, očka. 735 01:34:29,148 --> 01:34:30,607 Hej, mali. 736 01:34:31,692 --> 01:34:33,110 Reci "očka". 737 01:34:41,160 --> 01:34:42,828 Ne še, Max. 738 01:34:48,834 --> 01:34:51,253 Max Payne je živ. 739 01:34:51,336 --> 01:34:53,255 V redu je. 740 01:35:17,838 --> 01:35:21,538 Režija 741 01:35:22,778 --> 01:35:26,778 Scenarij 742 01:35:31,546 --> 01:35:35,846 Prevod - RETAiL Priredil in uredil metalcamp 743 01:35:37,176 --> 01:35:41,676 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 744 01:36:08,400 --> 01:36:11,400 Igrali so 745 01:36:58,950 --> 01:37:00,950 Ni še konec ... 746 01:41:38,368 --> 01:41:40,704 Lepo, da ste spet tu. 747 01:42:13,612 --> 01:42:15,030 Hej. 748 01:42:25,924 --> 01:42:27,426 Rekordna rast Aesirjevih delnic