1 00:00:06,538 --> 00:00:11,188 Svensk text: Max Gain 2 00:00:17,286 --> 00:00:21,186 Synk: Incubator 3 00:00:28,134 --> 00:00:30,307 Jag tror inte på himlen. 4 00:00:31,276 --> 00:00:33,740 Jag tror på smärta. 5 00:00:34,322 --> 00:00:36,694 Jag tror på fruktan. 6 00:00:37,737 --> 00:00:40,605 Jag tror på döden. 7 00:00:58,081 --> 00:01:02,201 Det finns en armé av kroppar i floden. Kriminella. 8 00:01:02,287 --> 00:01:06,198 Folk vars tid och vänner tog slut. 9 00:01:15,106 --> 00:01:19,059 Nästa gång de draggar floden hittas jag på botten med de andra. 10 00:01:19,321 --> 00:01:22,883 Ingen finns kvar som kan säga att jag var annorlunda. 11 00:01:38,932 --> 00:01:43,337 Jag kunde känna de döda där nere, under mina fötter. 12 00:01:43,423 --> 00:01:47,520 De skulle välkomna mig som en av dem. 13 00:01:49,998 --> 00:01:53,213 Det var ett enkelt misstag ett begå. 14 00:02:00,122 --> 00:02:06,131 EN VECKA TIDIGARE 15 00:02:08,184 --> 00:02:14,609 Alla ouppklarade utredningar i stan samlas ihop och skickas till oss. 16 00:02:14,732 --> 00:02:19,488 Vi kallar in vartenda vittne för att se om de har nåt att tillägga. 17 00:02:19,697 --> 00:02:24,912 -Och om de inte har det? -Då skickar vi tillbaka akten. 18 00:02:27,748 --> 00:02:30,334 Ha inga förhoppningar, bara. 19 00:02:34,715 --> 00:02:40,679 Ouppklarade fall-kontoret. Hittar man inte nåt i akten lämnar man den här. 20 00:02:41,039 --> 00:02:47,630 Max här tar hand om alla våra akter. Allt på hans bord är officiellt nedlagt. 21 00:02:47,756 --> 00:02:50,759 Besöker jag vittnena om de saknar telefon? 22 00:02:51,008 --> 00:02:54,155 -Nej, sånt gör vi inte här. -Men hur... 23 00:02:54,404 --> 00:02:58,659 Hur ska jag lösa ett omöjligt mord och återfå hedern? 24 00:02:58,743 --> 00:03:00,912 -Internutredarna... -Sluta. 25 00:03:01,121 --> 00:03:06,878 Tro mig, det ligger nåt tragiskt bakom att jag ger dig den här rundturen. 26 00:03:07,095 --> 00:03:10,299 Alla här har gjort nåt, så lägg av. 27 00:03:15,313 --> 00:03:18,683 Vad sägs om en öl efter jobbet? 28 00:03:27,636 --> 00:03:29,988 -Vad är hans orsak? -Finns ingen. 29 00:03:31,082 --> 00:03:33,492 -Men du sa ju att... -Hör på... 30 00:03:34,110 --> 00:03:39,958 Hans fru och barn mördades. Förövaren hittades aldrig. Det är hans orsak. 31 00:03:40,467 --> 00:03:45,173 Minns du när man som barn höll andan när man passerade kyrkogården? 32 00:03:46,174 --> 00:03:49,637 Lämna honom ifred. 33 00:05:38,389 --> 00:05:43,478 Vilken fin klocka. Den påminner om en jag tappat bort. 34 00:05:45,698 --> 00:05:50,320 Den är inte borta. Du pantsatte den för ett par timmar sen. 35 00:05:51,822 --> 00:05:54,450 Fråga Doug, han var där med dig. 36 00:05:57,679 --> 00:06:01,374 -Följer du efter oss, ditt rövhål? -Nej. 37 00:06:03,344 --> 00:06:06,172 Jag följer bara efter dig. 38 00:06:07,197 --> 00:06:09,385 Är du snut, eller nåt? 39 00:06:11,338 --> 00:06:15,642 -Inte i kväll. -Så tråkigt. 40 00:06:15,834 --> 00:06:18,103 Hämta min klocka nu. 41 00:06:19,337 --> 00:06:23,066 Kom, Doug. Hämta hans klocka. 42 00:06:30,350 --> 00:06:33,370 Det är visst inte din turdag. 43 00:07:05,075 --> 00:07:08,662 Vaka över mig... 44 00:07:09,088 --> 00:07:11,749 Öppna ögonen. Nu! 45 00:07:12,291 --> 00:07:16,045 -Har du nånsin sett den här kvinnan? -Nej. 46 00:07:16,087 --> 00:07:20,134 Du och William Preston gjorde inbrott i hennes hus. 47 00:07:20,342 --> 00:07:23,513 -Bill är död. -Varför tror du jag pratar med dig?! 48 00:07:23,679 --> 00:07:28,477 -Har nån sagt nåt om henne? -Deras vingar kunde inte lyfta honom. 49 00:07:28,519 --> 00:07:31,147 Han sköts vid ett inbrott. Vad menar du? 50 00:07:31,272 --> 00:07:35,611 Dina vingar är gyllene. De ser inte ens svarta ut. 51 00:08:29,800 --> 00:08:33,428 -Hej, kompis. -Jag sa ju åt dig att inte komma hit. 52 00:08:34,346 --> 00:08:36,849 William Preston gav inget. 53 00:08:36,933 --> 00:08:41,729 Jag hjälper dig inte mer, Max. Min samhällsskuld är betald. 54 00:08:41,897 --> 00:08:45,109 Jag har samarbetat nog. 55 00:08:47,111 --> 00:08:50,114 -Okej? -Vad pågår här? 56 00:08:50,282 --> 00:08:54,078 -En middagsbjudning. -Jag fick ingen inbjudan. 57 00:08:54,162 --> 00:08:58,666 Jag skickade inga. Du skulle leta upp Bills partner. 58 00:08:58,749 --> 00:09:03,797 Det gjorde jag, han pratade om fåglar. Jag behöver ett nytt namn. 59 00:09:03,881 --> 00:09:08,261 Jag har slut på idéer. - Inte nu, subba! 60 00:09:09,471 --> 00:09:14,769 Jag känner inte de typerna längre. Jag har tagit mig upp i världen. 61 00:09:14,936 --> 00:09:18,022 -Jag ser det. -Det är en middagsbjudning. 62 00:09:18,148 --> 00:09:21,485 De är mina vänner. Du vet, "vänner"? 63 00:09:21,652 --> 00:09:26,323 Om du inte ger mig ett nytt namn visiterar jag alla här. 64 00:09:26,491 --> 00:09:29,203 Tre år på gatan är länge. 65 00:09:29,370 --> 00:09:34,500 De du letar efter finns inte kvar därute. Du jagar spöken. 66 00:09:34,692 --> 00:09:38,213 Försök sova emellanåt så förstår du nog. 67 00:09:38,514 --> 00:09:41,592 Jag trodde att jag kände alla Trevors vänner. 68 00:09:42,160 --> 00:09:45,096 Max - Natasha. Natasha - Max. 69 00:09:47,040 --> 00:09:51,353 -Har du eld? -Jag röker inte. 70 00:09:52,463 --> 00:09:54,691 Intressant... 71 00:09:55,150 --> 00:09:58,153 Din tatuering är intressant. 72 00:09:59,321 --> 00:10:01,491 Tack. 73 00:10:12,587 --> 00:10:15,258 - Fan! - Vad? 74 00:10:20,596 --> 00:10:23,809 Vad gör du här? Följ med mig. 75 00:10:24,058 --> 00:10:26,436 Lägg dig inte i. 76 00:10:26,520 --> 00:10:28,731 Du har ingen rätt att vara här. 77 00:10:29,566 --> 00:10:32,944 Jag är drogfri och gör inget dumt. 78 00:10:33,319 --> 00:10:35,531 Jaså? 79 00:10:36,782 --> 00:10:41,746 Spänn av. Det är fest, ta dig ett glas. 80 00:10:43,206 --> 00:10:46,168 Sluta. Det här är mina nya vänner. 81 00:10:46,418 --> 00:10:48,630 Jag träffar inte de andra längre. 82 00:10:49,589 --> 00:10:54,344 Han är snut. Hur mycket trubbel kan jag hamna i? 83 00:11:05,574 --> 00:11:09,529 Min syster. En subba. 84 00:11:10,054 --> 00:11:13,509 Max, ge dig av nu. 85 00:11:13,875 --> 00:11:16,996 Jag måste fråga henne en sak först. 86 00:11:20,374 --> 00:11:22,586 Jösses... 87 00:12:51,758 --> 00:12:56,823 -Där är du ju. -Vart tog du vägen? 88 00:12:57,806 --> 00:13:01,560 Ta mig härifrån, så berättar jag. 89 00:13:02,445 --> 00:13:05,649 Vi ses, Lupino. 90 00:13:59,379 --> 00:14:01,965 Ta det lugnt. 91 00:14:05,469 --> 00:14:09,890 -Är du nyss inflyttad? -Det var bättre. 92 00:14:10,267 --> 00:14:13,438 Vad hände i det där rummet? 93 00:14:21,488 --> 00:14:24,826 Vem är han med tatueringar i ansiktet? 94 00:14:37,549 --> 00:14:39,967 Okej, vad hette hon? 95 00:14:41,011 --> 00:14:43,389 Vem pratar du om? 96 00:14:43,555 --> 00:14:46,643 Flickan du inte ville berätta om. 97 00:14:46,768 --> 00:14:49,062 Hon som bodde här med dig. 98 00:14:49,145 --> 00:14:51,648 Tragiskt. 99 00:14:52,899 --> 00:14:57,363 Du kan få kalla mig vid hennes namn. 100 00:14:57,989 --> 00:15:02,162 Hon kan älska med dig som om hon aldrig lämnat dig. 101 00:15:04,372 --> 00:15:07,917 "Max, jag saknar dig." 102 00:15:10,587 --> 00:15:13,215 Stick. 103 00:15:13,383 --> 00:15:17,971 -Ursäkta? -Jag sa stick. Nu. 104 00:15:21,391 --> 00:15:26,022 -Sparkar du mig ur din säng? -Ja, ta din skit och stick. 105 00:15:55,782 --> 00:15:57,793 Owen här. Lämna ett meddelande. 106 00:15:57,860 --> 00:16:01,130 Owen, det är Natasha. 107 00:16:02,448 --> 00:16:06,737 Var är Lupino? Jag behöver fylla på lagret. 108 00:16:06,820 --> 00:16:09,257 Ring mig. 109 00:18:00,037 --> 00:18:02,081 Vad är det? 110 00:18:02,164 --> 00:18:04,667 Hoppa in. 111 00:18:15,597 --> 00:18:19,852 -Vart ska vi? -Jag vill att du ser en sak. 112 00:18:42,712 --> 00:18:47,092 -Vad råkade de ut för? -Hon. Bara en. 113 00:18:51,681 --> 00:18:53,767 Ser man på... 114 00:18:55,060 --> 00:18:58,647 Är ni ihop igen? Har ni försonats? 115 00:18:58,897 --> 00:19:01,067 Vad vet vi om vapnet? 116 00:19:01,192 --> 00:19:05,780 Inget. Ser ut att ha varit en kniv, men- 117 00:19:05,947 --> 00:19:08,283 -det är för mycket blod. 118 00:19:08,367 --> 00:19:11,162 O'Brien! För helvete... 119 00:19:12,456 --> 00:19:16,419 -Varför visar du mig detta? -Jag hittade den här. 120 00:19:18,378 --> 00:19:20,548 Kände du henne, Max? 121 00:19:38,778 --> 00:19:41,115 Natasha. 122 00:19:42,290 --> 00:19:45,035 Vi kör en sväng. 123 00:20:11,691 --> 00:20:14,820 -Vad gör vi här? -Vi ska ta en öl. 124 00:20:16,322 --> 00:20:19,159 Vill du hellre göra det på gatan? 125 00:20:21,328 --> 00:20:24,391 Du var med offret. Din plånbok var där. 126 00:20:24,474 --> 00:20:29,921 Om du inte pratar med mig skickar de nån som inte känner dig. 127 00:20:30,046 --> 00:20:33,216 -Jag är oskyldig. -Vad är det som pågår, Max? 128 00:20:33,550 --> 00:20:36,305 Vad är du insyltad i? Du kan prata med mig! 129 00:20:40,768 --> 00:20:43,897 Du vet väl vad kåren anser? 130 00:20:44,021 --> 00:20:48,401 -Du skulle höra frågorna jag får om dig. -Så bra att du skyddar mig då. 131 00:20:49,360 --> 00:20:54,868 -Vad ska det betyda? -När du följer upp mord händer inget. 132 00:20:54,950 --> 00:20:58,872 Är det vad du tror? Att jag inte jobbade på Michelles fall? 133 00:21:02,251 --> 00:21:04,797 Jag gjorde allt! 134 00:21:04,879 --> 00:21:10,719 Han är fortfarande ute. En av de är fortfarande ute. Det är allt! 135 00:21:11,595 --> 00:21:14,015 Vi är klara nu. 136 00:21:14,599 --> 00:21:17,310 Kom igen... Max! 137 00:21:19,580 --> 00:21:23,544 -Utmärkt. -Ett nöje att göra affärer med er. 138 00:21:27,631 --> 00:21:30,634 Man har hittat Natasha... 139 00:22:15,896 --> 00:22:19,775 -Inspektör Max Payne. -Lämna ett meddelande. 140 00:22:20,793 --> 00:22:22,905 Max, det är Alex. 141 00:22:28,119 --> 00:22:32,249 Miss Sax, beklagar förlusten. 142 00:22:36,212 --> 00:22:39,049 Mobiltelefonloggen. 143 00:22:39,299 --> 00:22:43,511 Sista samtalet gick till en Owen Green. 144 00:22:45,556 --> 00:22:47,850 Hon ringde honom två gånger. 145 00:23:10,627 --> 00:23:16,134 Det är Alex. Det finns ett samband mellan flickan i gränden och Michelle. 146 00:23:16,301 --> 00:23:19,011 Jag åker till din lägenhet. 147 00:23:42,539 --> 00:23:44,918 Alex, är du här? 148 00:23:54,178 --> 00:23:56,306 Alex...? 149 00:24:17,916 --> 00:24:20,126 Alex...? 150 00:24:28,426 --> 00:24:30,597 Alex?! 151 00:25:02,301 --> 00:25:07,599 Akutläkarens far var polis i 45:e. Han la dig på en lugn våning. 152 00:25:07,681 --> 00:25:12,103 -BB...? Var är jag? -St Marys. 153 00:25:12,437 --> 00:25:15,942 Du kom hit illa däran. Vad hände? 154 00:25:19,028 --> 00:25:21,198 Alex... 155 00:25:23,366 --> 00:25:27,496 Sambandscentralen fick veta av Christa vart han tagit vägen. 156 00:25:28,206 --> 00:25:30,750 Första enheten hittade dig i tid. 157 00:25:31,334 --> 00:25:33,795 Men Alex var... 158 00:25:35,005 --> 00:25:37,174 Alex var död. 159 00:25:40,178 --> 00:25:44,224 Jag avlossade sex skott. Kolla sjukhusen. 160 00:25:44,309 --> 00:25:48,645 Jag är inte snut längre. Jag är här för att se till dig. 161 00:25:50,857 --> 00:25:53,235 Han ville berätta nåt. 162 00:25:54,571 --> 00:25:58,700 Allt du minns är till nytta, de har inga ledtrådar. 163 00:25:58,867 --> 00:26:04,206 -Hela kåren ser dig som huvudmisstänkt. -Hälsa dem var jag finns. 164 00:26:05,333 --> 00:26:10,463 Likvakan börjar om en timme. Jag vidarebefordrar det. 165 00:26:13,927 --> 00:26:17,096 -Vad håller du på med? -Visa min aktning. 166 00:26:17,989 --> 00:26:20,015 Inte så där. 167 00:26:20,183 --> 00:26:24,438 Jag har ren skjorta åt dig på kontoret. Det är på vägen. 168 00:26:44,588 --> 00:26:46,756 BESTIALISKT MORD 169 00:26:48,091 --> 00:26:51,010 KROPPSDELAR I GRÄND KNARKLANGARE MISSTÄNKT 170 00:27:00,689 --> 00:27:04,026 Mr Hensley. Varsågod. 171 00:27:06,947 --> 00:27:10,450 -När flyttade de hit? -Vi fick byggnaden i fjol. 172 00:27:10,868 --> 00:27:15,498 -Vi? -Förlåt, det börjar bli en vana. 173 00:27:21,088 --> 00:27:25,510 AESIR LÄKEMEDEL 174 00:27:28,764 --> 00:27:31,476 -God morgon, Spike. -God morgon, Mr Hensley. 175 00:27:32,101 --> 00:27:35,021 Ni kan rutinen, skriv in gästen. 176 00:27:39,401 --> 00:27:41,571 Herregud... 177 00:27:43,989 --> 00:27:47,119 -Max. -Miss Horne. 178 00:27:48,871 --> 00:27:52,459 -Hur har du haft det? -Bra, tack. 179 00:27:52,918 --> 00:27:58,841 Du kan alltid ringa mig. Om det är nåt vi kan göra... 180 00:27:58,925 --> 00:28:01,385 Jag tänkte göra det, jag har kortet. 181 00:28:01,803 --> 00:28:04,889 Hon var en stjärna i det här företaget. 182 00:28:08,018 --> 00:28:11,189 Det är inte säkert att nån av dem passar. 183 00:28:15,236 --> 00:28:18,989 Jag sparade en åt dig. Tredje sidan bakifrån. 184 00:28:19,199 --> 00:28:22,285 De ordnade ett stipendium i hennes namn. 185 00:28:22,452 --> 00:28:25,956 De frågade mig vad hon hade velat ha. 186 00:28:26,248 --> 00:28:28,501 Jag sa konst. 187 00:28:29,752 --> 00:28:32,047 Hon gillade konst, va? 188 00:28:32,255 --> 00:28:35,592 De visste att vi stod varann nära. 189 00:28:36,261 --> 00:28:40,723 Stipendium är fint. Det är ett bra sätt att minnas nån på. 190 00:28:41,976 --> 00:28:46,147 Hej, Joe. - Max, du minns väl Joe? 191 00:28:47,313 --> 00:28:53,030 -Suger ni åt er övertid? -Knappast, chefen lär vara ett rövhål. 192 00:28:53,739 --> 00:28:57,577 Nu när han är säkerhetschef måste man skratta. 193 00:28:57,785 --> 00:29:00,539 De betalar mig som en vaktmästare. 194 00:29:00,705 --> 00:29:04,126 Hon söker dig. Hon ringde just mig. 195 00:29:05,837 --> 00:29:08,256 Ett ögonblick... 196 00:29:08,965 --> 00:29:11,134 Ja? Nicole...! 197 00:29:36,330 --> 00:29:38,834 Christa... 198 00:29:47,886 --> 00:29:50,932 Allt som krävdes var ett ord från dig... 199 00:29:52,183 --> 00:29:54,936 ...för att Alex skulle få lite ro. 200 00:29:57,355 --> 00:30:00,025 Är du nöjd nu, Max? 201 00:30:02,654 --> 00:30:06,784 Du inbillade honom att han inte gjort nog. 202 00:30:07,284 --> 00:30:10,204 Vad har du gjort, Max? 203 00:30:10,622 --> 00:30:13,833 Vad har Max Payne gjort? 204 00:30:15,126 --> 00:30:18,004 Förutom att ha dragit lidande... 205 00:30:18,338 --> 00:30:21,718 ...över alla som höll av honom. 206 00:30:25,013 --> 00:30:30,060 Var snäll och lämna mitt hus. Bara gå. 207 00:30:45,746 --> 00:30:49,167 Se upp för den här typen. 208 00:30:49,333 --> 00:30:54,966 Inspektör Max Payne? Jim Bravura Internutredning. Följ med mig. 209 00:30:55,382 --> 00:30:59,262 -Nu? -Ja, nu. 210 00:31:00,305 --> 00:31:04,768 -Hur kunde flickan ha din plånbok? -Hon stal den. 211 00:31:04,935 --> 00:31:09,022 Vadå "stal"? Var hon ficktjuv? 212 00:31:11,568 --> 00:31:16,115 -Hur kände ni varann? -Vi träffades genom en vän. 213 00:31:18,285 --> 00:31:22,622 -Trevor Duncan. Är han din vän? -Ja. 214 00:31:22,789 --> 00:31:24,750 Smakfullt... 215 00:31:24,959 --> 00:31:28,003 Du vet väl vad Trevor har som levebröd? 216 00:31:28,630 --> 00:31:31,549 Han är min tjallare. 217 00:31:34,720 --> 00:31:40,684 Säg mig en sak. Vad har en lovordad arkivexpedit en tjallare till? 218 00:31:43,855 --> 00:31:46,400 Är du beredd att lämna ett drogtest? 219 00:31:47,193 --> 00:31:50,697 Där kom det magiska ordet. 220 00:31:50,848 --> 00:31:55,077 Du och inspektör Balder har inte jobbat ihop sen din omplacering. 221 00:31:55,520 --> 00:32:00,125 -Vad fick er att ta kontakt igen? -Han ville prata. 222 00:32:00,209 --> 00:32:02,502 Och...? 223 00:32:03,303 --> 00:32:07,809 Jag har två lik i tio säckar och du var den sista de träffade. 224 00:32:07,977 --> 00:32:12,139 En del av blodet är mitt. Lycka till med fallet. 225 00:32:12,732 --> 00:32:18,438 -Snyggt jobbat, inspektören. -Om du verkligen är hans vän... 226 00:32:19,323 --> 00:32:21,691 ...så prata med honom. 227 00:32:29,334 --> 00:32:34,131 Hoppas det kändes bra. Det får dig att verka skyldig. 228 00:32:34,315 --> 00:32:37,570 Nu är det fler som misstänker dig. 229 00:32:37,695 --> 00:32:43,426 Du behöver vänner inom kåren nu. Jag kan inte göra mycket utifrån. 230 00:32:43,552 --> 00:32:45,762 MORD 231 00:32:46,011 --> 00:32:48,890 Vart ska du? 232 00:32:55,799 --> 00:32:59,652 Otroligt, här kommer han. 233 00:33:02,973 --> 00:33:05,494 Vart fan ska du? 234 00:33:05,559 --> 00:33:08,623 Inspektören på det kontoret är död. 235 00:33:08,647 --> 00:33:11,709 Kom tillbaka. Vart ska du? 236 00:33:11,777 --> 00:33:16,089 Sluta spela tuff. Vad ska du där och göra? 237 00:33:22,913 --> 00:33:27,395 Flytta på er. Ur vägen. 238 00:33:30,590 --> 00:33:34,945 Öppna, Max. Öppna dörrjäveln. 239 00:33:37,890 --> 00:33:41,244 Öppna. Du förvärrar det. 240 00:33:44,648 --> 00:33:46,791 Öppna dörren. 241 00:33:47,001 --> 00:33:49,546 Öppna! 242 00:34:14,534 --> 00:34:17,078 Din jävel! 243 00:34:25,754 --> 00:34:28,007 Mike... 244 00:34:28,633 --> 00:34:31,136 Var är han? 245 00:34:32,263 --> 00:34:36,350 Du kommer att frysa ihjäl, Max. Gå in. 246 00:34:36,476 --> 00:34:41,732 -Alex visste nåt nytt om Michelle. -Då hade han väl sagt det? 247 00:34:41,900 --> 00:34:46,695 -Det som var i rummet den kvällen... -Vad är det du letar efter? 248 00:34:46,821 --> 00:34:50,533 -Glöm det. -Prata med mig, Max. 249 00:34:51,268 --> 00:34:53,662 Vart ska du nu? 250 00:35:39,758 --> 00:35:42,929 Släpp vapnet. 251 00:35:44,080 --> 00:35:47,101 Ta det lugnt. 252 00:35:49,002 --> 00:35:52,648 Avlägsna reservvapnet med vänster hand. 253 00:36:00,058 --> 00:36:04,620 -Klar. -Ner på knä. 254 00:36:15,367 --> 00:36:18,763 Vi behöver prata om min syster. 255 00:36:22,041 --> 00:36:27,981 -Min partner dödades av samma förövare. -Det var du. 256 00:36:33,263 --> 00:36:35,950 Det var Owen Green. 257 00:36:36,184 --> 00:36:38,729 -Hur fick du det namnet? -Natasha ringde honom. 258 00:36:38,853 --> 00:36:45,419 -Nämn inte hennes namn. -Hon ringde honom. Han såg henne sist. 259 00:36:46,929 --> 00:36:50,217 Förutom killen som glömde sin plånbok vid hennes kropp. 260 00:36:50,300 --> 00:36:52,811 Skulle en mordutredare göra det? 261 00:36:52,894 --> 00:36:57,224 Den som dödade din syster dödade min partner och fick mig att... 262 00:36:58,851 --> 00:37:02,646 Vill du hjälpa till? Hjälp mig hitta Owen Green. 263 00:37:20,720 --> 00:37:23,965 Här är det. Green är högst upp. 264 00:37:26,727 --> 00:37:30,680 Du vet mitt levebröd. Försöker du nåt dödar jag dig. 265 00:38:10,627 --> 00:38:14,732 -Vem är han? -Nån knarkare min syster kände. 266 00:38:46,795 --> 00:38:49,899 Owen! Öppna! 267 00:38:53,319 --> 00:38:55,404 Owen...? 268 00:38:58,492 --> 00:39:00,536 Owen? 269 00:39:08,964 --> 00:39:11,132 De kommer. 270 00:39:17,681 --> 00:39:20,142 De kommer. 271 00:39:20,642 --> 00:39:25,857 Owen. Titta på mig. 272 00:39:25,982 --> 00:39:30,071 Natasha ringde dig. Vet du vad som hände henne? 273 00:39:31,156 --> 00:39:33,575 Hon är borta. 274 00:39:36,537 --> 00:39:38,706 De tog henne. 275 00:39:39,290 --> 00:39:41,585 Owen...? 276 00:39:43,086 --> 00:39:46,299 Ta det lugnt, Owen. 277 00:39:46,422 --> 00:39:49,385 De tog henne på sina vingar. 278 00:39:50,678 --> 00:39:52,973 De tog henne. 279 00:39:54,307 --> 00:39:56,685 Owen...? 280 00:40:31,102 --> 00:40:33,395 Jösses... 281 00:40:53,210 --> 00:40:59,302 Han hade aldrig gått att resonera med. Folk hoppar så där utan anledning. 282 00:41:03,931 --> 00:41:06,894 Natasha gjorde alla sina här. 283 00:41:17,071 --> 00:41:19,741 Jag ringer upp. 284 00:41:21,786 --> 00:41:25,290 -Kan jag hjälpa till med nåt? -Ja. 285 00:41:27,084 --> 00:41:31,631 -Jag vill ha den här tatueringen. -Är du i marinkåren? 286 00:41:31,755 --> 00:41:33,967 Vad betyder den? 287 00:41:34,008 --> 00:41:39,265 Det är en nordisk valkyria. Vikingarna bar de som skydd. 288 00:41:39,681 --> 00:41:44,188 Valkyriorna flög över slagfältet och valde ut de rättmätigt döda. 289 00:41:44,479 --> 00:41:48,525 De belönade dem som spillde första blodsdroppen. 290 00:41:48,610 --> 00:41:51,069 En soldatängel. 291 00:41:53,490 --> 00:41:58,995 I nordisk mytologi kommer man bara till himlen- 292 00:41:59,121 --> 00:42:02,042 -om man dör våldsamt. 293 00:42:02,250 --> 00:42:06,172 Dör man i sömnen kommer man till helvetet. 294 00:42:07,214 --> 00:42:10,260 Skydd mot vad? 295 00:42:11,554 --> 00:42:15,516 Du sa att folk bär tatueringen som skydd. Vad är de rädda för? 296 00:42:30,700 --> 00:42:32,911 Snälla... 297 00:44:26,586 --> 00:44:28,965 Här blir bra. 298 00:44:42,480 --> 00:44:44,816 Jag vill prata med Lincoln. 299 00:44:55,955 --> 00:44:58,123 Lämna över vapnen. 300 00:45:07,051 --> 00:45:11,473 -Väntar du sällskap, Lincoln? -Det är oroligt just nu. 301 00:45:12,515 --> 00:45:15,060 Jag hörde om din syster. 302 00:45:16,896 --> 00:45:21,651 -Vet du nåt om det? -Hon blir inte den sista. 303 00:45:25,698 --> 00:45:29,536 Tatueringarna, då? Hur gjordes de? 304 00:45:30,661 --> 00:45:32,957 Vingarna. 305 00:45:33,540 --> 00:45:36,169 Han märker dem. 306 00:45:37,545 --> 00:45:42,049 -Och vad betyder det? -Djävulen bygger sin armé. 307 00:45:43,719 --> 00:45:46,264 Jaså? 308 00:45:47,223 --> 00:45:52,020 -Har "djävulen" nåt namn? -Många. 309 00:45:52,228 --> 00:45:55,441 Den du söker heter Lupino. 310 00:45:58,527 --> 00:46:03,700 Ett ställe som kallas Ragnarock. En gammal klubb på östra sidan. 311 00:46:09,290 --> 00:46:13,504 Du har fortfarande en kontakt inom snuten, va? 312 00:46:13,630 --> 00:46:16,800 Kolla om de vet nåt om inspektör Max Payne. 313 00:46:16,925 --> 00:46:19,427 Max Payne? 314 00:46:21,388 --> 00:46:26,144 -Vad är det? -Max Payne har varit på jakt. 315 00:46:26,351 --> 00:46:30,107 Tre år av insparkade dörrar. 316 00:46:32,151 --> 00:46:37,699 Han söker nåt som Gud vill hålla undangömt. 317 00:46:37,866 --> 00:46:42,329 Det får honom att bli ännu farligare. 318 00:46:46,251 --> 00:46:48,587 Mona... 319 00:46:48,921 --> 00:46:51,799 Håll dig undan Max Payne. 320 00:46:53,802 --> 00:46:57,180 Du bör inte vara nära honom när domedagen kommer. 321 00:47:08,317 --> 00:47:10,905 De tog henne på sina vingar. 322 00:47:10,988 --> 00:47:14,617 Dina vingar är gyllene. De ser inte ens svarta ut. 323 00:47:15,953 --> 00:47:20,416 En nordisk valkyria. En soldatängel. 324 00:47:20,791 --> 00:47:23,461 Hon var en stjärna på företaget. 325 00:47:23,587 --> 00:47:30,337 SJÄLVLAGER 326 00:48:46,642 --> 00:48:48,686 MICHELLES KONTOR 327 00:49:35,200 --> 00:49:37,452 Vad är det? Vad händer? 328 00:49:37,953 --> 00:49:40,663 Jag har inte missat nåt. 329 00:49:42,041 --> 00:49:44,961 -Det är nåt som är borta. -Och? 330 00:49:45,128 --> 00:49:47,214 Vad menar du med "och"? 331 00:49:47,297 --> 00:49:51,928 -Varför vill han ha hennes arbetspapper? -Vet inte. 332 00:49:52,303 --> 00:49:57,184 Eller har han dem? Hennes gamla handledare, vad heter han? Han vet nåt. 333 00:49:57,976 --> 00:50:00,896 -John Colvin. Är han kvar? -Lugna dig. 334 00:50:00,979 --> 00:50:04,733 BB, jobbar han fortfarande på företaget? 335 00:50:07,737 --> 00:50:14,370 -Jason Colvin. Han heter Jason. -Tack. 336 00:50:28,554 --> 00:50:33,309 -Inspektör Bravura. -Jag vill prata med dig om Max. 337 00:50:33,517 --> 00:50:36,396 Snälla, det är brådskande. 338 00:50:38,232 --> 00:50:43,572 Tack för att du kom hit. Jag vill förklara vad som hände med Max. 339 00:50:43,696 --> 00:50:46,658 En akt berättar inte allt. 340 00:50:46,784 --> 00:50:51,164 Du kanske tror att det är allt du behöver veta om Max. 341 00:50:54,000 --> 00:50:57,712 Du anar inte hur vacker Michelle var. 342 00:50:58,840 --> 00:51:01,552 Hur lyckliga de var ihop. 343 00:51:06,141 --> 00:51:09,351 Du anar inte hur likt barnet var honom. 344 00:51:20,740 --> 00:51:23,870 Det började som ett rån. 345 00:51:25,829 --> 00:51:31,669 Förövarna var riktiga svin. Fanns i registret men inget stort. 346 00:51:33,171 --> 00:51:37,551 Den dagen trots allt... Vem vet... 347 00:51:37,927 --> 00:51:42,266 Antar att de var ute efter nåt...mer. 348 00:52:23,606 --> 00:52:26,108 Michelle? 349 00:52:38,507 --> 00:52:42,545 Det är okej, det är en ängel hos henne. 350 00:53:39,821 --> 00:53:44,618 Han kom kanske...tio minuter försent. 351 00:53:49,399 --> 00:53:54,254 Inte mer. Tio minuter. 352 00:54:06,185 --> 00:54:10,524 Vi letade överallt efter den tredje killen men hade inget att gå på. 353 00:54:10,648 --> 00:54:16,405 Max förflyttades till ouppklarade fall med hopplösa ledtrådar. 354 00:54:16,531 --> 00:54:19,367 Han blev... 355 00:54:19,659 --> 00:54:24,623 -...aldrig densamme. -Klart han inte blev. 356 00:54:26,208 --> 00:54:31,423 Förstå en sak, det gäller min gamla partners barn. 357 00:54:32,215 --> 00:54:36,303 Han står mig nära. Du måste hjälpa honom. 358 00:54:36,629 --> 00:54:41,510 Du skulle höra sakerna Max säger. De är obegripliga. 359 00:54:41,694 --> 00:54:46,023 Han har fått för sig att nån här på företaget bär ansvaret. 360 00:54:46,324 --> 00:54:52,531 Jag är orolig att han ställer till mer innan jag övertalat honom att ge upp. 361 00:54:53,206 --> 00:54:56,911 -Så du tror att... -Jag tror att du måste hitta honom. 362 00:55:30,325 --> 00:55:32,828 Vad är det, Jason? 363 00:55:33,246 --> 00:55:35,624 Jag... 364 00:55:50,558 --> 00:55:52,977 Är det här ett hot? 365 00:55:53,627 --> 00:55:57,064 Nej, jag... 366 00:55:57,942 --> 00:56:00,778 Jag tänkte bara upplysa dig. 367 00:56:01,779 --> 00:56:04,324 Ta hand om det, Jason. 368 00:56:36,279 --> 00:56:39,031 Det är nån på ditt kontor. 369 00:56:42,995 --> 00:56:46,039 Det är en inspektör. 370 00:56:59,680 --> 00:57:02,016 Är det din dotter? 371 00:57:03,603 --> 00:57:07,273 Ja. Tre år gammal. 372 00:57:07,439 --> 00:57:11,779 -Hon är jättesöt. -Kan jag hjälpa till med nåt? 373 00:57:11,903 --> 00:57:14,865 Vet inte ännu. 374 00:57:16,033 --> 00:57:19,495 Du kanske kan säga vad det handlar om? 375 00:57:20,080 --> 00:57:24,127 Ett mord. Ett flertal mord. 376 00:57:26,753 --> 00:57:29,298 Jag uppfattade inte ditt namn. 377 00:57:30,383 --> 00:57:32,720 Max Payne. 378 00:57:33,679 --> 00:57:39,060 -Förlåt, jag kände inte igen dig. -Det gör inget. 379 00:57:39,185 --> 00:57:42,689 Vad vet du om det Michelle jobbade med? 380 00:57:44,316 --> 00:57:46,861 Strax innan hon dog. 381 00:57:54,036 --> 00:57:56,539 Rutinprojekt. 382 00:57:58,375 --> 00:58:00,962 Inget utöver det vanliga. 383 00:58:06,342 --> 00:58:11,306 Det är svårt att vara detaljerad när det är så länge sen. 384 00:58:11,807 --> 00:58:14,351 Kan du inte kolla upp det? 385 00:58:14,519 --> 00:58:17,063 Hur ska det gå till? 386 00:58:19,859 --> 00:58:27,159 Så långt tillbaka lär våra dokument...vara borta. 387 00:58:30,288 --> 00:58:34,417 -Jag vet inget annat sätt. -Så det finns inga spår? 388 00:58:34,543 --> 00:58:38,046 Det är inget personligt, vi... 389 00:58:38,547 --> 00:58:41,801 Vi kan bara inte spara allt. 390 00:58:42,051 --> 00:58:46,473 -Behöver du ringa ett samtal? -Kanske det. 391 00:58:47,099 --> 00:58:50,061 Du har ett vackert kontor. 392 00:58:50,937 --> 00:58:53,857 Jackie? Hej... 393 00:58:55,943 --> 00:58:58,947 -Vad vet du? -Vänta. 394 00:58:59,905 --> 00:59:03,285 Jag vill prata med nån om en kvinna som jobbat här. 395 00:59:09,542 --> 00:59:13,172 -Mr Colvin? -Varför ljuger du för mig? 396 00:59:15,966 --> 00:59:18,702 -Vad hände Michelle? -Jag vet inte. 397 00:59:18,853 --> 00:59:21,681 -Mr Colvin, är ni okej? -Jackie! 398 00:59:21,848 --> 00:59:24,602 Det är Jackie. Jag kan höra er. 399 00:59:24,934 --> 00:59:27,396 Är allt som det ska? 400 00:59:29,732 --> 00:59:32,401 -Vad jobbade hon med? -Jag vet inte. 401 00:59:32,860 --> 00:59:36,156 Det var ett regeringskontrakt. 402 00:59:36,282 --> 00:59:40,995 -Vad hade det med Michelle att göra? -Inget. Hon var bara... 403 00:59:43,331 --> 00:59:46,293 -Säkerhet. -Jag vill prata med BB. 404 00:59:48,087 --> 00:59:51,800 Hjälp, Jason är i knipa. Ska jag ringa vakten? 405 00:59:51,966 --> 00:59:55,470 -Nej, jag gör det. -Skynda dig. 406 01:00:01,562 --> 01:00:05,315 Det var ett militäruppdrag. Det skulle leda till- 407 01:00:05,733 --> 01:00:08,360 -soldater utan samvete i strid. 408 01:00:08,653 --> 01:00:11,072 Det var en katastrof. 409 01:00:11,199 --> 01:00:15,453 Det funkade bara på en procent. De blev oövervinnliga. 410 01:00:15,495 --> 01:00:20,250 De andra fick hallucinationer. Djävlar och demoner. 411 01:00:21,168 --> 01:00:23,670 De blev sinnessjuka. 412 01:00:24,755 --> 01:00:27,424 Biverkningarna var okontrollerbara. 413 01:00:27,801 --> 01:00:32,265 Drogen var så beroendeframkallande att vi inte kunde skydda forskarna. 414 01:00:32,764 --> 01:00:37,186 Vi fick stänga ner. Försökspersonerna började följa efter dem hem- 415 01:00:37,895 --> 01:00:40,899 -och döda dem, för att få sin dos. 416 01:00:41,150 --> 01:00:44,946 -Var det det som hände Michelle? -Nej. 417 01:00:56,793 --> 01:00:58,879 Vadå "nej"? Vad hände henne? 418 01:00:59,004 --> 01:01:04,009 Snälla, snälla... Hon visste inte vad de kom efter. 419 01:01:04,219 --> 01:01:07,147 Jag ringde vakten, de är på väg. 420 01:01:07,272 --> 01:01:11,560 Jag ska säga vad som hände. Men då måste du ta mig härifrån. 421 01:01:12,645 --> 01:01:17,234 -Jag bekänner allt om du gör det. -Vad hände henne?! 422 01:01:17,359 --> 01:01:20,696 Hon dödades på grund av drogerna! 423 01:01:21,197 --> 01:01:25,451 Kuvertet. Vi tar det med oss, allt finns där i. 424 01:01:25,660 --> 01:01:28,981 Snälla, du måste skydda mig från honom. 425 01:01:29,048 --> 01:01:33,545 -Vem pratar du om? -Mannen som dödade din fru! 426 01:01:34,054 --> 01:01:37,007 Ta kuvertet. 427 01:01:37,766 --> 01:01:40,219 Kom nu. 428 01:01:44,974 --> 01:01:48,311 Ta det lugnt, jag är polis! 429 01:02:30,068 --> 01:02:34,824 Jim Bravura här. Vilken enhet ryckte ut på Aesir-larmet? 430 01:02:39,413 --> 01:02:41,666 Dagar sen! Har ingen slagit larm? 431 01:02:41,791 --> 01:02:47,005 -Vill ni göra det? -Självklart! Vi har maskingevärseld här. 432 01:03:46,450 --> 01:03:50,706 -Upp med händerna! Ge upp! -Inte en chans. 433 01:03:51,416 --> 01:03:54,502 -Handlar det om din fru? -Colvin visste. 434 01:03:54,752 --> 01:03:57,881 Ta det lugnt. Ge upp så pratar vi om det. 435 01:04:11,230 --> 01:04:14,901 Bra jobbat. Ni gjorde så att han kom undan. 436 01:04:14,984 --> 01:04:21,742 Lugna dig din jävel! N.Y.P.D! Bra jobbat! Alla lär få medalj. Toppen! 437 01:04:30,628 --> 01:04:32,963 Jag är på kontoret. Jag ringer upp. 438 01:05:00,163 --> 01:05:05,126 ...kommer att ge dem ett stridsövertag i framtida konflikter. 439 01:05:05,418 --> 01:05:11,050 Valkyr - 100 procent effektivt och provat i strid. 440 01:05:11,218 --> 01:05:14,096 Det nya vapnet i kriget mot terrorn. 441 01:05:14,137 --> 01:05:17,140 Valkyr - frihetens kraft. 442 01:05:17,225 --> 01:05:20,395 Valkyr - vinner kriget mot terrorn. 443 01:05:20,603 --> 01:05:22,898 Du måste se det här. 444 01:05:24,567 --> 01:05:30,907 Stora generaler alltid känt till den grundläggande sanningen i krigföring. 445 01:05:31,616 --> 01:05:34,244 Moral vinner strider. 446 01:05:34,327 --> 01:05:37,957 Tack vare Aesirs forskningsgenombrott- 447 01:05:38,166 --> 01:05:44,715 -kan morgondagens militär släppa fram en gränslös potential i varje soldat. 448 01:05:44,964 --> 01:05:50,138 Vi presenterar Valkyr - frihetens kraft. 449 01:05:50,722 --> 01:05:54,100 Så det handlar om en drog? 450 01:06:01,984 --> 01:06:07,617 Hur har din stridsupplevelse utvecklats sen du tog drogen Valkyr? 451 01:06:07,783 --> 01:06:10,538 Jag är aldrig rädd i alla fall. 452 01:06:10,912 --> 01:06:15,252 Beskriv hur Valkyr vinner kriget mot terrorn. 453 01:06:15,375 --> 01:06:19,590 Man stoppar en grupp upprorsmän, och istället för rädsla- 454 01:06:20,007 --> 01:06:23,886 -fylls man av...frid skulle jag tro. 455 01:06:24,052 --> 01:06:28,808 Det är som om nåt vakar över en. Man har vingar. 456 01:06:29,017 --> 01:06:32,563 Så du känner dig starkare och dugligare? 457 01:06:32,688 --> 01:06:37,152 Absolut. Man gör vad som krävs för att vinna kriget därute. 458 01:06:37,318 --> 01:06:42,951 Jag är oövervinnlig. Inget kan stoppa mig. Jag är redo för allt. 459 01:06:43,618 --> 01:06:46,162 Har du upplevt några biverkningar? 460 01:06:48,665 --> 01:06:53,087 Jag kan bara tala för mig själv: Nej. Ursäkta... 461 01:06:53,880 --> 01:06:57,008 -Vill ni ta om det? -Nej. 462 01:07:01,680 --> 01:07:03,891 Han dödade min fru. 463 01:07:05,518 --> 01:07:07,855 Natasha med. 464 01:07:09,314 --> 01:07:12,318 Han är i en gammal klubb som kallas Ragnarock. 465 01:07:15,572 --> 01:07:19,326 -Du vet var den är. -Ja. 466 01:07:27,878 --> 01:07:31,257 Glöm det, Max. Om du åker dit dör du. 467 01:07:34,386 --> 01:07:39,100 -Jag hjälper dig med allt utom det. -Fortsätt så. 468 01:07:42,687 --> 01:07:45,398 Du vill visst inte överleva? 469 01:07:47,901 --> 01:07:51,865 Tror du att du får träffa dem igen om han dödar dig? 470 01:07:52,824 --> 01:07:55,368 Jag hoppas på det. 471 01:09:31,607 --> 01:09:34,777 Enhet 6. Lupino säkrad. 472 01:14:04,719 --> 01:14:08,891 Hör du dem komma? De är många därute. 473 01:14:11,228 --> 01:14:14,648 Vi får se vem av oss de slåss om. 474 01:14:15,482 --> 01:14:18,862 Vem av oss de älskar högst. 475 01:14:19,987 --> 01:14:22,782 Släpp ut din själ. 476 01:14:24,409 --> 01:14:26,704 Änglarna... 477 01:14:27,788 --> 01:14:30,542 Änglarna är inte klara med dig än! 478 01:14:54,319 --> 01:14:56,614 BB...? 479 01:15:00,619 --> 01:15:03,455 Vad är det som pågår, BB? 480 01:15:03,914 --> 01:15:06,376 Kom. 481 01:15:07,252 --> 01:15:09,962 Vi sticker. 482 01:15:18,014 --> 01:15:22,538 Vad är det som pågår, BB? Lupino visste inte vem jag var. 483 01:15:22,603 --> 01:15:25,523 Vad gör du här? 484 01:15:28,236 --> 01:15:32,865 -Nu? -Nej, inte än. Sätt handbojor på honom. 485 01:15:38,121 --> 01:15:42,668 Vad skulle jag göra? Michelle snokade runt. 486 01:15:42,836 --> 01:15:46,005 Lådor från ett nedlagt projekt försvann. 487 01:15:46,172 --> 01:15:52,430 Hon nämnde det utan att veta nåt om det. Jag tvingades...prata med henne. 488 01:15:52,931 --> 01:15:56,685 Förklara mig, innan hon gick till nån annan. 489 01:15:57,102 --> 01:16:03,193 Innan den kvällen var saker som gått snett för mig omöjliga att rätta till. 490 01:16:03,693 --> 01:16:09,366 Michelle var det första bekymret i mitt liv som var litet nog att stoppa. 491 01:16:11,244 --> 01:16:18,669 Jag insåg att jag med mina händer kunde förhindra att nåt togs ifrån mig. 492 01:16:20,963 --> 01:16:27,137 När Michelle slutat skrika den kvällen lärde jag mig en häpnadsväckande läxa. 493 01:16:28,430 --> 01:16:33,603 Jag kunde fortsätta göra så här hela livet! 494 01:16:35,230 --> 01:16:39,610 Jag blev en ny människa den kvällen. 495 01:16:39,819 --> 01:16:48,495 Alla de saker som jag aldrig släppte... De gångerna jag accepterade mig svaghet. 496 01:16:48,580 --> 01:16:51,707 Jag kunde bara sträckt ut händerna och stoppat det. 497 01:16:52,835 --> 01:17:00,594 Sen var marknadsföringen och hur vi skulle dra nytta av Lupino enkelt. 498 01:17:00,761 --> 01:17:03,639 Allt tack vare Michelle. 499 01:17:03,932 --> 01:17:07,894 Det första bekymret jag löste på egen hand. 500 01:17:09,270 --> 01:17:11,815 Det andra... 501 01:17:12,149 --> 01:17:14,818 ...var barnet. 502 01:17:33,424 --> 01:17:37,303 Okej, nu räcker det med den här skiten! 503 01:17:37,428 --> 01:17:41,934 - BB! - Lugna ner dig för helvete, Joe! 504 01:17:53,364 --> 01:17:56,075 Vi väntade oss det här. 505 01:17:56,618 --> 01:18:03,167 Det kunde inte göras ogjort. Max blev aldrig densamme efter tragedin. 506 01:18:03,667 --> 01:18:06,379 Ta det där repet. 507 01:18:06,712 --> 01:18:09,966 Tur att hans far inte lever och får se det. 508 01:18:11,218 --> 01:18:15,181 Den store Bill Paynes enda son. 509 01:18:16,851 --> 01:18:21,980 Ett utdraget knarkarsjälvmord. 510 01:18:22,899 --> 01:18:25,903 Ingen stor förlust. 511 01:18:30,574 --> 01:18:32,994 Ta honom, Joe! 512 01:18:56,479 --> 01:19:00,442 Åt helvete med honom, han fryser ihjäl. 513 01:19:03,654 --> 01:19:05,908 Kom. 514 01:20:36,514 --> 01:20:38,725 Inte ännu, Max. 515 01:23:11,447 --> 01:23:18,370 Bravura! Vad fan är detta? Varför är halva styrkan här istället för därute? 516 01:23:18,497 --> 01:23:25,713 Jag utreder nedskjutningen av Jason Colvin och mordförsöket på Max Payne. 517 01:23:25,962 --> 01:23:31,010 Han avlossade visst första skottet. Mina mannar lär inte säga emot. 518 01:23:31,178 --> 01:23:34,557 -Vilka mannar? -De är riktiga snutar. 519 01:23:34,765 --> 01:23:36,851 -Ta inte illa upp. -Lugnt. 520 01:23:37,017 --> 01:23:41,481 Agent Taliente, kom får du träffa en riktig snut. 521 01:23:42,525 --> 01:23:45,903 Jack Taliente, FBI. Vem är ni? 522 01:23:51,452 --> 01:23:54,164 Bravura har kallat in FBI. 523 01:23:54,831 --> 01:23:56,957 De är på väg. 524 01:23:59,879 --> 01:24:05,468 För Guds skull, kom! Max är död. De har inget annat. Kom nu! 525 01:24:15,312 --> 01:24:17,524 Ta det lugnt, Joe. 526 01:24:17,566 --> 01:24:24,074 Helikopter 1 på väg norrut. Ge mig en frekvens att rapportera till. 527 01:24:24,241 --> 01:24:27,620 Helikopter 1, frekvens 1-2-6. Bekräfta. 528 01:24:27,828 --> 01:24:31,164 Uppfattat, jag ställer om. 529 01:24:31,957 --> 01:24:34,293 Bilen väntar här borta. 530 01:24:50,480 --> 01:24:52,981 Jävlar... 531 01:24:53,859 --> 01:24:57,529 -Han är inte död, han är här. -Skitsnack. 532 01:25:17,678 --> 01:25:24,728 Helikopter 1 behöver mer info. Är Bravura där? Vi vill veta mer om läget. 533 01:25:25,521 --> 01:25:27,606 Vem ringer du? 534 01:25:31,736 --> 01:25:35,283 -Det är sent. -Skicka helikoptern till taket. 535 01:25:35,449 --> 01:25:40,789 -Vad pratar du om, BB? -Michelle Payne-grejen slår bakut. 536 01:25:52,512 --> 01:25:57,935 Helikopter 1, Jim Bravura här. Federala agenter i uniform på ingång. 537 01:26:11,408 --> 01:26:16,205 Ta sprängdeg och rigga den så han inte kan nå taket. 538 01:26:16,539 --> 01:26:18,749 Är du galen? 539 01:26:18,875 --> 01:26:22,044 Du såg honom, Joe. 540 01:26:22,212 --> 01:26:24,590 Han lär inte ge sig. 541 01:26:51,080 --> 01:26:56,293 -Skottlossning. Vi behöver förstärkning. -Uppfattat. 542 01:27:14,732 --> 01:27:17,736 -Michelle... -Max. 543 01:27:20,573 --> 01:27:23,284 Max... 544 01:28:33,074 --> 01:28:35,118 Max... 545 01:28:35,160 --> 01:28:37,288 Kom igen. 546 01:28:38,330 --> 01:28:42,502 Jag villar bort dem så länge jag kan men du måste avsluta det här. 547 01:28:44,296 --> 01:28:47,008 Max, kom igen. 548 01:28:48,134 --> 01:28:51,221 Ta den här. 549 01:28:53,807 --> 01:28:56,143 Max, titta på mig. 550 01:28:58,538 --> 01:29:01,275 Du är inte klar än. 551 01:29:50,166 --> 01:29:54,711 Försiktigt med den där. Kom igen, Mona... 552 01:29:56,422 --> 01:29:58,926 ...vi löser det här. 553 01:30:07,435 --> 01:30:09,814 BB! 554 01:30:36,302 --> 01:30:41,726 Inspektör Max Payne är i skottlinjen. - Krypskytt, tryck inte av. 555 01:30:44,187 --> 01:30:48,401 Bravura! Vi tar Payne levande om det finns nåt kvar. 556 01:31:08,382 --> 01:31:10,594 Ta det lugnt, BB. 557 01:31:15,266 --> 01:31:18,102 Herrejävlar! Breaker, det här är Helikopter 1. 558 01:31:53,227 --> 01:31:57,524 LaGuardia tornet, det är Helikopter 1. Vi har en explosion i Aesirbyggnaden. 559 01:31:57,648 --> 01:32:01,480 -Bravura! Är du oskadd? -Skicka alla dit upp. 560 01:32:01,582 --> 01:32:05,617 Grabbar, det är dags. Alla ska dit upp. Sätt fart. 561 01:32:14,001 --> 01:32:16,045 Var är ni? 562 01:32:46,998 --> 01:32:50,210 Det är otroligt. All denna snö. 563 01:32:50,335 --> 01:32:53,797 Att det slutade i en så vacker dag. 564 01:32:56,342 --> 01:32:59,346 Vill du höra min bekännelse först? 565 01:33:00,932 --> 01:33:03,226 Max...! 566 01:34:11,347 --> 01:34:15,019 Jag är inte säker på himlen. 567 01:34:20,442 --> 01:34:23,905 Men jag tror på änglar. 568 01:34:25,781 --> 01:34:28,784 Ja, det är pappa. 569 01:34:29,076 --> 01:34:33,999 -Hej, kompis. -Kan du säga "pappa"? 570 01:34:41,216 --> 01:34:43,636 Inte ännu, Max. 571 01:34:50,017 --> 01:34:54,232 Max Payne lever. Det är lugnt, vi har honom. 572 01:34:55,525 --> 01:34:58,153 Svensk text: Max Gain 573 01:41:38,461 --> 01:41:41,125 Kul att du är tillbaka. 574 01:42:13,763 --> 01:42:16,056 Hej. 575 01:42:25,743 --> 01:42:29,612 "Aesir ökar, rekordbrytande igångsättning höjer aktiepriset." 576 01:42:55,101 --> 01:42:58,368 Synk: Incubator