1 00:00:41,959 --> 00:00:44,336 Waking up in the light 2 00:00:44,419 --> 00:00:46,296 of a shiny new day 3 00:00:46,338 --> 00:00:50,801 giving thanks to the moon for guiding my way 4 00:00:50,884 --> 00:00:54,263 there is no greater gift to the soul 5 00:00:54,429 --> 00:00:58,767 than each breath that my body can hold 6 00:00:58,934 --> 00:01:02,145 so, great spirits 7 00:01:02,312 --> 00:01:06,733 hear my voice today 8 00:01:09,236 --> 00:01:13,156 welcome, magic 9 00:01:13,240 --> 00:01:17,828 welcome, sweet sun ray 10 00:01:17,911 --> 00:01:19,997 love is no secret 11 00:01:20,289 --> 00:01:21,915 look all around you 12 00:01:21,999 --> 00:01:26,670 welcome to this day 13 00:01:30,048 --> 00:01:31,526 Both: Whoa! 14 00:01:31,550 --> 00:01:33,343 Look out! She's after us, eh! 15 00:01:33,385 --> 00:01:34,970 - Oh, jeez. - You gotta help us! 16 00:01:35,012 --> 00:01:37,556 - You gotta hide us, eh. - Oh, jeez. Too late. Here she comes! 17 00:01:46,189 --> 00:01:48,317 I told you that was no moosette. 18 00:01:48,358 --> 00:01:49,985 Well, she looked like one from behind. 19 00:01:50,569 --> 00:01:51,862 What's gotten into you two? 20 00:01:51,945 --> 00:01:54,823 - Well, it's that time of year, eh. - Spring fever. 21 00:01:54,865 --> 00:01:56,199 Spring what? 22 00:01:56,366 --> 00:01:59,036 - Yeah, you know, like the birds. - Yeah, and the bees. 23 00:01:59,119 --> 00:02:02,497 And the moosettes. If you know what we mean by moosettes. 24 00:02:02,748 --> 00:02:06,710 Yeah, well, don't look now, but your girlfriend's back. 25 00:02:06,752 --> 00:02:09,713 Look all around you 26 00:02:09,796 --> 00:02:12,549 welcome, magic 27 00:02:12,716 --> 00:02:16,887 welcome, sweet sun ray 28 00:02:17,054 --> 00:02:19,598 love is no secret 29 00:02:19,765 --> 00:02:21,725 look all around you 30 00:02:21,767 --> 00:02:25,687 welcome to this day 31 00:02:25,937 --> 00:02:29,566 Awesome! Let's do it again. 32 00:02:30,859 --> 00:02:32,069 Tug: Hey, kenai. 33 00:02:32,277 --> 00:02:34,863 - Hiya, tug. - Where y'all off to in such a hurry? 34 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 Crowberry Ridge. 35 00:02:36,615 --> 00:02:38,075 We're gonna get dibs. 36 00:02:38,241 --> 00:02:40,452 There's elderberries, salmonberries, raspberries, 37 00:02:40,619 --> 00:02:43,705 whortleberries, strawberries, huckleberries, crowberries... 38 00:02:43,872 --> 00:02:46,667 Hey, hey, slow down now. That's a lot of berries. 39 00:02:46,833 --> 00:02:48,919 Yeah, there's plenty. You wanna come with us? 40 00:02:49,002 --> 00:02:51,880 Yoo-hoo! Tug! 41 00:02:51,963 --> 00:02:56,885 Well, I'd love to, little koda, but can't keep the girls waiting. 42 00:02:56,927 --> 00:02:58,595 Aw, who needs girls? 43 00:02:58,679 --> 00:03:00,847 We're two footloose guys out on the tundra. 44 00:03:01,598 --> 00:03:04,559 That's right. Kenai and koda. We don't need anybody else. 45 00:03:04,601 --> 00:03:08,021 Okay, but you can't run from love. 46 00:03:08,188 --> 00:03:09,356 Hoonah: Tug! 47 00:03:09,523 --> 00:03:11,692 It has a way of tracking you down. 48 00:03:11,900 --> 00:03:16,488 Hi, hoonah. You look mighty lovely today. 49 00:03:20,075 --> 00:03:22,619 Did you see the look on tug's face? 50 00:03:22,786 --> 00:03:25,163 "Can't keep the girls waiting." 51 00:03:25,622 --> 00:03:27,290 All right. How about we get some rest? 52 00:03:27,374 --> 00:03:30,335 Rest? We've been hibernating for six months. 53 00:03:30,502 --> 00:03:32,337 - Who needs rest? - Who needs rest? 54 00:03:32,421 --> 00:03:36,133 A couple bears who are gonna beat all the other bears to crowberry Ridge. 55 00:03:36,383 --> 00:03:38,635 And we're gonna get first dibs on the berries, right? 56 00:03:38,677 --> 00:03:39,928 Yeah, you bet. 57 00:03:40,887 --> 00:03:43,807 - If you promise to go to sleep. - Okay, okay. 58 00:03:46,977 --> 00:03:51,106 I know all bears like berries, but I love berries. 59 00:03:51,982 --> 00:03:53,525 Good night, koda. 60 00:03:55,736 --> 00:03:58,196 Are you a Berry-liker or a Berry-lover? 61 00:03:58,363 --> 00:04:00,657 Good night, koda. 62 00:04:12,627 --> 00:04:13,670 Nita! 63 00:04:13,962 --> 00:04:15,213 Kenai! 64 00:04:15,839 --> 00:04:18,175 Whoo! Yeah! 65 00:04:25,682 --> 00:04:27,809 - Race you to hokani falls! - Wait up! 66 00:04:31,354 --> 00:04:32,856 Here I come! 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,323 Nita! 68 00:05:13,355 --> 00:05:14,731 Here. 69 00:05:23,323 --> 00:05:26,409 We're always gonna be best friends, huh? 70 00:05:39,214 --> 00:05:40,757 Both: Wow. 71 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Man: Nita, time to go! 72 00:05:58,567 --> 00:06:00,110 Goodbye, kenai. 73 00:06:04,114 --> 00:06:05,699 See you! 74 00:06:10,036 --> 00:06:11,746 Bye, nita! 75 00:06:15,542 --> 00:06:17,127 Bye, nita. 76 00:06:18,795 --> 00:06:21,006 Bye, nita. Uh? 77 00:06:24,718 --> 00:06:25,886 Koda: So, who's nita? 78 00:06:26,970 --> 00:06:28,096 Huh? What? 79 00:06:28,221 --> 00:06:32,517 Did you know you talk in your sleep? You were going, "nita! Nita!" 80 00:06:33,393 --> 00:06:34,769 So who's nita? 81 00:06:35,645 --> 00:06:39,316 She's a girl I used to know. 82 00:06:39,649 --> 00:06:41,359 Whatever happened to her? 83 00:06:41,651 --> 00:06:44,738 I don't know. I guess she grew up. 84 00:06:51,411 --> 00:06:52,662 He's here! He's here! 85 00:06:53,163 --> 00:06:55,498 - The groom is here! - We must hurry. Let us prepare. 86 00:06:55,665 --> 00:06:58,668 Girl: Hurry up! Iwanna see him. Iwanna see atka. 87 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 Boy: Nita, he's here! 88 00:07:01,171 --> 00:07:03,173 They're here. Prepare for the ceremonies. 89 00:07:03,340 --> 00:07:05,842 He must have brought his entire village with him. 90 00:07:06,217 --> 00:07:09,346 Well, my sweet, this marriage is extremely important. 91 00:07:09,387 --> 00:07:11,640 That's why we came to help you get ready. 92 00:07:11,681 --> 00:07:14,935 Oh, no, no. That's okay. I can get myself ready. 93 00:07:15,185 --> 00:07:17,604 Ah, go ahead. Use all the water. 94 00:07:17,687 --> 00:07:19,040 Then we'll just air dry your hair. 95 00:07:19,064 --> 00:07:22,025 Air dry? Certainly not. Towel dry is shinier. 96 00:07:22,525 --> 00:07:23,568 You know... 97 00:07:23,652 --> 00:07:26,279 We'll put your hair up to show off your beautiful eyes. 98 00:07:26,488 --> 00:07:30,533 Up? No, down, of course, to frame that beautiful face. 99 00:07:30,617 --> 00:07:32,577 No, we're gonna put it up to show it off better. 100 00:07:32,661 --> 00:07:33,662 -Down. 101 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 -Down. 102 00:07:34,788 --> 00:07:36,289 - I'm gonna say down. - Uh... 103 00:07:36,539 --> 00:07:38,541 Oh, she's nervous. She needs to eat. 104 00:07:38,708 --> 00:07:40,269 - I'll go get some smoked salmon. - But I... 105 00:07:40,293 --> 00:07:41,920 Salmon? On a nervous stomach? 106 00:07:42,170 --> 00:07:44,631 She needs hackberry root steeped in rainwater. 107 00:07:44,714 --> 00:07:45,757 In the morning? No! 108 00:07:45,840 --> 00:07:47,550 No, no, I'm fine. 109 00:07:47,717 --> 00:07:49,678 I think I'll feel better when I'm dressed. 110 00:07:49,803 --> 00:07:52,305 Both: Dressed? I have just the outfit for you. 111 00:07:52,555 --> 00:07:55,809 Oh, but you don't understand. I already have one picked out. 112 00:07:55,892 --> 00:07:58,269 Simple reindeer hide. Slimming, yet elegant. 113 00:07:58,395 --> 00:08:00,397 No, caribou. Feathers. Lots of beads. 114 00:08:00,438 --> 00:08:02,357 - Beads? Are you nuts? - Reindeer for a wedding? 115 00:08:02,565 --> 00:08:04,067 - No more beads. - Seashells, then. 116 00:08:04,234 --> 00:08:07,195 - What is it with you and your seashells? - I love seashells! 117 00:08:09,864 --> 00:08:12,033 I do believe I am feeling a bit hungry. 118 00:08:12,701 --> 00:08:14,303 - I'll get the salmon. - I'll get the tea. 119 00:08:14,327 --> 00:08:16,204 Okay. Get plenty of both. 120 00:08:35,849 --> 00:08:40,687 You look as beautiful in that dress as your mother did on our wedding day. 121 00:08:41,730 --> 00:08:43,231 Thanks, daddy. 122 00:08:43,273 --> 00:08:45,692 I wanted to wear something of hers today. 123 00:08:46,484 --> 00:08:51,448 Oh, that means so much to me. Your mother would be so proud. 124 00:08:54,200 --> 00:08:55,952 I wish she was here. 125 00:08:56,494 --> 00:08:58,204 Oh, she is. 126 00:08:59,122 --> 00:09:00,749 In here. 127 00:09:01,624 --> 00:09:06,838 Once you love someone, they stay in your heart forever. 128 00:09:12,343 --> 00:09:14,387 Are you ready to meet atka? 129 00:09:25,356 --> 00:09:26,691 Woman: Psst. 130 00:09:27,150 --> 00:09:28,359 - Hmm? - Mmm-hmm. 131 00:09:43,875 --> 00:09:47,504 Great spirits, we come before you today 132 00:09:47,796 --> 00:09:50,965 to bond this man and this woman as one. 133 00:09:52,050 --> 00:09:54,344 We pray this pleases you. 134 00:10:13,905 --> 00:10:14,989 Man: Watch out! 135 00:10:19,869 --> 00:10:21,037 Nita! 136 00:10:33,842 --> 00:10:35,718 The spirits are trying to tell us something. 137 00:10:35,760 --> 00:10:37,720 Woman: It must be a sign. 138 00:10:49,858 --> 00:10:53,236 I don't understand. How could this happen? 139 00:10:53,278 --> 00:10:54,904 The villagers say it's a sign. 140 00:10:55,029 --> 00:10:57,407 The villagers? What the heck do they know? 141 00:10:57,532 --> 00:11:00,285 Do you want the advice of the villagers or a professional? 142 00:11:00,451 --> 00:11:02,745 Oh, no, definitely a professional. 143 00:11:02,787 --> 00:11:07,167 They say that in all the tribes, you are the wisest shaman. 144 00:11:07,250 --> 00:11:09,752 Sha-woman, okay? 145 00:11:10,086 --> 00:11:12,589 "Wise" and "man" don't even belong in the same sentence. 146 00:11:12,922 --> 00:11:14,299 Let's get down to business. 147 00:11:14,382 --> 00:11:16,426 So the ice cracked right out from under you. 148 00:11:16,759 --> 00:11:19,888 Sure you haven't put on a few pounds? Come on, girl to girl. 149 00:11:20,096 --> 00:11:22,432 No, my weight's been constant. 150 00:11:22,640 --> 00:11:25,018 Well, lucky you, miss constant weight. 151 00:11:25,435 --> 00:11:28,897 Tell you what. Why don't we just ask the spirits, okay? 152 00:11:31,441 --> 00:11:33,359 Hmm. 153 00:11:33,651 --> 00:11:35,195 Uh-huh. Yeah. 154 00:11:35,278 --> 00:11:36,738 What? What are they saying? 155 00:11:36,779 --> 00:11:38,823 Don't interrupt. It ain't all about you. 156 00:11:39,115 --> 00:11:40,158 Uh-huh. 157 00:11:40,241 --> 00:11:41,659 They say... 158 00:11:42,410 --> 00:11:44,329 You can't marry ka-ka! 159 00:11:44,454 --> 00:11:45,663 - Atka. - Whatever. 160 00:11:45,788 --> 00:11:49,292 The point is, you're already matched up, miss two timer. 161 00:11:49,417 --> 00:11:52,295 Already matched up? To whom? 162 00:11:52,629 --> 00:11:54,088 To the one who gave you this. 163 00:11:55,757 --> 00:11:58,301 Look at that picture. That thing is crystal clear. 164 00:11:59,886 --> 00:12:00,887 Kenai? 165 00:12:01,054 --> 00:12:02,305 The bear boy? 166 00:12:02,430 --> 00:12:05,767 Oh, no, no. We were just kids. 167 00:12:05,934 --> 00:12:07,393 I've heard that one before. 168 00:12:07,644 --> 00:12:10,188 Oh, there has to be a way to undo this. 169 00:12:10,355 --> 00:12:13,983 Undo it? You can't undo what's been done. 170 00:12:14,067 --> 00:12:17,820 It's done. Case closed. No more conversation. Ooh! 171 00:12:18,571 --> 00:12:19,822 There is one way. 172 00:12:21,199 --> 00:12:25,995 You must go and eat an ox! 173 00:12:26,079 --> 00:12:27,121 What? 174 00:12:27,205 --> 00:12:28,623 Oh, wait, I'm sorry. 175 00:12:29,415 --> 00:12:31,125 It's the equinox! 176 00:12:32,001 --> 00:12:34,087 Does this place mean anything to you? 177 00:12:34,837 --> 00:12:36,506 Hokani falls? 178 00:12:38,341 --> 00:12:40,677 That's where kenai gave me the amulet. 179 00:12:41,427 --> 00:12:43,179 You gotta go to hokani falls. 180 00:12:44,180 --> 00:12:46,391 And on the Eve of the equinox, 181 00:12:46,474 --> 00:12:49,227 when the spirits change winter into spring, 182 00:12:49,686 --> 00:12:51,854 you must burn the amulet 183 00:12:51,938 --> 00:12:55,858 and send the bond back up to the ancestors! 184 00:12:57,068 --> 00:12:59,028 You know, you might wanna write some of this down. 185 00:13:00,321 --> 00:13:03,574 The equinox is only three days away. I have to get going. 186 00:13:03,741 --> 00:13:06,703 Uh, with the person who gave you the amulet. 187 00:13:07,704 --> 00:13:10,373 Kenai? But he's a bear. 188 00:13:11,332 --> 00:13:12,375 Yeah? 189 00:13:13,126 --> 00:13:15,336 You know, a bear? 190 00:13:16,754 --> 00:13:20,883 Uh, I know what a bear is, and I suggest you go look in the woods. 191 00:13:22,218 --> 00:13:25,179 Well, even if I find him, how will I talk to him? 192 00:13:25,555 --> 00:13:28,057 Hmm. How will you talk to him? 193 00:13:38,192 --> 00:13:40,069 Don't be afraid. It's in there. 194 00:13:42,363 --> 00:13:44,240 That ain't it. Come on, try it again. 195 00:13:45,742 --> 00:13:47,910 Ooh! I don't know what that was. One more time. 196 00:13:55,084 --> 00:13:58,463 Koda: And that mammoth stood there watching the whole thing. 197 00:13:58,546 --> 00:14:00,965 So I told bucky, "the next time you have to sneeze, 198 00:14:01,049 --> 00:14:03,551 "please take the walnuts out of your mouth first." 199 00:14:03,593 --> 00:14:06,888 Oh, and then I started laughing so hard, guess what came out of my nose. 200 00:14:06,929 --> 00:14:10,016 Uh, koda, speaking of food... 201 00:14:10,099 --> 00:14:14,145 I know what you mean. All this walking has made me crazy hungry. 202 00:14:14,228 --> 00:14:16,939 Ha-ha! 203 00:14:17,023 --> 00:14:18,232 Hey, watch it. 204 00:14:20,443 --> 00:14:22,070 Hey! Whoa! 205 00:14:22,111 --> 00:14:23,404 All right, step aside, kid, 206 00:14:23,446 --> 00:14:25,531 and let a real bear show you how the digging's done. 207 00:14:26,324 --> 00:14:29,327 Sure it's easy now. I gave you a head start. 208 00:14:30,036 --> 00:14:32,789 Jackpot. All the roots you can eat, buddy. 209 00:14:33,289 --> 00:14:34,957 I knew I was onto something. 210 00:14:34,999 --> 00:14:36,334 Oh, yeah, you did, huh? 211 00:14:36,542 --> 00:14:39,796 Ah, what can I say? I've got killer instincts. 212 00:14:39,837 --> 00:14:41,172 Yeah, right. 213 00:14:43,549 --> 00:14:45,301 Oh, hey, look, is this a tuber? 214 00:14:45,385 --> 00:14:47,345 - Get down! - What is it? 215 00:15:04,320 --> 00:15:06,155 Quick, hide in here! 216 00:15:39,439 --> 00:15:40,523 Aah! 217 00:15:52,493 --> 00:15:53,578 Nita? 218 00:15:53,661 --> 00:15:55,204 Ow! 219 00:15:55,288 --> 00:15:56,539 Watch it! 220 00:15:56,622 --> 00:15:59,625 Hey, no, nita! It's me, kenai. 221 00:16:01,043 --> 00:16:02,378 Kenai? 222 00:16:05,798 --> 00:16:07,091 Is it really you? 223 00:16:07,175 --> 00:16:08,885 Yeah, it's really me. 224 00:16:09,719 --> 00:16:12,263 Wow, I'd heard you were a bear, 225 00:16:12,346 --> 00:16:16,392 I just didn't realise you'd look so much like a bear. 226 00:16:16,476 --> 00:16:19,937 Yeah, well, look at you. You really changed. 227 00:16:20,313 --> 00:16:23,983 Wait a minute. You can talk. I mean, you can understand me? 228 00:16:24,233 --> 00:16:28,529 Yeah. The spirits did it so when I found you, I could talk to you. 229 00:16:28,654 --> 00:16:32,575 Whoa, whoa. Wait a minute. You... You've been looking for me? Why? 230 00:16:32,909 --> 00:16:35,203 Well, this is why. 231 00:16:36,412 --> 00:16:39,916 You've kept this? After all these years. 232 00:16:40,333 --> 00:16:44,295 The great spirits told our shaman that this amulet bonds us as one. 233 00:16:44,378 --> 00:16:45,463 Really? 234 00:16:45,546 --> 00:16:47,715 So now you and I have to go to hokani falls... 235 00:16:47,798 --> 00:16:49,118 Together? Like when we were kids? 236 00:16:49,175 --> 00:16:50,593 - And burn it. - And burn it! 237 00:16:50,718 --> 00:16:52,136 Burn it? What? 238 00:16:52,637 --> 00:16:54,972 It's no big deal. It's only a little trinket. 239 00:16:55,056 --> 00:16:56,641 Little trinket? 240 00:16:56,766 --> 00:16:59,310 Uh, well, what I mean is, we were just silly kids. 241 00:17:00,728 --> 00:17:03,689 They won't let me get married until it's destroyed. 242 00:17:03,898 --> 00:17:05,816 Hmm. Let me think about this. 243 00:17:06,817 --> 00:17:08,444 - Sorry, can't help you. - What? 244 00:17:08,569 --> 00:17:11,989 So, have fun burning the silly little trinket on your own. 245 00:17:12,073 --> 00:17:13,741 No, you don't understand. 246 00:17:13,783 --> 00:17:16,953 We have to burn it together. Otherwise, it won't work. 247 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 Koda: What won't work? 248 00:17:19,956 --> 00:17:22,833 Uh, nita, this is my brother, koda. Koda, nita. Nita, koda. 249 00:17:22,917 --> 00:17:26,295 So you're nita. Kenai was just dreaming about you. 250 00:17:27,588 --> 00:17:29,674 I was not. 251 00:17:29,799 --> 00:17:33,636 Was too. You should hear him. "Nita. Nita." 252 00:17:33,678 --> 00:17:35,638 Well, it's been nice talking to you, 253 00:17:35,721 --> 00:17:39,308 but koda and I have big plans to go to crowberry Ridge. 254 00:17:39,350 --> 00:17:41,310 Wait! You're just gonna walk away? 255 00:17:41,352 --> 00:17:43,271 You're not gonna help me take care of this? 256 00:17:43,312 --> 00:17:44,355 Nope. 257 00:17:44,438 --> 00:17:47,817 You know, neither of us can get on with our lives until we burn this amulet. 258 00:17:47,900 --> 00:17:49,485 I'll take my chances. 259 00:17:51,195 --> 00:17:53,656 Okay. Fine. Fine. 260 00:17:53,990 --> 00:17:56,134 I guess I'll just wait for them to turn you back into a human 261 00:17:56,158 --> 00:17:58,286 and send you to find me. 262 00:18:00,997 --> 00:18:02,665 Would they do that? 263 00:18:02,790 --> 00:18:05,042 No. No, buddy, of course not. 264 00:18:05,126 --> 00:18:07,336 Well, how do you know? 265 00:18:08,588 --> 00:18:11,048 What if they did turn you back into a man? 266 00:18:12,300 --> 00:18:14,343 Then we wouldn't be brothers any more. 267 00:18:14,510 --> 00:18:16,679 No, koda, it's... that's not... 268 00:18:17,305 --> 00:18:18,306 Hmm. 269 00:18:20,683 --> 00:18:25,187 Fine. Okay. We'll go to hokani falls. 270 00:18:26,355 --> 00:18:29,025 But right after that, buddy, just the two of us, 271 00:18:29,066 --> 00:18:30,943 we'll race down to crowberry Ridge. 272 00:18:31,027 --> 00:18:33,529 - Pinkie swear? - Pinkie swear. 273 00:18:34,530 --> 00:18:36,490 Then it's settled. Ready? 274 00:18:36,866 --> 00:18:39,076 As I'll ever be. 275 00:18:40,995 --> 00:18:43,205 Hokani falls is this way. 276 00:18:43,247 --> 00:18:45,166 I knew that. I knew that. 277 00:18:45,207 --> 00:18:48,210 No, he didn't. Kenai has a lousy sense of direction. 278 00:18:48,294 --> 00:18:49,295 Kenai: That is not true. 279 00:18:49,378 --> 00:18:50,689 Koda: One time, in the middle of the night, 280 00:18:50,713 --> 00:18:52,473 he was trying to find our cave in the dark... 281 00:18:55,551 --> 00:18:59,847 Course, when we met, he didn't know the first thing about being a bear. 282 00:19:00,222 --> 00:19:02,224 Like this one time, we were hunting for pine nuts, 283 00:19:02,308 --> 00:19:05,144 and he stuck his big head inside a hollow tree. 284 00:19:05,686 --> 00:19:09,357 And I said, "you better not do that 'cause you don't know who lives there." 285 00:19:09,899 --> 00:19:12,401 But he did, 'cause you can't tell kenai nothing. 286 00:19:12,443 --> 00:19:13,569 All right, koda. 287 00:19:13,611 --> 00:19:17,698 Next thing you know, he spent a whole week smelling like a stinky skunk. 288 00:19:17,907 --> 00:19:21,577 Something tells me stinky skunk was an improvement. 289 00:19:21,619 --> 00:19:24,747 Koda: I got a lot more stinky kenai stories, if you want to hear them. 290 00:19:24,830 --> 00:19:27,500 - Okay, so, like, we gotta go, eh. - We'll see you around, eh. 291 00:19:27,583 --> 00:19:30,252 - So, we'll give you a call. - Yeah, we'll catch you later. 292 00:19:30,294 --> 00:19:32,380 Yeah, we gotta go work out. 293 00:19:32,421 --> 00:19:34,757 Yeah. Gotta keep these muscles real buff, eh. 294 00:19:34,840 --> 00:19:35,883 Solong! 295 00:19:35,925 --> 00:19:38,010 - Hey, look, it's big bear. - Beauty, eh. 296 00:19:38,094 --> 00:19:40,429 - Oh, hey, guys. - Boy, are we glad to see you, eh. 297 00:19:40,471 --> 00:19:43,516 Yeah, 'cause we finally found a couple of real moosettes, eh, 298 00:19:43,599 --> 00:19:45,267 right down there by the stream. 299 00:19:45,351 --> 00:19:46,602 Both: Bye! 300 00:19:46,852 --> 00:19:48,521 - Toodle-oo! - So long! 301 00:19:48,938 --> 00:19:50,147 Those guys are weird. 302 00:19:50,231 --> 00:19:52,942 Don't look. You'll only encourage them. 303 00:19:55,945 --> 00:19:57,822 But they won't give us the time of day, eh. 304 00:19:57,905 --> 00:20:01,701 We was thinking maybe you could help us with, you know, an opening line, like, 305 00:20:01,784 --> 00:20:04,078 "oh, hey, I see you like to eat twigs." 306 00:20:04,120 --> 00:20:06,080 Or how about a sonnet, eh? 307 00:20:06,122 --> 00:20:08,791 Like, "shall I compare thee to a summer's dew?" 308 00:20:08,916 --> 00:20:12,169 Oh, jeez. Forget that brainy stuff, eh. They're not owls. 309 00:20:12,294 --> 00:20:15,756 I like, "hey ladies, nice dewlaps. Are those things real?" 310 00:20:15,798 --> 00:20:16,924 Nita: Excuse me. 311 00:20:17,967 --> 00:20:19,593 - Uh-oh. Oh, gee. - Hunter. Hunter! 312 00:20:19,635 --> 00:20:22,138 We're out of here! Bye! Every moose for himself. 313 00:20:22,221 --> 00:20:23,973 Oh! 314 00:20:24,014 --> 00:20:25,391 Act like we're not here. 315 00:20:25,599 --> 00:20:28,477 It's okay. This is nita. She's with me and kenai. 316 00:20:28,561 --> 00:20:29,603 - She is? - Oh. 317 00:20:29,645 --> 00:20:31,748 - Well, pleased to meet you, eh. - How's it going, eh? 318 00:20:31,772 --> 00:20:33,125 I'm rutt, and this is my brother... 319 00:20:33,149 --> 00:20:34,292 Nita: Kenai, what's the holdup? 320 00:20:34,316 --> 00:20:37,236 We have to set up camp on that far peak before sundown. 321 00:20:37,653 --> 00:20:38,821 Oh, nice to meet you. 322 00:20:39,155 --> 00:20:40,614 Scary, isn't she? 323 00:20:40,656 --> 00:20:42,825 Let's go. We're running out of daylight. 324 00:20:42,867 --> 00:20:46,036 Nita, calm down. We got plenty of time. 325 00:20:46,120 --> 00:20:49,457 A smart traveller always allows for unexpected delays. 326 00:20:49,498 --> 00:20:52,334 Well, this won't be a delay if you let me have a minute 327 00:20:52,501 --> 00:20:55,588 to give these guys a little romantic advice. 328 00:20:58,924 --> 00:21:01,302 Romantic advice? From you? 329 00:21:01,927 --> 00:21:03,679 Stop kidding. Let's go. 330 00:21:06,932 --> 00:21:12,313 Hmm. You know, boys, I think this calls for more than just a good opening line. 331 00:21:12,813 --> 00:21:13,856 Tu ke: It does? 332 00:21:14,190 --> 00:21:15,524 Oh, yeah, yeah, of course. Ahem. 333 00:21:15,566 --> 00:21:20,529 Acts of bravery. That's what really impresses the ladies. 334 00:21:20,654 --> 00:21:23,032 Rutt: Gee, eh, bravery sounds scary. 335 00:21:23,115 --> 00:21:25,367 No, you just have to pretend to be brave. 336 00:21:25,451 --> 00:21:28,370 - Yeah? - I'll go out there, I'll act all ferocious, 337 00:21:28,996 --> 00:21:32,541 and then you guys come over the beaver dam and rescue them. 338 00:21:32,625 --> 00:21:35,044 Oh. Okay. Yeah, yeah. That's a beauty plan. 339 00:21:35,127 --> 00:21:37,171 - He's smart, eh. Not like you. - Oh, get out. 340 00:21:37,213 --> 00:21:41,091 Kenai, we don't have time for this. Kenai! 341 00:21:41,217 --> 00:21:42,760 It's no use. 342 00:21:42,843 --> 00:21:45,805 This falls under, "you can't tell kenai nothing." 343 00:21:52,812 --> 00:21:54,146 What's wrong with him? 344 00:21:54,230 --> 00:21:56,565 Maybe he got a hold of some bad salmon. 345 00:21:56,649 --> 00:21:59,026 This is stupid. 346 00:22:00,986 --> 00:22:02,905 This ought to impress the ladies for sure, eh. 347 00:22:02,947 --> 00:22:04,114 Yeah. 348 00:22:04,198 --> 00:22:09,328 I'm a big hungry bear, and I'm gonna rip you to shreds! Roar! 349 00:22:11,997 --> 00:22:14,083 I said I'm gonna rip you to shreds! 350 00:22:15,835 --> 00:22:17,419 Uh-oh. Hey, I think that's our cue, eh. 351 00:22:17,461 --> 00:22:18,587 - Yeah, beauty. - Let's go. 352 00:22:18,671 --> 00:22:20,381 Fear not, moosettes! 353 00:22:20,422 --> 00:22:23,133 I, tuke, and my brother, rutt, will save you, eh. 354 00:22:23,217 --> 00:22:25,177 - Yeah! - What ho, largish bear? 355 00:22:25,261 --> 00:22:27,805 Touch not those fair moosette ladies, eh. 356 00:22:27,888 --> 00:22:30,015 You's gonna have to go through us if you want them. 357 00:22:30,099 --> 00:22:32,351 Yeah. You'll have to kill us, eh. 358 00:22:32,434 --> 00:22:35,396 - What? No, no, not kill us. - Oh, sorry. 359 00:22:35,437 --> 00:22:39,692 Uh, maybe not kill us, but just, you know, push us down or something. 360 00:22:40,484 --> 00:22:42,027 Roar! 361 00:22:50,619 --> 00:22:52,121 Jeez, that was scary, eh. 362 00:22:52,162 --> 00:22:53,998 Jeez. I thought I was gonna wet my hooves. 363 00:22:54,081 --> 00:22:56,500 You can go back to grazing. Nothing to see here. 364 00:22:56,667 --> 00:22:58,252 - Toodle-oo! - Hey, wait! 365 00:22:58,294 --> 00:23:00,462 Guys, where are you going? Don't leave. 366 00:23:12,391 --> 00:23:15,811 - This used to be such a quiet river, eh. - Oh, yes. 367 00:23:15,853 --> 00:23:19,231 - Let's get out of here. - Nice rack on that little one, though. 368 00:23:19,315 --> 00:23:21,859 Are you kidding? All antler and no brain. 369 00:23:22,818 --> 00:23:24,320 That went well. 370 00:23:28,574 --> 00:23:29,825 Hey, kenai. 371 00:23:30,200 --> 00:23:32,536 I thought you were supposed to be scaring moose. 372 00:23:32,828 --> 00:23:34,872 Do you think you can help me out here? 373 00:23:34,955 --> 00:23:37,333 Do all his plans end with his head stuck in something? 374 00:23:37,374 --> 00:23:38,500 Most of them. 375 00:23:38,542 --> 00:23:40,169 - Kenai: Koda! - Well, they do. 376 00:23:40,669 --> 00:23:42,212 Calm down, kenai. 377 00:23:43,380 --> 00:23:46,008 We'll try to get you out of here. 378 00:23:52,556 --> 00:23:54,808 Okay, let's see here. 379 00:23:55,267 --> 00:23:56,727 Kenai: Aah! Ohh! 380 00:23:56,810 --> 00:23:59,480 Sure would be easier if he didn't have such a fat head. 381 00:24:04,401 --> 00:24:06,195 - Hi, kenai. - Hi, koda. 382 00:24:06,278 --> 00:24:08,906 Oh! Oh, no! My bag. My bag! The amulet's in my bag! 383 00:24:09,365 --> 00:24:11,825 It's floating right in front of you. Just grab it! 384 00:24:13,869 --> 00:24:15,704 Young kenai: Nita! 385 00:24:17,539 --> 00:24:19,667 You get it. I can't. I can't. 386 00:24:19,959 --> 00:24:22,169 It's right there! Kenai, get it. 387 00:24:22,378 --> 00:24:23,879 I'm a little busy here. 388 00:24:24,421 --> 00:24:26,590 It's getting away, kenai! Help! Get it! Get it! 389 00:24:26,674 --> 00:24:27,800 Kenai: Stop hitting... 390 00:24:29,093 --> 00:24:30,177 Oh, no! 391 00:24:31,345 --> 00:24:34,682 Oh! The amulet. Oh, there it is! 392 00:24:42,398 --> 00:24:45,693 I guess this would qualify as one of those unexpected delays. 393 00:24:45,776 --> 00:24:46,902 Ah, there it is. 394 00:24:49,196 --> 00:24:50,614 Oh, thank goodness. 395 00:24:54,076 --> 00:24:55,619 Let's see what we got here. 396 00:24:56,245 --> 00:24:58,080 Hey! Wait, that's my stuff. 397 00:24:59,331 --> 00:25:00,416 Ooh! 398 00:25:01,709 --> 00:25:04,086 You leave that alone. It's mine. 399 00:25:06,588 --> 00:25:09,174 Ugh! Come on! 400 00:25:17,433 --> 00:25:18,851 It's gone. 401 00:25:19,101 --> 00:25:21,770 Ohh! The amulet is gone. 402 00:25:21,937 --> 00:25:25,357 That's because there ain't a better thief than the masked bandit. 403 00:25:25,441 --> 00:25:27,109 Once they get something in their clutches, 404 00:25:27,192 --> 00:25:29,194 you might as well give up all hope. 405 00:25:29,361 --> 00:25:31,864 Nope, that amulet's as good as gone. 406 00:25:31,947 --> 00:25:33,907 The ice age will end before you get it back. 407 00:25:34,616 --> 00:25:35,909 Thanks a lot, kenai. 408 00:25:35,951 --> 00:25:37,745 - What did I do? - This is all your fault! 409 00:25:37,786 --> 00:25:38,829 My fault? 410 00:25:38,912 --> 00:25:40,432 If you hadn't stopped to help those moose... 411 00:25:40,456 --> 00:25:43,250 Whoa, whoa! You're the one who destroyed an entire beaver dam. 412 00:25:43,292 --> 00:25:46,378 I wouldn't have destroyed it if you hadn't gotten your head stuck in it. 413 00:25:46,462 --> 00:25:49,631 And I'm not the one who had the bag in reach and then let it float away. 414 00:25:49,715 --> 00:25:51,925 My head was stuck. What's your excuse? 415 00:26:00,350 --> 00:26:02,144 Oh, what am I gonna do now? 416 00:26:02,436 --> 00:26:07,149 If I can't burn the amulet, I'll never be able to marry atka. 417 00:27:11,713 --> 00:27:12,840 Kenai? 418 00:27:12,881 --> 00:27:16,385 Nita, nita, you gotta come quick. You're not gonna believe it. 419 00:27:16,426 --> 00:27:18,971 Kenai spent the whole night untangling those tracks. 420 00:27:19,096 --> 00:27:22,224 And I didn't think anybody could, 'cause they were all forks, 421 00:27:22,307 --> 00:27:24,107 double-backs and crisscrosses and dead ends... 422 00:27:24,226 --> 00:27:26,186 Koda, koda, where is kenai? 423 00:27:26,270 --> 00:27:29,940 That's what I'm trying to tell you. He found the river bandit's hideout. 424 00:27:30,190 --> 00:27:31,817 Show me. 425 00:27:39,408 --> 00:27:40,868 Nita, nita, over here. 426 00:27:41,535 --> 00:27:42,895 Well, where is it? Did you get it? 427 00:27:43,328 --> 00:27:44,872 Shh! I don't have it yet. 428 00:27:44,913 --> 00:27:49,126 It's up in the tree. I'm waiting for them to fall asleep. 429 00:27:51,211 --> 00:27:53,172 - Nita, wait. - Hey! 430 00:27:54,590 --> 00:27:56,091 Nita, what are you doing? 431 00:27:56,341 --> 00:27:58,010 I'm getting my amulet back. 432 00:27:58,260 --> 00:27:59,553 Let me handle this. 433 00:27:59,636 --> 00:28:01,680 I'm fine. I've got it covered. 434 00:28:01,930 --> 00:28:03,348 No, seriously, you could fall. 435 00:28:04,474 --> 00:28:06,643 I'm trying to concentrate. 436 00:28:07,769 --> 00:28:08,969 Nita: Whoa! 437 00:28:12,566 --> 00:28:13,734 Raccoon: Hey, hey! 438 00:28:14,234 --> 00:28:17,779 Can't any of you morons define the term "nocturnal"? 439 00:28:18,363 --> 00:28:19,531 Anyone? 440 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 Sorry. Sorry. 441 00:28:21,491 --> 00:28:24,912 It's completely my fault. Just me. 442 00:28:25,454 --> 00:28:28,290 Uh, listen, you've got something of ours. 443 00:28:30,584 --> 00:28:33,795 Yeah, it's round, about so big. 444 00:28:35,297 --> 00:28:36,506 Maybe I do, maybe I don't. 445 00:28:36,590 --> 00:28:38,390 That's for me to know and for you to find out. 446 00:28:38,467 --> 00:28:39,718 Either way, it's a moot point. 447 00:28:39,801 --> 00:28:42,221 Finders keepers, losers weepers. It's the way of the woods. 448 00:28:42,346 --> 00:28:45,182 Hey, you didn't find it, you stole it. Thief. 449 00:28:45,390 --> 00:28:47,726 All right, you got me. That's what we do. 450 00:28:48,143 --> 00:28:50,812 We Rob from the rich and give to the less fortunate. 451 00:28:50,896 --> 00:28:52,814 You know, like us. 452 00:28:58,654 --> 00:29:01,031 I don't think you wanna mess with kenai. 453 00:29:01,114 --> 00:29:04,326 He's a lean, mean, raccoon butt-kicking machine. 454 00:29:06,119 --> 00:29:08,080 Ow! 455 00:29:09,623 --> 00:29:11,458 - Ahh! - Go ahead! 456 00:29:11,541 --> 00:29:13,835 Hit him with all you got. He can take it. 457 00:29:13,877 --> 00:29:15,337 Koda, what are you doing? 458 00:29:15,504 --> 00:29:18,006 I'm tricking them into using all their pine cones. 459 00:29:18,340 --> 00:29:21,009 Ow! It's a pine forest. 460 00:29:21,093 --> 00:29:23,345 Oh, right. This could take a while. 461 00:29:23,387 --> 00:29:24,471 You think? 462 00:29:24,888 --> 00:29:27,516 Whoa, whoa, hey, hey, what about a trade? 463 00:29:27,557 --> 00:29:31,436 Whoa, whoa! Hold your fire. Hold it. Hold, hold. He wants to trade. 464 00:29:31,895 --> 00:29:35,065 - Raccoons: Ooh, a trade. - Whatcha got? 465 00:29:35,482 --> 00:29:37,859 What do I got? I got lots of things. 466 00:29:37,985 --> 00:29:40,862 I got pine cones? 467 00:29:41,238 --> 00:29:42,598 Raccoon: No! 468 00:29:43,115 --> 00:29:45,075 Uh, how about this stick? 469 00:29:45,158 --> 00:29:46,660 Raccoon: No. Kenai: Rock? 470 00:29:46,702 --> 00:29:48,179 Raccoon: You are insulting me. 471 00:29:48,203 --> 00:29:50,122 Raccoon: I can't believe it! 472 00:29:50,205 --> 00:29:52,833 Shoo. Shoo. Come on. 473 00:29:52,958 --> 00:29:55,002 Come on, let go. 474 00:30:00,632 --> 00:30:01,925 Ohh... 475 00:30:02,384 --> 00:30:03,844 Mama! 476 00:30:05,679 --> 00:30:06,888 Nita: Uh... 477 00:30:06,930 --> 00:30:08,015 Hi? 478 00:30:08,390 --> 00:30:11,018 Nita, I think it's time to go! 479 00:30:31,747 --> 00:30:33,081 Nita, behind you! 480 00:30:38,879 --> 00:30:40,589 Whoa! She's not bad. 481 00:30:46,303 --> 00:30:47,929 I got an idea. Come on. 482 00:30:49,264 --> 00:30:50,432 Nita, go to the top. 483 00:30:50,724 --> 00:30:53,185 What? I'm trying to get down. 484 00:30:53,560 --> 00:30:55,645 Just listen to me! I know what I'm doing. 485 00:30:55,812 --> 00:30:56,897 Hello! 486 00:30:57,814 --> 00:30:59,941 I want what you took from me. 487 00:31:02,277 --> 00:31:04,488 Yes, that's it. Keep going! 488 00:31:07,449 --> 00:31:08,617 Let's get her. 489 00:31:12,329 --> 00:31:13,663 Kenai! 490 00:31:14,247 --> 00:31:17,959 Well, well. Nowhere to run to, baby, nowhere to hide. 491 00:31:19,586 --> 00:31:20,921 Nita, let go! 492 00:31:21,046 --> 00:31:22,964 What? This is your plan? 493 00:31:23,423 --> 00:31:24,466 Just trust me. 494 00:31:24,633 --> 00:31:25,842 Don't listen to him. 495 00:31:25,926 --> 00:31:28,678 Come on, be a smart little hunter girl, huh? 496 00:31:28,762 --> 00:31:30,680 Hand over the trinket. 497 00:31:33,141 --> 00:31:35,977 Kenai, this better work! 498 00:31:37,270 --> 00:31:38,313 Catch me! 499 00:31:58,125 --> 00:32:01,128 - That was a lot of raccoons. - I can't believe I outran all of them. 500 00:32:01,169 --> 00:32:03,815 - When you jumped out of that tree... - Oh, oh! And the way you caught me! 501 00:32:03,839 --> 00:32:05,006 And then when we fell... 502 00:32:05,048 --> 00:32:06,842 Both: You were amazing! 503 00:32:10,178 --> 00:32:12,514 I'm just glad we finally got the old nita back. 504 00:32:13,515 --> 00:32:15,392 What do you mean, "the old nita"? 505 00:32:15,642 --> 00:32:17,185 The fun nita. 506 00:32:17,269 --> 00:32:20,189 Come on, you know you've been kind of a stick in the mud this entire trip. 507 00:32:22,441 --> 00:32:25,193 Okay, maybe you don't know. 508 00:32:25,318 --> 00:32:27,529 It's just good to see you loosen up a bit, you know? 509 00:32:27,654 --> 00:32:29,197 Now hold on. 510 00:32:29,781 --> 00:32:32,284 Ew! What stinks? 511 00:32:32,367 --> 00:32:33,869 It's not me, koda. 512 00:32:33,910 --> 00:32:37,914 Ugh! That's the most disgusting thing I've ever smelled. 513 00:32:37,998 --> 00:32:39,040 Let's go check it out. 514 00:32:39,332 --> 00:32:43,253 Hey! Wait a minute! I'm not finished. 515 00:32:46,214 --> 00:32:49,217 Tuke: Oh, brother, I have never known a moose to take this long, eh. 516 00:32:49,301 --> 00:32:52,012 Rutt: Don't rush me. I can't do it while you're watching. 517 00:32:52,053 --> 00:32:54,306 - Jeez. You're getting it on my leg. - Sorry. 518 00:32:54,389 --> 00:32:56,516 - Oh, hey, largish bear. - How's it going, eh? 519 00:32:56,558 --> 00:32:58,560 - Are we glad to see you. - Yeah, beauty. 520 00:32:58,643 --> 00:33:00,937 We're still getting the brush-off from those moosettes. 521 00:33:01,021 --> 00:33:03,773 Yeah, they seem immune to our rugged good looks, eh, 522 00:33:03,899 --> 00:33:06,401 so we thought we'd appeal to their olfactory senses. 523 00:33:08,111 --> 00:33:09,279 Yes, for example, 524 00:33:09,362 --> 00:33:12,032 I'm wearing essence of wet leaf compost 525 00:33:12,073 --> 00:33:14,409 - with just a hint of sandalwood. - Ugh! 526 00:33:14,493 --> 00:33:16,661 And I'm augmenting my natural moosely musk 527 00:33:16,745 --> 00:33:19,372 with a blend of pine needles and river mud. 528 00:33:19,581 --> 00:33:22,250 I got news for you, little brother. That wasn't mud. 529 00:33:22,417 --> 00:33:23,668 - Ugh! - Rutt: Gee, eh. 530 00:33:23,752 --> 00:33:25,462 - Kind of overpowering? - That's no good. 531 00:33:25,545 --> 00:33:27,964 Guys, don't sweat it. I got another plan. 532 00:33:28,048 --> 00:33:29,341 Nita: Oh, yeah. 533 00:33:29,799 --> 00:33:32,761 I think we've all seen your expertise on romance. 534 00:33:33,803 --> 00:33:36,431 Yeah, very funny. Don't we have an amulet to burn? 535 00:33:36,640 --> 00:33:38,767 Oh, we can spare a moment. 536 00:33:38,975 --> 00:33:41,603 - Beauty, eh. - What you need here... 537 00:33:41,853 --> 00:33:42,896 Excuse me. 538 00:33:43,021 --> 00:33:45,315 Is a woman's point of view. 539 00:33:45,440 --> 00:33:48,318 - Yeah? - And a plan that actually works. 540 00:33:49,152 --> 00:33:50,612 That's beauty, eh. 541 00:33:52,989 --> 00:33:57,619 Hi! I'm playing with my two best friends, and I need a place to hide. 542 00:33:57,786 --> 00:33:59,454 Aw! Look at the sweet little thing. 543 00:33:59,496 --> 00:34:01,289 Jeez, I could just eat him up. 544 00:34:01,331 --> 00:34:02,457 Hello... 545 00:34:02,707 --> 00:34:06,336 - Psst. Go. Go. Get moving. - Beauty, eh. 546 00:34:06,503 --> 00:34:07,629 Good luck, eh. 547 00:34:07,671 --> 00:34:10,298 - Rutt, would you get going? - Okay. 548 00:34:10,382 --> 00:34:12,884 Oh, uh, excuse us, ladies. 549 00:34:14,386 --> 00:34:16,471 We're looking for our pal. 550 00:34:16,972 --> 00:34:18,640 - Um, brownish? - Why, yes. 551 00:34:18,974 --> 00:34:20,225 - Furry? - Yes, again. 552 00:34:20,350 --> 00:34:22,060 - About yay big? - That's him! 553 00:34:22,185 --> 00:34:23,562 Haven't seen him. 554 00:34:24,479 --> 00:34:25,647 Ha! Here I am. 555 00:34:26,314 --> 00:34:27,399 I fooled you. Iwin. 556 00:34:27,482 --> 00:34:30,318 - There's no beating you, little buddy. - Look at that. 557 00:34:30,652 --> 00:34:32,153 You're so good with him. 558 00:34:32,320 --> 00:34:35,156 Oh, yeah, eh. We have lots of little kid animal friends. 559 00:34:35,240 --> 00:34:37,659 We know a little weasel and a little badger. 560 00:34:37,784 --> 00:34:40,704 And we've even got some little baby bunny friends. 561 00:34:42,163 --> 00:34:45,000 Whoa. Smallish bear is like a babe magnet, eh. 562 00:34:46,501 --> 00:34:47,586 Socialise. 563 00:34:47,669 --> 00:34:51,339 So, would you ladies be interested in grazing on some twigs? 564 00:34:51,548 --> 00:34:53,717 Oh, no, thanks, we just ate. Ow! 565 00:34:54,217 --> 00:34:55,343 We love twigs. 566 00:34:55,510 --> 00:34:57,512 Really? Well, so do we. Right, little brother? 567 00:34:58,471 --> 00:35:00,307 Shall I compare thee to a summer's dew? 568 00:35:00,348 --> 00:35:01,391 Oh, jeez. 569 00:35:01,474 --> 00:35:05,186 Though it art more lovely and more dewy than you. 570 00:35:05,395 --> 00:35:07,635 Tuke: Oh, nice move, eh. Moosette: What's wrong with him? 571 00:35:07,772 --> 00:35:09,107 Don't mind my little brother. 572 00:35:09,190 --> 00:35:11,401 He was trampled by an elk herd when he was a calf. 573 00:35:11,484 --> 00:35:12,527 Oh, jeez, that's awful. 574 00:35:12,569 --> 00:35:14,362 That's not true. It was only half a herd. 575 00:35:14,988 --> 00:35:16,268 Moosette: You're serious, right? 576 00:35:16,364 --> 00:35:17,574 Smooth. 577 00:35:18,325 --> 00:35:21,995 Um, remind me again who's the better moose matchmaker. 578 00:35:22,162 --> 00:35:23,246 Beginner's luck. 579 00:35:23,747 --> 00:35:24,873 Jealous? 580 00:35:24,914 --> 00:35:26,708 All right, that was a really nice thing... 581 00:35:26,791 --> 00:35:28,627 Did you see me? I did it. 582 00:35:28,960 --> 00:35:31,241 You can do pretty amazing things with moose. That's great. 583 00:35:32,422 --> 00:35:35,133 Huh? Hey, wait for me! 584 00:35:38,261 --> 00:35:39,429 Oh, oh, koda, be careful. 585 00:35:39,554 --> 00:35:42,057 Relax, he's fine. He's just looking for lunch. 586 00:35:42,432 --> 00:35:46,061 Yeah. Besides, I'm always careful. Ow! 587 00:35:46,478 --> 00:35:47,896 Oh, hey, we're making great time. 588 00:35:48,355 --> 00:35:50,755 Look, see, we just go down this trail until we hit the river. 589 00:35:51,733 --> 00:35:53,333 - River? - Yeah. And then we swim across. 590 00:35:53,693 --> 00:35:54,736 Swim? 591 00:35:54,778 --> 00:35:56,905 Then it's just a little ways to hokani falls. 592 00:35:56,946 --> 00:35:58,531 We'll be there by lunchtime tomorrow. 593 00:36:00,241 --> 00:36:04,245 Well, that's a good plan, but what about this? 594 00:36:04,788 --> 00:36:06,265 We go up this Ridge to that mountain, 595 00:36:06,289 --> 00:36:08,225 climb up those cliffs, walk across that snow bridge 596 00:36:08,249 --> 00:36:09,918 and avoid the river altogether. 597 00:36:13,004 --> 00:36:14,506 That makes more sense to me. 598 00:36:14,631 --> 00:36:16,383 That doesn't make any sense. 599 00:36:16,424 --> 00:36:19,928 That's way out of the way, and there's too much up and not enough down. 600 00:36:20,553 --> 00:36:21,930 - I vote for the river. - Me too. 601 00:36:22,222 --> 00:36:23,973 Two-to-one. We win. Let's eat. 602 00:36:24,724 --> 00:36:27,602 - Well, it's my amulet. - So? 603 00:36:27,977 --> 00:36:29,229 And my wedding. 604 00:36:29,354 --> 00:36:31,898 Well, then have your honeymoon up there, 605 00:36:31,940 --> 00:36:33,108 'cause if we go that way now, 606 00:36:33,149 --> 00:36:35,549 we'll have to walk all night to make it to the falls in time. 607 00:36:35,777 --> 00:36:37,070 Fine. Then I'll meet you there. 608 00:36:37,362 --> 00:36:38,655 Nita, what's wrong with you? 609 00:36:38,822 --> 00:36:40,699 Trust me. My way will get us there before... 610 00:36:49,457 --> 00:36:50,777 Koda: What's the matter with you? 611 00:36:51,042 --> 00:36:52,877 You act like you're afraid of fish. 612 00:36:55,088 --> 00:36:58,174 My gosh, kenai, I can't believe it. 613 00:36:58,258 --> 00:36:59,592 Hey, kenai, watch this. 614 00:36:59,926 --> 00:37:01,970 Where's the girl who's afraid of fish? 615 00:37:02,011 --> 00:37:04,180 Hi, my name is nita, and I'm afraid of fish. 616 00:37:04,597 --> 00:37:09,102 I have a fish. The fish is so scary! Oh, no, he's gonna eat me! 617 00:37:09,185 --> 00:37:10,311 Ahem. Koda, come on. 618 00:37:11,187 --> 00:37:12,623 - Koda, stop. - No, he almost got me. 619 00:37:12,647 --> 00:37:14,190 Koda, stop! 620 00:37:21,823 --> 00:37:24,284 We were just kidding around about the fish. 621 00:37:24,701 --> 00:37:26,494 No, it's not the fish. 622 00:37:28,705 --> 00:37:30,874 It's the water. 623 00:37:32,709 --> 00:37:36,171 Ever since that day I fell through the ice when we were kids... 624 00:37:39,716 --> 00:37:40,967 I didn't realise. 625 00:37:41,551 --> 00:37:44,095 That's why I didn't grab the bag in the river. 626 00:37:45,847 --> 00:37:48,183 It wasn't your fault we lost the amulet. 627 00:37:50,518 --> 00:37:51,936 It was mine. 628 00:37:53,021 --> 00:37:56,274 Hey, we got it back together. That's all that matters, right? 629 00:38:01,446 --> 00:38:02,906 What are you looking at? 630 00:38:05,325 --> 00:38:06,701 You ready to keep going? 631 00:38:07,035 --> 00:38:10,413 But I'll never be able to cross that river. 632 00:38:10,789 --> 00:38:12,290 We can do that together, too. 633 00:38:17,086 --> 00:38:19,047 Funny how it turns out 634 00:38:19,130 --> 00:38:21,716 that everything can change 635 00:38:21,758 --> 00:38:25,762 what I feel right now is not the same as yesterday 636 00:38:26,095 --> 00:38:28,556 there's more than I imagined 637 00:38:28,807 --> 00:38:30,892 deep inside my heart 638 00:38:31,017 --> 00:38:33,228 emotions that I never knew 639 00:38:33,269 --> 00:38:35,522 and this is just the start 640 00:38:36,147 --> 00:38:40,193 so many things I've been missing not watching 641 00:38:40,235 --> 00:38:43,530 but that was all in the past 642 00:38:43,655 --> 00:38:48,576 now I realise there's so much more to learn 643 00:38:48,618 --> 00:38:50,745 I'm ready for the world 644 00:38:51,079 --> 00:38:52,997 not scared of letting go 645 00:38:53,081 --> 00:38:57,877 now I realise there's so much more to feel 646 00:38:57,919 --> 00:39:00,171 and my heart knows it's real 647 00:39:00,421 --> 00:39:03,675 the part of me so long-forgotten 648 00:39:03,758 --> 00:39:07,428 ls calling, and this feels like home 649 00:39:07,470 --> 00:39:09,764 home, home 650 00:39:09,889 --> 00:39:12,308 feels just like home 651 00:39:12,392 --> 00:39:14,727 feels just like home 652 00:39:14,769 --> 00:39:17,856 right from the start, been friends forever 653 00:39:19,190 --> 00:39:23,194 somehow we're meant to be together 654 00:39:23,945 --> 00:39:28,950 I feel like you've shown me how to find my way home 655 00:39:28,992 --> 00:39:30,660 find my way home 656 00:39:30,785 --> 00:39:35,623 now I realise so much more to learn 657 00:39:35,665 --> 00:39:37,584 I'm ready for the world 658 00:39:37,625 --> 00:39:39,919 not scared of letting go 659 00:39:40,044 --> 00:39:44,799 now I realise there's so much more to feel 660 00:39:44,883 --> 00:39:47,260 and my heart knows it's real 661 00:39:47,510 --> 00:39:50,805 the part of me so long-forgotten 662 00:39:50,889 --> 00:39:54,475 ls calling, and this feels like home 663 00:39:54,559 --> 00:39:56,936 home, home 664 00:39:57,061 --> 00:39:59,355 feels just like home 665 00:40:10,325 --> 00:40:11,659 It's the only way. 666 00:40:15,997 --> 00:40:17,206 Let me help you. 667 00:40:22,503 --> 00:40:23,671 I changed my mind. 668 00:40:24,005 --> 00:40:26,633 Nope, it's too late for that. We're going across. 669 00:40:26,674 --> 00:40:29,594 - Whatever happens, don't let go. - Okay. 670 00:40:30,678 --> 00:40:35,183 Now I realise there's so much more to learn 671 00:40:35,683 --> 00:40:39,896 I'm ready for the world not scared of letting go 672 00:40:40,188 --> 00:40:44,776 now I realise there's so much more to feel 673 00:40:45,276 --> 00:40:47,362 my heart knows it's real 674 00:40:47,654 --> 00:40:50,740 part of me so long-forgotten 675 00:40:50,823 --> 00:40:54,077 ls calling, and this feels like home 676 00:40:54,202 --> 00:40:56,204 I did it! I did it! 677 00:40:57,080 --> 00:40:58,206 This feels like home 678 00:40:58,373 --> 00:41:00,083 thank you, kenai. 679 00:41:00,208 --> 00:41:02,001 Home, home 680 00:41:02,043 --> 00:41:06,631 feels just like home 681 00:41:19,769 --> 00:41:23,189 Hey, smallish bear. So where's big bear, eh? 682 00:41:23,898 --> 00:41:25,316 With nita. 683 00:41:26,317 --> 00:41:30,613 He never has time for me any more. He's too busy helping her. 684 00:41:31,072 --> 00:41:33,992 Shee! Boy, do I know how you feel. 685 00:41:34,075 --> 00:41:38,371 My own brother gave me the heave-ho, eh, all for a babe. 686 00:41:38,746 --> 00:41:41,249 Actually, two really, really hot babes. 687 00:41:42,208 --> 00:41:44,752 Better watch your brother doesn't walk out on you, eh. 688 00:41:46,921 --> 00:41:48,381 He wouldn't do that. 689 00:41:49,257 --> 00:41:51,009 I said the same thing, eh, 690 00:41:51,092 --> 00:41:53,302 but get a load of moose-anova over there. 691 00:41:53,594 --> 00:41:56,806 Shall I compare thee to a summer's dew? 692 00:41:56,889 --> 00:41:58,391 Did you just make that up? 693 00:41:58,433 --> 00:41:59,934 - Beauty, eh. - He's such a poet. 694 00:42:02,770 --> 00:42:05,398 Yeah, I guess I'll see you around, little bear. 695 00:42:28,129 --> 00:42:30,757 Kenai: You had a whole clumpful. Nita: Oh, you're making that up. 696 00:42:30,840 --> 00:42:33,718 All I know is I had all my fur when we went into the river, 697 00:42:33,801 --> 00:42:35,571 and two handfuls were missing when we came out. 698 00:42:35,595 --> 00:42:37,764 - Well, maybe you'rejust going bald. - What? 699 00:42:37,805 --> 00:42:40,975 You know, it does look really thin right through here. 700 00:42:41,225 --> 00:42:43,061 Yeah, very funny. 701 00:42:44,020 --> 00:42:46,481 This is the most fun I've had since we were kids. 702 00:42:48,316 --> 00:42:50,359 Fun but cold. 703 00:42:50,443 --> 00:42:52,737 On a night like this, it's good to be a bear. 704 00:42:53,029 --> 00:42:54,447 I bet. 705 00:43:03,331 --> 00:43:06,000 So, hokani falls. 706 00:43:07,543 --> 00:43:10,213 I guess we'll make it there in time, huh? 707 00:43:11,047 --> 00:43:12,340 I guess. 708 00:43:13,091 --> 00:43:15,968 A lot sure has changed since the last time we were there. 709 00:43:16,844 --> 00:43:18,179 No kidding. 710 00:43:20,014 --> 00:43:23,059 Do you ever miss being human? 711 00:43:23,684 --> 00:43:30,149 I mean, have you ever thought about changing back? 712 00:43:34,862 --> 00:43:36,322 Yeah, I've... 713 00:43:37,115 --> 00:43:38,825 I've thought about it. 714 00:43:38,866 --> 00:43:39,992 Koda: I knew it. 715 00:43:41,869 --> 00:43:42,912 Koda. 716 00:43:44,580 --> 00:43:45,873 You're going back with her. 717 00:43:45,998 --> 00:43:47,416 Koda, wait. Koda, wait! 718 00:43:56,843 --> 00:43:57,885 Koda! 719 00:44:03,349 --> 00:44:05,017 Koda, answer me! 720 00:44:23,786 --> 00:44:24,871 Koda! 721 00:44:41,762 --> 00:44:43,055 Hello? 722 00:44:46,058 --> 00:44:48,686 Koda? Are you in here? 723 00:44:57,403 --> 00:44:58,863 Where are you? 724 00:44:59,864 --> 00:45:01,365 Koda? 725 00:45:04,368 --> 00:45:05,411 Koda? 726 00:45:05,870 --> 00:45:07,246 Go away. 727 00:45:07,788 --> 00:45:12,210 Koda, kenai's worried sick about you. Come on, I'll take you to him. 728 00:45:12,460 --> 00:45:14,503 No! I said go away! 729 00:45:17,381 --> 00:45:20,676 Koda, please keep your voice down. It's not safe. 730 00:45:20,760 --> 00:45:23,012 I don't care. Just leave me alone. 731 00:45:26,349 --> 00:45:27,558 No, nita! 732 00:45:29,560 --> 00:45:31,479 We're gonna be all right, but we've got to go. 733 00:45:32,813 --> 00:45:33,814 Now! 734 00:45:36,317 --> 00:45:39,487 Run! Run! Run! Faster! 735 00:45:43,324 --> 00:45:44,742 We're gonna make it. 736 00:45:46,786 --> 00:45:48,788 - Nita! - Take my hand. 737 00:45:59,006 --> 00:46:00,091 Don't move. 738 00:46:09,308 --> 00:46:10,351 Koda! 739 00:46:11,644 --> 00:46:12,853 Hang on! 740 00:46:13,688 --> 00:46:14,689 Nita! 741 00:46:14,814 --> 00:46:15,856 Don't let go! 742 00:46:19,652 --> 00:46:21,904 - Koda, hold on! - I am! 743 00:46:32,456 --> 00:46:33,666 Koda. 744 00:46:48,055 --> 00:46:51,851 Koda, what would I have done if anything happened to you? 745 00:46:52,810 --> 00:46:57,690 You're gonna leave me. You said you missed being one of them. 746 00:47:08,617 --> 00:47:10,995 You're going back with her, aren't you? 747 00:47:12,705 --> 00:47:14,290 I do miss things, 748 00:47:15,791 --> 00:47:17,251 but you're my brother. 749 00:47:18,044 --> 00:47:19,920 I'll never leave you. 750 00:47:20,379 --> 00:47:23,090 Ah. Not ever. 751 00:47:58,501 --> 00:48:00,920 Ah, this show's giving me the munchies, eh. 752 00:48:00,961 --> 00:48:03,339 Hey, little brother, how about you get us some twigs, eh? 753 00:48:03,422 --> 00:48:05,633 Okay. 754 00:48:06,967 --> 00:48:08,302 Are you crying? 755 00:48:09,095 --> 00:48:12,765 No. I mean, well, yeah, but so what, eh? 756 00:48:12,973 --> 00:48:15,309 These lights are so beautiful, eh, I... 757 00:48:16,894 --> 00:48:18,813 Oh, he's sensitive. 758 00:48:19,146 --> 00:48:20,773 A moose with depth? 759 00:48:21,232 --> 00:48:22,942 It's beauty, eh. 760 00:48:23,484 --> 00:48:24,610 What? 761 00:48:24,693 --> 00:48:26,320 He's a cute one, isn't he? 762 00:48:26,362 --> 00:48:28,656 Hey, I can be sensitive, too, eh. 763 00:48:28,989 --> 00:48:30,658 Ooh, I like your hooves. 764 00:48:30,741 --> 00:48:31,784 Really? 765 00:48:31,826 --> 00:48:35,746 Yeah, and I'm a hoof man. Yours are nice and shiny. 766 00:48:37,748 --> 00:48:40,334 Hoof man? Why didn't I think of that? 767 00:49:21,208 --> 00:49:22,918 Is this the equinox? 768 00:49:23,919 --> 00:49:26,547 Yeah, koda, this is it. 769 00:49:57,578 --> 00:49:59,455 My mom is up there somewhere. 770 00:50:00,372 --> 00:50:01,832 My mom, too. 771 00:50:02,625 --> 00:50:05,002 Do you miss yours? 772 00:50:07,254 --> 00:50:08,422 Yes. 773 00:50:09,465 --> 00:50:13,594 But you don't need to wait for the lights to find her, koda. 774 00:50:14,678 --> 00:50:16,430 She's always with you. 775 00:50:17,306 --> 00:50:18,724 In here. 776 00:50:19,850 --> 00:50:25,314 Once you love someone, they stay in your heart forever. 777 00:50:33,948 --> 00:50:35,616 It's time. 778 00:51:22,913 --> 00:51:25,916 Koda, you be good, okay? 779 00:51:27,585 --> 00:51:29,587 You're such a sweet little cub. 780 00:51:34,300 --> 00:51:36,885 Oh, the spell. 781 00:51:50,983 --> 00:51:52,359 Good bye. 782 00:52:08,125 --> 00:52:10,502 If you hear a voice 783 00:52:11,170 --> 00:52:13,839 in the middle of the night 784 00:52:14,715 --> 00:52:17,051 saying it'll be all right 785 00:52:18,052 --> 00:52:20,554 it will be me 786 00:52:21,263 --> 00:52:23,807 if you feel a hand 787 00:52:24,516 --> 00:52:27,061 guiding you along 788 00:52:27,728 --> 00:52:30,522 when the path seems wrong 789 00:52:31,148 --> 00:52:33,651 it will be me 790 00:52:34,360 --> 00:52:37,237 there is no mountain 791 00:52:37,529 --> 00:52:40,157 that I can't climb 792 00:52:40,783 --> 00:52:46,622 for you, I'd swim through the rivers of time 793 00:52:47,247 --> 00:52:53,003 as you go your way and I go mine 794 00:52:53,754 --> 00:52:56,590 our light will shine 795 00:52:56,924 --> 00:53:01,345 and it will be me 796 00:53:03,514 --> 00:53:08,018 it will be me 797 00:53:09,812 --> 00:53:15,067 it will be me 798 00:53:29,498 --> 00:53:33,794 Kenai, did you give nita the amulet because you loved her? 799 00:53:37,423 --> 00:53:39,216 It was a long time ago. 800 00:53:39,800 --> 00:53:42,970 But she's still with you in here. 801 00:53:43,762 --> 00:53:45,180 I can tell. 802 00:53:45,431 --> 00:53:48,642 Ah, koda, it doesn't matter. 803 00:53:49,977 --> 00:53:53,689 Well, if you do love her, shouldn't you tell her? 804 00:53:54,398 --> 00:53:57,401 It's a little more complicated than that. 805 00:53:58,819 --> 00:54:01,697 Anyway, it's over. 806 00:54:02,948 --> 00:54:06,910 Hey, I promised you we'd be the first two bears to crowberry Ridge. 807 00:54:07,619 --> 00:54:09,455 Pinkie swear, remember? 808 00:54:10,247 --> 00:54:13,709 How about first thing in the morning, we rustle up some more berries? 809 00:54:13,792 --> 00:54:15,002 Sound good? 810 00:54:40,652 --> 00:54:43,655 Mom, kenai's so sad. 811 00:54:45,032 --> 00:54:46,825 It's all because of me. 812 00:54:48,869 --> 00:54:50,871 I'll be okay on my own. 813 00:54:51,538 --> 00:54:55,459 Tell the spirits to change kenai back so he can be happy. 814 00:55:12,559 --> 00:55:14,353 Rutt: Jeez, he's really out, eh. Tuke: Yeah. 815 00:55:14,394 --> 00:55:16,396 Maybe we should throw some water on his face. 816 00:55:16,438 --> 00:55:18,792 Why don't you just stand there drooling, eh? That should do it. 817 00:55:18,816 --> 00:55:19,858 Trample off. 818 00:55:19,942 --> 00:55:21,902 Oh, wait. Hey, I think I saw him move. 819 00:55:24,404 --> 00:55:26,573 Rise and shine, bear boy! 820 00:55:26,698 --> 00:55:28,700 Yeah, not time to hydroplane yet, eh. 821 00:55:28,867 --> 00:55:31,161 - It's hibernate, you hoofer. - That's what I said. 822 00:55:31,411 --> 00:55:33,247 Hey, we saw smallish bear last night. 823 00:55:33,455 --> 00:55:36,208 Yeah, we tried to stop him, eh, but he wouldn't listen to us. 824 00:55:36,250 --> 00:55:37,876 What? Where was he going? 825 00:55:37,918 --> 00:55:39,253 Uh... oh. 826 00:55:39,294 --> 00:55:40,671 To get nita, eh. 827 00:55:40,754 --> 00:55:42,589 He said he was gonna bring her back for you. 828 00:55:42,631 --> 00:55:45,634 Bring her back? No, no. 829 00:55:45,843 --> 00:55:48,220 If he steps foot in the village, the hunters will get him. 830 00:55:49,930 --> 00:55:51,431 Both: Oh, gee. 831 00:55:54,351 --> 00:55:55,769 Woman: Almost there. 832 00:55:55,811 --> 00:55:59,857 And now for the final touch, a beautiful bead necklace. 833 00:55:59,940 --> 00:56:02,317 Oh, no, you don't. Not this time. 834 00:56:02,401 --> 00:56:04,236 This is much more appropriate. 835 00:56:04,278 --> 00:56:06,530 Yeah, and that doesn't match anything she's wearing. 836 00:56:06,613 --> 00:56:08,615 And what makes you think those beads do? 837 00:56:08,991 --> 00:56:11,285 Nita, what would make you happy? 838 00:56:16,999 --> 00:56:18,625 Once again, we are ready. 839 00:56:20,210 --> 00:56:21,628 Are you, my daughter? 840 00:56:23,171 --> 00:56:24,339 Yes, father. 841 00:56:30,262 --> 00:56:34,099 I would expect a bride to be smiling on her wedding day. 842 00:56:35,309 --> 00:56:36,894 Is there something wrong? 843 00:56:38,854 --> 00:56:41,982 Daddy, I'm so confused. 844 00:56:44,902 --> 00:56:48,488 I thought that when I burned the amulet, the bond would be broken, 845 00:56:51,241 --> 00:56:53,201 but in my heart, I... 846 00:56:56,705 --> 00:56:58,457 I'm sorry, daddy. 847 00:57:00,250 --> 00:57:02,044 I can't marry atka. 848 00:57:07,507 --> 00:57:08,550 Nita... 849 00:57:08,634 --> 00:57:11,136 Woman: A bear! There's a bear in the village! 850 00:57:11,929 --> 00:57:13,263 It's a bear. 851 00:57:13,555 --> 00:57:16,183 Koda? Wait! Wait, don't hurt him. 852 00:57:17,017 --> 00:57:18,268 No, our fish! 853 00:57:19,061 --> 00:57:20,103 I got him! 854 00:57:20,687 --> 00:57:21,980 We've got him now! 855 00:57:22,773 --> 00:57:25,651 - Look, he's up in the tree! - There he is. Get him! 856 00:57:27,235 --> 00:57:28,612 Don't! Please stop! 857 00:57:33,700 --> 00:57:35,452 Look out, here he comes! 858 00:57:38,872 --> 00:57:40,248 - Get your Spears! - Come on! 859 00:57:40,374 --> 00:57:42,042 - Let's go after him. - Atka, no! 860 00:57:43,543 --> 00:57:45,754 - Leave him alone. - Get him! 861 00:57:51,176 --> 00:57:52,761 Oh, no. Run! 862 00:57:52,886 --> 00:57:54,012 Man: This way. 863 00:57:55,931 --> 00:57:57,307 After them! 864 00:57:58,058 --> 00:57:59,393 Nita, are you hurt? 865 00:57:59,559 --> 00:58:00,894 I have to stop them. 866 00:58:03,730 --> 00:58:05,983 There he is! Let's get him! 867 00:58:10,445 --> 00:58:11,571 Follow me! 868 00:58:13,991 --> 00:58:16,451 Rock! Look out! Get out of the way! 869 00:58:20,205 --> 00:58:21,373 Stay low. 870 00:58:23,250 --> 00:58:24,251 Kenai! 871 00:58:32,926 --> 00:58:34,094 Hmm... 872 00:58:36,555 --> 00:58:38,849 There you are. Got you! 873 00:58:49,109 --> 00:58:50,110 Nice move, eh. 874 00:58:50,193 --> 00:58:51,987 Gee, eh. 875 00:58:52,070 --> 00:58:54,740 Both: Oh! Our heroes. 876 00:58:56,700 --> 00:58:57,784 Beauty, eh. 877 00:58:57,868 --> 00:59:00,287 Come on! We have to find kenai. 878 00:59:23,435 --> 00:59:25,270 Aah! 879 00:59:32,486 --> 00:59:33,737 Kenai! 880 00:59:41,870 --> 00:59:43,330 No, don't! 881 00:59:50,003 --> 00:59:51,171 Kenai! 882 01:00:05,227 --> 01:00:06,520 Nita: How could you? 883 01:00:07,187 --> 01:00:09,106 - What? - He was my friend. 884 01:00:20,826 --> 01:00:22,035 Kenai? 885 01:00:56,570 --> 01:01:00,657 I can't... I don't understand. I'm sorry. 886 01:01:19,092 --> 01:01:20,635 I love you, too. 887 01:01:40,155 --> 01:01:41,323 The spirits? 888 01:01:42,157 --> 01:01:45,243 Kenai, I can understand you. 889 01:01:46,328 --> 01:01:49,122 I asked the spirits to turn you back into a man. 890 01:01:49,789 --> 01:01:51,458 - What? - So you could be with nita. 891 01:01:52,626 --> 01:01:53,627 No, koda. 892 01:01:53,960 --> 01:01:57,589 It's okay. I just want you to be happy again. 893 01:02:00,217 --> 01:02:03,136 Nita, I can't. 894 01:02:10,018 --> 01:02:11,394 But I can. 895 01:02:14,147 --> 01:02:17,567 Am I the only one that hears these bears speaking? 896 01:02:17,651 --> 01:02:20,320 - Yeah, that's beauty, eh. - How's it going, eh? 897 01:02:20,862 --> 01:02:21,988 Father. 898 01:02:26,534 --> 01:02:27,994 Is this what you want? 899 01:02:29,871 --> 01:02:31,623 Will this make you happy? 900 01:02:35,919 --> 01:02:37,796 You are my daughter 901 01:02:37,879 --> 01:02:40,715 and I will love you no matter what you choose. 902 01:03:46,823 --> 01:03:47,907 Nita? 903 01:03:53,663 --> 01:03:55,165 How do I look? 904 01:03:55,415 --> 01:03:58,877 Like a bear, except they gave you antlers. 905 01:03:59,127 --> 01:04:00,337 What? 906 01:04:00,587 --> 01:04:02,130 Gotcha! 907 01:04:21,274 --> 01:04:23,109 Life is simple and clear 908 01:04:23,693 --> 01:04:25,737 when you make the right choice 909 01:04:25,862 --> 01:04:27,697 it's truth that you hear 910 01:04:27,822 --> 01:04:30,325 when you find your own voice 911 01:04:30,408 --> 01:04:34,079 oh, my brothers and sisters, believe 912 01:04:34,204 --> 01:04:37,957 you are just what you are meant to be 913 01:04:38,041 --> 01:04:41,419 oh, great spirits 914 01:04:41,544 --> 01:04:46,800 hear my voice today 915 01:04:46,883 --> 01:04:49,677 - I love happy endings, eh. - I love happy endings, too. 916 01:04:49,803 --> 01:04:51,554 And happy beginnings. 917 01:04:52,138 --> 01:04:53,473 - Beauty, eh. - Beauty. 918 01:04:55,850 --> 01:04:57,310 Ow! 919 01:05:01,439 --> 01:05:04,442 Look all around you 920 01:05:04,984 --> 01:05:07,737 welcome, magic 921 01:05:08,238 --> 01:05:10,824 welcome, sweet sun ray 922 01:05:10,907 --> 01:05:13,034 welcome, my sweet sun ray 923 01:05:13,118 --> 01:05:14,577 love is no secret 924 01:05:14,828 --> 01:05:16,996 look all around you 925 01:05:17,122 --> 01:05:20,250 welcome to this day 926 01:05:21,418 --> 01:05:23,628 welcome, magic 927 01:05:23,670 --> 01:05:25,797 love is no secret 928 01:05:25,880 --> 01:05:27,966 look all around you 929 01:05:28,007 --> 01:05:31,636 welcome to this day 930 01:05:55,201 --> 01:05:57,495 Learning how to smile again 931 01:05:57,537 --> 01:05:59,539 free to show my heart 932 01:05:59,873 --> 01:06:04,252 knowing I can face the things that used to seem too hard 933 01:06:04,627 --> 01:06:06,880 I look inside your eyes and see 934 01:06:07,005 --> 01:06:08,840 a different part of me 935 01:06:08,882 --> 01:06:11,593 what I didn't know I want in life 936 01:06:11,676 --> 01:06:13,928 you're everything I need 937 01:06:14,429 --> 01:06:18,516 so many things I've been missin' and not watchin' 938 01:06:18,558 --> 01:06:21,978 but that was all in the past 939 01:06:22,061 --> 01:06:26,816 now I realise there's so much more to learn 940 01:06:26,900 --> 01:06:29,068 I'm ready for the world 941 01:06:29,110 --> 01:06:31,362 not scared of letting go 942 01:06:31,404 --> 01:06:35,992 now I realise there's so much more to feel 943 01:06:36,201 --> 01:06:38,661 and my heart knows it's real 944 01:06:38,745 --> 01:06:41,998 the part of me so long-forgotten 945 01:06:42,081 --> 01:06:45,585 ls calling, and this feels like home 946 01:06:46,002 --> 01:06:48,046 home, home 947 01:06:48,087 --> 01:06:50,340 feels just like home 948 01:06:50,507 --> 01:06:52,926 feels just like home 949 01:06:52,967 --> 01:06:56,095 right from the start, been friends forever 950 01:06:57,472 --> 01:07:01,100 somehow we're meant to be together 951 01:07:02,185 --> 01:07:06,773 I feel like you've shown me how to find my way home 952 01:07:06,940 --> 01:07:09,234 find my way home 953 01:07:09,275 --> 01:07:11,569 now I realise 954 01:07:13,988 --> 01:07:16,491 it feels just like home 955 01:07:16,574 --> 01:07:18,785 feels just like home 956 01:07:18,826 --> 01:07:21,287 it feels just like home 957 01:07:21,371 --> 01:07:23,873 feels just like home 958 01:07:23,957 --> 01:07:25,792 yeah 959 01:07:26,292 --> 01:07:30,129 feels like home 960 01:07:30,213 --> 01:07:34,801 now I realise there's so much more to learn 961 01:07:35,093 --> 01:07:37,262 I'm ready for the world 962 01:07:37,303 --> 01:07:39,597 not scared of letting go 963 01:07:39,639 --> 01:07:44,102 now I realise there's so much more to feel 964 01:07:44,477 --> 01:07:46,980 and my heart knows it's real 965 01:07:47,063 --> 01:07:50,191 the part of me so long-forgotten 966 01:07:50,275 --> 01:07:53,778 ls calling, and this feels like home 967 01:07:56,531 --> 01:07:58,658 this feels like home 968 01:07:58,741 --> 01:08:01,077 home, home 969 01:08:01,160 --> 01:08:04,330 feels just like home 970 01:08:05,999 --> 01:08:09,752 feels just like home 971 01:08:29,689 --> 01:08:32,025 If you hear a voice 972 01:08:32,775 --> 01:08:35,528 in the middle of the night 973 01:08:36,446 --> 01:08:38,740 sayin' it'll be all right 974 01:08:39,657 --> 01:08:41,534 it will be me 975 01:08:42,660 --> 01:08:45,038 if you feel a hand 976 01:08:46,039 --> 01:08:48,291 guiding you along 977 01:08:49,375 --> 01:08:52,045 when the path seems wrong 978 01:08:52,670 --> 01:08:54,922 it will be me 979 01:08:55,882 --> 01:08:58,843 there is no mountain 980 01:08:59,093 --> 01:09:01,638 that I can't climb 981 01:09:02,180 --> 01:09:07,935 for you, I'd swim through the rivers of time 982 01:09:08,728 --> 01:09:14,609 as you go your way and I go mine 983 01:09:15,360 --> 01:09:17,904 our light will shine 984 01:09:18,363 --> 01:09:22,700 and it will be me 985 01:09:28,039 --> 01:09:30,500 If there is a key 986 01:09:31,250 --> 01:09:33,878 that goes to your heart 987 01:09:35,129 --> 01:09:37,215 a special part 988 01:09:38,007 --> 01:09:40,343 it will be me 989 01:09:41,052 --> 01:09:43,388 if you need a friend 990 01:09:44,472 --> 01:09:46,891 call out to the wind 991 01:09:47,350 --> 01:09:49,936 to hold you again 992 01:09:50,978 --> 01:09:53,356 it will be me 993 01:09:54,232 --> 01:09:56,567 oh, how the world 994 01:09:57,276 --> 01:09:59,779 seems so unfair 995 01:10:00,113 --> 01:10:06,119 creating a love that cannot be shared 996 01:10:07,203 --> 01:10:13,251 as you go your way and I go mine 997 01:10:13,668 --> 01:10:16,337 our light will shine 998 01:10:16,796 --> 01:10:21,509 and it will be me 999 01:10:26,264 --> 01:10:29,767 past the everafter 1000 01:10:31,352 --> 01:10:35,314 there's a place for two 1001 01:10:39,277 --> 01:10:42,155 in your tears and laughter 1002 01:10:44,490 --> 01:10:48,995 I'll be there for you 1003 01:10:52,248 --> 01:10:54,959 in the sun and the moon 1004 01:10:55,460 --> 01:10:58,296 in the land and the sea 1005 01:10:58,880 --> 01:11:01,591 look all around you 1006 01:11:02,341 --> 01:11:04,844 it will be me 1007 01:11:05,595 --> 01:11:08,306 there is no mountain 1008 01:11:08,681 --> 01:11:10,975 that I can't climb 1009 01:11:11,934 --> 01:11:17,565 for you, I'd swim through the rivers of time 1010 01:11:18,483 --> 01:11:24,280 as you go your way and I go mine 1011 01:11:24,989 --> 01:11:27,408 our light will shine 1012 01:11:28,034 --> 01:11:32,038 and it will be me 1013 01:11:34,791 --> 01:11:38,503 it will be me 1014 01:11:41,339 --> 01:11:46,385 it will be me