1 00:01:01,084 --> 00:01:03,737 Vad är det som pågår, pappa? 2 00:01:04,408 --> 00:01:08,734 Lyssna som om vi var de sista personerna på planeten, Nick. 3 00:01:08,969 --> 00:01:12,838 En dag får du en blomma av en flicka. 4 00:01:13,118 --> 00:01:19,286 Du måste hjälpa henne. Hjälp henne så hjälper du oss alla. 5 00:01:21,959 --> 00:01:26,835 Det verkar konstigt men jag tror på kvinnan som sa det till mig. 6 00:01:27,125 --> 00:01:30,149 Kan du tro på mig? 7 00:01:30,569 --> 00:01:33,503 Jag älskar dig. 8 00:01:37,000 --> 00:01:42,126 Jag har sagt dig att du är speciell. Det visar sig vara sant. 9 00:01:49,700 --> 00:01:53,700 Divisionen är här, Nick. Rör på dig hela tiden och gör inget- 10 00:01:53,900 --> 00:01:56,987 -som någon Watcher kan spåra. 11 00:02:38,667 --> 00:02:42,373 Jag ville bara höra konversationen. 12 00:03:03,461 --> 00:03:06,000 Vilket slöseri. 13 00:03:06,200 --> 00:03:10,161 Ta hans kropp till labbet. 14 00:03:14,374 --> 00:03:19,700 Det finns speciella människor. Vi har inte bett om det... 15 00:03:19,900 --> 00:03:22,714 ...vi föddes bara sådana. 16 00:03:25,898 --> 00:03:32,065 Vi går bland er på gatorna, de flesta lägger inte märke till oss. 17 00:03:32,265 --> 00:03:35,765 Textad av: EarlOfOxford 18 00:03:35,900 --> 00:03:40,484 www.divxsweden.net -bästa svenska undertexterna på nätet 19 00:03:40,696 --> 00:03:43,135 Det började 1945. 20 00:03:43,336 --> 00:03:47,361 Nazisterna forskade inom parapsykologisk krigsföring... 21 00:03:47,540 --> 00:03:52,800 ...för att försöka göra de med övernaturliga förmågor till soldater. 22 00:03:53,000 --> 00:03:58,554 Många av oss dog. Kriget slutade - inte experimenten. 23 00:03:58,757 --> 00:04:04,143 Regeringar runt om i världen inrättade så kallade Divisioner. 24 00:04:05,900 --> 00:04:10,121 De försökte ta vid där nazisterna misslyckats - att göra oss till vapen. 25 00:04:10,331 --> 00:04:16,716 Divisionsagenter tränas att spåra oss. De tar oss från familjer och vänner. 26 00:04:18,000 --> 00:04:20,700 "Barn hålls fångna över hela världen." 27 00:04:20,900 --> 00:04:25,475 Vi testas och kategoriseras. Jag tillhör gruppen Watchers. 28 00:04:25,676 --> 00:04:29,762 Vi kan se in i framtiden, även om det inte alltid är så enkelt. 29 00:04:29,763 --> 00:04:32,563 "Det saknas tecken på överlevande." 30 00:04:32,760 --> 00:04:37,740 Andra kallas för Movers, bara ett lättare ord för telekinesisk. 31 00:04:37,949 --> 00:04:41,700 "Byggnaden kollapsade och efterlämnade bara en tegelmur." 32 00:04:41,917 --> 00:04:46,435 En Pusher styr dina tankar, de får lögner att verka sanna. 33 00:04:46,660 --> 00:04:52,214 - "De kontrollerar redan mina tankar." - "Ni måste agera nu, Mr President!" 34 00:04:54,254 --> 00:05:00,072 Sniffs, Shifters, Shadows, Bleeders. Listan är lång... 35 00:05:00,211 --> 00:05:06,080 För Divisionen är vi försöksdjur. Det finns bara ett problem... 36 00:05:06,281 --> 00:05:11,500 Vi fortsätter att dö. - "Barnen fick radioaktiv jod." 37 00:05:11,700 --> 00:05:15,139 Ingen har överlevt drogen som ska maximera våra förmågor. 38 00:05:15,379 --> 00:05:19,300 Jag heter Cassie Holmes. Divisionen tog min mor från mig. 39 00:05:19,514 --> 00:05:25,251 Just nu ser jag en mörk framtid, men framtiden förändras ständigt. 40 00:05:25,451 --> 00:05:29,847 På de största sätt... genom de minsta av saker. 41 00:05:30,157 --> 00:05:35,644 De har vunnit många slag, nu är det vår tur att vinna kriget. 42 00:07:13,281 --> 00:07:17,800 Hon överlevde injektionen. Hon är vår viktigaste patient. 43 00:07:18,000 --> 00:07:23,123 - Hämta varenda Sniffer vi har. - Hon kommer inte långt barfota. 44 00:07:23,703 --> 00:07:28,684 Hon kan få hjälp av vem som helst som hon får ögonkontakt med. 45 00:07:29,691 --> 00:07:34,558 Gör vad som krävs för att ta tillbaka henne. Nu! 46 00:09:32,308 --> 00:09:34,731 Vill du spela eller inte? 47 00:10:57,040 --> 00:11:00,804 - Kul att träffas, Nick? - Vilka är ni? 48 00:11:01,064 --> 00:11:05,074 - Vi tillhör Divisionen. - Dra åt helvete! 49 00:11:05,270 --> 00:11:11,156 - Du kunde ha legat i en skåpbil nu. - Måste vi vara otrevliga? 50 00:11:13,200 --> 00:11:17,347 Varför bor en Mover i ett sånt här skithål? 51 00:11:17,582 --> 00:11:21,444 - Du tog dig långt från radarn. - Inte långt nog. 52 00:11:23,982 --> 00:11:30,062 Kan du tro att din tio år gamla tandborste hjälpte oss hitta dig. 53 00:11:34,695 --> 00:11:40,702 Vi trodde att du var i Tokyo... och Malaysia. 54 00:11:49,442 --> 00:11:54,366 Till slut fick vi en bra avläsning på några byggnader. 55 00:12:01,887 --> 00:12:06,093 Många av våra rymlingar försöker att gömma sig i Hongkong, Nick. 56 00:12:06,293 --> 00:12:12,978 - Personer utan land och lojalitet. - Och intresse för politikernas skit. 57 00:12:28,000 --> 00:12:33,125 - Ingen har bott här med dig på länge. - Letar ni efter någon mer än mig? 58 00:12:33,325 --> 00:12:40,000 En flicka har något som tillhör oss. Jag kände på mig att du känner henne. 59 00:12:41,275 --> 00:12:44,389 Uppenbarligen inte. 60 00:12:47,500 --> 00:12:53,300 - Om vi behöver hitta dig igen. - Gllar ni begagnat toapapper bättre? 61 00:12:53,500 --> 00:12:58,209 Försök inte fly, Nick. Vi vet var du finns nu. 62 00:13:33,337 --> 00:13:37,627 - Ja? Vem är det? - Öppna, Nick... 63 00:13:37,862 --> 00:13:40,155 ...och lägg ifrån dig pistolen. 64 00:13:52,951 --> 00:13:56,945 Lägg undan den där. Jag har något till dig. 65 00:13:57,736 --> 00:14:00,249 Var ligger kycklingen? 66 00:14:03,306 --> 00:14:06,014 Ursäkta mig? 67 00:14:06,500 --> 00:14:12,000 - Behandlar du dina gäster så här? - Nej, främlingar som bara rusar in. 68 00:14:12,200 --> 00:14:16,439 - Som Snifferna som nyss var här? - Vem är du? 69 00:14:16,800 --> 00:14:22,156 Jag heter Cassie. Jag är här för att hjälpa dig. 70 00:14:23,237 --> 00:14:28,000 Cassie, din mamma och pappa är nog oroliga för dig... 71 00:14:28,373 --> 00:14:30,900 - Du förstår inte. - Helt rätt. 72 00:14:31,100 --> 00:14:35,220 Det handlar om att vi ska hitta sex miljoner dollar. 73 00:14:36,543 --> 00:14:41,414 Det är du och jag... och där är våra pengar. 74 00:14:43,481 --> 00:14:47,656 Och här är min tandborste. Du är en Watcher. 75 00:14:48,327 --> 00:14:51,877 Har du något ätbart förutom kyckling? 76 00:14:54,294 --> 00:14:56,877 Jag bjuder. 77 00:15:09,600 --> 00:15:14,539 - Förlorade du ett vad mot frisören? - Jag gillar färg. 78 00:15:56,300 --> 00:16:00,000 Jag vet att du är en Mover av andra generationen. 79 00:16:00,200 --> 00:16:04,200 - Kallar ungdomarna det så nuförtiden? - Du använder inte din förmåga- 80 00:16:04,516 --> 00:16:07,700 -så du är otränad och suger. Vad tycks? 81 00:16:07,900 --> 00:16:12,305 - Jag är andra generationens Watcher. - Oj, det är... 82 00:16:12,540 --> 00:16:17,713 Komplicerat, för framtiden kan ändras av ett samtal. Jag ritar ner glimtar- 83 00:16:17,948 --> 00:16:23,437 - men jag är en usel konstnär. Fast det visste du säkert redan. 84 00:16:24,853 --> 00:16:29,849 Men jag såg Snifferna i lägenheten. Det var därför du fick en tandborste. 85 00:16:32,552 --> 00:16:37,939 - Pratar du kinesiska? - Kantonesiska, det borde väl du veta. 86 00:16:38,149 --> 00:16:42,315 - Ibland blir det fel. - Jag vet hur det känns. 87 00:16:44,176 --> 00:16:49,000 Oroar du dig över dina skulder till skurkarna? Gör inte det. 88 00:16:49,200 --> 00:16:54,789 - Vi tar hand om det snart. - Med dina sex miljoner? 89 00:16:55,250 --> 00:17:00,439 - Var finns pengarna? - Här nånstans, med en flicka. 90 00:17:00,674 --> 00:17:05,151 Samma flicka som Divisionens Sniffers letade efter? 91 00:17:07,424 --> 00:17:09,801 Du hette Cassie, va? 92 00:17:09,836 --> 00:17:13,300 - Njut av maten. - Var det allt? 93 00:17:13,500 --> 00:17:17,847 En tolvåring med en tandborste räcker inte för att trotsa Divisionen. 94 00:17:18,107 --> 00:17:20,230 Även om det du säger är sant. 95 00:17:21,441 --> 00:17:25,300 Jag är 13 år men har hört att jag ser ut som 14. 96 00:17:25,500 --> 00:17:29,733 Det är inget bedrägeri utan ett sätt för alla att få göra det de vill. 97 00:17:29,933 --> 00:17:34,746 - Jag har själv använt den frasen. - Visst, tro mig inte. 98 00:17:35,100 --> 00:17:40,301 - Men du kommer att hjälpa mig. - Jag får ett meddelande som säger: 99 00:17:40,536 --> 00:17:42,733 "Hitta någon annan." 100 00:17:43,828 --> 00:17:49,321 Om vi inte hittar flickans väska kommer riktigt dåliga saker att hända. 101 00:17:49,655 --> 00:17:52,198 Vad? Vad är det för fel? 102 00:17:56,353 --> 00:18:01,059 - Skit! De är här på marknaden. - Vilka? 103 00:18:01,900 --> 00:18:04,000 - Vilka? - De är här, kom! 104 00:18:04,300 --> 00:18:07,819 - Divisionen? - Bleeders, vi måste härifrån! 105 00:18:21,000 --> 00:18:24,200 - Hur slutar det här? - Var är flickan? 106 00:18:24,416 --> 00:18:28,778 - Min dotter har redan sett er ihop. - Jag sa ju det. 107 00:18:29,283 --> 00:18:33,612 Jag har redan sagt till tre personer att jag inte känner henne. 108 00:18:33,800 --> 00:18:40,599 - Dumma unge! Jag har sett din död. - Då vet du att det inte är här idag. 109 00:18:46,800 --> 00:18:49,000 Det var som fan. 110 00:23:29,363 --> 00:23:32,057 Jag vet redan att du är här. 111 00:23:39,355 --> 00:23:42,148 Du måste vara Cassie Holmes. 112 00:23:42,479 --> 00:23:45,859 - Vem skickade dig? - Din mor. 113 00:23:47,254 --> 00:23:52,675 Strax innan hon fångades sa hon åt mig att gå till fiskmarknaden idag. 114 00:23:53,302 --> 00:23:55,344 Håll dig borta från honom! 115 00:23:55,624 --> 00:24:00,791 Om du vill. Kom bara ihåg att sätta hans bild på de dödas vägg. 116 00:24:01,191 --> 00:24:04,950 - Du är en Stich - en helare. - Det borde vara uppenbart för dig. 117 00:24:05,136 --> 00:24:09,236 - Om du har något av din mors talang. - Massor. 118 00:24:09,436 --> 00:24:15,606 För länge sen gjorde din mor mig en tjänst. Nu kan jag återgälda den. 119 00:24:34,351 --> 00:24:39,352 Jag hörde att din mor hålls fången djupt inne i Divisionen. 120 00:24:40,200 --> 00:24:44,873 De har drogat ner henne så att hon inte ens kan hålla en sked. 121 00:24:45,200 --> 00:24:49,960 De sög säkert framtiden rätt ut ur henne. 122 00:25:23,400 --> 00:25:26,400 Hjälp henne så hjälper du oss alla. 123 00:25:26,600 --> 00:25:28,600 Blomman! 124 00:25:45,676 --> 00:25:47,829 Är han okej? 125 00:26:22,821 --> 00:26:26,567 - Mår du bra? - Ja. 126 00:26:31,421 --> 00:26:34,035 Den kvinnan har magiska fingrar. 127 00:26:42,885 --> 00:26:44,968 Till dig. 128 00:26:45,248 --> 00:26:50,001 - Vad är det för nåt? - En lotus. 129 00:27:09,838 --> 00:27:12,060 Jag hörde vad hon sa om din mor. 130 00:27:13,542 --> 00:27:15,755 Gjorde du? 131 00:27:18,588 --> 00:27:24,355 Divisionen håller henne inlåst. Hon är den bästa Watcher de sett. 132 00:27:25,246 --> 00:27:30,500 De är rädda för henne. För att inte kunna kontrollera henne. 133 00:27:30,743 --> 00:27:34,045 Min far dödades av samma orsak. 134 00:27:35,608 --> 00:27:38,000 Jag antar att du redan visste det. 135 00:27:38,472 --> 00:27:42,796 Jag ser framtiden, inte det förgångna. 136 00:27:43,097 --> 00:27:50,276 - Just nu ser vår framtid inte bra ut. - Är den ny? 137 00:27:50,606 --> 00:27:55,200 Det är Snifferna från lägenheten. Jag måste hitta flickan med väskan. 138 00:27:55,632 --> 00:28:00,100 Framtiden har ändrats. Jag vet inte varför. 139 00:28:00,398 --> 00:28:03,222 Något jag gjort, kanske ett misstag... 140 00:28:04,133 --> 00:28:09,205 Det spelar egentligen ingen roll. Den har bara ändrats. 141 00:28:10,500 --> 00:28:15,000 Mamma sa att väskan är nyckeln till att besegra Divisionen- 142 00:28:15,200 --> 00:28:17,888 -och befria henne. 143 00:28:18,930 --> 00:28:22,365 Det finns inga pengar i väskan, eller hur? 144 00:28:25,528 --> 00:28:31,130 Om jag inte missat nåt så har de inte fått tag i väskan ännu. 145 00:28:31,746 --> 00:28:34,369 Den är fortfarande därute. 146 00:28:36,700 --> 00:28:40,900 Om din mor är så bra på förutsägelser, hur fick de tag på henne? 147 00:28:41,092 --> 00:28:43,700 Jag undrar själv. 148 00:28:43,900 --> 00:28:47,772 Jag har inte ens kommit till det värsta ännu. 149 00:28:49,600 --> 00:28:51,800 Vad är det där? 150 00:28:52,040 --> 00:28:54,363 Vi dör. 151 00:28:55,200 --> 00:28:57,256 Toppen. 152 00:29:22,500 --> 00:29:24,923 Hej, Kira. 153 00:29:28,800 --> 00:29:33,150 - Du har ett plan att passa. - Kom, du kommer med oss. 154 00:29:47,200 --> 00:29:52,413 Lukta. Människor använder den kanske tio gånger om dan. 155 00:29:52,614 --> 00:29:58,049 Den behåller jag. - Läppstift behövs inte dit du ska. 156 00:30:01,800 --> 00:30:06,150 Hon gör det igen. - Försvinn ur mitt huvud, för fan! 157 00:30:06,730 --> 00:30:09,500 - Vad vill hon? - Hon behöver en toalett. 158 00:30:09,700 --> 00:30:14,569 - För att kräkas eller nåt. - Carver dödar oss om nåt händer. 159 00:30:27,250 --> 00:30:30,467 - Var är toaletterna? - Därborta. 160 00:30:36,271 --> 00:30:39,060 Svart kaffe utan socker. 161 00:30:52,600 --> 00:30:55,868 Okej, in med dig. 162 00:31:08,400 --> 00:31:11,197 Du är en bra man, agent Mack. 163 00:31:11,688 --> 00:31:14,733 Du kommer säkert från en bra familj. 164 00:31:15,500 --> 00:31:20,458 - Du måste haft det svårt när han dog. - När vem dog? 165 00:31:20,800 --> 00:31:22,900 Din bror. 166 00:31:23,100 --> 00:31:26,100 - Jag har ingen bror. - Jo. 167 00:31:26,135 --> 00:31:32,653 - Du ska få nåt för att må bättre. - Du älskade honom väldigt mycket. 168 00:31:34,800 --> 00:31:40,172 Men han blev mördad. Du vet vem som gjorde det, eller hur? 169 00:31:51,135 --> 00:31:56,447 Men han blev mördad. Du vet vem som gjorde det, eller hur? 170 00:31:59,535 --> 00:32:04,001 Du vet vem som gjorde det, eller hur? Han blev mördad. 171 00:32:16,903 --> 00:32:21,068 Du vet vem som gjorde det... Han blev mördad... 172 00:34:24,239 --> 00:34:29,200 Lamt, kan en kille på din nivå verkligen förändra något? 173 00:34:29,400 --> 00:34:31,743 Bit inte på naglarna. 174 00:34:33,580 --> 00:34:38,705 Bruden med godisklubban skrämmer mig. Hon är en Watcher. 175 00:34:38,940 --> 00:34:42,241 - Som du. - Visst. 176 00:34:42,541 --> 00:34:46,566 Jag känner igen det här stället. Det är... 177 00:34:46,856 --> 00:34:51,221 Till klubb Bivos. Vid forskningsmuseumet. 178 00:34:53,324 --> 00:34:55,571 Vad gör oliven bredvid glaset? 179 00:34:57,004 --> 00:35:00,101 - Det är ingen oliv, det är en pärla. - En pärla? 180 00:35:00,236 --> 00:35:03,700 Ja, en pärla, den skimrar. Jag har ritat skimmer. 181 00:35:03,900 --> 00:35:07,952 Det ser ut som pimenton i en oliv. Om jag skulle rita en pärla... 182 00:35:08,522 --> 00:35:14,920 - Vad har pärlan med det här att göra? - Jag vet inte om den har det. 183 00:35:15,380 --> 00:35:19,500 Vi får helt enkelt se vart pärlan leder oss. 184 00:35:19,700 --> 00:35:24,040 Det låter som en plan, men... hur blir det med delen där vi dör? 185 00:35:37,757 --> 00:35:43,962 Jag minns inte att vi växte upp ihop, var vi gick i skolan, hur han dog. 186 00:35:45,397 --> 00:35:51,700 Förutom en bror du aldrig haft, kan hon ha inbillat dig nåt annat? 187 00:35:51,900 --> 00:35:57,200 Jag vill bara inte att du visar dig för någon påhittad syster. 188 00:35:57,800 --> 00:36:00,334 Har jag ingen syster? 189 00:36:06,051 --> 00:36:11,007 Agent Mack, du lämnar din tjänst. Ta ett flyg hem. 190 00:36:11,218 --> 00:36:17,495 Hon kommer inte att Pusha mig igen. Alla tankar i mitt huvud är mina egna. 191 00:36:17,785 --> 00:36:22,000 - Riskerar du ditt liv på det? - Ja, Sir. 192 00:36:22,200 --> 00:36:26,998 Stoppa då din pistol i munnen och tryck av. 193 00:36:29,079 --> 00:36:35,015 Oroa dig inte, du har redan kontrollerat att den är oladdad. 194 00:36:42,131 --> 00:36:48,900 Ge pärlorna till varenda Sniffer, Watcher, alla vi har i Hongkong! 195 00:36:49,075 --> 00:36:53,558 - Tills vi hittat Kira. - Och den kinesiska regeringen? 196 00:36:53,758 --> 00:36:57,200 Om de får veta så kommer Bleeders att leta överallt. 197 00:36:57,464 --> 00:37:02,326 - De kan inte få drogen. - Vi sätter ett pris på hennes huvud. 198 00:37:08,426 --> 00:37:14,922 Ja, här är det. Kan du... Jag har inga... 199 00:37:17,017 --> 00:37:20,520 Så där, behåll växeln. 200 00:37:23,000 --> 00:37:26,500 - Hur mycket har du. - Du får inte mer. 201 00:37:26,700 --> 00:37:28,900 - Det räcker inte. - Jo. 202 00:37:29,141 --> 00:37:31,434 Vi ska bara gå in fem minuter. 203 00:37:32,986 --> 00:37:38,541 - Du är för ung, uppför dig vuxet. - Håll käften! 204 00:37:38,776 --> 00:37:40,935 Det lät trovärdigt. 205 00:37:47,005 --> 00:37:53,942 - Välj ett annat kort. - Visa mig...hjärter dam. 206 00:37:58,977 --> 00:38:02,655 Visa mig spader ess. 207 00:38:07,017 --> 00:38:09,409 Jag tror jag vet varför vi är här. 208 00:38:11,342 --> 00:38:16,484 - Han har skickliga händer. - Nick? Är allt bra? 209 00:38:18,641 --> 00:38:22,300 - Vodka martini. - Jag vill ha en sån. 210 00:38:22,505 --> 00:38:27,600 - Hon ska ha en Cola. - Mamma drack när hon ville se klart. 211 00:38:27,800 --> 00:38:31,771 - Kanske nåt utan koffein. - Jag betalar. 212 00:38:32,573 --> 00:38:36,588 Här är fem. Behåll växeln. 213 00:38:40,577 --> 00:38:43,766 Jag vet vem du är. 214 00:38:44,000 --> 00:38:49,702 När jag var i Divisionen var din mamma deras bästa Watcher. 215 00:38:49,737 --> 00:38:52,491 Arbetade du för Divisionen? 216 00:38:54,754 --> 00:38:57,835 Vill du veta om Divisionen? 217 00:38:58,406 --> 00:39:04,968 Tio år utan tack eller pension. Bara ett hot att inte "Shifta" igen. 218 00:39:05,697 --> 00:39:11,600 En Sniffer kom på mig i Chicago. Jag tänkte bara köpa nåt till min fru. 219 00:39:11,874 --> 00:39:15,629 Nästa dag fick jag ett samtal. Hon var död. 220 00:39:15,879 --> 00:39:22,367 En bilolycka... men min fru körde inte bil. 221 00:39:24,720 --> 00:39:29,185 Du behöver väl inte påminnas om hur det känns? 222 00:39:34,512 --> 00:39:38,000 - Vi behöver det här. - En oliv? 223 00:39:38,200 --> 00:39:40,356 Det är en pärla. 224 00:39:40,591 --> 00:39:45,025 Den ska leda oss till någon som vi måste hitta före Divisionen. 225 00:39:45,350 --> 00:39:48,991 Ursäkta. Tillåter ni? 226 00:39:50,100 --> 00:39:53,394 - Tack. - Det var så lite. 227 00:39:57,219 --> 00:40:02,397 - Är det korrekt? - Lite rundare och mer glänsande. 228 00:40:02,966 --> 00:40:07,620 Där har vi den. Den är precis som den jag såg. 229 00:40:08,653 --> 00:40:11,081 Förvandlingen varar inte länge. 230 00:40:11,281 --> 00:40:15,972 Ta den till Emily Hu, hon är Sniffer. Ni behöver min referens. 231 00:40:16,172 --> 00:40:20,845 - Här är adressen. - Tack. 232 00:40:24,378 --> 00:40:26,718 Lycka till. 233 00:41:16,554 --> 00:41:20,600 - Kan jag hjälpa er med något? - Hook Waters skickade oss. 234 00:41:20,800 --> 00:41:25,350 En sån här pärla ska leda oss till en flicka. 235 00:41:30,821 --> 00:41:36,608 - Tillhör ni Divisionen? - Är det oss du tittar på? 236 00:41:36,643 --> 00:41:41,084 Flickan som tappade pärlan ska ha en väska som kan störta Divisionen. 237 00:41:41,324 --> 00:41:45,300 Cassie tror att vi dör om vi inte hittar den. 238 00:41:45,500 --> 00:41:49,800 - Och du tror henne? - Hon är rätt övertygande. 239 00:41:50,044 --> 00:41:53,690 Betrakta mig som icke troende. 240 00:41:59,926 --> 00:42:02,100 Då får vi bara vänta. 241 00:42:02,300 --> 00:42:06,500 - På vad? - Du har en minut för att hjälpa oss. 242 00:42:06,895 --> 00:42:10,889 - Vad är det där? - Det är din tavla. 243 00:42:12,071 --> 00:42:16,109 - Där är pärlan. - Och klockan. 244 00:42:16,300 --> 00:42:18,948 Det tar ungefär en minut. 245 00:42:20,631 --> 00:42:24,791 - Ni kan inte mena allvar. - Titta inte på mig. 246 00:42:24,826 --> 00:42:29,630 Hon har ritat hela dan. Allt hon ritar händer på riktigt. 247 00:42:29,865 --> 00:42:34,161 Jag ser det lika tydligt som om jag tittar på ett fotografi. 248 00:42:36,330 --> 00:42:40,632 Vi vill få Divisionen ut ur Hongkong lika mycket som du vill. 249 00:42:40,867 --> 00:42:45,156 Det blir mycket lättare om du hjälper oss hitta flickan. 250 00:42:53,420 --> 00:42:55,794 Visst. 251 00:42:58,366 --> 00:43:02,091 De har spridit de här över hela stan. 252 00:43:13,454 --> 00:43:19,052 Ni hittar den ni söker vid Kwun Tong-piren. 253 00:43:49,800 --> 00:43:55,693 Ursäkta, pratar ni engelska? 254 00:43:56,776 --> 00:44:02,492 Det gör ingenting, jag behöver bara skjuts. 255 00:44:03,300 --> 00:44:06,795 Vi är gamla vänner. 256 00:44:12,000 --> 00:44:15,587 Jag vet att jag borde ringt innan. 257 00:44:33,591 --> 00:44:35,691 Kira? 258 00:44:36,000 --> 00:44:40,600 - Vad tusan gör du här? - Där försvann min skjuts! 259 00:44:40,800 --> 00:44:45,600 - Är du flickan alla letar efter? - Jag borde döda dig, Nick. 260 00:44:45,800 --> 00:44:50,000 Vad hände med dig? Jag trodde du lämnat mig. 261 00:44:50,200 --> 00:44:55,000 - Du tog inte mina samtal. - Divisionen tog mig, du kom aldrig! 262 00:44:55,200 --> 00:44:58,400 Jag letade efter dig! 263 00:44:58,671 --> 00:45:00,854 Du hittade mig inte. 264 00:45:01,444 --> 00:45:07,970 Okej, ni hade något. Kom över det! Vi diskuterar någon annanstans. 265 00:45:08,152 --> 00:45:10,330 Kom, Nick. 266 00:45:23,511 --> 00:45:30,569 - Divisionen letar efter dig, Kira. - De letar efter väskan, som du. 267 00:45:30,804 --> 00:45:34,289 - Vad finns i väskan? - Jag vet inte. 268 00:45:34,324 --> 00:45:40,300 Jag vaknade med en lapp som sa att du skulle hjälpa mig hitta väskan. 269 00:45:41,522 --> 00:45:46,989 Jag minns ingenting av de senaste dagarna. 270 00:45:47,690 --> 00:45:53,788 Du måste ha raderat minnet. Det gör dig svår att hitta. 271 00:45:55,459 --> 00:45:58,713 Jag har inte raderat minnet av dig. 272 00:46:00,245 --> 00:46:02,668 Kan vi prata? 273 00:46:02,988 --> 00:46:06,947 - Kan du vänta? - Nej. 274 00:46:11,678 --> 00:46:16,945 Du, jag och mamma. Jag har aldrig sett mammas död förut. 275 00:46:17,205 --> 00:46:22,121 Det är hon, Nick. Hon ändrar framtiden till det sämre. 276 00:46:22,371 --> 00:46:25,765 - Vi måste dumpa henne. - Dumpa? 277 00:46:27,267 --> 00:46:32,944 - Cassie, vi hittade henne precis. - Och hon har inte väskan vi söker. 278 00:46:33,685 --> 00:46:40,213 - "Hitta henne så hittar vi väskan." - Och Divisionen hittar henne och oss. 279 00:46:43,106 --> 00:46:47,663 Vi fixar en Shadow så att de inte kan spåra henne. 280 00:46:48,863 --> 00:46:52,700 - Du måste lita på mig. - Försök inte snacka bort mig. 281 00:46:52,900 --> 00:46:57,380 Gör något fort. Jag är trött på att rita lik. 282 00:47:28,250 --> 00:47:31,241 - Hej, Pinkie. - Hej, Nick. 283 00:47:31,276 --> 00:47:34,118 Vem är det som är utsatt? 284 00:47:34,758 --> 00:47:40,665 Okej, det fungerar så här. Tio tusen per dag för "skuggningen". 285 00:47:41,100 --> 00:47:47,614 Nära mig kan ingen Sniffer ta henne, oavsett hur nära de kommer. 286 00:47:47,834 --> 00:47:50,400 - Nöjd? - Någorlunda. 287 00:47:50,600 --> 00:47:54,668 Då letar vi upp ett ställe där vi kan tänka. 288 00:47:55,213 --> 00:47:58,900 Pinkie? Var det din fru som gav dig namnet? 289 00:47:59,208 --> 00:48:04,698 Nej, Divisionen gjorde det. När de tog lillfingret (pinkie). 290 00:48:12,544 --> 00:48:16,251 Jag är ledsen, jag minns inget om väskan. 291 00:48:16,486 --> 00:48:18,491 Så chockerande. 292 00:48:21,064 --> 00:48:26,648 - Kan jag duscha utan att dödas? - Tvätta dig bakom öronen också. 293 00:48:29,744 --> 00:48:34,441 - Trevlig flickvän du har. - Hon var det. 294 00:48:34,642 --> 00:48:40,600 Vi möttes när jag skinnade turister på Coney Island. Vi var oskiljaktiga. 295 00:48:40,877 --> 00:48:43,877 Ska vi bara vänta på att hon ska minnas- 296 00:48:44,077 --> 00:48:49,298 - och hoppas att hon berättar innan Carver tar väskan - eller oss? 297 00:48:49,883 --> 00:48:53,203 - Fantastisk plan. - Vart ska du? 298 00:48:53,400 --> 00:48:58,330 - Köpa kyckling, kommer du? - Jag stannar här och hjälper till. 299 00:48:58,565 --> 00:49:00,938 Ha så roligt med det. 300 00:49:19,684 --> 00:49:21,777 Vart ska du? 301 00:49:22,057 --> 00:49:26,744 Slappna av Romeo, jag "skuggar" henne bra från hallen. 302 00:49:26,903 --> 00:49:31,400 Jag behöver inte vara Watcher för att se var det här slutar. 303 00:50:20,317 --> 00:50:25,493 Förlåt. Jag trodde det brann härinne. 304 00:50:25,723 --> 00:50:28,617 Jag måste ju få in dig på nåt sätt. 305 00:50:29,037 --> 00:50:33,135 - "Pushade" du mig? - Gillade du det? 306 00:50:34,033 --> 00:50:37,057 Klart jag gjorde. 307 00:51:11,278 --> 00:51:16,051 - Far väntar sig att jag hittar väskan. - Min mor med. 308 00:51:16,300 --> 00:51:21,493 Men du ser det inte klart. För mycket förändras. 309 00:51:21,728 --> 00:51:26,737 Jag har redan sett hur du dör. Har du? 310 00:51:31,112 --> 00:51:35,337 Du kan förändra det. Det går många flyg från Hongkong. 311 00:51:35,557 --> 00:51:37,610 Vi ska förändra det. 312 00:51:37,840 --> 00:51:43,200 Ni "skuggar" flickan. Du vet väl att det är tillfälligt. 313 00:51:43,407 --> 00:51:48,205 Den flickan kommer att rasera alla dina små fantasier. 314 00:51:48,440 --> 00:51:54,230 Be Nick hälsa flickan att vi kommer att spränga hans hjärna som en tomat. 315 00:51:54,430 --> 00:51:58,825 Säg honom att det är den framtid jag ser. 316 00:52:19,600 --> 00:52:22,369 Var är superbruden? 317 00:52:22,569 --> 00:52:26,298 - Är du berusad? - Ledsen, jag visste inte reglerna- 318 00:52:26,499 --> 00:52:31,521 -...för att stoppa en packad tio-åring. - Jag är 13 och maximerar min kraft! 319 00:52:31,756 --> 00:52:35,276 - Jag kan inte tro det här. - Jag arbetar. 320 00:52:35,600 --> 00:52:41,777 - Du... Du förstör allt! - Vi har redan pratat om det här. 321 00:52:42,000 --> 00:52:44,700 Du fattar inte Nick! 322 00:52:44,735 --> 00:52:50,179 - Hon kommer att döda oss alla. - Då får vi väl dö. 323 00:52:50,414 --> 00:52:54,501 - Vad menar ni med vi? - Du också! 324 00:52:54,736 --> 00:52:58,136 Klubbflickan är en bättre Watcher än jag. 325 00:52:58,300 --> 00:53:03,000 Ingen sa nåt om en Watcher. Skuggning fungerar inte länge mot dem. 326 00:53:03,242 --> 00:53:07,935 Om du har en Watcher efter dig så är det bara en tidsfråga. 327 00:53:08,100 --> 00:53:12,534 Då får vi dela på oss så att de får två grupper att spåra. 328 00:53:12,774 --> 00:53:17,800 - Pinkie, du för Kira i säkerhet... - Jag går inte med honom. 329 00:53:18,000 --> 00:53:24,638 - Lugnt, jag vet vem du är svag för. - Jag hittar dig. 330 00:53:35,551 --> 00:53:38,660 Vi låter henne sova en stund. 331 00:54:04,328 --> 00:54:07,114 Hon såg mig komma. 332 00:54:11,500 --> 00:54:14,142 Hon dör fortfarande! 333 00:54:20,696 --> 00:54:23,906 Hon är borta nu. 334 00:54:29,817 --> 00:54:36,749 - Är du okej? - Nej, inte innan vi hittar väskan. 335 00:54:36,984 --> 00:54:41,155 - När såg du den senast? - Inte sedan igår. 336 00:54:41,190 --> 00:54:49,145 Jag har försökt, men... Vi måste hitta den innan mamma dör. 337 00:54:49,380 --> 00:54:52,299 Och det kommer att vara mitt fel. 338 00:55:07,950 --> 00:55:14,076 Titta på mig? Tror du att jag kommer låta det hända? 339 00:55:15,131 --> 00:55:18,515 Du sa att framtiden är föränderlig. 340 00:55:18,716 --> 00:55:23,295 Den kan ändras, men det betyder inte att den gör det. 341 00:55:24,602 --> 00:55:28,000 - Det räcker för mig. - Vad tänker du göra? 342 00:55:28,200 --> 00:55:30,287 Jag ska försöka förbättra framtiden. 343 00:55:30,822 --> 00:55:35,598 Att jaga Carver ändrar ingenting. Det räddar ingen av oss. 344 00:55:35,833 --> 00:55:41,084 Det är bara en tidsfråga. Om jag inte går efter honom kommer han till oss. 345 00:55:48,311 --> 00:55:50,582 Emily, det är Nick. 346 00:55:50,717 --> 00:55:56,000 Divisionen skickade en Pusher som heter Carver som du måste hitta. 347 00:55:56,600 --> 00:56:00,916 Använd pärlan de gav dig. Hans doft finns säkert på den. 348 00:56:29,476 --> 00:56:32,425 Jag är inte hungrig. 349 00:57:28,231 --> 00:57:30,353 Henry Carver. 350 00:57:33,567 --> 00:57:37,529 Det ansiktet var det länge sen jag såg senast. 351 00:57:42,658 --> 00:57:47,935 Sätt dig, maten är bra här. 352 00:57:53,051 --> 00:57:57,927 Ge mig en bra anledning till att inte döda er på direkten. 353 00:57:59,138 --> 00:58:01,786 Vill du försöka manipulera min hjärna? 354 00:58:01,986 --> 00:58:07,510 Varsågod, se om du kan "Pusha" mig innan jag trycker av. 355 00:58:07,545 --> 00:58:13,900 - Tio år är en lång tid för hämnd. - Min pappa skulle inte hålla med. 356 00:58:14,100 --> 00:58:17,789 - Din jävla skit! - Jag respekterade din far. 357 00:58:18,024 --> 00:58:23,378 Han tog ställning med stor integritet. Det är mer än vad man kan säga om dig. 358 00:58:27,200 --> 00:58:31,912 - Försöker du... - Tror du inte att jag vet framtiden? 359 00:58:32,100 --> 00:58:39,121 Jag har 20 av världens bästa Watchers som spårar varje stund av det här. 360 00:58:39,656 --> 00:58:44,942 Du dör, Nick. Ni kommer alla att dö. 361 00:58:45,200 --> 00:58:47,693 Vet du vem som överlever? 362 00:58:47,900 --> 00:58:51,429 - Jag. - Är du säker? 363 00:58:55,800 --> 00:59:02,198 Kira är vår nyckel till en armé som saknar motstycke i hela världen. 364 00:59:02,433 --> 00:59:07,340 - Borde jag bry mig? - Fint, skit i patriotismen. 365 00:59:07,540 --> 00:59:11,544 Flickan dör utan sina injektioner. 366 00:59:12,115 --> 00:59:15,911 Det är bara jag som har dem. 367 00:59:17,101 --> 00:59:19,728 Kanske du bryr dig om det? 368 00:59:23,129 --> 00:59:29,800 Säg mig en sak, Nick. Är hennes blod svart ännu? 369 00:59:30,058 --> 00:59:33,439 Har hennes inre börjat rinna ur henne? 370 00:59:35,900 --> 00:59:39,699 Eller har hon inte berättat för dig? 371 00:59:44,755 --> 00:59:47,590 Jag tar det som ett ja. 372 01:01:57,784 --> 01:02:03,653 Du vet redan slutet. Det kan inte ritas på många sätt. 373 01:02:05,854 --> 01:02:08,429 Jag ska ändra på det. 374 01:02:10,490 --> 01:02:15,380 - Du tror väl inte på det själv? - Snälla... 375 01:02:15,976 --> 01:02:21,833 - Låt mig inte göra mig själv illa. - Att skada dig kan ändra framtiden. 376 01:02:22,314 --> 01:02:28,144 - Jag tycker om den här framtiden. - Hans död kan också ändra den. 377 01:02:43,009 --> 01:02:45,720 Victor! 378 01:03:04,595 --> 01:03:07,700 Jag tror att jag räddade ditt liv. 379 01:03:07,900 --> 01:03:12,044 Tacka mig inte men du borde börja lyssna på mig. 380 01:03:16,849 --> 01:03:19,308 Du ser för jävlig ut. 381 01:03:37,300 --> 01:03:39,500 - Var är hon? - I 5A. 382 01:03:39,700 --> 01:03:44,673 - Är hon säker? - Ja, men svårt sjuk. 383 01:04:31,809 --> 01:04:35,232 Jag måste fråga en sak. 384 01:04:36,300 --> 01:04:39,555 Vad finns det i väskan? 385 01:04:43,053 --> 01:04:49,400 En drog, någon slags psykologisk steroid som maximerar vår förmåga. 386 01:04:49,661 --> 01:04:52,101 Den dödar oss. 387 01:04:55,818 --> 01:05:01,605 De vill ha mig tillbaka, bara jag har överlevt en injektion. 388 01:05:06,060 --> 01:05:10,590 Säg mig varför jag just ritade en bild där jag håller hennes sko? 389 01:05:22,580 --> 01:05:25,070 Är hon okej? 390 01:05:25,674 --> 01:05:28,900 - Ni skojar. - Hon är döende. 391 01:05:29,100 --> 01:05:31,100 Blanda inte in mig i det här! 392 01:05:31,300 --> 01:05:36,675 Det är du redan. Vart går den här nyckeln? 393 01:05:38,509 --> 01:05:43,159 - Cassie, hur mycket vet kineserna? - Minst lika mycket som vi. 394 01:05:43,394 --> 01:05:49,100 Deras Watcher är bättre än jag. Vi vet att väskan är gömd i Hongkong. 395 01:05:49,300 --> 01:05:53,500 - Kan du rita en utväg för oss? - Nej, deras Watcher ser allt vi gör. 396 01:05:53,700 --> 01:05:57,300 - Vad säger du? - Hon ser våra avsikter. 397 01:05:57,543 --> 01:06:00,900 Om jag tänker på att gå över gatan så ser hon mig göra det. 398 01:06:01,105 --> 01:06:03,252 Om vi bara gör ologiska saker då? 399 01:06:03,487 --> 01:06:07,487 Om vi ändrar beslut hela tiden så vet de inte exakt vad vi gör. 400 01:06:07,695 --> 01:06:12,112 - Skulle det kunna fungera? - Kanske tills dess vi hittat väskan. 401 01:06:22,162 --> 01:06:27,706 Det nyckeln går till har "skuggats". På ett sätt jag aldrig sett. 402 01:06:28,560 --> 01:06:31,199 Den här vägen. 403 01:06:34,176 --> 01:06:37,266 Det begränsar verkligen vår sökning. 404 01:06:40,023 --> 01:06:45,289 Om det är "skuggat" så kommer jag inte att kunna rita det. 405 01:06:53,539 --> 01:06:56,334 Det saknas en byggnad. 406 01:07:01,719 --> 01:07:06,085 Jag trodde inte att Shadows fungerade mot Watchers som Cassie. 407 01:07:07,000 --> 01:07:11,423 Vi ska inte kunna "skugga" en hel byggnad heller. 408 01:07:34,549 --> 01:07:37,450 Du ville träffa mig. 409 01:07:39,615 --> 01:07:42,691 Jag behöver din hjälp. 410 01:07:45,802 --> 01:07:48,358 Mängder av Watchers spårar oss. 411 01:07:48,556 --> 01:07:54,453 Carver, kineserna... De läser våra tankar. Därför dör vi i Cassies bok. 412 01:07:54,688 --> 01:07:59,075 - Förlåt? - Du dör utanför en hiss. 413 01:08:00,550 --> 01:08:03,250 Hur gör vi framtiden oförutsägbar? 414 01:08:03,473 --> 01:08:07,900 Genom att inte veta vad vi tänker göra innan vi gör det. 415 01:08:08,124 --> 01:08:12,444 - En plan utan planering? - Precis. 416 01:08:12,634 --> 01:08:17,109 Jag skriver brev till var och en av er med instruktioner. 417 01:08:17,344 --> 01:08:19,698 Öppna dem inte innan jag säger till. 418 01:08:20,964 --> 01:08:27,329 Det sista brevet är till mig, sen raderar jag minnet av dem. 419 01:08:27,564 --> 01:08:29,745 Du måste hitta den som raderade Kira. 420 01:08:30,356 --> 01:08:34,000 - Visst. - Låter som en kanonplan. 421 01:08:34,330 --> 01:08:38,990 - Har du någon bättre? - Jag är helt rådlös. 422 01:08:40,978 --> 01:08:44,800 Cassie, jag behöver en till teckning. 423 01:08:45,035 --> 01:08:50,143 Jag måste veta exakt form och storlek på väskan och innehållet. 424 01:10:29,899 --> 01:10:33,724 Flickan dör utan sina injektioner. 425 01:10:34,745 --> 01:10:38,350 Det är bara jag som har dem. 426 01:10:43,846 --> 01:10:49,952 Du dör, Nick. Ni kommer alla att dö. 427 01:11:16,275 --> 01:11:20,094 Du behöver medicinen som Carver har. 428 01:11:20,700 --> 01:11:23,845 Jag tänker inte se dig dö. 429 01:11:27,008 --> 01:11:30,297 Jag kommer och hämtar dig. 430 01:11:35,108 --> 01:11:37,602 Jag lovar. 431 01:11:50,436 --> 01:11:53,222 När ska jag öppna det? 432 01:11:53,920 --> 01:11:57,063 När du börjar tvivla på sanningen. 433 01:12:15,466 --> 01:12:19,300 - Ni vet när ni ska öppna dem. - Är du säker på det här? 434 01:12:27,741 --> 01:12:30,009 Nick. 435 01:12:31,235 --> 01:12:36,135 Ta med ett paraply. Det kommer att bli regn. 436 01:12:36,762 --> 01:12:39,293 Var försiktig du med. 437 01:13:03,033 --> 01:13:08,900 Vi får jaga dig över halva världen sen får nollan Pinkie överlämna dig? 438 01:13:09,153 --> 01:13:13,592 - Jag är sjuk. - Sjuk? Du vet inte vad du är. 439 01:13:15,248 --> 01:13:18,387 Victor, betala honom. 440 01:13:37,995 --> 01:13:40,328 Självklart. 441 01:13:47,096 --> 01:13:51,222 Jag visste att jag inte skulle få betalt än. - Vänta här. 442 01:13:51,491 --> 01:13:55,645 - Är du förföljd? - Jag blir aldrig förföljd. 443 01:13:56,397 --> 01:14:01,897 - Var är den här killen? - Vid den gula stora båten. 444 01:14:33,622 --> 01:14:35,879 Är du Chang? 445 01:14:38,448 --> 01:14:42,469 - Är du här för flickans skull? - Raderade du Kiras minne? 446 01:14:42,704 --> 01:14:47,000 För fem år sedan sa en kvinna att en amerikansk flicka skulle komma. 447 01:14:47,200 --> 01:14:50,363 Hon kom för två dagar sen. 448 01:14:51,213 --> 01:14:53,843 Jag har ett jobb till dig. 449 01:14:56,099 --> 01:15:01,554 För två timmar sen skrev jag sju brev. Jag vill radera minnet av dem. 450 01:15:03,197 --> 01:15:06,875 Sju brev, två timmars minne. 451 01:15:07,452 --> 01:15:14,542 Kvinnan berättade det för mig, men hon betalade inte för dig. 452 01:15:17,715 --> 01:15:22,616 När du är klar vill jag att du öppnar och läser det här. 453 01:15:23,982 --> 01:15:27,711 - Ge mig en minut. - Som du önskar. 454 01:15:34,775 --> 01:15:39,487 Jag vaknar väl inte upp och har glömt vem jag är? 455 01:16:03,039 --> 01:16:06,936 Vänta... Nej, fortsätt. 456 01:16:31,684 --> 01:16:34,063 Allt är borta. 457 01:16:34,264 --> 01:16:40,356 Framtiden försvann, jag tappade kontakten. 458 01:17:56,700 --> 01:17:59,804 Okej, inga problem. 459 01:18:12,214 --> 01:18:14,962 4100. 460 01:18:59,600 --> 01:19:02,535 Tack. - Är du beredd? 461 01:19:05,388 --> 01:19:09,800 - Rätt storlek och form. - Inga problem. 462 01:19:10,000 --> 01:19:13,011 Skynda dig, det varar inte länge. 463 01:19:27,104 --> 01:19:29,618 "4. Göm dig." 464 01:19:32,288 --> 01:19:34,632 Skit. 465 01:20:07,300 --> 01:20:09,909 "Gå hem" 466 01:20:32,643 --> 01:20:35,837 Hej. 467 01:20:40,102 --> 01:20:44,176 Trodde du verkligen att ni skulle ta er från stan med den här? 468 01:20:53,950 --> 01:20:57,062 Berätta, är det här värt att dö för? 469 01:21:15,600 --> 01:21:22,770 Nej, han dör långsamt. Din syster lovade mig det och en massa pengar. 470 01:21:35,650 --> 01:21:40,181 Vet du hur många som skulle kunna mörda för ett sånt här jobb? 471 01:21:42,367 --> 01:21:45,028 Nu... 472 01:21:50,006 --> 01:21:52,544 Var är Cassie? 473 01:21:55,683 --> 01:21:58,867 Hjälp mig upp. 474 01:22:14,200 --> 01:22:16,258 "Sojasås" 475 01:22:29,153 --> 01:22:33,653 - Den såg du inte komma, eller hur? - Vill du verkligen göra det här? 476 01:22:33,853 --> 01:22:38,700 Jag vet var drogen finns och jag vet hur du dör. 477 01:22:38,970 --> 01:22:42,028 Vill du veta vad tigern betyder? 478 01:22:47,300 --> 01:22:52,054 Shaolin Tower. Se om det får honom att älska er. 479 01:23:00,651 --> 01:23:05,630 Min lapp sa att Divisionen har Kira på Petang Street 216. 480 01:23:05,830 --> 01:23:09,727 Det stod mycket på den, är alla lappar så komplicerade? 481 01:23:09,932 --> 01:23:12,481 Jag vet inte. 482 01:23:18,122 --> 01:23:22,808 Det kommer att rädda ditt liv och få dig att nå din fulla potential. 483 01:23:24,549 --> 01:23:27,538 Du blir en bättre människa, Kira. 484 01:23:31,378 --> 01:23:34,403 Du måste acceptera den verkligheten. 485 01:23:35,252 --> 01:23:40,789 Vi försöker inte skada dig, Kira. Din hälsa betyder allt för oss. 486 01:23:41,100 --> 01:23:45,775 Du rår inte för att du glömt vem du är och flydde, drogen har bieffekter. 487 01:23:46,100 --> 01:23:53,055 Vi kunde inte förutse det. det var mitt fel, agent Hollis. 488 01:24:00,933 --> 01:24:03,261 Det här är inte verkligt. 489 01:24:12,577 --> 01:24:16,832 Du anmälde dig frivilligt, Kira. Jag var emot det. 490 01:24:18,184 --> 01:24:23,184 Du var säker på att du skulle överleva drogen, jag tvingades acceptera det. 491 01:24:23,384 --> 01:24:26,827 Vi var trots allt partners. 492 01:24:27,952 --> 01:24:30,538 Sen fick du panik. 493 01:24:32,521 --> 01:24:38,600 Tror du att du skulle ha klarat dig undan oss så här länge utan träning? 494 01:24:38,808 --> 01:24:41,672 Divisionen i dig gjorde det, Kira. 495 01:24:42,600 --> 01:24:45,706 Låt mig nu hjälpa dig att minnas. 496 01:24:47,600 --> 01:24:50,892 Låt mig nu hjälpa dig att minnas. 497 01:25:01,000 --> 01:25:05,515 Jag försöker rita något annat men jag kan inte. 498 01:25:06,071 --> 01:25:09,768 - Så många av de jag ritat dör. - Det där är en tiger. 499 01:25:09,986 --> 01:25:12,234 Jag menar allvar. 500 01:25:12,789 --> 01:25:16,752 Jag vet inte hur jag vet, jag bara gör det. 501 01:25:16,952 --> 01:25:21,052 Jag vet att jag beter mig som att jag inte bryr mig ibland... 502 01:25:21,252 --> 01:25:24,705 - ...men jag vill inte dö. - Cassie. 503 01:25:27,917 --> 01:25:32,933 - Det kommer inte att hända. - Säg att jag är värdelös och har fel. 504 01:25:33,264 --> 01:25:38,811 Du är en usel konstnär och du har fel! Lyssna nu på mig... 505 01:25:38,846 --> 01:25:45,556 Du har gjort mer än tillräckligt för andra. Skydda dig själv nu. 506 01:25:45,791 --> 01:25:47,924 Hur? 507 01:25:47,959 --> 01:25:54,033 Gå bara, tänk inte på var du ska gå. Gå bara och tänk inget som kan spåras. 508 01:25:54,309 --> 01:25:59,505 När du kommer förbi en säker plats... så gömmer du dig bara. 509 01:26:00,356 --> 01:26:07,152 Jag vet att det kommer att fungera. Var inte rädd, lita på mig. 510 01:26:07,875 --> 01:26:10,283 Så ska det se ut. 511 01:26:29,461 --> 01:26:32,061 Vad tänker du göra? 512 01:26:33,766 --> 01:26:36,289 Det kan jag inte säga. 513 01:29:29,938 --> 01:29:33,786 Du har skämt ut mig inför min familj! 514 01:29:39,419 --> 01:29:42,064 Oroa dig inte. 515 01:29:48,731 --> 01:29:51,910 Du kommer inte att minnas någonting. 516 01:29:53,977 --> 01:29:55,989 Din mor är mycket stolt. 517 01:30:07,653 --> 01:30:11,653 Jag vill göra ett avtal. Drogen mot flickan. 518 01:30:13,691 --> 01:30:16,293 Okej. 519 01:30:16,504 --> 01:30:19,337 Översta våningen, Menorin Street. 520 01:30:34,646 --> 01:30:38,540 - Var är väskan, Nick? - Kira. 521 01:30:43,226 --> 01:30:46,059 Fortsätt. 522 01:30:47,471 --> 01:30:51,703 Minns du kvällen under berg-och-dalbanan? 523 01:30:52,117 --> 01:30:56,309 Vi parkerade där och hade med oss småflaskor Jack Daniels. 524 01:31:02,299 --> 01:31:06,820 Det var första gången du sa att du älskade mig. 525 01:31:08,276 --> 01:31:11,311 Han minns. 526 01:31:12,121 --> 01:31:15,440 Jag vill höra det från honom. 527 01:31:16,486 --> 01:31:18,776 Jag minns. 528 01:31:20,891 --> 01:31:23,604 Det har aldrig hänt. 529 01:31:25,427 --> 01:31:29,093 Vi träffades för första gången igår. 530 01:31:29,371 --> 01:31:32,564 Du har aldrig varit på Coney Island. 531 01:31:33,246 --> 01:31:36,009 Ingen har varit där. 532 01:31:38,222 --> 01:31:41,367 Jag utnyttjade dig, Nick. 533 01:31:42,077 --> 01:31:47,077 Ju fortare vi hittar väskan desto fortare får du glömma det. 534 01:31:49,776 --> 01:31:52,067 Du kan likaväl ta det. 535 01:31:55,600 --> 01:31:59,700 Du skrev att du måste ta drogen. Låt mig prata med Carver. 536 01:31:59,900 --> 01:32:02,178 Det är till dig. 537 01:32:08,699 --> 01:32:12,744 - Hallå? - Låt dem leva om du vill ha väskan. 538 01:32:12,944 --> 01:32:15,886 Jag berättar var den finns. 539 01:32:20,313 --> 01:32:23,609 - Påfyllning? - Visst. 540 01:32:26,400 --> 01:32:28,600 En sista innan jag går. 541 01:33:19,133 --> 01:33:24,229 Var inte för besviken, Kira har "pushat" bättre män. 542 01:34:15,900 --> 01:34:17,984 Det är 4100. 543 01:34:40,431 --> 01:34:42,754 Döda honom. 544 01:34:44,000 --> 01:34:46,865 Om det är okej för dig? 545 01:34:47,200 --> 01:34:49,534 Väskan! 546 01:34:56,690 --> 01:34:58,843 Agent Carver. 547 01:35:07,700 --> 01:35:12,409 Innehållet i väskan tillhör den amerikanska regeringen. 548 01:35:12,444 --> 01:35:17,485 Vi är den enda "regeringen" här. Var förnuftig, ingen behöver dö. 549 01:35:20,100 --> 01:35:23,707 Vi är inte mycket för diplomati nu för tiden. 550 01:35:32,983 --> 01:35:36,341 Victor! Täck mig! 551 01:35:50,600 --> 01:35:52,854 Döda honom! 552 01:37:27,792 --> 01:37:30,825 Kira! 553 01:37:49,568 --> 01:37:51,648 Kira? 554 01:40:31,500 --> 01:40:36,440 Imponerande! Ingenjörerna är alltid konservativa med sina projektioner- 555 01:40:36,644 --> 01:40:40,644 -men det här var något extra. Kom ihåg att vi är på samma sida. 556 01:40:40,792 --> 01:40:45,192 Låt nu de som försökte döda oss marschera av byggnaden. 557 01:40:46,000 --> 01:40:48,192 Vänta, Kira, gör det inte! 558 01:40:49,600 --> 01:40:54,946 - Det är en push. Carver ljuger. - Synd att du tvingar mig till detta. 559 01:40:59,300 --> 01:41:03,136 Vad höll vi på med? 560 01:41:24,800 --> 01:41:28,491 - Du vill inte göra det där. - Titta bara. 561 01:41:28,726 --> 01:41:32,326 Du gör mig en tjänst om du gör det. Innehållet dödar dig. 562 01:41:32,563 --> 01:41:35,563 Det krävdes hundratals liv för att hitta henne. 563 01:41:35,729 --> 01:41:38,162 Hon är vår enda överlevare. 564 01:41:40,956 --> 01:41:43,198 Se på mig! 565 01:41:47,113 --> 01:41:50,184 Du känner mig... 566 01:41:51,000 --> 01:41:54,312 ...och jag känner dig. 567 01:41:58,487 --> 01:42:02,792 Titta på mig... 568 01:42:09,680 --> 01:42:13,264 Låt honom göra det. 569 01:43:00,762 --> 01:43:03,017 Vilket slöseri. 570 01:43:41,030 --> 01:43:44,861 Jag sa att du skulle ta med ett paraply. 571 01:43:47,400 --> 01:43:53,789 - Du sa att det skulle regna. - Jag sa också att jag har fel ibland. 572 01:43:58,611 --> 01:44:02,696 Kanske det sköljer bort skräpet du har i håret. 573 01:44:07,011 --> 01:44:09,260 Var är den riktiga väskan? 574 01:44:22,000 --> 01:44:24,400 Här är den. 575 01:44:25,600 --> 01:44:31,342 Hur länge sen tror du att det är sen din mor planerade det här? 576 01:44:31,577 --> 01:44:34,578 Sen före jag föddes. 577 01:44:36,496 --> 01:44:41,252 Det här är nyckeln, Nick. Divisionen gör vad som helst för den. 578 01:44:41,863 --> 01:44:44,894 Ska vi byta till oss din mamma mot drogen? 579 01:44:45,177 --> 01:44:47,505 Jag vet inte än. 580 01:44:51,024 --> 01:44:56,030 - Vad var det jag injicerade? - Vanlig sojasås. 581 01:44:57,031 --> 01:44:59,145 Äckligt. 582 01:44:59,500 --> 01:45:03,700 - Hur blir det med Kira? - Du är Watchern, berätta du. 583 01:45:03,900 --> 01:45:08,357 Oroa dig inte. Vi får träffa fröken problem snart. 584 01:45:40,000 --> 01:45:44,851 - När ska jag öppna det? - När du börjar tvivla på sanningen. 585 01:45:52,500 --> 01:45:56,700 "Döda honom" "Vi ses snart - Nick" 586 01:46:23,400 --> 01:46:26,138 Stoppa pistolen i munnen! 587 01:46:27,622 --> 01:46:30,302 Tryck av! 588 01:46:30,503 --> 01:46:34,503 Textad av: EarlOfOxford 589 01:46:34,704 --> 01:46:39,458 www.divxsweden.net -bästa svenska undertexterna på nätet