1 00:00:20,371 --> 00:00:21,770 Michael. 2 00:00:21,939 --> 00:00:24,874 Michael terkasih. Tentu saja kamu. Siapa lagi? 3 00:00:25,042 --> 00:00:26,373 Siapa lagi yang bisa dipercaya? 4 00:00:26,544 --> 00:00:29,274 Aku tahu jaraknyajauh dan kamu mau ke kantor. 5 00:00:29,447 --> 00:00:32,747 Maksudku, tunggu saja, dengarkan aku. 6 00:00:32,918 --> 00:00:36,115 Ini bukan episode, kebiasaan buruk. 7 00:00:36,288 --> 00:00:38,848 Aku mohon padamu michael. 8 00:00:39,024 --> 00:00:41,857 Cobalah percaya bukan hanya kegilaan... 9 00:00:42,027 --> 00:00:45,053 ...karena bukan hanya kegilaan. 10 00:00:45,397 --> 00:00:47,661 Dua minggu lalu. Aku keluar dari gedung ok? 11 00:00:47,833 --> 00:00:50,358 Aku lari melewati 6th avenue, ada mobil menunggu... 12 00:00:50,535 --> 00:00:53,733 ...waktuku 38 menit untuk sampai ke lapangan terbang, dan aku sedang mendikte... 13 00:00:53,906 --> 00:00:56,670 ada orang yang sedang panik lari disampingku... 14 00:00:56,843 --> 00:00:59,368 ...menulis notepad, lalu dia mulai teriak. 15 00:00:59,545 --> 00:01:02,480 Aku sadar kita berdiri ditengah jalan... 16 00:01:02,648 --> 00:01:06,641 ...lampu berubah hijau dan ada kendaraan ramai mengarah kek ita. 17 00:01:06,819 --> 00:01:08,844 Dan aku diam saja. Tidak bisa bergerak. 18 00:01:09,021 --> 00:01:11,649 Tiba-tiba aku dipenuhi dengan sensasi... 19 00:01:11,824 --> 00:01:13,849 ...tertutupi dengan film. 20 00:01:14,026 --> 00:01:18,623 Dan ada dalam rambutku, wajahku. Seperti kaca. 21 00:01:18,799 --> 00:01:21,563 Pertama kupikir, "astaga, aku tahu ini. 22 00:01:21,735 --> 00:01:24,169 Ini amniotik, cairan janin. 23 00:01:24,338 --> 00:01:26,033 Basah setelah kelahiran. 24 00:01:26,206 --> 00:01:28,868 Aku menembus kepompong. Aku dilahirkan kembali. 25 00:01:29,042 --> 00:01:32,341 Lalu lalu lintas, kepanikan, mobil, truk dan klakson... 26 00:01:32,513 --> 00:01:36,540 ...wanita ini berteriak dan aku pikir "ini bukan kelahiran kembali. 27 00:01:36,717 --> 00:01:39,585 Ini ilusi memusingkan dari pembaharuan... 28 00:01:39,754 --> 00:01:42,518 ...yang terjadi disaat akhir sebelum kematian." 29 00:01:42,690 --> 00:01:46,285 Lalu aku sadar "ini salah." 30 00:01:46,461 --> 00:01:49,430 ...karena aku lihat kembali ke gedung... 31 00:01:49,597 --> 00:01:52,225 ...dan pikiranku tiba-tiba jelas. 32 00:01:52,400 --> 00:01:54,493 Aku sadar michael... 33 00:01:54,669 --> 00:01:58,697 ...aku muncul, tidak melalui pintu kenner, back & ledeen... 34 00:01:58,874 --> 00:02:02,173 ...tidak melalui gerbang perusahaan hukum kita... 35 00:02:02,344 --> 00:02:05,142 ...tapi dari organisme... 36 00:02:05,314 --> 00:02:09,944 ...yang fungsinya untuk mengeluarkan racun... 37 00:02:10,119 --> 00:02:13,486 ...peluru, pentingnya untuk bagi... 38 00:02:13,656 --> 00:02:17,217 ...makhluk yang lebih kuat untuk menghancurkan kemanusiaan. 39 00:02:17,393 --> 00:02:21,262 Dan abdanku tertutupi dengan patina ini... 40 00:02:21,431 --> 00:02:23,626 ...untuk saat terbaik dalam hidupku. 41 00:02:23,800 --> 00:02:27,634 Bau busuknya, nodanya tidak bisa hilang selamanya. 42 00:02:27,804 --> 00:02:29,066 Tahu yang kulakukan? 43 00:02:29,239 --> 00:02:32,970 Aku bernafas dengan dalam dan abaikan. 44 00:02:33,143 --> 00:02:37,546 Aku bilang "sejelas hal ini, aku merasa... 45 00:02:37,714 --> 00:02:41,912 ...ini nyata karena aku percaya telah menyaksikannya hari ini, harus menunggu. 46 00:02:42,085 --> 00:02:44,554 Harus bertahan dengan waktu." 47 00:02:44,722 --> 00:02:47,748 Dan michael waktunya sekarang. 48 00:02:50,328 --> 00:02:53,229 Aku tidak yakin apa lagi yang bisa kuceritakan. 49 00:02:53,397 --> 00:02:55,922 Mengenai U/North Barry. Mereka klienmu. 50 00:02:56,100 --> 00:03:00,332 Jadi kenapa kamu mengurus kasus berumur 6 tahun ditengah malam. 51 00:03:00,504 --> 00:03:03,200 Karena aku meliput cerita ini walau bagaimanapun. 52 00:03:03,374 --> 00:03:04,706 Apa artinya itu? 53 00:03:04,877 --> 00:03:07,277 Sesuatu yang bisa kucetak. 54 00:03:14,286 --> 00:03:16,049 Kita temukan 97. 55 00:03:22,628 --> 00:03:25,756 Marty Bach. Ada yang bisa kubantu? 56 00:03:25,932 --> 00:03:28,093 Aku dapat dari jurnal wall street dalam telfonku. 57 00:03:31,571 --> 00:03:33,061 Dia tidak akan pergi. 58 00:03:33,239 --> 00:03:36,333 Marty, hi. Ini Bridget Klein. Kita mau wawancara besok... 59 00:03:36,509 --> 00:03:39,740 ...mengenai penyelesaian kasus U/North. Ada komentar? 60 00:03:39,913 --> 00:03:43,280 Kasus itu sudah 6 tahun... 61 00:03:43,449 --> 00:03:45,314 ...vakum dan tidak terselesaikan. 62 00:03:45,485 --> 00:03:48,080 Sampai saatnya klienku diadili... 63 00:03:48,255 --> 00:03:51,747 ...atau penggugat batalkan tuntutan, tidak ada yang perlu kuberitahu. 64 00:03:51,926 --> 00:03:54,986 Ayolah Marty kamu menutup kasusnya. 65 00:03:55,162 --> 00:03:59,622 Aku tahu. Kamu bersama 600 orang lainnya. 66 00:03:59,800 --> 00:04:02,234 Ini yang kutahu. Batas waktumu 20 menit lalu. 67 00:04:02,403 --> 00:04:05,895 Jadi kamu memancing cerita atau coba tulis penarikan kembali. 68 00:04:06,073 --> 00:04:08,564 Yang manapun, semoga beruntung. 69 00:04:09,678 --> 00:04:11,703 Di mana Karen Crowder? 70 00:05:00,697 --> 00:05:02,187 Aku menunggu giliran. 71 00:05:08,205 --> 00:05:09,729 Check. 72 00:05:11,241 --> 00:05:12,503 Check. 73 00:05:12,876 --> 00:05:14,241 Check. 74 00:05:14,411 --> 00:05:16,403 Setengah pot. Dua ratus. 75 00:05:16,581 --> 00:05:18,276 Dua ratus. 76 00:05:29,394 --> 00:05:30,656 Tidak ingat aku ya? 77 00:05:32,030 --> 00:05:34,157 Kita main bersama beberapa kali. 78 00:05:34,332 --> 00:05:36,425 Dekat lampu di Bowery. 79 00:05:36,601 --> 00:05:39,264 Ruang pameran pria itu? Semua lampu itu? 80 00:05:39,872 --> 00:05:41,840 - The galaxy. - Itu dia. 81 00:05:42,007 --> 00:05:45,204 Kamu mau buka restoran kan? 82 00:05:45,377 --> 00:05:48,608 Rekan lamaku menawarkan pekerjaan itu, bagian pipa air. 83 00:05:49,314 --> 00:05:52,181 Tidak ingat aku? Aku ingat. 84 00:05:52,351 --> 00:05:54,615 Karena sejak itu aku banyak turun berat. 85 00:05:55,354 --> 00:05:57,117 Kamu beli rambutjuga. 86 00:05:57,790 --> 00:05:59,588 Dengan uangmu. 87 00:06:00,627 --> 00:06:02,857 Jadi ada apa dengan barnya? 88 00:06:03,029 --> 00:06:04,792 Kamu harus jadi bintang rock ya? 89 00:06:04,964 --> 00:06:09,128 Aku mau nonton Larry King, aku pulang dan hidupkan TV-nya. 90 00:06:09,302 --> 00:06:11,770 Tempat yang bagus. 91 00:06:11,938 --> 00:06:14,771 Ya, itu yang rekanku katakan terus. 92 00:06:15,308 --> 00:06:16,741 Kamu yang putuskan. 93 00:06:17,377 --> 00:06:19,140 Oh, aku taruhan. 94 00:06:21,882 --> 00:06:23,713 Senang bisa bertemu lagi. 95 00:06:56,518 --> 00:06:57,507 Hello? 96 00:06:57,686 --> 00:06:58,948 - Michael. - Walter. 97 00:06:59,121 --> 00:07:02,352 Micheal syukurlah. Ada masalah. 98 00:07:02,524 --> 00:07:06,621 Masalah besar ok? Klienku, dia baru telfon, menabrak pria. 99 00:07:06,796 --> 00:07:08,696 Dia pikir dia yang menabraknya. 100 00:07:08,865 --> 00:07:09,854 Barusan? 101 00:07:10,032 --> 00:07:12,694 10, 15 menit lalu. Dia mengemudi pulang. 102 00:07:12,869 --> 00:07:14,928 Dia dirumah sekarang. Menunggu. 103 00:07:15,104 --> 00:07:16,264 Dimana? 104 00:07:16,439 --> 00:07:20,273 Westchester. Aku ada di bermuda. Dia membangunkanku. Aku capai sekali. 105 00:07:20,443 --> 00:07:21,467 Apa dia mabuk? 106 00:07:21,644 --> 00:07:24,511 Tidak. Itulah pertama kali kutanyakan. Dia sadar. 107 00:07:24,680 --> 00:07:26,171 Suruh diajauhi telfon. 108 00:07:26,350 --> 00:07:28,614 Ok. Tapi kamu akan urus? Bisa kesana? 109 00:07:28,785 --> 00:07:30,548 Karena dia klien besar. 110 00:07:31,121 --> 00:07:33,282 Dia penting sekali ok? 111 00:07:33,457 --> 00:07:34,890 Aku jalan ke mobil sekarang. 112 00:07:35,058 --> 00:07:38,425 Ok. Biar aku telfon dan minta alamatnya. 113 00:07:38,595 --> 00:07:42,190 Aku akan beritahu alamatnya padamu. 114 00:07:42,366 --> 00:07:43,799 Ok, aku tunggu di mobil. 115 00:08:37,891 --> 00:08:40,155 Yang mereka lakukan, mengganti angka. 116 00:08:40,327 --> 00:08:42,124 Mereka lebarkan jalanan. 117 00:08:42,295 --> 00:08:45,196 Aku yakin ada yang bilang itu peningkatan. 118 00:08:45,365 --> 00:08:49,859 Tapi ketiak hujan dan ada kabut, dengan sudut baru ini... 119 00:08:50,036 --> 00:08:53,632 ...dan mereka mendapatkan yang baru ini... Ini... Ini.... 120 00:08:53,808 --> 00:08:55,901 lampu sodium, membutakan. 121 00:08:56,077 --> 00:08:59,342 - Tamu disana. Membutakan saja. - Mereka harus perbaiki. 122 00:08:59,513 --> 00:09:02,346 Dan bukan hanya malam ini. Tapi sudah bertahun-tahun. 123 00:09:02,516 --> 00:09:07,146 Berapa kali kita bicarakan tentang sudut itu? Dell? 124 00:09:07,321 --> 00:09:09,585 Tuan greer, tidak ada banyak waktu disini. 125 00:09:09,757 --> 00:09:14,694 Jadi keadaannya, jalanan, tidak membuatmu tertarik? 126 00:09:14,862 --> 00:09:17,764 Yang menairkku adalah mencari pengacara kriminal terkuat... 127 00:09:17,933 --> 00:09:19,525 ...yang bisa sampai dalam 15 menit. 128 00:09:20,102 --> 00:09:22,935 Kedengarannya buruk sekali. 129 00:09:23,105 --> 00:09:25,665 Kita punya hubungan baik di westchester. 130 00:09:25,841 --> 00:09:28,776 Jadi kamu apa? Bukan pengacara? 131 00:09:28,944 --> 00:09:30,741 Bukan yang dibutuhkan. Jadi apa? 132 00:09:30,912 --> 00:09:31,901 Pengacara percobaan. 133 00:09:32,281 --> 00:09:34,943 Yang bisa lihat ini. Bukan itu tugasku. 134 00:09:35,117 --> 00:09:38,679 Kita harus menarik kembali walter. 135 00:09:38,855 --> 00:09:41,847 Aku mau telepon Walter. 136 00:09:42,025 --> 00:09:45,756 Karena sejujurnya, aku tidak suka kemana arahnya. 137 00:09:45,928 --> 00:09:49,591 Tuan, tidak ada waktu untuk Walter. Pilihanmu akan semakin mengecil. 138 00:09:49,766 --> 00:09:51,825 Pilihan apa? Aku tidak dengar ada pilihan! 139 00:09:52,001 --> 00:09:53,229 Aku sarankan kamu pergi ke pengcara lokal... 140 00:09:53,403 --> 00:09:56,270 ...dan aku punya orang yang tepat. 141 00:09:56,439 --> 00:09:58,498 Bagus. Itu saja? Apa saranmu? 142 00:09:58,675 --> 00:10:00,701 Hey yang benar. 143 00:10:00,878 --> 00:10:03,176 Aku sudah jadi klien kenner, bach selama 12 tahun! 144 00:10:03,347 --> 00:10:07,078 Kamu pikir aku bayar biaya setiap bulan bukan untuk prioritas? 145 00:10:07,251 --> 00:10:10,550 Tuan greer, kamu tinggalkan tkp dimalam hari... 146 00:10:10,721 --> 00:10:12,916 ...6 mil dari barak polisi. 147 00:10:13,090 --> 00:10:15,320 Jika ada antrian, kamu akan ada dipaling depan. 148 00:10:15,492 --> 00:10:18,359 Aku bisa dapatkan pengacara kapapun. Aku tidak memerlukanmu. 149 00:10:18,529 --> 00:10:22,432 Kita tidak menunggu selama 45 menit untuk pengarahan! 150 00:10:22,600 --> 00:10:24,363 Tidak tahu apa yang walter janjikan 151 00:10:24,536 --> 00:10:27,994 Pekerja ajaib! Itu walter, ditelepon 20 menit lalu. 152 00:10:28,173 --> 00:10:31,267 Kutipan langsung ok? "Bertahanlah. Aku kirimkan pekerja ajaib." 153 00:10:31,443 --> 00:10:33,070 Ya dia salah bicara. Mengenai apa? 154 00:10:33,244 --> 00:10:35,838 Kamu bagian perbaikan perusahaan? Atau kamu ahli? 155 00:10:36,014 --> 00:10:37,481 Elliot. 156 00:10:37,882 --> 00:10:40,942 Pria yang berlari! Di jalanan! 157 00:10:41,119 --> 00:10:45,853 Itu, tambahkan kabut, lampu, dan sudut... 158 00:10:47,360 --> 00:10:50,852 dia ngapain lari ditengah malam di jalanan? 159 00:10:51,030 --> 00:10:53,225 Jawab aku! 160 00:11:06,546 --> 00:11:08,946 Ada yang curi mobilnya? 161 00:11:12,052 --> 00:11:13,280 Sering terjadi. 162 00:11:13,453 --> 00:11:15,546 Polisi suka tabrak lari. 163 00:11:15,722 --> 00:11:17,747 Mereka kerja keras, selesaikan dengan cepat. 164 00:11:17,924 --> 00:11:21,121 Sekarang ada unit BCI memeriksa jejak cat dari rel pengaman. 165 00:11:21,294 --> 00:11:24,627 Besok mereka akan mencari pemilik dari mobil 166 00:11:24,798 --> 00:11:27,029 ...cat custom jaguar XJ-12. 167 00:11:27,201 --> 00:11:28,793 Dan pria yang kamu tabrak? 168 00:11:28,970 --> 00:11:32,337 Jika dia melihat nomor plat, tidak akan selama itu. 169 00:11:35,543 --> 00:11:37,272 Tidak ada permainan. 170 00:11:38,079 --> 00:11:40,411 Tidak ada sudut. Tidak ada ruangan sampanye. 171 00:11:40,581 --> 00:11:43,243 Aku bukan pekerja ajaib. Aku itu pesuruh. 172 00:11:43,918 --> 00:11:45,476 Perhitungannya mudah. 173 00:11:45,653 --> 00:11:48,646 Jika tidak begitu kotor aku bisa bersihkan lebih mudah. 174 00:11:49,792 --> 00:11:53,922 Itu polisi kan? 175 00:11:54,096 --> 00:11:55,495 Bukan. 176 00:11:56,331 --> 00:11:57,992 Mereka tidak telfon. 177 00:12:02,738 --> 00:12:04,103 Hello. 178 00:12:05,174 --> 00:12:07,472 Jerry, ini Michael Clayton. 179 00:12:07,643 --> 00:12:10,112 Ya maaf sudah membangunkanmu. 180 00:12:10,447 --> 00:12:13,177 Tidak apa. Aku dekat sini. 181 00:12:14,117 --> 00:12:15,414 Ada pena? 182 00:13:30,226 --> 00:14:46,956 G/P -- M/o/b/i/l/e/s 183 00:15:57,917 --> 00:16:00,010 Ibu di mana kartuku? 184 00:16:05,058 --> 00:16:06,889 Dimana? 185 00:16:21,108 --> 00:16:22,439 Apa di dek lain disini? 186 00:16:22,609 --> 00:16:24,008 Kamu makan? 187 00:16:24,178 --> 00:16:26,078 Ayah di bawah menunggu. 188 00:16:26,246 --> 00:16:28,111 Tadi ada kartu di kamar mandi. 189 00:16:28,282 --> 00:16:29,544 Ya aku makan wafel. 190 00:16:29,717 --> 00:16:32,585 Karena kehabisan, tidak mungkin. 191 00:16:32,754 --> 00:16:34,085 Ini keajaiban. 192 00:16:37,859 --> 00:16:39,383 Sarung tangan? 193 00:16:46,201 --> 00:16:47,190 Henry! 194 00:16:51,973 --> 00:16:53,372 Ayolah. 195 00:16:55,377 --> 00:16:56,708 Masuk. 196 00:16:58,981 --> 00:17:00,312 Sudah? 197 00:17:06,155 --> 00:17:08,715 Jadi tidak ada yang yakin dimana mereka... 198 00:17:08,891 --> 00:17:12,054 ...karena tidak ada batasan. 199 00:17:12,228 --> 00:17:14,958 Dan kotanya? Bukan kota malahan. 200 00:17:15,131 --> 00:17:18,329 Ini perkemahan dimana semua orang bersembunyi. 201 00:17:18,502 --> 00:17:19,491 Benar. 202 00:17:19,669 --> 00:17:23,127 Semua desertir dan orang yang dipecat dari pasukan. 203 00:17:23,306 --> 00:17:26,469 Sembunyi dalam hutan, coba bertahan hidup. 204 00:17:26,643 --> 00:17:28,543 Dari sinilah semuanya datang. 205 00:17:28,712 --> 00:17:31,704 Ada pencuri, gray mages, unbidden warriors... 206 00:17:31,882 --> 00:17:33,907 ...dark avians, riverwynders dan sappers. 207 00:17:34,084 --> 00:17:37,248 Ada 15 karakter berbeda ok? Ok. 208 00:17:37,722 --> 00:17:39,451 Tidak ada yang bersekutu. 209 00:17:39,624 --> 00:17:42,889 Tidak bisa tahu karena kamu tidak tahu... 210 00:17:43,060 --> 00:17:45,051 ...dengan siapa kamu bicara... 211 00:17:45,229 --> 00:17:47,720 ...mungkin mereka musuh abadimu dalam pertempuran. 212 00:17:47,899 --> 00:17:50,595 Jadi mereka bersifat tertutup. 213 00:17:50,768 --> 00:17:52,099 Kedengarannya tidak asing. 214 00:17:52,270 --> 00:17:55,205 Bagus. Sungguh kamu harus baca. 215 00:17:55,373 --> 00:17:58,536 Tapi saat aku selesaikan, kamu sudah baca yang lain. 216 00:17:58,709 --> 00:18:01,474 Mau taruhan berapa? Berapa yang kamu punya? 217 00:18:02,214 --> 00:18:04,478 Dapat surat pas bus? Ada dalam lokerku. 218 00:18:04,650 --> 00:18:07,517 Kamu tidak akan melihatnya kan? 219 00:18:07,686 --> 00:18:09,119 Buku? Ya. 220 00:18:09,288 --> 00:18:10,687 Bawa hari sabtu. 221 00:18:10,856 --> 00:18:14,087 Aku sudah bawa. Ada di dapurmu. Sampul merah. 222 00:18:14,259 --> 00:18:15,385 Ok. 223 00:18:15,561 --> 00:18:17,961 Baik. 224 00:18:18,130 --> 00:18:20,827 Ajari orang ini sesuatu ok? 225 00:18:24,938 --> 00:18:27,463 Sampai nanti ayah. Ya nak. 226 00:18:29,576 --> 00:18:31,009 Terima kasih. 227 00:18:37,283 --> 00:18:40,810 Lot 52, banyak macam mangkuk, macam bentuk. 228 00:18:40,987 --> 00:18:43,957 Harga pembukaan 30 dollar. Itu yang kupunya. 229 00:18:44,124 --> 00:18:47,218 Aku 40. dan 50. 60 dibelakang sana. 230 00:18:47,394 --> 00:18:49,624 60, aku 70. aku punya 70. 231 00:18:49,797 --> 00:18:52,322 70. 80 di sana. 232 00:18:52,499 --> 00:18:54,899 80, tuan ini. 80. 233 00:18:55,069 --> 00:18:57,799 90 dollar. Aku 100 dollar. 234 00:19:09,417 --> 00:19:11,715 Dia bilang kamu masih kurang. 235 00:19:14,089 --> 00:19:15,613 Kurang brapa? 236 00:19:15,790 --> 00:19:19,191 60. ditambah nilai, 75 ribu. 237 00:19:19,361 --> 00:19:22,421 Itu minuman dan semua? Menurutmu apa? 238 00:19:22,597 --> 00:19:25,589 Tidak tahu. Kurang. 30. 20. 239 00:19:25,767 --> 00:19:29,636 Dia ambil 1500 pada kulkas yang kubeli seharga 4000. 240 00:19:29,805 --> 00:19:31,432 Tawarlah. 241 00:19:33,175 --> 00:19:35,666 Maksudmu tidak punya 75 ribu? 242 00:19:35,845 --> 00:19:37,904 Hanya berbohong. 243 00:19:39,982 --> 00:19:42,507 Kita berdua tahu aku harus bicara pada kakakmu. 244 00:19:42,685 --> 00:19:43,709 Lupakan saja. 245 00:19:43,886 --> 00:19:48,187 Micheal, jika mau hadapi ini, tergantung padamu. 246 00:19:48,358 --> 00:19:51,589 Tapi nama timmy tetap dalam buku sampai sudah jelas. 247 00:19:52,062 --> 00:19:56,362 Jika tahu dimana dia, tidak perlu aku tanya terus. 248 00:19:56,533 --> 00:20:00,230 Dia dibagian utara. Istrinya bawa kembali. Tidak tahu dimana. 249 00:20:00,404 --> 00:20:02,201 Dia pasti punya sesuatu. 250 00:20:02,372 --> 00:20:03,862 Dia punya 2 anak kecil. 251 00:20:04,041 --> 00:20:07,704 Jennifer, pelayan transaksi cola yang dia pukul. 252 00:20:07,878 --> 00:20:12,543 Ada 4 ban radial michelin yang dicurinya dari garasi adikku. 253 00:20:13,851 --> 00:20:15,614 Tawarlah. 254 00:20:18,089 --> 00:20:22,423 Aku punya istri pemabuk. Dia gadis yang cantik. 255 00:20:22,593 --> 00:20:27,155 Tapi hidup seperti itu? Apa ada program yang dia ikuti sekali, dua tahun. 256 00:20:27,332 --> 00:20:29,323 Dan lalu tergelincir? Lupakan saja. 257 00:20:29,500 --> 00:20:31,867 Seperti kamu terikat pada bom. 258 00:20:32,871 --> 00:20:35,032 Kapan waktuku? 259 00:20:35,841 --> 00:20:37,365 Tidak tahu. 260 00:20:37,543 --> 00:20:39,534 Tidak masalah. 261 00:20:41,180 --> 00:20:42,670 Aku akan tanya. 262 00:21:10,210 --> 00:21:12,405 - Hey, Michael. - Pagi Carl. 263 00:21:20,654 --> 00:21:23,919 Tidak tahu Del, seberapa kuat ingin aku tekan. 264 00:21:24,091 --> 00:21:26,082 Beritahu saja dia ingin seberani apa. 265 00:21:26,260 --> 00:21:28,592 Tidak yakin dia bisa berani sekarang. 266 00:21:28,763 --> 00:21:31,095 Ada barusan kepastian sidang. 267 00:21:31,265 --> 00:21:32,664 Dia bisa tahu? 268 00:21:32,833 --> 00:21:36,462 Ya ada di koran. Siapa tahu? Mungkin ada yang bacakan? 269 00:21:36,637 --> 00:21:39,163 Dia telfon istrinya kemarin. Telfon rumahnya. 270 00:21:39,341 --> 00:21:40,569 Ini kacau sekali. 271 00:21:40,742 --> 00:21:42,869 Tebakanku dia mau condonya. 272 00:21:43,045 --> 00:21:44,103 Ayolah itu gila. 273 00:21:44,279 --> 00:21:47,806 Yah mau bagaimana? Jangan buat kesal penari telanjang yang termotivasi. 274 00:21:47,983 --> 00:21:49,177 Tidak bisa dipercaya. 275 00:21:49,351 --> 00:21:52,616 Ok. Cari tahu batasan rasa sakitnya lalu laporkan. 276 00:21:52,788 --> 00:21:54,688 Atau kamu bisa suru langsung telfon aku. 277 00:21:54,856 --> 00:21:56,847 Ok, aku dengar. Biar aku urus. 278 00:21:57,025 --> 00:21:58,185 Ok terima kasih. 279 00:21:58,360 --> 00:21:59,988 Hey kenapa kita bersama Marty? 280 00:22:00,997 --> 00:22:02,487 Kita kehabisan kata. 281 00:22:02,665 --> 00:22:04,826 Sebentar. Mundur. Berapa umur anak itu? 282 00:22:05,001 --> 00:22:06,992 Dia sudah dewasa umurnya 22. 283 00:22:07,170 --> 00:22:08,831 Ini miami? Bukan. Key biscayne. 284 00:22:09,005 --> 00:22:10,495 Dan dia menuntutnya. 285 00:22:10,673 --> 00:22:13,972 Kecerobohan yang membahayakan. Klienku... 286 00:22:14,143 --> 00:22:19,581 kupikir mereka mau memeriksa pengacara. 287 00:22:19,749 --> 00:22:21,809 Ya. Wanye bilang kamu ada relasi? 288 00:22:21,985 --> 00:22:24,510 Ya. Terima kasih. 289 00:22:25,289 --> 00:22:28,315 Jika dia langsung telfon ins, tidak ada gunanya. 290 00:22:28,492 --> 00:22:29,720 Walaupun ada janji temu? 291 00:22:29,893 --> 00:22:32,384 Ini eceran Evan. Seperti DMV di sana. 292 00:22:32,563 --> 00:22:35,896 Kecuali mereka dapat telfon dari pengawas distrik, tidak ada yang bisa apapun. 293 00:22:36,066 --> 00:22:37,624 Tapi orangmu bisa? 294 00:22:37,801 --> 00:22:39,132 Dia bekas komisaris. 295 00:22:39,303 --> 00:22:42,238 Tidak ada yang kembali padaku? Karena tidak bagus. 296 00:22:42,406 --> 00:22:44,500 Aku lah yang harus bertanya. 297 00:22:44,676 --> 00:22:47,008 - Bisa bertahan sebentar? - Ya tentu. 298 00:22:48,813 --> 00:22:50,110 Kita bergabung? 299 00:22:51,082 --> 00:22:52,777 Marty Bach di london. 300 00:22:52,951 --> 00:22:56,045 Mereka bilang ada di atlanta lalu lara bilang ada di gedung. 301 00:22:56,221 --> 00:22:58,348 Jadi aku telfon kembali. Aku tahu kamu menginginkan pertemuan ini. 302 00:22:58,523 --> 00:23:01,083 Dia beritahu yang sebenarnya. Dia sungguh ada di london. 303 00:23:01,259 --> 00:23:04,456 Jadi kita bergabung? Itu yang dikatakan semua orang. 304 00:23:04,630 --> 00:23:06,757 Semua orang inggris ini? Kali ini yang sebenarnya. 305 00:23:06,932 --> 00:23:08,729 Seperti aku tahu saja. 306 00:23:09,368 --> 00:23:10,596 Aku tidak. 307 00:23:10,769 --> 00:23:14,432 Jika tahupun, tidak akan mempengaruhi kan? 308 00:23:15,207 --> 00:23:16,868 Telfonmu berbunyi. 309 00:23:17,743 --> 00:23:19,210 Evan? 310 00:23:19,979 --> 00:23:22,743 Hey ok ini yang kulakukan. 311 00:23:22,915 --> 00:23:25,884 Biar aku telfon dan aturjanji minggu depan. 312 00:23:26,051 --> 00:23:28,452 Aku akan bawa dia, aku yang perkenalkan... 313 00:23:28,622 --> 00:23:32,183 Saat ini,. U/North punya 70,000 karyawan... 314 00:23:32,359 --> 00:23:35,385 ...di 62 negara di dunia. 315 00:23:36,963 --> 00:23:38,590 Di dunia. 316 00:23:39,733 --> 00:23:43,464 Beroperasi di 62 negara di dunia. 317 00:23:44,571 --> 00:23:49,305 Yang beroperasi lebih dari 60 negara. 318 00:23:51,712 --> 00:23:55,148 Kita punya sekarang 319 00:23:55,316 --> 00:23:58,547 di u/north, ada 75.000 karyawan... 320 00:23:58,719 --> 00:24:01,483 ...di lebih dari 60 negara didunia. 321 00:24:01,656 --> 00:24:04,420 Kita perusahaan yang sangat sukses dan beraneka ragam... 322 00:24:04,592 --> 00:24:06,321 ...jadi kamu bayangkan... 323 00:24:06,494 --> 00:24:09,930 ...volume dan macam-macam masalah hukum yang harus kita urus 324 00:24:10,098 --> 00:24:11,565 banyak sekali. 325 00:24:13,535 --> 00:24:14,968 Besar. 326 00:24:15,470 --> 00:24:18,769 Kamu bayangkan, jumlah masalah hukum... 327 00:24:20,075 --> 00:24:22,339 banyak sekali. 328 00:24:22,511 --> 00:24:25,105 Dan sebagai penasihat umum... 329 00:24:25,280 --> 00:24:27,475 ...seperti dilakukan departemen kita... 330 00:24:27,649 --> 00:24:32,917 ...menganalisa dimensi sebuah masalah atau kesempatan... 331 00:24:33,089 --> 00:24:35,421 ...untuk memastikan kesahan hukum... 332 00:24:35,592 --> 00:24:37,822 ...dan untuk membantu orang dengan bisnis... 333 00:24:37,994 --> 00:24:41,452 ...bagi perusahaan dan bakat yang tepat untuk dibantu. 334 00:24:41,864 --> 00:24:44,492 Jadi dengan semua tekanan beban kerja... 335 00:24:44,667 --> 00:24:48,000 ...bagaimana kamu seimbangkan kerja dan kehidupan? 336 00:24:48,171 --> 00:24:49,638 Keseimbangan? 337 00:24:52,208 --> 00:24:55,474 Kupikir itu sesuatu yang... 338 00:24:55,646 --> 00:24:58,979 ...kamu cari seluruh hidupmu kan? 339 00:24:59,149 --> 00:25:01,947 Mengubah keseimbangan malahan. 340 00:25:02,119 --> 00:25:05,282 Kamu coba untuk... 341 00:25:05,456 --> 00:25:08,755 ketika kamu suka pekerjaanmu... 342 00:25:08,926 --> 00:25:10,791 ...siapa yang perlu keseimbangan? 343 00:25:11,895 --> 00:25:14,386 Itu dia keseimbanganmu. 344 00:25:14,565 --> 00:25:18,525 Jika kamu suka pekerjaanmu disitulah keseimbangan. 345 00:25:18,703 --> 00:25:20,864 Ketika don memintaku 346 00:25:21,039 --> 00:25:23,507 dok jeffries membawa ku- 347 00:25:23,675 --> 00:25:26,644 kesini 12 tahun lalu... 348 00:25:26,811 --> 00:25:29,905 ...mempercayaiku dan membimbingku. 349 00:25:30,081 --> 00:25:33,050 Menyambutku dalam keluarga U/North. 350 00:25:33,752 --> 00:25:37,553 Ketika dia naik tingkat, aku tidak pernah... 351 00:25:38,357 --> 00:25:41,884 ...mimpi bahwa aku dapat kesempatan menggantikan posisinya. 352 00:25:42,061 --> 00:25:44,825 Tapi apa menantang? Ya. 353 00:25:44,997 --> 00:25:50,663 Mungkin beberapa bulan awalnya sedikit goyah. 354 00:25:50,836 --> 00:25:55,933 Lalu kamu sadar kamu diajarkan untuk siap, dan kamu kendalikan. 355 00:25:56,108 --> 00:26:00,102 Karena jika tidak merasa nyaman dengan tanggung jawab itu... 356 00:26:00,280 --> 00:26:02,111 ...tempatmu salah. 357 00:26:02,282 --> 00:26:07,379 Departemenmu., kemampuanmu untuk buat keputusan sulit dan 358 00:26:08,221 --> 00:26:09,984 Kita sedang ada wawancara. 359 00:26:10,157 --> 00:26:12,125 Mereka bilang penting. 360 00:26:14,127 --> 00:26:15,594 Astaga. 361 00:26:16,296 --> 00:26:18,093 Demi tuhan. 362 00:26:19,666 --> 00:26:21,532 Maksudmu dia melakukannya di- 363 00:26:21,703 --> 00:26:22,761 astaga. 364 00:26:22,937 --> 00:26:25,599 - Barry. Sebentar. 365 00:26:26,107 --> 00:26:31,238 Arthur Edends baru telanjang di ruangan pemecatan di Milwaukee. 366 00:26:33,247 --> 00:26:34,578 Oh, Michael... 367 00:26:34,749 --> 00:26:38,412 ...aku bernafas dalam-dalam, dan mengabaikannya. 368 00:26:38,586 --> 00:26:43,388 Aku bilang pada diriku "sejelasnya, dan sekuat perasaan ini... 369 00:26:43,559 --> 00:26:47,325 ...nyata sekali yang kulihat hari ini, harus menunggu. 370 00:26:47,496 --> 00:26:50,488 Harus bertahan cobaan waktu." 371 00:26:50,666 --> 00:26:53,430 Dan micheal, waktunya sekarang. 372 00:26:53,602 --> 00:26:57,060 Saat ini, hari ini, di ruangan ini... 373 00:26:57,239 --> 00:27:01,642 ...dan khususnya ini Michael, kamu sudah disini. 374 00:27:01,810 --> 00:27:03,607 Ada alasan. 375 00:27:03,779 --> 00:27:05,475 Alasannya kamu Michael. 376 00:27:05,648 --> 00:27:10,142 Pasti, kamu merasakannya, bagaimana berkumpul. 377 00:27:10,320 --> 00:27:14,051 Perawat michael, pahlawan rahasia, penjaga dari dosa tersembunyi. 378 00:27:14,224 --> 00:27:16,488 Katakan kamu bisa melihatnya micheal. 379 00:27:16,993 --> 00:27:21,794 Ya. Ketelanjangan, tempat parkir, aku akui. 380 00:27:21,965 --> 00:27:25,662 Itu kesalahan. Salah. Dan konyol. 381 00:27:25,835 --> 00:27:28,930 Jelas sekali. Dan secara terapi tidak berguna... 382 00:27:29,106 --> 00:27:32,473 ...karena aku bersumpah, bisa berdiri disini dan merobek kulitku... 383 00:27:33,210 --> 00:27:37,374 ...dan tidak menuju tempat makhluk ini hidup. 384 00:27:37,548 --> 00:27:41,279 6 tahun Michael. Aku menyerap racun ini. 385 00:27:41,452 --> 00:27:44,717 400 pemecatan, seratus mosi, 5 perubahan tempat... 386 00:27:44,889 --> 00:27:47,323 ...85 ribu dokumen ditemukan. 387 00:27:47,491 --> 00:27:51,690 6 tahun membuat rencana dan menunda dan berteriak, apa yang kudapat? 388 00:27:51,863 --> 00:27:56,323 Aku habiskan 12% hidupku membela reputasi pembunuh! 389 00:27:56,501 --> 00:27:58,594 Kita sudah setuju arthur. Satu malam. 390 00:27:58,770 --> 00:28:01,705 Satu malam ok? Aku lihat keatas dan ada marty di kantorku. 391 00:28:01,873 --> 00:28:03,204 Dia punya sampanye. 392 00:28:03,375 --> 00:28:08,142 Dia bilang kita baru mencapai pembayaran ke 30 ribu di u/north dan ingin merayakannya. 393 00:28:08,313 --> 00:28:11,841 Jadi sejam kemudian, aku ada di rumah bordil di chelsea... 394 00:28:12,018 --> 00:28:15,419 ...dengan dua cewek Lithuania berambut merah bergiliran menghisap kelaminku. 395 00:28:15,588 --> 00:28:19,684 Aku berbaring disana dan coba untuk tidak ejakulasi dan ingin... 396 00:28:19,859 --> 00:28:22,157 bertahan lama, jadi aku mulai berhitung. 397 00:28:22,328 --> 00:28:25,559 Kupikir "tiga puluh ribu jam, apa itu? 24x30. 398 00:28:25,731 --> 00:28:30,828 Jumlahnya 720 jam sebulan, 8760 jam setahun... 399 00:28:31,003 --> 00:28:32,562 - Arthur. - tidak, tunggu! 400 00:28:32,739 --> 00:28:36,072 Karena bertahun-tahun! Hidup! 401 00:28:36,243 --> 00:28:39,076 Dan angka membuatku pusing dan. . 402 00:28:39,246 --> 00:28:43,444 ...daripada coba untuk tidak keluar, aku coba tidak berpikir, . 403 00:28:43,617 --> 00:28:45,016 Maksudku, apa ini aku? 404 00:28:45,185 --> 00:28:49,519 Apa aku organisme aneh yang dikirimkan untuk tidur dan makan... 405 00:28:49,690 --> 00:28:53,889 ...dan membela molekul mengerikan ini? 406 00:28:54,062 --> 00:28:56,053 Apa itu takdirku? 407 00:28:56,231 --> 00:28:58,461 Dengar, kamu sudah janji. Apa itu michael? 408 00:28:58,633 --> 00:29:01,602 Apa itu pialaku? Mulut dua gadis lithuania di kelaminku. 409 00:29:01,769 --> 00:29:04,329 Apa itu jawaban benar pada pilihan berganda? 410 00:29:04,506 --> 00:29:07,703 Mau batalkan perawatanmu, silahkan. Tapi beritahu dulu padaku. 411 00:29:07,876 --> 00:29:09,537 Itu persetujuannya. Tuntut saja aku. 412 00:29:09,711 --> 00:29:10,905 Guard: Tidak apa disini? 413 00:29:11,880 --> 00:29:14,610 Lya. 414 00:29:18,153 --> 00:29:20,280 Mereka bunuh mereka, Michael. 415 00:29:20,456 --> 00:29:23,653 Pertanian kecil, keluarga punya. 416 00:29:23,826 --> 00:29:26,351 Apa kamu sudah bertemu anna? 417 00:29:26,529 --> 00:29:27,553 Belum. 418 00:29:27,730 --> 00:29:30,824 Kamu harus bicara padanya. Dia itu keajaiban michael. 419 00:29:31,000 --> 00:29:32,991 Dia makhluk kecil sempurna tuhan. 420 00:29:33,168 --> 00:29:36,604 Dan untuk biaya 50 juta dollar, aku habiskan 12% hidupku... 421 00:29:36,772 --> 00:29:40,402 ...menghancurkan Anna dan orang tuanya yang sudah meninggal dan adiknya yang sekarat. 422 00:29:40,577 --> 00:29:42,340 Kapan terakhir kali kamu minum? 423 00:29:42,512 --> 00:29:45,242 Aku tidak akan kehilangan. Semuanya akhirnya penting. 424 00:29:45,415 --> 00:29:47,849 Dunia adalah tempat yang indah. Aku tidak mau menggantikannya. 425 00:29:48,018 --> 00:29:51,283 Jika sungguhan, pil tidak akan bisa membantu. Ada darah di tanganku. 426 00:29:51,454 --> 00:29:54,116 Kamu rekan senior memperkarakan salah satu dari 427 00:29:54,291 --> 00:29:56,987 perusahaan hukum terbesar di dunia. Kamu legenda. 428 00:29:57,160 --> 00:29:59,493 Aku kaki tangan! Kamu depresi. 429 00:29:59,997 --> 00:30:02,966 Aku Shiva, dewa kematian. 430 00:30:03,367 --> 00:30:06,359 Mari keluar dari milwaukee, kita bicarakan nanti. 431 00:30:07,838 --> 00:30:12,502 Kita baru kembali dari rumah sakit semuanya menangis... 432 00:30:12,677 --> 00:30:16,704 ...kita tadi terkejut, tapi... kita harus memerah. 433 00:30:16,881 --> 00:30:19,315 Sapinya tidak akan menunggu kan? 434 00:30:19,483 --> 00:30:20,472 Tidak. 435 00:30:21,186 --> 00:30:23,677 Lalu kapan kamu ke lumbung? 436 00:30:23,855 --> 00:30:26,449 Kita temukan catatan itu. Adikku temukan. 437 00:30:26,625 --> 00:30:28,855 Dari ibumu? Ya. 438 00:30:29,027 --> 00:30:31,018 Man 1: Bisa bacakan utnuk kita? 439 00:30:31,730 --> 00:30:35,359 Baca saja paragraf ketiga, yang disoroti disana. 440 00:30:36,101 --> 00:30:38,797 "Aku tidak ingin kamu salahkan ned hardy atau orang lain-" 441 00:30:38,971 --> 00:30:40,199 Anna. 442 00:30:40,872 --> 00:30:42,635 - Anna. - "di- 443 00:30:42,808 --> 00:30:44,470 Tidak apa, Anna teruskan. 444 00:30:44,644 --> 00:30:46,544 Aku hanya... permisi. 445 00:30:46,713 --> 00:30:48,806 - Anna, mereka... - Dia ngapain? 446 00:30:48,982 --> 00:30:51,678 Permisi. Ini kesaksian. 447 00:30:51,851 --> 00:30:53,842 Permisi, aku keberatan. 448 00:30:54,020 --> 00:30:56,386 Kamu boleh jadi saksi. Silahkan. 449 00:30:56,556 --> 00:30:58,251 Aku bukan saksi tuan, 450 00:30:58,424 --> 00:31:01,018 Anna, aku mencintaimu. 451 00:31:01,194 --> 00:31:06,098 Aku duduk disini dan mendengarkanmu dan aku bersumpah... 452 00:31:06,266 --> 00:31:11,033 ...aku mencintaimu lebih dari apapun. Dan ini saat yang tepat bagiku. 453 00:31:11,205 --> 00:31:15,005 Di tempat ini. 454 00:31:15,175 --> 00:31:17,075 Matikan kameranya! 455 00:31:17,645 --> 00:31:21,137 - Ini penawaranku - Jangan, aku mau ini direkam! 456 00:31:21,315 --> 00:31:22,543 Bagaimana mematikannya? 457 00:31:22,716 --> 00:31:26,243 Ini penawaranku. Pakaianku. Ini rasa maluku. 458 00:31:26,420 --> 00:31:29,185 Kepentinganku! Aku malu! 459 00:31:29,357 --> 00:31:32,758 Dan aku mencintaimu, aku bersumpah pada Tuhan 460 00:31:40,468 --> 00:31:42,026 sepertinya itu saja. 461 00:31:49,211 --> 00:31:50,508 Kapan kita telfon, Don? 462 00:31:51,113 --> 00:31:53,638 Dia bilang coba kembali setengah jam lagi. 463 00:31:53,816 --> 00:31:56,717 Bagaimana dengan penerbangan? Ada cerita apa mengenai O'hare? 464 00:31:57,953 --> 00:32:00,581 - Sudah tutup empat menit lalu. - Sial. 465 00:32:01,957 --> 00:32:04,357 Pasti salju sudah lebat di Detroit. 466 00:32:04,527 --> 00:32:06,791 Todd, bisa aku ambil kopinya? 467 00:32:08,998 --> 00:32:13,129 Siapa pria yang mereka kirim dari New York? Clayton? Tidak pernah dengar. 468 00:32:14,938 --> 00:32:16,371 Michael Raymond Clayton. 469 00:32:16,540 --> 00:32:21,443 Dilahirkan tanggal 9 September 1959, Rumah Sakit St. Joseph, Bronx, New York. 470 00:32:21,611 --> 00:32:25,308 Ayahnya polisi NYPD Raymond Xavier clayton. 471 00:32:25,482 --> 00:32:28,144 Ibunya, Alice Mary Clayton. 472 00:32:28,318 --> 00:32:31,481 Lulus dari SMA Washingtonville Central Orange County, New York... 473 00:32:31,655 --> 00:32:33,283 ...tahun 1977. 474 00:32:33,458 --> 00:32:37,827 Lulus dari Universitas St John, 1980. Jurusan Hukum Fordham, 1982. 475 00:32:38,496 --> 00:32:42,990 82 sampai 86, jadi ada di kantor pengacara. 476 00:32:43,167 --> 00:32:46,102 1986, dia kerja dengan pasukan gabungan Manhattan-Queens... 477 00:32:46,270 --> 00:32:48,204 ...untuk menghapus kejahatan. 478 00:32:48,372 --> 00:32:51,773 Lalu tahun 1990, dia memulai bisnis Kenner, Back & Ledeen. 479 00:32:51,943 --> 00:32:53,376 Jadi dia rekan? 480 00:32:54,279 --> 00:32:56,770 Tidak. Dia terdaftar sebagai penasihat khusus. 481 00:32:56,949 --> 00:32:58,974 Dia khusus di bagian keinginan dan kepercayaan. 482 00:32:59,885 --> 00:33:02,513 Dia pindah jalur dari penuntut umum ke bagian itu? 483 00:33:02,688 --> 00:33:05,054 Dia sudah 17 tahun di sana masih belum jadi rekan? 484 00:33:05,224 --> 00:33:08,887 Pria ini yang mereka kirimkan? Siapa dia? 485 00:33:23,143 --> 00:33:25,407 Hi. Tutuplah pintunya. 486 00:33:25,879 --> 00:33:29,872 Ok, tidak ada dari kalian tahu dia datang? 487 00:33:30,450 --> 00:33:32,315 Ke Milwaukee? Untuk pemecatan? 488 00:33:32,485 --> 00:33:36,046 Kita pikir ada penyelesaian dalam kerja. Ada gosip.. 489 00:33:36,222 --> 00:33:40,819 ok. Mudah. Arthur ada masalah kimia. 490 00:33:40,995 --> 00:33:44,863 Dia harusnya minum obat. Tapi ketinggalan. 491 00:33:45,032 --> 00:33:47,523 Dia kembali ke rumah sakit. Akan baik dalam tiga atau empat hari. 492 00:33:47,701 --> 00:33:51,865 Aku ingin perjelas ini. Apa yang terjadi disini tetap di sini. 493 00:33:52,039 --> 00:33:55,008 Bukan jenis informasi yang bisa ditinggalkan. 494 00:33:55,176 --> 00:33:58,475 Ada yang punya masalah, aku harus tahu. 495 00:33:59,614 --> 00:34:00,979 Ok. 496 00:34:01,850 --> 00:34:03,681 Kita disini semalaman. 497 00:34:03,852 --> 00:34:06,150 Aku akan bawa dai pulang besok jika bisa. 498 00:34:06,321 --> 00:34:08,289 Siapa yang bertanggung jawab akan jadwal pemecatan? 499 00:34:08,456 --> 00:34:10,117 - Aku. - Posisi kita di mana? 500 00:34:10,292 --> 00:34:12,487 Sepertinya ditahan. Tidak tahu harus bagaimana. 501 00:34:12,661 --> 00:34:14,720 Tidak ada yang ditunda. Terus lanjutkan. 502 00:34:14,896 --> 00:34:17,160 Slsi lain mau bicarakan, mereka bisa telfon new york. 503 00:34:17,332 --> 00:34:20,392 Aku butuh tasnya. Arthur punya? Aku tidak lihat. 504 00:34:20,569 --> 00:34:23,664 Dia bilang ada di ruangan itu. Mungkin yang jody ambil. 505 00:34:24,040 --> 00:34:25,632 Cari saja. 506 00:34:31,614 --> 00:34:35,914 Henry: Jadi semua orang ini, mulai bermimpi ok? 507 00:34:36,085 --> 00:34:40,488 Kamu tahu apa pencarian visi itu? Seperti navajo? 508 00:34:40,656 --> 00:34:43,922 Yeah. Sepertinya. 509 00:34:44,294 --> 00:34:46,159 Seperti mimpi khusus. 510 00:34:46,330 --> 00:34:50,892 Kecuali ini seperti sekelompok orang bermimpi yang sama. 511 00:34:51,068 --> 00:34:54,469 Bahwa mereka harus pergi ke suatu tempat. 512 00:34:54,638 --> 00:34:56,663 Mereka tidak tahu kenapa. 513 00:34:56,840 --> 00:34:59,968 Mereka merasa harus kesana. 514 00:35:00,143 --> 00:35:02,008 Arthur: Mereka telah dipanggil. 515 00:35:02,179 --> 00:35:03,407 Itu babnya. 516 00:35:03,580 --> 00:35:06,550 Sungguh, itu namanya: "Dipanggil untuk menguasai." 517 00:35:06,718 --> 00:35:08,015 Itu judulnya. 518 00:35:08,186 --> 00:35:13,852 Ya apa mereka tahu? Mereka tahu mimpi mereka sama? 519 00:35:14,025 --> 00:35:15,993 Itulah yang bagus. 520 00:35:16,527 --> 00:35:18,461 Mereka pikir hanya mereka. 521 00:35:18,630 --> 00:35:22,691 Mungkin mereka gilajadi tidak ingin mengakuinya. 522 00:35:22,867 --> 00:35:24,994 Tapi mereka tidak gila kan? 523 00:35:25,169 --> 00:35:28,662 Nyata sekali. Sungguh terajdi. 524 00:35:28,841 --> 00:35:32,470 Ya benar kan? 525 00:35:33,679 --> 00:35:38,343 Lebih besar dari mereka sendiri dan tidak siap, apa... 526 00:35:38,517 --> 00:35:40,314 ...mereka mendengarnya? 527 00:35:40,486 --> 00:35:42,386 Ya. Tapi nanti akan. 528 00:35:42,554 --> 00:35:45,387 Jika mau baca. Aku tidak mau ganggu. 529 00:35:46,992 --> 00:35:48,824 Apa yang kamu lakukan? Dengan siapa kamu bicara? 530 00:35:48,995 --> 00:35:50,963 Aku telfon ayahku. Temannya. 531 00:35:51,131 --> 00:35:54,396 - Siapa? - Tuan Edends. Kamu tidak kenal dia. 532 00:35:54,567 --> 00:35:57,229 - Halo? - Henry sudah lewatjam 11. 533 00:35:57,404 --> 00:35:59,201 Aku harus pergi sekarang. 534 00:35:59,372 --> 00:36:03,365 Tunggu. Aku butuh buku itu. Judulnya. 535 00:36:03,977 --> 00:36:06,207 Judulnya Realm and Conquest. 536 00:36:06,379 --> 00:36:08,142 Realm and Conquest. 537 00:36:08,315 --> 00:36:11,376 Buku satu, dengan sampul merah. Henry berikan telfonnya. 538 00:36:11,552 --> 00:36:14,112 Aku harus pergi. Bilang pada ayah aku sudah telfon ok? 539 00:36:14,989 --> 00:36:19,392 Ya. Terima kasih Henry. 540 00:36:23,597 --> 00:36:27,033 Realm and conquest. Terima kasih. 541 00:36:50,258 --> 00:36:52,283 Karen? Hi aku micheal clayton. 542 00:36:52,461 --> 00:36:53,929 Kamu telat. Aku tahu. 543 00:36:54,097 --> 00:36:56,622 Maaf, lebih rumit dari yang kita pikirkan. 544 00:36:56,799 --> 00:36:58,494 Dimana dia? Kita sudah ada disini sejakjam 5.30. 545 00:36:58,668 --> 00:37:00,829 Dia tertidur. Bangunkan saja. 546 00:37:01,004 --> 00:37:03,268 Tidak akan terjadi. Kita barusan membiusnya. 547 00:37:03,773 --> 00:37:06,799 Sekali dia kembali dalam pengobatannya... 548 00:37:06,976 --> 00:37:08,910 ...tinggal masalah waktu. 549 00:37:09,078 --> 00:37:11,842 Sudah lihat rekaman itu? Aku sudah dengar. 550 00:37:12,115 --> 00:37:14,583 Apa yang terjadi lebih buruk. 551 00:37:14,751 --> 00:37:18,654 Ditempat parkir ok? Orang berlarian ke mobil. 552 00:37:18,822 --> 00:37:20,949 Dia disana dengan kaos kaki. 553 00:37:21,125 --> 00:37:24,788 Maaf, aku tidak tahan lagi. 554 00:37:24,962 --> 00:37:27,760 Aku tidak bisa tahan. 555 00:37:27,931 --> 00:37:29,523 Apa artinya? 556 00:37:29,933 --> 00:37:31,491 Tidak yakin. 557 00:37:31,668 --> 00:37:34,296 Kamu bersamanya selama siang ini. Dia bilang apa? 558 00:37:34,471 --> 00:37:36,268 Dia tidak bicara masuk akal. 559 00:37:36,440 --> 00:37:37,999 Tidak bisa diterima. 560 00:37:38,176 --> 00:37:41,111 Ini tuntutan hukum sebesar 3 miliar dollar. 561 00:37:41,279 --> 00:37:43,213 Di pagi harinya, aku harus telfon para dewan. 562 00:37:43,381 --> 00:37:47,943 Harus beritahu bahwa arsitek dari pertahanan kita ditangkap. . 563 00:37:48,119 --> 00:37:52,283 ...karena lari telanjang ketika badai salju, mengejar penggugat lewat tempat parkir. 564 00:37:52,457 --> 00:37:54,254 Aku mengerti. 565 00:37:55,326 --> 00:37:57,351 Kegilaan apa yang dibicarakannya? 566 00:37:57,529 --> 00:38:00,158 Tidak tahu. Bisa apa aja berikan satu. 567 00:38:00,332 --> 00:38:01,629 Radang dingin. 568 00:38:02,134 --> 00:38:03,761 Kamu pikir ini lucu? 569 00:38:03,936 --> 00:38:06,200 Istrinya sakit dan dia meninggal tahun lalu. 570 00:38:06,372 --> 00:38:10,832 Anaknya tidak bicara padanya. Dia sendirian. Dia hanya mengurus kasusmu. 571 00:38:11,010 --> 00:38:13,706 Dia tidak makan pil. Harinya buruk. 572 00:38:13,879 --> 00:38:16,575 Dan entah bagaimana kamu yang bertanggung jawab? 573 00:38:17,283 --> 00:38:19,808 Episode terakhirnya 8 tahun lalu. Aku disana. 574 00:38:19,985 --> 00:38:22,819 Aku bantu bawa dia pulang, aku lihat dia membaik. 575 00:38:22,989 --> 00:38:26,755 Ayolah karen, kamu tidak sewa pria ini karena keanehannya... 576 00:38:26,927 --> 00:38:29,919 ...tapi karena dia seorang pembunuh, dia ppintar... 577 00:38:30,097 --> 00:38:32,759 ...karena dia cukup gila untuk pelajari kasus ini... 578 00:38:32,933 --> 00:38:35,697 ...selama 6 tahun tanpa berhenti. Kita bayar untuk waktunya. 579 00:38:35,869 --> 00:38:37,894 Kupikir kamu ingin penjelasan. 580 00:38:38,071 --> 00:38:40,801 Dipagi harinya, aku memanggil marty bach. 581 00:38:40,974 --> 00:38:44,001 Kamu sudah tahu terima kasih michael. 582 00:38:49,884 --> 00:38:51,977 Dia diam saja kebanyakan. 583 00:38:52,153 --> 00:38:55,020 Kudengar dia berkeliling, aku berikan pil padanya 15 menit lalu. 584 00:38:55,189 --> 00:38:57,680 Michael: Dia makan? Perjanjian tidak bisa dibatalkan kan? 585 00:38:57,859 --> 00:38:59,588 Pekerjaan bagus elston. 586 00:38:59,760 --> 00:39:03,423 Kamu bisa ke new york, perlu tiket untuk pertandingan, beritahu saja. 587 00:39:03,598 --> 00:39:05,032 Aku akan dapatkan. 588 00:39:25,420 --> 00:39:27,048 Arthur: Kamu lihat wanita itu? 589 00:39:27,390 --> 00:39:29,551 Siapa? Anna. 590 00:39:30,093 --> 00:39:31,492 Tidak. 591 00:39:32,695 --> 00:39:36,222 Mungkin dia kembali ke peternakan. 592 00:39:37,100 --> 00:39:38,761 Arthur: Yah kita membutuhkannya. 593 00:39:40,603 --> 00:39:45,404 Marty, lalu sisanya, mereka tidak mengerti. 594 00:39:46,476 --> 00:39:50,004 Hanya kamu yang bisajelaskan Arthur. 595 00:39:51,715 --> 00:39:53,910 Tidak, mereka tersesat. 596 00:39:54,084 --> 00:39:57,144 Sudah dapat yang mereka inginkan. Lupakan saja. 597 00:39:57,321 --> 00:39:59,152 Ini yang kamu mau? 598 00:40:00,758 --> 00:40:02,248 Jadi pesuruh? 599 00:40:02,726 --> 00:40:05,786 Hidup seperti ini? 600 00:40:06,597 --> 00:40:08,258 Pekerjaan ini? 601 00:40:09,166 --> 00:40:11,067 Tidak mungkin. 602 00:40:11,937 --> 00:40:12,961 Ini. 603 00:40:13,138 --> 00:40:16,767 Beban, itu yang coba kukatakan. 604 00:40:17,409 --> 00:40:19,536 Itu rasanya. 605 00:40:20,478 --> 00:40:25,177 Aku tahu kita sudah dipanggil. 606 00:40:26,952 --> 00:40:28,783 Tidurlah. 607 00:40:44,670 --> 00:40:45,694 Hello? 608 00:40:45,871 --> 00:40:49,671 Ya. Hi, aku mencari verne? 609 00:40:50,710 --> 00:40:52,041 Ada nomor? 610 00:40:52,211 --> 00:40:55,306 Don jeffries berikan nomornya. Dia bilang aku bisa telfon kapanpun. 611 00:40:55,482 --> 00:40:57,347 Tidak. Nomor rekening. 612 00:40:57,517 --> 00:41:01,715 Kodenya? Lya aku punya. Sebentar. 613 00:41:03,657 --> 00:41:05,648 Permisi. 614 00:41:06,126 --> 00:41:09,721 Di sini. 12-BKR-6. 615 00:41:09,896 --> 00:41:11,955 12-bkr-6. 616 00:41:13,400 --> 00:41:15,391 Aku bicara dengan verne? 617 00:41:16,504 --> 00:41:17,801 Tuan verne. 618 00:41:17,972 --> 00:41:21,305 Maaf telat sekali. 619 00:41:21,476 --> 00:41:23,467 Don bilang aku bisa... 620 00:41:25,179 --> 00:41:27,409 aku tidak yakin bagaimana. 621 00:41:27,582 --> 00:41:29,573 Ada email ditempatmu? 622 00:41:29,751 --> 00:41:30,979 Lya. 623 00:41:31,152 --> 00:41:33,313 Kamu sendirian? Ya. 624 00:41:34,088 --> 00:41:38,321 Ok aku akan kirimkan paket enkripsi yang kita gunakan. 625 00:41:38,494 --> 00:41:39,893 Tidak perlu interpretasi. 626 00:41:40,062 --> 00:41:41,359 Ok. Ok. 627 00:41:41,530 --> 00:41:44,499 Tapi sebentar aku harus ke mejaku. 628 00:41:44,667 --> 00:41:46,362 Ok terima kasih. 629 00:42:10,627 --> 00:42:13,289 Yang kupikirkan... 630 00:42:13,463 --> 00:42:16,296 ...ada pilihan atas penyewaan selama 6 tahun lagi. 631 00:42:16,466 --> 00:42:19,128 Apa kita bisa tunda. 632 00:42:19,302 --> 00:42:22,295 Apa sewa itu penting? 633 00:42:25,776 --> 00:42:28,267 8900 sebulan. 634 00:42:28,713 --> 00:42:31,443 Peralatannya hilang tapi ada... 635 00:42:33,150 --> 00:42:36,347 bar, dapur, dan ruangannya besar. 636 00:42:37,922 --> 00:42:39,480 Tapi ada... 637 00:42:43,795 --> 00:42:46,889 ya aku mengerti. Aku mengerti. 638 00:42:48,667 --> 00:42:50,760 Ok iya. 639 00:42:51,403 --> 00:42:52,927 Ok terima kasih. 640 00:43:03,281 --> 00:43:04,873 Ayolah arthur. 641 00:43:07,487 --> 00:43:08,784 Arthur! 642 00:43:10,256 --> 00:43:11,348 Buka pintunya. 643 00:43:14,927 --> 00:43:16,792 Buka! 644 00:43:19,632 --> 00:43:22,032 Arthur buka pintunya! 645 00:43:23,336 --> 00:43:24,598 Arthur, op...! 646 00:43:25,405 --> 00:43:27,499 Buka pintunya! 647 00:43:33,881 --> 00:43:35,348 Arthur! 648 00:43:36,150 --> 00:43:38,778 Sial! Buka pintunya! 649 00:43:49,230 --> 00:43:50,424 Arthur! 650 00:44:01,743 --> 00:44:03,574 - Tuan verne. - hey Danny. 651 00:44:03,745 --> 00:44:06,009 Man 1: Kalian tiba awal. Aku menarik tas lainnya. 652 00:44:06,181 --> 00:44:09,048 Taruh saja kembali. Ada perubahan rencana maaf. 653 00:44:09,217 --> 00:44:11,118 Siap? Ya. 654 00:44:15,257 --> 00:44:17,316 Oh, demi tuhan. 655 00:44:17,493 --> 00:44:19,358 Don jeffries menanda tangani ini? 656 00:44:19,829 --> 00:44:22,389 - Sungguh? - Mm-hm. 657 00:44:22,565 --> 00:44:24,533 Darimana asalnya? 658 00:44:24,700 --> 00:44:29,763 Gudang kita kebakaran lima tahun lalu. Kehilangan banyak dokumen. 659 00:44:35,879 --> 00:44:38,746 Kenapa bisa ada di tas Arthur? 660 00:44:39,382 --> 00:44:40,906 Tidak tahu Marty. 661 00:44:41,084 --> 00:44:45,043 Itu yang kuharap kamu bisa beritahu. 662 00:44:49,793 --> 00:44:51,385 Apa yang kita cari? 663 00:44:51,561 --> 00:44:55,760 Jika tertulis U/North, singkirkan. Semua. 664 00:44:57,235 --> 00:44:58,725 Kacau sekali. 665 00:45:03,374 --> 00:45:04,602 Aku ingin semua... 666 00:45:05,543 --> 00:45:09,639 ...disini, dikumpulkan dan dikirimkan ke rumah. 667 00:45:10,748 --> 00:45:12,147 Ada keberuntungan micheal? 668 00:45:12,884 --> 00:45:16,981 Dia memesan limo dari lapangan terbang Newarkj am 3, keluar dari jalan West Fourth... 669 00:45:17,155 --> 00:45:19,123 ...berikan tips pada pengemudi sebesar 100 dollar dan pergi. 670 00:45:19,291 --> 00:45:20,485 Kamu sudah periksa apartemen? 671 00:45:20,659 --> 00:45:21,819 - Dia sudah pindah. - Aku tahu. 672 00:45:21,994 --> 00:45:24,360 Loteng. Tidak ada penjaga. Tidak ada yang jawab ketika kubunyikan bel. 673 00:45:24,530 --> 00:45:27,192 - Aku telfon, mesin yang jawba. - Dia bisa dimana saja. 674 00:45:27,366 --> 00:45:30,358 Arthur dikota bukan ide bagus. Beberapa gudang. 675 00:45:30,536 --> 00:45:33,266 - Di mana anaknya? - Tidak tahu. Spanyol. India. 676 00:45:33,438 --> 00:45:36,566 Mars. Dia lebih gila. 677 00:45:36,742 --> 00:45:38,574 Barry mengambil alih u/north. 678 00:45:38,745 --> 00:45:40,542 Kita harus sering merendahkan diri. 679 00:45:40,713 --> 00:45:42,806 Kamu tidak mengesankan karen crowder. 680 00:45:42,982 --> 00:45:44,210 Aku berjudi tadinya. 681 00:45:44,384 --> 00:45:47,046 Kamu harus kendalikan semua ini. 682 00:45:47,220 --> 00:45:48,209 Kendalikan? 683 00:45:48,388 --> 00:45:51,448 Dia perlu diperiksa dokter. Dia harus ditemani. 684 00:45:51,624 --> 00:45:53,956 - Kemana? - Apa penting? 685 00:45:54,127 --> 00:45:57,028 U/North harus tahu dia terkendali. 686 00:45:57,196 --> 00:46:00,564 Dia ada dalam sebuah fasilitas. Mereka cemas. Harus diberikan kepastian. 687 00:46:00,734 --> 00:46:02,929 Tidak akan mudah. Barry: Kenapa? 688 00:46:03,103 --> 00:46:06,903 Karena hukum di new york sudah cukup rumit. 689 00:46:07,074 --> 00:46:08,632 Kamu lihat rekaman ini? 690 00:46:08,809 --> 00:46:11,505 Aku tidak mau berdebat. Aku beritahu bagaimana keadaannya. 691 00:46:11,679 --> 00:46:14,807 Kita punya 600 pengacara di tempat ini. 692 00:46:14,982 --> 00:46:18,474 Kenapa tidak cari yang tahu mengenai status komitmen secara psikiater? 693 00:46:18,652 --> 00:46:21,314 Aku bisa beritahu sekarang. Arthur lah. 694 00:46:32,968 --> 00:46:34,993 Aku dipintu. Kita sudah siap pergi. 695 00:46:36,171 --> 00:46:39,834 Ya baik. Kita periksa status setiap 5 menit ok? 696 00:46:40,008 --> 00:46:42,169 Setiap lima menit. 697 00:47:18,281 --> 00:47:20,374 Hello, ini mesin arthur yang menjawab. 698 00:47:20,550 --> 00:47:23,815 Jika mau tinggalkan pesan, silahkan setelah tanda. 699 00:47:24,955 --> 00:47:27,220 Arthur, angkatlah. 700 00:47:27,392 --> 00:47:31,795 Angkatlah dan bicara padaku. 701 00:47:33,631 --> 00:47:36,600 Tidak mau ya? 702 00:47:37,402 --> 00:47:40,496 Yang terjadi kemarin pagi, lupakan saja. Tidak penting. 703 00:47:40,672 --> 00:47:42,731 Suatu hari kita akan menertawakannya. 704 00:47:42,907 --> 00:47:44,374 Tapi kamu harus balas telfonku. 705 00:47:44,542 --> 00:47:46,942 Segera arthur. 706 00:47:47,278 --> 00:47:49,213 Gini saja. 707 00:47:49,381 --> 00:47:52,373 Karena kamu sebut sendiri. Sebagian dari ini kegilaan. 708 00:47:52,551 --> 00:47:54,917 Dan ada bagian kimianya. Kita berdua tahu. 709 00:47:55,287 --> 00:47:57,312 Jika mau mulai dengan itu... 710 00:47:57,489 --> 00:48:00,617 ...aku ingin sekali bertemu denganmu... dan setuju 711 00:48:00,793 --> 00:48:04,251 ...bahwa situasi ini memang buruk. Kasus ini juga. U/north juga. 712 00:48:04,430 --> 00:48:07,024 Kita bisa mulai dengan itu. Ok arthur? Dengar aku? 713 00:48:07,199 --> 00:48:08,860 Kamu benar kita siapa. 714 00:48:09,568 --> 00:48:13,005 Aku bilang kamu gila, aku bilang kelakuanmu hilang kendali. 715 00:48:13,173 --> 00:48:14,765 Tapi aku bilang kamu benar. 716 00:48:14,941 --> 00:48:18,399 Kita pesuruh aku mengerti. 717 00:48:20,346 --> 00:48:22,280 Tapi kita sudah sejauh ini arthur. 718 00:48:23,216 --> 00:48:26,276 Kita sudah buat keputusan. Tidak terjadi dalam semalam. 719 00:48:26,453 --> 00:48:30,549 Tidak bisa berhenti dan bilang. "Sudah cukup, permainan berakhir." 720 00:48:31,491 --> 00:48:33,289 Arthur. Ayolah 721 00:48:34,929 --> 00:48:37,056 angkatlah, bicara padaku. 722 00:48:37,231 --> 00:48:39,563 Karena apa yang kamu pikir itu penting... 723 00:48:39,734 --> 00:48:42,464 ...lebih baik biar aku bantu, karena aku katakan padamu... 724 00:48:42,636 --> 00:48:46,834 ...antara pesuruh, aku tidak lihat ada yang bisa membantu. 725 00:48:47,007 --> 00:48:49,441 Ini aku teman. 726 00:48:49,610 --> 00:48:53,603 Computerized voice: Kotak suara penuh. Pesanmu tidak bisa direkam. 727 00:49:54,111 --> 00:49:56,579 - Halo? - Halo. Anna disana? 728 00:49:56,747 --> 00:49:58,112 Sebentar. 729 00:50:01,519 --> 00:50:03,043 Anna! 730 00:50:05,056 --> 00:50:07,149 Di mana dia? Anna! 731 00:50:09,761 --> 00:50:11,456 - Anna! - Anna! 732 00:50:12,430 --> 00:50:14,728 Anna ada telfon! 733 00:50:17,368 --> 00:50:19,461 Di mana dia? 734 00:50:30,850 --> 00:50:31,942 Hello? 735 00:50:32,418 --> 00:50:34,545 Anna. Ini arthur. 736 00:50:34,720 --> 00:50:37,280 Hey. Tidurmu nyenyak? 737 00:50:37,723 --> 00:50:39,281 Lya. 738 00:50:39,458 --> 00:50:41,426 Kamu sudah pikirkan pembicaraan kita? 739 00:50:41,594 --> 00:50:44,223 Ya. Kamu tidak beritahu siapapun kan? 740 00:50:44,397 --> 00:50:48,925 Tidak. Kakakku memata-mataiku, tapi itu biasa. 741 00:50:49,102 --> 00:50:51,798 Ya. Karena aku sungguhan dengan perkataanku. 742 00:50:51,972 --> 00:50:54,372 Aku tahu... 743 00:50:55,508 --> 00:50:59,308 ...hanya ada 450 orang terlibat dalam tuntutan ini. 744 00:51:00,146 --> 00:51:02,273 Kenapa memilihku? 745 00:51:03,583 --> 00:51:05,950 Tidak tahu. Aku gila kan? 746 00:51:06,120 --> 00:51:07,678 Itu pasti. 747 00:51:07,855 --> 00:51:09,823 Apa penting sekali? 748 00:51:09,991 --> 00:51:14,155 Bukankah itu yang kita tunggu? Bertemu seseorang? Dan mereka 749 00:51:14,328 --> 00:51:15,625 seperti lensa... 750 00:51:15,796 --> 00:51:19,459 ...tiba-tiba melihat melalui mereka dan semua berubah... 751 00:51:19,634 --> 00:51:21,625 ...tidak ada yang bisa kembali sama. 752 00:51:21,802 --> 00:51:23,463 Woman: Bicara dengan siapa? 753 00:51:23,638 --> 00:51:26,368 Ini untukku ok? 754 00:51:26,540 --> 00:51:27,974 Pria itu? 755 00:51:28,143 --> 00:51:31,635 Pria yang sama. 756 00:51:32,281 --> 00:51:33,646 Maaf. 757 00:51:34,683 --> 00:51:38,983 Tidak apa. Ibuku dulu sering juga mendengarkanku bicara. 758 00:51:39,154 --> 00:51:41,850 Dia tidak percaya aku bisa mandiri. 759 00:51:42,024 --> 00:51:43,491 Ya itu akan berubah. 760 00:51:44,226 --> 00:51:45,523 Anna: Sepertinya. 761 00:51:45,694 --> 00:51:48,720 Arthur: Ya itu sesuatu yang bisa kita perlihatkan. 762 00:51:48,898 --> 00:51:52,026 Bahwa kamu bisa. 763 00:51:52,201 --> 00:51:55,329 Kita bisa lakukan bersamajika mau. 764 00:51:55,505 --> 00:51:57,769 Aku bisa membantumu. 765 00:51:58,708 --> 00:52:01,336 Aku bisa ambilkan 12 hari minggu. 766 00:52:01,511 --> 00:52:03,570 12 itu tidak bagus. 767 00:52:03,746 --> 00:52:05,213 Bagaimana kamu tahu? 768 00:52:05,381 --> 00:52:08,942 Mereka lihat ke 75 dan melihatmu dan berpikir apa masalahnya. 769 00:52:09,118 --> 00:52:11,212 Kamu bilang 12. itu akan buat orang gugup. 770 00:52:11,388 --> 00:52:14,323 Saat itu lusa kemarin. Biar aku selesaikan. 771 00:52:14,491 --> 00:52:15,719 Apa mobil itu bernilai? 772 00:52:15,893 --> 00:52:18,088 Itu pinjaman. Punya perusahaan. 773 00:52:18,262 --> 00:52:22,164 Jadi kamu kembali ke bank. Kamu punya apartemen. Kamu berikan tambahan keuangan. 774 00:52:22,333 --> 00:52:24,961 Tidak bisa. Aku kerjakan tiga bulan lalu. 775 00:52:25,903 --> 00:52:27,598 Kamu kembali di meja/ 776 00:52:27,771 --> 00:52:30,706 seperti aku butuh saja. Tidak cukup. 777 00:52:33,878 --> 00:52:35,903 Kuharap kamu bercanda. 778 00:52:36,081 --> 00:52:40,142 Jika dia tahu kamu main-main dengan uangnya. 779 00:52:41,753 --> 00:52:43,744 Tolonglah semua orang. 780 00:52:43,955 --> 00:52:48,358 Keluar dari peta harta dan mulailah menggali. 781 00:52:49,127 --> 00:52:50,617 Waktunya seminggu. 782 00:52:51,963 --> 00:52:54,762 - Hey, michael. Apa kabar? - Hi cindy. Aku baik. 783 00:52:54,934 --> 00:52:58,233 Masuklah. Dia sejak pagi telfon terus. Apa lagi yang baru? 784 00:52:58,404 --> 00:53:00,429 Aku coba mengeluarkannya dalam 15 menit. 785 00:53:00,606 --> 00:53:03,040 Dia di atas? Dia mengambil alih ruang tamu. 786 00:53:03,209 --> 00:53:05,109 Apa yang kalian lakukan? Turunlah. 787 00:53:05,277 --> 00:53:10,044 Soroyo. Sudah kubilang jaga anak ini, pastikan mereka dibawah. 788 00:53:24,564 --> 00:53:26,054 Michael: Marty? 789 00:53:28,301 --> 00:53:31,168 Tahu dia buat apa? Dia mengerjakan kasus mereka. 790 00:53:31,838 --> 00:53:34,705 Aku memeriksa dokumennya disini, aku baca ini... 791 00:53:34,875 --> 00:53:36,740 ...dia membangun kasus melawan u/north. 792 00:53:36,910 --> 00:53:38,902 Tidak ada yang akan membiarkannya. Biarkan? 793 00:53:39,080 --> 00:53:40,479 Siapa yang mau menghentikannya? 794 00:53:41,015 --> 00:53:43,677 Tahu yang baru kudengar? Dia memanggil penggugat ini. 795 00:53:43,851 --> 00:53:48,049 Wanita dari bagian pemecatan, orang seperti itu. 796 00:53:48,222 --> 00:53:51,157 Dia punya dokumen ini. Ini mimpi buruk. 797 00:53:51,325 --> 00:53:54,886 Sudah coba kuhubungi. Tidak bisa tinggalkan pesan malahan. Mesinnya rusak. 798 00:53:55,063 --> 00:53:57,588 - Apa itu tasnya? - Ya. 799 00:53:58,166 --> 00:53:59,964 Kenapa? Kita mencarinya. 800 00:54:00,135 --> 00:54:03,662 Tidak tahu. Tiba tiba ada di sini dengan barang lainnya dari kantor. 801 00:54:03,839 --> 00:54:07,570 Banyak sekali sampah disini. 802 00:54:08,610 --> 00:54:09,634 Dengar marty... 803 00:54:11,613 --> 00:54:13,945 ...aku penjamin disini. 804 00:54:15,117 --> 00:54:17,847 Aku butuh pinjaman. 80 ribu. 805 00:54:19,021 --> 00:54:21,353 Kupikir sudah selesai. Bukan itu. 806 00:54:21,523 --> 00:54:24,357 Bukan kartunya. Tapi karena restoran. 807 00:54:24,527 --> 00:54:26,119 80 ribu" 808 00:54:26,296 --> 00:54:27,763 maaf aku begini. 809 00:54:27,931 --> 00:54:30,695 Sudah coba menemuimu selama 2 minggu. 810 00:54:31,468 --> 00:54:34,767 Aku tahu mengenai penggabungan, walau bagaimanapun. 811 00:54:35,171 --> 00:54:36,866 Tidak ada hasil akhir pada penggabungannya. 812 00:54:37,040 --> 00:54:39,975 Ya karena itu aku tanya padamu. Kamu tiketku. 813 00:54:40,143 --> 00:54:42,805 Sekali kamu keluar, hanya ada aku dan barry dengan orang asing... 814 00:54:42,979 --> 00:54:44,880 ...dan aku cobajelaskan perbuatanku. 815 00:54:45,049 --> 00:54:48,109 Semua tahu betapa berharganya kamu. Semuanya harus tahu. 816 00:54:48,285 --> 00:54:49,946 Umurku 45 tahun dan aku bangkrut. 817 00:54:50,121 --> 00:54:52,817 Aku membahayakan diriku selama 12 tahun dan tidak punya kekayaan. 818 00:54:52,990 --> 00:54:54,582 Maaf, aku tidak merasa tentram. 819 00:54:54,758 --> 00:54:56,783 Tidak ada yang menyuruhmu berbisnis bar. 820 00:54:56,961 --> 00:54:59,521 Aku hanya buka supaya ada jalan keluar. 821 00:54:59,697 --> 00:55:01,358 Tidak tahu kamu tidak bahagia. 822 00:55:01,532 --> 00:55:04,558 Berapa kali aku memintamu mengembalikanku dalam tim pendakwaan? 823 00:55:04,735 --> 00:55:06,397 Berapa kali? Siapapun bisa ke pengadilan. 824 00:55:06,571 --> 00:55:07,799 Kamu pikir itu spesial? 825 00:55:07,973 --> 00:55:10,635 Aku hebat dalam hal itu. Hebat. Begitu juga banyak orang. 826 00:55:11,109 --> 00:55:14,476 Pada pekerjaanmu, kamu hebat. 827 00:55:14,646 --> 00:55:18,912 Demi tuhan, kamu punya sesuatu yang diinginkan semua orang. 828 00:55:19,084 --> 00:55:22,076 Kamu sudah dapat tempatmu. Kamu menemukan tempatmu. 829 00:55:22,254 --> 00:55:26,315 Dan jika ini nostalgia "harusnya kamu lihat ketika aku di da queen." 830 00:55:26,491 --> 00:55:29,893 Aku berikan saran padamu: Biarkan saja disini. 831 00:55:30,062 --> 00:55:34,055 Tuhan mengijinkanmu. Aku pernah melihatnya. 832 00:55:34,934 --> 00:55:37,459 Tapi aku kesini bukan minta saran kan? 833 00:55:38,037 --> 00:55:41,336 Jadi begini? Aku berikan pinjaman atau tidak akan bantu mengenai Arthur? 834 00:55:41,507 --> 00:55:43,099 Aku tidak menyinggungnya. Tidak. 835 00:55:43,276 --> 00:55:44,607 Mungkin harusnya. 836 00:55:44,777 --> 00:55:49,442 Tidak tahu bagaimana akan kamu urus, tapi ini kanker. 837 00:55:49,616 --> 00:55:52,779 Jika tidak kita bersihkan segera... 838 00:55:52,953 --> 00:55:55,080 ...semuanya akan rapuh. 839 00:55:55,889 --> 00:55:59,222 Apa maksudmu? Aku mengandalkanmu. 840 00:55:59,593 --> 00:56:03,552 Sampai minggu depan, arthur akan dibawah kendali... 841 00:56:03,730 --> 00:56:07,291 ...semuanya yang harus tahu akan diingatkan betapa berharganya kamu. 842 00:56:07,467 --> 00:56:08,764 Astaga, marty. 843 00:56:09,036 --> 00:56:10,435 Hey. 844 00:56:10,604 --> 00:56:12,630 Sejak kapan kamu serumit ini? 845 00:56:13,741 --> 00:56:15,299 Aku sudah telat. 846 00:56:54,951 --> 00:56:58,011 Kenapa tidak telfon paman gene dan minta bantuan polisi? 847 00:56:58,188 --> 00:57:00,213 Bukan masalah seperti itu. 848 00:57:01,858 --> 00:57:04,258 - Berapa lama lagi kita begini? - Tidak tahu. 849 00:57:16,274 --> 00:57:20,074 Jika dia kembali ke mobilnya, telfon nomor itu beritahu aku. 850 00:57:20,244 --> 00:57:23,372 - Terima kasih banyak. Aku hargai. - Ok sama-sama. 851 00:57:30,755 --> 00:57:33,747 Jika tidak akan ke cinema, kenapa tidak bilang? 852 00:57:33,924 --> 00:57:36,688 Apa? Aku mau pulang. 853 00:57:36,861 --> 00:57:38,659 Ayolah henry. 854 00:57:42,067 --> 00:57:43,056 Sebentar! 855 00:57:46,104 --> 00:57:47,969 Tetap dimobil. Kunci pintu. 856 00:57:49,608 --> 00:57:52,577 - Arthur! Arthur! Arthur: Oh! 857 00:57:52,744 --> 00:57:54,075 Tunggu. 858 00:57:54,913 --> 00:57:58,314 Michael. Jeez. Kamu menakutiku. 859 00:57:59,718 --> 00:58:02,449 Sedang mengantar? Tidak. 860 00:58:03,289 --> 00:58:05,917 Lucu. Bukan. 861 00:58:06,092 --> 00:58:09,687 Ini ambillah. Masih hangat. 862 00:58:09,862 --> 00:58:11,489 Roti terbaik yang pernah kumakan. 863 00:58:15,535 --> 00:58:17,264 Jadi selamat pulang kembali. 864 00:58:18,438 --> 00:58:21,373 Oh aku tahu hotelnya. Maaf. 865 00:58:21,541 --> 00:58:23,908 Aku mulai merasa bingung. 866 00:58:24,078 --> 00:58:25,909 Tapi merasa lebih baik sekarang? Ya. 867 00:58:26,080 --> 00:58:28,571 Lebih baik. Tidak cukup untuk membalas telfonku. 868 00:58:28,749 --> 00:58:31,980 Ya aku coba tadinya berpikir keras... 869 00:58:32,152 --> 00:58:35,747 ...sebelum menelfonmu, itu yang kulakukan. 870 00:58:36,390 --> 00:58:37,789 Lalu bagaimaan? 871 00:58:37,958 --> 00:58:40,426 Ya bagus. 872 00:58:40,728 --> 00:58:46,133 Aku hanya perlu jernihkan pikiranku. 873 00:58:46,301 --> 00:58:47,598 Itu tujuanku. 874 00:58:47,769 --> 00:58:51,136 Kamu tahu bagaimana arahnya. 875 00:58:51,306 --> 00:58:52,705 Tidak kamu salah. 876 00:58:52,874 --> 00:58:55,968 Yang membuatnya merasa baik karena tidak tahu kemana arahnya. 877 00:58:57,145 --> 00:59:00,308 Bagaimana aku bicara padamu arthur? Kamu dengar? 878 00:59:00,482 --> 00:59:05,010 Seperti anak? Seperti orang gila? Seperti semua baik saja? 879 00:59:05,186 --> 00:59:08,953 Apa rahasianya? Karena aku ingin kamu mendengarkanku. 880 00:59:09,125 --> 00:59:11,889 Aku dengar semua. Dengarkan ini. 881 00:59:12,328 --> 00:59:16,287 Kamu butuh bantuan. Sebelum terlalu jauh. 882 00:59:16,465 --> 00:59:17,693 Kamu punya kartu bagus. 883 00:59:17,867 --> 00:59:21,200 Jika pakai baju, kamu bisa lakukan apapun. 884 00:59:21,370 --> 00:59:24,601 Mau keluar, bisa. Mau buat roti, silahkan. 885 00:59:24,774 --> 00:59:27,471 Hanya ada satu jawaban salah dari semua ini... 886 00:59:27,644 --> 00:59:29,407 ...dan kamu melakukannya. 887 00:59:29,579 --> 00:59:32,878 Aku sudah minta maaf. Kamu pikir hotel itu berlebihan. 888 00:59:33,049 --> 00:59:35,609 Kamu kacaukan kasus ini, mereka akan memotong lututmu. 889 00:59:35,786 --> 00:59:39,051 Tidak tahu apa maksudmu. Aku membantumu. 890 00:59:39,222 --> 00:59:42,714 Aku bilang semua baik saja. Semuanya ok. 891 00:59:42,893 --> 00:59:46,124 Aku kehabisan cerita bohong. 892 00:59:46,296 --> 00:59:50,529 Lalu aku bangun dipagi hari kudengar kamu telfon gadis ini dari wisconsin... 893 00:59:50,701 --> 00:59:52,566 ...mengacaukan dokumen dan yang lain. 894 00:59:52,737 --> 00:59:55,262 Kenapa bisa tauh? Mereka akan ambil segalanya. 895 00:59:55,440 --> 00:59:58,932 Persekutuan, kekayaanmu. Mereka akan menarik ijinmu. 896 00:59:59,110 --> 01:00:01,271 Bagaimana kamu tahu aku telfon anna? Marty bilang. 897 01:00:01,446 --> 01:00:05,212 Bagaimana dia tahu? Aku tidak peduli! 898 01:00:08,920 --> 01:00:10,855 Kamu menyadap telfonku. Astaga arthur. 899 01:00:11,023 --> 01:00:12,888 Jelaskan. Bagaimana Marty bisa tahu! 900 01:00:13,058 --> 01:00:17,927 Karena kamu mengejar seorang gadis melewati tempat parkir dengan telanjang. 901 01:00:18,096 --> 01:00:20,929 Kamu pikir dia tidak telfon pengacaranya? 902 01:00:21,099 --> 01:00:22,964 Dia tidak akan lakukan. 903 01:00:23,135 --> 01:00:26,127 Benarkah? Kamu pikir penilaianmu penting? 904 01:00:27,606 --> 01:00:31,906 Mereka mengkasuskan semua. Kamu harus memikirkannya. 905 01:00:32,077 --> 01:00:33,602 Aku akan bantu kamu. 906 01:00:33,780 --> 01:00:36,010 Aku akan cari seseorang untuk membantumu. 907 01:00:36,683 --> 01:00:40,346 Jangan. Kamu permudah ini bagi mereka. 908 01:00:42,021 --> 01:00:45,184 Michael, aku sayang sekali padamu. 909 01:00:45,358 --> 01:00:49,658 Hidupmu penuh dengan kekayaan dan menarik, tapi kamu itu pebisnis, bukan pengacara. 910 01:00:50,263 --> 01:00:52,094 Jika mau aku berkomitmen... 911 01:00:52,265 --> 01:00:56,134 ...aku harusnya ada di wisconsin, di mana laporan penangkapan, rekaman... 912 01:00:56,303 --> 01:00:58,965 ...dan saksi dari kelakukanku yang tidak senonoh... 913 01:00:59,139 --> 01:01:01,107 ...akan memiliki keterkaitan hukum. 914 01:01:01,275 --> 01:01:03,675 Tidak ada catatan kriminal di negara bagian new york. 915 01:01:04,111 --> 01:01:09,378 Dan ukuran untuk penahanan tanpa disengaja berbahaya. 916 01:01:09,550 --> 01:01:12,917 Apa tertuduh membahayakan diri atau orang lain? 917 01:01:13,087 --> 01:01:15,783 Kamu pikir bisa bertahan? 918 01:01:15,956 --> 01:01:18,687 Semoga beruntung. Tapi aku beritahu 919 01:01:19,961 --> 01:01:24,091 hal terakhir kita bertemu adalah di pengadilan 920 01:01:24,933 --> 01:01:26,764 aku bukan musuh. 921 01:01:27,269 --> 01:01:29,294 Lalu siapa? 922 01:01:41,951 --> 01:01:43,851 Narrator: Kita temukan benihnya. 923 01:01:47,857 --> 01:01:49,950 Kita bentuk tanah. 924 01:01:52,862 --> 01:01:54,989 Kita percepat panennya. 925 01:01:57,166 --> 01:01:59,100 Kita beri makan planet. 926 01:02:10,847 --> 01:02:12,576 Kita temukan benih. 927 01:02:16,687 --> 01:02:18,552 Kita bentuk tanahnya. 928 01:02:21,826 --> 01:02:23,794 Kita percepat panennya. 929 01:02:25,997 --> 01:02:27,225 Kita beri makan planet. 930 01:02:45,517 --> 01:02:47,314 Apa yang dilakukannya? 931 01:03:04,870 --> 01:03:06,600 Klta temukan benihnya. 932 01:03:08,675 --> 01:03:11,906 Tersambung dengan kotak suara Arthur Edends di Kenner, Back & Ledeen. 933 01:03:12,078 --> 01:03:13,943 Silahkan tinggalkan pesan setelah nada bunyi. 934 01:03:14,748 --> 01:03:15,908 Yes! 935 01:03:16,249 --> 01:03:20,117 Di sini kita bersama, apa ada yang mendengarkan? 936 01:03:20,286 --> 01:03:23,722 Ini saat yang sudah kamu tunggu. Surat penting. 937 01:03:23,890 --> 01:03:27,418 Jadi mari kita bertepuk tangan, 938 01:03:27,595 --> 01:03:32,862 ...untuk memorandum 229. dari uncir. 939 01:03:33,034 --> 01:03:36,299 19 juni 1991. 940 01:03:36,570 --> 01:03:38,197 "Kesimpulan: 941 01:03:38,372 --> 01:03:41,034 Pertumbuhan pasar yang tidak diperkirakan untuk culcitate... 942 01:03:41,208 --> 01:03:46,441 ...oleh peternak kecil dalam suhu yang lebih dingin meminta analisa keuntungan biaya 943 01:03:47,314 --> 01:03:50,284 apa kalian mau sedikit saran? 944 01:03:50,452 --> 01:03:53,319 Jangan biarkan ilmuwan gunakan kata "tidak terantisipasi." 945 01:03:53,488 --> 01:03:56,582 ...dan "segera" dalam kalimat yang sama. 946 01:03:56,758 --> 01:03:58,589 Ok? 947 01:03:58,760 --> 01:04:01,194 "Penelitian internal telah mengindikasikan... 948 01:04:01,363 --> 01:04:06,096 ...pertanian musim pendek tergantung pada baiknya air untuk pemakaian oleh manusia... 949 01:04:06,268 --> 01:04:10,432 ...dalam bahaya atas bahan beracun pada tingkatan... 950 01:04:10,605 --> 01:04:14,508 ...yang cukup tinggi untuk menyebabkan kerusakan jaringan tubuh manusia." 951 01:04:14,677 --> 01:04:17,077 Ya ini detilnya... 952 01:04:17,246 --> 01:04:20,579 ...kamu bahkan tidak harus tinggalkan rumah untuk terbunuh. 953 01:04:20,750 --> 01:04:22,809 Kita akan salurkan lewat tempat cuci piringmu. 954 01:04:23,352 --> 01:04:26,116 Culcitate keuntungan besar pasar... berikan telfonnya. 955 01:04:26,289 --> 01:04:29,190 ...yang tidak berselera, tidak berwarna dan tidak mengendap... 956 01:04:29,358 --> 01:04:32,020 ...punya potensi untuk menyembunyikan dan menguatkan... 957 01:04:32,195 --> 01:04:34,756 ...ekspos bahan berbahaya ini." 958 01:04:34,932 --> 01:04:36,729 Aku suka ini. 959 01:04:36,900 --> 01:04:38,800 Produk ini bukan hanya hebat... 960 01:04:38,969 --> 01:04:42,666 ...tapi sistem penghantaran kanker yang hebat. 961 01:04:42,840 --> 01:04:45,570 "Modifikasi kimia dari produk culcitate... 962 01:04:45,743 --> 01:04:49,941 ...merupakan tambahan dari molekul detektor, seperti pemicu bau atau pewarna... 963 01:04:50,114 --> 01:04:54,984 ...yang membutuhkan desain ulang dari proses pembuatan culcitate. 964 01:04:55,220 --> 01:04:58,246 Biaya ini, diangag penting... 965 01:04:58,423 --> 01:05:00,220 ...tidak diringkas disini." 966 01:05:00,391 --> 01:05:02,325 Yang dimana artinya: 967 01:05:02,494 --> 01:05:06,555 "Membutuhkan biaya besar untuk mengerjakan ini semua dan aku penggangu di lab... 968 01:05:06,731 --> 01:05:09,859 ...jadi apa bisa orang lain yang ambil keputusan?" 969 01:05:10,168 --> 01:05:13,729 "Jelas sekali pelepasan dari dokumen penelitian internal ini... 970 01:05:13,905 --> 01:05:16,602 ...akan membahayakan pemasaran efektif dari culcitate... 971 01:05:17,276 --> 01:05:20,473 ...dan harus disimpan dengan baik... 972 01:05:20,646 --> 01:05:23,740 ...sebagai bahasa rahasia u/north." 973 01:05:25,050 --> 01:05:29,646 Tidak perlu beritahu apa artinya padaku. 974 01:05:29,922 --> 01:05:31,219 Sampai jumpa. 975 01:05:34,927 --> 01:05:37,452 - Sepertinya untuk menjamin kedatanganku - ya. 976 01:05:39,266 --> 01:05:40,893 Kamu harus menahannya. 977 01:05:42,636 --> 01:05:44,866 - Menahan? - Ya. 978 01:05:45,405 --> 01:05:47,464 Itu pertanyaanku. 979 01:05:48,241 --> 01:05:52,575 Apa... pilihannya? 980 01:05:52,746 --> 01:05:54,577 Sepanjang baris itu. 981 01:05:54,748 --> 01:05:57,774 Maksudmu, kertas? Aku tidak... 982 01:05:58,685 --> 01:06:03,123 ya aku berpikirjika ada opsi lain. 983 01:06:03,291 --> 01:06:05,156 Maksudmu yang tidak terpikir olehku? 984 01:06:05,893 --> 01:06:07,861 Kita membahas yang pasti saja. 985 01:06:08,029 --> 01:06:10,930 Ok aku mengerti. 986 01:06:11,098 --> 01:06:16,536 Material, surat, aku bukan pengacara. Kita coba sebisa kita. 987 01:06:16,704 --> 01:06:18,535 Ya cara lain? 988 01:06:20,575 --> 01:06:22,441 Cara lain. 989 01:06:26,348 --> 01:06:28,839 - Mungkin harus ajak don juga. - Jangan. 990 01:06:29,017 --> 01:06:32,509 Tidak ada hubungannya. Dia sibuk. Tidak ada hubungannya dengan don. 991 01:06:39,461 --> 01:06:41,258 Kamu pikir mungkin? 992 01:06:42,731 --> 01:06:45,997 Ya. Kita punya ide bagus. Kamu perintahkan saja. 993 01:06:46,169 --> 01:06:49,263 Jika idenya tidak bagus, kita mundur... menaksir kembali... 994 01:06:49,439 --> 01:06:50,770 ok. 995 01:06:54,811 --> 01:06:58,303 Apa "ok kamu mengerti, atau "ok, lanjutkan"? 996 01:07:02,051 --> 01:07:04,849 Kau 1? Kau 2? Kau 3? 997 01:07:05,021 --> 01:07:08,150 Kau 4? Kau 5? Kau 6? 998 01:07:08,325 --> 01:07:10,520 - Kau 7? Kau 8? Kau 9? - Ayolah. 999 01:07:10,694 --> 01:07:13,128 Ayo. Hey! 1000 01:07:13,998 --> 01:07:15,863 Ayolah. 1001 01:07:16,033 --> 01:07:17,694 Stephanie: Lanjutkan ayah, buatkan permohonan. 1002 01:07:17,868 --> 01:07:19,802 Jika aku dapatkan, akan membunuhku. 1003 01:07:20,604 --> 01:07:23,266 Gene: Kamu maniak, tidak bisa dipercaya. 1004 01:07:23,440 --> 01:07:25,374 Tolong aku Eddie? 1005 01:07:27,812 --> 01:07:29,677 Ok. 1006 01:07:29,848 --> 01:07:33,147 Aku tidak buat ini sendirian dan tidak mau dengar keluhan. 1007 01:07:33,318 --> 01:07:34,751 Selamat ultah. 1008 01:07:34,920 --> 01:07:36,683 Ada waktu untuk makan kue? 1009 01:07:37,188 --> 01:07:39,452 Ya. Aku makan sambil pergi. 1010 01:07:39,624 --> 01:07:40,613 Mau? Mm-hm. 1011 01:07:42,360 --> 01:07:44,521 - Sudah telat. - Sial. 1012 01:07:44,696 --> 01:07:46,095 Kalian berdua tidak lari? 1013 01:07:46,264 --> 01:07:48,027 Ada masalah. 1014 01:07:48,199 --> 01:07:49,861 - Tidak bisa tinggal? - Kamu ikut. 1015 01:07:50,036 --> 01:07:52,402 - Ya. Ada pergantian. - Aku juga. 1016 01:07:52,571 --> 01:07:55,540 Ayolah. Kamu sudah berbulan- bulan tidak ada. 1017 01:07:55,708 --> 01:07:58,643 Jika kembali sekarang mickey, henry yang ambil posisimu. 1018 01:07:58,811 --> 01:08:01,177 Bagus. Kamu bisa antarkan dia pulang. 1019 01:08:01,347 --> 01:08:02,780 Tinggallah selama sejam. 1020 01:08:03,349 --> 01:08:05,146 Para wanita yang kerjakan semua. 1021 01:08:06,052 --> 01:08:07,451 Dia sudah pasti ketiduran nantinya. 1022 01:08:11,325 --> 01:08:13,418 Timmy menelfonku. 1023 01:08:17,397 --> 01:08:18,921 Dia takut bicara padamu. 1024 01:08:19,099 --> 01:08:20,225 Harusnya. 1025 01:08:20,400 --> 01:08:22,994 - Jadinya buruk ya? - Itu yang dikatakannya? 1026 01:08:23,170 --> 01:08:25,138 Anak-anak takut. 1027 01:08:25,505 --> 01:08:26,870 Keluarga takut. 1028 01:08:27,841 --> 01:08:30,867 Pammy menangis sampai mulai berteriak. 1029 01:08:31,044 --> 01:08:34,708 - Dia membawanya kembali. - Jadi kenapa? Bodoh amat dengan mereka? 1030 01:08:34,882 --> 01:08:37,510 Tidak. Hanya pada timmy. Tidak ada yang tertutup ok? 1031 01:08:37,685 --> 01:08:41,382 Aku sudah jual semua tapi masih kurang. Jangan bicarakan pammy dan anak-anak. 1032 01:08:41,556 --> 01:08:42,614 Akus ibuk. 1033 01:08:43,057 --> 01:08:46,493 Jika karenamu, dia akan menjadi daya tarik. 1034 01:08:47,762 --> 01:08:49,787 Ya dia sakit ok? 1035 01:08:50,965 --> 01:08:54,196 - Dia sakit. - Ada pandangan segar. 1036 01:08:54,369 --> 01:08:58,636 Aku lihat banyak orang jatuh dari kereta. 1037 01:08:59,708 --> 01:09:01,403 Apa mengarah padaku? 1038 01:09:03,712 --> 01:09:06,442 Kapan aku bertemu? Bagaimana aku tahu maumu? 1039 01:09:06,615 --> 01:09:08,981 Sudah setahun aku tidak taruhan. 1040 01:09:09,151 --> 01:09:11,642 Sudah 10 bulan aku tidak main kartu. 1041 01:09:11,820 --> 01:09:14,880 Aku berjudi di bar. Taruhan pada timmy dan aku kalah. 1042 01:09:15,057 --> 01:09:16,616 Itu permainan besarku ok? 1043 01:09:16,793 --> 01:09:20,627 Aku taruh uang hasil kemenangan mudah dan aku kalah. 1044 01:09:20,797 --> 01:09:23,391 Ok. 1045 01:09:24,434 --> 01:09:26,402 Tenanglah. Aku dengar. 1046 01:09:31,307 --> 01:09:33,366 Aku akan marah juga. 1047 01:09:39,650 --> 01:09:41,277 Tinggallah setengah jam saja. 1048 01:09:42,186 --> 01:09:44,245 - Ok? - Ya. 1049 01:10:18,555 --> 01:10:20,955 Siap? Pergi. 1050 01:10:21,124 --> 01:10:23,457 Siap. 1051 01:10:47,419 --> 01:10:48,477 Bersihkan. 1052 01:10:57,662 --> 01:10:59,562 Lebih baik kenai. 1053 01:11:33,133 --> 01:11:34,498 Baik. 1054 01:12:08,836 --> 01:12:11,965 Ok, sudah kutemukan. Itu nomornya. 1055 01:12:12,141 --> 01:12:14,166 Dokter mullien. Coba kamu masih ada keberuntungan tidak. 1056 01:12:14,343 --> 01:12:16,277 Jika bisa. Segerajika ada kesempatan. 1057 01:12:16,445 --> 01:12:19,539 Itu medicaid. Mereka membuat kita berputar-putar- 1058 01:12:19,715 --> 01:12:21,580 lepaskan dia steph. Dia ada kencan. 1059 01:12:21,750 --> 01:12:24,014 Ada kencan dengan pengacara maniak. 1060 01:12:24,186 --> 01:12:26,780 - Liburlah malam ini mickey. - Kamu sepertinya capai. 1061 01:12:26,956 --> 01:12:28,947 - Aku tidak apa. Sampai nanti. - Baik-baiklah. 1062 01:12:29,124 --> 01:12:31,354 - Ok. Bye. - Bye hen. 1063 01:12:31,527 --> 01:12:33,223 - Bye, yah. - Bye. 1064 01:12:43,273 --> 01:12:45,639 - Paman timmy hey! - Apa kabar Henry? 1065 01:12:45,809 --> 01:12:47,140 Henry naiklah. 1066 01:12:49,813 --> 01:12:51,246 Senang bisa bertemu hen. 1067 01:12:53,149 --> 01:12:55,914 - Kau mau apa? - Aku sudah 8 hari tidak mabuk. 1068 01:12:56,921 --> 01:13:00,584 Sudah kembali ke pertemuan. Aku ingin kamu tahu. 1069 01:13:00,758 --> 01:13:02,385 Di depan anak-anak? 1070 01:13:02,560 --> 01:13:06,052 Mickey tolonglah. Aku tahu perbuatan burukku. 1071 01:13:07,064 --> 01:13:10,659 Tidak tahu bagaimana memperbaikinya. Itu saja yang kupikirkan. 1072 01:13:11,168 --> 01:13:13,466 Aku harus bagaimana? 1073 01:13:14,572 --> 01:13:17,098 Ambilkan ban stephanie. 1074 01:13:22,381 --> 01:13:25,350 - Dia menangis? - Tidak tahu. 1075 01:13:25,517 --> 01:13:27,348 Karena obat kan? 1076 01:13:27,519 --> 01:13:29,316 Dan yang lain. 1077 01:14:00,688 --> 01:14:02,155 Apa? 1078 01:14:04,425 --> 01:14:05,790 Pamanmu timmy... 1079 01:14:06,460 --> 01:14:11,955 ...tidak pernah setangguh dirimu. 1080 01:14:13,000 --> 01:14:16,163 Bukan maksudku menangis atau obat. 1081 01:14:16,336 --> 01:14:19,430 Maksudku hatinya. Mengerti? 1082 01:14:20,507 --> 01:14:24,376 Dan semua daya tarik omong kosongnya, big tim, paman, bos omong kosong... 1083 01:14:24,546 --> 01:14:26,741 ...aku tahu kamu mencintainya, aku tahu kenapa. 1084 01:14:26,915 --> 01:14:28,712 Tapi ketika melihatnya begitu... 1085 01:14:28,883 --> 01:14:31,647 ...tidak perlu cemas. Kamu tidak akan jadi seperti itu. 1086 01:14:31,820 --> 01:14:34,380 Kamu tidak akan jadi seseorang yang melewati hidup... 1087 01:14:34,556 --> 01:14:38,151 ...dengan berpikir kenapa semua masalah menimpa. 1088 01:14:38,326 --> 01:14:40,726 Aku tahu itu. 1089 01:14:40,895 --> 01:14:42,192 Ok? 1090 01:14:46,435 --> 01:14:50,599 Aku lihat itu setiap kali melihatmu. Aku lihat sekarang. 1091 01:14:52,908 --> 01:14:55,638 Tidak tahu darimana kamu dapatkan, kamu punya. 1092 01:14:57,346 --> 01:14:58,677 Okay? 1093 01:15:11,895 --> 01:15:13,192 Hello? 1094 01:15:23,206 --> 01:15:27,108 Tetangga datang. Mereka merenovasi bilik dibawah. 1095 01:15:27,277 --> 01:15:31,908 Ada kebocoran air dari kamar mandi. 1096 01:15:32,250 --> 01:15:37,552 Di depan pintunya, tangga kebakaran, semuanya aman. 1097 01:15:37,722 --> 01:15:42,056 Butuh 10 menit. Dia harus patahkan. 1098 01:15:43,060 --> 01:15:45,995 Ada pil dimana-mana. 1099 01:15:46,798 --> 01:15:51,862 Hanya melihat dari tkp jelas sekali mau bunuh diri. 1100 01:15:52,571 --> 01:15:54,971 Lalu aku bicara pada rekanmu... 1101 01:15:55,140 --> 01:15:58,735 ...yang mengalami masalah ini akhir-akhir ini, jadi... 1102 01:16:01,079 --> 01:16:04,242 - Ada catatan? - Tidak. Sudah dicari. 1103 01:16:04,817 --> 01:16:09,379 Bisa saja kecelakaan atau dia mau tulis dan akhirnya begini. 1104 01:16:10,455 --> 01:16:11,753 Bisa aku kesana? 1105 01:16:11,925 --> 01:16:14,951 Tempatnya? Tidak boleh sekarang. Sudah disegel. 1106 01:16:15,662 --> 01:16:19,826 Kita akan coba menghubungi anaknya. 1107 01:16:19,999 --> 01:16:23,127 Sepertinya dia pergi ke eropa. Tapi dia pasti akan kembali. 1108 01:16:23,770 --> 01:16:26,830 Atau m. E akan kembali dengan laporan racun. 1109 01:16:27,006 --> 01:16:30,703 Setidaknya beberapa minggu akan begitu. 1110 01:16:31,144 --> 01:16:32,509 Maaf. 1111 01:16:34,548 --> 01:16:36,015 Tentu. 1112 01:16:42,289 --> 01:16:43,278 Ok. 1113 01:16:47,528 --> 01:16:52,124 Aku kenal adikmu. Istriku kerja di 190 diluar queens. 1114 01:16:53,767 --> 01:16:54,928 Aku akan titipkan salammu. 1115 01:16:55,103 --> 01:16:57,128 Jika ada berita, aku akan bakari. 1116 01:16:58,006 --> 01:16:59,371 Ya aku menghargainya. 1117 01:16:59,541 --> 01:17:01,338 Aku ikut sedih. 1118 01:17:19,829 --> 01:17:22,423 - Michael. - Jeff. 1119 01:17:22,598 --> 01:17:24,065 Ini sulit. 1120 01:17:24,233 --> 01:17:25,825 Ya. Dia disana? 1121 01:17:37,380 --> 01:17:39,576 Si bodoh itu. 1122 01:17:40,083 --> 01:17:41,209 Gila sekali. 1123 01:17:41,385 --> 01:17:43,615 - Sebentar. - Aku bahkan tidak tahu 1124 01:17:43,787 --> 01:17:45,687 - Maaf. Benar-benar maaf. - Ya ok. 1125 01:17:45,856 --> 01:17:49,087 Aku bahkan tidak sempat bicara. 1126 01:17:49,259 --> 01:17:52,717 Si gila itu. 1127 01:17:53,263 --> 01:17:56,255 Sayang sekali. Apa yang dipikirkannya? 1128 01:17:56,934 --> 01:17:58,765 Marty? Aku harus mengaturnya. 1129 01:17:58,936 --> 01:18:00,461 Pergilah. 1130 01:18:01,205 --> 01:18:02,536 Kamu ok? 1131 01:18:03,274 --> 01:18:05,037 Ya. 1132 01:18:06,311 --> 01:18:08,370 Ayo, mari kita minum. 1133 01:18:11,215 --> 01:18:15,447 Aku terus mengingatnya. Apa aku memaksanya terlalu keras? 1134 01:18:15,620 --> 01:18:16,848 Tidak mungkin. 1135 01:18:17,021 --> 01:18:18,818 Aku tidak bisa mengerti dia. 1136 01:18:18,990 --> 01:18:22,154 Kamu takut padanya? Ayolah. Dia itu omong kosong. 1137 01:18:22,628 --> 01:18:26,257 - Tidak pernah terjadi. - Kenapa dia menyerah? 1138 01:18:28,300 --> 01:18:30,165 Pasti kecelakaan. 1139 01:18:30,336 --> 01:18:31,894 Tidak. Arthur tanpa catatan? 1140 01:18:32,071 --> 01:18:35,040 Dia tidak bisa marah tanpa meninggalkan catatan. Pasti kecelakaan. 1141 01:18:35,207 --> 01:18:37,471 Aku tidak mengerti. Aku juga. 1142 01:18:37,643 --> 01:18:39,873 Tadinya dia mau menerima dunia. . 1143 01:18:40,045 --> 01:18:43,071 ...lalu 12 jam kemudian, dia memaki obat. Kenapa? 1144 01:18:43,248 --> 01:18:44,648 Kenapa? 1145 01:18:46,086 --> 01:18:49,283 Karena manusia itu tidak bisa dimengerti. "kenapa"? 1146 01:18:53,159 --> 01:18:56,617 Aku kenal arthur selama 30 tahun. 1147 01:18:57,097 --> 01:18:58,758 Saat yang menyenangkan. 1148 01:19:00,300 --> 01:19:04,464 Dan yang kurasakan sekarang, sejujurnya? 1149 01:19:07,308 --> 01:19:09,799 Mengerikan sekali. 1150 01:19:10,945 --> 01:19:12,606 Katakan saja. 1151 01:19:15,149 --> 01:19:17,049 Kita dapat keberuntungan kan. 1152 01:19:20,054 --> 01:19:22,352 Lya kan? 1153 01:19:27,061 --> 01:19:30,498 Marty? Kita harus ke kantor. 1154 01:19:30,665 --> 01:19:32,394 - Mereka terima? - Pada prinsipnya. 1155 01:19:32,567 --> 01:19:35,400 Don jeffries ingin menelfon kita dalam setengah jam. 1156 01:19:35,570 --> 01:19:38,471 Aku sudah cobajelaskan mengenai arthur, tapi mereka tidak simpati. 1157 01:19:38,640 --> 01:19:40,540 Tunggu. U/north mencari penyelesaian? 1158 01:19:40,709 --> 01:19:44,770 Mereka lihatj endela. Mereka mau coba. Itu pertunjukkan mereka. Kita 1159 01:19:46,515 --> 01:19:49,644 Kamu sudah lakukan sebisamu Michael. Kita semua. 1160 01:19:51,054 --> 01:19:52,385 Itu... 1161 01:19:52,555 --> 01:19:54,216 itu yang kita dapatkan. 1162 01:19:55,358 --> 01:19:58,191 - Butuh tumpangan? - Tidak terima kasih. 1163 01:20:30,994 --> 01:20:31,983 Hello. 1164 01:20:32,162 --> 01:20:34,757 Hi. Aku mencari anna kysersun. 1165 01:20:34,933 --> 01:20:36,025 Siapa ini? 1166 01:20:36,201 --> 01:20:39,693 Michael clayton. Aku pengacara di New York. Dapat nomormu dari Arthur. 1167 01:20:39,871 --> 01:20:42,738 Kamu berani sekali. Apa? 1168 01:20:42,907 --> 01:20:46,707 Kamu bawa dia ke New York dan meninggalkannya di lapangan terbang? 1169 01:20:47,112 --> 01:20:48,704 Ini bukan orang yang rumit. 1170 01:20:48,880 --> 01:20:51,713 Ini gadis yang tidak pernah pergi jauh. 1171 01:20:51,883 --> 01:20:53,874 Tunggu. Kamu yang tunggu. 1172 01:20:54,052 --> 01:20:58,285 Dia pulang besok, jika kamu telfon kesini lagi- 1173 01:20:58,457 --> 01:21:00,755 maksudmu dia di new york sekarang? 1174 01:21:01,227 --> 01:21:03,218 Ini gadis kecil tahu? 1175 01:21:03,395 --> 01:21:05,829 Michael: Dia di kota sekarang? 1176 01:21:05,998 --> 01:21:07,556 Orang apa sih kamu? 1177 01:21:07,733 --> 01:21:10,759 Dengar. Bisajangan tutup sebentar telfonnya. 1178 01:21:43,471 --> 01:21:44,699 Anna. 1179 01:21:47,108 --> 01:21:48,598 Anna? 1180 01:21:49,410 --> 01:21:52,379 Namaku michael clayton. Aku teman arthur. 1181 01:21:52,547 --> 01:21:55,209 Aku sudah bicara dengan kakakmu. Dia bilang kamu dimana. 1182 01:21:56,517 --> 01:21:58,382 Tolong buka pintunya anna. 1183 01:22:09,698 --> 01:22:11,393 Apa yang kamu pikirkan? 1184 01:22:12,201 --> 01:22:17,503 Tiak tahu. Aku akan jaga pintu. Kamu periksa mobilnya. 1185 01:22:20,342 --> 01:22:23,608 Dia tidak mau bilang apa. 1186 01:22:25,481 --> 01:22:29,315 Ketika sampai dia menjemputku... 1187 01:22:29,485 --> 01:22:31,851 ...dan tunjukkan, aku lihat... 1188 01:22:32,822 --> 01:22:35,689 ...sesuatu yang bisa memenangkan seluruh kasus. 1189 01:22:38,895 --> 01:22:40,760 Bahkan pagi ini... 1190 01:22:40,930 --> 01:22:42,522 ...aku pikir: 1191 01:22:44,068 --> 01:22:48,732 "Ok, jika aku sampai di lapangan terbang dan tidak ada tiket, aku akan tahu. 1192 01:22:48,906 --> 01:22:54,003 Ok, kamu bodoh silahkan pulang. " 1193 01:22:56,614 --> 01:23:01,449 tapi ada, dan dia bayar 800 dollar... 1194 01:23:01,619 --> 01:23:04,281 ...tiket kelas satu. 1195 01:23:04,455 --> 01:23:05,923 Dan aku... 1196 01:23:09,861 --> 01:23:11,795 naik pesawat. 1197 01:23:14,566 --> 01:23:16,500 Aku percaya padanya. 1198 01:23:21,273 --> 01:23:25,937 Kamu pikir mungkinkah dai kecewa? 1199 01:23:26,778 --> 01:23:30,772 Anggap saja dai tahu kamu ceritakan pada orang lain... 1200 01:23:30,950 --> 01:23:34,386 ...dalam cara yang gila, apa dia kecewa? 1201 01:23:35,488 --> 01:23:38,389 - Tapi aku tidak. - Kamu pasti beritahu orang lain. 1202 01:23:38,557 --> 01:23:40,115 Tidak. 1203 01:23:41,294 --> 01:23:43,455 Dia membuatku berjanji. 1204 01:23:44,964 --> 01:23:49,333 Kamu tidak bilang orang lain? Tidak satupun? 1205 01:23:50,470 --> 01:23:51,869 Tidak. 1206 01:23:56,643 --> 01:23:59,578 Dia sungguh gila kan? 1207 01:24:12,327 --> 01:24:15,194 - Kamu bicarakan mengenai ini? - Hmm. 1208 01:24:16,698 --> 01:24:18,359 - Kamu tahu apa? - Yea. 1209 01:24:19,300 --> 01:24:22,360 Kamu bilang bantuan. Ini lebih dari itu. 1210 01:24:22,537 --> 01:24:24,698 Tidak ada yang akan tahu darimana. 1211 01:24:26,074 --> 01:24:28,508 - Kamu yang terkena macet? - Apa maksudmu? 1212 01:24:28,676 --> 01:24:31,304 Siapa yang minta? Ini restoran kan? 1213 01:24:31,479 --> 01:24:33,971 Apa kamu berhutang pada salah satu orang ini? "ambilkan segel." 1214 01:24:34,149 --> 01:24:35,776 Sungguh ingin tahu? 1215 01:25:53,098 --> 01:25:55,328 Ini semakin membaik. 1216 01:25:56,968 --> 01:25:58,560 Kita ngapain? 1217 01:28:00,231 --> 01:28:01,255 Jangan bergerak! 1218 01:28:01,432 --> 01:28:04,162 Di sana! Jangan bergerak! 1219 01:28:04,335 --> 01:28:06,599 - Tidak apa, aku teman! - Angkat tangan! 1220 01:28:06,771 --> 01:28:09,296 Angkat! Sekarang! 1221 01:28:09,473 --> 01:28:11,408 - Apa yang ada dalam tanganmu? - Itu buku. 1222 01:28:11,577 --> 01:28:14,444 Jatuhkan sekarang! 1223 01:28:14,613 --> 01:28:17,912 - Berputarlah. Perlahan. - Ok. Baiklah. 1224 01:28:18,083 --> 01:28:19,914 - Siapa lagi? - Bukan siapapun. 1225 01:28:20,085 --> 01:28:22,519 - Aku tanya siapa lagi? - Bukan siapapun! 1226 01:28:22,688 --> 01:28:24,087 Periksa saja. 1227 01:28:24,890 --> 01:28:28,189 Jika bergerak, akan kuputuskan lehermu. 1228 01:28:58,058 --> 01:29:02,495 Aku berhutang padanya dan istrinya sampah dalam unitku. 1229 01:29:02,663 --> 01:29:04,756 - Aku berhutang pada keduanya. - Maaf. 1230 01:29:04,932 --> 01:29:06,923 - Kamu tahu siapa aku. - "tidak ada yang akan tahu itu aku." 1231 01:29:07,101 --> 01:29:10,161 Tahu yang terjadi jika mereka tidak menguburnya, aku berikan ini padamu? 1232 01:29:10,337 --> 01:29:11,702 Buruk. 1233 01:29:11,872 --> 01:29:14,932 18 bulan lagi umurku 20. kamu membuat pensiunku dalam bahaya. 1234 01:29:15,109 --> 01:29:17,078 - Aku mengerti. - Bukan begitu! 1235 01:29:17,245 --> 01:29:19,611 - Siapa yang telfon 911? - Apa? 1236 01:29:19,914 --> 01:29:22,849 Gedungnya kosong. Belum lama aku disana. 1237 01:29:23,018 --> 01:29:25,452 Siapa yang telfon? Apa masuk akal? 1238 01:29:25,620 --> 01:29:27,178 Ini tidak pernah terjadi. 1239 01:29:28,490 --> 01:29:30,515 Kamu buat polisi pikir dirimu pengacara. 1240 01:29:30,692 --> 01:29:32,751 Pengacara pikir kamu polisi. 1241 01:29:32,927 --> 01:29:37,057 Bohongi semua orang kan? Kecuali dirimu sendiri. 1242 01:29:37,232 --> 01:29:39,326 Kamu tahu siapa dirimu. 1243 01:29:52,948 --> 01:29:54,472 Kita sudah coba telfon enam kali. 1244 01:29:54,650 --> 01:29:56,777 Tapi mesinmu pasti rusak. 1245 01:29:58,621 --> 01:30:00,111 Kita coba saja. 1246 01:30:01,458 --> 01:30:03,949 Kita gunakan sampul merah. Hanya punya 2000... 1247 01:30:04,127 --> 01:30:05,992 ...jadi sisanya pakai biru. 1248 01:30:27,418 --> 01:30:28,908 Semuanya ok? 1249 01:30:29,087 --> 01:30:30,315 Ya. 1250 01:30:31,022 --> 01:30:34,082 Ada van? Karena ada 25 kotak dibelakang- 1251 01:30:34,258 --> 01:30:37,318 tolong aku. Jagalah. 1252 01:30:37,495 --> 01:30:39,725 Aku akan segera kembali dan ambil minggu depan. 1253 01:30:39,897 --> 01:30:41,956 - Sungguh? Terima kasih. - Ya. 1254 01:31:02,521 --> 01:31:03,886 Hello. 1255 01:31:08,962 --> 01:31:12,261 Don. Silahkan. Aku menyusul. 1256 01:31:12,832 --> 01:31:14,129 Apa? 1257 01:31:21,541 --> 01:31:23,702 Verne: Kamu kenal michael clayton? 1258 01:31:23,877 --> 01:31:25,367 Karen: Yeah, kenapa? 1259 01:31:25,545 --> 01:31:27,308 Ada masalah. 1260 01:31:47,101 --> 01:31:48,659 Hey mereka temukan kamu? 1261 01:31:48,836 --> 01:31:51,863 - Siapa? - Aku pikir mereka belum masuk. 1262 01:32:00,048 --> 01:32:01,379 Marty. 1263 01:32:01,716 --> 01:32:04,913 Telfonmu mati. Telfonmu terlalu sibuk untuk mati. 1264 01:32:05,086 --> 01:32:07,077 - Aku butuh waktu. - Ya kita sudah telat 1265 01:32:07,255 --> 01:32:08,882 tidak selesai kemarin malam. 1266 01:32:09,057 --> 01:32:11,184 Kamu tutup tempatnya? Kamu kacau sekali. 1267 01:32:11,359 --> 01:32:14,420 - Aku pergi setelah kamu pergi. - Ok kalau begitu. 1268 01:32:14,597 --> 01:32:17,293 Kita disini semalaman. Harus buat pengumuman. 1269 01:32:17,466 --> 01:32:20,731 Jean! Aku butuh itunya, amplop. 1270 01:32:20,903 --> 01:32:24,100 Aku ingin pendapatmu. Tidak bisa menghubungi. Aku harus ambil keputusan. 1271 01:32:24,273 --> 01:32:27,208 Aku pasangkan bob nast dan kim, mungkin salah. 1272 01:32:27,376 --> 01:32:30,709 Mereka akan mengadakan upacara pemakaman diakhir pekan. 1273 01:32:30,880 --> 01:32:33,144 Aku suruh telfon kamu untuk memastikan. 1274 01:32:33,650 --> 01:32:36,414 Jangan. Yang satu lagi. 1275 01:32:36,987 --> 01:32:39,285 Jadi kita berikan cek padamu pagi ini. 1276 01:32:39,456 --> 01:32:42,755 Ada kaitan. Dan barry... 1277 01:32:42,926 --> 01:32:47,056 tidak ada cara. Barry harus dilibatkan. 1278 01:32:50,834 --> 01:32:53,268 Bagaimanajika arthur menemukan sesuatu? 1279 01:32:53,437 --> 01:32:55,098 Apa maksudmu? 1280 01:32:55,273 --> 01:32:58,140 U/north. Bagaimanajika dia tidak gila? Jika dia benar? 1281 01:32:58,309 --> 01:33:00,470 Mengenai apa? Mereka salah memihak? 1282 01:33:00,645 --> 01:33:03,079 Sisi yang salah, semuanya. 1283 01:33:03,248 --> 01:33:06,183 Ini beritanya? Kasus ini sudah bau dari awal. 1284 01:33:06,351 --> 01:33:08,342 Bagaimana kita bayar sewanya? 1285 01:33:08,519 --> 01:33:11,249 Mereka akan lakukan apajika dia beritahu umum? 1286 01:33:11,422 --> 01:33:14,823 Kamu bersifat lunak? Mereka akan kerjakan. 1287 01:33:14,993 --> 01:33:17,428 Jika tidak selesaikan dalam 24 jam... 1288 01:33:17,596 --> 01:33:19,655 ...mereka akan menahan 9 juta untuk biaya. 1289 01:33:19,832 --> 01:33:22,801 Lalu akan keluarkan video arthur sedang menari. 1290 01:33:22,968 --> 01:33:24,697 Mereka akan tuntut kita atas praktik tidak sah. 1291 01:33:24,870 --> 01:33:28,533 Kecuali tidak ada yang bisa dimenangkan karena penggabungan london akan 1292 01:33:28,707 --> 01:33:31,369 ...dan kita akan menjual perabotan. 1293 01:33:31,844 --> 01:33:33,539 Itu 80. 1294 01:33:34,046 --> 01:33:35,843 Kita sebut bonus. 1295 01:33:36,682 --> 01:33:38,707 Kontrak 3 tahun dengan angka sekarang. 1296 01:33:38,885 --> 01:33:40,512 Anggapan semua ini berhasil. 1297 01:33:40,687 --> 01:33:41,847 Kamu mengerjakannya? 1298 01:33:43,523 --> 01:33:46,856 Aku sudah setuju ok? Tapi ada peraturan. 1299 01:33:47,027 --> 01:33:49,894 Mau kontraknya, tanda tangani persetujuan rahasia ini. 1300 01:33:50,063 --> 01:33:52,156 Akan jadi berguna nantinya. 1301 01:33:52,332 --> 01:33:54,061 Karena marty katakan terlalu baik... 1302 01:33:54,234 --> 01:33:58,034 ...tapi dengan semua tempat ini yang kamu tahu, klien dan orang yang kerja... 1303 01:33:58,204 --> 01:34:00,765 ...sedikit aneh jika kamu minta 80 ribu. 1304 01:34:01,442 --> 01:34:04,138 Jika aku mau jatuhkan siapapun, aku akan mendatangimu... 1305 01:34:04,312 --> 01:34:06,974 ...dan tidak akan 80 ribu kali ini. Apa dia atau kamu? 1306 01:34:07,148 --> 01:34:09,742 Jika aku salah, aku minta maaf. Kamu salah. 1307 01:34:09,917 --> 01:34:11,145 Jadi beginilah. 1308 01:34:11,319 --> 01:34:12,980 Sudah. Ok? Semuanya. 1309 01:34:13,854 --> 01:34:16,015 Dia brengsek, tapi dia tahu. 1310 01:34:16,424 --> 01:34:19,689 Dan pernyataanmu direkam. Ok semua senang? 1311 01:34:20,328 --> 01:34:23,025 Jean: Don jeffries disini. Kita dalam perjalanan. 1312 01:34:23,832 --> 01:34:27,928 Telfon bob nast. Periksa apa mereka butuh bantuan. 1313 01:34:31,506 --> 01:34:32,871 Sama-sama. 1314 01:35:25,763 --> 01:35:28,130 Kamu bilang 12. ini 75. 1315 01:35:28,299 --> 01:35:30,460 Jangan terlalu senang. Mau minum? 1316 01:35:30,635 --> 01:35:32,500 Aku sedang kerja. 1317 01:35:34,939 --> 01:35:38,466 Kita impas. 1318 01:35:38,643 --> 01:35:40,338 Kamu hanya lakukan tugasmu. 1319 01:35:40,512 --> 01:35:41,979 Benar. 1320 01:35:42,914 --> 01:35:44,643 Santailah gabe. 1321 01:35:45,650 --> 01:35:47,015 Michael. 1322 01:35:58,764 --> 01:36:00,197 Check. 1323 01:36:02,034 --> 01:36:03,296 Check. 1324 01:36:03,636 --> 01:36:06,366 - Check. - Setengah pot. Dua ratus. 1325 01:36:06,539 --> 01:36:07,836 Dua ratus. 1326 01:36:45,213 --> 01:36:46,976 Jadi ada apa dengan barnya? 1327 01:36:47,148 --> 01:36:49,173 Kamu harus jadi bintang rock ya? 1328 01:37:11,673 --> 01:37:14,437 Lagi buat apa? 1329 01:37:14,610 --> 01:37:16,544 Main nine hand, pergi. 1330 01:37:16,712 --> 01:37:20,877 Aku menakutimu? Aku buat apa? Aku menakutimu? 1331 01:37:56,654 --> 01:37:57,712 Keluar. 1332 01:37:59,089 --> 01:38:01,217 Dari mobil sekarang. 1333 01:38:02,961 --> 01:38:03,950 - Walter? Man: Michael. 1334 01:38:04,129 --> 01:38:06,324 - Michael. Syukurlah kamu disana. Ya. 1335 01:38:10,735 --> 01:38:12,669 Waktumu tinggal 8 detik... 1336 01:38:13,572 --> 01:38:16,302 ...enam, lima... 1337 01:38:16,474 --> 01:38:18,806 ...empat, tiga... 1338 01:38:18,977 --> 01:38:20,604 keluar. 1339 01:38:24,050 --> 01:38:27,076 Michael: Suruh diajangan angkat telfon. Man: Ok. Tapi kamu mengurusnya? 1340 01:38:27,687 --> 01:38:29,120 Aku bersih? 1341 01:38:29,288 --> 01:38:30,516 Jalan saja terus. 1342 01:38:30,690 --> 01:38:32,920 Aku bersih? 1343 01:38:33,125 --> 01:38:36,117 Terus jalan. Diajalan ke mobil. 1344 01:38:36,662 --> 01:38:40,223 Untuk beritahu kamu dalam perjalanan. Aku akan kembali memberitahu detilnya. 1345 01:38:40,399 --> 01:38:42,833 Berikan dua menit lagi. Aku akan tunggu di mobil. 1346 01:38:46,540 --> 01:38:49,976 Tidak selesai. Sudah tapi tidak tahu. 1347 01:39:18,139 --> 01:39:21,700 Longgar, ada denyutan. Dia ada disuatu tempat tapi... 1348 01:39:23,478 --> 01:39:25,412 Mari cari cara menguatkan sinyalnya. 1349 01:39:32,988 --> 01:39:36,185 - Tidak tahu apa yang Walter janjikan. - Pekerja ajaib! 1350 01:39:36,358 --> 01:39:39,589 Walter telfon 20 menit lalu. Kutipan langsung ok? 1351 01:39:39,762 --> 01:39:41,593 "Aku kirimkan pekerja ajaib." 1352 01:39:41,764 --> 01:39:43,425 - Dia salah bicara. - Mengenai apa? 1353 01:39:43,599 --> 01:39:47,126 Kenyataannya kamu tukang perbaiki perusahaan? Atau kamu bisa? 1354 01:39:52,909 --> 01:39:54,843 Sudah. Ada sinyal. 1355 01:40:18,703 --> 01:40:21,069 Verne: Tldak ada dibelakang. Dia ngapain? 1356 01:40:21,238 --> 01:40:22,432 Mungkin tersesat. 1357 01:40:22,606 --> 01:40:24,403 - Tunggu sebentar. - Itu dia. 1358 01:40:27,745 --> 01:40:28,973 Dia sendirian kan? 1359 01:40:29,146 --> 01:40:31,944 - Ya kupikir begitu. - Ya atau tidak? 1360 01:40:34,386 --> 01:40:36,013 Kita harus berpaling. 1361 01:41:06,252 --> 01:41:07,879 Bicaralah padaku. 1362 01:41:08,054 --> 01:41:09,612 Bersinar. 1363 01:41:09,789 --> 01:41:12,189 Tidak apa. Terus aja. 1364 01:41:28,008 --> 01:41:29,600 Dia berbelok. 1365 01:41:29,777 --> 01:41:31,142 - Kemana? - Dia... 1366 01:41:31,645 --> 01:41:33,613 - belok kiri. - Tidak ada. 1367 01:41:43,591 --> 01:41:46,526 - Timur. Dia ke Tenggara. - Apa kita melewatkannya? 1368 01:41:46,694 --> 01:41:48,821 - Atau jaringannya salah. - Sebentar. 1369 01:41:59,007 --> 01:42:01,704 - Kita hraus kembali ke satu. - Apa? Dimana? 1370 01:42:01,911 --> 01:42:04,903 Setengah mil kedepan. Terus sajajalan. 1371 01:42:11,787 --> 01:42:14,415 Tertulis kita tutup. Tapi di barat. 1372 01:42:14,590 --> 01:42:15,648 Itu sinyal atau jaringannya? 1373 01:42:15,825 --> 01:42:18,555 - Keduanya. - Sial. 1374 01:43:09,781 --> 01:43:11,248 Berikan telfonnya. 1375 01:43:13,785 --> 01:43:15,480 Sinyal kita bagus. 1376 01:44:53,389 --> 01:44:54,651 Apa? 1377 01:44:57,294 --> 01:44:58,989 Terima kasih mickey. 1378 01:44:59,162 --> 01:45:00,823 Bawa aku pergi. 1379 01:45:08,538 --> 01:45:12,269 Aku mau aturjadwal pertemuan sesegera mungkin. Hari Kamis paling akhir. 1380 01:45:12,442 --> 01:45:16,071 Kita harus bawa seseorang dari bagian kekayaan ke sini. Mungkin McDonell 1381 01:45:16,246 --> 01:45:17,737 - Ya. - Kau dengar. 1382 01:45:17,915 --> 01:45:20,440 Ya? Kamu dengar? Mereke menutup U/North. - Tidak Michael Clayton. 1383 01:45:20,885 --> 01:45:21,943 Apa? 1384 01:45:22,120 --> 01:45:25,021 Bom mobil. Diutara. Pagi ini. Dia terbunuh. 1385 01:45:26,057 --> 01:45:27,081 Apa? 1386 01:45:28,760 --> 01:45:30,591 Astaga. 1387 01:45:44,777 --> 01:45:49,714 Sudah jadi posisi U/North... 1388 01:45:49,882 --> 01:45:53,978 ...bahwa tuntutan ini tanpa dasar dan tidak bisa diterima. 1389 01:45:54,153 --> 01:45:58,214 Keseganan kita bernegosiasi terikat pada kepercayaan ini... 1390 01:45:58,390 --> 01:46:03,556 ...dan diperkuat dengan permintaan penggugat untuk penyelesaian... 1391 01:46:03,730 --> 01:46:06,290 ...dengan jumlah lebih dari 3 miliar. 1392 01:46:06,466 --> 01:46:09,924 Alasan kita disini hari ini adalah... 1393 01:46:10,103 --> 01:46:13,971 ...beberapa elemen kunci jika kasusnya berubah. 1394 01:46:14,974 --> 01:46:19,411 Kalian semua punya paket proposal sementara... 1395 01:46:20,013 --> 01:46:23,973 ...yang menguraikan secara singkat detilnya, tapi masalahnya: 1396 01:46:24,151 --> 01:46:26,915 Lebih dari beberapa bulan... dapat berita... 1397 01:46:27,088 --> 01:46:30,421 ...bahwa penggugat mulai tidak sabar... 1398 01:46:30,591 --> 01:46:34,425 ...dan kita dalam proses meninjau kembali angkanya. 1399 01:46:34,929 --> 01:46:36,396 Kitajuga pelajari... 1400 01:46:36,564 --> 01:46:40,500 ...bahwa biaya pengacara tergugat ditahan diangka 32 persen... 1401 01:46:40,668 --> 01:46:42,761 ...sampai 400 juta dollar. 1402 01:46:43,204 --> 01:46:47,437 ...diatasnya, biaya turun sampai 24 persen. 1403 01:46:47,609 --> 01:46:52,171 Kita tahu ada zona motivasi bagi mereka... 1404 01:46:52,347 --> 01:46:53,678 ...ditengah. 1405 01:46:54,449 --> 01:46:56,144 Akhirnya... 1406 01:46:56,318 --> 01:47:00,652 ...tim keuangan kita beritauh mereka sudah periksa angkanya... 1407 01:47:00,822 --> 01:47:02,653 ...bahwa keuntungan pajak... 1408 01:47:02,824 --> 01:47:06,055 ...jika angkanya dibawah 600 juta... 1409 01:47:06,228 --> 01:47:08,663 ...dan dalam tahun ini... 1410 01:47:08,831 --> 01:47:14,701 ...penghapusannya akan terbayar sendiri. 1411 01:47:15,204 --> 01:47:19,402 Paket yang kamu punya sebelum tampil dalam penilaianmu... 1412 01:47:19,842 --> 01:47:24,643 ...kemungkinan posisi untuk perusahaan karena alasan ini. 1413 01:47:24,814 --> 01:47:26,509 Dan sebagai kepala... 1414 01:47:26,682 --> 01:47:29,948 ...rekomendasiku untuk memastikan proposal ini. 1415 01:47:31,021 --> 01:47:34,548 Terima kasih karen. Berikan kita waktu untuk memikirkannya. 1416 01:47:34,725 --> 01:47:36,989 Pastinya. Aku tunggu diluar. 1417 01:47:39,396 --> 01:47:40,385 Yah... 1418 01:48:03,521 --> 01:48:05,352 bagaimana tadi? 1419 01:48:08,393 --> 01:48:10,588 Mengerikan ya? 1420 01:48:10,762 --> 01:48:13,732 Kamu lihat arthur? Dia entah dimana. 1421 01:48:16,268 --> 01:48:19,533 Aku bercanda. Santailah. 1422 01:48:21,106 --> 01:48:24,803 Kamu miliki salah satu dari ini? Catatan bagus. Sudah lama tapi masih bagus. 1423 01:48:27,980 --> 01:48:29,447 Membuatjantungmu berdegub kencang kan? 1424 01:48:29,615 --> 01:48:31,742 Tidak tahu apa yang kamu lakukan. 1425 01:48:31,917 --> 01:48:33,282 Menurutmu apa? 1426 01:48:33,452 --> 01:48:35,250 Tuntutannya dibatalkan. Ada perjanjian. 1427 01:48:35,422 --> 01:48:38,118 Apapun itu tidak berarti. 1428 01:48:38,291 --> 01:48:41,954 Menurutmu. Aku pasti salah mengerti. Kupikir kamu punya proposal sementara. 1429 01:48:42,128 --> 01:48:44,323 Aku tidak sadar kamu tanda tangani cek itu semua. 1430 01:48:44,497 --> 01:48:47,796 Aku punya ribuan. Apa yang harus kulakukan? 1431 01:48:47,968 --> 01:48:49,299 Aku telfon Marty. 1432 01:48:49,469 --> 01:48:51,835 Bagus. Tempat yang tepat untuk memulai. 1433 01:48:52,005 --> 01:48:54,803 Cari tahu siapa yang bilang arthur menelfon anna kysersun. 1434 01:48:54,975 --> 01:48:56,807 Mari cari tahu siapa yang menyadap telfon ini. 1435 01:48:56,978 --> 01:49:00,778 Memorandum ini, walaupun asli, yang kuragukan, 1436 01:49:00,948 --> 01:49:04,384 aku tahu yang kamu lakukan. Terlindungi. Milik u/north. 1437 01:49:04,552 --> 01:49:07,316 Aku tahu kamu bunuh dia. Ini hak pengacara dengan klien. 1438 01:49:07,488 --> 01:49:11,151 Itu bukan caranya karen. 1439 01:49:11,325 --> 01:49:14,021 Bagi orang pintar. Kamu tersesat kan? 1440 01:49:14,195 --> 01:49:15,526 Pembicaraan ini berakhir. 1441 01:49:15,696 --> 01:49:19,133 Aku bukan pria yang kamu bunuh. Aku yang kamu beli. 1442 01:49:19,301 --> 01:49:21,826 Kamu buta tidak lihat diriku? 1443 01:49:22,004 --> 01:49:25,496 Aku masalah termudah dari masalahmu dan aku akan dibunuh? 1444 01:49:25,807 --> 01:49:28,935 Kamu tidak tahu siapa aku? Aku penjual kecil. 1445 01:49:29,111 --> 01:49:32,512 Aku sudah lakukan semua dari pencuri istri orang sampai membengkokkan anggota kongres... 1446 01:49:32,681 --> 01:49:34,581 ...dan kamu akan membunuhku? 1447 01:49:35,517 --> 01:49:38,350 Perlu apa karen? 1448 01:49:38,520 --> 01:49:42,218 Mau pegang ijin? Mau berita terbaru atas panggilan tertulis? 1449 01:49:42,392 --> 01:49:46,226 Aku jual Arthur sebesar 80 ribu dan sebuah kontrak lalu kamu mau membunuhku? 1450 01:49:47,730 --> 01:49:49,163 Apa yang kamu mau? 1451 01:49:49,332 --> 01:49:50,856 Aku? 1452 01:49:51,034 --> 01:49:52,626 Aku mau lebih. 1453 01:49:53,136 --> 01:49:54,899 Aku mau keluar. 1454 01:49:55,071 --> 01:49:57,699 Dengan ini aku mau semua. 1455 01:49:59,475 --> 01:50:00,703 Ada angka? 1456 01:50:00,877 --> 01:50:02,470 10 angkanya. 1457 01:50:02,646 --> 01:50:04,671 10 apa? 1458 01:50:06,717 --> 01:50:08,207 Juta? 1459 01:50:08,385 --> 01:50:11,821 Menurutmu dari mana aku bisa dapatkan 10 juta? 1460 01:50:12,389 --> 01:50:14,289 Kamu tahu apa yang bagus? 1461 01:50:14,458 --> 01:50:16,756 Kamu baca sampai akhir? Siapa yang tanda tangani? 1462 01:50:17,328 --> 01:50:19,228 Mari tanya don jeffries... 1463 01:50:19,396 --> 01:50:22,388 ...jika dia mau luluskan itu. 1464 01:50:24,235 --> 01:50:26,635 Pembicaraan ini harus lebih lama... 1465 01:50:26,805 --> 01:50:28,932 ...dan harus di suatu tempat lain. 1466 01:50:29,107 --> 01:50:30,597 Dimana? Mobilku? 1467 01:50:32,177 --> 01:50:33,201 Ok. 1468 01:50:34,379 --> 01:50:37,405 Aku akan permudah. Lima saja. 1469 01:50:37,582 --> 01:50:39,379 Limajuta, aku lupakan arthur. 1470 01:50:41,753 --> 01:50:46,521 Ya bisa kita bicarakan. 1471 01:50:46,692 --> 01:50:50,423 Bagus. Lalu 5 lagi untuk lupakan 468 orang... 1472 01:50:50,596 --> 01:50:52,689 ...yang kamu pukul. 1473 01:50:52,865 --> 01:50:55,231 Aku selesaikan pertemuan ini dulu. Aku akan bicara pada don- 1474 01:50:55,401 --> 01:50:57,995 apa aku sedang bernegosiasi? 1475 01:50:58,170 --> 01:50:59,501 Don: Karen? 1476 01:51:00,206 --> 01:51:02,071 - Sebentar. - Semuanya ok? 1477 01:51:03,442 --> 01:51:04,431 Ya. 1478 01:51:05,444 --> 01:51:09,245 10 juta dollar. Bank pilihanku. Diluar negeri. Segera. 1479 01:51:09,416 --> 01:51:10,542 - Ya. - Katakan! 1480 01:51:10,717 --> 01:51:14,585 10 juta dollar, rekeningmu, saat pertemuan ini berakhir. 1481 01:51:14,755 --> 01:51:17,053 - Karen! Semau menunggu. - Aku datang Don. 1482 01:51:18,091 --> 01:51:19,456 Baik. 1483 01:51:20,027 --> 01:51:21,289 Kamu rusak sekali. 1484 01:51:21,628 --> 01:51:22,959 Apa? 1485 01:51:23,463 --> 01:51:25,328 - Kau kena. - Apa maksudmu? 1486 01:51:25,499 --> 01:51:27,729 - Tebaklah. - Ada masalah? 1487 01:51:27,901 --> 01:51:30,598 - Aku tidak mengerti. - Biar aku gambarkan. 1488 01:51:30,772 --> 01:51:33,570 - Tidak mau uangnya? - Simpan saja. Kau akan membutuhkannya. 1489 01:51:33,741 --> 01:51:35,333 Apa orang ini menganggumu? 1490 01:51:35,510 --> 01:51:36,738 Aku mengganggumu? 1491 01:51:36,911 --> 01:51:40,938 Don: Karen, ada dewan menunggu. Ada apa? Siapa kamu? 1492 01:51:41,115 --> 01:51:42,810 Aku shiva dewa kematian. 1493 01:51:42,984 --> 01:51:46,613 Don: Ron! Aku perlu keamanan disini segera. 1494 01:51:47,522 --> 01:51:48,784 Ok. 1495 01:51:48,956 --> 01:51:52,154 Pria itu hentikan. Tangkap dia. 1496 01:51:53,762 --> 01:51:56,492 - Apa yang kamu lakukan? - Kita detektif dari NYPD. 1497 01:51:56,665 --> 01:51:58,997 Ikutlah kita akan jelaskan semua. 1498 01:51:59,168 --> 01:52:02,433 Perikas dia. Pastikan dia tidak perlu perawatan medis. 1499 01:52:02,604 --> 01:52:04,765 Kalian pergi ke ruangan tari. Jangan ada yang pergi. 1500 01:52:04,940 --> 01:52:06,703 Suruh orangmu jaga pintu keluar. 1501 01:52:06,875 --> 01:52:09,673 Bisa jelaskan ada apa di sini? 1502 01:52:10,312 --> 01:52:11,677 Kalian sudah dapatkan? 1503 01:52:11,847 --> 01:52:14,043 Ya. 1504 01:52:17,687 --> 01:52:20,520 - Kamu ok? - Ya. Hanya perlu udara segar. 1505 01:52:20,690 --> 01:52:22,180 Tentu. 1506 01:52:22,559 --> 01:52:25,323 Jangan jauh-jauh ok? 1507 01:52:25,495 --> 01:52:26,723 Okay. 1508 01:53:37,370 --> 01:53:39,201 Jadi apa yang kita lakukan? 1509 01:53:46,280 --> 01:53:48,271 Berikan 50 dollar. 1510 01:53:50,150 --> 01:53:51,811 Jalan saja. 1511 01:53:54,000 --> 01:53:57,000 Credit for manual translate goes to gp_mobiles 1512 01:54:00,000 --> 01:54:04,000 Manual resync by Kecoabringas (18/10/2014)