1
00:00:20,371 --> 00:00:21,770
Michael.
2
00:00:21,939 --> 00:00:24,874
Michael terkasih. Tentu saja
kamu. Siapa lagi?
3
00:00:25,042 --> 00:00:26,373
Siapa lagi yang bisa dipercaya?
4
00:00:26,544 --> 00:00:29,274
Aku tahu jaraknyajauh dan
kamu mau ke kantor.
5
00:00:29,447 --> 00:00:32,747
Maksudku, tunggu saja,
dengarkan aku.
6
00:00:32,918 --> 00:00:36,115
Ini bukan episode, kebiasaan buruk.
7
00:00:36,288 --> 00:00:38,848
Aku mohon padamu michael.
8
00:00:39,024 --> 00:00:41,857
Cobalah percaya bukan hanya
kegilaan...
9
00:00:42,027 --> 00:00:45,053
...karena bukan hanya kegilaan.
10
00:00:45,397 --> 00:00:47,661
Dua minggu lalu. Aku keluar
dari gedung ok?
11
00:00:47,833 --> 00:00:50,358
Aku lari melewati 6th avenue,
ada mobil menunggu...
12
00:00:50,535 --> 00:00:53,733
...waktuku 38 menit untuk
sampai ke lapangan terbang,
dan aku sedang mendikte...
13
00:00:53,906 --> 00:00:56,670
ada orang yang sedang panik
lari disampingku...
14
00:00:56,843 --> 00:00:59,368
...menulis notepad, lalu dia
mulai teriak.
15
00:00:59,545 --> 00:01:02,480
Aku sadar kita berdiri
ditengah jalan...
16
00:01:02,648 --> 00:01:06,641
...lampu berubah hijau dan ada
kendaraan ramai mengarah kek
ita.
17
00:01:06,819 --> 00:01:08,844
Dan aku diam saja. Tidak bisa
bergerak.
18
00:01:09,021 --> 00:01:11,649
Tiba-tiba aku dipenuhi dengan
sensasi...
19
00:01:11,824 --> 00:01:13,849
...tertutupi dengan film.
20
00:01:14,026 --> 00:01:18,623
Dan ada dalam rambutku,
wajahku. Seperti kaca.
21
00:01:18,799 --> 00:01:21,563
Pertama kupikir, "astaga, aku
tahu ini.
22
00:01:21,735 --> 00:01:24,169
Ini amniotik, cairan janin.
23
00:01:24,338 --> 00:01:26,033
Basah setelah kelahiran.
24
00:01:26,206 --> 00:01:28,868
Aku menembus kepompong. Aku
dilahirkan kembali.
25
00:01:29,042 --> 00:01:32,341
Lalu lalu lintas, kepanikan,
mobil, truk dan klakson...
26
00:01:32,513 --> 00:01:36,540
...wanita ini berteriak dan
aku pikir "ini bukan kelahiran
kembali.
27
00:01:36,717 --> 00:01:39,585
Ini ilusi memusingkan dari
pembaharuan...
28
00:01:39,754 --> 00:01:42,518
...yang terjadi disaat akhir
sebelum kematian."
29
00:01:42,690 --> 00:01:46,285
Lalu aku sadar "ini salah."
30
00:01:46,461 --> 00:01:49,430
...karena aku lihat kembali ke
gedung...
31
00:01:49,597 --> 00:01:52,225
...dan pikiranku tiba-tiba
jelas.
32
00:01:52,400 --> 00:01:54,493
Aku sadar michael...
33
00:01:54,669 --> 00:01:58,697
...aku muncul, tidak melalui
pintu kenner, back & ledeen...
34
00:01:58,874 --> 00:02:02,173
...tidak melalui gerbang
perusahaan hukum kita...
35
00:02:02,344 --> 00:02:05,142
...tapi dari organisme...
36
00:02:05,314 --> 00:02:09,944
...yang fungsinya untuk
mengeluarkan racun...
37
00:02:10,119 --> 00:02:13,486
...peluru, pentingnya untuk
bagi...
38
00:02:13,656 --> 00:02:17,217
...makhluk yang lebih kuat
untuk menghancurkan
kemanusiaan.
39
00:02:17,393 --> 00:02:21,262
Dan abdanku tertutupi dengan
patina ini...
40
00:02:21,431 --> 00:02:23,626
...untuk saat terbaik dalam
hidupku.
41
00:02:23,800 --> 00:02:27,634
Bau busuknya, nodanya tidak
bisa hilang selamanya.
42
00:02:27,804 --> 00:02:29,066
Tahu yang kulakukan?
43
00:02:29,239 --> 00:02:32,970
Aku bernafas dengan dalam dan
abaikan.
44
00:02:33,143 --> 00:02:37,546
Aku bilang "sejelas hal ini,
aku merasa...
45
00:02:37,714 --> 00:02:41,912
...ini nyata karena aku percaya
telah menyaksikannya hari ini,
harus menunggu.
46
00:02:42,085 --> 00:02:44,554
Harus bertahan dengan waktu."
47
00:02:44,722 --> 00:02:47,748
Dan michael waktunya sekarang.
48
00:02:50,328 --> 00:02:53,229
Aku tidak yakin apa
lagi yang bisa kuceritakan.
49
00:02:53,397 --> 00:02:55,922
Mengenai U/North Barry.
Mereka klienmu.
50
00:02:56,100 --> 00:03:00,332
Jadi kenapa kamu mengurus kasus
berumur 6 tahun ditengah malam.
51
00:03:00,504 --> 00:03:03,200
Karena aku meliput cerita ini
walau bagaimanapun.
52
00:03:03,374 --> 00:03:04,706
Apa artinya itu?
53
00:03:04,877 --> 00:03:07,277
Sesuatu yang bisa kucetak.
54
00:03:14,286 --> 00:03:16,049
Kita temukan 97.
55
00:03:22,628 --> 00:03:25,756
Marty Bach. Ada yang bisa kubantu?
56
00:03:25,932 --> 00:03:28,093
Aku dapat dari jurnal wall
street dalam telfonku.
57
00:03:31,571 --> 00:03:33,061
Dia tidak akan pergi.
58
00:03:33,239 --> 00:03:36,333
Marty, hi. Ini Bridget Klein.
Kita mau wawancara besok...
59
00:03:36,509 --> 00:03:39,740
...mengenai penyelesaian kasus
U/North. Ada komentar?
60
00:03:39,913 --> 00:03:43,280
Kasus itu sudah 6 tahun...
61
00:03:43,449 --> 00:03:45,314
...vakum dan tidak terselesaikan.
62
00:03:45,485 --> 00:03:48,080
Sampai saatnya klienku diadili...
63
00:03:48,255 --> 00:03:51,747
...atau penggugat batalkan tuntutan,
tidak ada yang perlu kuberitahu.
64
00:03:51,926 --> 00:03:54,986
Ayolah Marty kamu menutup kasusnya.
65
00:03:55,162 --> 00:03:59,622
Aku tahu.
Kamu bersama 600 orang lainnya.
66
00:03:59,800 --> 00:04:02,234
Ini yang kutahu. Batas waktumu
20 menit lalu.
67
00:04:02,403 --> 00:04:05,895
Jadi kamu memancing cerita atau
coba tulis penarikan kembali.
68
00:04:06,073 --> 00:04:08,564
Yang manapun, semoga beruntung.
69
00:04:09,678 --> 00:04:11,703
Di mana Karen Crowder?
70
00:05:00,697 --> 00:05:02,187
Aku menunggu giliran.
71
00:05:08,205 --> 00:05:09,729
Check.
72
00:05:11,241 --> 00:05:12,503
Check.
73
00:05:12,876 --> 00:05:14,241
Check.
74
00:05:14,411 --> 00:05:16,403
Setengah pot. Dua ratus.
75
00:05:16,581 --> 00:05:18,276
Dua ratus.
76
00:05:29,394 --> 00:05:30,656
Tidak ingat aku ya?
77
00:05:32,030 --> 00:05:34,157
Kita main bersama beberapa kali.
78
00:05:34,332 --> 00:05:36,425
Dekat lampu di Bowery.
79
00:05:36,601 --> 00:05:39,264
Ruang pameran pria itu? Semua lampu itu?
80
00:05:39,872 --> 00:05:41,840
- The galaxy.
- Itu dia.
81
00:05:42,007 --> 00:05:45,204
Kamu mau buka restoran kan?
82
00:05:45,377 --> 00:05:48,608
Rekan lamaku menawarkan pekerjaan itu,
bagian pipa air.
83
00:05:49,314 --> 00:05:52,181
Tidak ingat aku? Aku ingat.
84
00:05:52,351 --> 00:05:54,615
Karena sejak itu aku banyak turun berat.
85
00:05:55,354 --> 00:05:57,117
Kamu beli rambutjuga.
86
00:05:57,790 --> 00:05:59,588
Dengan uangmu.
87
00:06:00,627 --> 00:06:02,857
Jadi ada apa dengan barnya?
88
00:06:03,029 --> 00:06:04,792
Kamu harus jadi bintang rock
ya?
89
00:06:04,964 --> 00:06:09,128
Aku mau nonton Larry King,
aku pulang dan hidupkan TV-nya.
90
00:06:09,302 --> 00:06:11,770
Tempat yang bagus.
91
00:06:11,938 --> 00:06:14,771
Ya, itu yang rekanku katakan
terus.
92
00:06:15,308 --> 00:06:16,741
Kamu yang putuskan.
93
00:06:17,377 --> 00:06:19,140
Oh, aku taruhan.
94
00:06:21,882 --> 00:06:23,713
Senang bisa bertemu lagi.
95
00:06:56,518 --> 00:06:57,507
Hello?
96
00:06:57,686 --> 00:06:58,948
- Michael.
- Walter.
97
00:06:59,121 --> 00:07:02,352
Micheal syukurlah. Ada masalah.
98
00:07:02,524 --> 00:07:06,621
Masalah besar ok? Klienku, dia
baru telfon, menabrak pria.
99
00:07:06,796 --> 00:07:08,696
Dia pikir dia yang menabraknya.
100
00:07:08,865 --> 00:07:09,854
Barusan?
101
00:07:10,032 --> 00:07:12,694
10, 15 menit lalu. Dia
mengemudi pulang.
102
00:07:12,869 --> 00:07:14,928
Dia dirumah sekarang. Menunggu.
103
00:07:15,104 --> 00:07:16,264
Dimana?
104
00:07:16,439 --> 00:07:20,273
Westchester. Aku ada di
bermuda. Dia membangunkanku.
Aku capai sekali.
105
00:07:20,443 --> 00:07:21,467
Apa dia mabuk?
106
00:07:21,644 --> 00:07:24,511
Tidak. Itulah pertama kali
kutanyakan. Dia sadar.
107
00:07:24,680 --> 00:07:26,171
Suruh diajauhi telfon.
108
00:07:26,350 --> 00:07:28,614
Ok. Tapi kamu akan urus? Bisa
kesana?
109
00:07:28,785 --> 00:07:30,548
Karena dia klien besar.
110
00:07:31,121 --> 00:07:33,282
Dia penting sekali ok?
111
00:07:33,457 --> 00:07:34,890
Aku jalan ke mobil sekarang.
112
00:07:35,058 --> 00:07:38,425
Ok. Biar aku telfon dan minta
alamatnya.
113
00:07:38,595 --> 00:07:42,190
Aku akan beritahu alamatnya
padamu.
114
00:07:42,366 --> 00:07:43,799
Ok, aku tunggu di mobil.
115
00:08:37,891 --> 00:08:40,155
Yang mereka lakukan, mengganti angka.
116
00:08:40,327 --> 00:08:42,124
Mereka lebarkan jalanan.
117
00:08:42,295 --> 00:08:45,196
Aku yakin ada yang bilang itu
peningkatan.
118
00:08:45,365 --> 00:08:49,859
Tapi ketiak hujan dan ada
kabut, dengan sudut baru ini...
119
00:08:50,036 --> 00:08:53,632
...dan mereka mendapatkan yang baru ini...
Ini... Ini....
120
00:08:53,808 --> 00:08:55,901
lampu sodium, membutakan.
121
00:08:56,077 --> 00:08:59,342
- Tamu disana. Membutakan saja.
- Mereka harus perbaiki.
122
00:08:59,513 --> 00:09:02,346
Dan bukan hanya malam ini.
Tapi sudah bertahun-tahun.
123
00:09:02,516 --> 00:09:07,146
Berapa kali kita bicarakan
tentang sudut itu? Dell?
124
00:09:07,321 --> 00:09:09,585
Tuan greer, tidak ada banyak
waktu disini.
125
00:09:09,757 --> 00:09:14,694
Jadi keadaannya, jalanan,
tidak membuatmu tertarik?
126
00:09:14,862 --> 00:09:17,764
Yang menairkku adalah mencari
pengacara kriminal terkuat...
127
00:09:17,933 --> 00:09:19,525
...yang bisa sampai dalam 15
menit.
128
00:09:20,102 --> 00:09:22,935
Kedengarannya buruk sekali.
129
00:09:23,105 --> 00:09:25,665
Kita punya hubungan baik di
westchester.
130
00:09:25,841 --> 00:09:28,776
Jadi kamu apa? Bukan pengacara?
131
00:09:28,944 --> 00:09:30,741
Bukan yang dibutuhkan. Jadi
apa?
132
00:09:30,912 --> 00:09:31,901
Pengacara percobaan.
133
00:09:32,281 --> 00:09:34,943
Yang bisa lihat ini.
Bukan itu tugasku.
134
00:09:35,117 --> 00:09:38,679
Kita harus menarik kembali
walter.
135
00:09:38,855 --> 00:09:41,847
Aku mau telepon Walter.
136
00:09:42,025 --> 00:09:45,756
Karena sejujurnya, aku tidak
suka kemana arahnya.
137
00:09:45,928 --> 00:09:49,591
Tuan, tidak ada waktu untuk Walter.
Pilihanmu akan semakin mengecil.
138
00:09:49,766 --> 00:09:51,825
Pilihan apa?
Aku tidak dengar ada pilihan!
139
00:09:52,001 --> 00:09:53,229
Aku sarankan kamu pergi ke
pengcara lokal...
140
00:09:53,403 --> 00:09:56,270
...dan aku punya orang yang
tepat.
141
00:09:56,439 --> 00:09:58,498
Bagus. Itu saja? Apa saranmu?
142
00:09:58,675 --> 00:10:00,701
Hey yang benar.
143
00:10:00,878 --> 00:10:03,176
Aku sudah jadi klien kenner,
bach selama 12 tahun!
144
00:10:03,347 --> 00:10:07,078
Kamu pikir aku bayar biaya
setiap bulan bukan untuk
prioritas?
145
00:10:07,251 --> 00:10:10,550
Tuan greer, kamu tinggalkan
tkp dimalam hari...
146
00:10:10,721 --> 00:10:12,916
...6 mil dari barak polisi.
147
00:10:13,090 --> 00:10:15,320
Jika ada antrian, kamu akan
ada dipaling depan.
148
00:10:15,492 --> 00:10:18,359
Aku bisa dapatkan pengacara
kapapun. Aku tidak
memerlukanmu.
149
00:10:18,529 --> 00:10:22,432
Kita tidak menunggu selama 45
menit untuk pengarahan!
150
00:10:22,600 --> 00:10:24,363
Tidak tahu apa yang walter
janjikan
151
00:10:24,536 --> 00:10:27,994
Pekerja ajaib! Itu walter,
ditelepon 20 menit lalu.
152
00:10:28,173 --> 00:10:31,267
Kutipan langsung ok?
"Bertahanlah. Aku kirimkan pekerja ajaib."
153
00:10:31,443 --> 00:10:33,070
Ya dia salah bicara. Mengenai apa?
154
00:10:33,244 --> 00:10:35,838
Kamu bagian perbaikan perusahaan?
Atau kamu ahli?
155
00:10:36,014 --> 00:10:37,481
Elliot.
156
00:10:37,882 --> 00:10:40,942
Pria yang berlari! Di jalanan!
157
00:10:41,119 --> 00:10:45,853
Itu, tambahkan kabut, lampu,
dan sudut...
158
00:10:47,360 --> 00:10:50,852
dia ngapain lari ditengah
malam di jalanan?
159
00:10:51,030 --> 00:10:53,225
Jawab aku!
160
00:11:06,546 --> 00:11:08,946
Ada yang curi mobilnya?
161
00:11:12,052 --> 00:11:13,280
Sering terjadi.
162
00:11:13,453 --> 00:11:15,546
Polisi suka tabrak lari.
163
00:11:15,722 --> 00:11:17,747
Mereka kerja keras, selesaikan
dengan cepat.
164
00:11:17,924 --> 00:11:21,121
Sekarang ada unit BCI memeriksa
jejak cat dari rel pengaman.
165
00:11:21,294 --> 00:11:24,627
Besok mereka akan mencari
pemilik dari mobil
166
00:11:24,798 --> 00:11:27,029
...cat custom jaguar XJ-12.
167
00:11:27,201 --> 00:11:28,793
Dan pria yang kamu tabrak?
168
00:11:28,970 --> 00:11:32,337
Jika dia melihat nomor plat,
tidak akan selama itu.
169
00:11:35,543 --> 00:11:37,272
Tidak ada permainan.
170
00:11:38,079 --> 00:11:40,411
Tidak ada sudut. Tidak ada
ruangan sampanye.
171
00:11:40,581 --> 00:11:43,243
Aku bukan pekerja ajaib. Aku
itu pesuruh.
172
00:11:43,918 --> 00:11:45,476
Perhitungannya mudah.
173
00:11:45,653 --> 00:11:48,646
Jika tidak begitu kotor aku
bisa bersihkan lebih mudah.
174
00:11:49,792 --> 00:11:53,922
Itu polisi kan?
175
00:11:54,096 --> 00:11:55,495
Bukan.
176
00:11:56,331 --> 00:11:57,992
Mereka tidak telfon.
177
00:12:02,738 --> 00:12:04,103
Hello.
178
00:12:05,174 --> 00:12:07,472
Jerry, ini Michael Clayton.
179
00:12:07,643 --> 00:12:10,112
Ya maaf sudah membangunkanmu.
180
00:12:10,447 --> 00:12:13,177
Tidak apa. Aku dekat sini.
181
00:12:14,117 --> 00:12:15,414
Ada pena?
182
00:13:30,226 --> 00:14:46,956
G/P -- M/o/b/i/l/e/s
183
00:15:57,917 --> 00:16:00,010
Ibu di mana kartuku?
184
00:16:05,058 --> 00:16:06,889
Dimana?
185
00:16:21,108 --> 00:16:22,439
Apa di dek lain disini?
186
00:16:22,609 --> 00:16:24,008
Kamu makan?
187
00:16:24,178 --> 00:16:26,078
Ayah di bawah menunggu.
188
00:16:26,246 --> 00:16:28,111
Tadi ada kartu di kamar mandi.
189
00:16:28,282 --> 00:16:29,544
Ya aku makan wafel.
190
00:16:29,717 --> 00:16:32,585
Karena kehabisan, tidak mungkin.
191
00:16:32,754 --> 00:16:34,085
Ini keajaiban.
192
00:16:37,859 --> 00:16:39,383
Sarung tangan?
193
00:16:46,201 --> 00:16:47,190
Henry!
194
00:16:51,973 --> 00:16:53,372
Ayolah.
195
00:16:55,377 --> 00:16:56,708
Masuk.
196
00:16:58,981 --> 00:17:00,312
Sudah?
197
00:17:06,155 --> 00:17:08,715
Jadi tidak ada yang yakin dimana mereka...
198
00:17:08,891 --> 00:17:12,054
...karena tidak ada batasan.
199
00:17:12,228 --> 00:17:14,958
Dan kotanya? Bukan kota malahan.
200
00:17:15,131 --> 00:17:18,329
Ini perkemahan dimana semua
orang bersembunyi.
201
00:17:18,502 --> 00:17:19,491
Benar.
202
00:17:19,669 --> 00:17:23,127
Semua desertir dan orang yang
dipecat dari pasukan.
203
00:17:23,306 --> 00:17:26,469
Sembunyi dalam hutan, coba
bertahan hidup.
204
00:17:26,643 --> 00:17:28,543
Dari sinilah semuanya datang.
205
00:17:28,712 --> 00:17:31,704
Ada pencuri, gray mages,
unbidden warriors...
206
00:17:31,882 --> 00:17:33,907
...dark avians, riverwynders
dan sappers.
207
00:17:34,084 --> 00:17:37,248
Ada 15 karakter berbeda ok? Ok.
208
00:17:37,722 --> 00:17:39,451
Tidak ada yang bersekutu.
209
00:17:39,624 --> 00:17:42,889
Tidak bisa tahu karena kamu
tidak tahu...
210
00:17:43,060 --> 00:17:45,051
...dengan siapa kamu bicara...
211
00:17:45,229 --> 00:17:47,720
...mungkin mereka musuh abadimu
dalam pertempuran.
212
00:17:47,899 --> 00:17:50,595
Jadi mereka bersifat tertutup.
213
00:17:50,768 --> 00:17:52,099
Kedengarannya tidak asing.
214
00:17:52,270 --> 00:17:55,205
Bagus. Sungguh kamu harus baca.
215
00:17:55,373 --> 00:17:58,536
Tapi saat aku selesaikan, kamu
sudah baca yang lain.
216
00:17:58,709 --> 00:18:01,474
Mau taruhan berapa? Berapa
yang kamu punya?
217
00:18:02,214 --> 00:18:04,478
Dapat surat pas bus? Ada dalam
lokerku.
218
00:18:04,650 --> 00:18:07,517
Kamu tidak akan melihatnya kan?
219
00:18:07,686 --> 00:18:09,119
Buku? Ya.
220
00:18:09,288 --> 00:18:10,687
Bawa hari sabtu.
221
00:18:10,856 --> 00:18:14,087
Aku sudah bawa. Ada di dapurmu.
Sampul merah.
222
00:18:14,259 --> 00:18:15,385
Ok.
223
00:18:15,561 --> 00:18:17,961
Baik.
224
00:18:18,130 --> 00:18:20,827
Ajari orang ini sesuatu ok?
225
00:18:24,938 --> 00:18:27,463
Sampai nanti ayah. Ya nak.
226
00:18:29,576 --> 00:18:31,009
Terima kasih.
227
00:18:37,283 --> 00:18:40,810
Lot 52, banyak macam
mangkuk, macam bentuk.
228
00:18:40,987 --> 00:18:43,957
Harga pembukaan 30 dollar. Itu
yang kupunya.
229
00:18:44,124 --> 00:18:47,218
Aku 40. dan 50. 60 dibelakang
sana.
230
00:18:47,394 --> 00:18:49,624
60, aku 70. aku punya 70.
231
00:18:49,797 --> 00:18:52,322
70. 80 di sana.
232
00:18:52,499 --> 00:18:54,899
80, tuan ini. 80.
233
00:18:55,069 --> 00:18:57,799
90 dollar. Aku 100 dollar.
234
00:19:09,417 --> 00:19:11,715
Dia bilang kamu masih kurang.
235
00:19:14,089 --> 00:19:15,613
Kurang brapa?
236
00:19:15,790 --> 00:19:19,191
60. ditambah nilai, 75 ribu.
237
00:19:19,361 --> 00:19:22,421
Itu minuman dan semua?
Menurutmu apa?
238
00:19:22,597 --> 00:19:25,589
Tidak tahu. Kurang. 30. 20.
239
00:19:25,767 --> 00:19:29,636
Dia ambil 1500 pada kulkas
yang kubeli seharga 4000.
240
00:19:29,805 --> 00:19:31,432
Tawarlah.
241
00:19:33,175 --> 00:19:35,666
Maksudmu tidak punya 75 ribu?
242
00:19:35,845 --> 00:19:37,904
Hanya berbohong.
243
00:19:39,982 --> 00:19:42,507
Kita berdua tahu aku harus
bicara pada kakakmu.
244
00:19:42,685 --> 00:19:43,709
Lupakan saja.
245
00:19:43,886 --> 00:19:48,187
Micheal, jika mau hadapi ini,
tergantung padamu.
246
00:19:48,358 --> 00:19:51,589
Tapi nama timmy tetap dalam
buku sampai sudah jelas.
247
00:19:52,062 --> 00:19:56,362
Jika tahu dimana dia, tidak
perlu aku tanya terus.
248
00:19:56,533 --> 00:20:00,230
Dia dibagian utara. Istrinya
bawa kembali. Tidak tahu
dimana.
249
00:20:00,404 --> 00:20:02,201
Dia pasti punya sesuatu.
250
00:20:02,372 --> 00:20:03,862
Dia punya 2 anak kecil.
251
00:20:04,041 --> 00:20:07,704
Jennifer, pelayan transaksi
cola yang dia pukul.
252
00:20:07,878 --> 00:20:12,543
Ada 4 ban radial michelin yang
dicurinya dari garasi adikku.
253
00:20:13,851 --> 00:20:15,614
Tawarlah.
254
00:20:18,089 --> 00:20:22,423
Aku punya istri pemabuk.
Dia gadis yang cantik.
255
00:20:22,593 --> 00:20:27,155
Tapi hidup seperti itu? Apa ada program
yang dia ikuti sekali, dua tahun.
256
00:20:27,332 --> 00:20:29,323
Dan lalu tergelincir? Lupakan saja.
257
00:20:29,500 --> 00:20:31,867
Seperti kamu terikat pada bom.
258
00:20:32,871 --> 00:20:35,032
Kapan waktuku?
259
00:20:35,841 --> 00:20:37,365
Tidak tahu.
260
00:20:37,543 --> 00:20:39,534
Tidak masalah.
261
00:20:41,180 --> 00:20:42,670
Aku akan tanya.
262
00:21:10,210 --> 00:21:12,405
- Hey, Michael.
- Pagi Carl.
263
00:21:20,654 --> 00:21:23,919
Tidak tahu Del, seberapa kuat
ingin aku tekan.
264
00:21:24,091 --> 00:21:26,082
Beritahu saja dia ingin seberani apa.
265
00:21:26,260 --> 00:21:28,592
Tidak yakin dia bisa berani sekarang.
266
00:21:28,763 --> 00:21:31,095
Ada barusan kepastian sidang.
267
00:21:31,265 --> 00:21:32,664
Dia bisa tahu?
268
00:21:32,833 --> 00:21:36,462
Ya ada di koran. Siapa tahu?
Mungkin ada yang bacakan?
269
00:21:36,637 --> 00:21:39,163
Dia telfon istrinya kemarin.
Telfon rumahnya.
270
00:21:39,341 --> 00:21:40,569
Ini kacau sekali.
271
00:21:40,742 --> 00:21:42,869
Tebakanku dia mau condonya.
272
00:21:43,045 --> 00:21:44,103
Ayolah itu gila.
273
00:21:44,279 --> 00:21:47,806
Yah mau bagaimana? Jangan buat kesal
penari telanjang yang termotivasi.
274
00:21:47,983 --> 00:21:49,177
Tidak bisa dipercaya.
275
00:21:49,351 --> 00:21:52,616
Ok. Cari tahu batasan rasa
sakitnya lalu laporkan.
276
00:21:52,788 --> 00:21:54,688
Atau kamu bisa suru langsung
telfon aku.
277
00:21:54,856 --> 00:21:56,847
Ok, aku dengar. Biar aku urus.
278
00:21:57,025 --> 00:21:58,185
Ok terima kasih.
279
00:21:58,360 --> 00:21:59,988
Hey kenapa kita bersama Marty?
280
00:22:00,997 --> 00:22:02,487
Kita kehabisan kata.
281
00:22:02,665 --> 00:22:04,826
Sebentar. Mundur. Berapa umur
anak itu?
282
00:22:05,001 --> 00:22:06,992
Dia sudah dewasa umurnya 22.
283
00:22:07,170 --> 00:22:08,831
Ini miami? Bukan. Key biscayne.
284
00:22:09,005 --> 00:22:10,495
Dan dia menuntutnya.
285
00:22:10,673 --> 00:22:13,972
Kecerobohan yang membahayakan.
Klienku...
286
00:22:14,143 --> 00:22:19,581
kupikir mereka mau memeriksa
pengacara.
287
00:22:19,749 --> 00:22:21,809
Ya. Wanye bilang kamu ada
relasi?
288
00:22:21,985 --> 00:22:24,510
Ya. Terima kasih.
289
00:22:25,289 --> 00:22:28,315
Jika dia langsung telfon ins,
tidak ada gunanya.
290
00:22:28,492 --> 00:22:29,720
Walaupun ada janji temu?
291
00:22:29,893 --> 00:22:32,384
Ini eceran Evan. Seperti DMV di sana.
292
00:22:32,563 --> 00:22:35,896
Kecuali mereka dapat telfon dari pengawas
distrik, tidak ada yang bisa apapun.
293
00:22:36,066 --> 00:22:37,624
Tapi orangmu bisa?
294
00:22:37,801 --> 00:22:39,132
Dia bekas komisaris.
295
00:22:39,303 --> 00:22:42,238
Tidak ada yang kembali padaku?
Karena tidak bagus.
296
00:22:42,406 --> 00:22:44,500
Aku lah yang harus bertanya.
297
00:22:44,676 --> 00:22:47,008
- Bisa bertahan sebentar?
- Ya tentu.
298
00:22:48,813 --> 00:22:50,110
Kita bergabung?
299
00:22:51,082 --> 00:22:52,777
Marty Bach di london.
300
00:22:52,951 --> 00:22:56,045
Mereka bilang ada di atlanta
lalu lara bilang ada di gedung.
301
00:22:56,221 --> 00:22:58,348
Jadi aku telfon kembali. Aku
tahu kamu menginginkan
pertemuan ini.
302
00:22:58,523 --> 00:23:01,083
Dia beritahu yang sebenarnya.
Dia sungguh ada di london.
303
00:23:01,259 --> 00:23:04,456
Jadi kita bergabung? Itu yang
dikatakan semua orang.
304
00:23:04,630 --> 00:23:06,757
Semua orang inggris ini? Kali
ini yang sebenarnya.
305
00:23:06,932 --> 00:23:08,729
Seperti aku tahu saja.
306
00:23:09,368 --> 00:23:10,596
Aku tidak.
307
00:23:10,769 --> 00:23:14,432
Jika tahupun, tidak akan
mempengaruhi kan?
308
00:23:15,207 --> 00:23:16,868
Telfonmu berbunyi.
309
00:23:17,743 --> 00:23:19,210
Evan?
310
00:23:19,979 --> 00:23:22,743
Hey ok ini yang kulakukan.
311
00:23:22,915 --> 00:23:25,884
Biar aku telfon dan aturjanji
minggu depan.
312
00:23:26,051 --> 00:23:28,452
Aku akan bawa dia, aku yang
perkenalkan...
313
00:23:28,622 --> 00:23:32,183
Saat ini,. U/North punya 70,000
karyawan...
314
00:23:32,359 --> 00:23:35,385
...di 62 negara di dunia.
315
00:23:36,963 --> 00:23:38,590
Di dunia.
316
00:23:39,733 --> 00:23:43,464
Beroperasi di 62 negara di
dunia.
317
00:23:44,571 --> 00:23:49,305
Yang beroperasi lebih dari 60 negara.
318
00:23:51,712 --> 00:23:55,148
Kita punya sekarang
319
00:23:55,316 --> 00:23:58,547
di u/north, ada 75.000
karyawan...
320
00:23:58,719 --> 00:24:01,483
...di lebih dari 60 negara
didunia.
321
00:24:01,656 --> 00:24:04,420
Kita perusahaan yang sangat
sukses dan beraneka ragam...
322
00:24:04,592 --> 00:24:06,321
...jadi kamu bayangkan...
323
00:24:06,494 --> 00:24:09,930
...volume dan macam-macam
masalah hukum yang harus kita
urus
324
00:24:10,098 --> 00:24:11,565
banyak sekali.
325
00:24:13,535 --> 00:24:14,968
Besar.
326
00:24:15,470 --> 00:24:18,769
Kamu bayangkan, jumlah masalah
hukum...
327
00:24:20,075 --> 00:24:22,339
banyak sekali.
328
00:24:22,511 --> 00:24:25,105
Dan sebagai penasihat umum...
329
00:24:25,280 --> 00:24:27,475
...seperti dilakukan
departemen kita...
330
00:24:27,649 --> 00:24:32,917
...menganalisa dimensi sebuah
masalah atau kesempatan...
331
00:24:33,089 --> 00:24:35,421
...untuk memastikan kesahan
hukum...
332
00:24:35,592 --> 00:24:37,822
...dan untuk membantu orang
dengan bisnis...
333
00:24:37,994 --> 00:24:41,452
...bagi perusahaan dan bakat
yang tepat untuk dibantu.
334
00:24:41,864 --> 00:24:44,492
Jadi dengan semua
tekanan beban kerja...
335
00:24:44,667 --> 00:24:48,000
...bagaimana kamu seimbangkan
kerja dan kehidupan?
336
00:24:48,171 --> 00:24:49,638
Keseimbangan?
337
00:24:52,208 --> 00:24:55,474
Kupikir itu sesuatu yang...
338
00:24:55,646 --> 00:24:58,979
...kamu cari seluruh hidupmu
kan?
339
00:24:59,149 --> 00:25:01,947
Mengubah keseimbangan malahan.
340
00:25:02,119 --> 00:25:05,282
Kamu coba untuk...
341
00:25:05,456 --> 00:25:08,755
ketika kamu suka pekerjaanmu...
342
00:25:08,926 --> 00:25:10,791
...siapa yang perlu
keseimbangan?
343
00:25:11,895 --> 00:25:14,386
Itu dia keseimbanganmu.
344
00:25:14,565 --> 00:25:18,525
Jika kamu suka pekerjaanmu
disitulah keseimbangan.
345
00:25:18,703 --> 00:25:20,864
Ketika don memintaku
346
00:25:21,039 --> 00:25:23,507
dok jeffries membawa ku-
347
00:25:23,675 --> 00:25:26,644
kesini 12 tahun lalu...
348
00:25:26,811 --> 00:25:29,905
...mempercayaiku dan membimbingku.
349
00:25:30,081 --> 00:25:33,050
Menyambutku dalam keluarga U/North.
350
00:25:33,752 --> 00:25:37,553
Ketika dia naik tingkat, aku
tidak pernah...
351
00:25:38,357 --> 00:25:41,884
...mimpi bahwa aku dapat kesempatan
menggantikan posisinya.
352
00:25:42,061 --> 00:25:44,825
Tapi apa menantang? Ya.
353
00:25:44,997 --> 00:25:50,663
Mungkin beberapa bulan awalnya
sedikit goyah.
354
00:25:50,836 --> 00:25:55,933
Lalu kamu sadar kamu diajarkan
untuk siap, dan kamu kendalikan.
355
00:25:56,108 --> 00:26:00,102
Karena jika tidak merasa nyaman
dengan tanggung jawab itu...
356
00:26:00,280 --> 00:26:02,111
...tempatmu salah.
357
00:26:02,282 --> 00:26:07,379
Departemenmu., kemampuanmu
untuk buat keputusan sulit dan
358
00:26:08,221 --> 00:26:09,984
Kita sedang ada wawancara.
359
00:26:10,157 --> 00:26:12,125
Mereka bilang penting.
360
00:26:14,127 --> 00:26:15,594
Astaga.
361
00:26:16,296 --> 00:26:18,093
Demi tuhan.
362
00:26:19,666 --> 00:26:21,532
Maksudmu dia melakukannya di-
363
00:26:21,703 --> 00:26:22,761
astaga.
364
00:26:22,937 --> 00:26:25,599
- Barry. Sebentar.
365
00:26:26,107 --> 00:26:31,238
Arthur Edends baru telanjang
di ruangan pemecatan di Milwaukee.
366
00:26:33,247 --> 00:26:34,578
Oh, Michael...
367
00:26:34,749 --> 00:26:38,412
...aku bernafas dalam-dalam,
dan mengabaikannya.
368
00:26:38,586 --> 00:26:43,388
Aku bilang pada diriku "sejelasnya,
dan sekuat perasaan ini...
369
00:26:43,559 --> 00:26:47,325
...nyata sekali yang kulihat
hari ini, harus menunggu.
370
00:26:47,496 --> 00:26:50,488
Harus bertahan cobaan waktu."
371
00:26:50,666 --> 00:26:53,430
Dan micheal, waktunya sekarang.
372
00:26:53,602 --> 00:26:57,060
Saat ini, hari ini, di ruangan ini...
373
00:26:57,239 --> 00:27:01,642
...dan khususnya ini Michael,
kamu sudah disini.
374
00:27:01,810 --> 00:27:03,607
Ada alasan.
375
00:27:03,779 --> 00:27:05,475
Alasannya kamu Michael.
376
00:27:05,648 --> 00:27:10,142
Pasti, kamu merasakannya,
bagaimana berkumpul.
377
00:27:10,320 --> 00:27:14,051
Perawat michael, pahlawan
rahasia, penjaga dari dosa
tersembunyi.
378
00:27:14,224 --> 00:27:16,488
Katakan kamu bisa melihatnya
micheal.
379
00:27:16,993 --> 00:27:21,794
Ya. Ketelanjangan, tempat
parkir, aku akui.
380
00:27:21,965 --> 00:27:25,662
Itu kesalahan. Salah. Dan
konyol.
381
00:27:25,835 --> 00:27:28,930
Jelas sekali. Dan secara
terapi tidak berguna...
382
00:27:29,106 --> 00:27:32,473
...karena aku bersumpah, bisa
berdiri disini dan merobek kulitku...
383
00:27:33,210 --> 00:27:37,374
...dan tidak menuju tempat
makhluk ini hidup.
384
00:27:37,548 --> 00:27:41,279
6 tahun Michael. Aku menyerap
racun ini.
385
00:27:41,452 --> 00:27:44,717
400 pemecatan, seratus mosi, 5
perubahan tempat...
386
00:27:44,889 --> 00:27:47,323
...85 ribu dokumen ditemukan.
387
00:27:47,491 --> 00:27:51,690
6 tahun membuat rencana dan menunda
dan berteriak, apa yang kudapat?
388
00:27:51,863 --> 00:27:56,323
Aku habiskan 12% hidupku
membela reputasi pembunuh!
389
00:27:56,501 --> 00:27:58,594
Kita sudah setuju arthur. Satu malam.
390
00:27:58,770 --> 00:28:01,705
Satu malam ok? Aku lihat
keatas dan ada marty di
kantorku.
391
00:28:01,873 --> 00:28:03,204
Dia punya sampanye.
392
00:28:03,375 --> 00:28:08,142
Dia bilang kita baru mencapai pembayaran
ke 30 ribu di u/north dan ingin merayakannya.
393
00:28:08,313 --> 00:28:11,841
Jadi sejam kemudian, aku ada
di rumah bordil di chelsea...
394
00:28:12,018 --> 00:28:15,419
...dengan dua cewek Lithuania berambut
merah bergiliran menghisap kelaminku.
395
00:28:15,588 --> 00:28:19,684
Aku berbaring disana dan coba
untuk tidak ejakulasi dan ingin...
396
00:28:19,859 --> 00:28:22,157
bertahan lama, jadi aku mulai
berhitung.
397
00:28:22,328 --> 00:28:25,559
Kupikir "tiga puluh ribu jam,
apa itu? 24x30.
398
00:28:25,731 --> 00:28:30,828
Jumlahnya 720 jam sebulan,
8760 jam setahun...
399
00:28:31,003 --> 00:28:32,562
- Arthur.
- tidak, tunggu!
400
00:28:32,739 --> 00:28:36,072
Karena bertahun-tahun! Hidup!
401
00:28:36,243 --> 00:28:39,076
Dan angka membuatku pusing dan.
.
402
00:28:39,246 --> 00:28:43,444
...daripada coba untuk tidak
keluar, aku coba tidak
berpikir, .
403
00:28:43,617 --> 00:28:45,016
Maksudku, apa ini aku?
404
00:28:45,185 --> 00:28:49,519
Apa aku organisme aneh yang
dikirimkan untuk tidur dan
makan...
405
00:28:49,690 --> 00:28:53,889
...dan membela molekul
mengerikan ini?
406
00:28:54,062 --> 00:28:56,053
Apa itu takdirku?
407
00:28:56,231 --> 00:28:58,461
Dengar, kamu sudah janji. Apa
itu michael?
408
00:28:58,633 --> 00:29:01,602
Apa itu pialaku? Mulut dua
gadis lithuania di kelaminku.
409
00:29:01,769 --> 00:29:04,329
Apa itu jawaban benar pada
pilihan berganda?
410
00:29:04,506 --> 00:29:07,703
Mau batalkan perawatanmu, silahkan.
Tapi beritahu dulu padaku.
411
00:29:07,876 --> 00:29:09,537
Itu persetujuannya. Tuntut saja aku.
412
00:29:09,711 --> 00:29:10,905
Guard: Tidak apa disini?
413
00:29:11,880 --> 00:29:14,610
Lya.
414
00:29:18,153 --> 00:29:20,280
Mereka bunuh mereka, Michael.
415
00:29:20,456 --> 00:29:23,653
Pertanian kecil, keluarga punya.
416
00:29:23,826 --> 00:29:26,351
Apa kamu sudah bertemu anna?
417
00:29:26,529 --> 00:29:27,553
Belum.
418
00:29:27,730 --> 00:29:30,824
Kamu harus bicara padanya. Dia
itu keajaiban michael.
419
00:29:31,000 --> 00:29:32,991
Dia makhluk kecil sempurna
tuhan.
420
00:29:33,168 --> 00:29:36,604
Dan untuk biaya 50 juta dollar,
aku habiskan 12% hidupku...
421
00:29:36,772 --> 00:29:40,402
...menghancurkan Anna dan orang tuanya yang
sudah meninggal dan adiknya yang sekarat.
422
00:29:40,577 --> 00:29:42,340
Kapan terakhir kali kamu minum?
423
00:29:42,512 --> 00:29:45,242
Aku tidak akan kehilangan.
Semuanya akhirnya penting.
424
00:29:45,415 --> 00:29:47,849
Dunia adalah tempat yang indah.
Aku tidak mau menggantikannya.
425
00:29:48,018 --> 00:29:51,283
Jika sungguhan, pil tidak akan bisa
membantu. Ada darah di tanganku.
426
00:29:51,454 --> 00:29:54,116
Kamu rekan senior memperkarakan
salah satu dari
427
00:29:54,291 --> 00:29:56,987
perusahaan hukum terbesar di
dunia. Kamu legenda.
428
00:29:57,160 --> 00:29:59,493
Aku kaki tangan! Kamu depresi.
429
00:29:59,997 --> 00:30:02,966
Aku Shiva, dewa kematian.
430
00:30:03,367 --> 00:30:06,359
Mari keluar dari milwaukee,
kita bicarakan nanti.
431
00:30:07,838 --> 00:30:12,502
Kita baru kembali dari rumah
sakit semuanya menangis...
432
00:30:12,677 --> 00:30:16,704
...kita tadi terkejut, tapi...
kita harus memerah.
433
00:30:16,881 --> 00:30:19,315
Sapinya tidak akan menunggu
kan?
434
00:30:19,483 --> 00:30:20,472
Tidak.
435
00:30:21,186 --> 00:30:23,677
Lalu kapan kamu ke lumbung?
436
00:30:23,855 --> 00:30:26,449
Kita temukan catatan itu.
Adikku temukan.
437
00:30:26,625 --> 00:30:28,855
Dari ibumu? Ya.
438
00:30:29,027 --> 00:30:31,018
Man 1: Bisa bacakan utnuk
kita?
439
00:30:31,730 --> 00:30:35,359
Baca saja paragraf ketiga,
yang disoroti disana.
440
00:30:36,101 --> 00:30:38,797
"Aku tidak ingin kamu salahkan
ned hardy atau orang lain-"
441
00:30:38,971 --> 00:30:40,199
Anna.
442
00:30:40,872 --> 00:30:42,635
- Anna. - "di-
443
00:30:42,808 --> 00:30:44,470
Tidak apa, Anna teruskan.
444
00:30:44,644 --> 00:30:46,544
Aku hanya... permisi.
445
00:30:46,713 --> 00:30:48,806
- Anna, mereka...
- Dia ngapain?
446
00:30:48,982 --> 00:30:51,678
Permisi. Ini kesaksian.
447
00:30:51,851 --> 00:30:53,842
Permisi, aku keberatan.
448
00:30:54,020 --> 00:30:56,386
Kamu boleh jadi saksi. Silahkan.
449
00:30:56,556 --> 00:30:58,251
Aku bukan saksi tuan,
450
00:30:58,424 --> 00:31:01,018
Anna, aku mencintaimu.
451
00:31:01,194 --> 00:31:06,098
Aku duduk disini dan mendengarkanmu
dan aku bersumpah...
452
00:31:06,266 --> 00:31:11,033
...aku mencintaimu lebih dari apapun.
Dan ini saat yang tepat bagiku.
453
00:31:11,205 --> 00:31:15,005
Di tempat ini.
454
00:31:15,175 --> 00:31:17,075
Matikan kameranya!
455
00:31:17,645 --> 00:31:21,137
- Ini penawaranku
- Jangan, aku mau ini direkam!
456
00:31:21,315 --> 00:31:22,543
Bagaimana mematikannya?
457
00:31:22,716 --> 00:31:26,243
Ini penawaranku. Pakaianku.
Ini rasa maluku.
458
00:31:26,420 --> 00:31:29,185
Kepentinganku! Aku malu!
459
00:31:29,357 --> 00:31:32,758
Dan aku mencintaimu,
aku bersumpah pada Tuhan
460
00:31:40,468 --> 00:31:42,026
sepertinya itu saja.
461
00:31:49,211 --> 00:31:50,508
Kapan kita telfon, Don?
462
00:31:51,113 --> 00:31:53,638
Dia bilang coba kembali
setengah jam lagi.
463
00:31:53,816 --> 00:31:56,717
Bagaimana dengan penerbangan?
Ada cerita apa mengenai O'hare?
464
00:31:57,953 --> 00:32:00,581
- Sudah tutup empat menit lalu.
- Sial.
465
00:32:01,957 --> 00:32:04,357
Pasti salju sudah lebat di Detroit.
466
00:32:04,527 --> 00:32:06,791
Todd, bisa aku ambil kopinya?
467
00:32:08,998 --> 00:32:13,129
Siapa pria yang mereka kirim dari New York?
Clayton? Tidak pernah dengar.
468
00:32:14,938 --> 00:32:16,371
Michael Raymond Clayton.
469
00:32:16,540 --> 00:32:21,443
Dilahirkan tanggal 9 September 1959,
Rumah Sakit St. Joseph, Bronx, New York.
470
00:32:21,611 --> 00:32:25,308
Ayahnya polisi NYPD
Raymond Xavier clayton.
471
00:32:25,482 --> 00:32:28,144
Ibunya, Alice Mary Clayton.
472
00:32:28,318 --> 00:32:31,481
Lulus dari SMA Washingtonville
Central Orange County, New York...
473
00:32:31,655 --> 00:32:33,283
...tahun 1977.
474
00:32:33,458 --> 00:32:37,827
Lulus dari Universitas St John, 1980.
Jurusan Hukum Fordham, 1982.
475
00:32:38,496 --> 00:32:42,990
82 sampai 86, jadi ada di kantor pengacara.
476
00:32:43,167 --> 00:32:46,102
1986, dia kerja dengan pasukan
gabungan Manhattan-Queens...
477
00:32:46,270 --> 00:32:48,204
...untuk menghapus kejahatan.
478
00:32:48,372 --> 00:32:51,773
Lalu tahun 1990, dia memulai
bisnis Kenner, Back & Ledeen.
479
00:32:51,943 --> 00:32:53,376
Jadi dia rekan?
480
00:32:54,279 --> 00:32:56,770
Tidak. Dia terdaftar sebagai
penasihat khusus.
481
00:32:56,949 --> 00:32:58,974
Dia khusus di bagian keinginan
dan kepercayaan.
482
00:32:59,885 --> 00:33:02,513
Dia pindah jalur dari penuntut umum
ke bagian itu?
483
00:33:02,688 --> 00:33:05,054
Dia sudah 17 tahun di sana
masih belum jadi rekan?
484
00:33:05,224 --> 00:33:08,887
Pria ini yang mereka kirimkan?
Siapa dia?
485
00:33:23,143 --> 00:33:25,407
Hi. Tutuplah pintunya.
486
00:33:25,879 --> 00:33:29,872
Ok, tidak ada dari kalian tahu
dia datang?
487
00:33:30,450 --> 00:33:32,315
Ke Milwaukee? Untuk pemecatan?
488
00:33:32,485 --> 00:33:36,046
Kita pikir ada penyelesaian
dalam kerja. Ada gosip..
489
00:33:36,222 --> 00:33:40,819
ok. Mudah. Arthur ada masalah
kimia.
490
00:33:40,995 --> 00:33:44,863
Dia harusnya minum obat. Tapi
ketinggalan.
491
00:33:45,032 --> 00:33:47,523
Dia kembali ke rumah sakit.
Akan baik dalam tiga atau empat hari.
492
00:33:47,701 --> 00:33:51,865
Aku ingin perjelas ini. Apa
yang terjadi disini tetap di sini.
493
00:33:52,039 --> 00:33:55,008
Bukan jenis informasi yang
bisa ditinggalkan.
494
00:33:55,176 --> 00:33:58,475
Ada yang punya masalah, aku
harus tahu.
495
00:33:59,614 --> 00:34:00,979
Ok.
496
00:34:01,850 --> 00:34:03,681
Kita disini semalaman.
497
00:34:03,852 --> 00:34:06,150
Aku akan bawa dai pulang besok
jika bisa.
498
00:34:06,321 --> 00:34:08,289
Siapa yang bertanggung jawab
akan jadwal pemecatan?
499
00:34:08,456 --> 00:34:10,117
- Aku.
- Posisi kita di mana?
500
00:34:10,292 --> 00:34:12,487
Sepertinya ditahan. Tidak tahu
harus bagaimana.
501
00:34:12,661 --> 00:34:14,720
Tidak ada yang ditunda. Terus
lanjutkan.
502
00:34:14,896 --> 00:34:17,160
Slsi lain mau bicarakan,
mereka bisa telfon new york.
503
00:34:17,332 --> 00:34:20,392
Aku butuh tasnya. Arthur punya?
Aku tidak lihat.
504
00:34:20,569 --> 00:34:23,664
Dia bilang ada di ruangan itu.
Mungkin yang jody ambil.
505
00:34:24,040 --> 00:34:25,632
Cari saja.
506
00:34:31,614 --> 00:34:35,914
Henry: Jadi semua orang ini,
mulai bermimpi ok?
507
00:34:36,085 --> 00:34:40,488
Kamu tahu apa pencarian visi
itu? Seperti navajo?
508
00:34:40,656 --> 00:34:43,922
Yeah. Sepertinya.
509
00:34:44,294 --> 00:34:46,159
Seperti mimpi khusus.
510
00:34:46,330 --> 00:34:50,892
Kecuali ini seperti sekelompok
orang bermimpi yang sama.
511
00:34:51,068 --> 00:34:54,469
Bahwa mereka harus pergi ke
suatu tempat.
512
00:34:54,638 --> 00:34:56,663
Mereka tidak tahu kenapa.
513
00:34:56,840 --> 00:34:59,968
Mereka merasa harus kesana.
514
00:35:00,143 --> 00:35:02,008
Arthur: Mereka telah dipanggil.
515
00:35:02,179 --> 00:35:03,407
Itu babnya.
516
00:35:03,580 --> 00:35:06,550
Sungguh, itu namanya:
"Dipanggil untuk menguasai."
517
00:35:06,718 --> 00:35:08,015
Itu judulnya.
518
00:35:08,186 --> 00:35:13,852
Ya apa mereka tahu? Mereka
tahu mimpi mereka sama?
519
00:35:14,025 --> 00:35:15,993
Itulah yang bagus.
520
00:35:16,527 --> 00:35:18,461
Mereka pikir hanya mereka.
521
00:35:18,630 --> 00:35:22,691
Mungkin mereka gilajadi tidak
ingin mengakuinya.
522
00:35:22,867 --> 00:35:24,994
Tapi mereka tidak gila kan?
523
00:35:25,169 --> 00:35:28,662
Nyata sekali. Sungguh terajdi.
524
00:35:28,841 --> 00:35:32,470
Ya benar kan?
525
00:35:33,679 --> 00:35:38,343
Lebih besar dari mereka
sendiri dan tidak siap, apa...
526
00:35:38,517 --> 00:35:40,314
...mereka mendengarnya?
527
00:35:40,486 --> 00:35:42,386
Ya. Tapi nanti akan.
528
00:35:42,554 --> 00:35:45,387
Jika mau baca. Aku tidak mau
ganggu.
529
00:35:46,992 --> 00:35:48,824
Apa yang kamu lakukan? Dengan
siapa kamu bicara?
530
00:35:48,995 --> 00:35:50,963
Aku telfon ayahku. Temannya.
531
00:35:51,131 --> 00:35:54,396
- Siapa?
- Tuan Edends. Kamu tidak kenal dia.
532
00:35:54,567 --> 00:35:57,229
- Halo?
- Henry sudah lewatjam 11.
533
00:35:57,404 --> 00:35:59,201
Aku harus pergi sekarang.
534
00:35:59,372 --> 00:36:03,365
Tunggu. Aku butuh buku itu.
Judulnya.
535
00:36:03,977 --> 00:36:06,207
Judulnya Realm and Conquest.
536
00:36:06,379 --> 00:36:08,142
Realm and Conquest.
537
00:36:08,315 --> 00:36:11,376
Buku satu, dengan sampul merah.
Henry berikan telfonnya.
538
00:36:11,552 --> 00:36:14,112
Aku harus pergi. Bilang pada
ayah aku sudah telfon ok?
539
00:36:14,989 --> 00:36:19,392
Ya. Terima kasih Henry.
540
00:36:23,597 --> 00:36:27,033
Realm and conquest. Terima
kasih.
541
00:36:50,258 --> 00:36:52,283
Karen? Hi aku micheal clayton.
542
00:36:52,461 --> 00:36:53,929
Kamu telat. Aku tahu.
543
00:36:54,097 --> 00:36:56,622
Maaf, lebih rumit dari yang
kita pikirkan.
544
00:36:56,799 --> 00:36:58,494
Dimana dia? Kita sudah ada
disini sejakjam 5.30.
545
00:36:58,668 --> 00:37:00,829
Dia tertidur. Bangunkan saja.
546
00:37:01,004 --> 00:37:03,268
Tidak akan terjadi. Kita
barusan membiusnya.
547
00:37:03,773 --> 00:37:06,799
Sekali dia kembali dalam
pengobatannya...
548
00:37:06,976 --> 00:37:08,910
...tinggal masalah waktu.
549
00:37:09,078 --> 00:37:11,842
Sudah lihat rekaman itu? Aku
sudah dengar.
550
00:37:12,115 --> 00:37:14,583
Apa yang terjadi lebih buruk.
551
00:37:14,751 --> 00:37:18,654
Ditempat parkir ok? Orang
berlarian ke mobil.
552
00:37:18,822 --> 00:37:20,949
Dia disana dengan kaos kaki.
553
00:37:21,125 --> 00:37:24,788
Maaf, aku tidak tahan lagi.
554
00:37:24,962 --> 00:37:27,760
Aku tidak bisa tahan.
555
00:37:27,931 --> 00:37:29,523
Apa artinya?
556
00:37:29,933 --> 00:37:31,491
Tidak yakin.
557
00:37:31,668 --> 00:37:34,296
Kamu bersamanya selama siang
ini. Dia bilang apa?
558
00:37:34,471 --> 00:37:36,268
Dia tidak bicara masuk akal.
559
00:37:36,440 --> 00:37:37,999
Tidak bisa diterima.
560
00:37:38,176 --> 00:37:41,111
Ini tuntutan hukum sebesar 3
miliar dollar.
561
00:37:41,279 --> 00:37:43,213
Di pagi harinya, aku harus
telfon para dewan.
562
00:37:43,381 --> 00:37:47,943
Harus beritahu bahwa arsitek
dari pertahanan kita ditangkap.
.
563
00:37:48,119 --> 00:37:52,283
...karena lari telanjang ketika
badai salju, mengejar
penggugat lewat tempat parkir.
564
00:37:52,457 --> 00:37:54,254
Aku mengerti.
565
00:37:55,326 --> 00:37:57,351
Kegilaan apa yang
dibicarakannya?
566
00:37:57,529 --> 00:38:00,158
Tidak tahu. Bisa apa aja
berikan satu.
567
00:38:00,332 --> 00:38:01,629
Radang dingin.
568
00:38:02,134 --> 00:38:03,761
Kamu pikir ini lucu?
569
00:38:03,936 --> 00:38:06,200
Istrinya sakit dan dia
meninggal tahun lalu.
570
00:38:06,372 --> 00:38:10,832
Anaknya tidak bicara padanya.
Dia sendirian. Dia hanya
mengurus kasusmu.
571
00:38:11,010 --> 00:38:13,706
Dia tidak makan pil. Harinya
buruk.
572
00:38:13,879 --> 00:38:16,575
Dan entah bagaimana kamu yang
bertanggung jawab?
573
00:38:17,283 --> 00:38:19,808
Episode terakhirnya 8 tahun
lalu. Aku disana.
574
00:38:19,985 --> 00:38:22,819
Aku bantu bawa dia pulang, aku
lihat dia membaik.
575
00:38:22,989 --> 00:38:26,755
Ayolah karen, kamu tidak sewa
pria ini karena keanehannya...
576
00:38:26,927 --> 00:38:29,919
...tapi karena dia seorang
pembunuh, dia ppintar...
577
00:38:30,097 --> 00:38:32,759
...karena dia cukup gila untuk
pelajari kasus ini...
578
00:38:32,933 --> 00:38:35,697
...selama 6 tahun tanpa
berhenti. Kita bayar untuk
waktunya.
579
00:38:35,869 --> 00:38:37,894
Kupikir kamu ingin penjelasan.
580
00:38:38,071 --> 00:38:40,801
Dipagi harinya, aku memanggil
marty bach.
581
00:38:40,974 --> 00:38:44,001
Kamu sudah tahu terima kasih
michael.
582
00:38:49,884 --> 00:38:51,977
Dia diam saja kebanyakan.
583
00:38:52,153 --> 00:38:55,020
Kudengar dia berkeliling, aku
berikan pil padanya 15 menit
lalu.
584
00:38:55,189 --> 00:38:57,680
Michael: Dia makan? Perjanjian
tidak bisa dibatalkan kan?
585
00:38:57,859 --> 00:38:59,588
Pekerjaan bagus elston.
586
00:38:59,760 --> 00:39:03,423
Kamu bisa ke new york, perlu
tiket untuk pertandingan,
beritahu saja.
587
00:39:03,598 --> 00:39:05,032
Aku akan dapatkan.
588
00:39:25,420 --> 00:39:27,048
Arthur: Kamu lihat wanita itu?
589
00:39:27,390 --> 00:39:29,551
Siapa? Anna.
590
00:39:30,093 --> 00:39:31,492
Tidak.
591
00:39:32,695 --> 00:39:36,222
Mungkin dia kembali ke peternakan.
592
00:39:37,100 --> 00:39:38,761
Arthur: Yah kita
membutuhkannya.
593
00:39:40,603 --> 00:39:45,404
Marty, lalu sisanya, mereka
tidak mengerti.
594
00:39:46,476 --> 00:39:50,004
Hanya kamu yang bisajelaskan Arthur.
595
00:39:51,715 --> 00:39:53,910
Tidak, mereka tersesat.
596
00:39:54,084 --> 00:39:57,144
Sudah dapat yang mereka
inginkan. Lupakan saja.
597
00:39:57,321 --> 00:39:59,152
Ini yang kamu mau?
598
00:40:00,758 --> 00:40:02,248
Jadi pesuruh?
599
00:40:02,726 --> 00:40:05,786
Hidup seperti ini?
600
00:40:06,597 --> 00:40:08,258
Pekerjaan ini?
601
00:40:09,166 --> 00:40:11,067
Tidak mungkin.
602
00:40:11,937 --> 00:40:12,961
Ini.
603
00:40:13,138 --> 00:40:16,767
Beban, itu yang coba kukatakan.
604
00:40:17,409 --> 00:40:19,536
Itu rasanya.
605
00:40:20,478 --> 00:40:25,177
Aku tahu kita sudah dipanggil.
606
00:40:26,952 --> 00:40:28,783
Tidurlah.
607
00:40:44,670 --> 00:40:45,694
Hello?
608
00:40:45,871 --> 00:40:49,671
Ya. Hi, aku mencari verne?
609
00:40:50,710 --> 00:40:52,041
Ada nomor?
610
00:40:52,211 --> 00:40:55,306
Don jeffries berikan nomornya.
Dia bilang aku bisa telfon kapanpun.
611
00:40:55,482 --> 00:40:57,347
Tidak. Nomor rekening.
612
00:40:57,517 --> 00:41:01,715
Kodenya? Lya aku punya.
Sebentar.
613
00:41:03,657 --> 00:41:05,648
Permisi.
614
00:41:06,126 --> 00:41:09,721
Di sini. 12-BKR-6.
615
00:41:09,896 --> 00:41:11,955
12-bkr-6.
616
00:41:13,400 --> 00:41:15,391
Aku bicara dengan verne?
617
00:41:16,504 --> 00:41:17,801
Tuan verne.
618
00:41:17,972 --> 00:41:21,305
Maaf telat sekali.
619
00:41:21,476 --> 00:41:23,467
Don bilang aku bisa...
620
00:41:25,179 --> 00:41:27,409
aku tidak yakin bagaimana.
621
00:41:27,582 --> 00:41:29,573
Ada email ditempatmu?
622
00:41:29,751 --> 00:41:30,979
Lya.
623
00:41:31,152 --> 00:41:33,313
Kamu sendirian? Ya.
624
00:41:34,088 --> 00:41:38,321
Ok aku akan kirimkan paket
enkripsi yang kita gunakan.
625
00:41:38,494 --> 00:41:39,893
Tidak perlu interpretasi.
626
00:41:40,062 --> 00:41:41,359
Ok. Ok.
627
00:41:41,530 --> 00:41:44,499
Tapi sebentar aku harus ke
mejaku.
628
00:41:44,667 --> 00:41:46,362
Ok terima kasih.
629
00:42:10,627 --> 00:42:13,289
Yang kupikirkan...
630
00:42:13,463 --> 00:42:16,296
...ada pilihan atas penyewaan
selama 6 tahun lagi.
631
00:42:16,466 --> 00:42:19,128
Apa kita bisa tunda.
632
00:42:19,302 --> 00:42:22,295
Apa sewa itu penting?
633
00:42:25,776 --> 00:42:28,267
8900 sebulan.
634
00:42:28,713 --> 00:42:31,443
Peralatannya hilang tapi ada...
635
00:42:33,150 --> 00:42:36,347
bar, dapur, dan ruangannya
besar.
636
00:42:37,922 --> 00:42:39,480
Tapi ada...
637
00:42:43,795 --> 00:42:46,889
ya aku mengerti. Aku mengerti.
638
00:42:48,667 --> 00:42:50,760
Ok iya.
639
00:42:51,403 --> 00:42:52,927
Ok terima kasih.
640
00:43:03,281 --> 00:43:04,873
Ayolah arthur.
641
00:43:07,487 --> 00:43:08,784
Arthur!
642
00:43:10,256 --> 00:43:11,348
Buka pintunya.
643
00:43:14,927 --> 00:43:16,792
Buka!
644
00:43:19,632 --> 00:43:22,032
Arthur buka pintunya!
645
00:43:23,336 --> 00:43:24,598
Arthur, op...!
646
00:43:25,405 --> 00:43:27,499
Buka pintunya!
647
00:43:33,881 --> 00:43:35,348
Arthur!
648
00:43:36,150 --> 00:43:38,778
Sial! Buka pintunya!
649
00:43:49,230 --> 00:43:50,424
Arthur!
650
00:44:01,743 --> 00:44:03,574
- Tuan verne.
- hey Danny.
651
00:44:03,745 --> 00:44:06,009
Man 1: Kalian tiba awal. Aku
menarik tas lainnya.
652
00:44:06,181 --> 00:44:09,048
Taruh saja kembali. Ada
perubahan rencana maaf.
653
00:44:09,217 --> 00:44:11,118
Siap? Ya.
654
00:44:15,257 --> 00:44:17,316
Oh, demi tuhan.
655
00:44:17,493 --> 00:44:19,358
Don jeffries menanda tangani ini?
656
00:44:19,829 --> 00:44:22,389
- Sungguh?
- Mm-hm.
657
00:44:22,565 --> 00:44:24,533
Darimana asalnya?
658
00:44:24,700 --> 00:44:29,763
Gudang kita kebakaran lima tahun lalu.
Kehilangan banyak dokumen.
659
00:44:35,879 --> 00:44:38,746
Kenapa bisa ada di tas Arthur?
660
00:44:39,382 --> 00:44:40,906
Tidak tahu Marty.
661
00:44:41,084 --> 00:44:45,043
Itu yang kuharap kamu bisa
beritahu.
662
00:44:49,793 --> 00:44:51,385
Apa yang kita cari?
663
00:44:51,561 --> 00:44:55,760
Jika tertulis U/North, singkirkan. Semua.
664
00:44:57,235 --> 00:44:58,725
Kacau sekali.
665
00:45:03,374 --> 00:45:04,602
Aku ingin semua...
666
00:45:05,543 --> 00:45:09,639
...disini, dikumpulkan dan
dikirimkan ke rumah.
667
00:45:10,748 --> 00:45:12,147
Ada keberuntungan micheal?
668
00:45:12,884 --> 00:45:16,981
Dia memesan limo dari lapangan terbang
Newarkj am 3, keluar dari jalan West Fourth...
669
00:45:17,155 --> 00:45:19,123
...berikan tips pada pengemudi
sebesar 100 dollar dan pergi.
670
00:45:19,291 --> 00:45:20,485
Kamu sudah periksa apartemen?
671
00:45:20,659 --> 00:45:21,819
- Dia sudah pindah.
- Aku tahu.
672
00:45:21,994 --> 00:45:24,360
Loteng. Tidak ada penjaga. Tidak ada
yang jawab ketika kubunyikan bel.
673
00:45:24,530 --> 00:45:27,192
- Aku telfon, mesin yang jawba.
- Dia bisa dimana saja.
674
00:45:27,366 --> 00:45:30,358
Arthur dikota bukan ide bagus.
Beberapa gudang.
675
00:45:30,536 --> 00:45:33,266
- Di mana anaknya?
- Tidak tahu. Spanyol. India.
676
00:45:33,438 --> 00:45:36,566
Mars. Dia lebih gila.
677
00:45:36,742 --> 00:45:38,574
Barry mengambil alih u/north.
678
00:45:38,745 --> 00:45:40,542
Kita harus sering merendahkan
diri.
679
00:45:40,713 --> 00:45:42,806
Kamu tidak mengesankan karen
crowder.
680
00:45:42,982 --> 00:45:44,210
Aku berjudi tadinya.
681
00:45:44,384 --> 00:45:47,046
Kamu harus kendalikan semua
ini.
682
00:45:47,220 --> 00:45:48,209
Kendalikan?
683
00:45:48,388 --> 00:45:51,448
Dia perlu diperiksa dokter.
Dia harus ditemani.
684
00:45:51,624 --> 00:45:53,956
- Kemana?
- Apa penting?
685
00:45:54,127 --> 00:45:57,028
U/North harus tahu dia
terkendali.
686
00:45:57,196 --> 00:46:00,564
Dia ada dalam sebuah fasilitas.
Mereka cemas. Harus diberikan kepastian.
687
00:46:00,734 --> 00:46:02,929
Tidak akan mudah. Barry:
Kenapa?
688
00:46:03,103 --> 00:46:06,903
Karena hukum di new york sudah
cukup rumit.
689
00:46:07,074 --> 00:46:08,632
Kamu lihat rekaman ini?
690
00:46:08,809 --> 00:46:11,505
Aku tidak mau berdebat. Aku
beritahu bagaimana keadaannya.
691
00:46:11,679 --> 00:46:14,807
Kita punya 600 pengacara di
tempat ini.
692
00:46:14,982 --> 00:46:18,474
Kenapa tidak cari yang tahu mengenai
status komitmen secara psikiater?
693
00:46:18,652 --> 00:46:21,314
Aku bisa beritahu sekarang.
Arthur lah.
694
00:46:32,968 --> 00:46:34,993
Aku dipintu. Kita sudah siap pergi.
695
00:46:36,171 --> 00:46:39,834
Ya baik. Kita periksa status
setiap 5 menit ok?
696
00:46:40,008 --> 00:46:42,169
Setiap lima menit.
697
00:47:18,281 --> 00:47:20,374
Hello, ini mesin arthur yang menjawab.
698
00:47:20,550 --> 00:47:23,815
Jika mau tinggalkan pesan,
silahkan setelah tanda.
699
00:47:24,955 --> 00:47:27,220
Arthur, angkatlah.
700
00:47:27,392 --> 00:47:31,795
Angkatlah dan bicara padaku.
701
00:47:33,631 --> 00:47:36,600
Tidak mau ya?
702
00:47:37,402 --> 00:47:40,496
Yang terjadi kemarin pagi,
lupakan saja. Tidak penting.
703
00:47:40,672 --> 00:47:42,731
Suatu hari kita akan
menertawakannya.
704
00:47:42,907 --> 00:47:44,374
Tapi kamu harus balas telfonku.
705
00:47:44,542 --> 00:47:46,942
Segera arthur.
706
00:47:47,278 --> 00:47:49,213
Gini saja.
707
00:47:49,381 --> 00:47:52,373
Karena kamu sebut sendiri.
Sebagian dari ini kegilaan.
708
00:47:52,551 --> 00:47:54,917
Dan ada bagian kimianya. Kita
berdua tahu.
709
00:47:55,287 --> 00:47:57,312
Jika mau mulai dengan itu...
710
00:47:57,489 --> 00:48:00,617
...aku ingin sekali bertemu
denganmu... dan setuju
711
00:48:00,793 --> 00:48:04,251
...bahwa situasi ini memang
buruk. Kasus ini juga. U/north
juga.
712
00:48:04,430 --> 00:48:07,024
Kita bisa mulai dengan itu. Ok
arthur? Dengar aku?
713
00:48:07,199 --> 00:48:08,860
Kamu benar kita siapa.
714
00:48:09,568 --> 00:48:13,005
Aku bilang kamu gila, aku
bilang kelakuanmu hilang
kendali.
715
00:48:13,173 --> 00:48:14,765
Tapi aku bilang kamu benar.
716
00:48:14,941 --> 00:48:18,399
Kita pesuruh aku mengerti.
717
00:48:20,346 --> 00:48:22,280
Tapi kita sudah sejauh ini
arthur.
718
00:48:23,216 --> 00:48:26,276
Kita sudah buat keputusan.
Tidak terjadi dalam semalam.
719
00:48:26,453 --> 00:48:30,549
Tidak bisa berhenti dan bilang.
"Sudah cukup, permainan
berakhir."
720
00:48:31,491 --> 00:48:33,289
Arthur. Ayolah
721
00:48:34,929 --> 00:48:37,056
angkatlah, bicara padaku.
722
00:48:37,231 --> 00:48:39,563
Karena apa yang kamu pikir itu
penting...
723
00:48:39,734 --> 00:48:42,464
...lebih baik biar aku bantu,
karena aku katakan padamu...
724
00:48:42,636 --> 00:48:46,834
...antara pesuruh, aku tidak
lihat ada yang bisa membantu.
725
00:48:47,007 --> 00:48:49,441
Ini aku teman.
726
00:48:49,610 --> 00:48:53,603
Computerized voice: Kotak suara penuh.
Pesanmu tidak bisa direkam.
727
00:49:54,111 --> 00:49:56,579
- Halo?
- Halo. Anna disana?
728
00:49:56,747 --> 00:49:58,112
Sebentar.
729
00:50:01,519 --> 00:50:03,043
Anna!
730
00:50:05,056 --> 00:50:07,149
Di mana dia? Anna!
731
00:50:09,761 --> 00:50:11,456
- Anna!
- Anna!
732
00:50:12,430 --> 00:50:14,728
Anna ada telfon!
733
00:50:17,368 --> 00:50:19,461
Di mana dia?
734
00:50:30,850 --> 00:50:31,942
Hello?
735
00:50:32,418 --> 00:50:34,545
Anna. Ini arthur.
736
00:50:34,720 --> 00:50:37,280
Hey. Tidurmu nyenyak?
737
00:50:37,723 --> 00:50:39,281
Lya.
738
00:50:39,458 --> 00:50:41,426
Kamu sudah pikirkan
pembicaraan kita?
739
00:50:41,594 --> 00:50:44,223
Ya. Kamu tidak beritahu
siapapun kan?
740
00:50:44,397 --> 00:50:48,925
Tidak. Kakakku memata-mataiku,
tapi itu biasa.
741
00:50:49,102 --> 00:50:51,798
Ya. Karena aku sungguhan
dengan perkataanku.
742
00:50:51,972 --> 00:50:54,372
Aku tahu...
743
00:50:55,508 --> 00:50:59,308
...hanya ada 450 orang terlibat
dalam tuntutan ini.
744
00:51:00,146 --> 00:51:02,273
Kenapa memilihku?
745
00:51:03,583 --> 00:51:05,950
Tidak tahu. Aku gila kan?
746
00:51:06,120 --> 00:51:07,678
Itu pasti.
747
00:51:07,855 --> 00:51:09,823
Apa penting sekali?
748
00:51:09,991 --> 00:51:14,155
Bukankah itu yang kita tunggu?
Bertemu seseorang? Dan mereka
749
00:51:14,328 --> 00:51:15,625
seperti lensa...
750
00:51:15,796 --> 00:51:19,459
...tiba-tiba melihat melalui
mereka dan semua berubah...
751
00:51:19,634 --> 00:51:21,625
...tidak ada yang bisa kembali
sama.
752
00:51:21,802 --> 00:51:23,463
Woman: Bicara dengan siapa?
753
00:51:23,638 --> 00:51:26,368
Ini untukku ok?
754
00:51:26,540 --> 00:51:27,974
Pria itu?
755
00:51:28,143 --> 00:51:31,635
Pria yang sama.
756
00:51:32,281 --> 00:51:33,646
Maaf.
757
00:51:34,683 --> 00:51:38,983
Tidak apa. Ibuku dulu sering
juga mendengarkanku bicara.
758
00:51:39,154 --> 00:51:41,850
Dia tidak percaya aku bisa
mandiri.
759
00:51:42,024 --> 00:51:43,491
Ya itu akan berubah.
760
00:51:44,226 --> 00:51:45,523
Anna: Sepertinya.
761
00:51:45,694 --> 00:51:48,720
Arthur: Ya itu sesuatu yang
bisa kita perlihatkan.
762
00:51:48,898 --> 00:51:52,026
Bahwa kamu bisa.
763
00:51:52,201 --> 00:51:55,329
Kita bisa lakukan bersamajika
mau.
764
00:51:55,505 --> 00:51:57,769
Aku bisa membantumu.
765
00:51:58,708 --> 00:52:01,336
Aku bisa ambilkan 12 hari minggu.
766
00:52:01,511 --> 00:52:03,570
12 itu tidak bagus.
767
00:52:03,746 --> 00:52:05,213
Bagaimana kamu tahu?
768
00:52:05,381 --> 00:52:08,942
Mereka lihat ke 75 dan melihatmu
dan berpikir apa masalahnya.
769
00:52:09,118 --> 00:52:11,212
Kamu bilang 12. itu akan buat
orang gugup.
770
00:52:11,388 --> 00:52:14,323
Saat itu lusa kemarin. Biar
aku selesaikan.
771
00:52:14,491 --> 00:52:15,719
Apa mobil itu bernilai?
772
00:52:15,893 --> 00:52:18,088
Itu pinjaman. Punya perusahaan.
773
00:52:18,262 --> 00:52:22,164
Jadi kamu kembali ke bank. Kamu punya
apartemen. Kamu berikan tambahan keuangan.
774
00:52:22,333 --> 00:52:24,961
Tidak bisa. Aku kerjakan tiga
bulan lalu.
775
00:52:25,903 --> 00:52:27,598
Kamu kembali di meja/
776
00:52:27,771 --> 00:52:30,706
seperti aku butuh saja. Tidak
cukup.
777
00:52:33,878 --> 00:52:35,903
Kuharap kamu bercanda.
778
00:52:36,081 --> 00:52:40,142
Jika dia tahu kamu main-main
dengan uangnya.
779
00:52:41,753 --> 00:52:43,744
Tolonglah semua orang.
780
00:52:43,955 --> 00:52:48,358
Keluar dari peta harta dan
mulailah menggali.
781
00:52:49,127 --> 00:52:50,617
Waktunya seminggu.
782
00:52:51,963 --> 00:52:54,762
- Hey, michael. Apa kabar?
- Hi cindy. Aku baik.
783
00:52:54,934 --> 00:52:58,233
Masuklah. Dia sejak pagi telfon terus.
Apa lagi yang baru?
784
00:52:58,404 --> 00:53:00,429
Aku coba mengeluarkannya dalam 15 menit.
785
00:53:00,606 --> 00:53:03,040
Dia di atas?
Dia mengambil alih ruang tamu.
786
00:53:03,209 --> 00:53:05,109
Apa yang kalian lakukan? Turunlah.
787
00:53:05,277 --> 00:53:10,044
Soroyo. Sudah kubilang jaga
anak ini, pastikan mereka
dibawah.
788
00:53:24,564 --> 00:53:26,054
Michael: Marty?
789
00:53:28,301 --> 00:53:31,168
Tahu dia buat apa? Dia
mengerjakan kasus mereka.
790
00:53:31,838 --> 00:53:34,705
Aku memeriksa dokumennya
disini, aku baca ini...
791
00:53:34,875 --> 00:53:36,740
...dia membangun kasus melawan
u/north.
792
00:53:36,910 --> 00:53:38,902
Tidak ada yang akan
membiarkannya. Biarkan?
793
00:53:39,080 --> 00:53:40,479
Siapa yang mau menghentikannya?
794
00:53:41,015 --> 00:53:43,677
Tahu yang baru kudengar? Dia
memanggil penggugat ini.
795
00:53:43,851 --> 00:53:48,049
Wanita dari bagian pemecatan,
orang seperti itu.
796
00:53:48,222 --> 00:53:51,157
Dia punya dokumen ini. Ini
mimpi buruk.
797
00:53:51,325 --> 00:53:54,886
Sudah coba kuhubungi. Tidak bisa tinggalkan
pesan malahan. Mesinnya rusak.
798
00:53:55,063 --> 00:53:57,588
- Apa itu tasnya?
- Ya.
799
00:53:58,166 --> 00:53:59,964
Kenapa? Kita mencarinya.
800
00:54:00,135 --> 00:54:03,662
Tidak tahu. Tiba tiba ada di sini
dengan barang lainnya dari kantor.
801
00:54:03,839 --> 00:54:07,570
Banyak sekali sampah disini.
802
00:54:08,610 --> 00:54:09,634
Dengar marty...
803
00:54:11,613 --> 00:54:13,945
...aku penjamin disini.
804
00:54:15,117 --> 00:54:17,847
Aku butuh pinjaman. 80 ribu.
805
00:54:19,021 --> 00:54:21,353
Kupikir sudah selesai. Bukan
itu.
806
00:54:21,523 --> 00:54:24,357
Bukan kartunya. Tapi karena
restoran.
807
00:54:24,527 --> 00:54:26,119
80 ribu"
808
00:54:26,296 --> 00:54:27,763
maaf aku begini.
809
00:54:27,931 --> 00:54:30,695
Sudah coba menemuimu selama 2
minggu.
810
00:54:31,468 --> 00:54:34,767
Aku tahu mengenai penggabungan,
walau bagaimanapun.
811
00:54:35,171 --> 00:54:36,866
Tidak ada hasil akhir pada
penggabungannya.
812
00:54:37,040 --> 00:54:39,975
Ya karena itu aku tanya padamu.
Kamu tiketku.
813
00:54:40,143 --> 00:54:42,805
Sekali kamu keluar, hanya ada
aku dan barry dengan orang
asing...
814
00:54:42,979 --> 00:54:44,880
...dan aku cobajelaskan
perbuatanku.
815
00:54:45,049 --> 00:54:48,109
Semua tahu betapa berharganya
kamu. Semuanya harus tahu.
816
00:54:48,285 --> 00:54:49,946
Umurku 45 tahun dan aku
bangkrut.
817
00:54:50,121 --> 00:54:52,817
Aku membahayakan diriku selama
12 tahun dan tidak punya
kekayaan.
818
00:54:52,990 --> 00:54:54,582
Maaf, aku tidak merasa tentram.
819
00:54:54,758 --> 00:54:56,783
Tidak ada yang menyuruhmu
berbisnis bar.
820
00:54:56,961 --> 00:54:59,521
Aku hanya buka supaya ada
jalan keluar.
821
00:54:59,697 --> 00:55:01,358
Tidak tahu kamu tidak bahagia.
822
00:55:01,532 --> 00:55:04,558
Berapa kali aku memintamu
mengembalikanku dalam tim pendakwaan?
823
00:55:04,735 --> 00:55:06,397
Berapa kali? Siapapun bisa ke
pengadilan.
824
00:55:06,571 --> 00:55:07,799
Kamu pikir itu spesial?
825
00:55:07,973 --> 00:55:10,635
Aku hebat dalam hal itu. Hebat.
Begitu juga banyak orang.
826
00:55:11,109 --> 00:55:14,476
Pada pekerjaanmu, kamu hebat.
827
00:55:14,646 --> 00:55:18,912
Demi tuhan, kamu punya sesuatu
yang diinginkan semua orang.
828
00:55:19,084 --> 00:55:22,076
Kamu sudah dapat tempatmu.
Kamu menemukan tempatmu.
829
00:55:22,254 --> 00:55:26,315
Dan jika ini nostalgia
"harusnya kamu lihat ketika
aku di da queen."
830
00:55:26,491 --> 00:55:29,893
Aku berikan saran padamu:
Biarkan saja disini.
831
00:55:30,062 --> 00:55:34,055
Tuhan mengijinkanmu. Aku
pernah melihatnya.
832
00:55:34,934 --> 00:55:37,459
Tapi aku kesini bukan minta
saran kan?
833
00:55:38,037 --> 00:55:41,336
Jadi begini? Aku berikan pinjaman
atau tidak akan bantu mengenai Arthur?
834
00:55:41,507 --> 00:55:43,099
Aku tidak menyinggungnya.
Tidak.
835
00:55:43,276 --> 00:55:44,607
Mungkin harusnya.
836
00:55:44,777 --> 00:55:49,442
Tidak tahu bagaimana akan kamu
urus, tapi ini kanker.
837
00:55:49,616 --> 00:55:52,779
Jika tidak kita bersihkan
segera...
838
00:55:52,953 --> 00:55:55,080
...semuanya akan rapuh.
839
00:55:55,889 --> 00:55:59,222
Apa maksudmu? Aku
mengandalkanmu.
840
00:55:59,593 --> 00:56:03,552
Sampai minggu depan, arthur
akan dibawah kendali...
841
00:56:03,730 --> 00:56:07,291
...semuanya yang harus tahu akan diingatkan
betapa berharganya kamu.
842
00:56:07,467 --> 00:56:08,764
Astaga, marty.
843
00:56:09,036 --> 00:56:10,435
Hey.
844
00:56:10,604 --> 00:56:12,630
Sejak kapan kamu serumit ini?
845
00:56:13,741 --> 00:56:15,299
Aku sudah telat.
846
00:56:54,951 --> 00:56:58,011
Kenapa tidak telfon paman gene
dan minta bantuan polisi?
847
00:56:58,188 --> 00:57:00,213
Bukan masalah seperti itu.
848
00:57:01,858 --> 00:57:04,258
- Berapa lama lagi kita begini?
- Tidak tahu.
849
00:57:16,274 --> 00:57:20,074
Jika dia kembali ke mobilnya,
telfon nomor itu beritahu aku.
850
00:57:20,244 --> 00:57:23,372
- Terima kasih banyak. Aku hargai.
- Ok sama-sama.
851
00:57:30,755 --> 00:57:33,747
Jika tidak akan ke cinema,
kenapa tidak bilang?
852
00:57:33,924 --> 00:57:36,688
Apa? Aku mau pulang.
853
00:57:36,861 --> 00:57:38,659
Ayolah henry.
854
00:57:42,067 --> 00:57:43,056
Sebentar!
855
00:57:46,104 --> 00:57:47,969
Tetap dimobil. Kunci pintu.
856
00:57:49,608 --> 00:57:52,577
- Arthur! Arthur! Arthur: Oh!
857
00:57:52,744 --> 00:57:54,075
Tunggu.
858
00:57:54,913 --> 00:57:58,314
Michael. Jeez. Kamu menakutiku.
859
00:57:59,718 --> 00:58:02,449
Sedang mengantar? Tidak.
860
00:58:03,289 --> 00:58:05,917
Lucu. Bukan.
861
00:58:06,092 --> 00:58:09,687
Ini ambillah. Masih hangat.
862
00:58:09,862 --> 00:58:11,489
Roti terbaik yang pernah
kumakan.
863
00:58:15,535 --> 00:58:17,264
Jadi selamat pulang kembali.
864
00:58:18,438 --> 00:58:21,373
Oh aku tahu hotelnya. Maaf.
865
00:58:21,541 --> 00:58:23,908
Aku mulai merasa bingung.
866
00:58:24,078 --> 00:58:25,909
Tapi merasa lebih baik
sekarang? Ya.
867
00:58:26,080 --> 00:58:28,571
Lebih baik. Tidak cukup untuk
membalas telfonku.
868
00:58:28,749 --> 00:58:31,980
Ya aku coba tadinya berpikir
keras...
869
00:58:32,152 --> 00:58:35,747
...sebelum menelfonmu, itu yang
kulakukan.
870
00:58:36,390 --> 00:58:37,789
Lalu bagaimaan?
871
00:58:37,958 --> 00:58:40,426
Ya bagus.
872
00:58:40,728 --> 00:58:46,133
Aku hanya perlu jernihkan
pikiranku.
873
00:58:46,301 --> 00:58:47,598
Itu tujuanku.
874
00:58:47,769 --> 00:58:51,136
Kamu tahu bagaimana arahnya.
875
00:58:51,306 --> 00:58:52,705
Tidak kamu salah.
876
00:58:52,874 --> 00:58:55,968
Yang membuatnya merasa baik
karena tidak tahu kemana
arahnya.
877
00:58:57,145 --> 00:59:00,308
Bagaimana aku bicara padamu
arthur? Kamu dengar?
878
00:59:00,482 --> 00:59:05,010
Seperti anak? Seperti orang
gila? Seperti semua baik saja?
879
00:59:05,186 --> 00:59:08,953
Apa rahasianya? Karena aku
ingin kamu mendengarkanku.
880
00:59:09,125 --> 00:59:11,889
Aku dengar semua. Dengarkan
ini.
881
00:59:12,328 --> 00:59:16,287
Kamu butuh bantuan. Sebelum
terlalu jauh.
882
00:59:16,465 --> 00:59:17,693
Kamu punya kartu bagus.
883
00:59:17,867 --> 00:59:21,200
Jika pakai baju, kamu bisa
lakukan apapun.
884
00:59:21,370 --> 00:59:24,601
Mau keluar, bisa. Mau buat
roti, silahkan.
885
00:59:24,774 --> 00:59:27,471
Hanya ada satu jawaban salah
dari semua ini...
886
00:59:27,644 --> 00:59:29,407
...dan kamu melakukannya.
887
00:59:29,579 --> 00:59:32,878
Aku sudah minta maaf. Kamu
pikir hotel itu berlebihan.
888
00:59:33,049 --> 00:59:35,609
Kamu kacaukan kasus ini,
mereka akan memotong lututmu.
889
00:59:35,786 --> 00:59:39,051
Tidak tahu apa maksudmu. Aku
membantumu.
890
00:59:39,222 --> 00:59:42,714
Aku bilang semua baik saja.
Semuanya ok.
891
00:59:42,893 --> 00:59:46,124
Aku kehabisan cerita bohong.
892
00:59:46,296 --> 00:59:50,529
Lalu aku bangun dipagi hari
kudengar kamu telfon gadis ini
dari wisconsin...
893
00:59:50,701 --> 00:59:52,566
...mengacaukan dokumen dan yang
lain.
894
00:59:52,737 --> 00:59:55,262
Kenapa bisa tauh? Mereka akan
ambil segalanya.
895
00:59:55,440 --> 00:59:58,932
Persekutuan, kekayaanmu.
Mereka akan menarik ijinmu.
896
00:59:59,110 --> 01:00:01,271
Bagaimana kamu tahu aku telfon
anna? Marty bilang.
897
01:00:01,446 --> 01:00:05,212
Bagaimana dia tahu? Aku tidak
peduli!
898
01:00:08,920 --> 01:00:10,855
Kamu menyadap telfonku. Astaga
arthur.
899
01:00:11,023 --> 01:00:12,888
Jelaskan. Bagaimana Marty bisa tahu!
900
01:00:13,058 --> 01:00:17,927
Karena kamu mengejar seorang gadis
melewati tempat parkir dengan telanjang.
901
01:00:18,096 --> 01:00:20,929
Kamu pikir dia tidak telfon pengacaranya?
902
01:00:21,099 --> 01:00:22,964
Dia tidak akan lakukan.
903
01:00:23,135 --> 01:00:26,127
Benarkah? Kamu pikir
penilaianmu penting?
904
01:00:27,606 --> 01:00:31,906
Mereka mengkasuskan semua.
Kamu harus memikirkannya.
905
01:00:32,077 --> 01:00:33,602
Aku akan bantu kamu.
906
01:00:33,780 --> 01:00:36,010
Aku akan cari seseorang untuk
membantumu.
907
01:00:36,683 --> 01:00:40,346
Jangan. Kamu permudah ini bagi
mereka.
908
01:00:42,021 --> 01:00:45,184
Michael, aku sayang sekali
padamu.
909
01:00:45,358 --> 01:00:49,658
Hidupmu penuh dengan kekayaan dan menarik,
tapi kamu itu pebisnis, bukan pengacara.
910
01:00:50,263 --> 01:00:52,094
Jika mau aku berkomitmen...
911
01:00:52,265 --> 01:00:56,134
...aku harusnya ada di wisconsin, di mana
laporan penangkapan, rekaman...
912
01:00:56,303 --> 01:00:58,965
...dan saksi dari kelakukanku
yang tidak senonoh...
913
01:00:59,139 --> 01:01:01,107
...akan memiliki keterkaitan
hukum.
914
01:01:01,275 --> 01:01:03,675
Tidak ada catatan kriminal di
negara bagian new york.
915
01:01:04,111 --> 01:01:09,378
Dan ukuran untuk penahanan
tanpa disengaja berbahaya.
916
01:01:09,550 --> 01:01:12,917
Apa tertuduh membahayakan diri
atau orang lain?
917
01:01:13,087 --> 01:01:15,783
Kamu pikir bisa bertahan?
918
01:01:15,956 --> 01:01:18,687
Semoga beruntung. Tapi aku
beritahu
919
01:01:19,961 --> 01:01:24,091
hal terakhir kita bertemu
adalah di pengadilan
920
01:01:24,933 --> 01:01:26,764
aku bukan musuh.
921
01:01:27,269 --> 01:01:29,294
Lalu siapa?
922
01:01:41,951 --> 01:01:43,851
Narrator: Kita temukan
benihnya.
923
01:01:47,857 --> 01:01:49,950
Kita bentuk tanah.
924
01:01:52,862 --> 01:01:54,989
Kita percepat panennya.
925
01:01:57,166 --> 01:01:59,100
Kita beri makan planet.
926
01:02:10,847 --> 01:02:12,576
Kita temukan benih.
927
01:02:16,687 --> 01:02:18,552
Kita bentuk tanahnya.
928
01:02:21,826 --> 01:02:23,794
Kita percepat panennya.
929
01:02:25,997 --> 01:02:27,225
Kita beri makan planet.
930
01:02:45,517 --> 01:02:47,314
Apa yang dilakukannya?
931
01:03:04,870 --> 01:03:06,600
Klta temukan benihnya.
932
01:03:08,675 --> 01:03:11,906
Tersambung dengan kotak suara Arthur Edends
di Kenner, Back & Ledeen.
933
01:03:12,078 --> 01:03:13,943
Silahkan tinggalkan pesan
setelah nada bunyi.
934
01:03:14,748 --> 01:03:15,908
Yes!
935
01:03:16,249 --> 01:03:20,117
Di sini kita bersama, apa ada
yang mendengarkan?
936
01:03:20,286 --> 01:03:23,722
Ini saat yang sudah kamu
tunggu. Surat penting.
937
01:03:23,890 --> 01:03:27,418
Jadi mari kita bertepuk tangan,
938
01:03:27,595 --> 01:03:32,862
...untuk memorandum 229. dari
uncir.
939
01:03:33,034 --> 01:03:36,299
19 juni 1991.
940
01:03:36,570 --> 01:03:38,197
"Kesimpulan:
941
01:03:38,372 --> 01:03:41,034
Pertumbuhan pasar yang tidak
diperkirakan untuk culcitate...
942
01:03:41,208 --> 01:03:46,441
...oleh peternak kecil dalam
suhu yang lebih dingin meminta
analisa keuntungan biaya
943
01:03:47,314 --> 01:03:50,284
apa kalian mau sedikit saran?
944
01:03:50,452 --> 01:03:53,319
Jangan biarkan ilmuwan gunakan
kata "tidak terantisipasi."
945
01:03:53,488 --> 01:03:56,582
...dan "segera" dalam kalimat
yang sama.
946
01:03:56,758 --> 01:03:58,589
Ok?
947
01:03:58,760 --> 01:04:01,194
"Penelitian internal telah
mengindikasikan...
948
01:04:01,363 --> 01:04:06,096
...pertanian musim pendek tergantung
pada baiknya air untuk pemakaian oleh manusia...
949
01:04:06,268 --> 01:04:10,432
...dalam bahaya atas bahan
beracun pada tingkatan...
950
01:04:10,605 --> 01:04:14,508
...yang cukup tinggi untuk menyebabkan
kerusakan jaringan tubuh manusia."
951
01:04:14,677 --> 01:04:17,077
Ya ini detilnya...
952
01:04:17,246 --> 01:04:20,579
...kamu bahkan tidak harus tinggalkan
rumah untuk terbunuh.
953
01:04:20,750 --> 01:04:22,809
Kita akan salurkan lewat
tempat cuci piringmu.
954
01:04:23,352 --> 01:04:26,116
Culcitate keuntungan besar
pasar... berikan telfonnya.
955
01:04:26,289 --> 01:04:29,190
...yang tidak berselera, tidak
berwarna dan tidak mengendap...
956
01:04:29,358 --> 01:04:32,020
...punya potensi untuk
menyembunyikan dan menguatkan...
957
01:04:32,195 --> 01:04:34,756
...ekspos bahan berbahaya ini."
958
01:04:34,932 --> 01:04:36,729
Aku suka ini.
959
01:04:36,900 --> 01:04:38,800
Produk ini bukan hanya hebat...
960
01:04:38,969 --> 01:04:42,666
...tapi sistem penghantaran
kanker yang hebat.
961
01:04:42,840 --> 01:04:45,570
"Modifikasi kimia dari produk
culcitate...
962
01:04:45,743 --> 01:04:49,941
...merupakan tambahan dari molekul
detektor, seperti pemicu bau atau pewarna...
963
01:04:50,114 --> 01:04:54,984
...yang membutuhkan desain
ulang dari proses pembuatan
culcitate.
964
01:04:55,220 --> 01:04:58,246
Biaya ini, diangag penting...
965
01:04:58,423 --> 01:05:00,220
...tidak diringkas disini."
966
01:05:00,391 --> 01:05:02,325
Yang dimana artinya:
967
01:05:02,494 --> 01:05:06,555
"Membutuhkan biaya besar untuk mengerjakan
ini semua dan aku penggangu di lab...
968
01:05:06,731 --> 01:05:09,859
...jadi apa bisa orang lain
yang ambil keputusan?"
969
01:05:10,168 --> 01:05:13,729
"Jelas sekali pelepasan dari
dokumen penelitian internal
ini...
970
01:05:13,905 --> 01:05:16,602
...akan membahayakan pemasaran
efektif dari culcitate...
971
01:05:17,276 --> 01:05:20,473
...dan harus disimpan dengan
baik...
972
01:05:20,646 --> 01:05:23,740
...sebagai bahasa rahasia
u/north."
973
01:05:25,050 --> 01:05:29,646
Tidak perlu beritahu apa
artinya padaku.
974
01:05:29,922 --> 01:05:31,219
Sampai jumpa.
975
01:05:34,927 --> 01:05:37,452
- Sepertinya untuk menjamin kedatanganku
- ya.
976
01:05:39,266 --> 01:05:40,893
Kamu harus menahannya.
977
01:05:42,636 --> 01:05:44,866
- Menahan?
- Ya.
978
01:05:45,405 --> 01:05:47,464
Itu pertanyaanku.
979
01:05:48,241 --> 01:05:52,575
Apa... pilihannya?
980
01:05:52,746 --> 01:05:54,577
Sepanjang baris itu.
981
01:05:54,748 --> 01:05:57,774
Maksudmu, kertas? Aku tidak...
982
01:05:58,685 --> 01:06:03,123
ya aku berpikirjika ada opsi
lain.
983
01:06:03,291 --> 01:06:05,156
Maksudmu yang tidak terpikir
olehku?
984
01:06:05,893 --> 01:06:07,861
Kita membahas yang pasti saja.
985
01:06:08,029 --> 01:06:10,930
Ok aku mengerti.
986
01:06:11,098 --> 01:06:16,536
Material, surat, aku bukan pengacara.
Kita coba sebisa kita.
987
01:06:16,704 --> 01:06:18,535
Ya cara lain?
988
01:06:20,575 --> 01:06:22,441
Cara lain.
989
01:06:26,348 --> 01:06:28,839
- Mungkin harus ajak don juga.
- Jangan.
990
01:06:29,017 --> 01:06:32,509
Tidak ada hubungannya. Dia
sibuk. Tidak ada hubungannya
dengan don.
991
01:06:39,461 --> 01:06:41,258
Kamu pikir mungkin?
992
01:06:42,731 --> 01:06:45,997
Ya. Kita punya ide bagus. Kamu
perintahkan saja.
993
01:06:46,169 --> 01:06:49,263
Jika idenya tidak bagus, kita
mundur... menaksir kembali...
994
01:06:49,439 --> 01:06:50,770
ok.
995
01:06:54,811 --> 01:06:58,303
Apa "ok kamu mengerti, atau
"ok, lanjutkan"?
996
01:07:02,051 --> 01:07:04,849
Kau 1? Kau 2? Kau 3?
997
01:07:05,021 --> 01:07:08,150
Kau 4? Kau 5? Kau 6?
998
01:07:08,325 --> 01:07:10,520
- Kau 7? Kau 8? Kau 9?
- Ayolah.
999
01:07:10,694 --> 01:07:13,128
Ayo. Hey!
1000
01:07:13,998 --> 01:07:15,863
Ayolah.
1001
01:07:16,033 --> 01:07:17,694
Stephanie: Lanjutkan ayah,
buatkan permohonan.
1002
01:07:17,868 --> 01:07:19,802
Jika aku dapatkan, akan
membunuhku.
1003
01:07:20,604 --> 01:07:23,266
Gene: Kamu maniak, tidak bisa
dipercaya.
1004
01:07:23,440 --> 01:07:25,374
Tolong aku Eddie?
1005
01:07:27,812 --> 01:07:29,677
Ok.
1006
01:07:29,848 --> 01:07:33,147
Aku tidak buat ini sendirian
dan tidak mau dengar keluhan.
1007
01:07:33,318 --> 01:07:34,751
Selamat ultah.
1008
01:07:34,920 --> 01:07:36,683
Ada waktu untuk makan kue?
1009
01:07:37,188 --> 01:07:39,452
Ya. Aku makan sambil pergi.
1010
01:07:39,624 --> 01:07:40,613
Mau? Mm-hm.
1011
01:07:42,360 --> 01:07:44,521
- Sudah telat.
- Sial.
1012
01:07:44,696 --> 01:07:46,095
Kalian berdua tidak lari?
1013
01:07:46,264 --> 01:07:48,027
Ada masalah.
1014
01:07:48,199 --> 01:07:49,861
- Tidak bisa tinggal?
- Kamu ikut.
1015
01:07:50,036 --> 01:07:52,402
- Ya. Ada pergantian.
- Aku juga.
1016
01:07:52,571 --> 01:07:55,540
Ayolah. Kamu sudah berbulan-
bulan tidak ada.
1017
01:07:55,708 --> 01:07:58,643
Jika kembali sekarang mickey,
henry yang ambil posisimu.
1018
01:07:58,811 --> 01:08:01,177
Bagus. Kamu bisa antarkan dia
pulang.
1019
01:08:01,347 --> 01:08:02,780
Tinggallah selama sejam.
1020
01:08:03,349 --> 01:08:05,146
Para wanita yang kerjakan
semua.
1021
01:08:06,052 --> 01:08:07,451
Dia sudah pasti ketiduran
nantinya.
1022
01:08:11,325 --> 01:08:13,418
Timmy menelfonku.
1023
01:08:17,397 --> 01:08:18,921
Dia takut bicara padamu.
1024
01:08:19,099 --> 01:08:20,225
Harusnya.
1025
01:08:20,400 --> 01:08:22,994
- Jadinya buruk ya?
- Itu yang dikatakannya?
1026
01:08:23,170 --> 01:08:25,138
Anak-anak takut.
1027
01:08:25,505 --> 01:08:26,870
Keluarga takut.
1028
01:08:27,841 --> 01:08:30,867
Pammy menangis sampai mulai
berteriak.
1029
01:08:31,044 --> 01:08:34,708
- Dia membawanya kembali.
- Jadi kenapa? Bodoh amat dengan mereka?
1030
01:08:34,882 --> 01:08:37,510
Tidak. Hanya pada timmy. Tidak
ada yang tertutup ok?
1031
01:08:37,685 --> 01:08:41,382
Aku sudah jual semua tapi
masih kurang. Jangan bicarakan
pammy dan anak-anak.
1032
01:08:41,556 --> 01:08:42,614
Akus ibuk.
1033
01:08:43,057 --> 01:08:46,493
Jika karenamu, dia akan
menjadi daya tarik.
1034
01:08:47,762 --> 01:08:49,787
Ya dia sakit ok?
1035
01:08:50,965 --> 01:08:54,196
- Dia sakit.
- Ada pandangan segar.
1036
01:08:54,369 --> 01:08:58,636
Aku lihat banyak orang jatuh
dari kereta.
1037
01:08:59,708 --> 01:09:01,403
Apa mengarah padaku?
1038
01:09:03,712 --> 01:09:06,442
Kapan aku bertemu? Bagaimana
aku tahu maumu?
1039
01:09:06,615 --> 01:09:08,981
Sudah setahun aku tidak
taruhan.
1040
01:09:09,151 --> 01:09:11,642
Sudah 10 bulan aku tidak main
kartu.
1041
01:09:11,820 --> 01:09:14,880
Aku berjudi di bar. Taruhan
pada timmy dan aku kalah.
1042
01:09:15,057 --> 01:09:16,616
Itu permainan besarku ok?
1043
01:09:16,793 --> 01:09:20,627
Aku taruh uang hasil
kemenangan mudah dan aku kalah.
1044
01:09:20,797 --> 01:09:23,391
Ok.
1045
01:09:24,434 --> 01:09:26,402
Tenanglah. Aku dengar.
1046
01:09:31,307 --> 01:09:33,366
Aku akan marah juga.
1047
01:09:39,650 --> 01:09:41,277
Tinggallah setengah jam saja.
1048
01:09:42,186 --> 01:09:44,245
- Ok?
- Ya.
1049
01:10:18,555 --> 01:10:20,955
Siap? Pergi.
1050
01:10:21,124 --> 01:10:23,457
Siap.
1051
01:10:47,419 --> 01:10:48,477
Bersihkan.
1052
01:10:57,662 --> 01:10:59,562
Lebih baik kenai.
1053
01:11:33,133 --> 01:11:34,498
Baik.
1054
01:12:08,836 --> 01:12:11,965
Ok, sudah kutemukan. Itu
nomornya.
1055
01:12:12,141 --> 01:12:14,166
Dokter mullien. Coba kamu
masih ada keberuntungan tidak.
1056
01:12:14,343 --> 01:12:16,277
Jika bisa. Segerajika ada
kesempatan.
1057
01:12:16,445 --> 01:12:19,539
Itu medicaid. Mereka membuat
kita berputar-putar-
1058
01:12:19,715 --> 01:12:21,580
lepaskan dia steph. Dia ada
kencan.
1059
01:12:21,750 --> 01:12:24,014
Ada kencan dengan pengacara
maniak.
1060
01:12:24,186 --> 01:12:26,780
- Liburlah malam ini mickey.
- Kamu sepertinya capai.
1061
01:12:26,956 --> 01:12:28,947
- Aku tidak apa. Sampai nanti.
- Baik-baiklah.
1062
01:12:29,124 --> 01:12:31,354
- Ok. Bye.
- Bye hen.
1063
01:12:31,527 --> 01:12:33,223
- Bye, yah.
- Bye.
1064
01:12:43,273 --> 01:12:45,639
- Paman timmy hey!
- Apa kabar Henry?
1065
01:12:45,809 --> 01:12:47,140
Henry naiklah.
1066
01:12:49,813 --> 01:12:51,246
Senang bisa bertemu hen.
1067
01:12:53,149 --> 01:12:55,914
- Kau mau apa?
- Aku sudah 8 hari tidak mabuk.
1068
01:12:56,921 --> 01:13:00,584
Sudah kembali ke pertemuan.
Aku ingin kamu tahu.
1069
01:13:00,758 --> 01:13:02,385
Di depan anak-anak?
1070
01:13:02,560 --> 01:13:06,052
Mickey tolonglah. Aku tahu
perbuatan burukku.
1071
01:13:07,064 --> 01:13:10,659
Tidak tahu bagaimana memperbaikinya.
Itu saja yang kupikirkan.
1072
01:13:11,168 --> 01:13:13,466
Aku harus bagaimana?
1073
01:13:14,572 --> 01:13:17,098
Ambilkan ban stephanie.
1074
01:13:22,381 --> 01:13:25,350
- Dia menangis?
- Tidak tahu.
1075
01:13:25,517 --> 01:13:27,348
Karena obat kan?
1076
01:13:27,519 --> 01:13:29,316
Dan yang lain.
1077
01:14:00,688 --> 01:14:02,155
Apa?
1078
01:14:04,425 --> 01:14:05,790
Pamanmu timmy...
1079
01:14:06,460 --> 01:14:11,955
...tidak pernah setangguh
dirimu.
1080
01:14:13,000 --> 01:14:16,163
Bukan maksudku menangis atau
obat.
1081
01:14:16,336 --> 01:14:19,430
Maksudku hatinya. Mengerti?
1082
01:14:20,507 --> 01:14:24,376
Dan semua daya tarik omong kosongnya,
big tim, paman, bos omong kosong...
1083
01:14:24,546 --> 01:14:26,741
...aku tahu kamu mencintainya,
aku tahu kenapa.
1084
01:14:26,915 --> 01:14:28,712
Tapi ketika melihatnya begitu...
1085
01:14:28,883 --> 01:14:31,647
...tidak perlu cemas. Kamu
tidak akan jadi seperti itu.
1086
01:14:31,820 --> 01:14:34,380
Kamu tidak akan jadi seseorang
yang melewati hidup...
1087
01:14:34,556 --> 01:14:38,151
...dengan berpikir kenapa semua
masalah menimpa.
1088
01:14:38,326 --> 01:14:40,726
Aku tahu itu.
1089
01:14:40,895 --> 01:14:42,192
Ok?
1090
01:14:46,435 --> 01:14:50,599
Aku lihat itu setiap kali
melihatmu. Aku lihat sekarang.
1091
01:14:52,908 --> 01:14:55,638
Tidak tahu darimana kamu
dapatkan, kamu punya.
1092
01:14:57,346 --> 01:14:58,677
Okay?
1093
01:15:11,895 --> 01:15:13,192
Hello?
1094
01:15:23,206 --> 01:15:27,108
Tetangga datang. Mereka
merenovasi bilik dibawah.
1095
01:15:27,277 --> 01:15:31,908
Ada kebocoran air dari kamar
mandi.
1096
01:15:32,250 --> 01:15:37,552
Di depan pintunya, tangga
kebakaran, semuanya aman.
1097
01:15:37,722 --> 01:15:42,056
Butuh 10 menit. Dia harus
patahkan.
1098
01:15:43,060 --> 01:15:45,995
Ada pil dimana-mana.
1099
01:15:46,798 --> 01:15:51,862
Hanya melihat dari tkp jelas
sekali mau bunuh diri.
1100
01:15:52,571 --> 01:15:54,971
Lalu aku bicara pada rekanmu...
1101
01:15:55,140 --> 01:15:58,735
...yang mengalami masalah ini
akhir-akhir ini, jadi...
1102
01:16:01,079 --> 01:16:04,242
- Ada catatan?
- Tidak. Sudah dicari.
1103
01:16:04,817 --> 01:16:09,379
Bisa saja kecelakaan atau dia
mau tulis dan akhirnya begini.
1104
01:16:10,455 --> 01:16:11,753
Bisa aku kesana?
1105
01:16:11,925 --> 01:16:14,951
Tempatnya? Tidak boleh
sekarang. Sudah disegel.
1106
01:16:15,662 --> 01:16:19,826
Kita akan coba menghubungi
anaknya.
1107
01:16:19,999 --> 01:16:23,127
Sepertinya dia pergi ke eropa.
Tapi dia pasti akan kembali.
1108
01:16:23,770 --> 01:16:26,830
Atau m. E akan kembali dengan
laporan racun.
1109
01:16:27,006 --> 01:16:30,703
Setidaknya beberapa minggu
akan begitu.
1110
01:16:31,144 --> 01:16:32,509
Maaf.
1111
01:16:34,548 --> 01:16:36,015
Tentu.
1112
01:16:42,289 --> 01:16:43,278
Ok.
1113
01:16:47,528 --> 01:16:52,124
Aku kenal adikmu. Istriku
kerja di 190 diluar queens.
1114
01:16:53,767 --> 01:16:54,928
Aku akan titipkan salammu.
1115
01:16:55,103 --> 01:16:57,128
Jika ada berita, aku akan
bakari.
1116
01:16:58,006 --> 01:16:59,371
Ya aku menghargainya.
1117
01:16:59,541 --> 01:17:01,338
Aku ikut sedih.
1118
01:17:19,829 --> 01:17:22,423
- Michael.
- Jeff.
1119
01:17:22,598 --> 01:17:24,065
Ini sulit.
1120
01:17:24,233 --> 01:17:25,825
Ya. Dia disana?
1121
01:17:37,380 --> 01:17:39,576
Si bodoh itu.
1122
01:17:40,083 --> 01:17:41,209
Gila sekali.
1123
01:17:41,385 --> 01:17:43,615
- Sebentar.
- Aku bahkan tidak tahu
1124
01:17:43,787 --> 01:17:45,687
- Maaf. Benar-benar maaf.
- Ya ok.
1125
01:17:45,856 --> 01:17:49,087
Aku bahkan tidak sempat bicara.
1126
01:17:49,259 --> 01:17:52,717
Si gila itu.
1127
01:17:53,263 --> 01:17:56,255
Sayang sekali. Apa yang
dipikirkannya?
1128
01:17:56,934 --> 01:17:58,765
Marty? Aku harus mengaturnya.
1129
01:17:58,936 --> 01:18:00,461
Pergilah.
1130
01:18:01,205 --> 01:18:02,536
Kamu ok?
1131
01:18:03,274 --> 01:18:05,037
Ya.
1132
01:18:06,311 --> 01:18:08,370
Ayo, mari kita minum.
1133
01:18:11,215 --> 01:18:15,447
Aku terus mengingatnya. Apa
aku memaksanya terlalu keras?
1134
01:18:15,620 --> 01:18:16,848
Tidak mungkin.
1135
01:18:17,021 --> 01:18:18,818
Aku tidak bisa mengerti dia.
1136
01:18:18,990 --> 01:18:22,154
Kamu takut padanya? Ayolah.
Dia itu omong kosong.
1137
01:18:22,628 --> 01:18:26,257
- Tidak pernah terjadi.
- Kenapa dia menyerah?
1138
01:18:28,300 --> 01:18:30,165
Pasti kecelakaan.
1139
01:18:30,336 --> 01:18:31,894
Tidak. Arthur tanpa catatan?
1140
01:18:32,071 --> 01:18:35,040
Dia tidak bisa marah tanpa meninggalkan
catatan. Pasti kecelakaan.
1141
01:18:35,207 --> 01:18:37,471
Aku tidak mengerti. Aku juga.
1142
01:18:37,643 --> 01:18:39,873
Tadinya dia mau menerima dunia.
.
1143
01:18:40,045 --> 01:18:43,071
...lalu 12 jam kemudian, dia
memaki obat. Kenapa?
1144
01:18:43,248 --> 01:18:44,648
Kenapa?
1145
01:18:46,086 --> 01:18:49,283
Karena manusia itu tidak bisa
dimengerti. "kenapa"?
1146
01:18:53,159 --> 01:18:56,617
Aku kenal arthur selama 30
tahun.
1147
01:18:57,097 --> 01:18:58,758
Saat yang menyenangkan.
1148
01:19:00,300 --> 01:19:04,464
Dan yang kurasakan sekarang,
sejujurnya?
1149
01:19:07,308 --> 01:19:09,799
Mengerikan sekali.
1150
01:19:10,945 --> 01:19:12,606
Katakan saja.
1151
01:19:15,149 --> 01:19:17,049
Kita dapat keberuntungan kan.
1152
01:19:20,054 --> 01:19:22,352
Lya kan?
1153
01:19:27,061 --> 01:19:30,498
Marty? Kita harus ke kantor.
1154
01:19:30,665 --> 01:19:32,394
- Mereka terima?
- Pada prinsipnya.
1155
01:19:32,567 --> 01:19:35,400
Don jeffries ingin menelfon
kita dalam setengah jam.
1156
01:19:35,570 --> 01:19:38,471
Aku sudah cobajelaskan
mengenai arthur, tapi mereka
tidak simpati.
1157
01:19:38,640 --> 01:19:40,540
Tunggu. U/north mencari
penyelesaian?
1158
01:19:40,709 --> 01:19:44,770
Mereka lihatj endela. Mereka mau coba. Itu
pertunjukkan mereka. Kita
1159
01:19:46,515 --> 01:19:49,644
Kamu sudah lakukan sebisamu Michael.
Kita semua.
1160
01:19:51,054 --> 01:19:52,385
Itu...
1161
01:19:52,555 --> 01:19:54,216
itu yang kita dapatkan.
1162
01:19:55,358 --> 01:19:58,191
- Butuh tumpangan?
- Tidak terima kasih.
1163
01:20:30,994 --> 01:20:31,983
Hello.
1164
01:20:32,162 --> 01:20:34,757
Hi. Aku mencari anna kysersun.
1165
01:20:34,933 --> 01:20:36,025
Siapa ini?
1166
01:20:36,201 --> 01:20:39,693
Michael clayton. Aku pengacara di
New York. Dapat nomormu dari Arthur.
1167
01:20:39,871 --> 01:20:42,738
Kamu berani sekali. Apa?
1168
01:20:42,907 --> 01:20:46,707
Kamu bawa dia ke New York dan
meninggalkannya di lapangan terbang?
1169
01:20:47,112 --> 01:20:48,704
Ini bukan orang yang rumit.
1170
01:20:48,880 --> 01:20:51,713
Ini gadis yang tidak pernah
pergi jauh.
1171
01:20:51,883 --> 01:20:53,874
Tunggu. Kamu yang tunggu.
1172
01:20:54,052 --> 01:20:58,285
Dia pulang besok, jika kamu
telfon kesini lagi-
1173
01:20:58,457 --> 01:21:00,755
maksudmu dia di new york
sekarang?
1174
01:21:01,227 --> 01:21:03,218
Ini gadis kecil tahu?
1175
01:21:03,395 --> 01:21:05,829
Michael: Dia di kota sekarang?
1176
01:21:05,998 --> 01:21:07,556
Orang apa sih kamu?
1177
01:21:07,733 --> 01:21:10,759
Dengar. Bisajangan tutup
sebentar telfonnya.
1178
01:21:43,471 --> 01:21:44,699
Anna.
1179
01:21:47,108 --> 01:21:48,598
Anna?
1180
01:21:49,410 --> 01:21:52,379
Namaku michael clayton. Aku
teman arthur.
1181
01:21:52,547 --> 01:21:55,209
Aku sudah bicara dengan kakakmu.
Dia bilang kamu dimana.
1182
01:21:56,517 --> 01:21:58,382
Tolong buka pintunya anna.
1183
01:22:09,698 --> 01:22:11,393
Apa yang kamu pikirkan?
1184
01:22:12,201 --> 01:22:17,503
Tiak tahu. Aku akan jaga pintu.
Kamu periksa mobilnya.
1185
01:22:20,342 --> 01:22:23,608
Dia tidak mau bilang apa.
1186
01:22:25,481 --> 01:22:29,315
Ketika sampai dia menjemputku...
1187
01:22:29,485 --> 01:22:31,851
...dan tunjukkan, aku lihat...
1188
01:22:32,822 --> 01:22:35,689
...sesuatu yang bisa
memenangkan seluruh kasus.
1189
01:22:38,895 --> 01:22:40,760
Bahkan pagi ini...
1190
01:22:40,930 --> 01:22:42,522
...aku pikir:
1191
01:22:44,068 --> 01:22:48,732
"Ok, jika aku sampai di
lapangan terbang dan tidak ada
tiket, aku akan tahu.
1192
01:22:48,906 --> 01:22:54,003
Ok, kamu bodoh silahkan pulang.
"
1193
01:22:56,614 --> 01:23:01,449
tapi ada, dan dia bayar 800 dollar...
1194
01:23:01,619 --> 01:23:04,281
...tiket kelas satu.
1195
01:23:04,455 --> 01:23:05,923
Dan aku...
1196
01:23:09,861 --> 01:23:11,795
naik pesawat.
1197
01:23:14,566 --> 01:23:16,500
Aku percaya padanya.
1198
01:23:21,273 --> 01:23:25,937
Kamu pikir mungkinkah dai
kecewa?
1199
01:23:26,778 --> 01:23:30,772
Anggap saja dai tahu kamu
ceritakan pada orang lain...
1200
01:23:30,950 --> 01:23:34,386
...dalam cara yang gila, apa
dia kecewa?
1201
01:23:35,488 --> 01:23:38,389
- Tapi aku tidak.
- Kamu pasti beritahu orang lain.
1202
01:23:38,557 --> 01:23:40,115
Tidak.
1203
01:23:41,294 --> 01:23:43,455
Dia membuatku berjanji.
1204
01:23:44,964 --> 01:23:49,333
Kamu tidak bilang orang lain?
Tidak satupun?
1205
01:23:50,470 --> 01:23:51,869
Tidak.
1206
01:23:56,643 --> 01:23:59,578
Dia sungguh gila kan?
1207
01:24:12,327 --> 01:24:15,194
- Kamu bicarakan mengenai ini?
- Hmm.
1208
01:24:16,698 --> 01:24:18,359
- Kamu tahu apa?
- Yea.
1209
01:24:19,300 --> 01:24:22,360
Kamu bilang bantuan. Ini lebih
dari itu.
1210
01:24:22,537 --> 01:24:24,698
Tidak ada yang akan tahu
darimana.
1211
01:24:26,074 --> 01:24:28,508
- Kamu yang terkena macet?
- Apa maksudmu?
1212
01:24:28,676 --> 01:24:31,304
Siapa yang minta? Ini restoran
kan?
1213
01:24:31,479 --> 01:24:33,971
Apa kamu berhutang pada salah
satu orang ini? "ambilkan
segel."
1214
01:24:34,149 --> 01:24:35,776
Sungguh ingin tahu?
1215
01:25:53,098 --> 01:25:55,328
Ini semakin membaik.
1216
01:25:56,968 --> 01:25:58,560
Kita ngapain?
1217
01:28:00,231 --> 01:28:01,255
Jangan bergerak!
1218
01:28:01,432 --> 01:28:04,162
Di sana! Jangan bergerak!
1219
01:28:04,335 --> 01:28:06,599
- Tidak apa, aku teman!
- Angkat tangan!
1220
01:28:06,771 --> 01:28:09,296
Angkat! Sekarang!
1221
01:28:09,473 --> 01:28:11,408
- Apa yang ada dalam tanganmu?
- Itu buku.
1222
01:28:11,577 --> 01:28:14,444
Jatuhkan sekarang!
1223
01:28:14,613 --> 01:28:17,912
- Berputarlah. Perlahan.
- Ok. Baiklah.
1224
01:28:18,083 --> 01:28:19,914
- Siapa lagi?
- Bukan siapapun.
1225
01:28:20,085 --> 01:28:22,519
- Aku tanya siapa lagi?
- Bukan siapapun!
1226
01:28:22,688 --> 01:28:24,087
Periksa saja.
1227
01:28:24,890 --> 01:28:28,189
Jika bergerak, akan kuputuskan
lehermu.
1228
01:28:58,058 --> 01:29:02,495
Aku berhutang padanya dan
istrinya sampah dalam unitku.
1229
01:29:02,663 --> 01:29:04,756
- Aku berhutang pada keduanya.
- Maaf.
1230
01:29:04,932 --> 01:29:06,923
- Kamu tahu siapa aku.
- "tidak ada yang akan tahu itu aku."
1231
01:29:07,101 --> 01:29:10,161
Tahu yang terjadi jika mereka
tidak menguburnya, aku berikan
ini padamu?
1232
01:29:10,337 --> 01:29:11,702
Buruk.
1233
01:29:11,872 --> 01:29:14,932
18 bulan lagi umurku 20. kamu
membuat pensiunku dalam bahaya.
1234
01:29:15,109 --> 01:29:17,078
- Aku mengerti.
- Bukan begitu!
1235
01:29:17,245 --> 01:29:19,611
- Siapa yang telfon 911?
- Apa?
1236
01:29:19,914 --> 01:29:22,849
Gedungnya kosong.
Belum lama aku disana.
1237
01:29:23,018 --> 01:29:25,452
Siapa yang telfon? Apa masuk akal?
1238
01:29:25,620 --> 01:29:27,178
Ini tidak pernah terjadi.
1239
01:29:28,490 --> 01:29:30,515
Kamu buat polisi pikir dirimu
pengacara.
1240
01:29:30,692 --> 01:29:32,751
Pengacara pikir kamu polisi.
1241
01:29:32,927 --> 01:29:37,057
Bohongi semua orang kan?
Kecuali dirimu sendiri.
1242
01:29:37,232 --> 01:29:39,326
Kamu tahu siapa dirimu.
1243
01:29:52,948 --> 01:29:54,472
Kita sudah coba telfon enam
kali.
1244
01:29:54,650 --> 01:29:56,777
Tapi mesinmu pasti rusak.
1245
01:29:58,621 --> 01:30:00,111
Kita coba saja.
1246
01:30:01,458 --> 01:30:03,949
Kita gunakan sampul merah.
Hanya punya 2000...
1247
01:30:04,127 --> 01:30:05,992
...jadi sisanya pakai biru.
1248
01:30:27,418 --> 01:30:28,908
Semuanya ok?
1249
01:30:29,087 --> 01:30:30,315
Ya.
1250
01:30:31,022 --> 01:30:34,082
Ada van? Karena ada 25 kotak
dibelakang-
1251
01:30:34,258 --> 01:30:37,318
tolong aku. Jagalah.
1252
01:30:37,495 --> 01:30:39,725
Aku akan segera kembali dan
ambil minggu depan.
1253
01:30:39,897 --> 01:30:41,956
- Sungguh? Terima kasih.
- Ya.
1254
01:31:02,521 --> 01:31:03,886
Hello.
1255
01:31:08,962 --> 01:31:12,261
Don. Silahkan. Aku menyusul.
1256
01:31:12,832 --> 01:31:14,129
Apa?
1257
01:31:21,541 --> 01:31:23,702
Verne: Kamu kenal michael
clayton?
1258
01:31:23,877 --> 01:31:25,367
Karen: Yeah, kenapa?
1259
01:31:25,545 --> 01:31:27,308
Ada masalah.
1260
01:31:47,101 --> 01:31:48,659
Hey mereka temukan kamu?
1261
01:31:48,836 --> 01:31:51,863
- Siapa?
- Aku pikir mereka belum masuk.
1262
01:32:00,048 --> 01:32:01,379
Marty.
1263
01:32:01,716 --> 01:32:04,913
Telfonmu mati. Telfonmu
terlalu sibuk untuk mati.
1264
01:32:05,086 --> 01:32:07,077
- Aku butuh waktu.
- Ya kita sudah telat
1265
01:32:07,255 --> 01:32:08,882
tidak selesai kemarin malam.
1266
01:32:09,057 --> 01:32:11,184
Kamu tutup tempatnya? Kamu
kacau sekali.
1267
01:32:11,359 --> 01:32:14,420
- Aku pergi setelah kamu pergi.
- Ok kalau begitu.
1268
01:32:14,597 --> 01:32:17,293
Kita disini semalaman. Harus
buat pengumuman.
1269
01:32:17,466 --> 01:32:20,731
Jean! Aku butuh itunya, amplop.
1270
01:32:20,903 --> 01:32:24,100
Aku ingin pendapatmu. Tidak bisa
menghubungi. Aku harus ambil keputusan.
1271
01:32:24,273 --> 01:32:27,208
Aku pasangkan bob nast dan kim,
mungkin salah.
1272
01:32:27,376 --> 01:32:30,709
Mereka akan mengadakan upacara
pemakaman diakhir pekan.
1273
01:32:30,880 --> 01:32:33,144
Aku suruh telfon kamu untuk
memastikan.
1274
01:32:33,650 --> 01:32:36,414
Jangan. Yang satu lagi.
1275
01:32:36,987 --> 01:32:39,285
Jadi kita berikan cek padamu
pagi ini.
1276
01:32:39,456 --> 01:32:42,755
Ada kaitan. Dan barry...
1277
01:32:42,926 --> 01:32:47,056
tidak ada cara. Barry harus
dilibatkan.
1278
01:32:50,834 --> 01:32:53,268
Bagaimanajika arthur
menemukan sesuatu?
1279
01:32:53,437 --> 01:32:55,098
Apa maksudmu?
1280
01:32:55,273 --> 01:32:58,140
U/north. Bagaimanajika dia
tidak gila? Jika dia benar?
1281
01:32:58,309 --> 01:33:00,470
Mengenai apa? Mereka salah
memihak?
1282
01:33:00,645 --> 01:33:03,079
Sisi yang salah, semuanya.
1283
01:33:03,248 --> 01:33:06,183
Ini beritanya? Kasus ini sudah
bau dari awal.
1284
01:33:06,351 --> 01:33:08,342
Bagaimana kita bayar sewanya?
1285
01:33:08,519 --> 01:33:11,249
Mereka akan lakukan apajika
dia beritahu umum?
1286
01:33:11,422 --> 01:33:14,823
Kamu bersifat lunak? Mereka
akan kerjakan.
1287
01:33:14,993 --> 01:33:17,428
Jika tidak selesaikan dalam 24
jam...
1288
01:33:17,596 --> 01:33:19,655
...mereka akan menahan 9 juta
untuk biaya.
1289
01:33:19,832 --> 01:33:22,801
Lalu akan keluarkan video
arthur sedang menari.
1290
01:33:22,968 --> 01:33:24,697
Mereka akan tuntut kita atas
praktik tidak sah.
1291
01:33:24,870 --> 01:33:28,533
Kecuali tidak ada yang bisa dimenangkan
karena penggabungan london akan
1292
01:33:28,707 --> 01:33:31,369
...dan kita akan menjual
perabotan.
1293
01:33:31,844 --> 01:33:33,539
Itu 80.
1294
01:33:34,046 --> 01:33:35,843
Kita sebut bonus.
1295
01:33:36,682 --> 01:33:38,707
Kontrak 3 tahun dengan angka
sekarang.
1296
01:33:38,885 --> 01:33:40,512
Anggapan semua ini berhasil.
1297
01:33:40,687 --> 01:33:41,847
Kamu mengerjakannya?
1298
01:33:43,523 --> 01:33:46,856
Aku sudah setuju ok? Tapi ada
peraturan.
1299
01:33:47,027 --> 01:33:49,894
Mau kontraknya, tanda tangani
persetujuan rahasia ini.
1300
01:33:50,063 --> 01:33:52,156
Akan jadi berguna nantinya.
1301
01:33:52,332 --> 01:33:54,061
Karena marty katakan terlalu
baik...
1302
01:33:54,234 --> 01:33:58,034
...tapi dengan semua tempat ini yang
kamu tahu, klien dan orang yang kerja...
1303
01:33:58,204 --> 01:34:00,765
...sedikit aneh jika kamu minta
80 ribu.
1304
01:34:01,442 --> 01:34:04,138
Jika aku mau jatuhkan siapapun,
aku akan mendatangimu...
1305
01:34:04,312 --> 01:34:06,974
...dan tidak akan 80 ribu kali
ini. Apa dia atau kamu?
1306
01:34:07,148 --> 01:34:09,742
Jika aku salah, aku minta maaf.
Kamu salah.
1307
01:34:09,917 --> 01:34:11,145
Jadi beginilah.
1308
01:34:11,319 --> 01:34:12,980
Sudah. Ok? Semuanya.
1309
01:34:13,854 --> 01:34:16,015
Dia brengsek, tapi dia tahu.
1310
01:34:16,424 --> 01:34:19,689
Dan pernyataanmu direkam. Ok
semua senang?
1311
01:34:20,328 --> 01:34:23,025
Jean: Don jeffries disini.
Kita dalam perjalanan.
1312
01:34:23,832 --> 01:34:27,928
Telfon bob nast. Periksa apa
mereka butuh bantuan.
1313
01:34:31,506 --> 01:34:32,871
Sama-sama.
1314
01:35:25,763 --> 01:35:28,130
Kamu bilang 12. ini 75.
1315
01:35:28,299 --> 01:35:30,460
Jangan terlalu senang. Mau
minum?
1316
01:35:30,635 --> 01:35:32,500
Aku sedang kerja.
1317
01:35:34,939 --> 01:35:38,466
Kita impas.
1318
01:35:38,643 --> 01:35:40,338
Kamu hanya lakukan tugasmu.
1319
01:35:40,512 --> 01:35:41,979
Benar.
1320
01:35:42,914 --> 01:35:44,643
Santailah gabe.
1321
01:35:45,650 --> 01:35:47,015
Michael.
1322
01:35:58,764 --> 01:36:00,197
Check.
1323
01:36:02,034 --> 01:36:03,296
Check.
1324
01:36:03,636 --> 01:36:06,366
- Check.
- Setengah pot. Dua ratus.
1325
01:36:06,539 --> 01:36:07,836
Dua ratus.
1326
01:36:45,213 --> 01:36:46,976
Jadi ada apa dengan barnya?
1327
01:36:47,148 --> 01:36:49,173
Kamu harus jadi bintang rock
ya?
1328
01:37:11,673 --> 01:37:14,437
Lagi buat apa?
1329
01:37:14,610 --> 01:37:16,544
Main nine hand, pergi.
1330
01:37:16,712 --> 01:37:20,877
Aku menakutimu? Aku buat apa?
Aku menakutimu?
1331
01:37:56,654 --> 01:37:57,712
Keluar.
1332
01:37:59,089 --> 01:38:01,217
Dari mobil sekarang.
1333
01:38:02,961 --> 01:38:03,950
- Walter? Man: Michael.
1334
01:38:04,129 --> 01:38:06,324
- Michael. Syukurlah kamu
disana. Ya.
1335
01:38:10,735 --> 01:38:12,669
Waktumu tinggal 8 detik...
1336
01:38:13,572 --> 01:38:16,302
...enam, lima...
1337
01:38:16,474 --> 01:38:18,806
...empat, tiga...
1338
01:38:18,977 --> 01:38:20,604
keluar.
1339
01:38:24,050 --> 01:38:27,076
Michael: Suruh diajangan
angkat telfon. Man: Ok. Tapi
kamu mengurusnya?
1340
01:38:27,687 --> 01:38:29,120
Aku bersih?
1341
01:38:29,288 --> 01:38:30,516
Jalan saja terus.
1342
01:38:30,690 --> 01:38:32,920
Aku bersih?
1343
01:38:33,125 --> 01:38:36,117
Terus jalan. Diajalan ke
mobil.
1344
01:38:36,662 --> 01:38:40,223
Untuk beritahu kamu dalam perjalanan.
Aku akan kembali memberitahu detilnya.
1345
01:38:40,399 --> 01:38:42,833
Berikan dua menit lagi. Aku
akan tunggu di mobil.
1346
01:38:46,540 --> 01:38:49,976
Tidak selesai.
Sudah tapi tidak tahu.
1347
01:39:18,139 --> 01:39:21,700
Longgar, ada denyutan. Dia ada
disuatu tempat tapi...
1348
01:39:23,478 --> 01:39:25,412
Mari cari cara menguatkan sinyalnya.
1349
01:39:32,988 --> 01:39:36,185
- Tidak tahu apa yang Walter janjikan.
- Pekerja ajaib!
1350
01:39:36,358 --> 01:39:39,589
Walter telfon 20 menit lalu.
Kutipan langsung ok?
1351
01:39:39,762 --> 01:39:41,593
"Aku kirimkan pekerja ajaib."
1352
01:39:41,764 --> 01:39:43,425
- Dia salah bicara.
- Mengenai apa?
1353
01:39:43,599 --> 01:39:47,126
Kenyataannya kamu tukang
perbaiki perusahaan? Atau kamu
bisa?
1354
01:39:52,909 --> 01:39:54,843
Sudah. Ada sinyal.
1355
01:40:18,703 --> 01:40:21,069
Verne: Tldak ada dibelakang.
Dia ngapain?
1356
01:40:21,238 --> 01:40:22,432
Mungkin tersesat.
1357
01:40:22,606 --> 01:40:24,403
- Tunggu sebentar.
- Itu dia.
1358
01:40:27,745 --> 01:40:28,973
Dia sendirian kan?
1359
01:40:29,146 --> 01:40:31,944
- Ya kupikir begitu.
- Ya atau tidak?
1360
01:40:34,386 --> 01:40:36,013
Kita harus berpaling.
1361
01:41:06,252 --> 01:41:07,879
Bicaralah padaku.
1362
01:41:08,054 --> 01:41:09,612
Bersinar.
1363
01:41:09,789 --> 01:41:12,189
Tidak apa. Terus aja.
1364
01:41:28,008 --> 01:41:29,600
Dia berbelok.
1365
01:41:29,777 --> 01:41:31,142
- Kemana?
- Dia...
1366
01:41:31,645 --> 01:41:33,613
- belok kiri.
- Tidak ada.
1367
01:41:43,591 --> 01:41:46,526
- Timur. Dia ke Tenggara.
- Apa kita melewatkannya?
1368
01:41:46,694 --> 01:41:48,821
- Atau jaringannya salah.
- Sebentar.
1369
01:41:59,007 --> 01:42:01,704
- Kita hraus kembali ke satu.
- Apa? Dimana?
1370
01:42:01,911 --> 01:42:04,903
Setengah mil kedepan. Terus
sajajalan.
1371
01:42:11,787 --> 01:42:14,415
Tertulis kita tutup. Tapi di
barat.
1372
01:42:14,590 --> 01:42:15,648
Itu sinyal atau jaringannya?
1373
01:42:15,825 --> 01:42:18,555
- Keduanya.
- Sial.
1374
01:43:09,781 --> 01:43:11,248
Berikan telfonnya.
1375
01:43:13,785 --> 01:43:15,480
Sinyal kita bagus.
1376
01:44:53,389 --> 01:44:54,651
Apa?
1377
01:44:57,294 --> 01:44:58,989
Terima kasih mickey.
1378
01:44:59,162 --> 01:45:00,823
Bawa aku pergi.
1379
01:45:08,538 --> 01:45:12,269
Aku mau aturjadwal pertemuan sesegera
mungkin. Hari Kamis paling akhir.
1380
01:45:12,442 --> 01:45:16,071
Kita harus bawa seseorang dari
bagian kekayaan ke sini. Mungkin McDonell
1381
01:45:16,246 --> 01:45:17,737
- Ya.
- Kau dengar.
1382
01:45:17,915 --> 01:45:20,440
Ya? Kamu dengar? Mereke menutup U/North.
- Tidak Michael Clayton.
1383
01:45:20,885 --> 01:45:21,943
Apa?
1384
01:45:22,120 --> 01:45:25,021
Bom mobil. Diutara. Pagi ini.
Dia terbunuh.
1385
01:45:26,057 --> 01:45:27,081
Apa?
1386
01:45:28,760 --> 01:45:30,591
Astaga.
1387
01:45:44,777 --> 01:45:49,714
Sudah jadi posisi U/North...
1388
01:45:49,882 --> 01:45:53,978
...bahwa tuntutan ini tanpa
dasar dan tidak bisa diterima.
1389
01:45:54,153 --> 01:45:58,214
Keseganan kita bernegosiasi
terikat pada kepercayaan ini...
1390
01:45:58,390 --> 01:46:03,556
...dan diperkuat dengan
permintaan penggugat untuk
penyelesaian...
1391
01:46:03,730 --> 01:46:06,290
...dengan jumlah lebih dari 3
miliar.
1392
01:46:06,466 --> 01:46:09,924
Alasan kita disini hari ini
adalah...
1393
01:46:10,103 --> 01:46:13,971
...beberapa elemen kunci jika
kasusnya berubah.
1394
01:46:14,974 --> 01:46:19,411
Kalian semua punya paket
proposal sementara...
1395
01:46:20,013 --> 01:46:23,973
...yang menguraikan secara
singkat detilnya, tapi
masalahnya:
1396
01:46:24,151 --> 01:46:26,915
Lebih dari beberapa bulan...
dapat berita...
1397
01:46:27,088 --> 01:46:30,421
...bahwa penggugat mulai tidak sabar...
1398
01:46:30,591 --> 01:46:34,425
...dan kita dalam proses
meninjau kembali angkanya.
1399
01:46:34,929 --> 01:46:36,396
Kitajuga pelajari...
1400
01:46:36,564 --> 01:46:40,500
...bahwa biaya pengacara
tergugat ditahan diangka 32
persen...
1401
01:46:40,668 --> 01:46:42,761
...sampai 400 juta dollar.
1402
01:46:43,204 --> 01:46:47,437
...diatasnya, biaya turun
sampai 24 persen.
1403
01:46:47,609 --> 01:46:52,171
Kita tahu ada zona motivasi
bagi mereka...
1404
01:46:52,347 --> 01:46:53,678
...ditengah.
1405
01:46:54,449 --> 01:46:56,144
Akhirnya...
1406
01:46:56,318 --> 01:47:00,652
...tim keuangan kita beritauh
mereka sudah periksa angkanya...
1407
01:47:00,822 --> 01:47:02,653
...bahwa keuntungan pajak...
1408
01:47:02,824 --> 01:47:06,055
...jika angkanya dibawah 600 juta...
1409
01:47:06,228 --> 01:47:08,663
...dan dalam tahun ini...
1410
01:47:08,831 --> 01:47:14,701
...penghapusannya akan
terbayar sendiri.
1411
01:47:15,204 --> 01:47:19,402
Paket yang kamu punya sebelum
tampil dalam penilaianmu...
1412
01:47:19,842 --> 01:47:24,643
...kemungkinan posisi untuk
perusahaan karena alasan ini.
1413
01:47:24,814 --> 01:47:26,509
Dan sebagai kepala...
1414
01:47:26,682 --> 01:47:29,948
...rekomendasiku untuk
memastikan proposal ini.
1415
01:47:31,021 --> 01:47:34,548
Terima kasih karen. Berikan
kita waktu untuk memikirkannya.
1416
01:47:34,725 --> 01:47:36,989
Pastinya. Aku tunggu diluar.
1417
01:47:39,396 --> 01:47:40,385
Yah...
1418
01:48:03,521 --> 01:48:05,352
bagaimana tadi?
1419
01:48:08,393 --> 01:48:10,588
Mengerikan ya?
1420
01:48:10,762 --> 01:48:13,732
Kamu lihat arthur? Dia entah
dimana.
1421
01:48:16,268 --> 01:48:19,533
Aku bercanda. Santailah.
1422
01:48:21,106 --> 01:48:24,803
Kamu miliki salah satu dari
ini? Catatan bagus. Sudah lama
tapi masih bagus.
1423
01:48:27,980 --> 01:48:29,447
Membuatjantungmu berdegub
kencang kan?
1424
01:48:29,615 --> 01:48:31,742
Tidak tahu apa yang kamu
lakukan.
1425
01:48:31,917 --> 01:48:33,282
Menurutmu apa?
1426
01:48:33,452 --> 01:48:35,250
Tuntutannya dibatalkan. Ada
perjanjian.
1427
01:48:35,422 --> 01:48:38,118
Apapun itu tidak berarti.
1428
01:48:38,291 --> 01:48:41,954
Menurutmu. Aku pasti salah mengerti.
Kupikir kamu punya proposal sementara.
1429
01:48:42,128 --> 01:48:44,323
Aku tidak sadar kamu tanda
tangani cek itu semua.
1430
01:48:44,497 --> 01:48:47,796
Aku punya ribuan. Apa yang
harus kulakukan?
1431
01:48:47,968 --> 01:48:49,299
Aku telfon Marty.
1432
01:48:49,469 --> 01:48:51,835
Bagus. Tempat yang tepat untuk
memulai.
1433
01:48:52,005 --> 01:48:54,803
Cari tahu siapa yang bilang
arthur menelfon anna kysersun.
1434
01:48:54,975 --> 01:48:56,807
Mari cari tahu siapa yang
menyadap telfon ini.
1435
01:48:56,978 --> 01:49:00,778
Memorandum ini, walaupun asli,
yang kuragukan,
1436
01:49:00,948 --> 01:49:04,384
aku tahu yang kamu lakukan.
Terlindungi. Milik u/north.
1437
01:49:04,552 --> 01:49:07,316
Aku tahu kamu bunuh dia. Ini
hak pengacara dengan klien.
1438
01:49:07,488 --> 01:49:11,151
Itu bukan caranya karen.
1439
01:49:11,325 --> 01:49:14,021
Bagi orang pintar. Kamu
tersesat kan?
1440
01:49:14,195 --> 01:49:15,526
Pembicaraan ini berakhir.
1441
01:49:15,696 --> 01:49:19,133
Aku bukan pria yang kamu bunuh.
Aku yang kamu beli.
1442
01:49:19,301 --> 01:49:21,826
Kamu buta tidak lihat diriku?
1443
01:49:22,004 --> 01:49:25,496
Aku masalah termudah dari
masalahmu dan aku akan dibunuh?
1444
01:49:25,807 --> 01:49:28,935
Kamu tidak tahu siapa aku? Aku
penjual kecil.
1445
01:49:29,111 --> 01:49:32,512
Aku sudah lakukan semua dari
pencuri istri orang sampai
membengkokkan anggota kongres...
1446
01:49:32,681 --> 01:49:34,581
...dan kamu akan membunuhku?
1447
01:49:35,517 --> 01:49:38,350
Perlu apa karen?
1448
01:49:38,520 --> 01:49:42,218
Mau pegang ijin? Mau berita
terbaru atas panggilan
tertulis?
1449
01:49:42,392 --> 01:49:46,226
Aku jual Arthur sebesar 80 ribu dan
sebuah kontrak lalu kamu mau membunuhku?
1450
01:49:47,730 --> 01:49:49,163
Apa yang kamu mau?
1451
01:49:49,332 --> 01:49:50,856
Aku?
1452
01:49:51,034 --> 01:49:52,626
Aku mau lebih.
1453
01:49:53,136 --> 01:49:54,899
Aku mau keluar.
1454
01:49:55,071 --> 01:49:57,699
Dengan ini aku mau semua.
1455
01:49:59,475 --> 01:50:00,703
Ada angka?
1456
01:50:00,877 --> 01:50:02,470
10 angkanya.
1457
01:50:02,646 --> 01:50:04,671
10 apa?
1458
01:50:06,717 --> 01:50:08,207
Juta?
1459
01:50:08,385 --> 01:50:11,821
Menurutmu dari mana aku bisa
dapatkan 10 juta?
1460
01:50:12,389 --> 01:50:14,289
Kamu tahu apa yang bagus?
1461
01:50:14,458 --> 01:50:16,756
Kamu baca sampai akhir? Siapa
yang tanda tangani?
1462
01:50:17,328 --> 01:50:19,228
Mari tanya don jeffries...
1463
01:50:19,396 --> 01:50:22,388
...jika dia mau luluskan itu.
1464
01:50:24,235 --> 01:50:26,635
Pembicaraan ini harus lebih
lama...
1465
01:50:26,805 --> 01:50:28,932
...dan harus di suatu tempat
lain.
1466
01:50:29,107 --> 01:50:30,597
Dimana? Mobilku?
1467
01:50:32,177 --> 01:50:33,201
Ok.
1468
01:50:34,379 --> 01:50:37,405
Aku akan permudah. Lima saja.
1469
01:50:37,582 --> 01:50:39,379
Limajuta, aku lupakan arthur.
1470
01:50:41,753 --> 01:50:46,521
Ya bisa kita bicarakan.
1471
01:50:46,692 --> 01:50:50,423
Bagus. Lalu 5 lagi untuk
lupakan 468 orang...
1472
01:50:50,596 --> 01:50:52,689
...yang kamu pukul.
1473
01:50:52,865 --> 01:50:55,231
Aku selesaikan pertemuan ini
dulu. Aku akan bicara pada don-
1474
01:50:55,401 --> 01:50:57,995
apa aku sedang bernegosiasi?
1475
01:50:58,170 --> 01:50:59,501
Don: Karen?
1476
01:51:00,206 --> 01:51:02,071
- Sebentar.
- Semuanya ok?
1477
01:51:03,442 --> 01:51:04,431
Ya.
1478
01:51:05,444 --> 01:51:09,245
10 juta dollar. Bank pilihanku.
Diluar negeri. Segera.
1479
01:51:09,416 --> 01:51:10,542
- Ya.
- Katakan!
1480
01:51:10,717 --> 01:51:14,585
10 juta dollar, rekeningmu,
saat pertemuan ini berakhir.
1481
01:51:14,755 --> 01:51:17,053
- Karen! Semau menunggu.
- Aku datang Don.
1482
01:51:18,091 --> 01:51:19,456
Baik.
1483
01:51:20,027 --> 01:51:21,289
Kamu rusak sekali.
1484
01:51:21,628 --> 01:51:22,959
Apa?
1485
01:51:23,463 --> 01:51:25,328
- Kau kena.
- Apa maksudmu?
1486
01:51:25,499 --> 01:51:27,729
- Tebaklah.
- Ada masalah?
1487
01:51:27,901 --> 01:51:30,598
- Aku tidak mengerti.
- Biar aku gambarkan.
1488
01:51:30,772 --> 01:51:33,570
- Tidak mau uangnya?
- Simpan saja. Kau akan membutuhkannya.
1489
01:51:33,741 --> 01:51:35,333
Apa orang ini menganggumu?
1490
01:51:35,510 --> 01:51:36,738
Aku mengganggumu?
1491
01:51:36,911 --> 01:51:40,938
Don: Karen, ada dewan menunggu.
Ada apa? Siapa kamu?
1492
01:51:41,115 --> 01:51:42,810
Aku shiva dewa kematian.
1493
01:51:42,984 --> 01:51:46,613
Don: Ron! Aku perlu keamanan
disini segera.
1494
01:51:47,522 --> 01:51:48,784
Ok.
1495
01:51:48,956 --> 01:51:52,154
Pria itu hentikan. Tangkap dia.
1496
01:51:53,762 --> 01:51:56,492
- Apa yang kamu lakukan?
- Kita detektif dari NYPD.
1497
01:51:56,665 --> 01:51:58,997
Ikutlah kita akan jelaskan semua.
1498
01:51:59,168 --> 01:52:02,433
Perikas dia. Pastikan dia
tidak perlu perawatan medis.
1499
01:52:02,604 --> 01:52:04,765
Kalian pergi ke ruangan tari.
Jangan ada yang pergi.
1500
01:52:04,940 --> 01:52:06,703
Suruh orangmu jaga pintu
keluar.
1501
01:52:06,875 --> 01:52:09,673
Bisa jelaskan ada apa di sini?
1502
01:52:10,312 --> 01:52:11,677
Kalian sudah dapatkan?
1503
01:52:11,847 --> 01:52:14,043
Ya.
1504
01:52:17,687 --> 01:52:20,520
- Kamu ok?
- Ya. Hanya perlu udara segar.
1505
01:52:20,690 --> 01:52:22,180
Tentu.
1506
01:52:22,559 --> 01:52:25,323
Jangan jauh-jauh ok?
1507
01:52:25,495 --> 01:52:26,723
Okay.
1508
01:53:37,370 --> 01:53:39,201
Jadi apa yang kita lakukan?
1509
01:53:46,280 --> 01:53:48,271
Berikan 50 dollar.
1510
01:53:50,150 --> 01:53:51,811
Jalan saja.
1511
01:53:54,000 --> 01:53:57,000
Credit for manual translate goes to gp_mobiles
1512
01:54:00,000 --> 01:54:04,000
Manual resync by Kecoabringas (18/10/2014)