1 00:02:52,160 --> 00:02:57,000 英国 伦敦 2 00:03:42,984 --> 00:03:45,480 - 妈的 - 不在那里 3 00:03:45,576 --> 00:03:49,321 - 你把它放在厨房了 - 你怎么逃出来的? 4 00:03:51,817 --> 00:03:54,217 你有个美好的家庭 5 00:03:55,657 --> 00:04:01,033 他们没事 还活着,在睡觉… 6 00:04:02,954 --> 00:04:04,096 你要杀了我么? 7 00:04:04,106 --> 00:04:07,466 如果我要杀你 那么今早你去开车的时候我就已经动手了 8 00:04:07,562 --> 00:04:10,442 而你的尸体应该已经陈在人行道上了 9 00:04:10,538 --> 00:04:13,419 - 那你为何而来? - 聊一聊 10 00:04:13,515 --> 00:04:17,547 但是,麦克,如果你迫使我杀了你的话 死的可就不止你一个了 11 00:04:17,643 --> 00:04:19,755 坐 12 00:04:31,372 --> 00:04:36,364 - 你是个好人么? 调查员 - 我认为是 13 00:04:36,460 --> 00:04:40,397 - 但你也杀过人 - 是的 14 00:04:40,493 --> 00:04:42,221 我要问你个问题 15 00:04:42,317 --> 00:04:45,677 你如何回答 将会决定今夜如何结束 16 00:04:46,829 --> 00:04:50,574 一个好人怎样决定何时去杀戮? 17 00:04:52,206 --> 00:04:54,510 你追捕的人是一个杀手 18 00:04:55,278 --> 00:04:58,118 尼日利亚 SHANTY城 19 00:04:58,214 --> 00:05:02,535 据说他为一个叫"组织"的团体效力 20 00:05:02,631 --> 00:05:06,951 无人知晓这个秘密的存在 没有任何迹象 21 00:05:07,047 --> 00:05:09,967 然而它却联系到每一个政府 22 00:05:10,063 --> 00:05:14,768 它唯一的目的 就是职业杀手的训练和培养 23 00:05:16,864 --> 00:05:19,128 那些人在出生的时候就被选走 24 00:05:19,224 --> 00:05:23,640 不合格的人 所有人都会被丢弃 25 00:05:24,408 --> 00:05:27,193 他们被塑造成适应于 各样战斗中的专家 26 00:05:27,789 --> 00:05:31,841 并被赋予一个目标:杀人 27 00:05:32,537 --> 00:05:36,081 调查员,你去年追捕的人 正是这些人之中最好的一员 28 00:05:36,177 --> 00:05:37,617 把他挂在那 29 00:05:47,122 --> 00:05:51,827 兄弟,你不该从我这里偷得 现在你该偿还了 30 00:05:58,643 --> 00:06:02,003 - 他嗓子怎么了? - 有个人… 31 00:06:03,060 --> 00:06:06,324 - 你们对他的嗓子做什么了? - 什么也没做,Ovey 32 00:06:12,756 --> 00:06:16,597 - 你没找到他? - 不,一个合同人,是个美国佬 33 00:06:29,462 --> 00:06:31,382 快跑! 34 00:06:37,430 --> 00:06:39,730 尼日利亚大使馆 35 00:06:39,739 --> 00:06:46,071 - 我们都听够你的推测了,调查员 - 这不是推测,这是我们要抓的人 36 00:06:46,167 --> 00:06:48,567 没有动机,没有证据,没有目击者 37 00:06:48,663 --> 00:06:50,727 他是一个… 他是一个幽灵 38 00:06:50,823 --> 00:06:55,144 - 那你追捕这个"幽灵"多长时间了? - 3年 39 00:06:55,240 --> 00:06:58,120 很好,感谢上帝你有国际刑警组织 给你的行动提供经济来源,哈? 40 00:06:58,744 --> 00:07:01,908 你知道么,调查员 在第三世界的国家里可不是这样 41 00:07:01,917 --> 00:07:03,929 我们只是努力担任警察的职责 42 00:07:04,025 --> 00:07:07,865 我们认为Juan Abir 是被他自己的兄弟所杀 43 00:07:07,961 --> 00:07:13,049 那么他是自己咽了一磅炸弹 再去敲门的么 44 00:07:13,145 --> 00:07:16,026 - 有可能 - 将军… 45 00:07:16,122 --> 00:07:19,002 此人绝对是干他这一行最好的 46 00:07:19,098 --> 00:07:23,034 需要他负责的命案可能都超过一百起了 47 00:07:23,130 --> 00:07:24,954 让我告诉你我的意思 48 00:07:26,106 --> 00:07:28,795 这是Ove 49 00:07:33,499 --> 00:07:39,259 而这些只是我们所知道的 你看到这幅画了? 50 00:08:01,629 --> 00:08:06,910 他们可能会为此杀了你 因为你对威士忌所作的 51 00:08:07,006 --> 00:08:09,886 你在用冰蹂躏它 52 00:08:17,375 --> 00:08:21,695 对不起,在离开我那自以为是的前夫后 我恐怕… 53 00:08:25,727 --> 00:08:27,647 我是June,你呢? 54 00:08:31,104 --> 00:08:36,384 - 这该是你告诉我你名字的地方 - 抱歉 55 00:10:23,913 --> 00:10:28,521 非洲任务完成 钱已经电汇到你的户头 56 00:10:28,617 --> 00:10:29,760 干得好 57 00:10:29,770 --> 00:10:35,434 很抱歉,下一个目标的日期被提前 应客户的要求 58 00:10:35,530 --> 00:10:38,410 这位客户希望能在大庭广众之下进行 59 00:10:39,754 --> 00:10:42,827 我已经计划很多了…精细的计划 60 00:10:42,923 --> 00:10:44,747 我已经做好准备了 61 00:10:44,843 --> 00:10:52,139 任务针对俄国总统,Mikhail Belikov 最近的政治换班和我们客户的利益 产生了直接的冲突 62 00:10:52,235 --> 00:10:57,420 并且威胁到俄罗斯政府的控制权 所以客户需要在大庭广众之下进行 63 00:10:57,516 --> 00:11:00,396 你接受这些条件么? 64 00:11:02,412 --> 00:11:06,445 - 是的 - 我们感激你打破了你正常的协议 65 00:11:06,541 --> 00:11:09,421 具体细节正在上传 66 00:12:13,074 --> 00:12:17,682 对不起,在您新的政治倾向的影响下 您认为"强硬派"还会继续 67 00:12:17,778 --> 00:12:20,755 - 支持你的选举么? - 他们所需要的是… 68 00:12:47,349 --> 00:12:51,189 圣彼得堡 中央火车站 69 00:13:09,719 --> 00:13:13,943 我们有一个麻烦 在圣彼得堡有一个目击者 70 00:13:14,039 --> 00:13:18,167 - 消息来源有多可靠? - 完全可靠,一如既往 71 00:13:18,263 --> 00:13:23,160 国际刑警一紧赶排了一次计划 你要截取么? 72 00:13:23,256 --> 00:13:26,136 - 是的 - 上传数据 73 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 小妞,多少钱? 74 00:14:21,341 --> 00:14:25,277 PULKOVO机场 圣彼得堡 75 00:14:31,805 --> 00:14:36,126 不能确定 他从未如此快的再次作案 76 00:14:36,222 --> 00:14:40,926 但是俄国人说Belikov是被一个 4公里外的单发子弹干掉的 77 00:14:41,022 --> 00:14:43,806 但是很明显听起来就是他 78 00:14:46,111 --> 00:14:47,647 困扰我的是,他又消失了 79 00:14:48,703 --> 00:14:55,231 是的,我知道这次调查的代价 我明白… 80 00:14:55,327 --> 00:14:58,107 - 我只是再需要点时间 - 你得来看看这个 81 00:14:58,116 --> 00:15:00,608 对不起了长官,我会给你回电话的 82 00:15:04,256 --> 00:15:07,040 很好,他击毙了一位保镖好给 Belikov利索的来一枪 83 00:15:07,136 --> 00:15:09,724 他还分来了这两个平民 84 00:15:09,733 --> 00:15:11,937 仔细看,仔细看看保镖 85 00:15:12,033 --> 00:15:15,201 - 看到了么? - 倒回去再来 86 00:15:17,121 --> 00:15:21,154 - 那是个恐怖的动脉喷射 - 长官,你的电话 87 00:15:21,250 --> 00:15:25,186 - 我是Whittier - 他们找到他了? 88 00:15:27,010 --> 00:15:28,450 Concierge?是哪里? 89 00:15:30,178 --> 00:15:34,691 一幅画? 该死的他们从哪弄得画? 90 00:15:35,075 --> 00:15:37,859 好的我马上来 91 00:15:39,107 --> 00:15:41,219 他们找到他了 92 00:15:41,315 --> 00:15:45,636 联系圣彼得堡的秘密警察 并且告诉他们国际刑警在此案上的权限 93 00:15:45,732 --> 00:15:49,668 我们绝对不能打草惊蛇 我们到那里之前没有人可轻举妄动,没有人! 94 00:15:57,061 --> 00:16:01,189 - 目标不在那个位置么? - 那个女孩在那里,但她不是目击者 95 00:16:01,285 --> 00:16:02,917 她从没有见过我 96 00:16:03,013 --> 00:16:08,389 我们将无法获得Belicoff任务的支付款 因为任务没有完成 97 00:16:08,485 --> 00:16:12,806 不,他直接挨了一枪 我亲眼看到的 98 00:16:12,902 --> 00:16:14,342 请稍后 99 00:16:14,342 --> 00:16:16,646 上传现场新闻 100 00:16:18,950 --> 00:16:22,407 BELIKOV还活着 101 00:16:26,631 --> 00:16:28,935 客户是谁? 102 00:16:30,567 --> 00:16:31,806 回答我! 103 00:16:31,815 --> 00:16:34,696 谁下令的对Belikov的袭击? 104 00:16:36,904 --> 00:16:43,336 如果你们出卖我…我要找到你们 并把你们的大楼夷为平地 105 00:17:02,634 --> 00:17:06,282 Mike Whittier,国际刑警 疑犯什么状况? 106 00:17:06,378 --> 00:17:11,275 我听说你们来了,调查员 我是Gudnayev队长,圣彼得堡警察 107 00:17:12,331 --> 00:17:15,883 请自便 我们的人基本上各就各位 108 00:17:15,979 --> 00:17:19,723 - 就什么位? - 我们得知疑犯想要逃跑 109 00:17:19,819 --> 00:17:22,700 - 我得到的命令是… - 命令? 谁下达的命令? 110 00:17:22,796 --> 00:17:24,332 只有国际刑警有权 111 00:17:24,428 --> 00:17:26,540 警察应该在这种情况下负责 112 00:17:26,636 --> 00:17:29,900 我恐怕Gudnayev队长并不直接参与 此次行动,而是我 113 00:17:29,996 --> 00:17:34,221 - 来自FSP的特工长官Yuri Marklov (FSP:联邦秘密警察) - 联邦秘密警察? 114 00:17:34,317 --> 00:17:37,197 该死的,为什么俄罗斯联邦秘密警察 要介入此事? 115 00:17:40,941 --> 00:17:44,013 - 准备进入… - 队长,我建议让你的人离开那里 116 00:17:44,023 --> 00:17:45,636 你不知道你在和谁打交道 117 00:17:45,645 --> 00:17:48,526 我向你保证,调查员 这些人非常善于处理此种状况 118 00:17:49,774 --> 00:17:51,694 格杀勿论 119 00:17:53,422 --> 00:17:55,630 不要下达这个命令 120 00:18:12,336 --> 00:18:16,848 47号,这是Diana 我冒着"退休"的危险直接和你联系 121 00:18:19,344 --> 00:18:21,456 客户就是Belikov本人 122 00:18:23,665 --> 00:18:25,585 你的位置已经暴露 123 00:19:54,776 --> 00:19:58,040 待在这,守着电梯 用手机告诉我它在哪里停 124 00:20:25,595 --> 00:20:28,859 电梯里死了5个 没有我们要找的人 125 00:20:29,531 --> 00:20:32,315 他在三楼 他肯定朝南边去了 126 00:20:37,884 --> 00:20:39,324 不许动 127 00:20:45,084 --> 00:20:48,349 - 趴下 - 待在那 128 00:20:48,445 --> 00:20:51,325 - 趴下! - 站着 129 00:21:10,238 --> 00:21:12,543 我们本该抓到他的 130 00:21:27,616 --> 00:21:29,920 - 你们死了多少人? - 16 131 00:21:31,360 --> 00:21:33,184 不,不,不… 等… 不要碰! 132 00:21:35,104 --> 00:21:39,905 - 他妈的你在哪得到的工作执照? - 我需要这间屋子,队长 133 00:22:40,006 --> 00:22:43,366 - 他从哪搞得这些东西? - 你能让他工作么? 134 00:22:45,958 --> 00:22:48,838 - 有可能 - 为什么? 135 00:22:53,831 --> 00:22:59,015 我正在找你,调查员 我想我们开错了局 136 00:23:00,263 --> 00:23:07,176 - 谁把我们要抓的那个家伙的行踪告诉你的? - 我想我们该找个时间聊一下,就你和我 137 00:23:18,409 --> 00:23:24,169 这次刺杀,我的同事告诉我 你认为他是个自由杀手 138 00:23:24,265 --> 00:23:29,450 - 是你的同事告诉你的么? - 你不认为他与CIA有联系么? 139 00:23:29,546 --> 00:23:33,674 - 那你为什么还要问? - 没有为什么,只是觉得有点幼稚 140 00:23:35,018 --> 00:23:37,322 - 好吧,这是个推测 - 是的,一个推测 141 00:23:37,418 --> 00:23:45,291 但是推测也要与莫斯科分享 这是与欧盟宪章1764.3号文件相符的 142 00:23:45,387 --> 00:23:52,396 任何国家处理该类情报问题时 需以该主权国家为主 143 00:23:52,492 --> 00:23:55,948 啊,说得天花乱坠, 给我一分钟,我肯定就上天了 144 00:23:56,044 --> 00:23:58,924 你是想说让我滚开 145 00:23:59,020 --> 00:24:01,900 当然不是 你是个好人,Michael 146 00:24:01,996 --> 00:24:07,757 国际刑警中最好的一位 但是还是把情报工作交给联邦秘密警察吧 147 00:24:12,173 --> 00:24:14,093 那么Belikov呢? 148 00:24:20,142 --> 00:24:25,614 - 对不起? - 你知道的,照片上有两件事情不对 149 00:24:25,710 --> 00:24:28,874 第一,那张照片被动过手脚 某些人让平民来掩盖 150 00:24:28,883 --> 00:24:31,567 当时真正所发生的事情 151 00:24:33,967 --> 00:24:37,807 - 第二件事情? - 我要抓的人没有消失 152 00:25:16,979 --> 00:25:19,955 - 邮递送货 - 你应该把它放在桌子上 153 00:25:20,051 --> 00:25:22,931 Belikov先生送来的 154 00:25:30,420 --> 00:25:32,724 出声的话,我就要了你的命 你明白么? 155 00:25:32,820 --> 00:25:35,700 还有谁在里面? 156 00:25:35,796 --> 00:25:39,541 - 我认得你,今天早些时候在街上 - 你跟我来 157 00:25:39,637 --> 00:25:42,517 - 不,我不能 - 好吧! 158 00:25:53,270 --> 00:25:55,670 - 你要带我去哪? - 安全的地方 159 00:25:57,014 --> 00:25:58,934 - 进来 - 干,我不会进去的 160 00:26:28,505 --> 00:26:29,945 你要杀了我么? 161 00:26:37,433 --> 00:26:42,810 我要问你些问题 在今天街上之前,你见过我么? 162 00:26:43,866 --> 00:26:45,306 你为什么会在那? 163 00:26:45,402 --> 00:26:48,282 我男友… 他告诉我在那里见司机 164 00:26:48,378 --> 00:26:50,774 Belikov? 怎么会? 165 00:26:50,783 --> 00:26:55,387 在我给他脑袋送上一颗子弹后 他下午怎么还会作演讲? 166 00:26:58,747 --> 00:27:00,283 那么你对我来说没有用处了 167 00:27:01,915 --> 00:27:04,700 等等,有些事 168 00:27:05,756 --> 00:27:09,788 - 替身,Mikail有替身 - 我杀的那个不是替身 169 00:27:09,884 --> 00:27:13,532 Belikov肯定死了 170 00:27:28,029 --> 00:27:30,910 你为什么在脸上纹身? 171 00:27:31,006 --> 00:27:33,886 因为,这是我所知道的唯一一处 Belikov不会打的部位 172 00:27:40,318 --> 00:27:42,143 告诉我关于Ude Belicoff的事情 173 00:27:43,583 --> 00:27:47,999 Mikhails的兄弟? 他经营女奴,毒品和武器的生意 174 00:27:48,383 --> 00:27:53,376 中情局和联邦密警都想让他死 Mikhail保护着他 175 00:27:53,472 --> 00:27:56,352 起来,你跟我走 176 00:27:56,448 --> 00:27:59,328 我不能,他如果知道我 离开了公寓他会杀了我 177 00:27:59,338 --> 00:28:02,391 Belikov雇用我来杀你 在利用你来出卖我 178 00:28:02,400 --> 00:28:05,281 后备箱里那个死人就是你的司机 179 00:28:07,969 --> 00:28:12,769 他本来是用来对付你的 没有我你必死无疑 180 00:28:15,745 --> 00:28:17,186 我们去哪里? 181 00:28:19,586 --> 00:28:21,698 我要完成我最初被雇的任务 182 00:28:21,794 --> 00:28:23,426 找出幕后的黑手 183 00:28:36,387 --> 00:28:41,283 - 我要跟你谈谈 - 我想喝杯咖啡,跟着我 184 00:28:42,916 --> 00:28:49,869 我们有三个路障:这、这、还有这里 我们完全封闭了国际机场 185 00:28:49,870 --> 00:28:53,449 所有的警卫增至三倍 他不可能离开此城 186 00:28:53,450 --> 00:28:54,693 那么火车站呢? 187 00:28:54,694 --> 00:28:56,267 暂时关闭 188 00:28:56,268 --> 00:28:57,575 圣彼得堡站呢? 189 00:28:57,576 --> 00:29:00,100 没有火车从那个站上离开俄国 190 00:29:00,135 --> 00:29:02,971 只有去Argentirer的火车 191 00:29:04,208 --> 00:29:09,585 - 什么让你认为他会更加深入俄罗斯? - 因为我比任何人都了解他 192 00:29:13,041 --> 00:29:15,441 谢谢你的咖啡 193 00:29:29,938 --> 00:29:31,859 到下一个站台等我 194 00:29:33,875 --> 00:29:35,411 - 为什么? - 快去 195 00:29:58,549 --> 00:30:01,045 - Jenkins,有状况么? - 没有 196 00:30:01,141 --> 00:30:02,581 机灵点 197 00:30:05,173 --> 00:30:10,070 - 我不明白,长官,对他来说来这太奇怪了 - 相信我,这就是他要来的地方 198 00:30:45,689 --> 00:30:50,297 - Jenkins,长椅 - 我发现他了,头儿 199 00:31:18,811 --> 00:31:24,092 还在跟着,头儿 9号月台 200 00:32:44,834 --> 00:32:46,275 变慢了? 201 00:32:49,539 --> 00:32:51,171 告诉我为什么 202 00:32:53,091 --> 00:32:54,531 为什么要在那杀我? 203 00:32:59,812 --> 00:33:01,540 待在这 204 00:34:20,362 --> 00:34:24,203 让他死得有点尊严 205 00:37:29,210 --> 00:37:32,474 你认为这就结束了么 才刚开始 206 00:37:45,435 --> 00:37:48,891 - 我说过让你等会儿的 - 我知道 207 00:37:50,332 --> 00:37:51,868 对不起 208 00:38:04,445 --> 00:38:05,885 我知道 209 00:38:26,143 --> 00:38:28,063 不许动 210 00:38:36,127 --> 00:38:37,760 你就是那个追踪我的家伙 211 00:38:42,560 --> 00:38:45,824 你需要人质 抓我吧 212 00:38:46,112 --> 00:38:50,913 来吧,他没看到你的脸,他不需要死 213 00:38:51,009 --> 00:38:53,409 让我代替吧 214 00:39:14,627 --> 00:39:18,371 求求你… 停下吧 215 00:39:25,763 --> 00:39:27,684 她救了你的命 216 00:39:55,142 --> 00:39:58,982 - 他说你的肋骨断了 - 算我走运 217 00:40:02,054 --> 00:40:05,607 - 你看起来很冷静啊… - 你的刺客已经死了 218 00:40:07,239 --> 00:40:10,887 为什么你要掩盖此事? 你知道那不是我们的杀手 219 00:40:10,983 --> 00:40:15,208 我曾经告诉过你,调查员 这不再是你的事了 220 00:40:15,304 --> 00:40:19,720 有两件事我们得继续下去: 一,我的人会把你送到医院 221 00:40:19,816 --> 00:40:23,656 当你和你的同事可以旅行的时候 他们会护送你们去机场 222 00:40:23,752 --> 00:40:27,785 然后我会写份报告来表彰 国际刑警的帮助 223 00:40:27,881 --> 00:40:32,201 将会得到奖章 或者我要向你的上司报告你的失职 224 00:40:32,297 --> 00:40:35,081 因为你漠视我国法律 225 00:40:35,177 --> 00:40:41,706 毋庸置疑的递交给莫斯科的国家检举处 那么,你认为我们该怎样进行下去? 226 00:40:47,562 --> 00:40:51,979 那么… 去干你自己如何? 227 00:41:09,260 --> 00:41:13,484 (俄语) 228 00:41:13,580 --> 00:41:14,819 - 别这么情绪化 - 情绪化? 229 00:41:14,828 --> 00:41:17,608 - 我必须处理尸体 - 我在这待了好几个小时 230 00:41:17,617 --> 00:41:19,725 我给你买了早餐 231 00:41:45,743 --> 00:41:50,351 - 我想我是不是不应该对你那么疯狂 - 看着我 232 00:41:53,040 --> 00:42:00,528 之前在车站你干扰了我 对不起,我不能允许 233 00:42:02,544 --> 00:42:04,465 - 我发誓我要… - 不要说了 234 00:42:07,057 --> 00:42:12,145 如果你在找一个不杀我的理由 我真的没有 235 00:42:14,161 --> 00:42:16,946 我不是自愿当妓的 236 00:42:17,042 --> 00:42:19,922 Belikoff控制着我 237 00:42:20,018 --> 00:42:24,818 你想知道他读多少钱给我么? 300… 美国佬 238 00:42:28,179 --> 00:42:32,307 我已经厌倦逃跑了… 上一次… 239 00:42:46,708 --> 00:42:49,108 想死是一各奇怪的事情 240 00:42:54,869 --> 00:42:59,093 那么你要… 杀了我么? 241 00:43:01,589 --> 00:43:03,029 不 242 00:43:05,430 --> 00:43:07,734 你不想干我,又不想杀我 243 00:43:08,598 --> 00:43:11,190 我这辈子没见过这样不关心我的人 244 00:43:15,030 --> 00:43:19,159 - 如果你再敢打扰我的话,就像… - 我不会了 245 00:43:19,831 --> 00:43:22,135 - 说明白了? - 是的 246 00:43:24,727 --> 00:43:27,223 赤泥的三明治 我需要睡会觉 247 00:43:31,928 --> 00:43:36,920 - 你知道… - Nika,不要说了,要不然我把你关回后备箱 248 00:43:45,465 --> 00:43:48,633 联邦密警局 圣彼得堡 249 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 给我条安全线路 250 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 外面等着 251 00:44:24,000 --> 00:44:25,700 我们是在安全线路上么? 252 00:44:26,000 --> 00:44:26,800 是的同志 253 00:44:27,000 --> 00:44:28,800 我听说你在车站又把他丢了 254 00:44:29,000 --> 00:44:30,800 如果你想让我紧张的话… 同志,这是明显的工作 255 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 只是在我们追他的时候 要保持低调 256 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 不要在公共场合出没 这样他动不了您 257 00:44:38,000 --> 00:44:42,000 Yuri同志,你埋掉的所有尸体里还有一个空位 258 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 那个男的和那个妓女死之前 行动是不会成功的 259 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 他们是唯一的会毁了这一切的人! 260 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 俄罗斯 莫斯科 261 00:46:04,004 --> 00:46:05,444 你的 262 00:46:09,573 --> 00:46:12,645 这么多年了我以为你会更加信任我 263 00:46:12,741 --> 00:46:15,621 - 告诉我你知道什么 - 正式的说,什么也不知道 264 00:46:16,677 --> 00:46:20,518 非正式的话,看来你的雇主把你扔给了狼 265 00:46:20,614 --> 00:46:25,126 - 为什么? - 很显然,Belikov反对并且拒绝 266 00:46:25,222 --> 00:46:28,102 和强硬派合作的政策扰乱了人心 267 00:46:28,112 --> 00:46:30,109 所以上面决定用一个自己的人取代它 268 00:46:30,118 --> 00:46:33,479 你和你在这的朋友是唯一知道 Belikov是一个替身的 269 00:46:33,575 --> 00:46:38,759 - 中情局的立场呢? - 一般都是会站在胜者的一方的 270 00:46:38,855 --> 00:46:41,159 从那个女孩那拿走信封 271 00:46:46,728 --> 00:46:49,704 Udre Belicoff 他是Mikhail的弟弟 272 00:46:49,800 --> 00:46:52,872 - 据说,你们想看到他消失 - 传言而已 273 00:46:52,968 --> 00:46:56,329 - 我会帮忙的 - 杀死Udre Belikov能帮你什么? 274 00:46:56,425 --> 00:46:57,865 这是我自己操心的事 275 00:46:57,961 --> 00:47:01,417 噢,那可能是很有价值的 你想为你的麻烦得到什么? 276 00:47:01,513 --> 00:47:02,953 一个小忙 277 00:47:08,906 --> 00:47:12,554 - 这是小忙?我不认为我能做 - 在你的期限里,朋友 278 00:47:12,650 --> 00:47:14,090 继续读 279 00:47:15,434 --> 00:47:20,139 - 耶稣基督啊,告诉我这不是我想得那样 - 好吧,这不是你想得那样 280 00:47:20,235 --> 00:47:23,883 但是我认为你想要得 对我来说这些文件会让你被逮捕 281 00:47:29,739 --> 00:47:30,978 好的,我会试试 282 00:47:30,987 --> 00:47:33,868 - 谢谢你 - 好的,不客气 283 00:47:33,964 --> 00:47:37,900 我们知道Udre与德国军火商Price 计划着一些事情 284 00:47:37,996 --> 00:47:40,300 这两人还未碰头 这是你下手的机会 285 00:47:40,396 --> 00:47:43,276 拦截Price,然后再杀Ude 286 00:47:43,372 --> 00:47:47,981 我会给你搞到他的文件的 两天后他们会在伊斯坦布尔见面 287 00:48:06,414 --> 00:48:09,295 早上好 你整晚都在睡觉么? 288 00:48:13,423 --> 00:48:17,167 你知道,你可以睡在床上 我不会咬你的 289 00:48:17,935 --> 00:48:20,144 除非你付我钱 290 00:48:26,768 --> 00:48:28,688 这样看人很无礼 291 00:48:44,818 --> 00:48:47,314 - 你要告诉我你的名字么? - 穿上衣服 292 00:48:47,410 --> 00:48:51,058 - 为什么? - 我们去吃饭 293 00:48:51,154 --> 00:48:52,978 我们要给你买个新衣服 294 00:48:54,898 --> 00:48:58,259 你知道么,当你不准备杀人的时候 还是很有魅力的 295 00:49:28,309 --> 00:49:30,709 - 看起来不错 - 是的 296 00:49:30,805 --> 00:49:32,726 你不这么认为? 297 00:49:35,222 --> 00:49:36,662 在这等着 298 00:50:17,561 --> 00:50:20,249 等等,你在做什么? 没有我就离开? 299 00:50:21,210 --> 00:50:24,474 - 你怎么知道我不会就这么走了? - 我不知道,来吧 300 00:50:24,570 --> 00:50:26,490 我们今天定了饭 301 00:50:31,386 --> 00:50:34,459 国际刑警总部 伦敦 302 00:50:34,555 --> 00:50:38,683 你感觉如何? 我的自尊比胳膊伤的还重 303 00:50:38,779 --> 00:50:40,891 有什么消息么? 304 00:50:40,987 --> 00:50:46,844 方案已经下发给欧洲每一个 国际刑警站点,火车站,机场,边境… 305 00:50:47,708 --> 00:50:49,820 - 那是什么? - 那就是我要给你看的东西 306 00:50:49,916 --> 00:50:53,372 在过去12个月里 每次Belikov的出现 307 00:50:53,852 --> 00:50:57,885 这是他在伦敦的演讲 5月7日 308 00:50:57,981 --> 00:51:05,757 这是在乔治亚某处垃圾学校午餐上 看看日期 309 00:51:06,141 --> 00:51:09,117 5月7日 这怎么可能? 310 00:51:09,213 --> 00:51:13,342 我不能确定 但是除非它能在同一时间分身异处 311 00:51:13,438 --> 00:51:15,929 - 他有替身 - 他绝对是个幻想狂妄者 312 00:51:15,939 --> 00:51:19,294 - 这就能解释当时动脉喷射的问题了 - 我希望那个替身有医疗保险 313 00:51:26,303 --> 00:51:31,867 当我是个小女孩的时候 我有一个小松鼠,背上有黑色斑纹 314 00:51:31,876 --> 00:51:34,316 哦,是的没错 他的名字叫Tishka 315 00:51:37,440 --> 00:51:39,744 对不起,先生,这是给另一位绅士的 316 00:51:39,840 --> 00:51:41,952 - 26号桌? - 是的 317 00:51:43,872 --> 00:51:45,312 我的错 318 00:51:47,905 --> 00:51:52,321 - 你认识那个桌子的? - 我们进来的时候我看了布局 319 00:51:52,417 --> 00:51:55,297 - 你能记住你看到的所有事情么? - 不,不是所有事情 320 00:51:55,393 --> 00:52:00,098 - 今天的汤是什么? - 洋葱配番茄 321 00:52:01,154 --> 00:52:03,938 两张桌子后的女人穿得什么? 322 00:52:04,034 --> 00:52:08,258 - 红发丝衣的那个? - 是的 - 那不是一个女的 323 00:52:19,875 --> 00:52:25,060 - 我内衣什么颜色? - 你没穿内衣 324 00:52:41,189 --> 00:52:44,357 - Nika,结账 - 但是我还没有结束呢 325 00:52:44,453 --> 00:52:46,950 那么… 快点 326 00:52:51,462 --> 00:52:53,286 你完全毁了我所说的 你有魅力的事情 327 00:53:05,959 --> 00:53:07,399 对不起,先生 328 00:53:46,474 --> 00:53:51,083 惊喜啊 谢谢Udre Belikov的引介 329 00:54:08,652 --> 00:54:10,860 - 他妈的怎么了? - 我们走 330 00:54:12,301 --> 00:54:13,837 马上 331 00:54:21,325 --> 00:54:26,126 真是可爱啊 当你拽着我的头发出去的时候 332 00:54:27,854 --> 00:54:29,294 脱掉我的衣服 333 00:54:30,542 --> 00:54:34,190 对武器很在行,对女人和内衣就不行了 334 00:54:36,687 --> 00:54:41,583 - 小心,我没有穿内裤 - Nika,你醉了 335 00:54:43,215 --> 00:54:48,304 - 这不是个好主意 - 哦… 你是说这样么? 336 00:54:49,168 --> 00:54:50,800 是的,那样 337 00:54:51,568 --> 00:54:56,368 - 那这样呢? - 完全那样 338 00:55:02,129 --> 00:55:04,337 这肯定是… 339 00:55:47,844 --> 00:55:49,391 Price先生 340 00:55:50,060 --> 00:55:54,189 那么… 你依然改变了我们的约定 341 00:55:54,285 --> 00:55:57,645 - 你真早啊 - 就像我跟你楼下的人说的一样: 342 00:55:57,741 --> 00:56:02,061 今晚早些时候我被一个疯子袭击了 我的尝试告诉我… 343 00:56:02,157 --> 00:56:05,901 你的尝试应该告诉你 不要毁了我的好脾气 344 00:56:15,022 --> 00:56:19,919 我只是在和一些你的竞争者 一块检查我的几个设计图 345 00:56:21,359 --> 00:56:25,679 设计图 设计图,你得到了么? 346 00:56:27,215 --> 00:56:29,135 我说到哪了? 347 00:56:31,152 --> 00:56:32,784 他不是Price 348 00:56:47,473 --> 00:56:57,746 这是Decador 9毫米口径,它…不到两公斤,单5发,全自动 349 00:56:59,090 --> 00:57:00,530 空的 350 00:57:01,490 --> 00:57:03,506 安全的 351 00:57:04,562 --> 00:57:11,283 或者如果你想搞次袭击 我有M203,附带手雷发射器 352 00:57:11,379 --> 00:57:18,579 一些第三世界独裁者搞了很多762 从买子弹那里获得安全感 353 00:57:19,348 --> 00:57:25,396 这里每样东西都有大批 当然,价钱不能谈 354 00:57:27,988 --> 00:57:31,637 - 有问题么,Price先生? - 是的 355 00:57:32,501 --> 00:57:35,093 那边那个小的怎么样? 356 00:57:36,821 --> 00:57:40,853 好的,我给你看 这是Makarov 22 357 00:57:40,949 --> 00:57:46,614 克格勃的最爱… 在右手使用特别有效 358 00:57:46,710 --> 00:57:51,390 只是对一个真正的目标来说 你需要找一处软的部位… 359 00:57:51,710 --> 00:57:54,390 打住,嘿,等等… 360 00:57:54,486 --> 00:58:01,015 这不是一把Decador,这是一个中国的仿制品 事实上,我不知道是不是毒品的作用 361 00:58:01,111 --> 00:58:05,143 但是你把大部分武器都搞错了 你手上拿的这把枪是不是也和这把一样便宜… 362 00:58:05,239 --> 00:58:09,080 即使你可以用它射击她 我要说你不会做的 363 00:58:09,176 --> 00:58:12,056 你不会杀她的 364 00:59:43,167 --> 00:59:47,296 - 你为什么对我这样? - 我需要你来帮助我对付你哥哥 365 00:59:49,312 --> 00:59:54,304 Mikhail? 好吧 干他的,你让我做什么我都做 366 00:59:54,400 --> 00:59:59,297 - 可你他妈的到底想让我做什么? - 就是这个 367 01:01:05,241 --> 01:01:09,561 你知道么,这里说: 当雄企鹅遇到雌企鹅 368 01:01:09,657 --> 01:01:13,114 头十秒他就是到他是否喜欢她 369 01:01:14,554 --> 01:01:17,050 - 你在听么? - 我在听 370 01:01:17,434 --> 01:01:18,874 我读过 371 01:01:19,354 --> 01:01:21,082 这个文章就是垃圾 372 01:01:22,042 --> 01:01:25,115 - 你为什么买这些杂志? - 为了广告 373 01:01:26,651 --> 01:01:32,027 - 你需要这样的行李箱做什么? - 因为它能完美的存放我的狙击枪245 374 01:01:32,123 --> 01:01:36,731 并且可以塞住你这样的气人的话多的女孩 你想让我停车把它拿出来么? 375 01:01:36,827 --> 01:01:39,708 我不知道 你认为我们有时间来点爱抚么? 376 01:01:53,053 --> 01:01:57,373 你知道么,当我是一个小女孩的时候 我父亲腌制葡萄 377 01:01:58,813 --> 01:02:02,078 我告诉他总有一天我会有自己的酒厂 378 01:02:10,334 --> 01:02:12,062 看起来不错 379 01:02:17,727 --> 01:02:19,647 我们要离开这条路了 380 01:02:49,025 --> 01:02:51,618 这使她的手提箱么? 我们怎么得到的? 381 01:02:51,714 --> 01:02:56,610 作为安慰我的代价,Gudnayev队长 送来那家伙在圣彼得堡宾馆的东西 382 01:02:56,620 --> 01:02:58,333 - 万一它可能会有帮助的 - 那么有帮助么? 383 01:02:58,439 --> 01:02:59,874 不多 384 01:03:00,738 --> 01:03:07,747 这个… 你做这个来做什么? 385 01:03:11,779 --> 01:03:17,156 相信上帝,他会指引你的道路 386 01:03:17,252 --> 01:03:21,380 符咒,从未想到我们的这个家伙 竟然是信教的类型 387 01:03:21,476 --> 01:03:24,356 很奇怪 388 01:03:43,078 --> 01:03:44,998 我得走了 389 01:03:47,782 --> 01:03:50,855 如此多的美好结局 390 01:03:54,215 --> 01:03:59,975 - 我不想看你做这些 - Belikov应该死 391 01:04:00,647 --> 01:04:03,912 我不管 一点也不 392 01:04:04,392 --> 01:04:08,136 他活的越久,他们就不会停止对你的追寻 393 01:04:41,835 --> 01:04:47,019 拿着这个,到下一站 火车一停你就马上离开 394 01:04:47,115 --> 01:04:49,323 顺着人群离开 395 01:04:50,379 --> 01:04:52,300 可是我还不知道你的名字 396 01:04:53,740 --> 01:04:56,812 在我成长的地方他们没有给我起名字 他们只给我们起了代号 397 01:04:57,868 --> 01:05:00,172 我的是47 398 01:05:01,996 --> 01:05:03,917 这已经意味着很多了 399 01:05:05,741 --> 01:05:09,965 - 我怎样才能找到你? - 不要担心,我会找到你 400 01:05:10,061 --> 01:05:14,861 - 你准备做什么? - 做我该做的 401 01:05:52,000 --> 01:05:57,000 你不知道在这过程中有多么痛苦 402 01:05:59,000 --> 01:06:01,800 他们的脸被剥掉了… 403 01:06:02,000 --> 01:06:03,800 并且给骨头上固定了塑胶模… 404 01:06:04,000 --> 01:06:05,800 来复制面部特征 405 01:06:08,000 --> 01:06:12,000 我很好奇,我是否知道这样的痛楚… 406 01:06:13,000 --> 01:06:16,000 我还应该在这桩生意中走下去么 407 01:06:17,939 --> 01:06:19,667 你喝多了 408 01:06:20,723 --> 01:06:23,891 你不想和你的新总统喝酒么? 409 01:06:28,211 --> 01:06:33,108 所有的证据都被除去了 Mikhail, Belikov 410 01:06:35,124 --> 01:06:37,620 这个可怜的弟弟,Udre 411 01:06:39,924 --> 01:06:44,341 现在就剩一个人了 唯一的让你去杀的人… 412 01:06:44,437 --> 01:06:48,949 唯一的可以让我们曝光的 却不在这间屋子里的人! 413 01:06:53,558 --> 01:06:57,974 告诉我,同志 为了抓他你到底都作了些什么? 414 01:06:58,070 --> 01:07:02,774 好像如果我们等得时间足够长 他总会找到你的 415 01:07:02,870 --> 01:07:09,682 - 我们,他会找到我们 - 组织已经派遣了他们最好的人手 416 01:07:09,692 --> 01:07:12,855 我知道 不要让你的无能妨碍他们 417 01:07:12,951 --> 01:07:15,831 如果你还想再次对话的话 418 01:07:32,825 --> 01:07:35,705 三个小时前,Belikov的弟弟Udre 在伊斯坦布尔被杀 419 01:07:39,737 --> 01:07:44,533 - Michael,事情怎么样了? - Belikov的弟弟刚刚被发现死于谋杀了 420 01:07:44,543 --> 01:07:48,186 就是他,长官,我们的那个家伙 他在害Belikov 421 01:07:48,282 --> 01:07:52,026 但是我们受到了欧盟委员会 要求我们放弃调查的压力 422 01:07:52,122 --> 01:07:56,443 - 但是俄国人会批准… - 俄国人就是在这件事上牵着欧盟走的 423 01:07:56,539 --> 01:08:00,379 他们未完的否认了你的那个幽灵甚至存在过 还有一份违规报告,在委员会的办公室里 424 01:08:00,475 --> 01:08:02,875 声称你已经完全超越了 你的权力范围 425 01:08:02,971 --> 01:08:08,252 - 谁带来的这份报告? - 联邦密警,特派特工Yuri Markov 426 01:08:08,348 --> 01:08:11,324 - 我需要你停止 - 不,你不明白 427 01:08:11,420 --> 01:08:16,504 联邦密警想掩盖此事 他杀了Belikov的弟弟,为什么? 428 01:08:16,513 --> 01:08:20,536 - 为什么他会那么做,除非… - Belikov宣布出席葬礼… 429 01:08:20,546 --> 01:08:23,421 - 明天早上的下葬… - 葬礼 430 01:08:23,517 --> 01:08:26,781 他会在Udre的葬礼上干掉Belikov 431 01:09:52,900 --> 01:09:57,893 这个发电机产能超过3000 amps 远远超过所需… 432 01:09:57,989 --> 01:10:00,869 我想让你知道所处位置的重力 433 01:10:00,965 --> 01:10:04,421 在2.30 你胳膊旁的无线电会启动 434 01:10:04,431 --> 01:10:07,474 你有30秒来命令向你朋友 Belikov射击 435 01:10:08,838 --> 01:10:11,910 如果你不命令,发电机就会启动 436 01:10:12,006 --> 01:10:16,710 你的皮肤会融化,你得血会蒸发 你留下来的东西根本就不够 437 01:10:16,806 --> 01:10:21,415 - 去鉴定 - 你走过一堆麻烦 438 01:10:21,511 --> 01:10:27,463 我只是个执行人 我恐怕我什么也做不了 439 01:10:27,559 --> 01:10:32,840 我不这样认为 这不是请求,这个情形已经固定了 440 01:10:32,936 --> 01:10:38,696 并且你知道两种可能的结果 生或者死 441 01:10:38,792 --> 01:10:40,232 你的选择 442 01:10:40,328 --> 01:10:44,073 这有个你可以看看的东西 443 01:10:46,185 --> 01:10:48,393 我昨晚在你家拿的 444 01:10:49,161 --> 01:10:52,905 - 你个杂种! - 如果我是你,我会让无线电干干的 445 01:10:55,882 --> 01:10:59,722 随便你怎么叫,主他自己是不会听见的 446 01:11:21,996 --> 01:11:26,508 在大教堂里有超过100个特别训练 的阿尔法特种兵 447 01:11:26,604 --> 01:11:29,484 任何方式的行暴都是愚蠢的 448 01:11:29,580 --> 01:11:31,789 一个像你那位刺客受过高度训练的人 会意识到这一点 449 01:11:31,885 --> 01:11:34,669 如果他没有意识到呢? 看看你周围 450 01:11:34,765 --> 01:11:39,277 - 你认为会抛洒多少平民的血? - 我们已经很好地做好准备了 451 01:11:39,373 --> 01:11:45,422 瓦斯弹已经安置好了 如果发生任何事情,平民将毫不知情 452 01:11:45,518 --> 01:11:47,342 现在如果你不介意的话 453 01:12:35,250 --> 01:12:42,930 各位先生 我非常感激您们出席这次葬礼 454 01:12:48,019 --> 01:12:49,747 1分50秒 455 01:12:49,843 --> 01:12:51,763 回答,回答 456 01:12:55,699 --> 01:12:57,908 我们很悲哀 457 01:12:58,004 --> 01:13:02,708 我的弟弟是一位麻烦缠身的人 但他并不总是那样 458 01:13:03,860 --> 01:13:05,684 1分25秒 459 01:13:08,949 --> 01:13:10,677 1分20妙 460 01:13:11,733 --> 01:13:14,997 我们应该像我弟弟那样选择生死么? 461 01:13:15,477 --> 01:13:20,950 我们应该做必须作的么… 那是困难的…就是去拯救我们的爱 462 01:13:22,198 --> 01:13:23,926 1分钟 463 01:13:28,150 --> 01:13:32,278 我倒下过一次,但决不会再次倒下 不会与这个国家再次倒下 464 01:13:32,374 --> 01:13:36,791 不会与我们孩子的未来 不会与你们,我的国民们… 465 01:13:39,383 --> 01:13:40,823 35秒 466 01:13:43,319 --> 01:13:47,736 快点 瞄准目标,射击Belikov 467 01:13:48,000 --> 01:13:50,000 你确定? 468 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 快点! 469 01:14:00,793 --> 01:14:02,233 干,现在就作! 470 01:14:25,563 --> 01:14:28,827 释放瓦斯 锁上门 471 01:14:28,923 --> 01:14:32,763 - 我建议你和你的人跟着我 - 我们走 472 01:15:28,928 --> 01:15:33,056 你的人犯了个错 这没有出口,他被埋伏了 473 01:15:36,801 --> 01:15:41,121 这不合理啊 为什么他要… 474 01:15:46,978 --> 01:15:53,218 相信上帝… 他会指引你的道路 475 01:15:53,314 --> 01:15:56,194 妈的,他从一开始就把我们陷害了 476 01:16:45,350 --> 01:16:49,863 这个钥匙是哪里得? 上届主教个人房间的 477 01:16:49,959 --> 01:16:52,839 钟楼 就在那 478 01:16:53,895 --> 01:16:58,407 他进了条河就像在圣彼得堡一样 Jenkins,我们走 479 01:17:01,672 --> 01:17:05,992 他在西南塔里,通知机枪手 别让他跑了 480 01:17:07,816 --> 01:17:12,425 - 看来我低估了你 - 一直如此 481 01:17:14,729 --> 01:17:16,841 走错了一步路 482 01:17:20,201 --> 01:17:21,737 你是谁? 483 01:17:23,369 --> 01:17:24,810 回答我 484 01:17:24,810 --> 01:17:27,493 - 让我帮你 - 你怎么做? 485 01:17:27,503 --> 01:17:31,146 通过杀了我的方式? 不是那个,对不起,这是个误会 486 01:17:31,242 --> 01:17:35,082 那Nika呢,也是误会? 为了你的消遣你毁了她的生活? 487 01:17:35,178 --> 01:17:40,555 你认为你会夺走为了这个国家的利益 而价值数百万,计划好几年的事物么? 488 01:17:40,651 --> 01:17:43,531 然后毁了它? 489 01:17:43,627 --> 01:17:48,908 再然后呢? 就那么走开? 你没有真地认为他们会让你这么做吧 490 01:17:49,004 --> 01:17:54,476 如果你杀了我,他们永远不会让你走的 他们会在你的余生追捕你 491 01:18:04,154 --> 01:18:07,802 你做了你的工作 并且做得很好 492 01:18:08,858 --> 01:18:13,754 - 因此,我的小伙子,你该感到骄傲 - 是么? 493 01:18:14,042 --> 01:18:21,051 是的,我会让你回到正常的生活中去 这就是你在这得原因,是的,这就是你想要得 494 01:18:23,451 --> 01:18:25,371 - 不? - 不 495 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 他向总统开枪了! 496 01:19:54,659 --> 01:19:58,115 国际刑警,扔下武器 我们有逮捕那个人的权利 497 01:20:03,107 --> 01:20:05,892 不要动 手放在头上 498 01:20:05,988 --> 01:20:08,868 跪下 不要做任何蠢事 499 01:20:52,167 --> 01:20:57,160 只有一件事: 你知道会如何结束,值得么? 500 01:20:57,832 --> 01:21:03,976 - 杀了Belikov - 知道这结束了… 完全值得 501 01:21:05,897 --> 01:21:07,337 你怎么做的? 502 01:21:29,034 --> 01:21:33,355 - 你门他妈是谁? - 我是特工史密斯,中情局 503 01:21:33,451 --> 01:21:36,523 - 我需要你们所有人都到车后头去 - 你在这没有权限 504 01:21:36,619 --> 01:21:42,284 我们是不在这,那就意味着如果我们开火… 那么也是从来没有发生过的事情 505 01:21:44,300 --> 01:21:47,276 我们有理由相信你们介入了恐怖主义行为 506 01:21:47,372 --> 01:21:52,556 我们是国际刑警,隶属于第3部 我们在押送国际罪犯 507 01:21:53,036 --> 01:21:54,765 什么罪犯? 508 01:21:57,453 --> 01:21:59,565 你知道么,真对不起,伙计 509 01:22:01,101 --> 01:22:04,173 我的错,我把你们当成别人了 510 01:22:04,269 --> 01:22:11,278 - 你个蛋子 - 以美国政府的名义向你致以…诚挚的道歉 511 01:22:12,910 --> 01:22:14,350 收起来,伙计们 512 01:22:31,440 --> 01:22:33,744 我们扯平了 513 01:22:42,192 --> 01:22:45,745 - 那现在怎么办? - 现在你要回答我的问题 514 01:22:45,841 --> 01:22:51,217 - 你是个好人么,调查员? - 我想是 515 01:22:51,313 --> 01:22:53,521 但你也杀过人 516 01:22:53,617 --> 01:22:58,226 那么,调查员 一个好人怎样决定何时去杀戮? 517 01:23:00,242 --> 01:23:06,483 如果我认为一个人会对我或者我的家庭 做出伤害的话,我会尽一切努力来阻止他们 518 01:23:06,579 --> 01:23:11,379 不过越过它… 这就是冒险 519 01:23:15,603 --> 01:23:21,076 那把钥匙… 你知道我有权限 520 01:23:21,172 --> 01:23:26,548 - 并且会让你从前门走出 - 我想一个人离开 521 01:23:27,892 --> 01:23:30,004 - 就像那样么 - 是的,就像那样 522 01:23:36,053 --> 01:23:37,781 这是你要找的人 523 01:23:39,317 --> 01:23:41,909 弹道鉴定会确定是你的武器杀了他 524 01:23:43,062 --> 01:23:48,347 杂志在你唱边的床头柜上 给你上司打电话的时候不要忘了 525 01:23:48,356 --> 01:23:51,793 - 你在这里杀得他? - 他是5号 526 01:23:51,803 --> 01:23:53,425 一直等到小女孩上学的时候 527 01:23:53,434 --> 01:23:57,367 你不必揭露此事,想办法解释一下 你为什么会等这么长时间再打电话 528 01:23:57,463 --> 01:24:00,631 - 我自己做不来 - 我希望你能 529 01:24:02,167 --> 01:24:03,607 为了我们都好 530 01:24:05,815 --> 01:24:07,256 再见,Michael 531 01:24:13,016 --> 01:24:15,032 我希望再也看不到你 532 01:24:21,000 --> 01:24:24,000 俄罗斯 圣彼得堡 533 01:24:47,867 --> 01:24:49,979 我告诉过你不要动她 534 01:24:50,267 --> 01:24:52,379 你应该听话的 535 01:25:06,692 --> 01:25:19,252 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看