1 00:03:52,503 --> 00:03:57,660 Daar ligt ie niet, hij ligt in de keuken. 2 00:03:57,660 --> 00:04:00,880 Hoe ben je binnengekomen? 3 00:04:01,340 --> 00:04:03,880 Leuk gezin heb je. 4 00:04:06,090 --> 00:04:09,750 Ze maken het goed. Ze leven. 5 00:04:09,750 --> 00:04:12,310 Ze slapen. 6 00:04:12,850 --> 00:04:14,066 Ga je me vermoorden? 7 00:04:14,220 --> 00:04:17,695 Dan had ik dat gedaan toen je vanochtend naar je auto liep. 8 00:04:17,695 --> 00:04:21,020 Ik zou al weg zijn voor je lichaam de grond raakte. 9 00:04:21,020 --> 00:04:24,810 Waarom ben je dan hier? - Om te praten. 10 00:04:24,810 --> 00:04:28,164 Maar als ik je moet doden, dan ga je niet alleen. 11 00:04:28,360 --> 00:04:30,820 Ga zitten. 12 00:04:43,012 --> 00:04:46,750 Ben je een goed mens, inspecteur? 13 00:04:46,750 --> 00:04:51,260 Ik denk van wel. - En toch heb je gedood? 14 00:04:51,800 --> 00:04:54,090 Ik heb een vraag voor je. 15 00:04:54,090 --> 00:04:58,520 Je antwoord bepaalt hoe deze avond eindigt. 16 00:04:58,900 --> 00:05:02,531 Wanneer besluit een goed mens om te doden? 17 00:05:03,783 --> 00:05:07,896 De man waar je naar gezocht hebt, is een geest. 18 00:05:07,896 --> 00:05:10,410 DRIE MAANDEN GELEDEN 19 00:05:10,410 --> 00:05:15,490 Er is een instantie die De Organisatie heet. 20 00:05:15,490 --> 00:05:18,490 Niemand weet van haar bestaan af. 21 00:05:18,490 --> 00:05:23,330 Ze kiest geen kant, maar heeft wel banden met alle regeringen. 22 00:05:23,330 --> 00:05:29,650 Haar enige doel is het opleiden van huurmoordenaars. 23 00:05:29,650 --> 00:05:34,460 Ze worden bij hun geboorte geselecteerd. Uitschot. Wezen. 24 00:05:34,460 --> 00:05:37,858 Allemaal ongewenst en vervangbaar. 25 00:05:38,010 --> 00:05:43,970 Het zijn experts in ieder gevecht en geprogrammeerd voor maar een doel: 26 00:05:43,970 --> 00:05:46,469 Te doden. 27 00:05:46,469 --> 00:05:50,520 De man die jij de afgelopen drie jaar hebt achtervolgd, 28 00:05:50,520 --> 00:05:53,425 is de allerbeste. 29 00:05:53,425 --> 00:05:56,040 Daarheen. 30 00:06:04,630 --> 00:06:07,847 Je had niet van me moeten stelen, broer. 31 00:06:08,000 --> 00:06:10,130 Daar ga je nu voor boeten. 32 00:06:25,781 --> 00:06:27,530 Het spijt me. 33 00:06:28,326 --> 00:06:33,270 Wat is er met z'n stem? - Ik moest het inslikken. 34 00:06:33,270 --> 00:06:39,110 Wat heb je met z'n stem gedaan? - Niks, Ovie. Hij is zo afgeleverd. 35 00:06:39,110 --> 00:06:41,870 Afgeleverd? 36 00:06:42,710 --> 00:06:47,090 Heb je hem niet gevonden? - Een contractant. Een Amerikaan. 37 00:06:49,680 --> 00:06:52,340 Wat ingeslikt? 38 00:06:54,977 --> 00:06:56,720 Wat ingeslikt? 39 00:07:00,691 --> 00:07:02,690 Wegwezen. 40 00:07:08,908 --> 00:07:10,940 FEDERALE POLITIE NIGER 41 00:07:10,940 --> 00:07:14,440 We hebben uw theorieën gehoord, inspecteur. 42 00:07:14,440 --> 00:07:17,500 Dit is geen theorie. Dit is onze man. 43 00:07:17,690 --> 00:07:22,505 Geen motief, geen forensisch bewijs, geen getuigen. Hij is een geest. 44 00:07:22,700 --> 00:07:27,250 Hoe lang jaagt u al op deze 'geest'? - Drie jaar. 45 00:07:27,250 --> 00:07:31,380 Gelukkig financiert Interpol uw doorzettingsvermogen, hè? 46 00:07:31,380 --> 00:07:36,630 We zijn dan wel de anus van de derde wereld, maar we willen goed werk verrichten. 47 00:07:36,630 --> 00:07:40,147 Wij geloven dat Bwana Ovie door z'n broer gedood is. 48 00:07:40,380 --> 00:07:45,610 Dus hij slikte een pond C-4 in en klopte op Ovie's deur. 49 00:07:45,610 --> 00:07:47,780 Waarschijnlijk. 50 00:07:47,780 --> 00:07:52,400 Generaal, deze man is de beste in z'n vak. 51 00:07:52,400 --> 00:07:56,163 Hij is verantwoordelijk voor meer dan 100 doden. 52 00:07:56,360 --> 00:07:58,950 Kijk even mee. 53 00:07:59,700 --> 00:08:03,040 Dit is Ovie. 54 00:08:07,250 --> 00:08:11,210 En dit zijn de anderen waarvan we het zeker weten. 55 00:08:11,210 --> 00:08:14,098 Wordt het nu duidelijk? 56 00:08:36,660 --> 00:08:39,450 Daar staat de doodstraf op. 57 00:08:40,500 --> 00:08:46,420 Het verknallen van die whisky met ijs. 58 00:08:47,006 --> 00:08:52,340 Nooit meer dan twee klontjes, anders wordt de scotch waterig. 59 00:08:53,010 --> 00:08:58,850 Sorry, die tic heb ik overgehouden van m'n pretentieuze ex-man. 60 00:09:01,980 --> 00:09:05,100 Ik ben June. Hoe heet jij? 61 00:09:07,360 --> 00:09:10,860 Nu zou je me je naam moeten zeggen. 62 00:09:11,440 --> 00:09:14,030 Pardon. 63 00:11:05,060 --> 00:11:11,060 Afrika-klus voltooid. Het geld is overgemaakt. Knap werk. 64 00:11:11,060 --> 00:11:16,655 Helaas is het volgende tijdstip door de klant naar voren gehaald. 65 00:11:16,860 --> 00:11:21,341 En de klant wenst dat het in het openbaar gebeurt. 66 00:11:21,341 --> 00:11:26,450 Ik had iets subtielers voorbereid. 67 00:11:26,450 --> 00:11:31,200 De politieke verschuiving van de Russische president Mikhail Belicoff 68 00:11:31,200 --> 00:11:34,330 botst met de belangen van onze klant 69 00:11:34,330 --> 00:11:37,580 en bedreigt z'n controle over de Russische regering. 70 00:11:37,580 --> 00:11:42,930 De klant wil het in het openbaar. Ga je hiermee akkoord? 71 00:11:45,810 --> 00:11:49,550 We waarderen 't dat je van je normale werkwijze afwijkt. 72 00:11:49,550 --> 00:11:52,900 De specificaties worden nu geüpload. 73 00:11:58,781 --> 00:12:02,240 BELICOFFS GEMATIGDE HOUDING 74 00:12:03,369 --> 00:12:06,950 NIEUWE VRIEND VAN HET WESTEN? 75 00:12:06,950 --> 00:12:09,710 Ik laat me niet tegenhouden door hun lafheid. 76 00:12:12,550 --> 00:12:16,380 MIKHAIL BELICOFF: RUSSISCH PRESIDENT, GEMATIGD 77 00:12:18,050 --> 00:12:20,510 UDRE BELICOFF: WAPEN- EN DRUGSHANDELAAR 78 00:12:58,424 --> 00:13:01,880 Mr Belicoff? Gezien uw politieke positie, 79 00:13:01,880 --> 00:13:04,930 zullen de hardliners uw herverkiezing steunen? 80 00:13:05,130 --> 00:13:07,307 Men hoeft alleen maar... 81 00:13:34,750 --> 00:13:39,220 CENTRAAL STATION ST PETERSBURG 82 00:13:48,557 --> 00:13:50,770 ONBEKEND NUMMER BEL BUREAU 83 00:13:58,070 --> 00:14:02,473 We hebben een probleem. Er was een getuige. 84 00:14:02,473 --> 00:14:06,742 Hoe betrouwbaar is je bron? - Foutloos, zoals gewoonlijk. 85 00:14:06,940 --> 00:14:12,250 Interpol heeft een pick-up geregeld. Onderschep jij? 86 00:14:12,623 --> 00:14:15,042 Uploaden data. 87 00:14:27,850 --> 00:14:29,270 Hoeveel? 88 00:15:23,320 --> 00:15:27,980 Ik weet het niet zeker. Hij werkt nooit zo snel achter elkaar. 89 00:15:27,980 --> 00:15:33,700 Volgens de Russen is er vanaf vier kilometer één kogel afgevuurd. 90 00:15:33,700 --> 00:15:37,870 Het klinkt wel als hem. 91 00:15:37,870 --> 00:15:41,540 Het zit me dwars dat hij miste. 92 00:15:41,540 --> 00:15:46,670 Ja, ik weet wat dit onderzoek kost. 93 00:15:46,670 --> 00:15:49,420 Dat begrijp ik. Ik heb wat meer tijd nodig. 94 00:15:49,420 --> 00:15:54,350 U moet dit zien. - Ik bel u straks terug. 95 00:15:56,110 --> 00:16:00,063 Hij schiet op de lijfwacht om op Belicoff te kunnen schieten. 96 00:16:00,230 --> 00:16:03,940 Hij schiet tussen die twee burgers door. Let op. 97 00:16:03,940 --> 00:16:08,990 Let op de bodyguard. Ziet u dat? - Spoel eens terug. 98 00:16:10,540 --> 00:16:14,745 Dat is erg veel bloed voor een misser. - Telefoon voor u. 99 00:16:14,950 --> 00:16:17,740 Met Whittier. - Ze hebben de schutter. 100 00:16:17,740 --> 00:16:20,750 Hebben ze hem? - Een tip van 'n hotelportier. 101 00:16:20,750 --> 00:16:24,420 Waar? - Grand Hotel. Ze herkenden z'n foto. 102 00:16:24,420 --> 00:16:28,630 Foto? Hoe komen ze aan die foto? 103 00:16:28,630 --> 00:16:32,560 Weet ik niet. - Goed, ik kom eraan. 104 00:16:33,810 --> 00:16:36,100 Ze hebben hem. 105 00:16:36,100 --> 00:16:40,390 Zeg de geheime politie in St Petersburg dat dit onder Interpol valt. 106 00:16:40,390 --> 00:16:45,490 Ze mogen hem alleen volgen. Niemand onderneemt iets tot wij er zijn. 107 00:16:51,750 --> 00:16:54,159 Was het doelwit niet op de locatie? 108 00:16:54,320 --> 00:16:58,120 Het meisje was geen getuige. Ze herkende me niet. 109 00:16:58,120 --> 00:17:01,830 We kunnen het geld voor deze klus niet overmaken 110 00:17:01,830 --> 00:17:04,620 omdat de taak niet volbracht is. 111 00:17:04,620 --> 00:17:09,000 Hij kreeg een kogel in z'n neusholte. Ik heb het zelf gezien. 112 00:17:09,000 --> 00:17:13,390 Ogenblikje. Nieuwsbericht aan het uploaden. 113 00:17:15,060 --> 00:17:20,435 Het Westen is zo bang voor me dat lafhartig geweld hun antwoord is. 114 00:17:20,600 --> 00:17:22,688 Dit zagen we buiten... 115 00:17:22,890 --> 00:17:25,360 Wie was de klant? 116 00:17:27,160 --> 00:17:31,200 Geef antwoord. Wie heeft me ingehuurd? 117 00:17:34,290 --> 00:17:40,960 Als je me naait, dan weet ik je te vinden en maak ik je af. 118 00:18:00,610 --> 00:18:04,690 Mike Whittier, Interpol. Hoe is het met de verdachte? 119 00:18:04,690 --> 00:18:10,776 Ik verwachtte u al, inspecteur. Kapitein Gudnayev, Militsiya. 120 00:18:10,776 --> 00:18:13,030 Gaat u zitten. 121 00:18:13,200 --> 00:18:15,741 M'n mannen zijn in positie. - Waarvoor? 122 00:18:15,910 --> 00:18:19,578 De verdachte schijnt te willen vluchten. Ik heb bevel... 123 00:18:19,740 --> 00:18:23,410 Bevel? Van wie? Dit is een zaak van Interpol. 124 00:18:23,410 --> 00:18:26,040 De Militsiya arresteert hem alleen. 125 00:18:26,040 --> 00:18:29,004 Gudnayev heeft hier niet de leiding. Ik wel. 126 00:18:29,210 --> 00:18:32,090 Hoofdagent Yuri Marklov van de FSB. 127 00:18:32,300 --> 00:18:37,270 Waarom bemoeit de Russische geheime dienst zich hiermee? 128 00:18:41,141 --> 00:18:45,640 Ze gaan naar binnen. - Niet doen. U weet niet waar hij toe in staat is. 129 00:18:45,640 --> 00:18:49,858 Ik kan u verzekeren dat mijn mannen deze situatie de baas kunnen. 130 00:18:50,070 --> 00:18:53,153 Meteen schieten. 131 00:18:53,620 --> 00:18:56,830 Geef dat bevel niet. 132 00:19:13,430 --> 00:19:18,690 47, met Diana. Dit telefoontje kan mij m'n baan kosten. 133 00:19:20,555 --> 00:19:24,280 De klant was Belicoff. 134 00:19:25,018 --> 00:19:28,030 Je locatie is verraden. 135 00:19:49,430 --> 00:19:51,890 Kom mee. 136 00:21:03,920 --> 00:21:09,050 Blijf hier. Bel me op m'n mobiel als je weet waar de lift gestopt is. 137 00:21:59,890 --> 00:22:03,900 Vijf doden in de lift, maar onze man zit er niet bij. 138 00:22:04,469 --> 00:22:08,780 Hij is op de derde. Hij heeft de deuren in de schacht geopend. 139 00:22:13,561 --> 00:22:16,490 Staan blijven. 140 00:22:20,610 --> 00:22:22,660 Op de grond. 141 00:22:22,660 --> 00:22:24,059 Niet bewegen. 142 00:22:24,059 --> 00:22:26,250 Op de grond. 143 00:22:47,270 --> 00:22:49,690 We hadden 'm. 144 00:23:05,130 --> 00:23:08,540 Hoeveel man bent u kwijtgeraakt? - 16 doden. 145 00:23:08,540 --> 00:23:11,590 Wacht. Niet aanraken. 146 00:23:13,880 --> 00:23:20,100 Waar heb jij je diploma gehaald? - Ik heb de kamer nodig. 147 00:24:20,790 --> 00:24:24,960 Waar haalt ie al dit spul vandaan? - Kun je hem repareren? 148 00:24:27,000 --> 00:24:29,750 Vast wel. Hoezo? 149 00:24:34,970 --> 00:24:37,997 Ik heb u gezocht. 150 00:24:38,170 --> 00:24:41,587 We zijn verkeerd begonnen. 151 00:24:41,587 --> 00:24:46,090 Van wie wist u waar m'n man zich bevond? 152 00:24:46,090 --> 00:24:49,520 Wij moeten even samen praten. 153 00:24:50,070 --> 00:24:52,230 Jenkins? 154 00:25:00,410 --> 00:25:06,660 Deze moordenaar. Volgens mijn collega's denkt u dat hij een freelancer is. 155 00:25:06,660 --> 00:25:08,700 Zeggen uw collega's dat? 156 00:25:08,700 --> 00:25:11,948 Dus u denkt niet dat hij een band met de CIA heeft? 157 00:25:12,160 --> 00:25:16,870 Waarom vraagt u dat? - Zomaar. Het leek me al naïef. 158 00:25:17,040 --> 00:25:23,390 Het is een theorie. - Zo denkt Moskou er ook over. 159 00:25:24,230 --> 00:25:28,550 Volgens artikel 1764.3 van het EU-handvest 160 00:25:28,550 --> 00:25:35,650 vallen spionagezaken onder de jurisdictie van het gastland. 161 00:25:35,650 --> 00:25:39,860 Er gaat opeens 'n lampje branden. Het duurde even. Vast de jetlag. 162 00:25:39,860 --> 00:25:44,280 Dus ik moet oprotten? - Dat niet. 163 00:25:44,280 --> 00:25:48,540 Je bent een goeie, Michael. Een van Interpols beste. 164 00:25:48,540 --> 00:25:53,170 Maar laat dit werk aan de FSB over. 165 00:25:57,260 --> 00:25:59,840 En Belicoff? 166 00:26:05,060 --> 00:26:07,760 Pardon? 167 00:26:07,760 --> 00:26:12,470 Er kloppen twee dingen niet. Er is geknoeid met de beelden. 168 00:26:12,470 --> 00:26:17,490 Die burger is erin gemonteerd om te verdoezelen wat er gebeurde. 169 00:26:19,410 --> 00:26:23,740 En de tweede? - Mijn man mist nooit. 170 00:27:04,018 --> 00:27:08,030 Bezorging. - Bij de receptie graag. 171 00:27:08,030 --> 00:27:10,790 Van Mr Belicoff. 172 00:27:18,116 --> 00:27:21,369 Geen kik of ik maak je af. Begrepen? 173 00:27:21,369 --> 00:27:23,600 Wie is er nog meer binnen? 174 00:27:24,080 --> 00:27:27,792 Ik heb jou vandaag op straat gezien. - Jij gaat met mij mee. 175 00:27:27,970 --> 00:27:31,440 Dat gaat niet. Goed, ik pak m'n jas. 176 00:27:42,200 --> 00:27:45,990 Waar breng je me heen? - Naar een veilige plek. 177 00:27:45,990 --> 00:27:48,855 Stap in. - Echt niet. 178 00:27:48,855 --> 00:27:51,580 Er ligt een dode vent in. 179 00:27:53,250 --> 00:27:56,130 Klootzak, laat me eruit. 180 00:28:18,740 --> 00:28:22,200 Ga je me vermoorden? 181 00:28:28,160 --> 00:28:31,147 Ik ga je een paar vragen stellen. 182 00:28:31,147 --> 00:28:35,050 Heb je me ooit eerder gezien? 183 00:28:35,050 --> 00:28:39,072 Wat deed je daar? - Wachten op de chauffeur van m'n vriend. 184 00:28:39,290 --> 00:28:41,279 Belicoff? 185 00:28:41,279 --> 00:28:48,600 Ik schoot hem in z'n kop dus hoe kon hij vanmiddag die speech houden? 186 00:28:50,520 --> 00:28:53,887 Dan heb ik niks aan je. 187 00:28:53,887 --> 00:28:56,730 Wacht, ik weet wel iets. 188 00:28:57,480 --> 00:29:00,980 Hij heeft dubbelgangers. Net als Saddam Hussein. 189 00:29:00,980 --> 00:29:06,160 De man die ik doodschoot was geen bedrieger. Belicoff is dood. 190 00:29:21,090 --> 00:29:23,920 Waarom die tatoeage op je gezicht? 191 00:29:23,920 --> 00:29:29,020 Dat is de enige plek waar Belicoff me niet zou slaan. 192 00:29:33,440 --> 00:29:36,440 Vertel 's over Udre Belicoff. 193 00:29:36,940 --> 00:29:38,980 Mikhails broer? 194 00:29:38,980 --> 00:29:42,480 Die handelt in vrouwen, drugs en wapens. 195 00:29:42,480 --> 00:29:47,360 De CIA en FSB willen hem dood. Mikhail beschermde hem. 196 00:29:47,360 --> 00:29:50,240 Sta op, je gaat met mij mee. 197 00:29:50,240 --> 00:29:53,062 Hij doodt me als ie merkt dat ik weg ben geweest. 198 00:29:53,280 --> 00:29:56,790 Belicoff heeft me ingehuurd en wou me via jou erin luizen. 199 00:29:56,790 --> 00:30:00,880 De dode in de auto was jouw chauffeur. 200 00:30:02,510 --> 00:30:05,788 Hiermee wilde hij jou vermoorden. 201 00:30:05,788 --> 00:30:09,470 Zonder mij ben je zo goed als dood. 202 00:30:10,680 --> 00:30:13,600 Waar ga je heen? 203 00:30:14,600 --> 00:30:19,690 M'n klus afmaken en ontdekken wie hier achter zit. 204 00:30:32,120 --> 00:30:34,870 Ik moet met u praten. 205 00:30:34,870 --> 00:30:38,040 Ik ga koffie halen. Loop maar mee. 206 00:30:38,733 --> 00:30:43,500 Drie wegblokkades. Hier, hier en hier. 207 00:30:43,500 --> 00:30:46,630 De luchthaven is afgesloten. 208 00:30:46,630 --> 00:30:50,590 De grensbewaking is verdrievoudigd. Hij kan de stad niet uit. 209 00:30:50,590 --> 00:30:53,414 En de stations? - Tijdelijk gesloten. 210 00:30:53,414 --> 00:30:57,510 Het Centraal Station? - Daar zijn geen treinen naar 't buitenland. 211 00:30:57,510 --> 00:31:01,464 Alleen forensentreinen landinwaarts. 212 00:31:01,640 --> 00:31:05,176 Waarom denkt u dat hij dieper Rusland in zal gaan? 213 00:31:05,360 --> 00:31:09,080 Omdat ik hem beter ken dan wie dan ook. 214 00:31:11,080 --> 00:31:13,960 Bedankt voor de koffie. 215 00:31:28,600 --> 00:31:31,890 Wacht op het laatste perron. 216 00:31:32,560 --> 00:31:35,140 Waarom? - Nu. 217 00:31:58,250 --> 00:32:01,160 Jenkins, zie je iets? - Niets. 218 00:32:01,160 --> 00:32:03,630 Blijf opletten. 219 00:32:04,944 --> 00:32:12,100 Ik denk niet dat hij hierheen komt. - Geloof me, hij komt hierheen. 220 00:32:47,111 --> 00:32:49,800 Jenkins? Op de bank, kale kop. 221 00:32:51,407 --> 00:32:53,970 Ik zie hem. 222 00:33:22,380 --> 00:33:26,192 Ik zie hem nog steeds. Perron... 223 00:33:26,370 --> 00:33:27,550 negen. 224 00:33:28,590 --> 00:33:30,430 Baas? 225 00:34:51,470 --> 00:34:54,488 Je wordt traag. 226 00:34:56,600 --> 00:34:59,140 Waarom? 227 00:35:00,077 --> 00:35:03,110 Waarom moet ik dood? 228 00:35:06,834 --> 00:35:09,150 Blijf hier. 229 00:36:31,360 --> 00:36:35,320 Zullen we waardig sterven? 230 00:39:48,060 --> 00:39:51,900 Denk je dat 't voorbij is? Dit is nog maar het begin. 231 00:40:05,540 --> 00:40:08,200 Ik zei dat je moest wachten. 232 00:40:08,200 --> 00:40:12,090 Weet ik. Het spijt me. 233 00:40:22,810 --> 00:40:25,930 Ik weet... 234 00:40:47,049 --> 00:40:49,540 Blijf staan. 235 00:40:57,720 --> 00:41:01,420 Ben jij degene die mij achtervolgt? 236 00:41:01,420 --> 00:41:04,970 De Militsiya heeft het station afgesloten. 237 00:41:04,970 --> 00:41:08,350 Als je een gijzelaar nodig hebt, neem mij dan. 238 00:41:08,946 --> 00:41:13,320 Vooruit. Hij heeft je gezicht niet gezien. Laat hem leven. 239 00:41:13,784 --> 00:41:16,190 Dood mij. 240 00:41:38,380 --> 00:41:42,180 Alsjeblieft. Hou op. 241 00:41:49,850 --> 00:41:52,730 Ze heeft je leven gered. 242 00:42:19,933 --> 00:42:24,260 Gebroken ribben, zegt ie. Pech. 243 00:42:28,066 --> 00:42:32,738 U bent hier nogal kalm onder. - Uw moordenaar is dood. 244 00:42:32,970 --> 00:42:37,230 Waarom verhullen jullie dit? U weet dat dit niet de dader is. 245 00:42:37,230 --> 00:42:41,205 Ik heb het al eerder gezegd, dit is uw zaak niet meer. 246 00:42:41,440 --> 00:42:45,990 We kunnen nu twee dingen doen. Wij brengen jullie naar 't ziekenhuis 247 00:42:45,990 --> 00:42:50,160 en als u weer kunt reizen, brengen we jullie naar 't vliegveld. 248 00:42:50,160 --> 00:42:54,176 Ik schrijf 'n rapport en steek de loftrompet over Interpol af. 249 00:42:54,410 --> 00:42:57,290 Misschien krijgt u wel medailles. 250 00:42:57,290 --> 00:43:02,590 Of ik meld uw incompetentie en minachting voor onze wetten aan uw superieuren. 251 00:43:02,590 --> 00:43:06,210 Dat komt ook bij de openbaar aanklager in Moskou aan. 252 00:43:06,210 --> 00:43:10,600 Hoe gaan we dus verder? 253 00:43:15,150 --> 00:43:17,520 Wat dacht u van: 254 00:43:17,520 --> 00:43:19,990 Krijg de tyfus. 255 00:43:40,050 --> 00:43:42,290 Klootzak. Ik kreeg geen lucht. 256 00:43:42,290 --> 00:43:44,960 Maak niet zo'n scène. Het lijk is weg. 257 00:43:44,960 --> 00:43:48,680 Ik heb daar uren gelegen. - Ik heb ontbijt voor je. 258 00:44:16,340 --> 00:44:19,290 Ik zou je bedanken als ik niet zo boos was. 259 00:44:19,290 --> 00:44:22,260 Kijk me aan. 260 00:44:23,430 --> 00:44:27,510 Op het station bemoeide je je ermee. 261 00:44:27,510 --> 00:44:31,730 Sorry, maar dat kan ik niet toestaan. 262 00:44:33,440 --> 00:44:36,190 Ik zweer dat ik... - Hou je mond. 263 00:44:37,770 --> 00:44:43,400 Als je een reden zoekt om me niet te doden, dan heb ik die niet. 264 00:44:45,530 --> 00:44:48,480 Ik ben geen hoer uit vrije wil. 265 00:44:48,480 --> 00:44:52,419 Ik ben Belicoffs eigendom. 266 00:44:52,419 --> 00:44:57,840 Weet je wat hij voor me heeft betaald? 300 Amerikaanse dollars. 267 00:45:00,210 --> 00:45:05,260 Ik heb geprobeerd te ontsnappen. De laatste keer... 268 00:45:47,180 --> 00:45:51,560 Het is vreemd om dood te willen. 269 00:45:55,900 --> 00:46:01,150 Ga je me nou vermoorden? 270 00:46:06,530 --> 00:46:09,705 Je wilt me niet neuken en ook niet vermoorden. 271 00:46:09,940 --> 00:46:14,710 Ik heb nog nooit zoveel onverschilligheid meegemaakt. 272 00:46:16,620 --> 00:46:22,040 Als je nog een keer tussenbeide komt... - Zal niet gebeuren. 273 00:46:22,040 --> 00:46:24,920 Het is dus duidelijk? 274 00:46:27,140 --> 00:46:31,390 Eet je broodje op. Ik moet gaan slapen. 275 00:46:34,230 --> 00:46:36,606 Weet je... - Nika? 276 00:46:36,800 --> 00:46:40,360 Hou je mond of je gaat weer in de kofferbak. 277 00:46:48,620 --> 00:46:51,997 BUREAU FSB ST PETERSBURG 278 00:47:04,593 --> 00:47:07,050 Dat was een fiasco. 279 00:47:08,680 --> 00:47:12,140 Verdomme. Geef me een veilige lijn. 280 00:47:19,560 --> 00:47:21,900 Wacht buiten. 281 00:47:27,860 --> 00:47:31,660 Is dit een veilige lijn? - Ja, kameraad. 282 00:47:31,660 --> 00:47:35,120 Je bent 'm op het station kwijtgeraakt. 283 00:47:35,120 --> 00:47:38,120 Wil je soms dat ik nerveus word? 284 00:47:38,120 --> 00:47:40,130 Hou u gedeisd, we sporen 'm op. 285 00:47:40,130 --> 00:47:43,550 Verschijn niet in 't openbaar, dan vindt hij u niet. 286 00:47:43,550 --> 00:47:48,970 Je hebt zoveel slachtoffers gemaakt, maar één man ontkomt je steeds. 287 00:47:48,970 --> 00:47:55,575 De operatie is geen succes tot hij en die hoer dood zijn. 288 00:47:55,575 --> 00:47:59,400 Mijn complimenten. Heel listig. 289 00:47:59,730 --> 00:48:02,650 Krijg de tyfus. 290 00:48:03,020 --> 00:48:06,060 Het was een stom idee. 291 00:48:06,060 --> 00:48:10,730 Als we gepakt worden, zitten we de komende 20 jaar in Siberië. 292 00:48:10,730 --> 00:48:13,370 En toch zitten we hier. 293 00:48:15,080 --> 00:48:18,960 Als ik me niet laat zien, kan ik niet herkozen worden. 294 00:48:21,586 --> 00:48:24,880 Verstop dat ding. 295 00:48:33,014 --> 00:48:35,840 We komen voor hoofdagent Yuri. Wat is er? 296 00:48:35,840 --> 00:48:42,360 Die heeft het druk. U moet meteen naar het vliegveld. We brengen u daarheen. 297 00:49:12,930 --> 00:49:15,520 Het is voor u. 298 00:49:18,810 --> 00:49:22,430 Na al die jaren zou je me meer moeten vertrouwen. 299 00:49:22,430 --> 00:49:26,067 Vertel me wat je weet. - Officieel niks. 300 00:49:26,270 --> 00:49:30,560 Maar 't lijkt erop dat je werkgever je voor de wolven heeft gegooid. 301 00:49:30,560 --> 00:49:33,610 Waarom? - Belicoffs gematigde politiek 302 00:49:33,610 --> 00:49:37,400 heeft kwaad bloed gezet bij de hardliners. 303 00:49:37,400 --> 00:49:39,623 Ze hebben hem vervangen. 304 00:49:39,860 --> 00:49:44,290 Alleen jij en je vriendin weten dat hij een dubbelganger heeft. 305 00:49:44,290 --> 00:49:46,370 En de CIA? 306 00:49:46,370 --> 00:49:49,299 De Company kiest de kant van de winnaar. 307 00:49:49,500 --> 00:49:51,970 Pak de envelop aan. 308 00:49:57,520 --> 00:50:00,430 Udre Belicoff. Mikhails jongere broer. 309 00:50:00,430 --> 00:50:03,730 Je schijnt van hem af te willen. - Dat zeggen ze. 310 00:50:03,970 --> 00:50:07,400 Ik wil wel helpen. - Hoe kan zijn dood jou helpen? 311 00:50:07,640 --> 00:50:10,946 Dat is mijn probleem. - Misschien is 't iets waard. 312 00:50:11,150 --> 00:50:14,450 Waar dacht je aan? - Een kleine gunst. 313 00:50:20,660 --> 00:50:24,620 Dit is niet klein. Dat lukt me nooit in dit tijdsbestek. 314 00:50:24,620 --> 00:50:27,003 Lees verder. - Jezus Christus. 315 00:50:27,200 --> 00:50:31,967 Zeg dat dit niet is wat ik denk. - Goed, dit is niet wat jij denkt. 316 00:50:32,210 --> 00:50:38,430 Maar Je wilt toch niet dat ik met die lijst gearresteerd word? 317 00:50:41,020 --> 00:50:43,760 Oké, ik doe m'n best. 318 00:50:43,760 --> 00:50:46,423 Dank je. - Graag gedaan. 319 00:50:46,423 --> 00:50:50,770 Udre heeft iets gepland met ene Price, een wapenhandelaar. 320 00:50:50,770 --> 00:50:53,400 Ze kennen elkaar niet. Dat is jouw kans. 321 00:50:53,400 --> 00:50:56,530 Onderschep Price, dan kun je Udre pakken. 322 00:50:56,530 --> 00:51:01,830 Ik regel z'n dossier voor je. Ze treffen elkaar over twee dagen in Istanbul. 323 00:51:20,600 --> 00:51:25,350 Goedemorgen. Heb je kunnen slapen? - Een beetje. 324 00:51:27,897 --> 00:51:32,230 Je mag ook in bed slapen. Ik bijt heus niet. 325 00:51:32,230 --> 00:51:34,821 Tenzij je me betaalt. 326 00:51:41,660 --> 00:51:45,330 Staren is niet netjes. 327 00:51:59,020 --> 00:52:01,723 Wanneer ga je vertellen hoe je heet? 328 00:52:01,970 --> 00:52:04,850 Kleed je aan. - Waarvoor? 329 00:52:04,850 --> 00:52:06,970 We gaan uit eten. 330 00:52:06,970 --> 00:52:09,860 Je hebt een nieuwe jurk nodig. 331 00:52:10,820 --> 00:52:14,990 Je bent best charmant wanneer je geen mensen doodt. 332 00:52:45,517 --> 00:52:48,645 Dit ziet er goed uit. 333 00:52:48,890 --> 00:52:51,570 Vind je ook niet? 334 00:52:53,240 --> 00:52:56,240 Wacht hier. 335 00:53:38,069 --> 00:53:42,574 Heb je zonder me gegeten? Hoe wist je dat ik er niet vandoor zou gaan? 336 00:53:42,780 --> 00:53:46,670 Dat wist ik niet. Ik heb gereserveerd voor acht uur. 337 00:53:51,550 --> 00:53:53,910 HOOFDKWARTIER INTERPOL LONDEN 338 00:53:53,910 --> 00:53:56,550 Jenks, hoe voel je je? 339 00:53:57,050 --> 00:54:01,510 Ik heb meer last van m'n gekrenkte trots. Iets gehoord? 340 00:54:01,510 --> 00:54:04,470 De compositietekening is verspreid over Europa. 341 00:54:04,470 --> 00:54:08,349 Stations, luchthavens, grensovergangen. 342 00:54:08,550 --> 00:54:11,390 Wat is dat? - Dat wilde ik u laten zien. 343 00:54:11,390 --> 00:54:15,310 Alle verschijningen van Belicoff in de laatste 12 maanden. 344 00:54:15,310 --> 00:54:19,520 Dit is van z'n speech in Londen op 7 mei. 345 00:54:19,520 --> 00:54:23,323 Hier had hij een politieke lunch in Noord-Georgië. 346 00:54:23,323 --> 00:54:26,410 Iemand nam deze foto met een mobieltje. 347 00:54:26,410 --> 00:54:30,790 Kijk 's naar de datum. - 7 mei. Hoe kan dat? 348 00:54:30,790 --> 00:54:35,210 Tenzij hij weet hoe je op twee plaatsen tegelijk kunt zijn... 349 00:54:35,210 --> 00:54:38,080 Een dubbelganger. - Zo paranoïde is hij wel. 350 00:54:38,080 --> 00:54:42,060 Dat verklaart dat bloed. - Hopelijk was ie goed verzekerd. 351 00:54:48,900 --> 00:54:54,100 Toen ik nog klein was, had ik zo'n eekhoorn met zwarte strepen. 352 00:54:54,100 --> 00:54:59,070 Een aardeekhoorn. - Ja, dat is waar. Hij heette Tishka. 353 00:54:59,943 --> 00:55:02,695 Sorry, maar dit is voor een andere heer. 354 00:55:02,940 --> 00:55:06,080 Tafel 26? - Inderdaad. 355 00:55:07,250 --> 00:55:09,830 Mijn fout. 356 00:55:11,790 --> 00:55:15,625 Weet je welke tafel 't is? - Ik zag de indeling daarnet. 357 00:55:15,870 --> 00:55:18,962 Onthoud je alles wat je ziet? - Nee, niet alles. 358 00:55:19,170 --> 00:55:20,672 Wat is de soep van de dag? 359 00:55:20,880 --> 00:55:24,720 Rode linzen en mint met gebakken uien en tomaten. 360 00:55:25,180 --> 00:55:27,762 Wat draagt de vrouw twee tafels achter je? 361 00:55:28,010 --> 00:55:33,730 Die met het rode haar en de zijden jurk? Dat is geen vrouw. 362 00:55:44,870 --> 00:55:47,820 Wat voor kleur ondergoed heb ik aan? 363 00:55:47,820 --> 00:55:51,210 Je hebt geen ondergoed aan. 364 00:56:02,505 --> 00:56:05,140 Komt u maar mee. 365 00:56:06,759 --> 00:56:09,180 Nika, vraag de rekening. 366 00:56:09,180 --> 00:56:12,190 Ik ben nog niet klaar. - Schiet op dan. 367 00:56:17,440 --> 00:56:21,570 Vergeet dat ik zei dat je charmant was. 368 00:56:32,580 --> 00:56:35,090 Sorry. 369 00:57:14,710 --> 00:57:17,000 Mr Price, 370 00:57:17,000 --> 00:57:20,720 bedankt voor de introductie bij Udre Belicoff. 371 00:57:22,251 --> 00:57:24,930 Kom even helpen. 372 00:57:29,980 --> 00:57:33,190 BUITEN BEDRIJF 373 00:57:39,990 --> 00:57:42,438 Wat is er? - Kom mee. 374 00:57:43,820 --> 00:57:46,200 Nu. 375 00:57:53,000 --> 00:57:55,490 Dat was leuk. 376 00:57:55,490 --> 00:57:59,420 Tot je me aan m'n haren eruit sleurde. 377 00:57:59,920 --> 00:58:02,470 Kleed me uit. 378 00:58:02,959 --> 00:58:08,310 Goed met wapens, maar niet zo sterk met damesondergoed. 379 00:58:09,048 --> 00:58:11,760 Voorzichtig. Ik heb geen slipje aan. 380 00:58:11,760 --> 00:58:15,721 Nika, je bent dronken. - Nou en? 381 00:58:15,970 --> 00:58:19,267 Dit is een slecht idee. 382 00:58:20,190 --> 00:58:24,520 Bedoel je dit? - Dat ja. 383 00:58:24,520 --> 00:58:26,660 En dit? 384 00:58:28,490 --> 00:58:31,080 Dat helemaal. 385 00:58:33,210 --> 00:58:38,250 Dan is dit heel erg stout. 386 00:59:22,590 --> 00:59:26,082 Geef me de koffer. - Mr Price. 387 00:59:26,082 --> 00:59:31,631 Dus u veranderde zomaar even onze afspraak. Wat brutaal van u. 388 00:59:31,880 --> 00:59:38,310 Ik ben vanavond aangevallen door een gek. M'n gezond verstand... 389 00:59:38,310 --> 00:59:43,100 Uw gezond verstand had moeten weten dat u mij niet moet irriteren. 390 00:59:43,350 --> 00:59:45,610 Ga zitten. 391 00:59:51,910 --> 00:59:57,790 Ik was wat lijntjes aan het uitzetten met uw concurrenten. 392 01:00:02,370 --> 01:00:07,390 Lijntjes aan het uitzetten. Snap je hem? 393 01:00:09,050 --> 01:00:11,560 Waar was ik gebleven? 394 01:00:13,180 --> 01:00:15,480 Hij is Price niet. 395 01:00:29,910 --> 01:00:34,160 Dit is de Kedr. 9 mm, compact. 396 01:00:35,000 --> 01:00:41,090 Hij weegt nog geen twee kilo. Eenschots of volautomatisch. 397 01:00:42,340 --> 01:00:46,550 Leeg en veilig. 398 01:00:47,720 --> 01:00:55,798 Als u een geweer zoekt, dan heb ik de M203 met granaatwerper. 399 01:00:55,798 --> 01:01:00,600 Veel derde wereld-dictators hebben flink wat 7.62 's aangeschaft. 400 01:01:00,600 --> 01:01:03,320 Dat scheelt ze weer munitie. 401 01:01:03,650 --> 01:01:07,518 Alles is beschikbaar in bulk. 402 01:01:07,518 --> 01:01:10,280 De prijzen staan vast. 403 01:01:12,620 --> 01:01:15,580 Nog vragen, Mr Price? 404 01:01:17,210 --> 01:01:20,500 En dat kleintje daar? 405 01:01:21,380 --> 01:01:26,340 Die zal ik u laten zien. Dit is de Makarov .22. 406 01:01:26,340 --> 01:01:28,748 Populair bij de KGB, 407 01:01:28,960 --> 01:01:32,420 zeer effectief in de juiste handen. 408 01:01:32,420 --> 01:01:36,730 Maar voor een echt doelwit moet je een zacht plekje vinden. 409 01:01:37,140 --> 01:01:39,680 Ogenblikje. 410 01:01:39,680 --> 01:01:42,928 Dit is geen Kedr. Dit is een kopie uit China. 411 01:01:43,140 --> 01:01:48,520 Misschien komt het door de drugs, maar u zit ernaast wat die wapens betreft. 412 01:01:48,520 --> 01:01:55,691 Als dat pistool net zo slecht gemaakt is als dit en al wist u haar in 't oog te raken, 413 01:01:55,691 --> 01:01:58,361 dan zou dat haar niet doden. 414 01:03:36,470 --> 01:03:42,730 Waarom doet u mij dit aan? - Ik heb uw hulp nodig met uw broer. 415 01:03:42,730 --> 01:03:45,980 Mikhail? Laat hem de pest krijgen. 416 01:03:46,490 --> 01:03:50,910 Ik doe alles wat u wilt. Zeg maar wat ik doen moet. 417 01:03:51,932 --> 01:03:54,450 Alleen dit. 418 01:04:59,140 --> 01:05:03,310 RUSSISCH-TURKSE GRENS 419 01:05:07,280 --> 01:05:11,310 Als een mannetjespinguïn een vrouwtjespinguïn ontmoet, 420 01:05:11,310 --> 01:05:16,240 weet hij binnen tien seconden of hij haar mag of niet. 421 01:05:16,660 --> 01:05:21,910 Luister je wel? - Ik heb het gelezen. 422 01:05:21,910 --> 01:05:24,817 Dit soort blaadjes staat vol onzin. 423 01:05:24,817 --> 01:05:29,340 Waarom koop je die dingen? - Voor de advertenties. 424 01:05:29,340 --> 01:05:34,960 Waarom heb je van die dure bagage? - Omdat mijn Blaser geweer en 245 425 01:05:34,960 --> 01:05:39,970 en een prop voor irritante meisjes erin passen. Moet ik hem eruithalen? 426 01:05:39,970 --> 01:05:43,690 Hebben we wel tijd voor voorspel? 427 01:05:53,820 --> 01:05:56,938 GROTE WIJNGAARDEN TE KOOP 428 01:05:56,938 --> 01:06:01,710 Toen ik klein was, verbouwde m'n vader druiven. 429 01:06:02,855 --> 01:06:07,710 Ik zei tegen hem dat ik ooit m'n eigen wijngaard zou hebben. 430 01:06:14,930 --> 01:06:17,720 Ziet er mooi uit. 431 01:06:22,520 --> 01:06:25,860 We moeten van de weg af. 432 01:06:52,840 --> 01:06:54,990 Jenks. 433 01:06:55,210 --> 01:06:57,826 Is dat z'n koffer? Hoe komen we daaraan? 434 01:06:58,050 --> 01:07:04,010 Als troost stuurde kapitein Gudnayev me de spullen van onze man. 435 01:07:04,010 --> 01:07:06,400 Iets? - Niet veel. 436 01:07:07,440 --> 01:07:10,440 Behalve dit. 437 01:07:11,940 --> 01:07:15,860 Wat denk jij? 438 01:07:19,240 --> 01:07:24,570 Vertrouw op God en Hij zal je leiden. 439 01:07:24,570 --> 01:07:29,370 Dat is uit de Psalmen. Ik wist niet dat hij religieus was. 440 01:07:29,370 --> 01:07:32,260 Eigenaardig. 441 01:07:51,690 --> 01:07:54,150 Ik moet gaan. 442 01:07:56,490 --> 01:07:59,620 Dus geen happy end. 443 01:08:02,870 --> 01:08:05,500 Doe het niet. 444 01:08:06,920 --> 01:08:10,080 Belicoff moet dood. 445 01:08:10,080 --> 01:08:13,730 Voor mij niet. Niet meer. 446 01:08:13,730 --> 01:08:18,930 Zolang hij leeft, blijven ze naar jou zoeken. 447 01:08:52,840 --> 01:08:54,960 Hier. 448 01:08:54,960 --> 01:09:01,100 Stap bij het volgende station uit, loop met de mensen mee. 449 01:09:02,060 --> 01:09:05,090 Ik weet niet eens hoe je heet. 450 01:09:05,090 --> 01:09:09,470 Waar ik opgegroeid ben, kregen we geen naam. Ze gaven ons 'n nummer. 451 01:09:09,470 --> 01:09:12,270 Het mijne was 47. 452 01:09:13,690 --> 01:09:16,700 Dat verklaart een hoop. 453 01:09:17,549 --> 01:09:22,280 Hoe vind ik je? - Ik vind jou wel. 454 01:09:22,805 --> 01:09:27,790 Wat ga je doen? - M'n werk. 455 01:10:06,660 --> 01:10:12,250 Je hebt geen idee hoeveel pijn zoiets doet. 456 01:10:13,522 --> 01:10:16,024 Ze pellen je huid eraf 457 01:10:16,250 --> 01:10:21,180 en schroeven 'n teflon frame aan 't bot om de gelaatstrekken te dupliceren. 458 01:10:22,890 --> 01:10:27,350 Ik vraag me af als ik had geweten hoeveel pijn dat zou doen 459 01:10:27,744 --> 01:10:31,560 of ik met dit dubbelganger-gedoe was doorgegaan. 460 01:10:32,900 --> 01:10:35,940 Je bent dronken. 461 01:10:35,940 --> 01:10:39,298 Wil je niet drinken met je nieuwe president? 462 01:10:39,520 --> 01:10:42,410 We hebben toch iets te vieren? 463 01:10:43,830 --> 01:10:46,280 Al het bewijs is uitgewist. 464 01:10:46,280 --> 01:10:48,910 Mikhail Belicoff. 465 01:10:50,620 --> 01:10:53,840 En z'n waardeloze broertje Udre. 466 01:10:55,760 --> 01:11:00,710 Ik ben nu de enige echte. Maar de man die je zou doden, 467 01:11:00,710 --> 01:11:05,640 de enige die ons kan ontmaskeren, ligt niet in deze ruimte. 468 01:11:08,100 --> 01:11:11,747 Vertel eens, 469 01:11:11,970 --> 01:11:14,720 wat je gedaan hebt om hem te vinden? 470 01:11:14,720 --> 01:11:19,950 Als we lang genoeg wachten, vindt hij jou wel. 471 01:11:19,950 --> 01:11:23,592 Ons, Yuri. Dan vindt hij ons. 472 01:11:23,592 --> 01:11:26,940 De Organisatie heeft haar beste mensen gestuurd. 473 01:11:26,940 --> 01:11:30,610 Weet ik. Hinder ze niet met jouw onbekwaamheid. 474 01:11:30,610 --> 01:11:34,130 Een gesprek als dit voeren we niet meer. 475 01:11:50,940 --> 01:11:57,390 Drie uur geleden is Udre Belicoff dood aangetroffen. Hij wordt in Moskou begraven. 476 01:11:57,390 --> 01:12:00,837 Michael, hoe staan de zaken ervoor? 477 01:12:01,060 --> 01:12:06,900 Belicoffs broer is vermoord. Door hem, onze man. Hij laat Belicoff in de val lopen. 478 01:12:06,900 --> 01:12:11,240 De minister en de EU willen dat we dit onderzoek staken. 479 01:12:11,240 --> 01:12:15,290 Maar de Russen... - Die zijn het met de EU eens. 480 01:12:15,290 --> 01:12:17,660 Ze ontkennen 't bestaan van je geest 481 01:12:17,660 --> 01:12:22,330 en hebben de minister ingelicht dat jij buiten je boekje bent gegaan. 482 01:12:22,330 --> 01:12:27,840 Van wie komen die beschuldigingen? - De FSB. Hoofdagent Yuri Marklov. 483 01:12:27,840 --> 01:12:29,574 Stop er dus mee. 484 01:12:29,800 --> 01:12:33,800 U begrijpt het niet. De FSB wil dit in de doofpot stoppen. 485 01:12:33,800 --> 01:12:37,430 Hij heeft Belicoffs broer gedood. Waarom? 486 01:12:37,430 --> 01:12:42,020 Mikhail Belicoff heeft aangekondigd dat hij de begrafenis bijwont. 487 01:12:42,020 --> 01:12:48,450 De begrafenis. Hij gaat Belicoff op de begrafenis te grazen nemen. 488 01:14:17,000 --> 01:14:20,080 Deze aggregaat produceert 3000 ampère. 489 01:14:20,080 --> 01:14:25,750 Veel meer dan nodig is dus je begrijpt hoe serieus dit is. 490 01:14:25,750 --> 01:14:29,210 Om 14.30 uur schakelt de radio op je hand in. 491 01:14:29,210 --> 01:14:33,970 Je hebt dan 30 seconden om je vriend Belicoff te laten neerschieten. 492 01:14:33,970 --> 01:14:37,100 Doe je dat niet, dan gaat de aggregaat aan. 493 01:14:37,100 --> 01:14:40,180 Je huid zal smelten. Je bloed verdampen. 494 01:14:40,180 --> 01:14:43,940 Men zal je niet meer kunnen identificeren. 495 01:14:43,940 --> 01:14:47,400 Je hebt veel moeite gedaan. 496 01:14:47,400 --> 01:14:52,968 Ik ben maar een bureaucraat. Ik kan helaas niks voor je doen. 497 01:14:53,200 --> 01:14:54,950 Ik vind van wel. 498 01:14:54,950 --> 01:14:56,990 En dit is geen verzoek. 499 01:14:56,990 --> 01:15:01,250 Je kunt hier niet onderuit. Je moet het zelf weten. 500 01:15:02,340 --> 01:15:06,985 Leven of dood. Aan jou de keus. 501 01:15:06,985 --> 01:15:10,510 Hiermee kun je alles beter relativeren. 502 01:15:12,112 --> 01:15:15,930 Ik heb het gisteravond uit jouw huis meegenomen. 503 01:15:15,930 --> 01:15:21,110 Hufter. - En hou die radio droog. 504 01:15:22,690 --> 01:15:25,060 Schreeuw maar. 505 01:15:25,060 --> 01:15:27,700 Zelfs de Heer zal je niet horen. 506 01:15:49,524 --> 01:15:55,130 Er zijn meer dan 100 commando's in de kathedraal. 507 01:15:55,130 --> 01:16:00,560 Hier iets ondernemen zou gekkenwerk zijn. Een goed getrainde man als de uwe weet dat. 508 01:16:00,560 --> 01:16:02,037 En als hij het toch doet? 509 01:16:02,270 --> 01:16:06,060 Hoeveel bloed van onschuldigen zal er dan wel niet vloeien? 510 01:16:06,060 --> 01:16:10,795 Daar zijn we op voorbereid. Dan gebruiken we gas. 511 01:16:11,030 --> 01:16:14,490 Als er iets gebeurt, bedwelmen we de burgers. 512 01:16:14,490 --> 01:16:17,370 Nu moet ik gaan. 513 01:17:07,010 --> 01:17:14,430 Dames en heren, ik wil u graag bedanken voor uw medeleven en gebeden. 514 01:17:19,980 --> 01:17:22,409 1 minuut 50. 515 01:17:22,409 --> 01:17:23,650 Geef antwoord. 516 01:17:27,860 --> 01:17:30,360 We zijn u erg dankbaar. 517 01:17:30,360 --> 01:17:35,660 M'n broer was een probleemjongen. Maar dat was hij niet altijd. 518 01:17:36,450 --> 01:17:39,920 1 minuut 25. 519 01:17:41,630 --> 01:17:44,605 1 minuut 20. 520 01:17:44,605 --> 01:17:48,710 Moeten we haar laten sterven zoals mijn broer? 521 01:17:48,710 --> 01:17:54,640 Of moeten we doen wat nodig is om haar te redden? 522 01:17:55,358 --> 01:17:58,350 Eén minuut. 523 01:18:01,865 --> 01:18:06,270 Ik zal het niet laten afweten. Niet voor dit land. 524 01:18:06,270 --> 01:18:10,700 Niet voor de toekomst van onze kinderen. En u, landgenoten. 525 01:18:13,370 --> 01:18:16,290 35 seconden. 526 01:18:17,130 --> 01:18:19,740 Geef antwoord. 527 01:18:19,740 --> 01:18:22,240 Verander 't doelwit. Dood Belicoff. 528 01:18:22,240 --> 01:18:23,428 Zeker weten? 529 01:18:23,660 --> 01:18:26,723 Het is 'n bedrieger. Doe 't. 530 01:18:32,940 --> 01:18:34,220 Snel. 531 01:18:35,680 --> 01:18:38,640 Doe het nu, verdomme. 532 01:18:59,500 --> 01:19:03,580 Laat de moordenaar niet ontkomen. Laat het gas vrij. 533 01:19:03,580 --> 01:19:07,380 Sluit de deuren. U komt met mij mee. 534 01:19:07,760 --> 01:19:10,050 Kom mee. 535 01:20:13,288 --> 01:20:18,990 Uw man heeft zich vergist. Er is geen uitweg. Hij zit in de val. 536 01:20:21,410 --> 01:20:24,160 Iets klopt er niet. 537 01:20:24,160 --> 01:20:27,290 Waarom zou hij... 538 01:20:31,848 --> 01:20:34,680 Vertrouw op God 539 01:20:36,060 --> 01:20:38,670 en Hij zal je leiden. 540 01:20:38,670 --> 01:20:41,560 Hij heeft dit vanaf 't begin zo gepland. 541 01:21:36,700 --> 01:21:41,440 Waar is deze sleutel van? - De privé-vertrekken van de aartsbisschop. 542 01:21:41,440 --> 01:21:44,710 De derde toren, boven de Moskva. 543 01:21:45,580 --> 01:21:48,450 Hij gaat via de rivier. Zoals in St Petersburg. 544 01:21:48,450 --> 01:21:51,170 Jenks, onze mannen. Kom mee. 545 01:21:53,590 --> 01:21:59,890 De zuidwestelijke toren. Waarschuw de helikopter. Laat 'm niet ontsnappen. 546 01:22:00,470 --> 01:22:06,060 Ik heb je onderschat. - Constant. 547 01:22:06,651 --> 01:22:09,650 Een misrekening van mijn kant. 548 01:22:12,860 --> 01:22:15,490 Wie ben jij? 549 01:22:16,490 --> 01:22:19,400 Geef antwoord. - Laat me je helpen. 550 01:22:19,400 --> 01:22:24,586 Hoe dan? Door me te laten doden. - Nee, dat spijt me. Dat was een vergissing. 551 01:22:24,820 --> 01:22:28,700 Was Nika dat ook of heb je haar leven uit plezier verwoest? 552 01:22:28,700 --> 01:22:34,160 Denk jij dat je iets wat miljoenen en jaren van voorbereiding heeft gekost 553 01:22:34,160 --> 01:22:37,630 ten gunste van dit land, kunt vernietigen? 554 01:22:37,630 --> 01:22:40,449 En dat je dan zomaar kunt weglopen? 555 01:22:40,449 --> 01:22:43,220 Denk je echt dat ze dat toestaan? 556 01:22:43,220 --> 01:22:49,650 Als je mij doodt, achtervolgen ze je voor de rest van je leven. 557 01:22:58,870 --> 01:23:03,990 Je hebt je werk uitstekend gedaan. 558 01:23:03,990 --> 01:23:08,070 Daar mag je trots op zijn, m'n jongen. 559 01:23:08,070 --> 01:23:09,950 Is dat alles? 560 01:23:09,950 --> 01:23:13,160 Ja. Ik geef je je leven terug. 561 01:23:13,160 --> 01:23:16,880 Daarom ben je toch hier? Dat wil je toch? 562 01:23:25,688 --> 01:23:28,020 Hij schoot de president neer. 563 01:24:55,480 --> 01:25:00,110 Interpol, wapens neer. - We hebben een arrestatiebevel. 564 01:25:04,412 --> 01:25:08,360 Verroer je niet. Handen op je hoofd. Op je knieën. 565 01:25:08,360 --> 01:25:10,920 Doe geen domme dingen. 566 01:25:54,879 --> 01:25:57,590 Eén vraag. 567 01:25:58,050 --> 01:26:01,460 Was het dit allemaal waard met deze afloop? 568 01:26:01,460 --> 01:26:05,720 Belicoff doden? - Met deze afloop? 569 01:26:06,510 --> 01:26:09,100 Absoluut. 570 01:26:09,852 --> 01:26:12,440 Wat is dit? 571 01:26:14,273 --> 01:26:16,360 Wat krijgen we nou? 572 01:26:33,668 --> 01:26:38,160 Wie zijn jullie? - Agent Smith van de CIA. 573 01:26:38,160 --> 01:26:42,051 Weg bij dat voertuig. - Jullie hebben hier geen jurisdictie. 574 01:26:42,290 --> 01:26:49,350 Wij zijn hier niet. Dus als we jullie aan gort schieten, is dat nooit gebeurd. 575 01:26:49,590 --> 01:26:53,050 We verdenken u van terroristische activiteiten. 576 01:26:53,050 --> 01:26:58,980 Wij zijn Interpol. Volgens Sectie 3... We vervoeren een internationale crimineel. 577 01:26:58,980 --> 01:27:00,862 Welke crimineel? 578 01:27:00,862 --> 01:27:05,700 Jezus Christus. - Weet je? Het spijt me. 579 01:27:07,120 --> 01:27:10,110 Mijn fout. Ik zag jullie voor anderen aan. 580 01:27:10,110 --> 01:27:12,841 Lul. 581 01:27:12,841 --> 01:27:18,340 Namens de Verenigde Staten bied ik jullie mijn verontschuldigingen aan. 582 01:27:19,672 --> 01:27:22,720 Instappen, jongens. 583 01:27:38,274 --> 01:27:41,280 WE STAAN QUITTE 584 01:27:50,244 --> 01:27:54,580 En nu? - Geef antwoord op m'n vraag. 585 01:27:54,580 --> 01:27:57,000 Ben je een goed mens? 586 01:27:58,130 --> 01:28:01,714 Ik denk van wel. - En toch heb je gedood? 587 01:28:01,960 --> 01:28:07,510 Dus inspecteur, wanneer besluit een goed mens om te doden? 588 01:28:08,560 --> 01:28:15,260 Als iemand mij of mijn gezin kwaad wil doen, dan doe ik alles om hem tegen te houden. 589 01:28:15,260 --> 01:28:17,730 Maar anders... 590 01:28:18,900 --> 01:28:21,900 blijft het koffiedik kijken. 591 01:28:24,820 --> 01:28:26,990 De sleutel. 592 01:28:27,830 --> 01:28:34,410 Jij wist dat ik je door de voordeur naar buiten zou leiden. 593 01:28:34,410 --> 01:28:37,580 Ik wil met rust gelaten worden. 594 01:28:37,580 --> 01:28:40,710 Zomaar? - Zomaar. 595 01:28:45,675 --> 01:28:49,180 Dit is de man die je zocht. 596 01:28:49,560 --> 01:28:53,470 De ballistiek zal bevestigen dat het jouw wapen was. 597 01:28:53,470 --> 01:28:56,890 Het magazijn ligt in je nachtkastje. 598 01:28:56,890 --> 01:29:01,020 Pak het voor je je superieuren belt. - Heb je hem hier gedood? 599 01:29:01,020 --> 01:29:06,190 Het is nu 5 uur. Als je dochters naar school zijn, hoeven ze dit niet mee te maken. 600 01:29:06,190 --> 01:29:10,230 Leg uit waarom je 't zo laat hebt gemeld. - Ik kan hier niet in meegaan. 601 01:29:10,230 --> 01:29:13,000 Ik hoop van wel. 602 01:29:13,410 --> 01:29:16,290 In ons beider belang. 603 01:29:17,250 --> 01:29:19,840 Dag, Michael. 604 01:29:24,670 --> 01:29:28,010 Ik hoop je nooit meer te zien. 605 01:30:00,840 --> 01:30:03,620 Ik zei dat je haar met rust moest laten. 606 01:30:03,620 --> 01:30:06,300 Had toch geluisterd. 607 01:30:45,800 --> 01:30:48,300 Rip en bewerking door Skinny 608 01:30:48,300 --> 01:30:50,800 Resync: Tyrannis Hawk