1 00:00:47,761 --> 00:00:53,016 HEMLIGHETERNAS BOK 2 00:01:00,274 --> 00:01:04,360 5 DAGAR EFTER INBÖRDESKRIGETS SLUT 3 00:01:15,914 --> 00:01:17,249 Han är i nästa rum. 4 00:01:25,591 --> 00:01:27,843 -Är ni Thomas Gates? -Ja. 5 00:01:28,886 --> 00:01:31,722 Vi vill att ni tittar på en sak. 6 00:01:31,805 --> 00:01:35,142 Ni lär vara bra på pussel och gåtor. 7 00:01:35,726 --> 00:01:40,022 -Meddelandet är kodat. -Det är ett Playfair-chiffer. 8 00:01:41,106 --> 00:01:43,692 -Playfair-chiffer? -Kan ni dekryptera det? 9 00:01:43,775 --> 00:01:46,278 Inte utan nyckel. 10 00:01:46,361 --> 00:01:50,490 -Vad menar ni med "nyckel"? -Ett nyckelord eller uttryck. 11 00:01:50,574 --> 00:01:53,118 Jag tror ni har det där. 12 00:01:54,661 --> 00:01:55,996 Det tar en stund. 13 00:01:58,081 --> 00:02:02,127 Gå, ni. Jag tar hand om dagboken och möter er sedan. 14 00:02:17,184 --> 00:02:20,687 SCENINGÅNG 15 00:02:24,608 --> 00:02:27,819 ...beräknar man avståndet rätt kan man träffa 16 00:02:27,903 --> 00:02:30,155 det mesta, även i skytte. 17 00:03:11,613 --> 00:03:14,867 Sic semper tyrannis! 18 00:03:31,383 --> 00:03:33,093 Tempel. 19 00:03:34,720 --> 00:03:35,971 Guld... Cíbola? 20 00:03:36,138 --> 00:03:39,474 Det här är en skattkarta. 21 00:03:41,518 --> 00:03:45,314 KGC? Ni tillhör Knights of the Golden Circle. Ni är förrädare... 22 00:03:45,397 --> 00:03:47,399 Ni är allihop förrädare! 23 00:03:49,651 --> 00:03:55,199 -President Lincoln har skjutits! -Utrym lokalen! 24 00:03:58,035 --> 00:04:01,705 Jag vore tacksam om ni gör klar dekrypteringen nu. 25 00:04:07,753 --> 00:04:09,630 -Pappa! -Kriget är ju slut! 26 00:04:12,007 --> 00:04:13,050 Nej! 27 00:04:25,395 --> 00:04:26,980 Där tar ni fel. 28 00:04:28,357 --> 00:04:30,692 Kriget har bara börjat! 29 00:04:36,156 --> 00:04:41,745 Charles! "Skulden som alla människor betalar"... "Skulden som alla"... 30 00:04:43,580 --> 00:04:45,082 Nej, pappa! 31 00:04:50,754 --> 00:04:53,423 Kom tillbaka! Det är så orättvist... 32 00:04:54,466 --> 00:04:56,677 Hjälp mig! 33 00:04:58,679 --> 00:05:00,180 Som sagt: 34 00:05:00,264 --> 00:05:04,268 Knights of the Golden Circle var en grupp sydstatsextremister 35 00:05:04,351 --> 00:05:07,479 som försökte underminera nordstaternas styrkor. 36 00:05:07,563 --> 00:05:12,109 Om Thomas inte bränt sidorna från Booths dagbok 37 00:05:12,192 --> 00:05:15,112 kunde mördarna ha hittat en guldskatt 38 00:05:15,195 --> 00:05:18,115 och Unionen kunde ha förlorat kriget. 39 00:05:18,198 --> 00:05:19,575 Tack! 40 00:05:22,995 --> 00:05:25,789 Jag vill tacka Ben och Patrick Gates. 41 00:05:28,458 --> 00:05:33,255 Thomas Gates är ett underbart tillskott till vår utställning om civila hjältar. 42 00:05:35,966 --> 00:05:41,054 Tack, dr Nichols! Jag önskar min farfar hade fått uppleva detta... 43 00:05:41,138 --> 00:05:43,640 Ursäkta! Jag har en fråga. 44 00:05:43,724 --> 00:05:46,518 Vad hände dagbokssidan 45 00:05:46,602 --> 00:05:49,479 -som räddades ur elden? -Det får vi kanske aldrig veta. 46 00:05:49,563 --> 00:05:51,023 Kanske det. 47 00:05:51,982 --> 00:05:53,233 Kanske inte... 48 00:05:54,818 --> 00:05:58,572 Jag har också en sån där farfars farfar... 49 00:05:58,655 --> 00:06:02,451 ...långt uppe i familjeträdet. Han hette Silas Wilkinson. 50 00:06:03,118 --> 00:06:06,455 Han brukade berätta om kvällen då Lincoln sköts. 51 00:06:06,830 --> 00:06:08,498 Enligt Silas 52 00:06:08,582 --> 00:06:12,794 sökte Booth inte upp Gates för en skattkarta den där kvällen. 53 00:06:13,545 --> 00:06:15,589 Det var Thomas som kallade till möte 54 00:06:15,672 --> 00:06:18,634 för att planera mordet på Lincoln. 55 00:06:18,717 --> 00:06:21,220 -Det är absurt. -Det är lögn! 56 00:06:22,554 --> 00:06:25,432 Mitt herrskap, låt mig få presentera... 57 00:06:26,642 --> 00:06:30,646 ...en av de försvunna sidorna ur Booths dagbok. 58 00:06:30,729 --> 00:06:35,400 Där finns Thomas Gates namn på en lista över konspiratörerna. 59 00:06:39,238 --> 00:06:41,990 -Och latin...? -Booth hade studerat latin. 60 00:06:42,074 --> 00:06:45,285 Han ropade "sic semper tyrannis" efter mordet. 61 00:06:45,369 --> 00:06:48,872 -"Så går det..." -"Så går det alltid för tyranner." 62 00:06:49,623 --> 00:06:53,585 -"Surratt Copiae"? -Militärutrustning. 63 00:06:53,669 --> 00:06:56,004 Mary Surratt hängdes 64 00:06:56,088 --> 00:06:58,966 för att ha gett Booth ett gevär och fältkikare. 65 00:07:02,803 --> 00:07:07,015 -"Thomas Gates Artifex"... -"Planläggare" 66 00:07:07,099 --> 00:07:10,435 -eller "hjärna". -Jag vet vad det betyder. 67 00:07:12,104 --> 00:07:14,773 Han måste ha planerat mordet. 68 00:07:14,857 --> 00:07:15,899 Jag förstår. 69 00:07:15,983 --> 00:07:18,193 Han kan ha varit hjärnan bakom vad som helst. 70 00:07:18,986 --> 00:07:21,572 Titta... Där har resten bränts bort. 71 00:07:22,322 --> 00:07:25,242 Jag förstår att det här känns svårt. 72 00:07:25,325 --> 00:07:28,036 -Får jag lov, mr...? -...Wilkinson. 73 00:07:28,120 --> 00:07:30,873 Jag ska se om sidan passar. 74 00:07:30,956 --> 00:07:34,084 Detta är oerhört! Ni anklagar min farfar för lögn. 75 00:07:34,167 --> 00:07:37,713 Ni anklagar min farfars farfar för lögn. 76 00:07:37,796 --> 00:07:41,008 Ja! Det här är inte ur nån historiebok. 77 00:07:41,091 --> 00:07:43,427 Min farfar berättade det och jag kunde se 78 00:07:43,510 --> 00:07:44,803 att han talade sanning. 79 00:07:44,887 --> 00:07:46,972 Jag beklagar verkligen. 80 00:07:59,359 --> 00:08:02,863 Vi ska granska bladet mycket noga. 81 00:08:03,447 --> 00:08:04,865 Det är omöjligt... 82 00:08:06,241 --> 00:08:08,076 Kartor över presidentresidens... 83 00:08:09,244 --> 00:08:11,663 Nycklar till lås som inte finns... 84 00:08:12,372 --> 00:08:15,834 Vad är det för vits? Vad letar jag efter? 85 00:08:17,169 --> 00:08:19,421 Bevis, bevis... 86 00:08:20,881 --> 00:08:22,257 Vad då för bevis? 87 00:08:33,101 --> 00:08:35,102 TEMPELRIDDARNAS SKATT 88 00:08:43,028 --> 00:08:46,532 Handlar den om tempelriddarnas skatt? 89 00:08:46,615 --> 00:08:51,119 Ja, det gör den, men den handlar även om andra saker. 90 00:08:51,203 --> 00:08:55,666 Konspirationsteorier, vandringshistorier och andra myter som är sanna. 91 00:08:55,749 --> 00:08:59,253 -Signerar författaren exemplar? -Det är jag, det. 92 00:09:00,003 --> 00:09:01,630 -Du? -Ja... 93 00:09:01,713 --> 00:09:04,466 Det finns en bild av mig där. 94 00:09:06,260 --> 00:09:08,262 Bra bild, tycker jag. 95 00:09:08,345 --> 00:09:11,598 Hittade inte Benjamin Gates skatten? 96 00:09:11,682 --> 00:09:15,561 Jo, men jag är medhittaren... 97 00:09:15,644 --> 00:09:17,604 Jag har aldrig hört talas om dig. 98 00:09:23,235 --> 00:09:26,446 Är du Ben Gates? 99 00:09:28,240 --> 00:09:31,368 -Ja, det är jag. -Har du en röd Ferrari? 100 00:09:34,037 --> 00:09:36,623 -Ja. -Den bogseras bort. 101 00:09:47,551 --> 00:09:50,262 Vänta! Det där är min bil! 102 00:09:57,186 --> 00:09:58,437 Var är Ferrarin? 103 00:09:59,771 --> 00:10:02,816 -Skatteverket har beslagtagit den. -Skatteverket? 104 00:10:02,900 --> 00:10:07,487 Rolig historia... Min revisor satte upp ett företag 105 00:10:07,571 --> 00:10:09,781 på en ö som inte finns 106 00:10:09,865 --> 00:10:12,826 och försäkrade mig att rikt folk gör så. 107 00:10:12,910 --> 00:10:17,581 Men så blev det skattegranskning och jag fick betala böter plus ränta. 108 00:10:17,664 --> 00:10:21,501 Vet du vad skatten är på fem miljoner dollar? 109 00:10:21,585 --> 00:10:23,921 Sex miljoner dollar... 110 00:10:24,588 --> 00:10:25,923 Nog pratat om mig. 111 00:10:27,883 --> 00:10:29,259 Hur har du det? 112 00:10:30,344 --> 00:10:34,181 Min flickvän har sparkat ut mig, jag bor hos pappa 113 00:10:34,264 --> 00:10:37,351 -och min släkt dödade Lincoln. -Minsann... 114 00:10:38,810 --> 00:10:40,270 Jag behöver din hjälp. 115 00:10:40,646 --> 00:10:43,565 Gör du inbrott i ditt eget hus?! 116 00:10:43,649 --> 00:10:47,319 Jag behöver Abigails passerkort för att komma åt dagbokssidan. 117 00:10:47,402 --> 00:10:49,530 Be henne om hjälp. 118 00:10:49,613 --> 00:10:52,991 Hon har ändrat larmet. Hon vill inte prata med mig. 119 00:10:54,201 --> 00:10:58,705 När larmet aktiverats har vi 30 sekunder på oss att slå av det. 120 00:10:59,748 --> 00:11:00,791 Börja! 121 00:11:05,003 --> 00:11:07,714 Jag kommer väl att ångra att jag frågat, men... 122 00:11:07,798 --> 00:11:10,968 Vad har hänt mellan dig och Abigail? 123 00:11:11,051 --> 00:11:15,681 Jag vet inte. Hon började säga "så" ofta. 124 00:11:16,348 --> 00:11:19,393 "Så min åsikt spelar väl ingen roll?" 125 00:11:19,476 --> 00:11:23,355 "Så du vet alltid bäst?" "Så jag är väl osynlig?" 126 00:11:23,438 --> 00:11:26,191 Så jag har flyttat och vi delar upp bohaget... 127 00:11:28,151 --> 00:11:32,698 Kvinnor! Man kan inte leva med dem, särskilt inte när de ändrar larmet... 128 00:11:33,115 --> 00:11:34,825 Det klarade du på 25 sekunder. 129 00:11:35,367 --> 00:11:37,369 Därför råder jag folk att skaffa hund. 130 00:11:40,205 --> 00:11:41,915 -Här är det. -Kom, då. 131 00:11:49,047 --> 00:11:50,549 Det där är inte Abigails bil. 132 00:11:53,594 --> 00:11:55,053 Hon har en dejt. 133 00:11:55,137 --> 00:11:58,640 Är det inte han från Vita huset? 134 00:11:58,724 --> 00:12:02,394 Vita husets påskäggskapplöpning är på måndag, så... 135 00:12:02,477 --> 00:12:03,520 Vilken typ! 136 00:12:06,273 --> 00:12:10,360 -Så du både jobbar och bor i museer! -Jättevitsig! 137 00:12:10,444 --> 00:12:12,946 Hon måste gilla honom... 138 00:12:13,030 --> 00:12:16,033 Jag ska låta dig gå husesyn. 139 00:12:16,116 --> 00:12:18,660 Konstigt att inte... 140 00:12:18,744 --> 00:12:20,495 Abigail! 141 00:12:20,996 --> 00:12:24,249 -Vad gör du här? -Hämtar några saker. 142 00:12:24,333 --> 00:12:27,711 -Connor, trevligt att se dig. -Hej, Gates. 143 00:12:28,545 --> 00:12:30,047 Hur tog du dig in? 144 00:12:33,300 --> 00:12:35,636 Riley! Kom fram. 145 00:12:41,600 --> 00:12:45,938 Vad gör du här? Du bor ju här... 146 00:12:46,021 --> 00:12:48,982 Jag skickade dig min bok. Har du...? 147 00:12:49,066 --> 00:12:50,734 Nej, jag har inte läst den än. 148 00:12:52,611 --> 00:12:55,197 Dig känner jag! Du är intendent på Vita huset. 149 00:12:55,280 --> 00:12:59,826 -Riley... Vi träffades i D.C. -Du är Bens assistent. 150 00:13:00,118 --> 00:13:01,161 Förlåt? 151 00:13:02,538 --> 00:13:04,248 Jag bör kanske gå... 152 00:13:04,331 --> 00:13:07,960 Ska vi äta middag i morgon kväll? 153 00:13:08,585 --> 00:13:11,255 Jag är faktiskt upptagen i morgon. 154 00:13:11,338 --> 00:13:12,589 Jaså? 155 00:13:13,799 --> 00:13:16,510 -Självklart. -Men jag är ledig på fredag. 156 00:13:16,593 --> 00:13:19,680 -Pinsamt... -Jättebra! 157 00:13:21,265 --> 00:13:22,891 -God natt. -God natt! 158 00:13:23,809 --> 00:13:26,144 Du gjorde inbrott! 159 00:13:26,228 --> 00:13:28,856 -Vad har du tagit? -Bara mina prylar... 160 00:13:30,399 --> 00:13:31,567 Ge hit den, Ben. 161 00:13:32,192 --> 00:13:34,236 Jag måste få se dagbokssidan. 162 00:13:34,319 --> 00:13:38,073 Det har du! Det finns ingen skattkarta. 163 00:13:38,156 --> 00:13:41,952 Men ett chiffer till en karta... Har den spektralanalyserats? 164 00:13:42,035 --> 00:13:45,330 Behövdes inte. Texten är jättetydlig. 165 00:13:45,414 --> 00:13:47,583 Text kan ha suddats ut... 166 00:13:47,666 --> 00:13:51,169 Som chef för Dokumentbevaring vet du väl det? 167 00:13:51,253 --> 00:13:53,213 Det är inte min avdelning. 168 00:13:53,297 --> 00:13:55,799 Den avdelningen står under din. 169 00:13:55,883 --> 00:13:58,177 Låt mig få en titt under infrarött ljus. 170 00:13:58,260 --> 00:14:00,262 Då får du teborden. 171 00:14:06,101 --> 00:14:07,352 Båda två? 172 00:14:11,148 --> 00:14:13,483 Vi har tittat på den här sidan i timmar. 173 00:14:13,567 --> 00:14:15,152 Det finns inget där. 174 00:14:15,986 --> 00:14:20,407 Ben, jag tror inte att vi kommer att hitta nåt på den här sidan. 175 00:14:20,490 --> 00:14:26,288 Om hundra år är Booth det enda namn folk förknippar med Lincoln-mordet. 176 00:14:26,371 --> 00:14:30,542 Det är fel. Känner du till uttrycket: "Hans namn är mud" (=gyttja)? 177 00:14:30,626 --> 00:14:32,586 Ja, självklart. 178 00:14:32,669 --> 00:14:37,633 -Vet du uttryckets ursprung? -Det vet väl ingen annan än du...? 179 00:14:37,716 --> 00:14:41,345 Dr Samuel Mudd fälldes för medverkan 180 00:14:41,428 --> 00:14:45,098 i mordet på Lincoln. Bevisen baserades på indicier 181 00:14:45,182 --> 00:14:47,976 och han benådades senare, men det hjälpte inte. 182 00:14:48,060 --> 00:14:50,395 Mudds namn är fortfarande vanärat och 183 00:14:50,479 --> 00:14:52,814 Thomas Gates namn får inte bli likadant. 184 00:14:55,400 --> 00:14:56,527 Ben? 185 00:14:57,027 --> 00:14:58,403 Titta här. 186 00:14:59,655 --> 00:15:00,864 Ser du? 187 00:15:02,241 --> 00:15:07,037 -Det var nåt, det. -Ja, det står "smuts"... 188 00:15:07,871 --> 00:15:09,248 Det är inget. 189 00:15:12,125 --> 00:15:14,962 Det är bläckrester från motsatta sidan. Vänd den, 190 00:15:15,629 --> 00:15:17,464 för bokstäverna är spegelvända. 191 00:15:17,548 --> 00:15:19,508 -Det är ett chiffer. -Ja, faktiskt! 192 00:15:19,591 --> 00:15:21,885 Bokstäverna står i par. 193 00:15:21,969 --> 00:15:25,138 Playfair-chiffer består av parvisa bokstäver. 194 00:15:25,222 --> 00:15:27,724 Det här kan bevisa hans oskuld! 195 00:15:27,808 --> 00:15:32,187 Om du inte kan knäcka chiffret bevisar det inte din teori. 196 00:15:32,271 --> 00:15:34,523 Ett nyckelord på fem bokstäver räcker. 197 00:15:34,606 --> 00:15:36,900 -Nyckelordet är...? -Det vet jag inte än. 198 00:15:36,984 --> 00:15:39,736 Kan jag få en utskrift? 199 00:15:39,820 --> 00:15:42,698 Det finns en miljard engelska ord, 200 00:15:42,781 --> 00:15:45,826 det måste ha nån logisk koppling... 201 00:15:45,909 --> 00:15:47,452 A: "Aardvark"... 202 00:15:47,536 --> 00:15:51,540 Jag vill inte hälla smolk i bägaren, men jag tror inte det här 203 00:15:51,623 --> 00:15:55,544 stoppar dr Nichols tillkännagivande i morgon. 204 00:15:55,627 --> 00:15:58,797 Kan du inte be honom att vänta tills jag bevisat att 205 00:15:58,881 --> 00:16:00,465 Thomas är oskyldig? 206 00:16:01,800 --> 00:16:03,468 Tänk om han inte är det? 207 00:16:11,268 --> 00:16:13,812 FBI-HÖGKVARTERET 208 00:16:14,188 --> 00:16:17,858 Vår vän Ben Gates är omskriven igen. 209 00:16:17,941 --> 00:16:20,027 Vad har han nu hittat? Atlantis? 210 00:16:20,110 --> 00:16:22,821 En sida ur Booths dagbok har hittats. 211 00:16:22,905 --> 00:16:25,032 Hör här... 212 00:16:25,115 --> 00:16:27,868 "Där står namnen på konspiratörerna i 213 00:16:27,951 --> 00:16:31,205 Lincoln-mordet, plus en tidigare okänd konspiratör: 214 00:16:31,288 --> 00:16:34,917 Thomas Gates. Han lär vara farfars farfar 215 00:16:35,000 --> 00:16:37,544 till kände skattsökaren Benjamin Franklin Gates." 216 00:16:37,628 --> 00:16:41,548 -Jag som skämts för min familj... -Vem är Wilkinson? 217 00:16:41,632 --> 00:16:45,802 Killen påstår att han haft sidan 218 00:16:45,886 --> 00:16:49,264 i 140 år, men tillkännager det först nu...? 219 00:16:51,225 --> 00:16:53,560 -Varför? -Det tar vi reda på. 220 00:16:53,644 --> 00:16:54,937 Gör det. 221 00:16:55,812 --> 00:16:57,105 "Bacon". 222 00:17:00,275 --> 00:17:01,985 -Fortsätt. -Löjligt. 223 00:17:07,199 --> 00:17:10,244 -Hur är det med honom? -Jobba på. 224 00:17:12,036 --> 00:17:14,747 Vi är mycket tacksamma för att familjen Wilkinson 225 00:17:14,831 --> 00:17:16,583 gett oss den här sidan. 226 00:17:16,667 --> 00:17:21,546 På sidan finns namnet av en tidigare okänd konspiratör: Thomas Gates. 227 00:17:21,630 --> 00:17:25,258 -Nichols har köpt det! Har du sett? -Sluta titta. 228 00:17:27,344 --> 00:17:28,679 Det är ute på internet. 229 00:17:29,513 --> 00:17:32,975 Nu går det inte att stoppa. 230 00:17:33,892 --> 00:17:36,603 -De förstår ingenting. -Du vet sanningen. 231 00:17:36,687 --> 00:17:39,982 Det är det viktiga. Du hörde det själv av farfar. 232 00:17:40,065 --> 00:17:44,403 Hörde... Den här killen har bevis. 233 00:17:44,486 --> 00:17:46,321 Vi har bara en historia. 234 00:17:46,405 --> 00:17:49,908 En kort tid kunde familjen Gates känna sig stolt. 235 00:17:49,992 --> 00:17:53,078 -Nu är vi en bunt galningar. -Men inga lögnhalsar. 236 00:17:54,288 --> 00:17:56,373 Wilkinson påstår att Thomas Gates 237 00:17:56,456 --> 00:18:01,003 låg bakom ett av USA:s mörkaste ögonblick, 238 00:18:01,086 --> 00:18:03,672 och att han brände dagbokssidan för att dölja det. 239 00:18:04,464 --> 00:18:07,843 Men han brände sidan för att Booths män 240 00:18:07,926 --> 00:18:09,386 inte skulle hitta skatten. 241 00:18:09,469 --> 00:18:11,263 Det ska vi bevisa, 242 00:18:11,346 --> 00:18:13,849 -på enda möjliga sättet. -Vi måste hitta skatten. 243 00:18:13,932 --> 00:18:17,269 Just det! Och du ska hjälpa till, 244 00:18:17,352 --> 00:18:20,022 så berätta farfars historia igen. 245 00:18:20,105 --> 00:18:24,693 Farfar hörde sin far säga "skattkarta". 246 00:18:24,776 --> 00:18:28,822 -Sedan hände en massa saker. -Allt det där vet jag. 247 00:18:28,906 --> 00:18:32,492 Men sa han nåt eller gjorde han nåt därefter? Vad som helst. 248 00:18:33,327 --> 00:18:35,370 Stopp ett tag... 249 00:18:38,498 --> 00:18:40,626 Han tog sin son i handen, 250 00:18:40,709 --> 00:18:44,796 såg honom i ögonen och sa, innan han dog: 251 00:18:44,880 --> 00:18:49,760 -"Den skuld alla människor betalar." -"Den skuld alla människor betalar"? 252 00:18:49,843 --> 00:18:51,970 Den skuld som Thomas betalade... 253 00:18:52,471 --> 00:18:54,264 Fem bokstäver! 254 00:18:56,058 --> 00:18:57,184 Prova med "döden". 255 00:18:57,267 --> 00:18:58,977 Nyckelordet... 256 00:18:59,061 --> 00:19:01,104 Den skuld alla människor betalar är döden. 257 00:19:03,941 --> 00:19:05,567 DÖDEN 258 00:19:08,779 --> 00:19:11,615 L-A-B-O-U-L... 259 00:19:11,782 --> 00:19:14,159 Labool... Laboul... 260 00:19:18,580 --> 00:19:19,706 Rappakalja. 261 00:19:19,790 --> 00:19:22,042 -Laboulaye! -Laboulaye! 262 00:19:22,125 --> 00:19:24,711 -Vad är det? -Édouard Laboulaye. 263 00:19:24,795 --> 00:19:25,837 Var är telefonen? 264 00:19:25,921 --> 00:19:28,590 Vet inte. Jag hittar inget i den här röran. 265 00:19:28,674 --> 00:19:32,678 -Jag flyttar snart. -Flytta hem. Jag gillar henne! 266 00:19:35,222 --> 00:19:36,974 Dr Chase. 267 00:19:37,057 --> 00:19:39,184 Säg Abigail. 268 00:19:39,268 --> 00:19:41,562 Trevligt att träffas. 269 00:19:45,065 --> 00:19:47,192 Tack för att ni ville träffas. 270 00:19:47,276 --> 00:19:51,071 Jag hade tänkt ringa er om sidan. 271 00:19:51,154 --> 00:19:53,365 Något nytt? 272 00:19:53,448 --> 00:19:57,786 Vi har faktiskt hittat några bokstavsfragment på den. 273 00:19:59,830 --> 00:20:01,456 Titta. 274 00:20:02,624 --> 00:20:05,002 Lösryckta bokstäver. Ett chiffer? 275 00:20:05,085 --> 00:20:06,670 -Kanske. -Har Gates sett det? 276 00:20:06,795 --> 00:20:08,839 Han upptäckte det. 277 00:20:09,965 --> 00:20:12,426 -Ursäkta mig. -Det gör inget. 278 00:20:14,928 --> 00:20:17,556 -Ett ögonblick, bara. -Jäkta inte. 279 00:20:18,891 --> 00:20:23,020 Vi har forcerat chiffret: "Laboulaye". 280 00:20:23,103 --> 00:20:27,232 Laboulaye var välkänd. Behöver inte betyda nåt. 281 00:20:27,316 --> 00:20:30,986 Eller också betyder det att det fanns en skattkarta 282 00:20:31,069 --> 00:20:34,323 och att Laboulaye hade den. Nästa ord har vi bara delvis: 283 00:20:34,406 --> 00:20:35,741 L-A-D. "Lad... 284 00:20:35,824 --> 00:20:38,285 -Ladder...". -Aladdin! 285 00:20:38,368 --> 00:20:40,746 -Lady! -Tack, Abigail. 286 00:20:41,496 --> 00:20:44,833 Laboulaye Lady... Du vet väl vad Laboulaye planerade 287 00:20:44,917 --> 00:20:47,544 ungefär när Lincoln mördades? 288 00:20:47,628 --> 00:20:49,755 Ben...jag måste sluta nu. 289 00:20:49,838 --> 00:20:52,341 Det finns en karta eller ledtråd på... 290 00:20:53,175 --> 00:20:55,802 -Hon la på! -Men svarade i alla fall. 291 00:20:55,886 --> 00:20:58,555 -Dr Gates? -Ja. 292 00:20:59,389 --> 00:21:03,810 Han verkar ha knäckt chiffret. Det var omöjligt att inte höra... 293 00:21:03,894 --> 00:21:06,980 Laboulaye? Édouard Laboulaye? 294 00:21:07,064 --> 00:21:09,608 Han verkar tro det, ja. 295 00:21:09,691 --> 00:21:12,069 Frihetsgudinnans upphovsman? 296 00:21:12,152 --> 00:21:15,405 En skattkarta i Frihetsgudinnan? 297 00:21:15,489 --> 00:21:19,368 Laboulaye var frimurare. De stoppade in ledtrådar överallt. 298 00:21:19,451 --> 00:21:21,328 Läste ni det i min bok? 299 00:21:24,373 --> 00:21:26,959 -Är ni intresserad av historia? -Oerhört. 300 00:21:27,584 --> 00:21:30,504 Särskilt inbördeskriget. En av mina förfäder 301 00:21:30,587 --> 00:21:33,882 var sydstatsgeneralen Albert Pike, en enastående man. 302 00:21:33,966 --> 00:21:38,178 Men det är ju vad historia består av: Stora mäns gärningar. 303 00:21:38,262 --> 00:21:43,392 Vi lever bara en gång, men i historien kan vi ihågkommas för evigt. 304 00:21:43,475 --> 00:21:46,603 Frågan är bara: Vilken Frihetsgudinna? 305 00:21:46,687 --> 00:21:47,813 Precis! 306 00:21:48,856 --> 00:21:50,148 Finns det fler än en? 307 00:21:51,316 --> 00:21:53,819 Det finns faktiskt tre stycken. 308 00:21:53,902 --> 00:21:58,282 En finns i New York, en annan i Luxembourgträdgården... 309 00:21:58,365 --> 00:22:01,201 Men han kallade bara en sin "lady". 310 00:22:18,010 --> 00:22:20,762 Det du gör verkar ju helt omöjligt. 311 00:22:20,846 --> 00:22:22,431 Bra att du har trevligt. 312 00:22:22,514 --> 00:22:26,560 Det måste finnas en ledtråd här. Flyg närmare facklan. 313 00:22:26,643 --> 00:22:29,479 Lugn, det är inte så lätt som det ser ut. 314 00:22:29,563 --> 00:22:31,982 Nej, det förstår jag. 315 00:22:35,652 --> 00:22:37,738 Ursäkta, kan jag hjälpa till med nåt? 316 00:22:38,197 --> 00:22:41,033 Amerikan... 317 00:22:41,200 --> 00:22:43,243 Ni har förstås inget emot 318 00:22:43,327 --> 00:22:45,954 att förstöra allas morgon 319 00:22:46,038 --> 00:22:47,581 med ert surrande... 320 00:22:48,498 --> 00:22:52,794 Vet ni hur mycket vår författning påverkades av er Montesquieu? 321 00:22:52,878 --> 00:22:54,588 Känner ni till Montesquieu? 322 00:22:56,924 --> 00:23:00,177 "En nations makt skall fördelas 323 00:23:00,260 --> 00:23:03,347 så att ingen individ må frukta någon annan." 324 00:23:03,972 --> 00:23:05,682 Mycket bra! 325 00:23:07,017 --> 00:23:09,520 Jag har det! 326 00:23:09,853 --> 00:23:12,689 -Hoppas du kan franska... -Kan jag...? 327 00:23:14,525 --> 00:23:15,984 Han är ju snut... 328 00:23:17,027 --> 00:23:21,782 "På var sin sida havet står dessa tvillingar...beslutna..." 329 00:23:21,865 --> 00:23:24,326 -"...resoluta..." -Ja. 330 00:23:24,409 --> 00:23:27,246 "...att bevara det vi letar efter." 331 00:23:28,038 --> 00:23:30,541 "Laboulaye 1876." 332 00:23:31,333 --> 00:23:34,878 -Det är en ledtråd! -"Dessa tvillingar står resoluta..." 333 00:23:35,212 --> 00:23:37,881 Få se här... Resoluta tvillingar... 334 00:23:39,466 --> 00:23:42,970 Resoluta, resoluta... 335 00:23:43,053 --> 00:23:47,391 Och tvillingar... Siamesiska tvillingar? 336 00:23:47,474 --> 00:23:50,185 Siam? Handelsvägar mellan Frankrike och Thailand? 337 00:23:50,894 --> 00:23:53,856 Det är ju löjligt! HMS Resolute! 338 00:23:54,773 --> 00:23:59,194 Ett brittiskt fartyg som fastnade i Norra ishavet på 1800-talet. 339 00:23:59,278 --> 00:24:01,697 Det bärgades av amerikanska valfångare 340 00:24:01,780 --> 00:24:04,241 och USA återbördade det till England. 341 00:24:04,324 --> 00:24:06,785 När fartyget togs ur tjänst 342 00:24:06,869 --> 00:24:11,832 lät drottning Viktoria tillverka två skrivbord av virket. 343 00:24:11,915 --> 00:24:14,293 Voilà: Resoluta tvillingar! 344 00:24:14,376 --> 00:24:18,714 -Var finns de skrivborden nu? -Det närmaste är i London. 345 00:24:18,797 --> 00:24:21,091 Hur fort kan vi nå Buckingham Palace? 346 00:24:21,175 --> 00:24:23,760 Fråga dina nya bästisar... 347 00:24:26,305 --> 00:24:27,764 Han ska ringa efter taxi åt er. 348 00:24:29,641 --> 00:24:33,145 -Fin helikopter. Är den er? -Ja, det är den. 349 00:24:33,228 --> 00:24:35,689 Då är det ni som får böteslappen. 350 00:24:36,273 --> 00:24:37,316 Så bra... 351 00:24:37,774 --> 00:24:41,403 Mitch Wilkinson läste historia vid Virginia Military Institute. 352 00:24:41,486 --> 00:24:43,405 Utexaminerades 1978. 353 00:24:43,488 --> 00:24:48,202 Han drev ett säkerhetsföretag som arbetade i både Irak och i Kongo. 354 00:24:48,285 --> 00:24:52,581 De är legosoldater, förutom att de säljer antikviteter på svarta börsen. 355 00:24:53,415 --> 00:24:56,168 Varför skulle en svartabörshandlare 356 00:24:56,835 --> 00:25:00,255 skänka bort ett värdefullt dokument 357 00:25:00,672 --> 00:25:04,801 när han kunde sälja det till en privatsamlare för mycket pengar? 358 00:25:40,379 --> 00:25:41,505 KLONING PÅGÅR 359 00:26:08,365 --> 00:26:10,200 Drottningens arbetsrum är här. 360 00:26:10,284 --> 00:26:12,369 Hisstrumman ligger nära, 361 00:26:12,452 --> 00:26:16,248 men enda vägen dit är förbi säkerhetsvakterna. 362 00:26:16,331 --> 00:26:19,585 -Spännande... -Du måste ta dig in där. 363 00:26:21,461 --> 00:26:22,880 Hej, pappa. 364 00:26:22,963 --> 00:26:25,465 Patrick Gates ringer Ben. 365 00:26:25,549 --> 00:26:26,633 Ge mig den. 366 00:26:27,509 --> 00:26:30,345 Vi har haft inbrott och jag överfölls. 367 00:26:30,429 --> 00:26:31,972 Ring polisen. Jag flyger hem. 368 00:26:32,055 --> 00:26:33,891 -Vad har hänt? -Strunt i det. 369 00:26:33,974 --> 00:26:37,060 Inget stals och jag är oskadd. 370 00:26:37,144 --> 00:26:40,564 Vi är i London och ska till Buckingham Palace. 371 00:26:40,647 --> 00:26:43,817 Vi ska träffa dess intendent i morgon. 372 00:26:43,901 --> 00:26:46,111 Var försiktig, bara. 373 00:26:46,195 --> 00:26:48,030 Nån annan jagar också skatten. 374 00:26:48,113 --> 00:26:50,532 Javisst. 375 00:26:50,616 --> 00:26:54,453 -Det är därför det kallas skattjakt. -Vi måste snabbt kolla skrivbordet. 376 00:26:54,536 --> 00:26:56,747 Så vi bör inte missa mötet. 377 00:27:42,334 --> 00:27:45,003 Dags för te, grabbar... 378 00:27:58,934 --> 00:28:02,020 Var håller intendenten till? 379 00:28:02,104 --> 00:28:04,606 Uppför trappan och till vänster. 380 00:28:04,690 --> 00:28:06,316 Tack så mycket. 381 00:28:13,574 --> 00:28:15,742 -Vad gör hon här? -Vad gör du här? 382 00:28:15,826 --> 00:28:18,954 Din pappa ringde och sa att ledtråden fanns här. 383 00:28:19,037 --> 00:28:20,956 Är det hon?! 384 00:28:21,039 --> 00:28:23,333 -Få henne att försvinna. -Jag vill hjälpa till. 385 00:28:23,500 --> 00:28:27,045 Snällt av dig, men lite olägligt. 386 00:28:27,421 --> 00:28:29,047 -Olägligt? -Ja. 387 00:28:30,215 --> 00:28:33,802 Jag flög ända hit för att erbjuda min hjälp... 388 00:28:33,886 --> 00:28:36,263 -Håll dig till planen. -...och du nobbar. 389 00:28:36,346 --> 00:28:38,098 Nu ställer du till med en scen. 390 00:28:38,182 --> 00:28:41,602 -Inte alls! -Jo, ställ till med en scen. 391 00:28:41,685 --> 00:28:45,314 Okej, då! Låt oss bråka här och nu! 392 00:28:45,814 --> 00:28:49,568 -Så diskret du är... -Du tycker väl att det är dåligt tajmat! 393 00:28:49,651 --> 00:28:52,529 Och olämplig plats! Jag har fel nu igen! 394 00:28:52,613 --> 00:28:55,532 Jag har fel om oss, om Thomas Gates 395 00:28:55,616 --> 00:28:58,202 och om att du vill ha Queen Anne-stolen! 396 00:28:58,285 --> 00:29:00,245 Du gör fel i att anta att jag vill ha den. 397 00:29:00,329 --> 00:29:04,249 Lyssna på det här! Det här är intressantare än det där... 398 00:29:04,333 --> 00:29:07,794 Hon anser att jag har fel när jag har rätt! 399 00:29:07,878 --> 00:29:13,175 Abigail! Ett snabbt svar från mig betyder inte att svaret är fel. 400 00:29:13,258 --> 00:29:16,929 Inte om det rätta svaret innebär att vi löser det tillsammans. 401 00:29:17,012 --> 00:29:18,722 Så gör ett par! 402 00:29:18,805 --> 00:29:20,766 Kan ni bråka där ute? 403 00:29:20,849 --> 00:29:24,937 Se så du ställt till det! Nu har vi fått en bobby på oss... 404 00:29:25,020 --> 00:29:27,981 Ta ut henne, ni. Jag stannar här. 405 00:29:30,651 --> 00:29:32,402 God dag, sir. 406 00:29:32,736 --> 00:29:34,863 Har vi druckit? 407 00:29:34,947 --> 00:29:37,991 Tittade in på puben och tog ett glas. Smakade gott! 408 00:29:38,075 --> 00:29:40,035 Blir man gripen för sånt? 409 00:29:40,118 --> 00:29:43,539 Grips man för en liten whiskey? 410 00:29:43,622 --> 00:29:45,207 -Nu räcker det. -Korv och mos, 411 00:29:45,290 --> 00:29:47,834 kål och potatis, ålpaj, haggis! 412 00:29:47,918 --> 00:29:49,670 Nu räcker det! Ner från räcket! 413 00:29:57,344 --> 00:29:59,847 Det var genialiskt. 414 00:30:00,430 --> 00:30:04,226 -Vad är det för fel på att ha rätt? -Ingenting. Prova på det... 415 00:30:04,309 --> 00:30:07,354 -Menar du att jag aldrig har rätt? -Det sa jag inte. 416 00:30:08,272 --> 00:30:09,606 Har jag fel igen? 417 00:30:09,940 --> 00:30:12,776 -Det har du rätt i! -Suveränt! Otroligt! 418 00:30:12,860 --> 00:30:14,486 Din mamma talade om hur du var... 419 00:30:18,031 --> 00:30:22,619 -In här! -Varför inte bara skriva en lista... 420 00:30:22,703 --> 00:30:25,831 ...över vad jag får och inte får säga. 421 00:30:26,540 --> 00:30:30,168 -...vad som är rätt och fel! -Stanna här, era kutterduvor! 422 00:30:30,252 --> 00:30:31,295 Nej! 423 00:30:31,378 --> 00:30:34,214 -Lämna mig inte här! -Jättebra... 424 00:30:34,798 --> 00:30:36,258 Vad håller du på med? 425 00:30:36,550 --> 00:30:40,262 Beklagar det här, men du var suverän! 426 00:30:40,846 --> 00:30:43,390 -Tack detsamma... -När insåg du 427 00:30:43,473 --> 00:30:46,185 -att vi bråkade på låtsas? -När insåg du 428 00:30:46,268 --> 00:30:48,937 att jag bråkade på riktigt? 429 00:30:49,021 --> 00:30:51,940 Då du sa att jag alltid antar jag har rätt. Riley, få ut oss. 430 00:30:52,024 --> 00:30:54,902 Om mitt antagande var rätt hade jag väl rätt? 431 00:30:54,985 --> 00:30:57,446 Om du drar en slutsats utan att fråga, 432 00:30:57,529 --> 00:31:00,532 och råkar ha rätt, då har du haft tur. 433 00:31:02,117 --> 00:31:03,660 Då har jag ofta tur. 434 00:31:04,119 --> 00:31:06,246 Så vad ska jag göra? 435 00:31:06,330 --> 00:31:08,540 Ni passar ihop. 436 00:31:08,624 --> 00:31:10,542 Vill du veta varför jag är här? 437 00:31:12,544 --> 00:31:15,964 Jag tror det finns en ledtråd i drottningens skrivbord. 438 00:31:17,799 --> 00:31:19,218 Hjälper det? 439 00:31:19,301 --> 00:31:23,722 Varför kan du inte inkludera andra i dina beslut? 440 00:31:23,805 --> 00:31:27,309 Du kanske vet vad jag ska säga, 441 00:31:27,392 --> 00:31:30,020 men det betyder inte att du inte behöver fråga. 442 00:31:30,562 --> 00:31:32,606 Dörr nummer ett öppnas. 443 00:31:35,526 --> 00:31:37,653 Låt mig prova på det här... 444 00:31:38,654 --> 00:31:41,782 Abigail, vill du vara snäll och följa med mig? 445 00:31:41,865 --> 00:31:43,617 Ja. Tack. 446 00:31:43,700 --> 00:31:47,329 -Nej, det är för farligt. -Jag kommer ändå. 447 00:31:47,412 --> 00:31:49,957 -Dörr nummer två. -Ska bli. 448 00:31:50,791 --> 00:31:52,960 -Du ska inte med. -Kalla på vakten, då... 449 00:31:53,043 --> 00:31:55,504 Det bör finnas en mathiss där. 450 00:31:56,463 --> 00:31:58,882 Vad gör du? Är de där till drottningen? 451 00:31:58,966 --> 00:32:02,928 Hon är inte här, hon är på Windsor. 452 00:32:03,011 --> 00:32:05,556 -Vad tänker du göra? -Kolla skrivbordet, utan dig. 453 00:32:06,807 --> 00:32:08,225 -Nej. -Släpp henne inte. 454 00:32:10,853 --> 00:32:12,855 Hoppa in. Hoppa in! 455 00:32:14,481 --> 00:32:15,774 Håll den här. 456 00:32:21,905 --> 00:32:24,241 Kan jag få buketten nu? 457 00:32:31,456 --> 00:32:35,168 -Vad är det? -Du har på dig parfymen jag gav dig. 458 00:32:36,003 --> 00:32:37,045 Ja, än sen? 459 00:32:37,629 --> 00:32:39,840 Jag tycker den luktar gott. 460 00:32:40,674 --> 00:32:43,385 -Det är blommorna. -Inte alls... 461 00:32:47,139 --> 00:32:48,182 Kom. 462 00:32:53,562 --> 00:32:55,230 Gå till vänster. 463 00:32:56,106 --> 00:32:58,859 -Leder ingen vart. -Höger, menar jag. 464 00:33:04,865 --> 00:33:08,243 -Blommorna är egentligen ståndare... -Bra, bra. 465 00:33:20,589 --> 00:33:21,965 Där är det. 466 00:33:23,675 --> 00:33:25,219 Resolute-skrivbordet. 467 00:33:26,678 --> 00:33:28,055 Vi letar efter... 468 00:33:29,139 --> 00:33:33,936 ...inskriptioner, mönster i sniderierna, vad som helst. 469 00:33:37,439 --> 00:33:38,815 Titta... 470 00:33:41,818 --> 00:33:46,990 -"Malcolm Gilvary 1880." -Vänta lite... 471 00:33:47,824 --> 00:33:52,246 Malcolm Gilvary. Han tillverkade inte möbler. 472 00:33:52,329 --> 00:33:55,457 Han gjorde kinesiska pusselaskar. 473 00:34:03,590 --> 00:34:04,883 Vad är det? 474 00:34:05,968 --> 00:34:10,514 Jag tror att lådorna funkar som tillhållarna i ett kassaskåpslås. 475 00:34:10,597 --> 00:34:14,184 Fyra lådor - fyrsiffrig kombination? 476 00:34:15,102 --> 00:34:16,144 Ett årtal, kanske? 477 00:34:16,228 --> 00:34:20,941 Låt se... Drottning Viktoria. Född 1819. 478 00:34:21,023 --> 00:34:22,901 Dra ut till "ett". 479 00:34:25,863 --> 00:34:26,905 Åtta... 480 00:34:31,869 --> 00:34:32,911 Ett... 481 00:34:37,039 --> 00:34:38,125 Nio. 482 00:34:39,918 --> 00:34:43,630 -Gick det? -På statyn i Paris 483 00:34:43,713 --> 00:34:46,048 stod det "1876". Vi provar med det. 484 00:34:46,550 --> 00:34:47,593 Ett... 485 00:34:49,927 --> 00:34:51,180 Åtta... 486 00:34:53,724 --> 00:34:55,434 Sju... 487 00:35:00,230 --> 00:35:01,565 Sex. 488 00:35:29,885 --> 00:35:31,094 Nya regler... 489 00:35:31,970 --> 00:35:35,182 Symbolerna är från inkafolket eller aztekerna. 490 00:35:35,265 --> 00:35:37,518 Nåt sånt här har jag aldrig sett. 491 00:35:37,601 --> 00:35:42,606 Det ser ut att vara hundratals år äldre än inbördeskriget. 492 00:35:42,689 --> 00:35:44,441 Vad betyder det, tro? 493 00:35:44,525 --> 00:35:47,986 Ja, inte handlar det om Lincoln-mordet. 494 00:35:51,907 --> 00:35:54,201 Mayday! Stick därifrån! 495 00:35:59,831 --> 00:36:04,086 -Var är de gripna? -Lite oväsen... 496 00:36:08,674 --> 00:36:10,092 Brandlarmet har gått. 497 00:36:10,926 --> 00:36:12,261 "God save the Queen"... 498 00:36:15,264 --> 00:36:17,432 -Vad nu? -Ingen aning. 499 00:36:20,269 --> 00:36:23,522 Någon eller något orsakar det här. 500 00:36:23,605 --> 00:36:26,900 -Kolla era stationer. -Helt obegripligt! 501 00:36:26,984 --> 00:36:30,195 Lokalisera larmet och kolla områden 4 och 8. 502 00:36:46,086 --> 00:36:50,215 Den här vägen, tack. 503 00:36:50,299 --> 00:36:53,927 Fortsätt till andra sidan fontänen. 504 00:36:56,722 --> 00:36:59,308 Jag har hittat dem. De är vid huvudingången. 505 00:37:20,370 --> 00:37:21,914 Jag är lite allergisk... 506 00:37:21,997 --> 00:37:24,166 Tack... 507 00:37:24,249 --> 00:37:27,544 Vi ses... Hej, då. 508 00:37:28,545 --> 00:37:31,215 Tack för att ni väntade på mig... Får jag se den? 509 00:37:32,716 --> 00:37:34,134 Vänta, Daniel. 510 00:37:36,762 --> 00:37:37,930 Vad är det? 511 00:37:38,013 --> 00:37:40,724 Bara en träbit från Buckingham Palace? 512 00:37:40,807 --> 00:37:45,771 Titta på tecknen... 513 00:37:46,939 --> 00:37:50,859 -Wilkinson! -Stoppa dem. Fort! 514 00:37:52,778 --> 00:37:55,405 -Han jagar skatten. -Jag kör! 515 00:37:59,076 --> 00:38:00,160 Vi är i England. 516 00:38:07,376 --> 00:38:08,544 Ner! 517 00:38:11,421 --> 00:38:15,133 -Vi är fast! -Håll i er och ducka! 518 00:38:26,562 --> 00:38:27,688 Vem är du? 519 00:38:43,704 --> 00:38:44,788 Förlåt! 520 00:38:56,300 --> 00:38:59,469 -De närmar sig! -Vad är det med dem?! 521 00:39:05,309 --> 00:39:07,394 -Vänster! -Håll i er. 522 00:39:14,484 --> 00:39:15,819 Sväng! 523 00:39:24,411 --> 00:39:25,537 Alla oskadda? 524 00:39:30,792 --> 00:39:33,879 Vi måste stoppa dem. 525 00:39:38,467 --> 00:39:39,593 Akta er! 526 00:40:13,544 --> 00:40:14,628 Kör! 527 00:40:17,339 --> 00:40:18,799 Vart körde han? 528 00:40:23,345 --> 00:40:26,515 -Vad är det? Nåns mobil... -Det är han. 529 00:40:26,598 --> 00:40:29,852 -Har du hans nummer? -Lägg av. 530 00:40:29,935 --> 00:40:32,104 Det här måste sluta innan nån skadas. 531 00:40:32,187 --> 00:40:35,190 Ingen skadas när jag fått det du tagit. 532 00:40:35,274 --> 00:40:36,608 Säg det till min pappa. 533 00:40:42,489 --> 00:40:44,992 Varför står de mitt i gatan? 534 00:40:47,286 --> 00:40:50,205 -Vart ska de? -Varför springer de? 535 00:40:53,959 --> 00:40:55,961 -Han är bakom oss! -Flytta er! 536 00:40:58,463 --> 00:40:59,965 Ur vägen! 537 00:41:02,384 --> 00:41:04,720 -Körde jag över nåns fot? -Akta dem! 538 00:41:14,438 --> 00:41:16,064 Fortare! 539 00:41:28,702 --> 00:41:30,579 -Där! -Jag ser. 540 00:41:31,872 --> 00:41:34,666 -De är bakom oss. -Finns det kamera i den? 541 00:41:34,750 --> 00:41:38,253 -Den är trasig. -Ge mig träbiten. 542 00:41:42,424 --> 00:41:44,468 Håll i er. Jag ska köra mot rött. 543 00:41:55,145 --> 00:41:59,107 Hacka in i polisens databas och ta en kopia av bilden. 544 00:41:59,191 --> 00:42:01,860 -Uppfattat... -Går det inte? 545 00:42:01,944 --> 00:42:04,821 Jo, men jag ogillar att du tar det för givet... 546 00:42:05,572 --> 00:42:06,990 Tack för det, Riley. 547 00:42:30,514 --> 00:42:31,640 Ta den! 548 00:42:34,810 --> 00:42:36,019 Stanna! 549 00:42:57,040 --> 00:42:58,876 Han har den. 550 00:42:58,959 --> 00:43:01,378 Jag vet inte vad det är, men den är vår. Kom! 551 00:43:09,970 --> 00:43:12,598 -Abigail! -Hej, Patrick. 552 00:43:13,807 --> 00:43:15,767 Så trevligt att se er tillsammans igen. 553 00:43:15,851 --> 00:43:18,020 Ja, fast det är vi inte... 554 00:43:18,103 --> 00:43:21,607 Jag som hoppats bli av med några lådor... 555 00:43:30,741 --> 00:43:34,745 Jag kan inte läsa alltihop, 556 00:43:34,828 --> 00:43:38,332 men det är helt uppenbart förkoloniala indianska tecken. 557 00:43:38,415 --> 00:43:41,793 -Minst 500 år gamla. -Minst. 558 00:43:45,756 --> 00:43:48,592 Jag kan identifiera ett tecken. 559 00:43:49,134 --> 00:43:51,720 Titta! Vet du vad det är? 560 00:43:51,803 --> 00:43:53,764 En helig kalender? Inte vet jag. 561 00:43:54,264 --> 00:43:56,808 Det där tecknet betyder Cíbola. 562 00:43:57,601 --> 00:43:58,727 Cíbola... 563 00:44:00,229 --> 00:44:02,105 Guldstaden. 564 00:44:02,731 --> 00:44:04,024 Guldstaden... 565 00:44:06,944 --> 00:44:10,989 "1527 gick ett spanskt skepp på grund vid Floridas kust. 566 00:44:11,073 --> 00:44:12,908 Bara fyra överlevde." 567 00:44:12,991 --> 00:44:17,996 "En av dem var slaven Esteban, som räddade en stamhövding." 568 00:44:18,080 --> 00:44:20,916 "Som belöning fördes han till stammens heliga stad. 569 00:44:20,999 --> 00:44:22,876 En stad byggd av guld." 570 00:44:24,836 --> 00:44:29,258 "När Esteban försökte hitta tillbaka till staden, lyckades han inte." 571 00:44:29,341 --> 00:44:34,638 "Men legenden växte och alla som kom till Nya världen letade efter den." 572 00:44:35,556 --> 00:44:39,518 "När general Custers sökande efter guld slutade 573 00:44:39,601 --> 00:44:44,064 vid Little Bighorn insåg man att den aldrig skulle hittas." 574 00:44:49,695 --> 00:44:54,408 Ben, kan du tänka dig hur det gått om sydstatarna hittat Guldstaden? 575 00:44:55,158 --> 00:44:56,660 Herregud... 576 00:44:57,578 --> 00:44:59,162 Jag ska prata med henne. 577 00:45:03,041 --> 00:45:05,419 -Du följer med. -Nej! 578 00:45:05,502 --> 00:45:09,756 Ingen annan kan översätta. 579 00:45:09,840 --> 00:45:11,216 Det finns flera andra! 580 00:45:11,300 --> 00:45:13,594 Ingen är bättre på gamla indiantecken! 581 00:45:13,677 --> 00:45:16,680 -Vem? -Jag kan inte följa med. 582 00:45:16,763 --> 00:45:19,975 -Det var 25 år sen sist... -32. 583 00:45:21,602 --> 00:45:22,853 Så länge...? 584 00:45:23,604 --> 00:45:27,274 Det finns skäl till att vi inte talat med varandra på 32 år. 585 00:45:27,357 --> 00:45:30,027 -Vi har inget gemensamt. -Mig? 586 00:45:30,736 --> 00:45:34,573 Hon är säkert lika stolt över dig som jag är. 587 00:45:34,656 --> 00:45:37,034 -Vem då? -Hans mamma... 588 00:45:39,995 --> 00:45:44,124 -Slappna av. Det här går bra. -"Se det från den ljusa sidan"... 589 00:45:44,208 --> 00:45:47,961 Hon kanske inte känner igen mig. 590 00:45:48,795 --> 00:45:50,214 Jag hatar henne! 591 00:45:52,216 --> 00:45:53,759 Vi har kommit rätt... 592 00:45:56,887 --> 00:46:00,098 Jag står nog över den här konflikten... 593 00:46:00,182 --> 00:46:01,934 Benjamin! 594 00:46:02,017 --> 00:46:05,187 Abigail! Vilken överraskning. 595 00:46:10,192 --> 00:46:11,860 Där ser du. En enda stavelse och kniven 596 00:46:11,944 --> 00:46:13,695 rakt in i hjärtat! 597 00:46:13,779 --> 00:46:15,614 Sånt är hon kapabel till. 598 00:46:15,697 --> 00:46:18,575 Och att hålla reda på min tandborste. 599 00:46:18,659 --> 00:46:21,620 Jag glömde dem inte i Marrakech. 600 00:46:21,703 --> 00:46:24,665 Jag la dem i necessären. 601 00:46:24,748 --> 00:46:28,877 Och du envisades med att lasta väskorna i taxin. 602 00:46:28,961 --> 00:46:32,047 -Jag lastade dem, bara! -Men inte necessären! 603 00:46:32,130 --> 00:46:35,300 En necessär är ingen väska! Den packas i en väska. 604 00:46:35,384 --> 00:46:38,762 -Och vem packade? -Necessären fick inte plats 605 00:46:38,846 --> 00:46:41,890 i väskan, för där låg din fåniga matta... 606 00:46:41,974 --> 00:46:44,059 ...som du sa hade hemliga broderier. 607 00:46:44,142 --> 00:46:46,562 Det hade den! 608 00:46:46,645 --> 00:46:50,023 -Sex gröna väskor i konstläder... -Mamma? 609 00:46:52,317 --> 00:46:54,319 Kan du kika på det här? 610 00:46:55,487 --> 00:46:57,030 Vad är det här? 611 00:46:57,114 --> 00:47:00,576 -Vi tror att det kan vara olmekskrift. -Ja, det är det... 612 00:47:01,869 --> 00:47:04,413 Det är tidig zoque. 613 00:47:04,496 --> 00:47:07,624 Vi hoppades att du kunde översätta. 614 00:47:08,417 --> 00:47:10,002 Det är klart att ni gjorde... 615 00:47:12,838 --> 00:47:16,175 Ni håller väl inte på med ännu en skattjakt, väl? 616 00:47:16,258 --> 00:47:19,052 Det här är väldigt viktigt. 617 00:47:21,013 --> 00:47:23,432 Okej, då. Då ska vi se... 618 00:47:24,183 --> 00:47:28,896 Det här...betyder "fågel". Och det där betyder... 619 00:47:34,818 --> 00:47:35,903 "Ädel fågel"... 620 00:47:35,986 --> 00:47:39,198 "Hitta den ädla fågeln och låt honom leda dig 621 00:47:39,281 --> 00:47:42,576 till det heliga templet." 622 00:47:49,291 --> 00:47:52,461 Ni tror det här är en karta till Cíbola. 623 00:47:52,961 --> 00:47:54,796 Det är precis vad det är. 624 00:47:54,880 --> 00:47:59,051 Det här tecknet betyder inte Cíbola, utan "världens mittpunkt". 625 00:47:59,134 --> 00:48:02,971 Du brukade gilla det. Hon blev kär i mig på en skattjakt... 626 00:48:03,055 --> 00:48:06,767 Det var inte kärlek! Det var upphetsning, adrenalin och tequila. 627 00:48:06,850 --> 00:48:08,644 Plus att jag behövde kurspoäng. 628 00:48:08,727 --> 00:48:12,231 Skattjakten gav utdelning till slut. 629 00:48:12,314 --> 00:48:14,483 Det var ju Ben som hittade skatten! 630 00:48:14,566 --> 00:48:16,860 Du gjorde ingenting. 631 00:48:16,944 --> 00:48:21,823 Patrick, Emily, snälla ni... Kan vi bara få reda på vad det står där? 632 00:48:24,493 --> 00:48:26,119 Det är allt. 633 00:48:26,828 --> 00:48:31,041 Övriga tecken är isärsågade, så ni har bara en halv skattkarta. 634 00:48:32,167 --> 00:48:34,002 Jag beklagar. 635 00:48:34,086 --> 00:48:35,712 Men jag är knappast förvånad... 636 00:48:37,881 --> 00:48:40,300 Vi vet var resten av kartan finns. 637 00:48:40,926 --> 00:48:42,261 Va? 638 00:48:42,761 --> 00:48:45,097 Vet du det? Varför sa du inget till mig? 639 00:48:45,180 --> 00:48:47,808 För att du alltid överreagerar! 640 00:48:51,478 --> 00:48:54,356 -Förlåt mig. -Detsamma. 641 00:48:54,439 --> 00:48:55,941 Var finns den? 642 00:48:56,024 --> 00:49:00,612 "Dessa tvillingar står resoluta", stod det på statyn i Paris. 643 00:49:00,696 --> 00:49:04,241 Vi tror kartan delats mellan de båda Resolute-skrivborden. 644 00:49:04,324 --> 00:49:07,828 Resolute-skrivbordet... Det berömda? 645 00:49:07,911 --> 00:49:09,788 Presidentens skrivbord... 646 00:49:10,455 --> 00:49:12,207 Vilken president? 647 00:49:12,291 --> 00:49:15,210 -Vår president? -Ja, tyvärr. 648 00:49:15,294 --> 00:49:16,795 Det betyder ju... 649 00:49:16,879 --> 00:49:18,213 Vi måste alltså... 650 00:49:19,506 --> 00:49:20,674 Vita huset...? 651 00:49:22,009 --> 00:49:25,554 Ovala rummet...närmare bestämt. 652 00:49:28,098 --> 00:49:30,100 Varför skulle det få mig att överreagera? 653 00:49:34,646 --> 00:49:38,483 -Det ställde jag inte upp på. -Kan vi ägna oss åt sakfrågan? 654 00:49:45,574 --> 00:49:47,534 Den är förcolumbiansk. 655 00:49:47,618 --> 00:49:49,870 -Kan ni tyda det? -Skämtar du? 656 00:49:49,953 --> 00:49:53,248 Det här är ett utdött och sällsynt språk. 657 00:49:53,332 --> 00:49:56,126 Ytterst få studerar såna här språk idag. 658 00:49:56,210 --> 00:49:57,586 Var finns de? 659 00:49:58,295 --> 00:50:01,632 På universiteten, men den är inte hel. 660 00:50:01,715 --> 00:50:02,758 Vad menar ni? 661 00:50:03,467 --> 00:50:07,012 De här tecknen är isärsågade. 662 00:50:07,095 --> 00:50:10,182 Hur ska vi hitta resten av kartan? 663 00:50:10,265 --> 00:50:13,185 Det slipper vi. Gates hittar den... 664 00:50:14,311 --> 00:50:17,940 Resolute-skrivbordet står nära södra väggen i Ovala rummet. 665 00:50:18,023 --> 00:50:20,234 Titta här. 666 00:50:20,317 --> 00:50:22,319 En liten dörr framtill. 667 00:50:22,402 --> 00:50:25,697 Roosevelt satte dit den, så att ingen skulle se rullstolen... 668 00:50:25,781 --> 00:50:28,659 Titta här... 669 00:50:28,742 --> 00:50:30,661 PÅSKÄGGSTÄVLING 670 00:50:30,744 --> 00:50:31,912 Kan funka... 671 00:50:31,995 --> 00:50:35,707 Abigail, dags att stämma träff med din nye pojkvän... 672 00:50:37,084 --> 00:50:38,293 Just det. 673 00:50:50,430 --> 00:50:54,017 Är det där Connor i kanindräkt? 674 00:50:54,101 --> 00:50:57,187 Påskäggstävlingar verkar rätt gulliga. 675 00:50:57,271 --> 00:50:58,939 Ja, verkligen... 676 00:51:00,482 --> 00:51:04,695 Jag vet vem du är! Din farfars farfar dödade president Lincoln. 677 00:51:04,778 --> 00:51:07,114 Nej, det var John Wilkes Booth. 678 00:51:07,197 --> 00:51:09,366 Enligt Eisenschimi utnyttjades Booth... 679 00:51:09,449 --> 00:51:12,828 ...av konspiratörer som ingick i Lincolns regering. 680 00:51:12,911 --> 00:51:15,289 Absurt! Eisenschimis bok består av 681 00:51:15,372 --> 00:51:18,333 dålig research och falska antaganden. 682 00:51:18,417 --> 00:51:21,503 Så varför hade Lincoln ingen livvakt den kvällen? 683 00:51:21,587 --> 00:51:25,007 Han hade aldrig livvakter 684 00:51:25,090 --> 00:51:28,594 med sig på teatern - särskilt inte på långfredagen. 685 00:51:28,677 --> 00:51:31,638 Varför var alla broar avstängda, 686 00:51:31,722 --> 00:51:34,892 utom den som var Booths flyktväg? 687 00:51:34,975 --> 00:51:37,936 Ge dig iväg nu, ditt besvärliga barn. 688 00:51:39,563 --> 00:51:42,274 Vad har hänt med utbildningen i Amerika? 689 00:51:45,235 --> 00:51:47,696 Kul att du kom... 690 00:51:47,779 --> 00:51:50,324 ...med Gates. 691 00:51:50,407 --> 00:51:52,492 Vi sprang på varandra, bara. 692 00:51:56,455 --> 00:51:58,040 Ska du inte fråga honom, då? 693 00:51:58,123 --> 00:51:59,583 Vad då? 694 00:51:59,666 --> 00:52:02,794 -Vad vill du fråga? -Jag vill inte besvära. 695 00:52:03,337 --> 00:52:08,008 Hon menar att hon tror inte att du kan. 696 00:52:08,091 --> 00:52:11,220 -Kan inte vad då? -Hon vill få se Ovala rummet. 697 00:52:11,303 --> 00:52:15,182 Nej, det är för mycket begärt. 698 00:52:17,100 --> 00:52:18,352 Det går bra. 699 00:52:18,435 --> 00:52:19,478 Där ser du! 700 00:52:20,103 --> 00:52:21,396 Menar du det?! 701 00:52:21,480 --> 00:52:25,776 Det är helcoolt, Connor. Jag har alltid velat se Ovala rummet... 702 00:52:25,859 --> 00:52:27,528 Connor rockar. 703 00:52:28,153 --> 00:52:31,198 Här är det! 704 00:52:34,076 --> 00:52:38,372 Empirmöbler, krenelerat listverk... Härligt! 705 00:52:40,415 --> 00:52:43,210 Vilken känsla, va? Att stå härinne. 706 00:52:43,293 --> 00:52:46,046 -Känns otroligt... -Kan du...? 707 00:52:46,380 --> 00:52:47,464 Förlåt. 708 00:52:50,133 --> 00:52:53,762 Det där är...Resolute-skrivbordet. 709 00:52:54,429 --> 00:52:57,474 Du har kanske sett bilden av JFK Junior 710 00:52:57,558 --> 00:53:00,102 under bordet medan pappa arbetade. 711 00:53:00,185 --> 00:53:02,062 Underbart! 712 00:53:02,145 --> 00:53:05,065 Men många vet inte 713 00:53:05,148 --> 00:53:08,610 att skrivbordet har en tvilling i Buckingham Palace. 714 00:53:08,694 --> 00:53:10,737 -Minsann! -Tänka sig... 715 00:53:10,821 --> 00:53:13,031 Alla presidenter sedan Hayes 716 00:53:13,115 --> 00:53:16,076 har använt det, utom Johnson och Nixon. 717 00:53:16,159 --> 00:53:17,619 Och Ford. 718 00:53:17,703 --> 00:53:20,163 -Nej. -Jo. 719 00:53:20,247 --> 00:53:22,249 -Nej. -Jo! 720 00:53:22,332 --> 00:53:25,085 Abigail! Har du tappat ett örhänge? 721 00:53:26,670 --> 00:53:28,755 Jo, det har jag... 722 00:53:28,839 --> 00:53:32,092 Connor, jag fick de här av min mormor. 723 00:53:32,176 --> 00:53:35,971 Vi bör leta rätt på det. Inte bra om nån hittar ett örhänge 724 00:53:36,054 --> 00:53:38,974 som inte är presidenthustruns... 725 00:53:39,057 --> 00:53:40,392 Bra påpekande, 726 00:53:40,475 --> 00:53:42,769 eftersom vi inte har lov att vara här. 727 00:53:42,853 --> 00:53:47,482 Vi kan väl gå hit bort och leta...? 728 00:53:49,234 --> 00:53:51,195 Jag tittar här. 729 00:54:00,162 --> 00:54:02,706 -Tror du att det föll ner här? -Ja. 730 00:54:09,379 --> 00:54:12,758 -Eller här... -Kanske... 731 00:54:27,856 --> 00:54:31,693 -Du satt ju på soffan. -Kaninerna! 732 00:54:38,784 --> 00:54:42,955 -Du hittade det! -Ja... 733 00:54:52,881 --> 00:54:54,883 Tack så hemskt mycket! 734 00:54:57,636 --> 00:54:59,471 Du är bäst i världen! 735 00:55:19,324 --> 00:55:20,367 Tack... 736 00:55:27,207 --> 00:55:29,459 -Tomt... -Nån har väl tagit den. 737 00:55:29,543 --> 00:55:31,295 Landets mest begåvade män har suttit vid 738 00:55:31,378 --> 00:55:33,130 skrivbordet. 739 00:55:33,213 --> 00:55:35,340 En av dem har nog hittat den. 740 00:55:35,424 --> 00:55:38,886 -Ett emblem är stämplat i träet. -Presidentens sigill. 741 00:55:38,969 --> 00:55:40,846 Nej, det är det inte. 742 00:55:40,929 --> 00:55:44,600 Örnen håller i en bokrulle i stället för olivkvistar. 743 00:55:44,683 --> 00:55:47,561 -Vad kan det vara? -Vad gör vi nu? 744 00:55:47,644 --> 00:55:49,229 Har ingen läst min bok? 745 00:55:51,148 --> 00:55:53,400 Örnen som håller i bokrullen. 746 00:55:53,775 --> 00:55:55,569 Vet du vad det betyder? 747 00:55:55,652 --> 00:55:57,821 Det är inget jag kan berätta. 748 00:55:58,864 --> 00:56:02,784 Jag måste visa det...i min bok. 749 00:56:09,082 --> 00:56:12,669 -Har du inte ens...öppnat kuvertet? -Jag höll på att flytta. 750 00:56:12,878 --> 00:56:14,463 Kapitel 13. 751 00:56:17,049 --> 00:56:19,176 PRESIDENTENS HEMLIGA BOK 752 00:56:19,259 --> 00:56:23,472 -"Presidentens hemliga bok"? -Ja, just det. 753 00:56:23,555 --> 00:56:27,726 Boken är en samling dokument 754 00:56:27,809 --> 00:56:31,188 för presidenter av presidenter och får bara läsas av presidenter. 755 00:56:31,605 --> 00:56:34,983 Det handlar inte bara om JFK-mordet. 756 00:56:35,067 --> 00:56:39,530 Där finns de 18,5 minuter som saknas på Watergate-banden. 757 00:56:40,239 --> 00:56:44,326 Landade verkligen Apollo på månen? Gjorde den det? 758 00:56:44,409 --> 00:56:48,372 Och det bästa av allt: Area 51. 759 00:56:48,455 --> 00:56:51,542 Boken är en vandringshistoria! 760 00:56:51,625 --> 00:56:54,545 Är den det, Abigail? Är den det? 761 00:56:55,587 --> 00:56:56,797 Det är hel... 762 00:56:56,880 --> 00:56:58,131 ...knäppt? 763 00:56:58,841 --> 00:57:02,970 Vid närmare eftertanke, så försörjer vi oss på mer eller mindre knäppa saker. 764 00:57:03,053 --> 00:57:06,223 -Det ligger nåt i det han säger. -Ja... 765 00:57:07,808 --> 00:57:08,851 Det är samma sigill. 766 00:57:08,934 --> 00:57:12,312 Dokumentet offentliggjordes -66. 767 00:57:12,396 --> 00:57:14,106 Örnen med bokrullen, 768 00:57:14,189 --> 00:57:18,443 det hemliga sigillet i presidentens bok. 769 00:57:18,527 --> 00:57:21,321 Menar du att det som stod på träbiten 770 00:57:21,405 --> 00:57:24,324 nu finns i presidentens hemliga bok? 771 00:57:28,704 --> 00:57:30,747 Om det var du som ville övertyga mig 772 00:57:31,665 --> 00:57:35,294 kunde du ha färre bevis, men jag skulle ändå tro dig... 773 00:57:40,007 --> 00:57:41,717 Örnen med bokrullen? 774 00:57:44,094 --> 00:57:46,471 Konspirationsteoretiker vill tro 775 00:57:46,555 --> 00:57:49,391 att den är symbol för presidentens hemliga bok. 776 00:57:49,474 --> 00:57:51,059 Du har köpt Rileys bok! 777 00:57:51,143 --> 00:57:54,354 Bör vi inte känna till böcker om regeringskonspirationer? 778 00:57:54,438 --> 00:57:57,065 Men är det sant? 779 00:57:57,149 --> 00:57:59,568 Har presidenten en hemlig bok? 780 00:58:06,533 --> 00:58:07,784 Gillar du änder? 781 00:58:11,246 --> 00:58:12,456 Det finns en bok. 782 00:58:13,999 --> 00:58:15,792 Varför berättar du det här ute? 783 00:58:16,960 --> 00:58:19,379 Där inne jobbar jag åt FBI. 784 00:58:19,463 --> 00:58:21,757 Här ute pratar jag med dig som vän. 785 00:58:21,840 --> 00:58:26,220 -Var finns presidentens bok? -Det vet bara den sittande presidenten. 786 00:58:26,303 --> 00:58:28,889 Boken går från president till president... 787 00:58:28,972 --> 00:58:31,225 ...och alla väljer olika gömställen. 788 00:58:31,308 --> 00:58:33,310 Kan du inte skaffa den åt mig? 789 00:58:33,393 --> 00:58:36,980 Du måste bli president om du ska få se den boken. 790 00:58:38,023 --> 00:58:39,399 Inget är omöjligt... 791 00:58:41,276 --> 00:58:43,529 Några minuter med honom räcker. 792 00:58:44,404 --> 00:58:46,365 Menar du det? 793 00:58:46,448 --> 00:58:49,493 Även om du vore gift med presidenten 794 00:58:49,576 --> 00:58:50,786 skulle han inte ha tid. 795 00:58:50,869 --> 00:58:53,872 När han är ensam, utan sitt följe. 796 00:58:53,956 --> 00:58:56,250 Hur skulle det gå till? 797 00:58:56,333 --> 00:58:59,461 Före inbördeskriget var delstaterna självständiga. 798 00:58:59,795 --> 00:59:03,340 Folk talade om Förenta staterna som flera. 799 00:59:03,882 --> 00:59:08,679 Först efter krigets slut började folk betrakta Förenta staterna som ett. 800 00:59:10,514 --> 00:59:15,060 Under Lincolns tid blev vi en nation. 801 00:59:15,143 --> 00:59:17,312 Och det kostade Lincoln livet. 802 00:59:17,396 --> 00:59:19,898 Och även Thomas Gates... 803 00:59:20,983 --> 00:59:22,276 ...liv. 804 00:59:23,777 --> 00:59:27,781 Hur ska jag få honom på tu man hand? 805 00:59:31,493 --> 00:59:32,703 Jag ska kidnappa honom. 806 00:59:34,371 --> 00:59:37,374 Kidnappa USA:s president. 807 00:59:41,044 --> 00:59:43,130 Det där var inte lustigt. 808 00:59:43,213 --> 00:59:46,425 Tror du jag låter dig förstöra ditt liv?! 809 00:59:46,508 --> 00:59:48,468 Har du tappat förståndet? 810 00:59:48,552 --> 00:59:51,638 Du kommer inte åt den där boken! 811 00:59:51,722 --> 00:59:54,141 Hur har du tänkt planera det här? 812 00:59:55,434 --> 00:59:57,144 Jag funderade på Mount Vernon. 813 00:59:58,437 --> 01:00:00,647 -Va? -Jag ställer upp. 814 01:00:01,190 --> 01:00:03,692 Presidentens födelsedagsfest måste flyttas. 815 01:00:03,775 --> 01:00:06,570 Spencer Landmark Hotel sägs ha varit 816 01:00:06,653 --> 01:00:09,114 ett tillhåll för Ku Klux Klan på 1800-talet. 817 01:00:09,198 --> 01:00:12,659 -Vet nån om det är sant? -Washington Gazette är i telefon. 818 01:00:12,743 --> 01:00:16,830 "Är presidenten okänslig inför minoritetsfrågor?", undrar de. 819 01:00:16,914 --> 01:00:20,042 -Om det är sant eller ej är oviktigt. -Plocka fram alternativen. 820 01:00:20,125 --> 01:00:22,753 -Har du några? -Ja, det är kort varsel. 821 01:00:22,836 --> 01:00:26,548 Ett rör sprack i hotellet vi bokat tidigare. 822 01:00:27,549 --> 01:00:31,637 -Det är vatten överallt. -En pensionärsfest för 200. 823 01:00:31,720 --> 01:00:34,473 -Gunston Hall. -Monticello är fullbokat. 824 01:00:34,556 --> 01:00:36,808 Gunston Hall och Tudor Place likaså. 825 01:00:36,892 --> 01:00:40,229 Denby Hotel och Mount Vernon ser bra ut. 826 01:00:40,312 --> 01:00:44,483 -Du har räddat mitt liv! -Denby är jättebra! 827 01:00:44,566 --> 01:00:47,778 Denby blev just bokat. Återstår bara Mount Vernon. 828 01:00:47,861 --> 01:00:50,030 Boka innan nån annan gör det. 829 01:00:54,743 --> 01:00:57,329 Det är en ära 830 01:00:57,412 --> 01:01:00,415 att få gratulera presidenten på födelsedagen! 831 01:01:29,987 --> 01:01:32,072 God afton, sir! 832 01:01:32,155 --> 01:01:34,741 Vet ni om att det här är ett skyddsområde? 833 01:01:34,825 --> 01:01:37,411 Ja, men här finns fisken! 834 01:01:37,494 --> 01:01:40,914 Det må så vara, men ni måste flytta er längre upp. 835 01:01:45,794 --> 01:01:49,131 Är ni medveten om att 836 01:01:49,214 --> 01:01:52,801 Marylands författning ger mig rätt att fiska här? 837 01:01:52,885 --> 01:01:57,764 Är ni medveten om att jag har rätt att hålla er i häkte i 48 timmar utan skäl? 838 01:01:58,432 --> 01:02:02,895 Jag ska ge mig härifrån så fort som möjligt... 839 01:02:10,277 --> 01:02:14,031 En dag kanske jag har den här på en fest dit jag inbjudits... 840 01:02:23,749 --> 01:02:26,627 Klockan är 20.00. Station 11? 841 01:02:26,710 --> 01:02:29,296 Det är grönt. Området är säkrat. 842 01:02:29,379 --> 01:02:32,674 Har du sett till en snygg brunett? 843 01:02:32,758 --> 01:02:35,886 -Hon försvann när jag hämtade drinkar. -Nej, sir. 844 01:02:36,595 --> 01:02:38,138 Jag har ingen tur i kväll! 845 01:02:44,937 --> 01:02:48,982 God afton, ers excellens. 846 01:02:49,066 --> 01:02:53,111 Det är härligt att se premiärministern i USA igen. 847 01:02:53,195 --> 01:02:55,197 Låt folk veta att kampanjbidragsgränsen 848 01:02:55,280 --> 01:02:57,324 inte gäller... 849 01:02:57,407 --> 01:02:58,951 Gratulerar, mr president. 850 01:02:59,034 --> 01:03:02,746 -Ben Gates. Tempelskatten... -Visst, ja! 851 01:03:02,829 --> 01:03:06,083 -Vi ska inte uppehålla er, mr president. -Mycket trevligt. 852 01:03:06,166 --> 01:03:10,504 Det är fantastiskt för mig att vara inbjuden här i kväll. 853 01:03:10,587 --> 01:03:13,215 Säkerhetstjänsten är nog nervös för er. 854 01:03:14,633 --> 01:03:15,843 Sir...? 855 01:03:15,926 --> 01:03:17,970 Med tanke på er nyupptäckta härkomst... 856 01:03:18,053 --> 01:03:20,556 Jaha, ja... 857 01:03:20,639 --> 01:03:23,851 Ni beundrar ju 858 01:03:23,934 --> 01:03:27,896 George Washington, så jag tänkte den här vore av intresse. 859 01:03:27,980 --> 01:03:29,565 Titta... 860 01:03:29,648 --> 01:03:33,235 En karta över Mount Vernon ritad av Washington. 861 01:03:33,318 --> 01:03:36,154 Det är alldeles rätt! 862 01:03:36,238 --> 01:03:39,992 -Jag läste historisk arkitektur på Yale. -Det visste jag inte. 863 01:03:40,075 --> 01:03:41,869 Kartan tillhörde min fars farbror. 864 01:03:41,952 --> 01:03:44,079 Han fick den av en slavs barnbarn... 865 01:03:44,162 --> 01:03:47,457 -Gratulerar, mr president. -Tack, Frank. 866 01:03:47,541 --> 01:03:51,086 Hon hette Charlotte och bodde och arbetade här. 867 01:03:51,169 --> 01:03:54,506 Här står vi, sir. 868 01:03:54,590 --> 01:03:58,844 Här har vi en underjordisk tunnel som man aldrig hittat. 869 01:03:58,927 --> 01:04:02,556 Jag undrar... Undrar om den finns kvar. 870 01:04:05,851 --> 01:04:09,563 -Det går ju att ta reda på, sir... -Ska vi ta en titt? 871 01:04:10,314 --> 01:04:11,857 Får vi göra det? 872 01:04:12,191 --> 01:04:15,611 Ja, ni får, förstås! Ni är ju president! 873 01:04:15,694 --> 01:04:16,945 Får jag följa med? 874 01:04:18,572 --> 01:04:21,241 -Ni är precis överallt. -Ja, sir. 875 01:04:21,325 --> 01:04:23,827 Kan min vän få låna din ficklampa? 876 01:04:25,454 --> 01:04:27,706 Enligt kartan ska den finnas... 877 01:04:28,790 --> 01:04:32,794 Ett...två - härinne. 878 01:04:32,878 --> 01:04:34,463 Ja, härinne ska den vara. 879 01:04:36,465 --> 01:04:38,050 Får jag gå in? 880 01:04:42,471 --> 01:04:45,891 Craig, jag uppskattar att du sköter ditt jobb, 881 01:04:45,974 --> 01:04:47,976 men här nere har jag inga fiender. 882 01:04:48,810 --> 01:04:51,813 Inte i källaren, i detta lilla rum. 883 01:04:51,897 --> 01:04:54,608 Jag väntar här, då. 884 01:05:05,536 --> 01:05:06,578 Här! 885 01:05:10,499 --> 01:05:12,334 Det är George Washingtons vapensköld. 886 01:05:12,417 --> 01:05:14,336 Inte riktigt. 887 01:05:14,419 --> 01:05:17,965 -Hur då? -Bilorna har fel vinkel. 888 01:05:18,924 --> 01:05:24,763 För att stämma med dem på kartan, ska de bilda ett "V". 889 01:05:30,978 --> 01:05:32,145 Något mer? 890 01:05:33,063 --> 01:05:39,027 Pilspetsen...pekar åt sidan. 891 01:05:46,994 --> 01:05:49,079 Ingen fara med oss! 892 01:05:54,501 --> 01:05:55,794 Titta! 893 01:06:03,844 --> 01:06:04,887 Mr president? 894 01:06:06,388 --> 01:06:08,974 Vi har en överträdelse i zon nio! 895 01:06:11,101 --> 01:06:15,355 -Larma Fairfax-polisen! -Vakter, spärra av alla utgångar! 896 01:06:16,023 --> 01:06:18,984 -Vad gör ni, Gates? -Jag beklagar, mr president. 897 01:06:19,067 --> 01:06:22,779 Jag behöver ställa en fråga, som bara kan besvaras 898 01:06:22,863 --> 01:06:25,699 -om vi är ensamma. -Två på väg in! 899 01:06:26,450 --> 01:06:29,953 Jag behöver slägga, kofot och tryckluftsborr! 900 01:06:31,496 --> 01:06:33,498 Informera vicepresidenten. 901 01:06:34,666 --> 01:06:37,294 Nån gång efter 1880, 902 01:06:37,377 --> 01:06:40,422 då Resolute-skrivbordet placerades i Ovala rummet, 903 01:06:40,506 --> 01:06:45,010 hittade en av våra presidenter ett hemligt fack i skrivbordet. 904 01:06:45,093 --> 01:06:48,847 I facket fanns en planka med indianska skrivtecken. 905 01:06:48,931 --> 01:06:53,685 En skattkarta till Cíbola, den mytomspunna Guldstaden, sir. 906 01:06:53,769 --> 01:06:56,063 Allt det här för en skattkartas skull? 907 01:06:56,146 --> 01:06:59,525 Den kan bevisa Thomas Gates oskuld. 908 01:06:59,608 --> 01:07:03,862 Jag vet att plankan inte längre finns i Resolute-skrivbordet. 909 01:07:03,946 --> 01:07:05,489 Har ni rotat där också?! 910 01:07:05,572 --> 01:07:08,617 Var plankan nu är gömd... 911 01:07:09,451 --> 01:07:11,495 ...lär stå i presidentens bok, sir. 912 01:07:14,456 --> 01:07:16,500 Boken som endast presidenter känner till. 913 01:07:17,584 --> 01:07:20,087 Den som innehåller landets hemligheter. 914 01:07:24,925 --> 01:07:27,636 Det var det dummaste jag hört. 915 01:07:27,719 --> 01:07:33,559 Jag såg sigillet i skrivbordet, sir. Jag vet att kartan finns. 916 01:07:35,143 --> 01:07:37,646 Släpper ni inte ut mig 917 01:07:37,729 --> 01:07:41,066 -om jag inte besvarar frågan? -Utgången ligger ditåt 918 01:07:41,149 --> 01:07:42,943 och jag ska visa er dit. 919 01:07:43,026 --> 01:07:45,112 Ni är inget vidare på att förhandla, va? 920 01:07:46,154 --> 01:07:47,197 Nej, sir. 921 01:07:48,031 --> 01:07:49,199 Mr president! 922 01:07:49,283 --> 01:07:50,951 Var är släggorna? 923 01:07:56,832 --> 01:07:58,125 Jag förstår mig inte på er. 924 01:07:58,250 --> 01:08:01,003 Ni är villig att riskera fängelse... 925 01:08:01,086 --> 01:08:03,380 ...för att rentvå er förfaders namn? 926 01:08:04,089 --> 01:08:06,508 Utgången finns nedanför trappan. 927 01:08:07,718 --> 01:08:10,679 Den jag är, är jag tack vare mina förfäder, sir. 928 01:08:11,471 --> 01:08:14,224 Thomas Gates gav sin sista hängivenhet 929 01:08:14,308 --> 01:08:16,935 till sitt land. 930 01:08:17,019 --> 01:08:20,772 När nån offrar livet för sitt land, bör de hedras. 931 01:08:20,855 --> 01:08:22,733 "Sin sista hängivenhet"? 932 01:08:23,400 --> 01:08:26,278 Lincoln är min favoritpresident, sir. Ta inte illa upp. 933 01:08:27,487 --> 01:08:30,824 Det gör jag inte. Han är även min favorit. 934 01:08:32,659 --> 01:08:35,828 Jag vet att boken finns, så min fråga är: 935 01:08:35,913 --> 01:08:39,291 Får jag lov att titta i den? 936 01:08:39,917 --> 01:08:42,586 Även om nåt sånt fanns, 937 01:08:42,668 --> 01:08:45,589 varför tror ni att jag skulle överlämna den till er? 938 01:08:46,215 --> 01:08:48,050 För att den skulle hjälpa oss hitta 939 01:08:48,132 --> 01:08:52,261 den största skatten i Amerikas historia. 940 01:08:52,846 --> 01:08:55,849 En enorm förlorad kultur, 941 01:08:55,933 --> 01:08:59,019 vars historia ni skulle kunna återlämna till dess ättlingar. 942 01:08:59,101 --> 01:09:03,232 Och eftersom ni är Förenta staternas president, sir. 943 01:09:03,315 --> 01:09:08,194 På grund av medfödda egenskaper eller den ed ni tagit 944 01:09:08,278 --> 01:09:11,156 eller det historiska ansvar ni känner, 945 01:09:11,823 --> 01:09:14,743 så tror jag att ni är en hederlig människa. 946 01:09:16,787 --> 01:09:19,206 Folk tror inte på sånt längre. 947 01:09:21,208 --> 01:09:22,708 Men de vill tro. 948 01:09:44,940 --> 01:09:49,778 Närmaste väg ligger ditåt. Här måste våra vägar skiljas. 949 01:09:54,324 --> 01:09:56,285 Gates... 950 01:09:57,202 --> 01:10:00,247 Det jag nu säger har jag aldrig sagt... 951 01:10:01,623 --> 01:10:03,083 Boken finns. 952 01:10:04,251 --> 01:10:06,628 -Var finns den? -Där den bör vara: 953 01:10:06,712 --> 01:10:08,547 i Kongressbiblioteket. 954 01:10:09,339 --> 01:10:14,011 X, Y, två, tre, fyra, sju, åtta, sex. 955 01:10:14,303 --> 01:10:15,345 Tack, sir. 956 01:10:16,346 --> 01:10:21,226 Ni behöver även minnas: tre, sju, nio, fyra. 957 01:10:21,310 --> 01:10:22,603 Uppfattat. 958 01:10:23,687 --> 01:10:27,316 Jo, Gates? 959 01:10:27,858 --> 01:10:30,903 200 personer vet att ni höll mig mot min vilja 960 01:10:30,986 --> 01:10:32,696 och jag kan inte avslöja varför. 961 01:10:32,779 --> 01:10:35,073 Hittar ni inte det ni letar efter, 962 01:10:35,157 --> 01:10:37,951 blir ni åtalad för kidnappning. 963 01:10:38,035 --> 01:10:42,414 -Ni vet väl vad det innebär? -Ja, sir. Jag vet mycket väl, sir. 964 01:10:46,293 --> 01:10:49,963 -Jag vill be er om en sak. -Det vore en ära, sir. 965 01:10:50,797 --> 01:10:54,843 Sidan 47... Ta en titt på den sidan. 966 01:10:58,096 --> 01:11:01,266 Riley, möt mig vid Kongressbiblioteket om 20 minuter. 967 01:11:15,906 --> 01:11:18,784 Presidenten har...vad då?! 968 01:11:21,203 --> 01:11:22,246 Gates! 969 01:11:27,251 --> 01:11:29,753 X-Y-2-3-4-7-8-6... 970 01:11:36,343 --> 01:11:37,719 Snart, så... 971 01:11:45,269 --> 01:11:47,312 KONGRESSBIBLIOTEKET 972 01:11:47,813 --> 01:11:51,275 -Var börjar vi? -XY är en klassifikationskod. 973 01:11:51,358 --> 01:11:54,820 Det betyder specialsamlingen av mycket unika böcker. 974 01:11:54,903 --> 01:11:57,906 -Var finns de? -Hitåt. 975 01:12:20,888 --> 01:12:21,930 Det här blir kul... 976 01:12:24,808 --> 01:12:27,311 Här börjar det. XA, XM... 977 01:12:33,275 --> 01:12:35,777 Titta! Har du koden? 978 01:12:36,570 --> 01:12:38,864 3-7-9-4... 979 01:12:45,662 --> 01:12:47,915 Vilket nummer? 980 01:12:47,998 --> 01:12:50,209 2-3-4-7-8-6. 981 01:12:58,300 --> 01:13:00,260 2-3-6-7... 982 01:13:00,344 --> 01:13:03,430 X-Y-2-3... Här! 983 01:13:03,514 --> 01:13:05,182 2-3-4-7-9-1... 984 01:13:05,307 --> 01:13:08,101 -2-3-4-7-9... -76, 78... 985 01:13:08,185 --> 01:13:09,520 Finns inte. 986 01:13:11,438 --> 01:13:13,023 Nån har kanske lånat den... 987 01:13:15,776 --> 01:13:19,905 -Varför skickade han hit oss, då? -För att vi skulle åka fast... 988 01:13:29,706 --> 01:13:30,749 Ta den. 989 01:13:47,266 --> 01:13:50,143 -Vad är det där? -Ett sexsiffrigt kombinationslås. 990 01:13:52,229 --> 01:13:54,106 Platsen är kombinationen. 991 01:13:55,440 --> 01:13:57,276 Platsen är kombinationen... 992 01:14:14,418 --> 01:14:16,420 Jag hade rätt! 993 01:14:17,296 --> 01:14:18,672 Bra gjort, mr Poole. 994 01:14:26,054 --> 01:14:27,431 Örnen med bokrullen... 995 01:14:40,235 --> 01:14:41,320 Area 51! 996 01:14:44,907 --> 01:14:47,409 -Kennedy-mordet... -Vi hinner inte. 997 01:14:52,539 --> 01:14:55,167 Här är det... 998 01:14:55,250 --> 01:14:59,379 "April 1865. Drottning Viktoria skickar två kodade skrivelser till Pike." 999 01:14:59,463 --> 01:15:03,926 "Det första kommer fram. Det innehåller information gällande 1000 01:15:04,009 --> 01:15:07,429 skatt i Nya världen. Guldstaden." 1001 01:15:08,055 --> 01:15:11,391 Ville drottningen stödja Sydstaterna? 1002 01:15:11,475 --> 01:15:15,062 -Ett delat Amerika vore svagare. -Och de behövde bomull... 1003 01:15:15,145 --> 01:15:18,315 "Den andra tros ha innehållit ett Playfair-chiffer", 1004 01:15:18,398 --> 01:15:20,317 "där det föreslogs kontakt med 1005 01:15:20,400 --> 01:15:22,319 Laboulaye, som skulle gömma ledtrådar." 1006 01:15:22,402 --> 01:15:26,114 Det var det chiffer på dagbokssidan som Thomas försökte bränna. 1007 01:15:26,198 --> 01:15:28,534 "1880. 1008 01:15:29,284 --> 01:15:33,497 Resolute-skrivbordet anländer till presidenten, skickat av drottningen." 1009 01:15:35,541 --> 01:15:36,583 Titta. 1010 01:15:38,293 --> 01:15:41,547 Plankan som försvann från Vita huset... 1011 01:15:43,507 --> 01:15:46,093 Sista noteringen av president Coolidge: 1012 01:15:46,176 --> 01:15:50,222 "1924. Jag har hittat en planka i skrivbordets hemliga fack." 1013 01:15:50,305 --> 01:15:54,017 "Plankan fotograferad och sedan förstörd." 1014 01:15:54,101 --> 01:15:56,895 "Borglum fick i uppdrag att förstöra landmärken 1015 01:15:56,979 --> 01:15:59,022 i Black Hills-bergen." 1016 01:16:01,692 --> 01:16:05,320 Borglum? Mount Rushmore? 1017 01:16:05,988 --> 01:16:10,993 Han skulpterade Mount Rushmore för att förstöra kartans landmärken, 1018 01:16:11,076 --> 01:16:13,537 så att Guldstaden skulle skyddas. 1019 01:16:14,580 --> 01:16:16,623 Mount Rushmore var ett kamouflage... 1020 01:16:18,959 --> 01:16:20,043 Vad är det? 1021 01:16:21,587 --> 01:16:25,007 Mina skattepengar ska gripa mig... 1022 01:16:25,090 --> 01:16:27,676 De ska gripa mig. Stick till bilen. 1023 01:16:27,759 --> 01:16:29,678 Jag kommer strax. 1024 01:16:30,262 --> 01:16:31,305 Hitåt. 1025 01:16:40,063 --> 01:16:42,482 Så Gates kidnappar presidenten, släpper honom 1026 01:16:42,566 --> 01:16:44,568 och far till Kongressbiblioteket. 1027 01:16:44,651 --> 01:16:47,279 -Varför? -För att låna en bok, kanske. 1028 01:17:06,673 --> 01:17:08,258 Hitåt. 1029 01:17:44,336 --> 01:17:46,171 Pappa? 1030 01:17:46,255 --> 01:17:48,465 Du måste sticka. Jag fick flytta bilen. 1031 01:17:48,549 --> 01:17:50,968 FBI och Secret Service är överallt! 1032 01:17:51,051 --> 01:17:53,804 Jag har skickat en bild till din mobil. 1033 01:17:53,887 --> 01:17:55,806 -Går det? -Ja. 1034 01:17:55,889 --> 01:17:57,516 Har du fått den? 1035 01:17:58,308 --> 01:17:59,685 -Ja. -Titta! 1036 01:18:01,353 --> 01:18:05,440 -Ta den till mamma för översättning. -Måste jag det? 1037 01:18:05,524 --> 01:18:07,568 Sa han att mamman kan översätta? 1038 01:18:07,651 --> 01:18:09,570 Ta reda på vem hon är. 1039 01:18:20,747 --> 01:18:23,458 -Hur hittar vi Ben? -Vet inte. 1040 01:18:23,542 --> 01:18:25,419 -Vilka är ni? -Vi jobbar här 1041 01:18:25,502 --> 01:18:27,713 men ombads utrymma. 1042 01:18:27,796 --> 01:18:29,464 Jag vet inte vad som pågår... 1043 01:18:29,548 --> 01:18:32,176 Min bil står på... 1044 01:18:32,259 --> 01:18:35,637 -...min reserverade plats och... -...trevlig bok och plötsligt... 1045 01:18:35,721 --> 01:18:37,347 Ni kan gå, men ha id-kortet berett. 1046 01:18:37,431 --> 01:18:40,559 -Tack. -Lycka till! 1047 01:18:42,811 --> 01:18:43,854 Trevlig kväll. 1048 01:18:47,441 --> 01:18:50,694 Bradley, gå till norra och östra områden... 1049 01:18:54,156 --> 01:18:55,490 Starta motorn. 1050 01:18:58,619 --> 01:18:59,703 Lägg in växeln. 1051 01:19:02,664 --> 01:19:04,875 Vad är det? Kör nu. 1052 01:19:05,500 --> 01:19:06,752 Vi åker fast. 1053 01:19:09,880 --> 01:19:11,632 Kolla upp... 1054 01:19:14,551 --> 01:19:15,844 Hoppa in! 1055 01:19:17,429 --> 01:19:18,680 En Mercedes SUV... 1056 01:19:18,764 --> 01:19:20,724 -Han är inne! -Håll i er! 1057 01:19:24,269 --> 01:19:25,395 Det här går! 1058 01:19:29,608 --> 01:19:32,986 Kör upp barrikaden! 1059 01:19:36,615 --> 01:19:38,450 Kör, kör! 1060 01:19:40,619 --> 01:19:42,287 Glöm det! 1061 01:19:55,884 --> 01:19:58,345 Allt blev fel! 1062 01:19:58,428 --> 01:20:01,139 Hur hittade de oss så fort? 1063 01:20:01,223 --> 01:20:04,852 -Presidenten är en skvallerbytta! -Sadusky. Han var där 1064 01:20:04,935 --> 01:20:07,229 och vet mer om boken än jag trodde. 1065 01:20:07,312 --> 01:20:10,023 Vad sa presidenten om att kidnappas? 1066 01:20:10,607 --> 01:20:11,733 Han var lugn. 1067 01:20:18,115 --> 01:20:21,034 -Dr Appleton? -Vi har tyvärr stängt för i dag. 1068 01:20:21,118 --> 01:20:23,620 Jag ber om ursäkt för att jag kommer så sent. 1069 01:20:24,955 --> 01:20:26,623 Jag heter Mitch Wilkinson. 1070 01:20:27,207 --> 01:20:30,836 Jag vill att ni tar en titt på en sak. Det tar inte lång tid. 1071 01:20:38,635 --> 01:20:40,929 -Ni är skattsökare. -Nej. 1072 01:20:41,013 --> 01:20:43,765 Jag försöker bara få en roll i historieskrivningen. 1073 01:20:44,308 --> 01:20:45,642 Kan ni hjälpa mig? 1074 01:20:47,936 --> 01:20:51,356 Det där språket kan jag inte. Jag beklagar. 1075 01:20:59,781 --> 01:21:00,824 Uppfattat. 1076 01:21:01,825 --> 01:21:05,662 Er f.d. man är på väg. Han vill att ni översätter. 1077 01:21:07,039 --> 01:21:12,252 Säg vad som helst utom sanningen. Få iväg honom. Det gäller hans liv. 1078 01:21:21,887 --> 01:21:22,930 Emily? 1079 01:21:36,151 --> 01:21:38,362 Jag vet att du inte vill träffa mig. Jag tycker 1080 01:21:38,445 --> 01:21:43,742 också att det känns pinsamt, men vi behöver din hjälp med en översättning. 1081 01:21:45,494 --> 01:21:48,622 Ben skickade mig. Han behöver din hjälp. 1082 01:21:48,705 --> 01:21:49,748 Javisst. 1083 01:21:51,041 --> 01:21:53,043 Vad gäller det? 1084 01:21:56,505 --> 01:21:59,299 Det finns i mobilen. Jag vet inte hur... 1085 01:21:59,383 --> 01:22:01,343 Ge mig den! 1086 01:22:09,226 --> 01:22:11,645 Vi vet att det är en ledtråd till Mount Rushmore. 1087 01:22:15,691 --> 01:22:18,861 "Öar av sten i ett hav av gräs." 1088 01:22:18,944 --> 01:22:23,615 Det är vad lakotaindianerna kallade Black Hills i South Dakota. 1089 01:22:28,579 --> 01:22:32,958 "Leta rätt på platsen där månen rör jorden, och släpp kolibrin fri." 1090 01:22:37,546 --> 01:22:38,589 Var det allt? 1091 01:22:46,221 --> 01:22:50,559 Insåg du aldrig...? Jag fattar inte att jag säger det här... 1092 01:22:51,768 --> 01:22:55,731 Insåg du aldrig att jag gjorde allting för att imponera på dig? 1093 01:22:58,483 --> 01:23:02,321 Nej, för att du ville göra det, och jag hade gjort detsamma. 1094 01:23:02,404 --> 01:23:05,699 Men nån måste vara hemma och ta hand om Ben, 1095 01:23:05,782 --> 01:23:07,784 och det kunde förstås inte du. 1096 01:23:08,702 --> 01:23:13,165 Insåg du aldrig att jag gjorde uppoffringar som du aldrig gjorde? 1097 01:23:15,751 --> 01:23:17,044 Nej, naturligtvis inte... 1098 01:23:17,794 --> 01:23:19,630 ...så gå din väg. 1099 01:23:33,727 --> 01:23:35,187 Jäkla tequila... 1100 01:23:39,816 --> 01:23:41,985 Ångra inget. Ni klarade det bra. 1101 01:23:42,069 --> 01:23:44,112 Patrick trodde allt ni sa. 1102 01:23:44,196 --> 01:23:47,741 Dessutom skulle er son ändå aldrig hitta skatten. 1103 01:23:47,824 --> 01:23:49,660 Ni känner inte Benjamin. 1104 01:23:49,743 --> 01:23:53,330 Kanske inte, men jag har det här... 1105 01:23:56,959 --> 01:24:01,797 Ett brev från drottning Viktoria till sydstatsgeneralen Albert Pike? 1106 01:24:01,880 --> 01:24:06,176 Den gamla drottningen tycks ha varit svag för sydstatarnas sak. 1107 01:24:06,885 --> 01:24:09,805 Det här har funnits i min släkt i 140 år. 1108 01:24:10,639 --> 01:24:14,935 Det innehåller den sista ledtråden. 1109 01:24:15,018 --> 01:24:20,899 Informationen är förstås värdelös utan er översättning av plankorna. 1110 01:24:22,401 --> 01:24:24,152 Ironiskt, inte sant? 1111 01:24:24,236 --> 01:24:28,949 Allt det här började med att sidor brändes... 1112 01:24:29,032 --> 01:24:32,619 ...och slutar med att vi bränner den sista ledtråden. 1113 01:24:33,453 --> 01:24:35,163 Därmed är jag den ende... 1114 01:24:36,373 --> 01:24:37,875 ...som kan hitta Cíbola. 1115 01:24:40,127 --> 01:24:41,211 Hämta kappan. 1116 01:24:54,099 --> 01:24:57,060 Enligt hennes översättning 1117 01:24:57,144 --> 01:25:00,731 -måste vi hitta en ö av sten. -Benjamin hade redan hittat den nu. 1118 01:25:01,106 --> 01:25:02,399 Knappast. 1119 01:25:10,157 --> 01:25:12,034 Hur hittar jag... 1120 01:25:13,911 --> 01:25:15,120 Hej, Mitch. 1121 01:25:17,956 --> 01:25:20,792 -Vänta på mig! -Du är för sölig. 1122 01:25:21,168 --> 01:25:24,171 Du listade ut meddelandet pappa fick! 1123 01:25:24,546 --> 01:25:27,508 Det om kolibrin var bra. Släpp henne. 1124 01:25:27,591 --> 01:25:31,303 Vi har puffrorna. Kan du ge order då? 1125 01:25:31,386 --> 01:25:35,641 Jag kidnappade presidenten. FBI är på väg hit för att gripa mig 1126 01:25:35,724 --> 01:25:37,768 och vill gärna träffa dig också. 1127 01:25:37,851 --> 01:25:39,978 De kommer att gripa oss båda två 1128 01:25:40,062 --> 01:25:42,773 och då hittar vi aldrig Guldstaden, eller hur? 1129 01:25:43,023 --> 01:25:45,859 Han har viktig information. Ett brev... 1130 01:25:45,943 --> 01:25:48,320 ...från drottning Viktoria till Pike. 1131 01:25:48,403 --> 01:25:51,281 -Hur vet du det? -Jag läste det i en bok... 1132 01:25:54,368 --> 01:25:55,786 Han har tyvärr bränt upp det. 1133 01:25:59,122 --> 01:26:03,835 Varför inte fortsätta låta mig göra slitgörat? 1134 01:26:04,461 --> 01:26:07,756 Berätta vad du vet, så hittar jag staden, 1135 01:26:07,840 --> 01:26:11,093 bevisar att Thomas Gates var oskyldig och du får skatten. 1136 01:26:11,176 --> 01:26:13,053 Jag följer med. 1137 01:26:13,136 --> 01:26:16,890 Om nån ska få äran av att ha hittat Guldstaden, 1138 01:26:16,974 --> 01:26:18,225 ska det vara jag. 1139 01:26:18,308 --> 01:26:21,395 Dina grabbar stannar här med puffrorna. 1140 01:26:21,478 --> 01:26:23,146 Varför skulle jag gå med på det? 1141 01:26:24,022 --> 01:26:28,569 För att du behöver skatten. Tro mig, för jag vet. 1142 01:26:33,156 --> 01:26:35,409 Vi gör så, då. 1143 01:26:38,287 --> 01:26:42,165 Men tro mig...jag behöver inga puffror. 1144 01:26:47,087 --> 01:26:50,924 -Vilken president? USA:s? -Jag ville inte berätta det... 1145 01:27:04,188 --> 01:27:07,900 Jag ser inget som liknar en ädel fågel. 1146 01:27:09,860 --> 01:27:11,778 Fram med det, Mitch. 1147 01:27:11,862 --> 01:27:16,283 Vad är ledtråden i drottning Viktorias brev? 1148 01:27:16,366 --> 01:27:21,622 "Ingången visar sig bara under ett molnfritt regn." 1149 01:27:21,705 --> 01:27:23,332 Lista ut det, du. 1150 01:27:23,415 --> 01:27:27,044 Ska vi återkomma när det regnar? 1151 01:27:29,046 --> 01:27:32,883 "Molnfritt" kan helt enkelt betyda sol. 1152 01:27:33,550 --> 01:27:36,553 En dag då solen skiner och det regnar. 1153 01:27:37,930 --> 01:27:38,972 Vi behöver vatten. 1154 01:27:39,640 --> 01:27:40,807 Vatten... 1155 01:27:53,779 --> 01:27:57,199 Vatten gör klipporna mörkare. Häll på vattnet! 1156 01:27:57,282 --> 01:27:58,492 Em, vatten? 1157 01:27:58,575 --> 01:28:02,663 -Vad håller jag i handen? Är du blind? -Det är bra. 1158 01:28:14,716 --> 01:28:17,970 Löjligt! Ska vi vattna hela berget? 1159 01:28:27,604 --> 01:28:28,647 Där är den... 1160 01:28:29,731 --> 01:28:33,735 Jag har hittat den! Kom hit! 1161 01:28:35,946 --> 01:28:37,072 Titta! 1162 01:28:38,615 --> 01:28:39,700 En örn. 1163 01:28:41,660 --> 01:28:44,288 -Där är den! -En örn... 1164 01:28:44,705 --> 01:28:47,499 -"Den ädla fågeln..." -"...visar vägen." 1165 01:28:48,625 --> 01:28:51,086 -Vad gör vi nu? -Vi tar varandra i hand... 1166 01:28:51,169 --> 01:28:56,049 ...och på ett ädelt sätt ska vi glida över fågeln. 1167 01:28:57,217 --> 01:29:00,721 -Fågeln kanske pekar åt nåt håll. -På nåt sätt... 1168 01:29:00,804 --> 01:29:04,641 ...reser sig fågeln upp från klippan och liksom... 1169 01:29:04,725 --> 01:29:08,937 Medan ni gissar kan jag ge er nästa ledtråd. 1170 01:29:10,189 --> 01:29:13,108 "Överlämna handen till krigarens hjärta." 1171 01:29:14,651 --> 01:29:16,987 Örnen symboliserar krigaren. 1172 01:29:22,409 --> 01:29:24,578 Vänta, Ben! 1173 01:29:24,661 --> 01:29:27,372 Det är nog en hemsk fälla. Säg det! 1174 01:29:27,456 --> 01:29:28,957 Det är en hemsk fälla. 1175 01:29:29,041 --> 01:29:32,669 Vore väl synd att inte ens försöka, eller hur? 1176 01:29:34,046 --> 01:29:35,422 Jag gör det, Ben. 1177 01:29:36,006 --> 01:29:37,049 Ingen fara. 1178 01:29:41,553 --> 01:29:43,430 Överlämna handen... 1179 01:30:00,447 --> 01:30:03,575 Förlåt, men jag kunde inte motstå det... 1180 01:30:05,786 --> 01:30:09,289 Det...känns som en regel. 1181 01:30:18,590 --> 01:30:19,800 Titta! 1182 01:31:00,799 --> 01:31:02,301 Titta, Ben! 1183 01:31:03,218 --> 01:31:05,345 Så vacker den är! 1184 01:31:09,141 --> 01:31:12,186 Vad är det där, Ben? 1185 01:31:12,269 --> 01:31:15,230 Nån slags motvikt för att hålla upp dörren. 1186 01:31:15,314 --> 01:31:18,859 -Vad är det som låter? -Fascinerande... 1187 01:31:36,251 --> 01:31:37,544 Förlåt! 1188 01:31:37,628 --> 01:31:40,672 Hur gick det? 1189 01:31:42,466 --> 01:31:43,509 Den är låst. 1190 01:31:43,592 --> 01:31:48,347 -Vad har du gjort, Patrick? -Det var nån låskolv. Inte mitt fel! 1191 01:31:48,430 --> 01:31:50,390 Nu finns det bara en väg ut. 1192 01:31:52,476 --> 01:31:53,727 Framåt... 1193 01:32:06,240 --> 01:32:08,659 Jag har aldrig sett så många fornfynd! 1194 01:32:08,742 --> 01:32:10,827 De är så välbevarade också. 1195 01:32:14,206 --> 01:32:16,833 Vi får nog flytta på några stenar. 1196 01:32:16,917 --> 01:32:20,379 -Det finns en tunnel här bakom. -Titta här! 1197 01:32:23,382 --> 01:32:24,925 En liten guldfigur... 1198 01:32:27,511 --> 01:32:32,349 Han har en pytteliten bål. Ser ut som... 1199 01:32:53,078 --> 01:32:56,331 Flytta er till andra sidan! 1200 01:32:59,293 --> 01:33:00,419 Uppåt! 1201 01:33:06,758 --> 01:33:08,760 Framåt, Riley! 1202 01:33:09,887 --> 01:33:11,346 Nej, backa! 1203 01:33:13,515 --> 01:33:15,601 -Vad ska jag göra? -Stanna där! 1204 01:33:19,271 --> 01:33:22,983 Vi måste fördela vår vikt för att balansera den. 1205 01:33:26,153 --> 01:33:28,197 -Vi hittar dem. -Vad ska vi göra? 1206 01:33:28,280 --> 01:33:31,033 Jo, vi ska... Nej, vi ska... 1207 01:33:31,116 --> 01:33:33,452 -Lyssna på mig! -Lyssna på mig! 1208 01:33:33,535 --> 01:33:36,371 Där är passagen. 1209 01:33:36,455 --> 01:33:40,667 Flytta stenarna så vi kan komma fram. 1210 01:33:40,751 --> 01:33:42,920 Det...är en bra idé. 1211 01:33:46,423 --> 01:33:49,593 Här finns inget. Bara ett stort, svart hål. 1212 01:33:53,472 --> 01:33:55,432 Titta, Ben! En stege. 1213 01:33:56,058 --> 01:34:00,062 -En fallfärdig stege, menar jag... -Släng hit en ficklampa. 1214 01:34:02,606 --> 01:34:05,943 Riley, flytta dig mot det hörnet. Vänta! 1215 01:34:06,568 --> 01:34:09,738 Samtidigt som jag flyttar mot det här. 1216 01:34:11,865 --> 01:34:13,367 Steg för steg... 1217 01:34:17,704 --> 01:34:20,832 Om vi kan få upp mitt hörn kan jag nå den. 1218 01:34:24,461 --> 01:34:26,630 -Rött ljus! -Du sabbar! 1219 01:34:26,713 --> 01:34:28,799 Jag kan också nå... 1220 01:34:31,051 --> 01:34:32,094 Stopp där. 1221 01:34:33,470 --> 01:34:35,639 Vi är tre mot en. 1222 01:34:35,722 --> 01:34:39,393 Jag vägrar vara sist, så då kan jag lika gärna vara först. 1223 01:34:40,727 --> 01:34:41,770 Nej! 1224 01:34:44,648 --> 01:34:45,941 Hur ska du ha det? 1225 01:34:55,701 --> 01:34:56,952 Som du vill. 1226 01:35:11,508 --> 01:35:15,345 När jag räknat till tre flyttar vi andra ihop oss. 1227 01:35:15,429 --> 01:35:16,972 Ett steg i sänder. 1228 01:35:17,764 --> 01:35:20,809 Ett, två, tre. 1229 01:35:40,120 --> 01:35:41,747 -Beredda? -Framåt. 1230 01:36:15,656 --> 01:36:17,658 Mitch, vad ser du? 1231 01:36:18,909 --> 01:36:20,536 Finns det en utgång? 1232 01:36:22,120 --> 01:36:23,622 Vad ser du? 1233 01:36:36,718 --> 01:36:42,182 -Em? Hur är det? -Lova att han kommer att klara sig. 1234 01:36:49,731 --> 01:36:50,858 Vi fortsätter. 1235 01:36:51,859 --> 01:36:54,319 Mitch! Svara, då! 1236 01:36:55,070 --> 01:36:57,781 -Jag har räknat lite... -Jag vet. 1237 01:36:58,198 --> 01:37:00,659 En av oss måste bli kvar. 1238 01:37:00,742 --> 01:37:02,828 Lova att ni hämtar mig. 1239 01:37:02,911 --> 01:37:04,621 Jag kan också räkna... 1240 01:37:06,039 --> 01:37:08,709 -Du står på tur. -Jag är sist. 1241 01:37:10,460 --> 01:37:14,923 "Vi hittar på nåt, Riley." "Du behövs, Riley." 1242 01:37:16,675 --> 01:37:17,843 Jag skojar bara. 1243 01:37:48,832 --> 01:37:53,462 -Ett, två, tre! -Spring! 1244 01:38:00,636 --> 01:38:02,763 -Vad gör du? -Inget! 1245 01:38:08,310 --> 01:38:09,353 Jag når inte! 1246 01:38:16,401 --> 01:38:18,403 Stick nu, stick! 1247 01:38:20,864 --> 01:38:23,367 -Är du beredd? -Nu! 1248 01:38:25,077 --> 01:38:26,870 Håll i dig! 1249 01:38:29,873 --> 01:38:34,378 Gudabilden! Ben! Det finns en gudabild av guld här, 1250 01:38:34,461 --> 01:38:37,172 som vi kan rulla ner som din motvikt! 1251 01:38:37,256 --> 01:38:38,590 Gör det, då! 1252 01:38:41,927 --> 01:38:42,970 Här kommer den. 1253 01:38:51,770 --> 01:38:53,146 Hoppa! 1254 01:38:56,024 --> 01:38:57,776 Räck mig handen! 1255 01:39:02,865 --> 01:39:03,907 Tack, Riley. 1256 01:39:07,202 --> 01:39:09,079 Varför såg ingen tjej mig nu? 1257 01:39:13,083 --> 01:39:16,879 Du är okej! 1258 01:39:19,214 --> 01:39:21,383 Okej...framåt. 1259 01:39:24,928 --> 01:39:26,054 Vad är det här? 1260 01:39:38,525 --> 01:39:40,319 Rikta ficklampan ditåt. 1261 01:39:43,322 --> 01:39:44,781 Vad gör du? 1262 01:40:10,849 --> 01:40:13,310 Jag ser inget! Är vi framme? 1263 01:40:18,815 --> 01:40:19,858 Olja! 1264 01:40:58,939 --> 01:41:02,317 Det är en återvändsgränd. Finns ingen utväg. 1265 01:41:02,985 --> 01:41:04,444 Vi får gå tillbaka. 1266 01:41:18,000 --> 01:41:21,003 Nej, det är vansinnigt. 1267 01:41:30,012 --> 01:41:31,221 Framme! 1268 01:41:33,432 --> 01:41:35,392 Jag har dig! 1269 01:42:04,922 --> 01:42:06,465 Vi kommer inte framåt mer! 1270 01:42:09,468 --> 01:42:11,678 Inte framåt, utan neråt! 1271 01:42:12,638 --> 01:42:16,600 Vattnet måste ta vägen nånstans! 1272 01:42:27,569 --> 01:42:29,571 Hjälp mig vrida den här! 1273 01:43:03,146 --> 01:43:04,731 Vattnet sjunker! 1274 01:43:54,823 --> 01:43:56,533 Den finns, Em! 1275 01:44:07,711 --> 01:44:12,049 Vi har hittat den! 1276 01:44:12,382 --> 01:44:16,011 -Thomas hade rätt! -Nej, du hade rätt! 1277 01:44:21,350 --> 01:44:24,603 Förlåt att jag svärtade ner din farfars farfars namn, 1278 01:44:24,686 --> 01:44:27,231 men det fick med dig i jakten. 1279 01:44:27,314 --> 01:44:31,276 Det var en chans för familjen Wilkinson att utmärka sig. 1280 01:44:31,360 --> 01:44:36,114 Att hitta Guldstaden och bli ihågkommen. 1281 01:45:06,895 --> 01:45:10,232 Pappa har varit så orolig för dig! 1282 01:45:10,315 --> 01:45:12,693 Hon var alldeles ifrån sig! 1283 01:45:13,694 --> 01:45:16,572 På vägen hit, råkade du se...? 1284 01:45:17,155 --> 01:45:21,076 Sluta nu. Såg du nån möjlig väg ut? 1285 01:45:21,159 --> 01:45:25,163 Nej, allt är blockerat. Man kommer inte ens tillbaka till stendörren. 1286 01:45:25,622 --> 01:45:27,207 Vart ska mamma? 1287 01:45:30,252 --> 01:45:34,298 Älskling! Titta här. 1288 01:45:34,381 --> 01:45:36,758 Via det här kan vi lära oss olmekspråket 1289 01:45:36,842 --> 01:45:40,470 och massor om tiden före Columbus. 1290 01:45:44,266 --> 01:45:46,894 -Är du glad? -Ja... 1291 01:45:47,853 --> 01:45:50,856 Titta här, Ben! 1292 01:45:51,356 --> 01:45:54,193 Det var här de offrade dem och skar ut hjärtat... 1293 01:46:11,627 --> 01:46:14,338 -Vad var det? -Hör! 1294 01:46:40,781 --> 01:46:44,409 Jag försökte hitta en utväg. Alla portaler är blockerade. 1295 01:46:44,493 --> 01:46:47,955 Vattnet tar vägen nånstans. Vi hittar det! 1296 01:46:55,462 --> 01:46:57,381 Ben, det finns en ström! 1297 01:46:57,798 --> 01:47:00,884 Följ den. Det måste finnas nåt utflöde! 1298 01:47:00,968 --> 01:47:03,053 Ja, under oss! 1299 01:47:14,731 --> 01:47:16,733 Fort in där! 1300 01:47:23,740 --> 01:47:25,826 Vattnet stiger för snabbt. 1301 01:47:25,909 --> 01:47:28,662 Vi öppnar dörren, så vi inte drunknar. 1302 01:47:45,429 --> 01:47:48,599 Det är en avloppstunnel, 1303 01:47:49,141 --> 01:47:51,393 men den fylls med vatten när du öppnar dörren. 1304 01:47:51,476 --> 01:47:54,605 Vi måste palla upp den med nåt! 1305 01:47:54,688 --> 01:47:57,691 Nej, då fylls tunneln. 1306 01:47:57,774 --> 01:48:00,444 Vi måste till andra sidan och stänga dörren. 1307 01:48:00,527 --> 01:48:02,279 Patrick och Emily, spring! 1308 01:48:11,288 --> 01:48:14,124 Mitch, vi måste till andra sidan dörren! 1309 01:48:14,458 --> 01:48:16,460 Ingen går härifrån utan mitt tillstånd. 1310 01:48:17,920 --> 01:48:20,506 Dörren står inte öppen av sig själv. 1311 01:48:20,589 --> 01:48:22,841 Vi vet båda vad som måste hända. 1312 01:48:23,342 --> 01:48:26,720 En av oss håller upp dörren och blir kvar här. 1313 01:48:28,680 --> 01:48:29,806 Jag röstar på Mitch. 1314 01:48:30,891 --> 01:48:32,434 Det här är ingen demokrati. 1315 01:48:37,439 --> 01:48:41,401 Sluta! Jag stannar! Titta! 1316 01:48:42,361 --> 01:48:44,821 Jag är här. Jag stannar kvar! 1317 01:48:44,905 --> 01:48:47,658 Jag ska förklara hur det måste gå till! 1318 01:48:47,741 --> 01:48:51,954 Du och jag öppnar dörren. 1319 01:48:52,037 --> 01:48:54,456 Om nån försöker gå före mig, släpper jag dörren. 1320 01:48:54,540 --> 01:48:58,460 Hittar nån på nåt, kommer folk att skadas. 1321 01:49:00,337 --> 01:49:03,841 Jag hittar inte på nåt. Släpp henne! 1322 01:49:07,886 --> 01:49:10,514 Ben, vi lämnar inte dig! 1323 01:49:17,604 --> 01:49:21,316 Få ut mina föräldrar härifrån. Få ut dem! 1324 01:49:30,701 --> 01:49:31,910 Kom nu. 1325 01:49:32,452 --> 01:49:36,415 Kom nu, Patrick och Emily! Han försöker rädda oss! 1326 01:49:37,124 --> 01:49:38,750 Snälla ni, kom! 1327 01:49:40,711 --> 01:49:41,920 Skjut på, Ben! 1328 01:49:45,591 --> 01:49:47,551 Strömmen är för stark! 1329 01:49:50,804 --> 01:49:53,015 -Jag är beredd! -Varsågod! 1330 01:50:16,038 --> 01:50:17,206 Mamma! 1331 01:50:18,790 --> 01:50:20,000 Håll i dig! 1332 01:50:22,836 --> 01:50:24,129 Håll andan! 1333 01:50:35,807 --> 01:50:37,518 Måste få ut Ben! 1334 01:50:40,562 --> 01:50:44,858 Om jag sitter fast under dörren håller den sig öppen! 1335 01:50:44,942 --> 01:50:47,819 Då fylls båda rummen och alla drunknar. 1336 01:50:47,903 --> 01:50:52,074 -Öppna dörren, så får jag ut er! -Strömmen är för stark. 1337 01:50:52,157 --> 01:50:54,660 Öppnar jag, åker du ut. 1338 01:50:54,743 --> 01:50:56,119 Jag ska få ut dig! 1339 01:50:56,203 --> 01:51:00,499 Jag hittade Guldstaden! Jag hittade den, 1340 01:51:00,582 --> 01:51:02,584 och det får ingen veta? 1341 01:51:02,668 --> 01:51:06,922 Vi hittar en lösning så att alla kommer ut! 1342 01:51:07,005 --> 01:51:10,551 Det här är inget pussel. Inga fler pussel! 1343 01:51:10,634 --> 01:51:13,804 Antingen dör alla, eller bara jag! 1344 01:51:14,638 --> 01:51:18,141 -Berätta att jag hittade den! -Ge inte upp! 1345 01:52:02,186 --> 01:52:03,353 Tack. 1346 01:52:20,871 --> 01:52:24,833 Vi har inte hälsat. Jag är Riley. 1347 01:52:31,089 --> 01:52:33,634 Sir! Samtal... 1348 01:52:36,887 --> 01:52:39,681 -Jag har hittat mitt bevis. -Ben! 1349 01:52:40,098 --> 01:52:43,977 Tala om trollen... Redo att överlämna dig? 1350 01:52:44,061 --> 01:52:47,689 Inte precis... Vi har hittat Guldstaden. 1351 01:52:47,773 --> 01:52:50,567 Det ändrar inte att du begått ett brott. 1352 01:53:11,046 --> 01:53:13,632 Sluta. Sluta! 1353 01:53:14,758 --> 01:53:17,094 Craig, jag vill tala med honom. 1354 01:53:17,177 --> 01:53:20,931 Det här är mannen som kidnappade er. 1355 01:53:21,014 --> 01:53:23,767 Som jag minns det undersökte vi en tunnel 1356 01:53:23,851 --> 01:53:27,396 och en dörr slog igen. Han räddade mitt liv. 1357 01:53:27,729 --> 01:53:28,939 Ja, sir. 1358 01:53:31,108 --> 01:53:32,901 -Gates... -Sir. 1359 01:53:33,944 --> 01:53:38,532 Jag vill officiellt säga att i dag, efter sekler av forskningsresor, 1360 01:53:38,615 --> 01:53:42,160 har ni hedrat ert land och er familj. 1361 01:53:43,662 --> 01:53:46,582 Tack för den tjänst ni gjort vårt land. 1362 01:53:47,165 --> 01:53:49,835 -Tack. -Craig? 1363 01:53:51,169 --> 01:53:55,424 Jag tänkte att ni skulle vilja få se morgondagens rubriker... 1364 01:53:56,967 --> 01:53:58,010 Morgondagens...? 1365 01:53:59,136 --> 01:54:02,973 THOMAS GATES BEVISAD HJÄLTE I INBÖRDESKRIGET 1366 01:54:06,185 --> 01:54:07,477 Tack, sir. 1367 01:54:08,437 --> 01:54:10,898 Ni och Emily och Patrick Gates 1368 01:54:10,981 --> 01:54:13,066 får alla äran av denna upptäckt. 1369 01:54:20,199 --> 01:54:22,618 Och Mitch Wilkinson, sir. 1370 01:54:23,493 --> 01:54:27,331 -Säger ni det? -Så...är det, sir. 1371 01:54:28,916 --> 01:54:31,919 Jag är nyfiken om det jag bad om... 1372 01:54:33,462 --> 01:54:35,881 Nåt att berätta om sidan? 1373 01:54:35,964 --> 01:54:38,175 Det kan jag nog hjälpa till med, sir. 1374 01:54:38,258 --> 01:54:41,428 -Det är alltså bra? -Det kan förändra liv, sir. 1375 01:54:45,140 --> 01:54:48,769 Vad står på sidan 47? Gäller det boken? 1376 01:54:51,980 --> 01:54:53,106 Vilken bok? 1377 01:54:54,691 --> 01:54:58,737 Var försiktig med den där. Använder ni destillerat vatten? 1378 01:54:58,820 --> 01:55:02,533 -Ja. -Har ni katalogiserat allt? Inte? 1379 01:55:02,616 --> 01:55:05,619 Ursäkta, sir! Katalogiserar ni det här? 1380 01:55:05,702 --> 01:55:09,039 Ni skulle sett när vi köpte första soffan... 1381 01:55:13,001 --> 01:55:14,419 Ursäkta... 1382 01:55:14,503 --> 01:55:18,382 Du är skattsökarkillen, va? 1383 01:55:18,465 --> 01:55:22,302 Nej, den du menar är där borta nånstans. 1384 01:55:22,386 --> 01:55:26,807 Nej, du är Riley Poole. Jag känner igen dig från boken. 1385 01:55:27,474 --> 01:55:30,561 Kan du signera den? 1386 01:55:39,778 --> 01:55:40,821 Tack! 1387 01:55:42,114 --> 01:55:45,367 De där teborden... 1388 01:55:46,368 --> 01:55:50,122 Jag ska be flyttfirman köra över dem till dig nästa vecka. 1389 01:55:51,039 --> 01:55:53,792 Jag tänkte föreslå att du behåller dem, och... 1390 01:55:53,876 --> 01:55:58,005 ...att du kanske kunde... 1391 01:55:58,088 --> 01:56:00,382 ...flytta ihop med mig igen. 1392 01:56:01,550 --> 01:56:04,344 -Nej, du säger "så". -Så...? 1393 01:56:04,428 --> 01:56:06,847 När du säger "så" är du arg. 1394 01:56:06,930 --> 01:56:10,893 Ibland, men ibland inte. 1395 01:56:10,976 --> 01:56:13,270 Det är...som ett pussel. 1396 01:56:15,105 --> 01:56:18,817 Du som är så bra på pussel kan säkert lista ut det. 1397 01:56:21,320 --> 01:56:22,571 Så...? 1398 01:56:53,936 --> 01:56:56,980 VITA HUSET Från presidentens skrivbord 1399 01:56:59,775 --> 01:57:01,026 SKATTEFRI 1400 01:57:09,326 --> 01:57:10,953 Jag älskar den här bilen! 1401 01:58:41,168 --> 01:58:46,173 HEMLIGHETERNAS BOK