1 00:00:54,476 --> 00:00:57,396 WASHINGTON D.C. 14. APRIL 1865 2 00:01:00,274 --> 00:01:04,318 5 DAGE EFTER BORGERKRIGENS AFSLUTNING 3 00:01:15,914 --> 00:01:17,207 Han er i det andet rum. 4 00:01:25,591 --> 00:01:27,843 - Er du Thomas Gates? - Ja. 5 00:01:28,844 --> 00:01:31,680 Vi har noget, vi gerne vil have, at du ser på. 6 00:01:31,763 --> 00:01:35,100 Jeg hører, du er god til gåder. 7 00:01:35,684 --> 00:01:39,980 - Det er en kodet besked. - I Playfair-kode. 8 00:01:41,106 --> 00:01:43,692 - Playfair-kode? - Kan du afkode beskeden? 9 00:01:43,734 --> 00:01:46,278 Det er umuligt uden en nøgle. 10 00:01:46,361 --> 00:01:50,490 - Hvad mener du med en "nøgle?" - Et nøgleord eller en sætning. 11 00:01:50,532 --> 00:01:52,951 Jeg tror, det du leder efter er lige her. 12 00:01:53,035 --> 00:01:54,703 DEN GÆLD, ALLE MÆND SKAL BETALE. 13 00:01:54,745 --> 00:01:55,996 Det vil tage noget tid. 14 00:01:58,040 --> 00:02:02,085 Gør det bare. Jeg tager din dagbog. Vi ses senere. 15 00:02:17,142 --> 00:02:20,687 SCENEINDGANG 16 00:02:24,566 --> 00:02:27,778 ...udregn afstanden, så er du sikker på at ramme rigtigt, 17 00:02:27,861 --> 00:02:30,113 også når du skyder. 18 00:02:32,574 --> 00:02:36,995 ...klar til at hælde ud over dig som æblesovs over en flæskesteg. 19 00:02:37,079 --> 00:02:39,790 Mr. Trenchard, husk på, du taler med... 20 00:02:42,334 --> 00:02:45,295 Jeg giver ikke slip på stakkels De Boots 21 00:02:45,462 --> 00:02:47,965 indtil jeg føler mig sikker på amerikaneren. 22 00:02:48,215 --> 00:02:50,509 Sådan skal det være. 23 00:02:52,845 --> 00:02:54,763 Augusta, gå op på dit værelse. 24 00:02:58,350 --> 00:03:03,021 ...gamle pige, vis dem hvad du kan, og lok ham i fælden. 25 00:03:11,572 --> 00:03:14,867 Sic semper tyrannis! 26 00:03:31,341 --> 00:03:33,051 Templer. 27 00:03:34,720 --> 00:03:35,929 Guld. 28 00:03:36,096 --> 00:03:39,474 Cíbola? Det er et skattekort. 29 00:03:41,476 --> 00:03:45,314 RGC? Riddere af den Gyldne Cirkel. Du er en forræder. 30 00:03:45,355 --> 00:03:47,399 I er alle forrædere. 31 00:03:49,651 --> 00:03:53,155 - Præsident Lincoln er blevet skudt! - Ud, alle sammen! 32 00:03:53,238 --> 00:03:55,157 Morderen er på fri fod! 33 00:03:57,993 --> 00:04:01,663 Jeg vil værdsætte, hvis du bliver færdig med at afkode beskeden. 34 00:04:07,753 --> 00:04:09,630 - Far! - Krigen er forbi. 35 00:04:12,007 --> 00:04:13,008 Nej! 36 00:04:17,053 --> 00:04:19,848 - Nej! - Nej! 37 00:04:25,354 --> 00:04:26,939 Der tager du fejl. 38 00:04:28,357 --> 00:04:30,651 Krigen er kun lige begyndt! 39 00:04:36,156 --> 00:04:41,703 Charles. Den skyld, alle... mænd skal betale. 40 00:04:43,539 --> 00:04:45,040 Far! Nej! 41 00:04:50,712 --> 00:04:53,382 Kom tilbage. 42 00:04:54,466 --> 00:04:56,677 Hjælp! 43 00:04:58,679 --> 00:05:00,180 Så, kort beskrevet: 44 00:05:00,222 --> 00:05:04,268 Ridderne af den Gyldne Cirkel var en ekstremistgruppe i Syden, 45 00:05:04,351 --> 00:05:07,479 hvis mål det var at undergrave Unionstropperne. 46 00:05:07,563 --> 00:05:12,109 Hvis Thomas ikke havde brændt de manglede sider fra Booths dagbog, 47 00:05:12,192 --> 00:05:15,112 så havde morderne måske fundet en enorm guldskat, 48 00:05:15,195 --> 00:05:18,115 og Unionen kunne have tabt Borgerkrigen. 49 00:05:18,198 --> 00:05:19,575 Tak. 50 00:05:22,995 --> 00:05:25,789 Jeg vil gerne takke Ben og Patrick Gates. 51 00:05:25,873 --> 00:05:26,874 Tak. 52 00:05:28,417 --> 00:05:33,213 Thomas Gates er en fin tilføjelse til vores udstilling om helte. 53 00:05:33,255 --> 00:05:34,256 Tak. 54 00:05:35,924 --> 00:05:38,760 Tak, dr. Nichols. Jeg ville ønske, min bedstefar 55 00:05:38,802 --> 00:05:41,054 kunne have oplevet denne dejlige dag. 56 00:05:41,096 --> 00:05:43,640 Undskyld mig. Jeg vil gerne stille et spørgsmål. 57 00:05:43,724 --> 00:05:46,518 Hvad tror du, der er sket med den side fra Booths dagbog, 58 00:05:46,602 --> 00:05:49,521 - der blev reddet i branden? - Det finder vi nok aldrig ud af. 59 00:05:49,605 --> 00:05:50,981 Måske. 60 00:05:51,940 --> 00:05:53,233 Måske ikke. 61 00:05:54,776 --> 00:05:58,572 Jeg har også en tip-tipoldefar, 62 00:05:58,614 --> 00:06:02,409 hvis navn var Silas Wilkinson. 63 00:06:03,035 --> 00:06:06,496 Han plejede at fortælle en historie om den aften, Lincoln blev skudt. 64 00:06:06,788 --> 00:06:08,457 Silas fortalte, 65 00:06:08,540 --> 00:06:12,794 at Booth ikke opsøgte Thomas Gates om skattekortet den aften. 66 00:06:13,545 --> 00:06:15,631 Det var Thomas, der indkaldte til mødet. 67 00:06:15,672 --> 00:06:18,634 Et møde, hvor de planlagde mordet på Lincoln. 68 00:06:18,675 --> 00:06:21,178 - Det er absurd. - Det er en løgn! 69 00:06:22,554 --> 00:06:25,432 Mine damer og herrer, jeg præsenterer... 70 00:06:26,642 --> 00:06:30,646 ...en af de manglende sider fra John Wilkes Booths dagbog, 71 00:06:30,687 --> 00:06:32,981 hvor navnet Thomas Gates optræder på 72 00:06:33,065 --> 00:06:35,400 en liste sammen med de andre mordere. 73 00:06:39,238 --> 00:06:41,990 - Og latin? - Booth studerede latin. 74 00:06:42,074 --> 00:06:45,285 Han råbte: "Sic semper tyrannis" da han havde skudt Lincoln. 75 00:06:45,327 --> 00:06:48,872 - "Sådan går det..." - "Sådan går det tyranner." Ja. 76 00:06:49,581 --> 00:06:53,585 - "Surratt Copiae?" - "Militære forsyninger." 77 00:06:53,669 --> 00:06:56,004 Mary Surratt blev dømt og hængt 78 00:06:56,046 --> 00:06:58,924 for at forsyne Booth med en riffel og en feltkikkert. 79 00:07:02,803 --> 00:07:07,015 - "Thomas Gates, artifex." - "Idémanden" 80 00:07:07,057 --> 00:07:10,435 - eller "hjernen bag." - Jeg ved, hvad det betyder. 81 00:07:12,062 --> 00:07:14,773 Han må have planlagt mordet. 82 00:07:14,857 --> 00:07:16,316 Javel. 83 00:07:16,358 --> 00:07:17,860 Det kan være hjernen bag noget andet. 84 00:07:18,944 --> 00:07:21,530 Kan I se det? Brændt ud, lige der. 85 00:07:22,281 --> 00:07:25,200 Jeg kan forstå, hvor svært det må være for jer. 86 00:07:25,284 --> 00:07:28,036 - Må jeg, Mr...? - Wilkinson. 87 00:07:28,120 --> 00:07:30,873 Jeg vil se, om denne nye side passer ind i Booths dagbog. 88 00:07:30,914 --> 00:07:34,042 Det er en skandale. Du kalder min bedstefar en løgner. 89 00:07:34,126 --> 00:07:37,713 Med respekt, så kalder du min tip-tipoldefar en løgner. 90 00:07:37,796 --> 00:07:41,008 Ja. Det handler ikke om noget, der har stået i en historiebog. 91 00:07:41,049 --> 00:07:43,427 Min bedstefar fortalte mig historien selv. 92 00:07:43,510 --> 00:07:46,930 - Jeg så sandheden i hans øjne. - Jeg beklager. Det gør jeg. 93 00:07:59,359 --> 00:08:02,821 Vi vil undersøge den grundigt, Patrick, for at se, om den er ægte. 94 00:08:03,405 --> 00:08:04,865 Det kan den ikke være. 95 00:08:06,241 --> 00:08:08,076 Kort over præsidenters hjem. 96 00:08:09,244 --> 00:08:11,622 Nøgler til låse, der ikke eksisterer. 97 00:08:12,331 --> 00:08:15,834 Hvorfor? Hvad leder jeg efter? 98 00:08:17,127 --> 00:08:19,379 Bevis. Hvilket bevis? 99 00:08:20,881 --> 00:08:22,216 Hvilket bevis? 100 00:08:33,059 --> 00:08:35,062 RILEY POOLE RIDDERSKATTEN 101 00:08:43,028 --> 00:08:46,490 Wow. Er det en bog om Ridderskatten? 102 00:08:46,573 --> 00:08:51,119 Ja, men den handler også om andre ting. 103 00:08:51,161 --> 00:08:55,666 Konspirationsteorier, vandrehistorier og andre sande myter. 104 00:08:55,749 --> 00:08:59,211 - Signerer forfatteren eksemplarer? - Jeg er forfatteren. 105 00:08:59,962 --> 00:09:01,630 - Er du? - Ja. Se... 106 00:09:01,713 --> 00:09:04,424 Der er et billede af mig lige der. 107 00:09:06,218 --> 00:09:08,220 Jeg synes, det er et godt billede. 108 00:09:08,303 --> 00:09:11,598 Jeg troede, Benjamin Gates havde fundet skatten. 109 00:09:11,640 --> 00:09:15,561 Det gjorde Ben, men jeg fandt den sammen med ham. 110 00:09:15,644 --> 00:09:17,563 Jeg har aldrig hørt om dig. 111 00:09:23,235 --> 00:09:26,446 Er du Ben Gates? 112 00:09:28,240 --> 00:09:31,326 - Ja. Det er jeg. - Ejer du en rød Ferrari? 113 00:09:33,996 --> 00:09:36,582 - Ja, det gør jeg. - Den er ved at blive slæbt væk. 114 00:09:47,509 --> 00:09:50,220 Vent! Det er min bil! 115 00:09:57,186 --> 00:09:58,395 Hvor er Ferrarien? 116 00:09:59,730 --> 00:10:02,816 - Skattevæsenet har konfiskeret den. - Skattevæsenet? 117 00:10:02,858 --> 00:10:07,487 Det er en sjov historie. Min revisor oprettede et firma 118 00:10:07,529 --> 00:10:09,740 på en ø, der ikke eksisterer, 119 00:10:09,823 --> 00:10:12,868 men fortalte mig, det er sådan noget, rige folk gør. 120 00:10:12,910 --> 00:10:17,539 Så kom mit regnskab under revision og jeg fik en kæmpe bøde. 121 00:10:17,623 --> 00:10:21,543 Vil du vide, hvor meget man skal betale i skat af fem millioner dollars? 122 00:10:21,585 --> 00:10:23,879 Seks millioner dollars. 123 00:10:24,546 --> 00:10:25,881 Men nok om mig. 124 00:10:27,883 --> 00:10:29,218 Hvordan går det med dig? 125 00:10:30,302 --> 00:10:34,139 Min kæreste har smidt mig ud, jeg bor hjemme hos min far og 126 00:10:34,223 --> 00:10:37,351 - min familie slog Lincoln ihjel. - Okay. 127 00:10:38,769 --> 00:10:40,229 Jeg har brug for din hjælp. 128 00:10:40,604 --> 00:10:43,565 Tænk, at du bliver nødt til at bryde ind i dit eget hus. 129 00:10:43,607 --> 00:10:47,319 Jeg skal have fat i Abigails ID-kort. Hun har adgang til Booths dagbog. 130 00:10:47,402 --> 00:10:49,530 Hvorfor beder du ikke Abigail om hjælp? 131 00:10:49,571 --> 00:10:52,991 Hun har ændret alarmkoden. Hun vil ikke tale med mig. 132 00:10:53,075 --> 00:10:54,117 Okay. 133 00:10:54,201 --> 00:10:58,664 Vi har 30 sekunder, fra alarmen går i gang, til at få slukket for den. 134 00:10:59,748 --> 00:11:00,791 Af sted. 135 00:11:04,962 --> 00:11:07,923 Jeg burde sikkert ikke spørge, men hvad 136 00:11:07,965 --> 00:11:10,926 er der sket mellem dig og Abigail? 137 00:11:11,009 --> 00:11:12,761 Jeg ved det ikke. 138 00:11:12,845 --> 00:11:14,596 Hun begyndte at bruge ordet "så" meget. 139 00:11:14,680 --> 00:11:15,681 "Så?" 140 00:11:16,348 --> 00:11:19,393 Ja, som for eksempel: "Så, min mening betyder ikke noget." 141 00:11:19,434 --> 00:11:23,355 "Så, du lader altid til at vide, hvad der er bedst." "Så, jeg er usynlig." 142 00:11:23,438 --> 00:11:26,191 Nu er jeg flyttet ud og vi har delt møblerne... 143 00:11:26,275 --> 00:11:28,068 KODE: SLÅET FRA 144 00:11:28,110 --> 00:11:32,656 Kvinder. Man kan ikke leve med dem, særligt hvis de ændrer alarmkoden. 145 00:11:33,115 --> 00:11:34,783 Du gjorde det på 25 sekunder. 146 00:11:35,200 --> 00:11:37,452 Derfor fortæller jeg folk, de skal få en hund. 147 00:11:40,163 --> 00:11:41,915 - Okay. - Lad os komme af sted. 148 00:11:49,006 --> 00:11:50,549 Det er ikke Abigails bil. 149 00:11:53,594 --> 00:11:55,053 Hun har været på en date. 150 00:11:55,137 --> 00:11:58,640 Er det ikke ham fyren? Fyren fra det Hvide Hus? 151 00:11:58,682 --> 00:12:02,394 Påskeægjagten i det Hvide Hus er næste mandag. Hvis du ikke... 152 00:12:02,477 --> 00:12:03,478 Han er underlig! 153 00:12:03,520 --> 00:12:06,190 Hvad sker der, hvis børnene ikke finder alle æggene? 154 00:12:06,273 --> 00:12:08,984 Wow. Du arbejder på et museum, og du bor i et. 155 00:12:09,067 --> 00:12:10,319 Ja, det kan man godt sige. 156 00:12:10,402 --> 00:12:12,946 Han er kvik i replikken. Hun må kunne lide ham. 157 00:12:12,988 --> 00:12:16,033 Okay, lad mig vise dig rundt i huset. 158 00:12:16,116 --> 00:12:18,660 - Okay. - Det er faktisk... 159 00:12:18,702 --> 00:12:20,454 Åh, Abigail. 160 00:12:20,996 --> 00:12:24,249 - Hvad laver du her? - Jeg skulle bruge nogle ting. 161 00:12:24,333 --> 00:12:27,711 - Connor, godt at se dig igen. - Gates. 162 00:12:28,503 --> 00:12:30,005 Hvordan er du kommet ind? 163 00:12:33,258 --> 00:12:35,636 Riley! Kom ud! 164 00:12:38,096 --> 00:12:39,097 Hvad? 165 00:12:41,600 --> 00:12:45,896 Hvad laver du her? Okay, det er dit hus, men... 166 00:12:45,979 --> 00:12:49,024 Jeg har sendt dig en kopi af min bog. Har du haft tid til... 167 00:12:49,066 --> 00:12:50,692 Nej, jeg har ikke læst den endnu. 168 00:12:52,528 --> 00:12:53,862 Jeg kender dig. 169 00:12:53,904 --> 00:12:55,239 Du er museumsinspektør i det Hvide Hus. 170 00:12:55,322 --> 00:12:59,826 - Jeg hedder Riley. Vi mødtes i... - Ja. Du er Bens assistent. 171 00:13:00,118 --> 00:13:01,119 Hvad? 172 00:13:02,496 --> 00:13:04,206 Jeg burde gå. 173 00:13:04,289 --> 00:13:07,918 - Ja, jeg er... - Middag i morgen aften? 174 00:13:08,585 --> 00:13:11,213 Jeg har allerede planer for i morgen aften. 175 00:13:11,296 --> 00:13:12,548 Har du? 176 00:13:13,757 --> 00:13:16,510 - Selvfølgelig. - Men jeg er fri på fredag. 177 00:13:16,552 --> 00:13:19,680 - Pinligt. - Fint. 178 00:13:21,223 --> 00:13:22,891 - Godaften. - Godaften. 179 00:13:23,767 --> 00:13:26,144 Tænk, at du brød ind. 180 00:13:26,228 --> 00:13:28,814 - Hvad har du taget? - Det er bare mine ting. 181 00:13:30,399 --> 00:13:31,567 Giv mig dem. 182 00:13:32,192 --> 00:13:34,236 Jeg skal se siden fra Booths dagbog. 183 00:13:34,278 --> 00:13:38,073 Du har set siden. Der er intet skattekort på den. 184 00:13:38,156 --> 00:13:41,910 Det er en kode, der fører til et kort. Er der en spektral-skanning af siden? 185 00:13:41,952 --> 00:13:45,289 Det er ikke nødvendigt. Man kan tydeligt se blækskriften på siden. 186 00:13:45,372 --> 00:13:47,708 Den kan være forsvundet eller blevet slettet. 187 00:13:47,749 --> 00:13:50,961 Du er chef for dokument-afdelingen. Du ved det her. 188 00:13:51,044 --> 00:13:53,380 Det er ikke op til mig. Det er ikke min afdeling. 189 00:13:53,422 --> 00:13:55,799 Den afdeling er underlagt din afdeling. 190 00:13:55,883 --> 00:13:58,135 Den skal bare have noget infrarødt lys. 191 00:13:58,218 --> 00:14:00,220 Du kan få Boston-bordene. 192 00:14:06,059 --> 00:14:07,352 Dem begge to? 193 00:14:11,106 --> 00:14:13,442 Vi har kigget på denne side i timevis. 194 00:14:13,525 --> 00:14:15,110 Der er intet dér. 195 00:14:15,944 --> 00:14:20,407 Ben, jeg tror ikke, vi vil finde noget på siden. 196 00:14:20,449 --> 00:14:22,910 Om hundrede år vil ingen huske 197 00:14:22,951 --> 00:14:26,288 nogen der var involveret i mordet på Lincoln, udover Booth. 198 00:14:26,330 --> 00:14:28,373 Det passer ikke. Kender du udtrykket: 199 00:14:28,457 --> 00:14:30,500 "Hans navn trukket gennem mudderet?" 200 00:14:30,626 --> 00:14:32,628 - Ja, selvfølgelig. - Gør du? 201 00:14:32,669 --> 00:14:37,633 - Ved du, hvor det stammer fra? - Gør andre end dig det? 202 00:14:37,674 --> 00:14:41,345 Dr. Samuel Mudd blev dømt som medsammensvoren 203 00:14:41,428 --> 00:14:45,098 i mordet på Lincoln. Der var kun indirekte beviser. 204 00:14:45,140 --> 00:14:47,976 Han blev senere benådet, men det gjorde ingen forskel. 205 00:14:48,018 --> 00:14:50,354 Mudds navn er stadig berygtet. Det samme 206 00:14:50,437 --> 00:14:52,814 skal ikke ske for Thomas Gates. 207 00:14:55,359 --> 00:14:56,485 - Ben. - Hvad? 208 00:14:56,985 --> 00:14:58,362 Se her. 209 00:14:59,655 --> 00:15:00,822 Kan du se det? 210 00:15:02,199 --> 00:15:06,995 - Der ser man bare, ikke? - Ja. Der står "plet." 211 00:15:07,871 --> 00:15:09,206 Det er ingenting. 212 00:15:12,084 --> 00:15:14,962 Det er blæk fra den næste side. Vend den om. 213 00:15:15,546 --> 00:15:17,506 Bogstaverne er i omvendt rækkefølge. 214 00:15:17,589 --> 00:15:19,508 - Det er en kode. - Ja. Det er det. 215 00:15:19,591 --> 00:15:20,676 En kode. 216 00:15:20,759 --> 00:15:21,885 Kan du se, bogstaverne er sat sammen? 217 00:15:21,969 --> 00:15:24,805 Playfair-koder sætter bogstaver sammen 218 00:15:24,847 --> 00:15:27,724 i par. Det her kan bevise hans historie. 219 00:15:27,808 --> 00:15:32,187 Medmindre du kan afkode den, så beviser det ikke noget. 220 00:15:32,271 --> 00:15:34,523 Vi skal bruge et nøgleord på fem bogstaver. 221 00:15:34,565 --> 00:15:36,859 - Hvad er nøgleordet? - Det ved jeg ikke endnu. 222 00:15:36,942 --> 00:15:39,695 - Okay. - Må jeg få en kopi? 223 00:15:39,778 --> 00:15:42,698 Der er én milliard ord i det engelske sprog. 224 00:15:42,739 --> 00:15:45,826 Vi må tænke logisk... Lad os starte fra begyndelsen. 225 00:15:45,868 --> 00:15:47,452 "A." "Abandonnere." 226 00:15:47,536 --> 00:15:51,540 Jeg vil ikke skuffe dig, men jeg tror ikke, det vil få 227 00:15:51,582 --> 00:15:55,544 dr. Nichols til at afholde sig fra at bekendtgøre sin opdagelse i morgen. 228 00:15:55,627 --> 00:16:00,424 Kan du ikke bede ham vente til jeg har bevist, Thomas er uskyldig? 229 00:16:01,800 --> 00:16:03,468 Hvad hvis han ikke er uskyldig? 230 00:16:14,188 --> 00:16:17,816 Sir? Det ser ud til, vores gamle ven, Ben Gates, er i avisen igen. 231 00:16:17,900 --> 00:16:19,860 Hvad har han nu fundet? Atlantis? 232 00:16:19,902 --> 00:16:22,946 En fyr er trådt frem med den manglende side fra Booths dagbog. 233 00:16:23,030 --> 00:16:25,032 Og der er mere. Hør her: 234 00:16:25,073 --> 00:16:27,868 "På siden er navnene på de medsammensvorne i 235 00:16:27,910 --> 00:16:31,205 mordet på Lincoln, såvel som en hidtil ukendt medsammensvoren, 236 00:16:31,246 --> 00:16:34,917 Thomas Gates. Thomas Gates siges at være tip-tipoldefar til 237 00:16:34,958 --> 00:16:37,586 skattejægeren Benjamin Franklin Gates." 238 00:16:37,628 --> 00:16:41,548 - Jeg troede, min familie var slem. - Hvad ved vi om Wilkinson? 239 00:16:41,590 --> 00:16:45,802 - Sir? - Han siger, han har haft denne side 240 00:16:45,886 --> 00:16:49,223 i 140 år, men han træder først frem med den nu? 241 00:16:51,183 --> 00:16:53,560 - Hvorfor? - Det vil vi finde ud af. 242 00:16:53,602 --> 00:16:54,937 Bedre. 243 00:16:55,771 --> 00:16:57,105 Bacon. 244 00:16:58,482 --> 00:17:00,192 OVERSÆTTELSE 245 00:17:00,275 --> 00:17:01,944 - Fortsæt. - Det er dumt. 246 00:17:02,027 --> 00:17:05,656 PLAYFAIR-AFKODER NØGLEORD: BARON 247 00:17:07,199 --> 00:17:10,244 - Hvordan går det? - Fortsæt. 248 00:17:12,036 --> 00:17:14,747 Vi er meget taknemmelige for at Wilkinson-familien 249 00:17:14,790 --> 00:17:16,624 er trådt frem med denne side. 250 00:17:16,667 --> 00:17:21,546 På siden er navnet på en hidtil ukendt medsammensvoren, Thomas Gates. 251 00:17:21,630 --> 00:17:25,217 - Nichols tror på det. - Hold på med at se det. 252 00:17:27,302 --> 00:17:28,637 Det er på Internettet! 253 00:17:29,471 --> 00:17:32,933 - Så kan det ikke stoppes. - Gates er arkitekten bag... 254 00:17:33,851 --> 00:17:36,478 - De forstår det ikke. - Du kender sandheden. 255 00:17:36,520 --> 00:17:40,023 Det er det eneste, der betyder noget. Bedstefar fortalte historien. 256 00:17:40,107 --> 00:17:44,403 Historien? Han har beviser. Han har alt. 257 00:17:44,486 --> 00:17:46,321 Vi har en historie. Vi har ingenting. 258 00:17:46,405 --> 00:17:49,908 I et kort øjeblik kunne Gates-familien holde hovedet højt. 259 00:17:49,992 --> 00:17:53,036 - Nu er vi en flok galninge. - Men vi er ikke løgnere. 260 00:17:54,246 --> 00:17:56,331 Wilkinson siger, at Thomas Gates 261 00:17:56,415 --> 00:18:01,003 var hjernen bag en af de værste forbrydelser i USA's historie. 262 00:18:01,044 --> 00:18:03,672 Og han brændte dagbogssiden for at skjule det. 263 00:18:04,423 --> 00:18:06,842 Vi ved begge, at han brændte siden, 264 00:18:06,884 --> 00:18:09,386 så Booths mænd ikke ville finde skatten. 265 00:18:09,469 --> 00:18:11,096 Det er det, vi vil bevise. 266 00:18:11,180 --> 00:18:14,016 - Der er kun en måde at bevise det på. - Ved at finde skatten. 267 00:18:14,099 --> 00:18:17,186 Vi må finde den. Du må hjælpe mig med at finde den. Kom. 268 00:18:17,269 --> 00:18:20,105 Lad os høre bedstefar Charles fortælle historien igen. 269 00:18:20,189 --> 00:18:24,693 Bedstefar hørte sin far sige: "Skattekort." 270 00:18:24,735 --> 00:18:28,822 - Og så var der et postyr. - Skete der noget derefter? 271 00:18:28,864 --> 00:18:32,451 Sagde han noget, gjorde han noget? Noget som helst? 272 00:18:33,327 --> 00:18:35,370 - Et øjeblik. - Hvad? 273 00:18:38,457 --> 00:18:40,626 Han holdt sin søn i hånden. 274 00:18:40,709 --> 00:18:44,796 Han så ham i øjnene og sagde, døende: 275 00:18:44,880 --> 00:18:49,718 - "Den gæld, alle mænd betaler." - "Den gæld, alle mænd betaler?" 276 00:18:49,801 --> 00:18:51,929 Det gæld, Thomas betalte. 277 00:18:52,471 --> 00:18:54,223 Det er fem bogstaver. 278 00:18:56,016 --> 00:18:57,184 Prøv "døden." 279 00:18:57,226 --> 00:18:58,977 - Hvad? - Det er nøgleordet. 280 00:18:59,061 --> 00:19:00,896 Den gæld, betaler de med døden. 281 00:19:03,899 --> 00:19:05,567 DØDEN 282 00:19:05,609 --> 00:19:06,693 Okay. 283 00:19:08,737 --> 00:19:11,573 L-A-B-O-U-L... 284 00:19:11,740 --> 00:19:14,159 Det er Lab-ool... 285 00:19:18,539 --> 00:19:19,748 Det er volapyk. 286 00:19:19,790 --> 00:19:21,959 - Laboulaye! - Laboulaye! 287 00:19:22,042 --> 00:19:24,795 - Hvad betyder det? - Det er et navn. Édouard Laboulaye. 288 00:19:24,878 --> 00:19:25,837 Hvor er telefonen? 289 00:19:25,921 --> 00:19:28,590 Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke finde noget i dette rod. 290 00:19:28,674 --> 00:19:32,636 - Det er kun til jeg finder et nyt sted. - Find det gamle. Jeg kan lide hende. 291 00:19:35,180 --> 00:19:36,932 - Hej. - Dr. Chase. 292 00:19:37,015 --> 00:19:39,184 - Abigail. - Abigail. 293 00:19:39,268 --> 00:19:41,562 - Hyggeligt at møde dig. - Sid ned. 294 00:19:45,023 --> 00:19:47,192 Tak fordi du ville mødes med mig. 295 00:19:47,276 --> 00:19:51,071 Jeg ville faktisk have ringet til dig om dagbogssiden. 296 00:19:51,113 --> 00:19:53,365 - Noget nyt? - Tja... 297 00:19:53,448 --> 00:19:57,786 Vi har fundet nogle bogstavs-fragmenter i den. 298 00:19:59,830 --> 00:20:01,415 Se her. 299 00:20:02,624 --> 00:20:04,960 Tilfældige ord. En kode? 300 00:20:05,043 --> 00:20:06,628 - Måske. - Har Gates set det her? 301 00:20:06,795 --> 00:20:08,797 Det var ham, der opdagede dem. 302 00:20:09,965 --> 00:20:12,426 - Undskyld. - Det er okay. 303 00:20:14,887 --> 00:20:17,514 - Jeg skal bruge et øjeblik. - Endelig. 304 00:20:17,598 --> 00:20:18,807 Hvad? 305 00:20:18,849 --> 00:20:21,310 Vi har knækket koden. Den er "Laboulaye." 306 00:20:21,393 --> 00:20:22,978 Koden er Laboulaye. 307 00:20:23,061 --> 00:20:27,232 Så? Laboulaye var kendt i Frankrig. Det er ikke sikkert, det betyder noget. 308 00:20:27,316 --> 00:20:30,986 Måske var der et skattekort, som Thomas Gates sagde, der var, 309 00:20:31,069 --> 00:20:34,323 og Laboulaye havde det. Vi har nogle bogstaver fra det næste ord. 310 00:20:34,364 --> 00:20:35,741 L-A-D, lad... 311 00:20:35,824 --> 00:20:38,285 - Lade... - Aladdin! Aladdin? 312 00:20:38,327 --> 00:20:40,746 - Lady! - Tak, Abigail! 313 00:20:41,496 --> 00:20:44,833 Laboulaye Lady. Ved du, hvad Laboulaye planlagde 314 00:20:44,917 --> 00:20:47,544 på det tidspunkt, hvor Lincoln blev myrdet? 315 00:20:47,628 --> 00:20:49,755 Okay, Ben, jeg må af sted. 316 00:20:49,838 --> 00:20:52,299 Der er et kort eller et spor på statuen... 317 00:20:53,133 --> 00:20:55,802 - Hun lagde på. - Men hun talte med dig. Det var godt. 318 00:20:55,844 --> 00:20:58,514 - Dr. Gates? - Ja. 319 00:20:59,389 --> 00:21:03,810 Det lyder som om, han har knækket koden. 320 00:21:03,852 --> 00:21:06,939 Laboulaye? Édouard Laboulaye? 321 00:21:07,022 --> 00:21:09,608 Det lader han til at tro. 322 00:21:09,691 --> 00:21:12,069 Ham, der fik idéen til Frihedsgudinden. 323 00:21:12,152 --> 00:21:15,364 Siger du, der er et skattekort inde i Frihedsgudinden? 324 00:21:15,447 --> 00:21:19,368 Laboulaye var frimurer. De byggede spor ind alle steder. 325 00:21:19,409 --> 00:21:21,286 Har du lært det af min bog? 326 00:21:24,248 --> 00:21:27,042 - Er du interesseret i historie? - Den er fascinerende. 327 00:21:27,543 --> 00:21:30,379 Særligt Borgerkrigen. Min familie nedstammer fra 328 00:21:30,462 --> 00:21:33,924 sydstatsgeneralen Albert Pike. Han var en bemærkelsesværdig mand. 329 00:21:34,007 --> 00:21:38,136 Historien er blot en gennemgang af, hvad store mænd har bedrevet. 330 00:21:38,220 --> 00:21:43,392 En mand har kun sit liv, men historien kan huske en for evigt. 331 00:21:43,433 --> 00:21:46,603 Så spørgsmålet er, hvilken Frihedsgudinde? 332 00:21:46,687 --> 00:21:47,771 Præcis. 333 00:21:48,814 --> 00:21:50,148 Er der mere end en? 334 00:21:51,275 --> 00:21:53,777 Der er tre, Riley. 335 00:21:53,861 --> 00:21:58,282 Der er en i New York og en i Luxembourg-haven. 336 00:21:58,365 --> 00:22:01,201 Men han omtalte den kun som sin "lady." 337 00:22:01,618 --> 00:22:04,162 PARIS 338 00:22:17,968 --> 00:22:20,762 Det er umuligt, det du gør. 339 00:22:20,804 --> 00:22:22,431 Jeg er glad for, du nyder det. 340 00:22:22,514 --> 00:22:26,560 Laboulaye måtte efterlade et spor. Kom tættere på faklen. 341 00:22:26,602 --> 00:22:29,438 Lad mig prøve. Det er ikke så nemt, som det ser ud. 342 00:22:29,521 --> 00:22:31,940 Tro mig, jeg forstår. 343 00:22:35,611 --> 00:22:37,696 Undskyld. Kan jeg hjælpe med noget? 344 00:22:38,155 --> 00:22:41,033 Amerikaner? 345 00:22:41,158 --> 00:22:43,243 Selvfølgelig ser du ikke noget problem 346 00:22:43,285 --> 00:22:45,954 i at forstyrre alle denne dejlige morgen 347 00:22:46,038 --> 00:22:47,539 med din støj. 348 00:22:48,457 --> 00:22:52,794 Ved du, hvor meget vores forfatning var påvirket af din mand, Montesquieu? 349 00:22:52,836 --> 00:22:54,588 - Kender du Montesquieu? - Okay. 350 00:22:56,924 --> 00:23:00,135 Montesquieu, ja. "Regeringen må nødvendigvis laves sådan, 351 00:23:00,219 --> 00:23:03,347 at medborgere ikke behøver at frygte hinanden." 352 00:23:03,931 --> 00:23:05,641 - Det er flot. - Tak. 353 00:23:06,975 --> 00:23:09,478 - Jeg er imponeret. - Okay. 354 00:23:09,811 --> 00:23:12,648 - Jeg håber, du kan læse fransk. - Må jeg? 355 00:23:14,483 --> 00:23:15,943 Han er strømer. 356 00:23:16,985 --> 00:23:21,782 "Disse søstre er fast besluttede på..." 357 00:23:21,823 --> 00:23:24,326 - Resolutte. - Ja. 358 00:23:24,368 --> 00:23:27,204 "...at bevare, hvad vi søger efter. 359 00:23:27,996 --> 00:23:30,499 Laboulaye, 1876." 360 00:23:31,333 --> 00:23:34,836 - Det er et spor. - "Disse resolutte søstre." 361 00:23:35,170 --> 00:23:37,840 Lad os se. Søstre. 362 00:23:39,466 --> 00:23:40,843 Resolutte. 363 00:23:41,635 --> 00:23:44,471 Resolutte søstre. 364 00:23:45,222 --> 00:23:50,185 Siamesiske tvillinger? Handelsruter mellem Frankrig og Thailand? 365 00:23:50,853 --> 00:23:53,814 Det er latterligt. H.M.S. Resolute. 366 00:23:54,731 --> 00:23:59,194 Et britisk skib, der sank i Antarktis i 1800-tallet. 367 00:23:59,278 --> 00:24:04,199 Det blev bjærget af amerikanske hvalfangere og sendt hjem til England. 368 00:24:04,283 --> 00:24:06,785 Da skibet blev hugget op 369 00:24:06,869 --> 00:24:11,832 fik dronning Victoria to skriveborde fremstillet af tømmer fra skibet. 370 00:24:11,874 --> 00:24:14,293 Voilà. Resolutte søstre. 371 00:24:14,376 --> 00:24:18,589 - Hvor er de skriveborde nu? - Det ene er i London. 372 00:24:18,672 --> 00:24:21,133 Hvor hurtigt kan vi komme til Buckingham Palace? 373 00:24:21,216 --> 00:24:22,509 Det ved jeg ikke. 374 00:24:22,551 --> 00:24:23,886 Hvad med at spørge din nye bedste ven? 375 00:24:26,221 --> 00:24:27,890 Han ringer efter en taxi til dig. 376 00:24:29,600 --> 00:24:33,145 - Flot helikopter. Er den din? - Ja, den er min. 377 00:24:33,228 --> 00:24:35,647 Okay, så får du bøden. 378 00:24:36,231 --> 00:24:37,316 Tak 379 00:24:37,733 --> 00:24:41,403 Mitch Wilkinson studerede historie på Virginia Military Institute. 380 00:24:41,445 --> 00:24:45,324 Fik sin afgangseksamen i '78. Chef for et vagtfirma med interesser i Irak 381 00:24:45,407 --> 00:24:48,202 under invasionen og i Congo sidst i 90'erne. 382 00:24:48,243 --> 00:24:52,539 De er lejesoldater såvel som antikhandlere på det sorte marked. 383 00:24:53,415 --> 00:24:56,126 Hvorfor skulle en antikhandler... 384 00:24:56,793 --> 00:25:00,214 ...give en sjælden genstand fra Borgerkrigen fra sig? 385 00:25:00,672 --> 00:25:04,760 Noget han kunne sælge til en privat samler for en stor sum penge? 386 00:25:40,337 --> 00:25:41,463 KOPIER DEV1=2 387 00:25:44,633 --> 00:25:46,301 SENDER INTET SIGNAL 388 00:25:46,343 --> 00:25:47,344 MODTAGER 389 00:25:49,763 --> 00:25:52,891 KOPI FÆRDIG 390 00:26:08,323 --> 00:26:10,158 Dronningens kontor er her. 391 00:26:10,242 --> 00:26:12,327 Elevatorskakten er tæt på, 392 00:26:12,411 --> 00:26:16,248 men der er kun direkte adgang gennem vagterne. 393 00:26:16,331 --> 00:26:19,585 - Det bliver spændende. - Du skal ind på det kontor. 394 00:26:21,420 --> 00:26:22,838 - Hej, far. - Ben. 395 00:26:22,921 --> 00:26:25,507 Det er Patrick Gates' telefon. Han ringer til Ben. 396 00:26:25,549 --> 00:26:26,633 Giv mig den. 397 00:26:27,509 --> 00:26:30,179 Der var indbrud i huset i aftes. Jeg blev overfaldet. 398 00:26:30,220 --> 00:26:32,014 Ring til politiet. Jeg kommer hjem. 399 00:26:32,097 --> 00:26:33,932 - Hvad? - Hvad skal det gøre godt for? 400 00:26:34,016 --> 00:26:37,019 De har ikke taget noget. Og jeg har det fint. 401 00:26:37,102 --> 00:26:40,564 Vi er i London. Vi skal besøge Buckingham Palace. 402 00:26:40,647 --> 00:26:43,817 Vi har en aftale med museumsinspektøren i morgen. 403 00:26:43,859 --> 00:26:46,028 - Søn, pas på. Farvel. - Farvel. 404 00:26:46,111 --> 00:26:47,905 Andre er også på jagt efter skatten. 405 00:26:47,988 --> 00:26:50,532 Selvfølgelig er andre også på jagt efter skatten. 406 00:26:50,574 --> 00:26:54,536 - Det er en af skattejagtens principper. - Vi skal skynde os at se skrivebordet. 407 00:26:54,578 --> 00:26:56,705 Vi vil ikke gå glip af vores aftale. 408 00:26:58,874 --> 00:27:02,002 - Hej. Ben Gates. - Vagterne kan lukke dig ind. 409 00:27:18,143 --> 00:27:19,144 Wow. 410 00:27:42,292 --> 00:27:44,962 Det er tetid. 411 00:27:58,809 --> 00:28:02,104 Jeg leder efter museumsinspektørens kontor. Hvilken vej er det? 412 00:28:02,187 --> 00:28:04,606 Følg trappen og så til venstre. 413 00:28:04,648 --> 00:28:06,275 Mange tak. 414 00:28:11,154 --> 00:28:13,448 - Ben. - Abigail. 415 00:28:13,532 --> 00:28:15,784 - Hvad laver hun der? - Hvad laver du her? 416 00:28:15,826 --> 00:28:18,912 Din far ringede til mig. Sagde, det næste spor var her. 417 00:28:18,954 --> 00:28:20,706 - Er hun der virkelig? - Hør, Ben... 418 00:28:20,789 --> 00:28:22,749 - Skil dig af med hende. - Jeg vil hjælpe. 419 00:28:22,791 --> 00:28:25,377 Det er pænt af dig, men det er ikke et godt tidspunkt. 420 00:28:25,460 --> 00:28:29,006 - Ikke et godt tidspunkt? - Det er et dårligt tidspunkt. 421 00:28:30,174 --> 00:28:33,802 Jeg er fløjet hele vejen til London for at tilbyde min hjælp... 422 00:28:33,844 --> 00:28:36,263 - Husk på planen. - Behøver du den ikke? 423 00:28:36,346 --> 00:28:38,098 Det er dig, der skaber dig. 424 00:28:38,140 --> 00:28:41,602 - Jeg skaber mig ikke. - Vi vil gerne skabe os. 425 00:28:41,643 --> 00:28:45,314 Okay! Hvis det er det, du vil have, så lad os tale om det nu! 426 00:28:45,814 --> 00:28:49,568 - Du er så diskret. - Lad mig gætte. Tidspunktet er dårligt. 427 00:28:49,651 --> 00:28:52,487 Det er det forkerte sted. Jeg tog fejl igen! 428 00:28:52,571 --> 00:28:55,490 Du tager fejl om os, du tager fejl om Thomas Gates, 429 00:28:55,574 --> 00:28:58,160 og det er en fejl, du synes om dronning Anne-stolen! 430 00:28:58,243 --> 00:29:00,412 Du tager fejl hvis du tror, jeg synes om den. 431 00:29:00,495 --> 00:29:04,208 Hør her. Det her er mere interessant. 432 00:29:04,291 --> 00:29:07,794 Hun mener, at selv når jeg har ret, tager jeg fejl! Er det ikke rigtigt? 433 00:29:07,836 --> 00:29:13,175 Fordi jeg svarer hurtigt på et spørgsmål er svaret ikke nødvendigvis forkert. 434 00:29:13,217 --> 00:29:16,929 Ikke hvis svaret er noget vi skal finde ud af som et par. 435 00:29:17,012 --> 00:29:18,680 - Sådan gør par! - Sir. 436 00:29:18,764 --> 00:29:20,766 Det må I tale om udenfor. 437 00:29:20,849 --> 00:29:24,895 Se, hvad du har gjort. Du har fået politiet på nakken af os! 438 00:29:24,978 --> 00:29:27,940 Tag hende med udenfor. Jeg bliver her. 439 00:29:28,649 --> 00:29:29,650 Ben! 440 00:29:30,609 --> 00:29:32,361 - Goddag, sir. - Goddag. 441 00:29:32,694 --> 00:29:34,863 - Har du drukket? - Kun en lille tår. 442 00:29:34,947 --> 00:29:37,991 En pint på pubben! Den smagte okay! 443 00:29:38,033 --> 00:29:40,035 Bliver jeg arresteret for det? 444 00:29:40,077 --> 00:29:43,539 Skal jeg arresteres for at drikke en whisky? 445 00:29:43,580 --> 00:29:45,207 - Det er nok. - Pølser og mos. 446 00:29:45,249 --> 00:29:46,875 Biksemad. Pie med røget ål. 447 00:29:46,959 --> 00:29:48,001 - Sir! - Haggis! 448 00:29:48,043 --> 00:29:49,670 Ned fra gelænderet! 449 00:29:57,302 --> 00:29:59,805 Det var fantastisk. 450 00:30:00,389 --> 00:30:04,226 - Hvad er der galt i at have ret? - Ikke noget. Du skulle prøve det selv. 451 00:30:04,309 --> 00:30:07,354 - Siger du, jeg aldrig har ret? - Det har jeg ikke sagt. 452 00:30:08,272 --> 00:30:09,565 Så jeg tager fejl igen. 453 00:30:09,898 --> 00:30:12,734 - Det har du ret i. - Fantastisk. Helt i top. 454 00:30:12,818 --> 00:30:14,444 Din mor har fortalt mig om dig. 455 00:30:18,031 --> 00:30:22,578 - Denne vej. - Hvorfor laver du ikke en liste 456 00:30:22,661 --> 00:30:25,831 over, hvad jeg må sige eller skrive... 457 00:30:26,498 --> 00:30:28,792 - Hvad der er rigtigt og forkert... - Bliv her. 458 00:30:28,876 --> 00:30:30,836 - Okay? - Nej! 459 00:30:30,919 --> 00:30:34,173 - Efterlad mig ikke her! - Wow. 460 00:30:34,756 --> 00:30:36,216 Hvad sker der? 461 00:30:36,550 --> 00:30:40,220 Jeg er ked af, du blev blandet ind i det her, men du var fantastisk. 462 00:30:40,804 --> 00:30:43,390 - Tak. I lige måde. - Hvornår gik det op for dig 463 00:30:43,432 --> 00:30:46,185 - det var et falsk skænderi? - Hvornår fandt du ud af, 464 00:30:46,268 --> 00:30:48,854 - jeg skændtes under skænderiet? - Midt i det. 465 00:30:48,937 --> 00:30:51,857 "Jeg går ud fra, jeg har ret." Det forstår jeg ikke. 466 00:30:51,940 --> 00:30:54,985 Hvis jeg har ret, når jeg går ud fra, jeg har ret, så har jeg ret. 467 00:30:55,068 --> 00:30:57,446 Du nåede den konklusion uden at spørge, 468 00:30:57,487 --> 00:31:00,490 så selvom du havde ret, var det bare held. 469 00:31:02,117 --> 00:31:03,619 Jeg er tit heldig. 470 00:31:04,119 --> 00:31:06,246 Hvad så med mig, Ben? 471 00:31:06,288 --> 00:31:08,540 I er så gode sammen. 472 00:31:08,624 --> 00:31:10,500 Vil du vide, hvorfor jeg er her? 473 00:31:12,544 --> 00:31:14,213 Jeg tror, der er et spor i 474 00:31:14,296 --> 00:31:15,964 Resolute-bordet i dronningens bibliotek. 475 00:31:17,799 --> 00:31:19,176 Er det en hjælp? 476 00:31:19,259 --> 00:31:23,722 Hvorfor er det så svært for dig at inkludere andre i dine beslutninger? 477 00:31:23,805 --> 00:31:27,309 Bare fordi du tror du ved, hvad mit svar vil være, 478 00:31:27,392 --> 00:31:29,978 så betyder det ikke, du ikke behøver at spørge mig. 479 00:31:30,521 --> 00:31:32,564 Dør nummer et, åbner. 480 00:31:35,484 --> 00:31:37,611 Okay. Lad mig prøve. 481 00:31:38,654 --> 00:31:41,782 Abigail, kommer du med mig? 482 00:31:41,823 --> 00:31:43,534 Ja. Tak. 483 00:31:43,617 --> 00:31:45,327 Det er latterligt. Du bliver her. 484 00:31:45,369 --> 00:31:47,329 - Det er for farligt. - Jeg kommer med. 485 00:31:47,371 --> 00:31:49,957 - Dør nummer to. - Dør nummer to. 486 00:31:50,791 --> 00:31:52,960 - Du kommer ikke med. - Tilkald vagten. 487 00:31:53,001 --> 00:31:55,504 Du burde være i nærheden af en vareelevator. 488 00:31:56,421 --> 00:31:58,841 Hvad laver du? Er de til dronningen? 489 00:31:58,924 --> 00:32:02,928 Dronningen er her ikke. Flaget er ikke oppe. Dronningen er i Windsor. 490 00:32:03,011 --> 00:32:05,514 - Hvad laver du? - Jeg vil se bordet, uden dig. 491 00:32:06,807 --> 00:32:08,183 - Nej. - Lad hende ikke gå. 492 00:32:08,267 --> 00:32:09,393 Abigail... 493 00:32:10,811 --> 00:32:12,813 Okay. Ind! 494 00:32:14,481 --> 00:32:15,732 Hold dem. 495 00:32:21,905 --> 00:32:24,199 Må jeg få blomsterne tilbage? 496 00:32:24,283 --> 00:32:25,367 Ja. 497 00:32:31,415 --> 00:32:35,127 - Hvad? - Du går med den parfume, jeg gav dig. 498 00:32:36,003 --> 00:32:37,004 Så? 499 00:32:37,629 --> 00:32:39,840 Den dufter godt. 500 00:32:40,674 --> 00:32:43,385 - Det er blomsterne, Ben. - Nej, det er ikke. 501 00:32:47,097 --> 00:32:48,098 Kom. 502 00:32:53,562 --> 00:32:55,230 Okay, til venstre. 503 00:32:56,064 --> 00:32:58,817 - Blind vej. - Jeg mener til højre. 504 00:33:04,865 --> 00:33:08,243 - Blomsterne har støvdragere. - Fint. 505 00:33:16,251 --> 00:33:17,586 Kom. 506 00:33:20,589 --> 00:33:21,924 Dér er det. 507 00:33:23,675 --> 00:33:25,177 Resolute-bordet. 508 00:33:26,637 --> 00:33:28,013 Vi leder efter... 509 00:33:29,097 --> 00:33:33,936 ...skrifttegn, mønstre i udskæringen. Det kan være hvad som helst. 510 00:33:37,439 --> 00:33:38,774 Se her. 511 00:33:41,777 --> 00:33:46,990 - "Malcolm Gilvary, 1880." - Et øjeblik. 512 00:33:47,783 --> 00:33:52,246 Malcolm Gilvary. Han lavede ikke møbler. 513 00:33:52,287 --> 00:33:55,415 Han lavede kinesiske pandoraæsker. 514 00:34:03,590 --> 00:34:04,842 Hvad? 515 00:34:05,968 --> 00:34:10,514 Jeg tror, skufferne fungerer som en kodelås i et pengeskab. 516 00:34:10,597 --> 00:34:14,142 Okay, fire skuffer... En kombination på fire tal? 517 00:34:15,059 --> 00:34:16,144 Hvad med et år? 518 00:34:16,228 --> 00:34:20,983 Lad mig se. Dronning Victoria, født 1819. 519 00:34:21,023 --> 00:34:22,860 Så det er et... 520 00:34:25,820 --> 00:34:26,822 Otte. 521 00:34:31,827 --> 00:34:32,869 Et. 522 00:34:36,999 --> 00:34:38,083 Ni. 523 00:34:39,918 --> 00:34:43,630 - Virkede det? - Okay... 1876 var årstallet 524 00:34:43,672 --> 00:34:46,008 på statuen i Paris. Lad os prøve det. 525 00:34:46,550 --> 00:34:47,550 En. 526 00:34:49,887 --> 00:34:51,137 Otte. 527 00:34:53,682 --> 00:34:55,434 Syv. 528 00:35:00,189 --> 00:35:01,523 Seks. 529 00:35:29,885 --> 00:35:31,053 Nye regler. 530 00:35:31,929 --> 00:35:35,224 Denne skrift ligner inka eller aztekisk. 531 00:35:35,265 --> 00:35:37,518 Jeg har aldrig set sådan nogle symboler før. 532 00:35:37,559 --> 00:35:42,564 De ser ældre ud end Borgerkrigen. 533 00:35:42,648 --> 00:35:44,399 Hvad tror du, de betyder? 534 00:35:44,483 --> 00:35:47,986 Jeg tvivler på, de har noget med mordet på Lincoln at gøre. 535 00:35:51,907 --> 00:35:54,201 Ben, kom ud derfra. 536 00:35:59,831 --> 00:36:04,086 - Hvor er mine fanger? - Okay, lad os lave noget støj. 537 00:36:04,461 --> 00:36:05,587 BRANDALARM 538 00:36:08,674 --> 00:36:10,092 Brandalarmen er gået. 539 00:36:10,926 --> 00:36:12,135 Gud bevare dronningen. 540 00:36:13,303 --> 00:36:15,264 Alle enheder, iværksæt aktion zebra. 541 00:36:15,305 --> 00:36:17,432 - Hvad foregår der? - Jeg aner det ikke. 542 00:36:20,269 --> 00:36:23,522 Nogen eller noget har forårsaget det her. 543 00:36:23,605 --> 00:36:26,859 - Tjek jeres poster. - Det giver ingen mening. 544 00:36:26,942 --> 00:36:30,195 Find kildeterminalen og tjek område fire og otte. 545 00:36:39,121 --> 00:36:40,122 OPTAGET 546 00:36:46,044 --> 00:36:50,174 Denne vej, mine damer og herrer. Mange tak. Fortsæt. 547 00:36:50,257 --> 00:36:53,886 Bliv ved med at gå, til I når den anden side af springvandet. 548 00:36:53,969 --> 00:36:59,308 - Undskyld mig. - De er ved hovedindgangen. 549 00:37:17,117 --> 00:37:20,287 - Kom så. - Okay. 550 00:37:20,329 --> 00:37:21,914 Jeg er lidt allergisk. 551 00:37:21,997 --> 00:37:24,166 - Riley. - Tak. Okay. 552 00:37:24,208 --> 00:37:27,544 - Vi ses. Tak. Hej. - Undskyld! 553 00:37:28,545 --> 00:37:31,173 Tak fordi du ventede på mig. Må jeg se den? 554 00:37:32,674 --> 00:37:34,092 Daniel, vent. 555 00:37:36,720 --> 00:37:37,804 Hvad er det? 556 00:37:37,846 --> 00:37:40,807 I besøgte Buckingham Palace og alt jeg får er et stykke træ? 557 00:37:40,849 --> 00:37:43,435 Se symbolerne. Jeg har aldrig set noget lignende. 558 00:37:44,019 --> 00:37:45,729 Det er en fantastisk opdagelse. 559 00:37:46,897 --> 00:37:50,817 - Wilkinson. - Stop dem! 560 00:37:52,736 --> 00:37:55,364 - Det er ham, der er efter skatten. - Jeg kører. 561 00:37:59,034 --> 00:38:00,160 Vi er i England. 562 00:38:07,334 --> 00:38:08,544 Det er en pistol! Ned! 563 00:38:11,380 --> 00:38:15,092 - Vi er fanget! - Hold fast! Hold hovederne nede. 564 00:38:26,562 --> 00:38:27,646 Hvem er du? 565 00:38:43,662 --> 00:38:44,746 Undskyld. 566 00:38:56,258 --> 00:38:59,469 - Ben, de nærmer sig. - Hvad er deres problem? 567 00:39:05,267 --> 00:39:07,394 - Til venstre! - Hold fast. 568 00:39:14,443 --> 00:39:15,777 Drej! 569 00:39:16,778 --> 00:39:17,779 Pas på! 570 00:39:24,369 --> 00:39:25,495 Er alle okay? 571 00:39:30,792 --> 00:39:33,837 - Kom. - Danny, de skal stoppes. 572 00:39:38,467 --> 00:39:39,593 Pas på! 573 00:40:13,502 --> 00:40:14,628 Kom så! 574 00:40:17,297 --> 00:40:18,799 Så du, hvor han blev af? 575 00:40:23,303 --> 00:40:26,515 - Hvad er det? Nogens telefon. - Det er ham. 576 00:40:26,598 --> 00:40:29,852 - Har du hans nummer på lynopkald? - Åh, hold... 577 00:40:29,893 --> 00:40:32,104 Det må slutte, før nogen kommer til skade. 578 00:40:32,187 --> 00:40:35,190 Giv mig, hvad du fandt, så bliver det ikke nødvendigt. 579 00:40:35,274 --> 00:40:36,567 Fortæl min far det. 580 00:40:39,361 --> 00:40:40,487 Nar! 581 00:40:42,447 --> 00:40:44,992 Hvorfor står de midt på vejen? 582 00:40:47,244 --> 00:40:50,205 - Hvad laver de? - Hvorfor løber alle? 583 00:40:53,959 --> 00:40:55,919 - Han er lige der! - Kom så! 584 00:40:58,463 --> 00:40:59,923 Af vejen! 585 00:41:02,384 --> 00:41:04,720 - Kørte jeg over nogens fod? - Pas på! 586 00:41:14,396 --> 00:41:16,064 Hurtigere! 587 00:41:28,660 --> 00:41:30,537 - Lige derovre. - Jeg har dem. 588 00:41:31,872 --> 00:41:34,666 - De er stadig bag os. - Er der et kamera i telefonen? 589 00:41:34,750 --> 00:41:38,253 - Nej. Det er gået i stykker. - Okay. Giv mig brættet. 590 00:41:42,424 --> 00:41:44,468 Hold fast. Vi kører over for rødt. 591 00:41:55,145 --> 00:41:59,107 Hack ind i politiets database og find et billede fra det trafikkamera. 592 00:41:59,191 --> 00:42:01,818 - Okay. - Kan du ikke gøre det? 593 00:42:01,902 --> 00:42:04,780 Jo. Men jeg kan ikke lide, du går ud fra, jeg kan. 594 00:42:05,531 --> 00:42:06,990 Tak, Riley. 595 00:42:30,472 --> 00:42:31,640 Kom så! 596 00:42:34,810 --> 00:42:35,978 Stop! 597 00:42:56,999 --> 00:42:58,876 - Han har det. - Hvad er det? 598 00:42:58,959 --> 00:43:01,336 Det ved jeg ikke, men det er vores. Kom. 599 00:43:09,928 --> 00:43:12,598 - Abigail! - Hej, Patrick. 600 00:43:13,765 --> 00:43:15,767 Godt at se jer to sammen igen. 601 00:43:15,851 --> 00:43:18,020 - Det er vi ikke. - Nej. 602 00:43:18,103 --> 00:43:21,565 Jeg havde håbet, jeg kunne slippe af med nogle af kasserne. 603 00:43:30,699 --> 00:43:34,745 Jeg kan ikke tyde det hele, men jeg kan fortælle dig 604 00:43:34,828 --> 00:43:38,332 at det er amerikanske indianeres skrifttegn fra før kolonitiden. 605 00:43:38,373 --> 00:43:41,793 - I hvert fald 500 år gamle. - Mindst. 606 00:43:45,714 --> 00:43:48,550 Jeg kan identificere et symbol. 607 00:43:49,092 --> 00:43:51,720 Se her. Ved du, hvad det er? 608 00:43:51,762 --> 00:43:53,722 Den hellige kalender? Det ved jeg ikke. 609 00:43:54,223 --> 00:43:56,767 Det symbol er Cíbola. 610 00:43:57,559 --> 00:43:58,727 Det er Cíbola. 611 00:44:00,229 --> 00:44:02,105 Byen af guld. 612 00:44:02,731 --> 00:44:03,982 Byen af guld. 613 00:44:06,944 --> 00:44:10,989 "I 1527 stødte et spansk skib på grund ud for Floridas kyst. 614 00:44:11,073 --> 00:44:12,908 Der var kun fire overlevende. 615 00:44:12,991 --> 00:44:15,452 En af dem var en slave ved navn Estebán, 616 00:44:15,536 --> 00:44:17,996 der reddede en lokal høvding fra døden. 617 00:44:18,080 --> 00:44:20,916 Som tak blev han taget til deres hellige by, 618 00:44:20,958 --> 00:44:22,876 en by bygget af det pureste guld. 619 00:44:24,836 --> 00:44:29,216 Senere forsøgte Estebán at finde byen igen, men det lykkedes ikke. 620 00:44:29,258 --> 00:44:34,596 Sagnet var skabt og mange kom til den nye verden for at finde byen. 621 00:44:35,556 --> 00:44:39,518 Da general Custers jagt på guld endte med slaget 622 00:44:39,601 --> 00:44:44,022 ved Little Bighorn stod det klart, at ingen ville finde den." 623 00:44:49,653 --> 00:44:54,408 Forestil dig, hvis Sydstaterne havde fundet byen af guld... 624 00:44:55,117 --> 00:44:56,618 Åh, gud. 625 00:44:57,536 --> 00:44:59,121 Jeg vil tale med hende. 626 00:45:03,000 --> 00:45:05,419 - Du kommer med mig. - Nej! 627 00:45:05,460 --> 00:45:09,756 - Ingen andre kan tyde symbolerne. - Der er andre. 628 00:45:09,798 --> 00:45:11,008 Der er flere andre. 629 00:45:11,091 --> 00:45:13,802 Der kan tyde amerikansk indiansk? Der er ingen bedre. 630 00:45:13,844 --> 00:45:16,638 - Hvem? - Ben, jeg kan ikke tage med dig. 631 00:45:16,722 --> 00:45:19,933 - Hvor længe siden er det? 25 år. - 32. 632 00:45:21,602 --> 00:45:22,811 Så længe? 633 00:45:23,562 --> 00:45:27,274 Der er en grund til, vi ikke har talt sammen i 32 år. 634 00:45:27,316 --> 00:45:30,027 - Vi har intet til fælles. - Mig? 635 00:45:30,694 --> 00:45:34,531 Ja, selvfølgelig. Og jeg er sikker på, hun er lige så stolt af dig, som jeg er. 636 00:45:34,615 --> 00:45:36,992 - Hvem? - Hans mor. 637 00:45:39,995 --> 00:45:44,124 - Gider du slappe af? Det skal nok gå. - Ja. Se på den lyse side. 638 00:45:44,166 --> 00:45:46,084 Det er længe siden. Måske har hun mistet 639 00:45:46,168 --> 00:45:48,086 hukommelsen og kan ikke genkende mig. 640 00:45:48,795 --> 00:45:50,172 Jeg hader hende! 641 00:45:52,174 --> 00:45:53,717 Vi er det rigtige sted. 642 00:45:56,845 --> 00:46:00,057 Jeg vil holde mig ude af skudlinjen. 643 00:46:00,140 --> 00:46:01,934 - Hej, mor. - Benjamin! 644 00:46:02,017 --> 00:46:05,187 Abigail! Sikke en overraskelse! Hej. 645 00:46:05,229 --> 00:46:06,230 Hej. 646 00:46:10,192 --> 00:46:13,695 Kan du se det? Én stavelse, en kniv i hjertet. 647 00:46:13,737 --> 00:46:15,614 - Nej. - Hun kan gøre det. 648 00:46:15,697 --> 00:46:18,534 Jeg kan også finde ud af, hvor min tandbørste er. 649 00:46:18,617 --> 00:46:21,620 Det var ikke mig der efterlod tandbørsterne i Marrakech. 650 00:46:21,703 --> 00:46:24,665 Jeg kom dem begge i rejsetasken, som jeg fik besked på. 651 00:46:24,706 --> 00:46:28,877 Ja, og du insisterede også på at læsse bagagen ind i taxaen. 652 00:46:28,919 --> 00:46:32,047 - Nej. Jeg læssede selv bagagen. - Men ikke rejsetasken. 653 00:46:32,089 --> 00:46:35,300 En rejsetaske er ikke bagage. Den skal ligge i en kuffert. 654 00:46:35,384 --> 00:46:38,679 - Hvem var ansvarlig for at pakke? - Jeg kunne ikke få tasken ned i 655 00:46:38,720 --> 00:46:42,015 kufferten. Den var fyldt med det åndssvage tæppe, du havde købt. 656 00:46:42,057 --> 00:46:44,059 Du troede, det havde en usynlig syning. 657 00:46:44,101 --> 00:46:46,562 - Hvor dumt var det? - Det havde en syning. 658 00:46:46,603 --> 00:46:49,982 - Seks falske grønne... - Mor. 659 00:46:52,276 --> 00:46:54,278 Du skal se på det her. 660 00:46:55,445 --> 00:46:57,990 - Hvad er det et billede af? - Det er interessant. 661 00:46:58,073 --> 00:47:00,576 - Vi tror, det kan være Olmec. - Det er det. 662 00:47:01,869 --> 00:47:04,413 Ja, afgjort proto-zoqueansk. 663 00:47:04,454 --> 00:47:07,624 Vi håber, du kan tyde det. 664 00:47:08,375 --> 00:47:09,960 Ja, selvfølgelig gør I det. 665 00:47:12,796 --> 00:47:16,133 Det involverer ikke endnu en skattejagt, vel? 666 00:47:16,216 --> 00:47:19,011 Mor, det her er vigtigt. 667 00:47:20,971 --> 00:47:23,432 Okay. Hvad har vi her? 668 00:47:24,141 --> 00:47:28,854 Denne glyf betyder "fugl." Og den betyder... 669 00:47:34,776 --> 00:47:35,944 "Ædel fugl." 670 00:47:35,986 --> 00:47:39,198 "Find den ædle fugle, lad ham tage din hånd 671 00:47:39,281 --> 00:47:42,534 og føre dig til det hellige tempel." 672 00:47:49,249 --> 00:47:52,419 I tror, det er et skattekort over Cíbola, ikke? 673 00:47:52,961 --> 00:47:54,796 Det er præcis, hvad det er. 674 00:47:54,880 --> 00:47:59,009 Denne glyf betyder ikke "Cíbola." Den betyder: "Verdens centrum." 675 00:47:59,092 --> 00:48:02,971 Du plejede at synes om dem. Hun blev forelsket i mig på en skattejagt. 676 00:48:03,013 --> 00:48:06,767 Det var ikke kærlighed. Det var spænding, adrenalin og tequila. 677 00:48:06,808 --> 00:48:08,644 Den var nyttig for min uddannelse. 678 00:48:08,685 --> 00:48:12,231 En skattejagte kan være indbringende, hvis du ikke har læst avisen. 679 00:48:12,314 --> 00:48:14,483 Det havde intet med dig at gøre. Det var Ben. 680 00:48:14,525 --> 00:48:16,818 Ben fandt skatten. Du gjorde ingenting. 681 00:48:16,902 --> 00:48:21,823 Patrick, Emily. Kan vi finde ud af, hvad der står på siden? 682 00:48:24,451 --> 00:48:26,119 Der står ikke andet. 683 00:48:26,828 --> 00:48:30,999 Disse glyffer er kun delvise. Det er kun et halvt skattekort. 684 00:48:32,167 --> 00:48:33,418 Jeg beklager. 685 00:48:34,211 --> 00:48:35,671 Jeg er ikke overrasket. 686 00:48:37,840 --> 00:48:40,259 I det mindste ved vi, hvor resten af kortet er. 687 00:48:40,884 --> 00:48:42,219 Hvad? 688 00:48:42,636 --> 00:48:45,138 Ved du, hvor det er? Hvorfor har du ikke sagt noget? 689 00:48:45,180 --> 00:48:47,808 Fordi du har en tendens til at overreagere! 690 00:48:51,478 --> 00:48:54,356 - Jeg er ked af det. - Det er jeg også. 691 00:48:54,439 --> 00:48:55,941 Så hvor er det? 692 00:48:56,024 --> 00:49:00,612 Inskriptionen på statuen i Paris er: "De resolutte søstre." 693 00:49:00,696 --> 00:49:04,199 Vi tror, kortet er delt mellem to Resolute-skriveborde. 694 00:49:04,283 --> 00:49:07,828 Resolute-skrivebordet? 695 00:49:07,870 --> 00:49:09,788 Præsidentens skrivebord? 696 00:49:10,414 --> 00:49:12,207 Hvilken præsident? 697 00:49:12,249 --> 00:49:15,210 - Vores præsident? - Ja, desværre. 698 00:49:15,252 --> 00:49:16,795 Men det betyder... 699 00:49:16,879 --> 00:49:18,213 Så vi skal... 700 00:49:19,506 --> 00:49:20,674 Det Hvide Hus? 701 00:49:22,009 --> 00:49:25,554 Det Ovale Værelse... for at være helt præcis. 702 00:49:28,056 --> 00:49:30,017 Hvorfor skulle jeg overreagere på det? 703 00:49:34,605 --> 00:49:38,442 - Det er ikke det, jeg meldte mig til. - Kan vi fokusere på det her? 704 00:49:40,569 --> 00:49:41,570 Tak. 705 00:49:45,532 --> 00:49:47,534 Det er præ-colombiansk. 706 00:49:47,576 --> 00:49:49,870 - Kan du tyde det? - Er du alvorlig? 707 00:49:49,912 --> 00:49:53,248 Det er et uddødt, meget sjældent sprog. 708 00:49:53,290 --> 00:49:56,084 Kun en håndfuld mennesker studerer dette sprog. 709 00:49:56,168 --> 00:49:57,586 Hvor kan vi finde dem? 710 00:49:58,253 --> 00:50:01,632 Universiteter, vil jeg tro. Men I har ikke alt, hvad der skal til. 711 00:50:01,715 --> 00:50:02,716 Hvad mener du? 712 00:50:03,425 --> 00:50:07,012 Disse glyffer... Der er skåret i dem. 713 00:50:07,095 --> 00:50:10,182 Så kortet er ikke komplet? Hvordan skal vi finde resten? 714 00:50:10,265 --> 00:50:13,185 Det behøver vi ikke. Det vil Gates gøre. 715 00:50:13,268 --> 00:50:14,269 DET HVIDE HUS 716 00:50:14,311 --> 00:50:17,940 Resolute-bordet er i nærheden af den sydlige væg i det Ovale Værelse. 717 00:50:17,981 --> 00:50:20,234 Se her. 718 00:50:20,275 --> 00:50:22,319 Lille dør forrest på skrivebordet. 719 00:50:22,402 --> 00:50:25,697 FDR fik den sat i, så hans gæster ikke kunne se, han sad i rullestol. 720 00:50:25,781 --> 00:50:28,617 Se her. 721 00:50:28,700 --> 00:50:30,661 DEN ÅRLIGE PÅSKEÆGJAGT I DET HVIDE HUS 722 00:50:30,744 --> 00:50:31,912 Det kunne fungere. 723 00:50:31,954 --> 00:50:35,707 Det er tid til, du får en date med din nye kæreste. 724 00:50:37,084 --> 00:50:38,252 Jeg tror, du har ret. 725 00:50:40,212 --> 00:50:44,800 Vi håber, I synes om påskeægjagten i det Hvide Hus. 726 00:50:44,842 --> 00:50:48,971 Ansigtsmalingen fortsætter klokken 14 i nærheden af det sydlige springvand. 727 00:50:50,430 --> 00:50:53,976 - Er det Connor i kanindragten? - Tak. 728 00:50:54,059 --> 00:50:57,187 Jeg har aldrig været til en påskeægjagt. Det er sødt. 729 00:50:57,271 --> 00:50:58,897 Ja, jeg elsker det. 730 00:51:00,482 --> 00:51:04,653 Jeg kender dig. Din tip-tipoldefar myrdede præsident Lincoln. 731 00:51:04,736 --> 00:51:07,114 Nej. Det var John Wilkes Booth. 732 00:51:07,155 --> 00:51:09,283 Eisenschiml siger, Booth var med 733 00:51:09,324 --> 00:51:12,911 i en sammensværgelse, der omfattede medlemmer af Lincolns regering. 734 00:51:12,995 --> 00:51:15,289 Det er absurd. Eisenschimls bog er fyldt med 735 00:51:15,330 --> 00:51:18,333 - dårlig research og forkerte hypoteser. - Virkelig? 736 00:51:18,375 --> 00:51:21,587 Forklar hvorfor Lincolns livvagt ikke var til stede den aften. 737 00:51:21,670 --> 00:51:25,007 Fordi præsident Lincoln aldrig blev beskyttet af livvagter 738 00:51:25,048 --> 00:51:28,594 når han gik i teatret. Særligt langfredag. 739 00:51:28,677 --> 00:51:31,638 Forklar hvorfor alle broerne ud af Washington var lukkede 740 00:51:31,680 --> 00:51:34,850 undtagen én, den som Booth skulle over for at undslippe. 741 00:51:34,933 --> 00:51:37,895 Okay, forsvind med dig, umulige barn. Pil så af med dig. 742 00:51:39,521 --> 00:51:42,274 Hvad er der galt med uddannelsessystemet i Amerika? 743 00:51:42,900 --> 00:51:45,152 - Hej! - Connor! 744 00:51:45,194 --> 00:51:47,696 - Jeg er glad for at se dig her... - Hej. 745 00:51:47,738 --> 00:51:50,324 - ...sammen med Gates. - Connor. 746 00:51:50,365 --> 00:51:52,451 Vi løb ind i hinanden. 747 00:51:56,413 --> 00:51:58,040 Vil du ikke spørge ham? 748 00:51:58,081 --> 00:51:59,583 - Om hvad? - Ikke noget. 749 00:51:59,666 --> 00:52:02,794 - Nej, hvad? - Jeg vil ikke trænge mig på. 750 00:52:03,295 --> 00:52:08,008 Det hun mener er, hun ikke tror, du kan. 751 00:52:08,050 --> 00:52:11,220 - Tror ikke, jeg kan hvad? - Hun vil gerne se det Ovale Værelse. 752 00:52:11,261 --> 00:52:15,140 - Nej. Det er for meget at spørge om. - Nej, det er... 753 00:52:17,059 --> 00:52:18,352 - Det kan jeg godt. - Ja? 754 00:52:18,393 --> 00:52:19,394 Der kan du bare se. 755 00:52:20,062 --> 00:52:21,396 - Kan du? - Ja. 756 00:52:21,438 --> 00:52:25,734 Det er så sejt, Connor. Jeg har altid ønsket at se det Ovale Værelse. 757 00:52:25,817 --> 00:52:27,486 Connor er fantastisk. 758 00:52:28,153 --> 00:52:31,198 Så er vi her. 759 00:52:32,616 --> 00:52:33,617 Wow. 760 00:52:34,076 --> 00:52:38,330 Empirestil og krenelerede pyntelister. Jeg elsker det. 761 00:52:40,415 --> 00:52:43,210 Det er en utrolig følelse at være her, ikke? 762 00:52:43,252 --> 00:52:46,004 - Ja. Fantastisk. - Må... 763 00:52:46,338 --> 00:52:47,464 Undskyld. 764 00:52:50,092 --> 00:52:53,762 Det er... Resolute-skrivebordet. 765 00:52:54,429 --> 00:52:57,474 I kan måske genkende det fra et billede af JFK Jr., 766 00:52:57,558 --> 00:53:00,102 der leger under det, mens hans far arbejder. 767 00:53:00,185 --> 00:53:02,104 - Fantastisk. - Ja. 768 00:53:02,145 --> 00:53:05,065 Mange ved ikke, 769 00:53:05,107 --> 00:53:08,610 at der findes et skrivebord magen til i Buckingham Palace. 770 00:53:08,652 --> 00:53:10,696 - Er det ikke sjovt? - Hvem vidste det? 771 00:53:10,779 --> 00:53:13,031 Hver præsident siden Rutherford B. Hayes 772 00:53:13,115 --> 00:53:16,076 har brugt det skrivebord, undtagen Johnson og Nixon. 773 00:53:16,118 --> 00:53:17,578 Og Ford, selvfølgelig. 774 00:53:17,703 --> 00:53:20,122 - Nej. - Ja. 775 00:53:20,205 --> 00:53:22,249 - Nej. - Ja. 776 00:53:22,291 --> 00:53:25,043 Abigail! Har du mistet en ørering? 777 00:53:26,670 --> 00:53:28,755 Ja, det har jeg. 778 00:53:28,797 --> 00:53:32,092 Connor, jeg har fået den af min bedstemor. 779 00:53:32,134 --> 00:53:35,971 Vi må lede efter den. Det ville ikke være godt hvis noget fandt en ørering, 780 00:53:36,013 --> 00:53:38,974 der ikke tilhører førstedamen i det Ovale Værelse. 781 00:53:39,016 --> 00:53:40,392 - Nej. - God idé, 782 00:53:40,475 --> 00:53:42,769 taget i betragtning, vi ikke burde være her. 783 00:53:42,811 --> 00:53:46,064 - Ja. - Hvorfor går vi ikke derover 784 00:53:46,148 --> 00:53:47,482 og ser efter? 785 00:53:49,234 --> 00:53:51,153 Jeg kigger herovre. 786 00:54:00,162 --> 00:54:02,706 - Tror du, den er faldet ned her? - Ja. 787 00:54:09,338 --> 00:54:12,758 - Måske her. - Sikkert. 788 00:54:20,849 --> 00:54:22,518 Åh, nej. 789 00:54:27,856 --> 00:54:31,693 - Du har siddet på sofaen. - Åh, kaninerne. 790 00:54:37,032 --> 00:54:38,700 Connor! 791 00:54:38,784 --> 00:54:42,955 - Du fandt den. - Ja. 792 00:54:52,881 --> 00:54:54,883 Mange tak! 793 00:54:57,594 --> 00:54:59,471 Du er den bedste. 794 00:55:19,283 --> 00:55:20,367 Tak. 795 00:55:23,579 --> 00:55:24,580 Okay. 796 00:55:27,165 --> 00:55:29,418 - Det var tomt. - Nogen må have taget det. 797 00:55:29,501 --> 00:55:33,171 De klogeste mænd i vores land har siddet ved det skrivebord i hundrede år. 798 00:55:33,255 --> 00:55:35,299 - Se. - En af dem må have fundet kortet. 799 00:55:35,382 --> 00:55:38,886 - Et symbol, stemplet ind i træet. - Præsidentens segl. 800 00:55:38,927 --> 00:55:40,846 Det er ikke præsidentens segl. 801 00:55:40,929 --> 00:55:44,600 Ørnen holder en skriftrulle i stedet for olivenkviste. 802 00:55:44,641 --> 00:55:47,561 - Jeg er ikke sikker på, hvad det er. - Hvad gør vi nu? 803 00:55:47,603 --> 00:55:49,229 Har ingen af jer læst min bog? 804 00:55:51,106 --> 00:55:53,400 Ørnen der holder skriftrullen. 805 00:55:53,775 --> 00:55:55,569 - Ved du, hvad det betyder? - Ja. 806 00:55:55,611 --> 00:55:57,779 Men jeg kan ikke fortælle jer det. 807 00:55:58,822 --> 00:56:02,784 Jeg må vise jer det i min bog. 808 00:56:06,121 --> 00:56:07,289 TEMPELRIDDERNES SKAT 809 00:56:09,082 --> 00:56:12,628 - Har du ikke åbnet den? - Jeg skulle flytte. 810 00:56:12,836 --> 00:56:14,421 Kapitel 13. 811 00:56:17,007 --> 00:56:19,134 PRÆSIDENTENS HEMMELIGE BOG DEN FINDES! 812 00:56:19,218 --> 00:56:23,472 - "Præsidentens hemmelige bog?" - "Præsidentens hemmelige bog." 813 00:56:23,555 --> 00:56:27,726 Det er en samling dokumenter til præsidenter, 814 00:56:27,809 --> 00:56:31,188 skrevet af præsidenter, som kun præsidenter må se. 815 00:56:31,605 --> 00:56:34,983 Og jeg taler ikke kun om JFK her. 816 00:56:35,067 --> 00:56:39,488 Der er også de 18 minutter af Watergate-båndene der mangler. 817 00:56:40,197 --> 00:56:44,326 Landede Apollo på månen? Gjorde den? 818 00:56:44,368 --> 00:56:48,330 Og nådestødet... Område 51. 819 00:56:48,413 --> 00:56:51,542 Helt ærligt, Riley. Det er en vandrehistorie. 820 00:56:51,625 --> 00:56:54,545 Er det, Abigail? 821 00:56:55,587 --> 00:56:56,797 Det er komplet... 822 00:56:56,839 --> 00:56:58,090 - Skørt? - Ja. 823 00:56:58,841 --> 00:57:02,970 For sidste gang jeg tjekkede var vi i gang med noget skørt. 824 00:57:03,011 --> 00:57:06,181 - Han siger noget. - Det gør han vel. 825 00:57:07,808 --> 00:57:08,851 Samme symbol. 826 00:57:08,892 --> 00:57:12,312 Det kom frem i '66 under loven om informationsfrihed. 827 00:57:12,354 --> 00:57:14,106 Ørnen og skriftrullen 828 00:57:14,189 --> 00:57:18,443 er det hemmelige symbol i præsidentens bog. 829 00:57:18,527 --> 00:57:21,321 Så du siger, at det der stod på det stykke træ, 830 00:57:21,363 --> 00:57:24,283 nu findes i præsidentens bog? 831 00:57:26,577 --> 00:57:27,995 Ben. 832 00:57:28,662 --> 00:57:30,747 Hvis du skulle overbevise mig... 833 00:57:31,665 --> 00:57:35,252 ...så ville du have færre beviser, men jeg ville tro på dig. 834 00:57:39,965 --> 00:57:41,717 Ørnen med skriftrullen? 835 00:57:44,052 --> 00:57:46,471 Sammensværgelsesteoretikere vil gerne tro, 836 00:57:46,555 --> 00:57:49,391 at det er symbolet på præsidentens hemmelige bog. 837 00:57:49,474 --> 00:57:51,059 Du har købt Rileys bog. 838 00:57:51,143 --> 00:57:54,354 Din ven skriver en bog om regeringssammensværgelser. 839 00:57:54,396 --> 00:57:57,065 - Tror du ikke, vi ved besked om det? - Men er det sandt? 840 00:57:57,149 --> 00:57:59,568 Har præsidenten en hemmelig bog? 841 00:58:06,491 --> 00:58:07,743 Kan du lide ænder? 842 00:58:11,246 --> 00:58:12,414 Der er en bog. 843 00:58:13,957 --> 00:58:15,834 Hvorfor fortæller du mig det herude? 844 00:58:17,002 --> 00:58:19,421 For inden for arbejder jeg for FBI. 845 00:58:19,463 --> 00:58:21,757 Herude taler vi sammen som venner. 846 00:58:21,798 --> 00:58:23,967 Hvor opbevares præsidentens bog? 847 00:58:24,051 --> 00:58:26,220 Det ved kun den nuværende præsident. 848 00:58:26,261 --> 00:58:28,889 Bogen videregives fra præsident til præsident, 849 00:58:28,931 --> 00:58:31,225 der hver beslutter sig for et nyt gemmested. 850 00:58:31,266 --> 00:58:33,310 Du er fra FBI. Kan du skaffe den til mig? 851 00:58:33,393 --> 00:58:35,187 Den eneste måde, du kan komme til at 852 00:58:35,270 --> 00:58:37,064 se den bog på er ved at blive præsident. 853 00:58:37,981 --> 00:58:39,399 Man ved aldrig. 854 00:58:41,276 --> 00:58:43,487 Jeg skal bare bruge et par minutter med ham. 855 00:58:44,363 --> 00:58:46,365 Et par minutter? Virkelig? 856 00:58:46,448 --> 00:58:48,450 Selvom du var gift med præsidenten, 857 00:58:48,534 --> 00:58:50,786 ville du ikke engang få et par minutter. 858 00:58:50,869 --> 00:58:53,872 Ikke når han er omringet af hjælpere. Hvis han var alene... 859 00:58:53,956 --> 00:58:56,250 Hvordan vil du få præsidenten på talefod? 860 00:58:56,291 --> 00:58:59,419 Før Borgerkrigen var alle staterne adskilte. 861 00:58:59,795 --> 00:59:03,298 Folk plejede at omtale USA i flertal. 862 00:59:03,841 --> 00:59:08,637 Det var først da krigen endte, de begyndte at omtale USA i ental. 863 00:59:10,472 --> 00:59:15,060 Under Lincoln... blev vi til et land. 864 00:59:15,143 --> 00:59:17,312 Det betalte Lincoln for med sit liv. 865 00:59:17,354 --> 00:59:19,857 - Det gjorde Thomas Gates også. - Ja. 866 00:59:20,983 --> 00:59:22,276 Med sit liv. 867 00:59:23,735 --> 00:59:27,739 Hvordan vil jeg komme til at tale med ham under fire øjne? 868 00:59:31,451 --> 00:59:32,703 Jeg vil kidnappe ham. 869 00:59:34,329 --> 00:59:37,332 Jeg vil kidnappe USAs præsident. 870 00:59:41,003 --> 00:59:43,130 - Det er ikke sjovt. - Jeg er din far. 871 00:59:43,171 --> 00:59:46,425 Hvad skal jeg sige? Jeg kan ikke lade dig ødelægge dit liv. 872 00:59:46,508 --> 00:59:48,510 Er du gået fra forstanden? 873 00:59:48,552 --> 00:59:51,638 Læs min bog, så vil du finde ud af, du ikke kan få den bog at se. 874 00:59:51,680 --> 00:59:54,099 Hvordan planlægger du at gøre det? 875 00:59:55,434 --> 00:59:57,102 Mount Vernon. 876 00:59:58,395 --> 01:00:00,522 - Hvad? - Jeg er med. 877 01:00:00,606 --> 01:00:02,065 MEDIEKONTORET DET HVIDE HUS 878 01:00:02,149 --> 01:00:03,692 Festen skal flyttes. 879 01:00:03,734 --> 01:00:06,528 Nogle historikere påstår, at Spencer Landmark Hotel 880 01:00:06,612 --> 01:00:09,114 blev brugt til Ku Klux Klan-møder i 1800-tallet. 881 01:00:09,198 --> 01:00:12,659 - Ved nogen, om det er sandt? - Jeg har Washington Gazette. 882 01:00:12,701 --> 01:00:16,872 De vil have et citat om: "Er præsidenten ufølsom over for minoritetsspørgsmål?" 883 01:00:16,914 --> 01:00:20,042 - Det er lige meget. - Skaf en liste med alternativer. 884 01:00:20,083 --> 01:00:22,753 - Hvad har du? - Jeg ved, det er kort varsel. 885 01:00:22,836 --> 01:00:26,548 Der gik et vandrør på det hotel, vi skulle have boet på. 886 01:00:27,549 --> 01:00:31,637 - Der er vand alle steder. - En afskedsfest for 200. 887 01:00:31,720 --> 01:00:34,473 - Gunston Hall. - Monticello er fuldt booket. 888 01:00:34,556 --> 01:00:36,808 Det er Gunston Hall og Tudor Place også. 889 01:00:36,892 --> 01:00:40,229 Denby Hotel er ledigt, og det er Mount Vernon også. 890 01:00:40,312 --> 01:00:44,483 - Du har reddet mit liv. - Denby er fantastisk. 891 01:00:44,566 --> 01:00:47,778 Glem det. Denby er fuldt booket. Der er kun Mount Vernon tilbage. 892 01:00:47,861 --> 01:00:50,030 Book det før nogen anden gør. 893 01:00:52,449 --> 01:00:54,576 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN MR PRÆSIDENT 894 01:00:54,743 --> 01:00:57,329 Lad mig sige, hvilken ære det er at være her, 895 01:00:57,412 --> 01:01:00,374 og ønske Dem tillykke med fødselsdagen, Mr. Præsident. 896 01:01:29,987 --> 01:01:32,072 - Godaften, sir. - Godaften. 897 01:01:32,114 --> 01:01:34,783 Er du klar over, du er på et afspærret område? 898 01:01:34,825 --> 01:01:37,411 Ja, men det er her fiskene er. 899 01:01:37,452 --> 01:01:40,914 Måske, men jeg må bede dig om at flytte dig længere op ad floden. 900 01:01:45,794 --> 01:01:49,131 Er du klar over, at ifølge paragraf 1, afsnit 25 901 01:01:49,173 --> 01:01:52,801 i Marylands forfatning har jeg ret til at fiske i offentlige floder? 902 01:01:52,843 --> 01:01:57,723 Er du klar over, at jeg kan tilbageholde dig i 48 timer uden at angive en grund? 903 01:01:58,432 --> 01:02:02,853 Jeg vil gå tilbage til hvor jeg kom fra, så hurtigt jeg kan. 904 01:02:10,277 --> 01:02:13,989 Måske vil jeg en dag tage den her på til en fest, jeg er inviteret til. 905 01:02:23,749 --> 01:02:26,668 Klokken 20 tjek. Station 11. 906 01:02:26,710 --> 01:02:29,296 - Området er sikret. - Hej. 907 01:02:29,338 --> 01:02:32,674 Du har ikke set en sød brunette her, vel? 908 01:02:32,758 --> 01:02:35,844 - Hun sagde, hun ville hente en drink. - Nej. 909 01:02:36,470 --> 01:02:38,180 Jeg har ikke heldet med mig i aften. 910 01:02:44,895 --> 01:02:49,024 Godaften. 911 01:02:49,066 --> 01:02:53,111 Premiereminister, det er en fornøjelse at se Dem igen. 912 01:02:53,195 --> 01:02:57,324 Lad folk vide, der ingen øvre grænse er for bidrag til præsidentens fødsels... 913 01:02:57,366 --> 01:02:58,951 - Tillykke. - Tak. 914 01:02:59,034 --> 01:03:02,746 - Ben Gates. Tempelriddernes skat? - Ja, Ben Gates. Ja. 915 01:03:02,829 --> 01:03:06,041 - Vi skal ikke opholde Dem. - Mange tak. 916 01:03:06,124 --> 01:03:10,504 Det er en stor glæde at være blevet inviteret her i aften, sir. 917 01:03:10,546 --> 01:03:13,173 Secret Service må være på tæerne. 918 01:03:14,633 --> 01:03:15,843 Sir? 919 01:03:15,884 --> 01:03:17,970 Når man tænker på din families historie. 920 01:03:18,053 --> 01:03:20,556 - Det... - Fortsæt. 921 01:03:20,639 --> 01:03:23,851 Jeg ved, hvilken stor beundrer 922 01:03:23,892 --> 01:03:27,896 af George Washington De er. Jeg tænkte, De gerne ville se det her. 923 01:03:27,938 --> 01:03:29,565 Se her. 924 01:03:29,606 --> 01:03:33,235 Det er et kort over Mount Vernon tegnet af George Washington. 925 01:03:33,277 --> 01:03:36,154 Mr. Præsident, det er præcis, hvad det er. 926 01:03:36,238 --> 01:03:39,992 - Jeg læste arkitekturhistorie på Yale. - Det vidste jeg ikke. 927 01:03:40,075 --> 01:03:41,660 Det tilhørte min onkel. 928 01:03:41,743 --> 01:03:44,246 Jeg fik det af barnebarnet af en slave, Charlotte. 929 01:03:44,329 --> 01:03:47,416 - Tillykke med fødselsdagen. - Mange tak. 930 01:03:47,499 --> 01:03:51,086 Charlotte boede og arbejdede her på Mount Vernon. 931 01:03:51,128 --> 01:03:54,506 - Ja. - Og vi står lige her, sir. 932 01:03:54,590 --> 01:03:58,844 Det er en underjordisk tunnel, en flugtrute der aldrig blev fundet. 933 01:03:58,927 --> 01:04:02,556 Gad vide om den stadig er der. 934 01:04:05,809 --> 01:04:09,521 - Der er én måde at finde ud af det på. - Måske skulle vi se efter. 935 01:04:10,272 --> 01:04:11,815 Må vi det? 936 01:04:12,191 --> 01:04:15,611 De er selvfølgelig. De er jo præsidenten. 937 01:04:15,652 --> 01:04:16,945 Må jeg komme med? 938 01:04:18,530 --> 01:04:21,241 - I er alle steder. - Ja. 939 01:04:21,283 --> 01:04:23,827 - Giv min ven din lommelygte. - Tak. 940 01:04:25,454 --> 01:04:27,706 Ifølge kortet burde den... 941 01:04:28,790 --> 01:04:32,794 En... to. Herinde. 942 01:04:32,836 --> 01:04:34,463 Ja, den burde være herinde. 943 01:04:36,465 --> 01:04:38,008 - Må jeg? - Endelig. 944 01:04:42,471 --> 01:04:45,891 Craig, jeg er klar over, du bare gør dit job, 945 01:04:45,974 --> 01:04:47,976 men jeg har ingen fjender hernede. 946 01:04:48,769 --> 01:04:51,813 I kælderen. I dette lille rum. 947 01:04:51,855 --> 01:04:54,566 Så venter jeg her. 948 01:05:05,494 --> 01:05:06,495 Herovre. 949 01:05:10,457 --> 01:05:14,336 - Det er George Washingtons segl. - Men det afviger en smule. 950 01:05:14,378 --> 01:05:17,965 - Hvordan? - Øksernes vinkel er forkert. 951 01:05:18,882 --> 01:05:24,721 For at svare til dem på kortet, burde de danne et "V." 952 01:05:30,936 --> 01:05:32,145 Okay, hvad ellers? 953 01:05:33,063 --> 01:05:39,027 Pilehovedet... er på skrå. 954 01:05:46,994 --> 01:05:49,037 Vi er okay. 955 01:05:54,459 --> 01:05:55,752 Se der. 956 01:05:56,545 --> 01:05:57,546 Kom. 957 01:06:03,802 --> 01:06:04,803 Mr. Præsident? 958 01:06:06,388 --> 01:06:08,932 Der er aktivitet i zone ni! Der er... 959 01:06:11,059 --> 01:06:15,355 - Giv Fairfax, SecTac besked! - Luk alle udgange! 960 01:06:16,023 --> 01:06:18,984 - Gates, hvad laver du? - Jeg beklager, Mr. Præsident. 961 01:06:19,067 --> 01:06:22,779 Jeg må stille Dem et spørgsmål som jeg ved, De ikke kan besvare, 962 01:06:22,863 --> 01:06:25,657 - medmindre vi er alene. - To er på vej ind! 963 01:06:26,408 --> 01:06:29,912 Jeg skal bruge en forhammer og et brækjern nu! 964 01:06:31,455 --> 01:06:33,457 Tom, giv vicepræsidenten besked. 965 01:06:34,666 --> 01:06:37,169 Mr. Præsident, mellem 1880, 966 01:06:37,252 --> 01:06:40,464 da Resolute-skrivebordet blev placeret i det Ovale Værelse... 967 01:06:40,547 --> 01:06:45,010 En af vores præsidenter fandt en hemmelig skuffe i skrivebordet. 968 01:06:45,093 --> 01:06:48,847 I den skuffe var et bræt, hvor der var skrevet på amerikansk indiansk. 969 01:06:48,931 --> 01:06:53,685 Et skattekort, der viste vej til Cíbola, byen af guld, sir. 970 01:06:53,769 --> 01:06:56,104 Så du vil bare spørge mig om et skattekort? 971 01:06:56,146 --> 01:06:59,525 Det kort kan bevise, at Thomas Gates er uskyldig. 972 01:06:59,608 --> 01:07:03,779 Jeg ved, at det bræt ikke længere sidder i skrivebordet. 973 01:07:03,862 --> 01:07:05,489 Har du kigget på mit skrivebord? 974 01:07:05,572 --> 01:07:08,617 Jeg tror, at det er nævnt, hvor det bræt nu befinder sig... 975 01:07:09,451 --> 01:07:11,453 ...i Præsidentens Bog, sir. 976 01:07:14,373 --> 01:07:16,542 Den bog, kun vores præsidenter kender til. 977 01:07:17,626 --> 01:07:20,087 Den indeholder alle landets hemmeligheder. 978 01:07:24,800 --> 01:07:27,678 Det er den mest latterlige ting, jeg nogensinde har hørt. 979 01:07:27,761 --> 01:07:33,559 Jeg så seglet i skrivebordet. Jeg ved, kortet eksisterer. 980 01:07:35,143 --> 01:07:37,646 Du vil ikke fortælle mig, hvordan jeg kommer ud, 981 01:07:37,688 --> 01:07:41,066 - medmindre du får, hvad du vil have. - Udgangen er den vej, 982 01:07:41,149 --> 01:07:42,985 og jeg skal nok vise vej. 983 01:07:43,026 --> 01:07:45,112 Du er ikke så god til at forhandle, vel? 984 01:07:46,154 --> 01:07:47,155 Nej. 985 01:07:47,990 --> 01:07:49,157 Mr Præsident! 986 01:07:49,241 --> 01:07:50,951 Hvor er min forhammer? 987 01:07:56,832 --> 01:07:58,083 Jeg forstår dig ikke. 988 01:07:58,208 --> 01:08:01,003 Du gør alt det her, du er villig til at komme i fængsel, 989 01:08:01,044 --> 01:08:03,338 bare for at rense din families navn. 990 01:08:04,047 --> 01:08:06,508 Udgangen er for enden af trappen. 991 01:08:07,676 --> 01:08:10,679 Alt hvad jeg er, er jeg på grund af mine forfædre. 992 01:08:11,471 --> 01:08:14,224 Thomas Gates viste sin troskab 993 01:08:14,308 --> 01:08:16,894 overfor dette land ved at stoppe RGC. 994 01:08:16,976 --> 01:08:20,772 Når nogen dør for deres land, så bør man ære dem. 995 01:08:20,855 --> 01:08:22,690 "Viste sin troskab?" 996 01:08:23,358 --> 01:08:26,236 Lincoln er min yndlingspræsident. Tag det ikke ilde op. 997 01:08:27,487 --> 01:08:30,824 Det gør jeg ikke. Han er også min. 998 01:08:32,618 --> 01:08:35,828 Jeg ved, bogen eksisterer, og mit spørgsmål er: 999 01:08:35,871 --> 01:08:39,248 "Må jeg få lov til at se den?" 1000 01:08:39,875 --> 01:08:42,586 Selv hvis den virkelig eksisterede, 1001 01:08:42,668 --> 01:08:45,547 hvorfor tror du så, jeg ville give dig lov til at se i den? 1002 01:08:46,172 --> 01:08:48,050 Fordi den vil lede os 1003 01:08:48,091 --> 01:08:52,221 til opdagelsen af den største indianer-skat nogensinde. 1004 01:08:52,846 --> 01:08:55,849 En kultur, der er gået tabt. 1005 01:08:55,891 --> 01:08:58,976 Historien kan blive givet tilbage til dens efterfølgere. 1006 01:08:59,060 --> 01:09:03,232 Fordi De er USAs præsident. 1007 01:09:03,315 --> 01:09:08,194 Hvad enten det er Deres natur, eller på grund af den ed, De aflagde 1008 01:09:08,237 --> 01:09:11,156 eller af hensyn til historien. 1009 01:09:11,823 --> 01:09:14,743 Jeg mener, De er en retskaffen mand. 1010 01:09:16,787 --> 01:09:19,163 Der er ingen, der tror på den slags længere. 1011 01:09:21,166 --> 01:09:22,708 De vil ikke tro på det. 1012 01:09:44,898 --> 01:09:49,736 Den nærmeste vej er den vej. Det er en god idé, hvis vi skilles her. 1013 01:09:54,283 --> 01:09:56,285 - Gates. - Sir? 1014 01:09:57,160 --> 01:10:00,247 Vi har aldrig haft denne samtale. 1015 01:10:01,582 --> 01:10:03,041 Bogen eksisterer. 1016 01:10:04,209 --> 01:10:06,628 - Hvor er den? - Hvor opbevarer man bøger? 1017 01:10:06,712 --> 01:10:08,547 Kongressens bibliotek. 1018 01:10:09,298 --> 01:10:13,969 X, Y, to, tre, fire, syv, otte, seks. 1019 01:10:14,303 --> 01:10:15,304 Tak. 1020 01:10:16,305 --> 01:10:21,226 Du skal også kende disse tal: Tre, syv, ni, fire. 1021 01:10:21,310 --> 01:10:22,603 Okay. 1022 01:10:23,645 --> 01:10:27,316 - Gates... - Sir? 1023 01:10:27,816 --> 01:10:32,654 Mange ved, du tilbageholdte mig mod min vilje. Jeg kan ikke sige hvorfor. 1024 01:10:32,738 --> 01:10:35,073 Medmindre du finder, hvad du leder efter, 1025 01:10:35,157 --> 01:10:37,951 så vil du blive anklaget for kidnapning af præsidenten. 1026 01:10:37,993 --> 01:10:42,372 - Du ved, hvad det betyder. - Ja, sir. Det er jeg klar over. 1027 01:10:46,251 --> 01:10:49,922 - Du skal gøre en ting for mig. - Med glæde, sir. 1028 01:10:50,797 --> 01:10:54,843 Side 47. Se, hvad der står på den. 1029 01:10:58,055 --> 01:11:01,266 Riley, mød mig på Kongressens bibliotek om 20 minutter. 1030 01:11:03,685 --> 01:11:04,937 Okay. 1031 01:11:12,236 --> 01:11:13,237 Sadusky. 1032 01:11:15,906 --> 01:11:18,742 Præsidenten er blevet hvad? 1033 01:11:21,203 --> 01:11:22,204 Gates. 1034 01:11:27,209 --> 01:11:29,711 X-Y-2-3-4-7-8-6. 1035 01:11:34,299 --> 01:11:35,926 - Hej. - Hej. 1036 01:11:36,343 --> 01:11:37,719 Vi er tæt på. 1037 01:11:45,227 --> 01:11:47,312 KONGRESSENS BIBLIOTEK 1038 01:11:47,771 --> 01:11:51,275 - Hvor begynder vi? - XY er bogens klassificeringskode. 1039 01:11:51,358 --> 01:11:54,862 XY betyder, den er en del af samlingen af helt særlige bøger. 1040 01:11:54,903 --> 01:11:57,906 - Hvor er de? - Denne vej. 1041 01:12:20,846 --> 01:12:21,847 Det bliver godt. 1042 01:12:24,766 --> 01:12:27,269 Her. XA... XM... 1043 01:12:33,275 --> 01:12:35,736 Se. Har du en kode? 1044 01:12:36,528 --> 01:12:38,864 Tre-syv-ni-fire. 1045 01:12:45,621 --> 01:12:47,915 Hvad sagde præsidenten, koden var? 1046 01:12:47,956 --> 01:12:50,167 To-tre-fire-syv-otte-seks. 1047 01:12:58,258 --> 01:13:00,302 To-tre-seks-syv... 1048 01:13:00,344 --> 01:13:03,430 X-Y-to-tre-tre, to-tre-syv-otte... Her. 1049 01:13:03,472 --> 01:13:05,140 To-tre-fire-syv-ni-et. 1050 01:13:05,307 --> 01:13:08,143 - To-tre-fire-syv-ni... - 78... 1051 01:13:08,185 --> 01:13:09,478 Den er her ikke. 1052 01:13:11,438 --> 01:13:12,981 Måske er den lånt ud. 1053 01:13:15,734 --> 01:13:19,905 - Hvorfor sendte han os mon herhen? - Sikkert så vi ville blive fanget. 1054 01:13:29,706 --> 01:13:30,707 Her. 1055 01:13:47,266 --> 01:13:50,143 - Hvad er det? - En kombinationslås på seks tal. 1056 01:13:52,187 --> 01:13:54,106 Stedet er kombinationen. 1057 01:13:55,440 --> 01:13:57,234 Stedet er kombinationen. 1058 01:14:14,376 --> 01:14:16,378 Ja. Jeg havde ret. 1059 01:14:17,254 --> 01:14:18,672 Godt klaret, Mr. Poole. 1060 01:14:26,013 --> 01:14:27,431 Ørnen og skriftrullen. 1061 01:14:40,235 --> 01:14:41,320 Område 51! 1062 01:14:44,907 --> 01:14:47,409 - Mordet på Kennedy. - Vi har ikke tid. 1063 01:14:47,451 --> 01:14:48,535 Ja, det er sandt. 1064 01:14:52,497 --> 01:14:55,167 Her. Vent. 1065 01:14:55,250 --> 01:14:59,421 "April 1865. Dronning Victoria sender Pike to kodede beskeder. 1066 01:14:59,463 --> 01:15:03,926 Den første bliver modtaget. Den indeholder oplysninger om 1067 01:15:03,967 --> 01:15:07,429 en skat i den nye verden. Byen af guld." 1068 01:15:08,013 --> 01:15:11,391 Vent. Ville dronningen hjælpe Sydstaterne? 1069 01:15:11,433 --> 01:15:14,978 - Et delt USA ville være svagere. - Hun skulle bruge ulden fra Syden. 1070 01:15:15,062 --> 01:15:18,232 "Den anden besked antages at have indeholdt en Playfair-kode 1071 01:15:18,273 --> 01:15:22,236 der foreslog, der blev skabt kontakt til Laboulaye, der ville gemme sporene." 1072 01:15:22,277 --> 01:15:24,238 Koden blev skrevet ind i Booths dagbog, 1073 01:15:24,279 --> 01:15:26,240 på den side, Thomas forsøgte at brænde. 1074 01:15:26,281 --> 01:15:28,492 - Den vi har. - Præcis. "1880. 1075 01:15:29,284 --> 01:15:31,328 Resolute-bordet kommer til Washington, 1076 01:15:31,411 --> 01:15:33,455 som en gave til præsident Hayes." 1077 01:15:35,499 --> 01:15:36,500 Se der. 1078 01:15:38,293 --> 01:15:41,547 Det manglende bræt fra det Hvide Hus. Wow. 1079 01:15:43,507 --> 01:15:46,093 Her er den sidste indførsel af præsident Coolidge. 1080 01:15:46,134 --> 01:15:50,222 "1924. Jeg har fundet et bræt i en hemmelig skuffe. 1081 01:15:50,305 --> 01:15:53,976 Brættet blev fotograferet og derefter brændt. 1082 01:15:54,059 --> 01:15:56,854 Borglum sat til at destruere vartegn 1083 01:15:56,937 --> 01:15:59,022 i den hellige Black Hills-bjergkæde." 1084 01:16:01,650 --> 01:16:05,320 Borglum. Mount Rushmore? 1085 01:16:05,988 --> 01:16:10,993 Han udhuggede Mount Rushmore for at slette kortets vartegn 1086 01:16:11,034 --> 01:16:13,495 og for at beskytte byen af guld. 1087 01:16:14,538 --> 01:16:16,582 Mount Rushmore var et dække. 1088 01:16:18,959 --> 01:16:20,002 Hvad er det? 1089 01:16:21,587 --> 01:16:24,923 Det er mine skattedollars, der kommer for at anholde mig. 1090 01:16:25,007 --> 01:16:26,341 De kommer ikke efter dig, men efter mig. 1091 01:16:26,383 --> 01:16:27,759 Gå ud til bilen. 1092 01:16:27,843 --> 01:16:29,678 - Nej! - Af sted! Vi ses senere. 1093 01:16:30,220 --> 01:16:31,221 Denne vej. 1094 01:16:40,063 --> 01:16:42,399 Så Gates kidnapper præsidenten, lader ham gå, 1095 01:16:42,482 --> 01:16:44,651 og så tager han til Kongressens bibliotek? 1096 01:16:44,693 --> 01:16:47,237 - Hvorfor? - Måske ville han kigge i en bog. 1097 01:17:06,673 --> 01:17:08,217 Denne vej. 1098 01:17:44,294 --> 01:17:46,129 - Far. - Ben. 1099 01:17:46,213 --> 01:17:48,465 Kom ud. Jeg måtte flytte bilen. 1100 01:17:48,549 --> 01:17:50,884 Det sværmer med FBI og Secret Service. 1101 01:17:50,926 --> 01:17:53,846 Slap af. Jeg har sendt et billede af brættet til din mobil. 1102 01:17:53,929 --> 01:17:55,764 - Kan du det? - Ja, det kan jeg. 1103 01:17:55,848 --> 01:17:57,474 Har du fået det? 1104 01:17:58,308 --> 01:17:59,643 - Ja. - Se. 1105 01:18:01,353 --> 01:18:05,440 - Bed mor tyde det. - Hvorfor mig? 1106 01:18:05,482 --> 01:18:07,568 Siger han, hans mor kan tyde brættet? 1107 01:18:07,609 --> 01:18:09,528 Find ud af, hvem hun er. 1108 01:18:20,747 --> 01:18:23,458 - Hvordan skal vi finde Ben? - Det ved jeg ikke. 1109 01:18:23,542 --> 01:18:25,460 - Hvem er I? - Vi arbejder her. 1110 01:18:25,502 --> 01:18:27,713 - ID. - Her. Vi blev bedt om at evakuere. 1111 01:18:27,796 --> 01:18:29,464 Jeg ved ikke, hvad der foregår. 1112 01:18:29,548 --> 01:18:32,134 - Min bil er parkeret... - Et øjeblik læser jeg... 1113 01:18:32,217 --> 01:18:35,721 - Særlig afdeling for... - ...i en bog, det næste skal vi ud... 1114 01:18:35,804 --> 01:18:37,347 - Okay. - Tak. 1115 01:18:37,431 --> 01:18:40,517 - Tak for hjælpen. - Held og lykke. 1116 01:18:42,769 --> 01:18:43,812 Hav en god aften. 1117 01:18:47,441 --> 01:18:50,652 Gå til nord og øst sektorerne... 1118 01:18:54,156 --> 01:18:55,490 Start bilen. 1119 01:18:58,577 --> 01:18:59,703 Sæt den i gear. 1120 01:19:02,664 --> 01:19:04,833 Hvad er problemet? Kom så! 1121 01:19:05,459 --> 01:19:06,752 Vi kommer i fængsel. 1122 01:19:09,838 --> 01:19:11,632 Jeg vil tjekke... 1123 01:19:14,510 --> 01:19:15,844 Ind! Hold fast! 1124 01:19:17,429 --> 01:19:18,680 Mercedes... 1125 01:19:18,722 --> 01:19:20,682 - Af sted! - Hold fast! 1126 01:19:24,269 --> 01:19:25,354 Okay. Vi kan gøre det. 1127 01:19:29,566 --> 01:19:31,693 Luk bommen! 1128 01:19:31,777 --> 01:19:33,862 Luk den! 1129 01:19:36,573 --> 01:19:38,408 - Kør! - Okay. 1130 01:19:40,577 --> 01:19:42,246 Det tror jeg ikke! 1131 01:19:48,627 --> 01:19:50,963 Kom så! 1132 01:19:51,046 --> 01:19:53,298 Kom så! 1133 01:19:55,884 --> 01:19:58,387 Det gik ikke som det skulle! 1134 01:19:58,428 --> 01:20:01,098 - Hvordan fandt de os så hurtigt? - Det ved jeg. 1135 01:20:01,181 --> 01:20:04,852 - Præsidenten er en sladrehank! - Sadusky. Han var der. 1136 01:20:04,893 --> 01:20:07,229 Han ved mere om bogen end jeg troede. 1137 01:20:07,312 --> 01:20:10,023 Hvad syntes præsidenten om at blive kidnappet? 1138 01:20:10,566 --> 01:20:11,692 Han tog det pænt. 1139 01:20:18,073 --> 01:20:21,034 - Dr. Appleton. - Kontoret er lukket. 1140 01:20:21,076 --> 01:20:23,579 Jeg er ked af at forstyrre så sent. 1141 01:20:24,913 --> 01:20:26,582 Jeg hedder Mitch Wilkinson. 1142 01:20:27,207 --> 01:20:30,836 Jeg har noget, jeg vil bede dig kigge på. Det tager kun et øjeblik. 1143 01:20:38,594 --> 01:20:40,929 - Du er skattejæger. - Nej. 1144 01:20:40,971 --> 01:20:43,765 Jeg forsøger bare at sætte mit præg på historien. 1145 01:20:44,266 --> 01:20:45,601 Kan du hjælpe mig? 1146 01:20:47,936 --> 01:20:51,315 Nej, jeg kender ikke det sprog. Jeg kan desværre ikke hjælpe dig. 1147 01:20:52,816 --> 01:20:53,901 Undskyld mig. 1148 01:20:57,070 --> 01:20:58,071 Ja. 1149 01:20:59,781 --> 01:21:00,782 Okay. 1150 01:21:01,825 --> 01:21:05,621 Din eksmand er på vej. Han vil have oversættelsen. 1151 01:21:07,039 --> 01:21:09,583 Fortæl ham alt andet end sandheden. Slip 1152 01:21:09,625 --> 01:21:12,211 af med ham. Hans liv afhænger af det. 1153 01:21:21,845 --> 01:21:22,846 Emily? 1154 01:21:36,151 --> 01:21:38,362 Jeg ved, jeg er den sidste, du vil se, 1155 01:21:38,445 --> 01:21:43,700 og jeg ville også helst være fri, men du må tyde noget for mig. 1156 01:21:45,494 --> 01:21:49,706 - Ben har brug for din hjælp. - Ja, selvfølgelig. 1157 01:21:50,999 --> 01:21:53,001 Hvis det er for Ben. Hvad er det? 1158 01:21:56,505 --> 01:21:59,258 Det er på mobiltelefonen. Jeg er ikke sikker på... 1159 01:21:59,341 --> 01:22:01,343 - Giv mig den. - ...få det frem. 1160 01:22:09,184 --> 01:22:11,603 Vi ved, det fører til Mount Rushmore. 1161 01:22:15,691 --> 01:22:18,861 Ja. "Øer... Øer af sten i et hav af græs." 1162 01:22:18,944 --> 01:22:23,574 Det plejede Lakota-indianerne at kalde Black Hills i South Dakota. 1163 01:22:24,283 --> 01:22:25,284 Ja. 1164 01:22:28,537 --> 01:22:32,958 "Find det sted, hvor månen når Jorden og slipper kolibrien fri." 1165 01:22:37,546 --> 01:22:38,589 Står der det? 1166 01:22:46,221 --> 01:22:50,559 Har du tænkt over... Tænk, at jeg siger det her. 1167 01:22:51,727 --> 01:22:55,689 Har du tænkt på, at jeg gjorde de ting jeg gjorde for at imponere dig? 1168 01:22:58,442 --> 01:23:02,321 Nej, du gjorde dem fordi du ville, og jeg ville have gjort det samme, 1169 01:23:02,404 --> 01:23:05,741 men en af os måtte blive derhjemme og passe Ben. 1170 01:23:05,782 --> 01:23:07,784 Det havde du ikke tænkt dig. 1171 01:23:08,660 --> 01:23:13,123 Så har du tænkt på, at jeg måske ofrede ting for os som du aldrig gjorde? 1172 01:23:15,751 --> 01:23:17,002 Nej, selvfølgelig ikke. 1173 01:23:17,753 --> 01:23:19,588 Så gå med dig. 1174 01:23:33,685 --> 01:23:35,187 Elendig tequila. 1175 01:23:39,775 --> 01:23:41,985 Du klarede det fint. 1176 01:23:42,069 --> 01:23:44,112 Patrick troede på, hvad du sagde. 1177 01:23:44,196 --> 01:23:47,783 Din søn ville aldrig have fundet skatten. 1178 01:23:47,824 --> 01:23:49,660 Du kender ikke Benjamin. 1179 01:23:49,743 --> 01:23:53,288 Måske ikke. Men jeg har det her. 1180 01:23:56,959 --> 01:24:01,797 Et brev fra dronning Victoria til sydstatsgeneralen Albert Pike. 1181 01:24:01,880 --> 01:24:06,134 Det lader til, at dronningen havde sympati for Sydstaternes sag. 1182 01:24:06,844 --> 01:24:09,805 Det har været i min familie i 140 år. 1183 01:24:10,639 --> 01:24:14,935 Det indeholder en vigtig oplysning. Det manglende spor. 1184 01:24:14,977 --> 01:24:20,858 Denne oplysning er værdiløs uden en oversættelse af brættet. 1185 01:24:22,359 --> 01:24:24,152 Det er ironisk, ikke? 1186 01:24:24,194 --> 01:24:28,991 Det begyndte med afbrændingen af siderne, og nu slutter det 1187 01:24:29,032 --> 01:24:32,578 med afbrændingen af dette manglende spor. 1188 01:24:33,412 --> 01:24:35,163 Så jeg er den eneste... 1189 01:24:36,331 --> 01:24:37,833 ...der kan finde Cíbola. 1190 01:24:40,127 --> 01:24:41,169 Hent din frakke. 1191 01:24:54,057 --> 01:24:57,060 Hendes oversættelse af den anden halvdel af brættet siger 1192 01:24:57,144 --> 01:25:00,689 - at vi skal finde en ø af sten. - Den ville Ben have fundet. 1193 01:25:01,106 --> 01:25:02,357 Det tror jeg ikke. 1194 01:25:10,157 --> 01:25:12,034 Hvordan kommer jeg til... 1195 01:25:13,869 --> 01:25:15,120 Hej, Mitch. 1196 01:25:16,788 --> 01:25:17,873 Mor... 1197 01:25:17,915 --> 01:25:20,792 - Vent på mig. - Du er for langsom. 1198 01:25:21,126 --> 01:25:24,129 Jeg vidste, du ville gennemskue den besked, jeg gav din far. 1199 01:25:24,546 --> 01:25:27,508 Kolibrien var god. Lad hende gå. 1200 01:25:27,549 --> 01:25:31,303 Det er os, der er bevæbnede, men du giver mig ordrer. 1201 01:25:31,386 --> 01:25:35,641 Jeg kidnappede præsidenten. FBI er på vej for at anholde mig, 1202 01:25:35,724 --> 01:25:37,726 og jeg er sikker på, de gerne vil møde dig. 1203 01:25:37,809 --> 01:25:39,978 De vil finde os begge og arrestere os begge. 1204 01:25:40,062 --> 01:25:42,731 Det ville ikke lede os til byen af guld, vel? 1205 01:25:42,981 --> 01:25:45,901 Han har en oplysning, du mangler. Han har et brev. 1206 01:25:45,943 --> 01:25:48,403 Fra dronning Victoria til general Albert Pike. 1207 01:25:48,445 --> 01:25:51,240 - Hvor ved du det fra? - Jeg har læst om det i en bog. 1208 01:25:54,326 --> 01:25:55,786 Han har brændt det. 1209 01:25:59,081 --> 01:26:03,794 Okay... Du har fået mig til at gøre hele arbejdet, hvorfor stoppe nu? 1210 01:26:04,419 --> 01:26:07,756 Fortæl mig, hvad du ved, så vil jeg finde byen af guld, 1211 01:26:07,840 --> 01:26:11,093 bevise at Thomas Gates er uskyldig, og du kan beholde skatten. 1212 01:26:11,134 --> 01:26:13,053 - Hvad? - Jeg tager med dig. 1213 01:26:13,095 --> 01:26:16,890 Hvis nogen skal have æren for at have opdaget byen af guld, 1214 01:26:16,932 --> 01:26:18,225 så skal det være mig. 1215 01:26:18,267 --> 01:26:21,395 Dine kompagnoner kan blive her med alle deres våben. 1216 01:26:21,436 --> 01:26:23,105 Hvorfor skal jeg gå med til det? 1217 01:26:24,022 --> 01:26:28,569 Fordi du skal bruge skatten. Det ved jeg. 1218 01:26:33,115 --> 01:26:35,367 Okay. Vi gør det på din måde. 1219 01:26:38,287 --> 01:26:42,124 Men tro mig... Jeg har ikke brug for våbnene. 1220 01:26:47,087 --> 01:26:50,883 - Hvilken præsident? Præsidenten? - Jeg ville ikke sige noget. 1221 01:27:04,188 --> 01:27:07,858 Jeg kan ikke se noget, der ligner en ædel fugl. 1222 01:27:09,818 --> 01:27:11,778 Okay. Fortæl os det. 1223 01:27:11,820 --> 01:27:16,283 Hvad stod der i brevet? Hvad står der i dronning Victorias brev? 1224 01:27:16,325 --> 01:27:21,663 "Indgangen vil vise sig under en skyfri regn." 1225 01:27:21,705 --> 01:27:23,332 Regn den ud. 1226 01:27:23,373 --> 01:27:27,002 Skal vi komme tilbage når det regner? 1227 01:27:29,004 --> 01:27:32,841 "Skyfri." Det kan betyde solen. 1228 01:27:33,509 --> 01:27:36,512 Vi skal bruge en solskinsdag... og regn. 1229 01:27:37,888 --> 01:27:38,889 Vi skal bruge vand. 1230 01:27:39,640 --> 01:27:40,807 Vand. 1231 01:27:51,443 --> 01:27:52,569 Abigail. 1232 01:27:53,737 --> 01:27:57,199 Vandet gør klippen mørkere. Brug vandet. 1233 01:27:57,241 --> 01:27:58,492 Vand? 1234 01:27:58,534 --> 01:28:02,663 - Hvad er det i min hånd? Er du blind? - Fint. 1235 01:28:14,716 --> 01:28:17,928 Det er latterligt. Skal vi vande hele klippen? 1236 01:28:27,563 --> 01:28:28,564 Der er den. 1237 01:28:29,690 --> 01:28:33,735 Jeg har fundet den. Herovre! 1238 01:28:35,904 --> 01:28:37,072 Se! 1239 01:28:38,574 --> 01:28:39,658 Det er en ørn. 1240 01:28:41,618 --> 01:28:44,246 - Det er en ørn. - Der er den. 1241 01:28:44,705 --> 01:28:47,457 - "Den ædle fugl..." - "Vil give dig adgang." 1242 01:28:48,625 --> 01:28:51,086 - Hvad nu? - Vi skal holde hinanden i hånden, 1243 01:28:51,128 --> 01:28:56,008 og på ædel vis træde henover fuglen. 1244 01:28:57,176 --> 01:29:00,721 - Måske angiver den en retning... - Og den fugl... 1245 01:29:00,762 --> 01:29:04,600 ...vil rejse sig fra klippen og skræppe... 1246 01:29:04,683 --> 01:29:08,937 I kan blive ved med at gætte eller jeg kan give jer det næste spor. 1247 01:29:10,189 --> 01:29:13,108 "Giv din hånd til krigerens hjerte." 1248 01:29:14,610 --> 01:29:16,945 Ørnen er et symbol på krigeren. 1249 01:29:22,367 --> 01:29:24,578 Ben, nej. Vent. 1250 01:29:24,620 --> 01:29:27,331 Det er sikkert en fælde. Fortæl ham det! 1251 01:29:27,414 --> 01:29:28,957 Det er en fælde. 1252 01:29:29,041 --> 01:29:32,669 Det er synd at komme så langt, og så ikke engang prøve, ikke? 1253 01:29:34,004 --> 01:29:35,380 Lad mig gøre det, Ben. 1254 01:29:36,006 --> 01:29:37,007 Det er okay. 1255 01:29:41,553 --> 01:29:43,430 Kom med hånden. 1256 01:30:00,447 --> 01:30:03,534 Undskyld. Jeg kunne ikke lade være. 1257 01:30:05,786 --> 01:30:09,248 Det... føles som en lås. 1258 01:30:18,590 --> 01:30:19,800 Se. 1259 01:30:31,728 --> 01:30:34,481 Okay, fint. Kom. 1260 01:31:00,799 --> 01:31:02,259 Ben, ser her. 1261 01:31:03,177 --> 01:31:05,345 Den er smuk! 1262 01:31:09,099 --> 01:31:12,186 - Patrick. Patrick! - Ben, hvad er det? 1263 01:31:12,227 --> 01:31:15,230 Det lader til at være en modvægt, der skal holde døren åben. 1264 01:31:15,314 --> 01:31:18,817 - Hvad er det for en lyd? - Fascinerende. 1265 01:31:36,251 --> 01:31:37,544 Undskyld. 1266 01:31:37,586 --> 01:31:39,213 - Er du okay? - Nej. 1267 01:31:39,671 --> 01:31:40,672 Op. 1268 01:31:42,508 --> 01:31:43,509 Den er låst. 1269 01:31:43,592 --> 01:31:48,347 - Patrick, hvad har du gjort? - Det er en bolt. Det var ikke mig. 1270 01:31:48,430 --> 01:31:50,390 Der er kun en vej ud nu. 1271 01:31:52,434 --> 01:31:53,685 Fremad. 1272 01:32:06,240 --> 01:32:08,659 Jeg har aldrig set så mange levninger før. 1273 01:32:08,742 --> 01:32:10,827 De er så fantastisk bevaret. 1274 01:32:14,164 --> 01:32:16,833 Det ser ud til, vi må flytte nogle sten. 1275 01:32:16,917 --> 01:32:20,337 - Der er en tunnel på den anden side. - Se her. 1276 01:32:23,382 --> 01:32:24,925 Det er en lille guld-mand. 1277 01:32:27,511 --> 01:32:32,349 Med en lille overkrop. Den ligner... 1278 01:32:45,487 --> 01:32:47,322 - Ben! - Ben! 1279 01:32:53,036 --> 01:32:56,331 Tilbage! Alle sammen! 1280 01:32:59,251 --> 01:33:00,377 Tilbage! 1281 01:33:06,758 --> 01:33:08,719 Riley, fremad! 1282 01:33:09,845 --> 01:33:11,346 Nej, tilbage. 1283 01:33:13,515 --> 01:33:15,559 - Hvad skal jeg gøre? - Stop! Stop! 1284 01:33:19,271 --> 01:33:22,983 VI må balancere vores vægt for at rette den ud. 1285 01:33:26,153 --> 01:33:28,197 - Vi finder dem. - Hvad skal vi gøre? 1286 01:33:28,280 --> 01:33:31,033 Find på noget. Jeg ved, hvad vi skal gøre. 1287 01:33:31,074 --> 01:33:33,452 - Nej, jeg ved det. - Jeg ved det! 1288 01:33:33,535 --> 01:33:36,371 Nej, jeg ved det! Der er indgangen. 1289 01:33:36,413 --> 01:33:40,709 Fjern stenene, for den gang leder et sted hen. 1290 01:33:40,751 --> 01:33:42,878 Det er en god idé. 1291 01:33:46,423 --> 01:33:49,551 Der er ingenting. Kun et stort, sort hul. 1292 01:33:53,472 --> 01:33:55,390 Ben, se her! Der er en stige. 1293 01:33:56,016 --> 01:34:00,062 - Det der er tilbage af en stige. - Giv mig lygten. 1294 01:34:02,564 --> 01:34:05,943 Riley. Gå langsomt over i det hjørne. Nej! Vent. 1295 01:34:06,568 --> 01:34:09,696 - Mens jeg går over i det hjørne. - Okay. 1296 01:34:11,865 --> 01:34:13,325 Et skridt ad gangen. 1297 01:34:17,704 --> 01:34:20,832 Hvis vi kan løfte det hjørne, så vil det lykkes. 1298 01:34:24,419 --> 01:34:26,630 - Stop! Rødt lys! - Du hjælper ikke! 1299 01:34:26,713 --> 01:34:28,757 Jeg kan komme derop lige så let som dig. 1300 01:34:31,009 --> 01:34:32,010 Stop. 1301 01:34:33,470 --> 01:34:35,639 - Hej! - Det er tre mod en. 1302 01:34:35,722 --> 01:34:39,393 Jeg vil ikke være den sidste, så lad mig gå først. 1303 01:34:40,769 --> 01:34:41,770 Se! 1304 01:34:44,606 --> 01:34:45,899 Hvad bliver det til? 1305 01:34:55,659 --> 01:34:56,952 Vi gør det på din måde. 1306 01:35:11,466 --> 01:35:15,345 Resten af os, når jeg har talt til tre, bevæger sig samtidigt. 1307 01:35:15,429 --> 01:35:16,930 Et skridt ad gangen. 1308 01:35:17,764 --> 01:35:20,809 En, to, tre. 1309 01:35:40,120 --> 01:35:41,747 - Klar? - Af sted. 1310 01:36:15,614 --> 01:36:17,616 Mitch, hvad kan du se? 1311 01:36:18,909 --> 01:36:20,494 Er der en vej ud? 1312 01:36:22,079 --> 01:36:23,622 Hvad er der deroppe, Mitch? 1313 01:36:36,718 --> 01:36:42,140 - Er du okay? - Lov mig, han bliver okay. 1314 01:36:46,770 --> 01:36:47,896 Okay. 1315 01:36:49,690 --> 01:36:50,816 Lad os komme af sted. 1316 01:36:51,817 --> 01:36:54,278 Mitch! Kom! 1317 01:36:55,070 --> 01:36:57,739 - Jeg har tænkt over tingene, og... - Jeg ved det godt. 1318 01:36:58,198 --> 01:37:00,617 Vi bliver nødt til at efterlade en person. 1319 01:37:00,701 --> 01:37:02,828 Lov mig, I kommer tilbage efter mig. 1320 01:37:02,911 --> 01:37:04,621 Jeg har også tænkt over tingene. 1321 01:37:06,039 --> 01:37:08,709 - Så bliver du den næste. - Jeg går til sidst. 1322 01:37:10,419 --> 01:37:14,923 Nej, vi finder ud af noget. Vi har brug for dig der. Kom nu, Riley. 1323 01:37:16,633 --> 01:37:17,885 Jeg laver bare sjov. Gå. 1324 01:37:18,302 --> 01:37:19,887 Okay... 1325 01:37:48,790 --> 01:37:53,462 - En... to... tre! - Gå! 1326 01:38:00,636 --> 01:38:02,763 - Hvad laver du? - Ikke noget. 1327 01:38:08,310 --> 01:38:09,311 Jeg kan ikke nå den. 1328 01:38:16,360 --> 01:38:18,362 Kom af sted! 1329 01:38:20,864 --> 01:38:23,325 - Klar? - Nu! 1330 01:38:25,077 --> 01:38:26,828 Riley! Hold ud! 1331 01:38:29,831 --> 01:38:34,378 Okay. Mitch, statuen. Ben. Vi har fundet en statue af guld! 1332 01:38:34,461 --> 01:38:37,172 Vi kan rulle den rundt for at opveje din vægt! 1333 01:38:37,214 --> 01:38:38,590 Så rul den! 1334 01:38:41,885 --> 01:38:42,886 Her kommer den! 1335 01:38:51,728 --> 01:38:53,146 Kom, Ben! 1336 01:38:56,024 --> 01:38:57,734 Giv mig din hånd! 1337 01:39:00,153 --> 01:39:01,655 Ben! 1338 01:39:02,865 --> 01:39:03,907 Tak, Riley. 1339 01:39:07,202 --> 01:39:09,037 Hvorfor så en pige mig ikke gøre det? 1340 01:39:13,041 --> 01:39:16,879 - Er du okay? - Du er okay. 1341 01:39:19,173 --> 01:39:21,383 Så... videre. 1342 01:39:24,887 --> 01:39:26,054 Hvad er det? 1343 01:39:38,483 --> 01:39:40,319 Ret lygten den vej. 1344 01:39:43,280 --> 01:39:44,740 Hvad laver du? 1345 01:40:10,807 --> 01:40:13,268 Jeg kan ikke se noget! Hvad er det? 1346 01:40:18,774 --> 01:40:19,775 Det er olie! 1347 01:40:58,897 --> 01:41:02,317 Det er en blindgyde! Der er ingen vej ud! 1348 01:41:02,985 --> 01:41:04,444 Vi må vende om! 1349 01:41:14,037 --> 01:41:15,372 Okay. 1350 01:41:18,000 --> 01:41:21,003 Nej. Patrick, det er skørt. 1351 01:41:23,839 --> 01:41:24,840 Okay. 1352 01:41:30,012 --> 01:41:31,221 Jeg har den! 1353 01:41:33,432 --> 01:41:35,350 Jeg har dig! 1354 01:42:04,880 --> 01:42:06,465 Der er ingen vej fremad! 1355 01:42:09,468 --> 01:42:11,678 Det er ikke fremad, det er nedad! 1356 01:42:12,638 --> 01:42:16,558 Dette vand må føre et sted hen, ellers ville her blive fyldt med vand. 1357 01:42:27,569 --> 01:42:29,571 Hjælp mig med at dreje hjulet! 1358 01:43:03,146 --> 01:43:04,690 Vandet bevæger sig ned. 1359 01:43:54,823 --> 01:43:56,491 Det er... Em. 1360 01:43:57,618 --> 01:43:59,620 Em. Em. 1361 01:44:05,834 --> 01:44:06,835 Ben! 1362 01:44:07,711 --> 01:44:12,007 Far! Vi har fundet den! 1363 01:44:12,382 --> 01:44:15,969 - Thomas havde ret! - Nej, du havde ret! 1364 01:44:21,350 --> 01:44:24,520 Undskyld jeg bagvaskede din tip-tipoldefars navn. 1365 01:44:24,561 --> 01:44:27,356 Det var den eneste måde at få dig med på skattejagten på. 1366 01:44:27,397 --> 01:44:31,276 Wilkinson-familien kunne sætte sit præg på historien 1367 01:44:31,360 --> 01:44:36,073 ved at finde byen af guld. 1368 01:45:06,895 --> 01:45:10,232 Hvad er der sket med dig? Din far har været bekymret for dig. 1369 01:45:10,274 --> 01:45:12,651 Hun var ude af sig selv. 1370 01:45:13,652 --> 01:45:16,572 Far, på vej herind, så du så... 1371 01:45:17,114 --> 01:45:21,076 Stop det. På vej herind, så du så nogle gange, der kunne lede ud herfra? 1372 01:45:21,118 --> 01:45:25,122 Nej, de er alle blokerede. Man kan ikke engang komme tilbage til stendøren. 1373 01:45:25,622 --> 01:45:27,165 Hvor skal din mor hen? 1374 01:45:30,252 --> 01:45:33,088 Se her. 1375 01:45:33,171 --> 01:45:34,256 - Hvad? - Se. 1376 01:45:34,339 --> 01:45:36,758 Det vil lukke op for Olmec-sproget. 1377 01:45:36,800 --> 01:45:40,429 Det vil give os et fantastisk indblik i præ-colombiansk historie. 1378 01:45:44,266 --> 01:45:46,852 - Er du glad? - Åh, ja. 1379 01:45:47,811 --> 01:45:50,814 - Ben! Se! - Åh, ja. 1380 01:45:51,356 --> 01:45:54,193 Det er her, de skar halsen over og hjertet ud. 1381 01:46:11,627 --> 01:46:14,296 - Hvad var det? - Hør. 1382 01:46:40,739 --> 01:46:44,409 Jeg prøvede at finde en vej ud. Alle portalerne er blokerede! 1383 01:46:44,493 --> 01:46:47,955 Dette vand må føre et sted hen. Vi må finde ud af hvor. 1384 01:46:55,462 --> 01:46:57,339 Ben, der er en strøm! 1385 01:46:57,798 --> 01:47:00,843 Følg den! Der må være et afløb! 1386 01:47:00,926 --> 01:47:03,011 Det er under os. Lige her! 1387 01:47:12,271 --> 01:47:13,272 Kom! 1388 01:47:14,690 --> 01:47:16,692 Lad os komme af sted! 1389 01:47:23,740 --> 01:47:25,868 Vandet stiger for hurtigt! 1390 01:47:25,909 --> 01:47:28,662 Lad os få åbnet døren, så vi ikke drukner! 1391 01:47:45,387 --> 01:47:48,557 Ben, den går nedad! Det er en afløbstunnel. 1392 01:47:49,099 --> 01:47:51,393 Den bliver fyldt med vand hvis du åbner døren! 1393 01:47:51,435 --> 01:47:54,563 Vi må finde noget at sætte under den for at holde den åben! 1394 01:47:54,646 --> 01:47:57,691 Nej, hvis den er åben, så bliver tunnellen oversvømmet. 1395 01:47:57,733 --> 01:48:00,444 Vi må over på den anden side og lukke døren. 1396 01:48:00,527 --> 01:48:02,237 Patrick, Emily, af sted! 1397 01:48:07,618 --> 01:48:08,702 - Nej. - Nej! 1398 01:48:11,246 --> 01:48:14,082 Mitch, vi skal om på den anden side af den dør! 1399 01:48:14,625 --> 01:48:16,418 Ingen går medmindre jeg siger det. 1400 01:48:17,920 --> 01:48:20,506 Den dør holder ikke sig selv åben. 1401 01:48:20,589 --> 01:48:22,799 Vi ved begge, hvad der skal ske. 1402 01:48:23,300 --> 01:48:26,720 En af os holder døren åben og bliver her. 1403 01:48:28,680 --> 01:48:29,765 Jeg stemmer på Mitch. 1404 01:48:30,849 --> 01:48:32,434 Det her er ikke et demokrati. 1405 01:48:37,439 --> 01:48:41,401 Stop! Jeg bliver! Jeg bliver. Se! 1406 01:48:42,319 --> 01:48:44,821 Se? Jeg er lige her! Jeg bliver! 1407 01:48:44,905 --> 01:48:47,616 Lad mig fortælle jer, hvad der vil ske. 1408 01:48:47,699 --> 01:48:51,954 Vi vil åbne den dør. Hvis nogen forsøger at komme ud uden mig, 1409 01:48:52,037 --> 01:48:54,456 så slipper jeg døren, og så begynder vi forfra! 1410 01:48:54,498 --> 01:48:58,418 Hvis I laver numre kan jeg garantere, I vil fortryde det! 1411 01:49:00,295 --> 01:49:03,799 Det gør jeg ikke! Du har mit ord. Lad hende gå. 1412 01:49:07,845 --> 01:49:10,472 Ben, vi tager ikke af sted uden dig. 1413 01:49:12,474 --> 01:49:13,475 Abigail. 1414 01:49:17,563 --> 01:49:21,316 Få mine forældre til at gå. 1415 01:49:30,659 --> 01:49:31,910 - Nej! - Kom! 1416 01:49:32,411 --> 01:49:36,373 Kom så! Patrick, Emily, han prøver at redde vores liv. 1417 01:49:37,124 --> 01:49:38,750 Kom. 1418 01:49:40,711 --> 01:49:41,920 Skub, Ben! 1419 01:49:45,591 --> 01:49:47,509 Strømmen er for stærk! 1420 01:49:50,762 --> 01:49:52,973 - Jeg er klar! - Værsgo! 1421 01:50:16,038 --> 01:50:17,206 Mor! 1422 01:50:18,790 --> 01:50:20,000 Hold fast! 1423 01:50:22,836 --> 01:50:24,087 Hold vejret! 1424 01:50:35,766 --> 01:50:37,518 Vi må få Ben ud! 1425 01:50:40,562 --> 01:50:44,858 Hvis jeg sidder fast i døren, så forbliver den åben, 1426 01:50:44,900 --> 01:50:47,861 og begge rum vil blive fyldt med vand og vi vil drukne! 1427 01:50:47,903 --> 01:50:52,074 - Åbn døren! Jeg får dig ud! - Strømmen er for stærk! 1428 01:50:52,115 --> 01:50:54,660 Hvis jeg åbner døren, bliver du skyllet væk! 1429 01:50:54,743 --> 01:50:56,078 Jeg skal nok få dig ud! 1430 01:50:56,161 --> 01:51:00,541 Jeg har fundet byen af guld! Jeg har fundet den! 1431 01:51:00,582 --> 01:51:02,584 Og ingen vil finde ud af det? 1432 01:51:02,668 --> 01:51:06,922 Vi kan finde ud af noget! Vi kan komme ud! 1433 01:51:06,964 --> 01:51:10,551 Det er ikke en gåde! Ikke flere gåder, Ben! 1434 01:51:10,592 --> 01:51:13,762 Vi vil alle dø, eller vi kan nøjes med, jeg dør! 1435 01:51:14,596 --> 01:51:18,100 - Fortæl dem jeg fandt den! - Giv ikke op! 1436 01:52:02,186 --> 01:52:03,312 Tak. 1437 01:52:20,829 --> 01:52:24,833 - Vi er ikke blevet introduceret før. - Hej. 1438 01:52:31,048 --> 01:52:33,634 Det er til dig. 1439 01:52:34,927 --> 01:52:35,928 Sadusky. 1440 01:52:36,845 --> 01:52:39,681 - Jeg har mit bevis. - Ben! 1441 01:52:40,057 --> 01:52:43,936 Vi talte lige om dig. Er du klar til at melde dig selv? 1442 01:52:44,019 --> 01:52:47,689 Ikke helt. Vi har fundet byen af guld. 1443 01:52:47,731 --> 01:52:50,526 Det er lige meget. Du har stadig begået en forbrydelse. 1444 01:53:11,046 --> 01:53:13,632 Stop. 1445 01:53:14,716 --> 01:53:17,052 - Mr. Præsident? - Craig, giv os et øjeblik. 1446 01:53:17,135 --> 01:53:20,889 Sir, dette er manden, der kidnappede Dem. 1447 01:53:20,973 --> 01:53:23,725 Så vidt jeg husker udforskede vi en hemmelig tunnel, 1448 01:53:23,809 --> 01:53:27,396 en dør lukkede ved en fejltagelse og denne mand reddede mit liv. 1449 01:53:27,729 --> 01:53:28,897 Javel, sir. 1450 01:53:31,108 --> 01:53:32,901 - Gates. - Sir. 1451 01:53:33,944 --> 01:53:38,532 Med denne opdagelse, har du i dag 1452 01:53:38,574 --> 01:53:42,119 æret dit land og din familie. 1453 01:53:43,662 --> 01:53:46,582 Du har gjort dette land en stor tjeneste. Jeg takker dig. 1454 01:53:47,124 --> 01:53:49,793 - Tak. - Craig. 1455 01:53:51,128 --> 01:53:55,424 Jeg tænkte, du gerne ville se overskrifterne i morgen. 1456 01:53:56,967 --> 01:53:57,968 I morgen? 1457 01:53:59,094 --> 01:54:02,931 THOMAS GATES EN HELT FRA BORGERKRIGEN 1458 01:54:06,185 --> 01:54:07,436 Tak, sir. 1459 01:54:08,437 --> 01:54:10,898 I vil alle, sammen med Emily og Patrick Gates, 1460 01:54:10,939 --> 01:54:13,066 få æren for denne opdagelse. 1461 01:54:20,199 --> 01:54:22,576 Og Mitch Wilkinson, sir. 1462 01:54:23,452 --> 01:54:27,289 - Er det korrekt? - Det er det, sir. 1463 01:54:28,916 --> 01:54:31,919 Ben, kan du huske den tjeneste, jeg bad dig om at gøre for mig? 1464 01:54:33,462 --> 01:54:35,881 Kan du fortælle, hvad der står på side 47? 1465 01:54:35,964 --> 01:54:38,133 Det kan jeg, sir. 1466 01:54:38,217 --> 01:54:41,428 - Så det er godt. - Livsforandrende, sir. 1467 01:54:45,098 --> 01:54:48,727 Hvad står der på side 47? Taler du om Bogen? 1468 01:54:51,980 --> 01:54:53,106 Hvilken bog? 1469 01:54:54,650 --> 01:54:58,737 Vær forsigtig. Er det destilleret vand? 1470 01:54:58,820 --> 01:55:01,073 - Ja. - Har du katalogiseret alle sammen? 1471 01:55:01,156 --> 01:55:02,491 - Nej. - Ikke? 1472 01:55:02,574 --> 01:55:05,661 Undskyld mig? Katalogiserer du disse? 1473 01:55:05,702 --> 01:55:08,997 Du skulle have været der, da vi valgte vores første sofa. 1474 01:55:13,001 --> 01:55:14,419 Undskyld mig. 1475 01:55:14,503 --> 01:55:18,382 Du er ham... Du er skattejægeren, ikke? 1476 01:55:18,465 --> 01:55:22,302 Nej, ham du tænker på er derovre et sted. 1477 01:55:22,344 --> 01:55:26,807 Nej. Det er dig. Riley Poole. Jeg kan genkende dig fra bogen. 1478 01:55:27,474 --> 01:55:30,519 - Vil du signere den? - Okay. 1479 01:55:39,778 --> 01:55:40,779 Tak. 1480 01:55:42,114 --> 01:55:45,367 Så Boston-bordene... 1481 01:55:46,368 --> 01:55:50,080 Ja, jeg får flyttemændene til at bringe dem over i næste uge. 1482 01:55:51,039 --> 01:55:53,000 Jeg ville sige, du kan beholde dem. 1483 01:55:53,876 --> 01:55:58,005 Måske kan du... 1484 01:55:58,046 --> 01:56:00,382 ...flytte hjem igen. 1485 01:56:01,550 --> 01:56:04,344 - Nej. Du brugte ordet "så." - Så? 1486 01:56:04,386 --> 01:56:06,847 Når du siger "så" betyder det, at du er vred. 1487 01:56:06,889 --> 01:56:10,893 Nogle gange. Men ikke altid. 1488 01:56:10,934 --> 01:56:13,270 Det er en slags gåde. 1489 01:56:15,105 --> 01:56:18,775 Du er så god til gåder. Det skal du nok finde ud af. 1490 01:56:21,320 --> 01:56:22,529 Så... 1491 01:56:53,894 --> 01:56:56,980 DET HVIDE HUS - WASHINGTON FRA PRÆSIDENTENS SKRIVEBORD 1492 01:56:59,775 --> 01:57:01,026 SKATTEFRI 1493 01:57:09,284 --> 01:57:10,953 Jeg elsker denne bil.