1 00:01:26,586 --> 00:01:29,307 شما توماس گيتز هستند؟ -- بله. 2 00:01:29,948 --> 00:01:33,214 ما نيا داريم كه يه چيزي را به شما نشان دهيم 3 00:01:33,495 --> 00:01:36,674 ما شنيديم شما با پازل و معما خيلي خوبيد 4 00:01:36,794 --> 00:01:38,955 آن يك پيام رمزى است. 5 00:01:39,916 --> 00:01:43,839 بايد يه صفر بذازيد يه صفر؟ 6 00:01:43,959 --> 00:01:48,122 يك رمز بايد با كليد كشف شود 7 00:01:48,242 --> 00:01:51,965 منظورتان از كليد چيست؟يك كلمه يا عبارت 8 00:01:52,085 --> 00:01:57,290 شما به چي نياز داريد؟مقداري زمان ميبرد 9 00:01:59,171 --> 00:02:03,815 من خاطرات شما را خواهم برد و بعدا ميبينمتان 10 00:03:12,949 --> 00:03:16,872 Sic Semper Tyrannis. 11 00:03:36,287 --> 00:03:41,171 Temple. Gold. Cibola. It's a treasure map. 12 00:03:42,732 --> 00:03:47,095 شما نايت گلدن دايره‌ايد. شما يك خائن هستيد. 13 00:03:47,415 --> 00:03:49,176 شما همه خائن هستيد 14 00:03:50,898 --> 00:03:54,942 رئيسجمهور از اين جا بيرون رفته اند 15 00:03:59,265 --> 00:04:03,668 اگر آن پازل راتمام ميكرديد من از شما قد رداني ميكردم 16 00:04:09,032 --> 00:04:11,714 بابا جنگ تمام شده 17 00:04:26,646 --> 00:04:29,408 تو اشتباه ميكني 18 00:04:29,648 --> 00:04:32,771 جنگ داره شروع ميشه 19 00:04:38,136 --> 00:04:44,300 بدهي مردها بايد پرداخت بشه 20 00:04:45,021 --> 00:04:47,343 بابا نه لطفا 21 00:04:52,186 --> 00:04:54,988 برگرد اين نمايشگاه نيست 22 00:04:55,549 --> 00:04:58,792 يكي كمك كنه لطفا 23 00:04:59,712 --> 00:05:05,437 بنا براين پرتاب شواليه ها كه يه گروه افراطي بودن تمام شد 24 00:05:05,557 --> 00:05:08,920 فعاليت در نورت قرار است متوقف بشه 25 00:05:09,040 --> 00:05:13,282 توماس صفحات گم شده را نسوزانده . 26 00:05:13,403 --> 00:05:16,284 قاتلين ممكن است يه گنج طلا پيدا ككند 27 00:05:16,404 --> 00:05:19,047 و اتحاديه ممكن است د رجنگ داخلي دخالت كنه 28 00:05:19,367 --> 00:05:21,449 ممنون 29 00:05:24,291 --> 00:05:28,495 من ميخوام از دكتر گيت و بن و همه تشكر كنم 30 00:05:29,816 --> 00:05:36,341 ميل دارم بگويم توماس گيتز چه جمع شگفت‌انگيزى به شخصى قهرمانانانه نمايش داده است.. 31 00:05:37,581 --> 00:05:42,105 ممنون دكتر من دوست داشتم كه پدرم اين جا بود واينا را ميديد 32 00:05:42,225 --> 00:05:45,027 ببخشيد من يه سوال دارم 33 00:05:45,508 --> 00:05:49,551 شما فكر ميكنيد براي صفحات سوخته چه اتفاقي افتاد؟ 34 00:05:49,672 --> 00:05:54,635 ما شايد هيچ وقت نفهميم 35 00:05:56,463 --> 00:05:59,999 شما ديديد كه من يه پدربزگ خوب مثل شما دارم 36 00:06:00,242 --> 00:06:04,082 و به خانه ي ما خوش آمدي 37 00:06:04,202 --> 00:06:07,114 اون ميخواد در مورد شليك رييس جمهور بگويد 38 00:06:08,037 --> 00:06:14,171 و اسلايس در مورد توماس گيتزو نقشه گنج حرف زد 39 00:06:14,917 --> 00:06:17,066 اون توماس بود كه قرار ملاقات گذاشت 40 00:06:17,186 --> 00:06:19,599 يه قرار ملاقات براي كشتن لينكون 41 00:06:19,719 --> 00:06:22,937 چقدر باطل . اين دروغه 42 00:06:23,670 --> 00:06:27,301 خانمها و آقايان من به شما تقديم ميكنم 43 00:06:28,021 --> 00:06:31,662 يكي از صفحات گم شده از خاطرات بدنام جان بوت 44 00:06:31,783 --> 00:06:37,588 همراه با ساير قاتلين بنويسيد نام توماس گيتز را روي يك فهرست] 45 00:06:40,967 --> 00:06:42,016 لاتين؟ 46 00:06:42,241 --> 00:06:47,116 هر دوي دانش آموزان پس از تير اندازي خود را نشان دادند 47 00:06:47,236 --> 00:06:50,399 اونا هميشه ظالم اند ما ميدونيم 48 00:06:50,759 --> 00:06:54,714 سرحات ما ارتش تهيه ميكنيم 49 00:06:54,834 --> 00:07:00,486 سرحات محكوم شده به تهيه كردن ودوربين صحرايي كه اعدام شد 50 00:07:03,871 --> 00:07:06,336 توماس گيتز 51 00:07:06,690 --> 00:07:12,456 اين طراحي است يا يه مغز متفكر من ميدونم 52 00:07:13,212 --> 00:07:17,017 اون بايد براي قتل برنامه ريخته باشه 53 00:07:17,137 --> 00:07:19,862 اون مغز متفكر در هر موردي كار ميكنه 54 00:07:20,298 --> 00:07:23,784 اون سوختگي را اونجا ببين 55 00:07:24,025 --> 00:07:26,576 من ميدونم كه چقدر اين براتون سخته 56 00:07:26,696 --> 00:07:31,678 ممكنه آقاي ويلكينسون اين صفحات جديد را ببينيد 57 00:07:31,798 --> 00:07:35,675 اين يه بي حرمتي كه شما پدر بزرگ من رادروغگو ناميديد 58 00:07:35,795 --> 00:07:39,037 شما داراي احترام هستيد اما پدر بزرگ شما دروغگو هست 59 00:07:39,157 --> 00:07:44,647 قربان و اين يه داستان تاريخي نيست اين را پدر بزرگ من گفته 60 00:07:44,767 --> 00:07:48,484 من واقعيت را در چشمان او ديدم . بله قربان 61 00:08:00,440 --> 00:08:04,657 اين واقعيت است 62 00:08:04,777 --> 00:08:06,938 نه نميتونه باشه 63 00:08:07,499 --> 00:08:10,136 برگرد به خونه ي رييس جمهور 64 00:08:10,256 --> 00:08:15,345 كليد براي قفلها وجود نداره . منظورت چيه؟ 65 00:08:15,465 --> 00:08:17,707 من دنبال چي ميگردم 66 00:08:18,467 --> 00:08:20,870 مدرك مدرك 67 00:08:22,191 --> 00:08:23,832 چه مدركي؟ 68 00:08:45,810 --> 00:08:50,373 اين كتاب تمپلر است . آره همين طوره 69 00:08:50,493 --> 00:08:56,977 اما اين در رابطه با چيزاي ديگر است نظريه ي توطئه و اسطوره ها كه حقيقت نيست 70 00:08:57,271 --> 00:09:01,061 من نويسنده ام و اينها كپي امضا است 71 00:09:01,181 --> 00:09:06,225 نويسنده اي ؟ نه عكس مرا ديدي؟ 72 00:09:07,952 --> 00:09:09,667 اون عكس زيبايي است 73 00:09:09,787 --> 00:09:17,313 من فكر ميكنم بنجامين يكي از آدمهاي پيدا كننده ي گنج است بله اونم با دوربين نجومي 74 00:09:18,154 --> 00:09:20,236 من در مورد تو نشنيدم 75 00:09:25,319 --> 00:09:28,962 اه شما بن گيتز هستي؟ 76 00:09:29,417 --> 00:09:33,566 بله من هستم شما فراري قرمز دارين ؟ 77 00:09:35,306 --> 00:09:38,730 بله من انجام ميدم -- خوب اين كسل كننده است 78 00:09:48,751 --> 00:09:51,940 صبر كن اين ماشين منه 79 00:09:58,471 --> 00:10:00,828 فراري كجاست ؟ 80 00:10:01,024 --> 00:10:04,042 IRS اداره درآمد داخلي اون را توقيف كرده 81 00:10:04,162 --> 00:10:11,036 داستان خنده دار ي هست من يك حسابدار در يه جزيره دارم 82 00:10:11,156 --> 00:10:14,375 و مرا مثل مردم ثروتمند مطمئن كرد 83 00:10:14,496 --> 00:10:19,562 من هم يه سيلي محكم روي صورتش زدم به خاطر علاقه اي كه داشتم 84 00:10:20,726 --> 00:10:25,247 تو ميدوني ماليات 5ميليون يا 6 ميليون چقدره؟ 85 00:10:25,896 --> 00:10:28,169 در مورد من بسه 86 00:10:29,198 --> 00:10:31,251 چه اتفاق تازه اي براي توافتاده ؟ 87 00:10:31,637 --> 00:10:38,096 دوست دخترم من را بيرون انداخت و خانواده ام ريئ جمهور را كشتن 88 00:10:38,097 --> 00:10:39,098 واقعا 89 00:10:40,277 --> 00:10:42,260 من به كمكت نياز دارم 90 00:10:42,842 --> 00:10:45,103 من نميتونم باور كنم كه شما به زور به خانه يتان وصل هستيد 91 00:10:45,223 --> 00:10:48,985 من به آبيگاليس نياز دارم چون او به خاطرات بوت دسترسي داره 92 00:10:49,105 --> 00:10:52,788 براي چي شما به كمك او نياز دارين؟ اون كد رمز راتغيير داده 93 00:10:52,908 --> 00:10:54,909 اون با من تا حالا حرف نزده 94 00:10:56,153 --> 00:11:00,754 بعد از 30 ثانيه دستگاه ها ي هوشيار ما فلج ميشه 95 00:11:01,190 --> 00:11:01,916 برو 96 00:11:06,367 --> 00:11:12,644 من حقيقت را ميدانم و متاسف هستم ولي چي بين شما و ايگول هست؟ 97 00:11:12,764 --> 00:11:14,526 من توجه نميكنم 98 00:11:14,647 --> 00:11:17,469 اون با كلمه ي بنا براين شروع كرده 99 00:11:17,589 --> 00:11:23,173 آره شبيه بنا براين و من اين عقيده را دارم و بايد بشناسيد بهترين چيز چيست؟ 100 00:11:23,293 --> 00:11:24,804 'من حدس ميزنم اون نامرئي است 101 00:11:24,925 --> 00:11:28,255 من تغيير جا دادم و اسباب و اثاثيه را دارم ميفروشم 102 00:11:29,271 --> 00:11:30,497 [خنثي ] 103 00:11:30,618 --> 00:11:34,418 زنان نميتونند با اونا زندگي كنند به خصوص كساني كه رمز را تغيير ميدهند 104 00:11:34,538 --> 00:11:36,943 تو اون را 25 دقيقه اي انجام ميدي 105 00:11:37,063 --> 00:11:39,344 به خاطر اين خريد يه سگ خوبه 106 00:11:41,613 --> 00:11:43,868 بگيرش باشه بگير .برو 107 00:11:50,408 --> 00:11:52,635 اين ماشين آبيگال نيست 108 00:11:55,217 --> 00:12:00,161 اونا يه تاريخ شدن اونا آدم نيستن ؟ آدم كاخ سفيد 109 00:12:00,281 --> 00:12:04,283 درون كاخ سفيد 110 00:12:04,505 --> 00:12:05,603 اون عجيبه 111 00:12:07,912 --> 00:12:11,089 تو در يهموزه زندگي و كار ميكردي 112 00:12:11,209 --> 00:12:14,374 چه حاضر جواب باهوشي پس بايد خوش شانس باشه 113 00:12:18,506 --> 00:12:22,537 خبر تازه چي؟اه مستخدمه 114 00:12:22,657 --> 00:12:25,818 اين جا چي كار ميكني؟ موندم تا چيزي را به دست بيارم 115 00:12:25,938 --> 00:12:29,343 كانر خوشحالم كه دوباره تو را ميبينم 116 00:12:30,024 --> 00:12:32,386 بن چه طور به نظر ميرسي؟ 117 00:12:34,668 --> 00:12:37,591 رايلي اين جا بيا 118 00:12:43,154 --> 00:12:47,364 اينجا چي كار ميكني؟من قصد خانه ي شما را دارم 119 00:12:47,484 --> 00:12:52,682 من يه نسخه از كتابم را به شما ميدم آيا تا به حال اون را خونديد؟ 120 00:12:54,129 --> 00:12:58,643 من شما را ميشناسم شما متصدي كاخ هستين. من رايلي هستم 121 00:12:58,763 --> 00:13:02,850 درسته شما دستيار بن هستيد .چي؟ 122 00:13:04,025 --> 00:13:07,666 شايد من بايد برم. آـره . 123 00:13:07,786 --> 00:13:12,885 شام فرداشب چي؟ من برنامه دارم . 124 00:13:13,005 --> 00:13:14,419 اه برنامه را داري؟ 125 00:13:15,421 --> 00:13:17,822 درسته اما من جمعه بيكارم 126 00:13:17,942 --> 00:13:21,384 ناهنجاره . اه بزرگه 127 00:13:22,966 --> 00:13:24,906 شب به خير 128 00:13:25,259 --> 00:13:28,189 من نميتونم باو ركنم كه شما آن را شكستيد 129 00:13:28,309 --> 00:13:30,831 شما چه چيزايي را بردي؟ چيزام را بردم 130 00:13:31,792 --> 00:13:33,594 بن دستت را كنار ببر 131 00:13:34,114 --> 00:13:39,564 من نياز دارم هر دو صفحه را ببينم ولي هيچ گنجي در اونجا نيست 132 00:13:39,684 --> 00:13:43,403 اونجا يه اتصال به صفحه است آيا كسي تا حالا طيف روي صفحه را انجام داده؟ ? 133 00:13:43,524 --> 00:13:49,326 نه جوهر روي صفحه نوشته و ميتونه پاك شده باشه و آن ميتونهقابل رويت باشه به 134 00:13:49,446 --> 00:13:52,769 شما مدير مدرك نگهداري هستين 135 00:13:52,889 --> 00:13:56,881 اون به ما مربوط نيست و اون قسمت به ما گزاش شده 136 00:13:57,132 --> 00:14:01,810 ابيگيل به اين صفحه مادون قرمز نگاه كنيد و شما جداول مربوط به بوستون چاي را ميتونين داشته باشين 137 00:14:07,700 --> 00:14:09,421 هر دوي اونا را 138 00:14:12,824 --> 00:14:16,788 ما به اين صفحات نگاه كرديم و هيچ چيزي نيست 139 00:14:17,428 --> 00:14:22,031 بن من فكر ميكنم ما هيچ چيزي پيدا كنيم 140 00:14:22,152 --> 00:14:23,241 به اين راه نگاه كن 141 00:14:23,362 --> 00:14:27,917 د رصد سال گذشته كسي نميتونست قتل لينكن را به ياد بياره 142 00:14:28,037 --> 00:14:29,637 اين واقعيت نداره 143 00:14:30,077 --> 00:14:33,521 شااسم اين را ماد ميذارين 144 00:14:33,641 --> 00:14:39,164 شما اصل اين را ميدونين . نه هيچ كس نميدونه 145 00:14:39,285 --> 00:14:44,809 دكتر سموئل ماد از بودن را يك شريك توطئه‌گر در قتل لينكلن محكوم‌شده بود. 146 00:14:45,067 --> 00:14:48,933 مدرك تفصيلى بود، او بعداً بخشيده‌شده بود اما مهم نبود. 147 00:14:49,481 --> 00:14:55,378 نام ماد در رسوايى هنوز زندگى ميكند، من به توماس اجازه نخواهم داد نام گيتز گل باشد. 148 00:14:56,880 --> 00:14:57,881 بن چي؟ 149 00:14:58,463 --> 00:15:00,141 به اين نگاه كن 150 00:15:01,415 --> 00:15:02,931 اون را ببين 151 00:15:03,824 --> 00:15:09,069 آن است يك چيزى آن كامل نيست؟ -- بله، لكه است 152 00:15:09,509 --> 00:15:11,311 هيچ چي نيست 153 00:15:13,832 --> 00:15:16,834 مركب رسوبى روى صفحه نما. آنرا پوست بكنيد. 154 00:15:16,954 --> 00:15:19,671 نامه‌ها عقب‌ هستند. يك رمز است. 155 00:15:19,791 --> 00:15:23,840 ببينيد چطور نامه‌ها تزويج‌شده است؟ 156 00:15:23,960 --> 00:15:29,445 رمز نامه ها جفت دارن واين ميتونه جفت بشه 157 00:15:29,565 --> 00:15:33,687 مگر اينكه شما اين رمز را كشف بكند، اين نظريه‌تان را ثابت نمىكند 158 00:15:33,808 --> 00:15:36,369 ن خوب است، كه خوب است، همه ما به يك واژه كليدى 5 حرفى احتياج داريم 159 00:15:36,489 --> 00:15:38,468 اون كلمه چي هست ؟هنوز نميدونم 160 00:15:38,469 --> 00:15:39,470 باشه 161 00:15:39,972 --> 00:15:41,213 من ميتونم يه خروجي براي اون باشم 162 00:15:41,333 --> 00:15:47,258 هزاران كلمه انگليسي هست كه با اه شروع ميشه بايد يه راه منطقي پيدا كنيم . 163 00:15:48,428 --> 00:15:51,382 از رژه اينجا نميخوام ايراد بگيرم 164 00:15:51,502 --> 00:15:56,905 من فكر نميكنم دكتر نيكن راه را فردا ببندد 165 00:15:57,128 --> 00:16:01,989 نه فقط بگو او نميتونه كاري كنه كه توماس راثابت كنم بيگناهه 166 00:16:03,190 --> 00:16:05,512 و اگر نباشه چي؟ 167 00:16:12,519 --> 00:16:15,200 J. Edgar Hoover FBI building. 168 00:16:16,001 --> 00:16:19,122 قربان دوست قديميمان بن در اخبار كار ميكنه 169 00:16:19,243 --> 00:16:21,646 چي پيدا کرده؟ آتلانتيز 170 00:16:21,766 --> 00:16:24,808 A guy came forward with a missing Booth diary page. 171 00:16:24,929 --> 00:16:26,939 بهترين قسمتش داره مياد :تو بايد گوش کني 172 00:16:27,059 --> 00:16:30,413 توي اون صفحه اسم توطئه گرهاي ترور اينکلون هست 173 00:16:30,533 --> 00:16:33,494 "توماس گاتز به همراه يه طوطئه گر ناشناخته 174 00:16:33,614 --> 00:16:39,058 "توماس گاتز جدجدجدپدري اسچتويندر از بنجامين فرانکلين گاتز هست 175 00:16:39,178 --> 00:16:43,811 و من فکر مي کردم يه خانواده فقير داشتم ما راجع به ويلکينسون چي مي دونيم ؟ 176 00:16:43,812 --> 00:16:44,813 اقا؟ 177 00:16:45,704 --> 00:16:51,149 اون صفحه 140 رو سالها داره و اون تنها ميدونه ؟ 178 00:16:52,962 --> 00:16:53,592 چرا؟ 179 00:16:54,030 --> 00:16:56,158 از وقتي که ما اين پشت هستيم ما من همچنان اميد دارم 180 00:16:57,402 --> 00:16:58,323 ژامبون 181 00:17:02,036 --> 00:17:03,878 ادامه بده 182 00:17:08,883 --> 00:17:09,884 اوضاع چطوره؟ 183 00:17:10,386 --> 00:17:11,386 كار را نگهداسته. 184 00:17:13,562 --> 00:17:18,267 ما از خانواده ويلکينسون بسيار سپاسگزاريم که صفحه رو به ما نشون دادن 185 00:17:18,387 --> 00:17:23,133 فهرست اسم يه طوطئه گر رو داره توماس گاتز 186 00:17:23,253 --> 00:17:27,056 نيكول اون را مكيد ديدي؟ پدر با سيستم بازي ميكنه 187 00:17:28,978 --> 00:17:33,061 اون توي اينترنته اون طولاني نيستکه بتونه اونو نگه داره 188 00:17:35,703 --> 00:17:39,386 اونجا متوجه نميشه شما حقيقت رو ميدونيد ، تنها-- اونو به حساب مياريد 189 00:17:39,707 --> 00:17:43,549 شما داستان پدر بزرگ چارلز رو شنيديد ...داستان 190 00:17:43,669 --> 00:17:48,153 اين يارو مدرک داره، اون همه چيز داره ما فقط يه داستان داريم ،ما هيچي نداريم 191 00:17:48,608 --> 00:17:52,956 خانوادهي اون قابل اعتماد نيستن الان در مورد غذاها ما تصميم ميگيريم 192 00:17:53,384 --> 00:17:55,038 اما ما دروغگو نيستيم 193 00:17:55,799 --> 00:18:02,605 ويلکينسون گفته مغز متفکر توماس گاتز يکي از ساعتهاي تاريک در تاريخ آمريکا است 194 00:18:02,725 --> 00:18:05,846 و اون صفحه ها و جلد دفتر يادداشت رو سوزوند؟ 195 00:18:05,966 --> 00:18:09,049 ما هردو مي دونيم که اون صفحه هارو سوزونده 196 00:18:09,169 --> 00:18:12,852 ما اون مردها را پيشرفته خواهيم كرد 197 00:18:12,972 --> 00:18:13,612 اون مي تونه تنها با يه طرف باشه به وسيله کشف گنج 198 00:18:14,114 --> 00:18:16,616 -تو به من کمک مي کني پس داستان پدر بزرگ چالز رو دوباره بگو 199 00:18:16,735 --> 00:18:21,299 تو ميتوني كمك كني تا من اونو پيدا كنم 200 00:18:21,419 --> 00:18:27,704 پدر بزرگ از پدرش نقشه گنج رو شنيد و اونجا يه هيولا بود 201 00:18:27,824 --> 00:18:34,749 اينطوري شد كه هر چيزي بعد از ان بود و هر چيزي او گفت او انجام داد 202 00:18:34,949 --> 00:18:37,511 چند لحضه صبر كنيد چرا؟ 203 00:18:40,114 --> 00:18:46,718 اون خودش دست پسرش رو :بلندکرد و با آخرين نفس گفت 204 00:18:46,838 --> 00:18:49,960 "خوب همه مردها انجام ميدن" 205 00:18:50,080 --> 00:18:54,084 خوب همه اون مردها متهم شدند؟ خوبه توماس پايد 206 00:18:54,204 --> 00:18:56,366 اينها پنج نامه هستند. 207 00:18:58,047 --> 00:19:00,349 سعي کن ؛ کلمه رمز مرده هستش خوب تمام مرده ها متهم شدند 208 00:19:00,450 --> 00:19:02,953 بدهي كه تمام مردها ميپردازند مرگ است 209 00:19:10,402 --> 00:19:15,981 L-A-B-O-U-L لابول 210 00:19:20,625 --> 00:19:23,988 مزخرفه 211 00:19:24,429 --> 00:19:27,052 اين چيه؟ 212 00:19:27,172 --> 00:19:29,631 من پسرُ نمي شناسم 213 00:19:29,751 --> 00:19:33,114 اون موقتي تا من يه خونه جديد پيدا کنم به خونه قديميتون برگرديد 214 00:19:33,234 --> 00:19:34,796 من اون رو دوست دارم 215 00:19:36,798 --> 00:19:37,799 هاي 216 00:19:37,878 --> 00:19:41,121 دکتر چازي آبيگائيل بگو 217 00:19:41,241 --> 00:19:43,804 از آشنائيتون خوشحالم لطفاً يه صندلي برداريد. 218 00:19:46,925 --> 00:19:52,689 متشکرم من واقعاً خواستم شما رو براي دفتر يادداشت صدا کنم 219 00:19:52,810 --> 00:19:56,152 کدوم خبر؟ 220 00:19:57,093 --> 00:19:59,455 ما مقداري نوشته پنهان رو کشف کرديم 221 00:20:01,497 --> 00:20:02,938 فقط يک نگاه 222 00:20:04,220 --> 00:20:06,816 وخبر يه رمز؟ 223 00:20:06,936 --> 00:20:10,904 گاتس اينجا بوده؟ اون فهميده 224 00:20:11,745 --> 00:20:14,186 ببخشيد نه مشکلي نيست 225 00:20:16,869 --> 00:20:19,231 اعداد زوج خيلي زياد زمانتان رو بگيريد 226 00:20:19,232 --> 00:20:20,233 هي چي شده؟ 227 00:20:20,432 --> 00:20:24,995 ما رمز رو شکستيم هستش LABOULAYEرمز 228 00:20:25,115 --> 00:20:28,678 توي فرانسه هستش ؟Laboulaye اين و نمي تونه انجام بده 229 00:20:28,798 --> 00:20:33,962 به طوريکه توماس گاتس گفتند شايد اونجا يه نقشه گنج باشه مرده Laboulaye 230 00:20:34,082 --> 00:20:38,245 اما ما يه بخش از کلمه بعدي رو داريم .LAD. 231 00:20:38,366 --> 00:20:42,489 خانم ممنون آبيگائيل. 232 00:20:43,122 --> 00:20:44,570 و بانوLaboulaye 233 00:20:44,690 --> 00:20:49,094 شما اون چيزي رو که زمان ترور لابويالي؛ لينکولن برنامه ريزي کرده بود رو مي دونيد؟ 234 00:20:50,055 --> 00:20:51,176 من بايد برم 235 00:20:51,296 --> 00:20:54,339 در اينجا روي نقشه يه تصوير يا سرنخ هستش 236 00:20:54,619 --> 00:20:57,500 اونا حداقل برداشتند؛ اون خوبه 237 00:20:57,621 --> 00:21:00,383 دکتر گاتس؟ بله 238 00:21:01,104 --> 00:21:03,306 اون ديوونه رمز رو برداشته؟ 239 00:21:03,705 --> 00:21:08,829 من نمي تونم هرکاري رو راجع به اون انجام بدم 240 00:21:08,950 --> 00:21:13,433 اون همه اين کا رو کرده ...اون مجسمه آزادي رو طراحي کرد 241 00:21:13,554 --> 00:21:16,435 شما فکر مي کنيد نقشه گنج توي مجسمه آزادي باشه؟ 242 00:21:16,595 --> 00:21:21,079 اون سنگتراش بود همه علائم رو اونجا گذاشتند. 243 00:21:21,279 --> 00:21:23,040 کتاب از اون گرفته شده؟ 244 00:21:25,842 --> 00:21:29,165 شما به تاريخ علاقه دايد؟ به وسيله افسون کردن 245 00:21:29,285 --> 00:21:33,970 جنگ داخلي خانواده من از خود ژنرال اِپاک زياد حرف مي زنن 246 00:21:34,330 --> 00:21:35,411 اون يه مرد بياد ماندني بود 247 00:21:35,531 --> 00:21:39,980 اما تاريخ به جزء به تعريف از کارهاي مردهاي بزرگ چي هستش؟ 248 00:21:40,100 --> 00:21:44,897 شما زندگي مي کني اما تمام عمرت اما تاريخ هميشه شما را به خاطر مياره 249 00:21:45,017 --> 00:21:49,781 پس تنها اينه:کدام مجسمه آزادي؟ دقيقاً 250 00:21:50,382 --> 00:21:52,264 اونها بيشتر از يکي هستند؟ 251 00:21:52,824 --> 00:21:57,668 اونا سه تا هستند, Riley يکيش در نيويورک ايستاده 252 00:21:57,788 --> 00:22:02,871 يکي در پارک لاکسمبورگ هستش خانم يکي ديگش رو شما بگيد 253 00:22:03,151 --> 00:22:06,034 فرانسه ، پاريس 254 00:22:19,966 --> 00:22:24,088 باور نکنيد که ما الان اينجا هستيم لذت بردنش وقتي هستش که شما مي تونيد 255 00:22:24,208 --> 00:22:26,970 جايي احتياج دارهLaboulaye پشت يه سرنخ گره خورده 256 00:22:27,170 --> 00:22:28,785 يه مشعل متحرك. 257 00:22:28,905 --> 00:22:32,615 اون سخت تر از اوني هستش که شما فکر مي کنيد 258 00:22:37,459 --> 00:22:39,862 ببخشيد؛ مي تونم به شما کمک کنم؟ 259 00:22:41,222 --> 00:22:42,902 يه امريكايي؟ 260 00:22:43,222 --> 00:22:49,588 البته دستور خراب نكن هيچ كس مشكلي نداره 261 00:22:49,708 --> 00:22:54,152 شما مي دونيد مونتش کيو چقدر روي قانون اساسي خودمان متأثر هست؟ 262 00:22:54,272 --> 00:22:56,674 شما مونتس کيو رو مي شناسيد؟ اون گرفته شده 263 00:23:00,076 --> 00:23:05,240 بله يه دولت بايد تأسيس شده باشه مجبوره از ديگران بترسه 264 00:23:05,480 --> 00:23:08,162 خيلي خوب. 265 00:23:10,044 --> 00:23:11,886 من هستم 266 00:23:12,006 --> 00:23:14,208 با اميدواري يه فرانسوي اِراده من؟ 267 00:23:14,328 --> 00:23:17,611 لطفاً اون يه نماينده هستش 268 00:23:18,411 --> 00:23:25,416 بر روي موج؛ اين دو تا مصمم هستند 269 00:23:25,936 --> 00:23:29,139 به ترتيب آنچه که ما پيدا مي کنيم رو حفظ کنند 270 00:23:29,579 --> 00:23:32,502 Laboulaye, 1876 271 00:23:32,982 --> 00:23:36,706 اون يه معرفي هستش دو تا پابرجا مي ايستند 272 00:23:36,826 --> 00:23:40,188 يکبار دو قلوها ثابت نگاه مي کنند 273 00:23:41,188 --> 00:23:43,030 ثابت 274 00:23:44,832 --> 00:23:49,875 و سپس مي تابد دو قلوهاي به هم چسبيده؟ دو قلوها 275 00:23:49,995 --> 00:23:52,557 تجارت بين فرانسه و تايلند ضربه مي زند؟ 276 00:23:52,798 --> 00:23:56,201 اون مفهومي نداره HMS ثابت 277 00:23:56,361 --> 00:24:00,844 يک کشتي بريتانيايي در قرن 19 .درقطب شمال بدام افتاد و کم شده 278 00:24:00,964 --> 00:24:06,968 اون توسط يه آمريکائي نجات داده شد و به انگليس برگشت 279 00:24:07,088 --> 00:24:13,328 او ايستاد و به ملكه اجازه داد ويکتورياي دوم قايق را ترک کند 280 00:24:13,448 --> 00:24:16,060 دو تا تصميم گرفتن 281 00:24:16,180 --> 00:24:20,460 اون نمايندگي ها الان کجا هستند؟ نزديکترينشون توي بندن هستش 282 00:24:20,580 --> 00:24:23,342 ما مي تونيم به زودي زندگي راحتي در کاخ باتينگهام داشته باشيم؟ 283 00:24:23,462 --> 00:24:25,784 نه ايده خوبي نيست از اون بپرسيد بهترين دوست جديدش رو معرفي کنه 284 00:24:28,146 --> 00:24:31,268 يه تاكسي ميخوام مرسي 285 00:24:31,468 --> 00:24:35,831 هلي كوپتر زيباييه مال شماست؟ بله در واقع 286 00:24:35,951 --> 00:24:39,113 پس شما بليط رو مي گيريد؟ 287 00:24:39,674 --> 00:24:42,999 ميچ رويکلسون داستان رو در ويرجينيا مطالعه کرد 288 00:24:43,119 --> 00:24:44,919 در 1987 اون فارغ التحصيل شد 289 00:24:45,039 --> 00:24:50,442 اون يه شرکت قرادادهاي .امنيتي در عراق و کنگو داشت 290 00:24:50,643 --> 00:24:54,566 آنها مزدور تربيت شده اند آنها غير قانوني هستند 291 00:24:54,966 --> 00:25:01,972 پس چرا دلالهاي بازار سياه از يك سلاح جنگي كمياب دست ميكشند 292 00:25:02,612 --> 00:25:06,936 هرچيزي رو خيلي گرون مي تونست .به گردآوي کننده خصوصي بفروشه 293 00:26:10,106 --> 00:26:14,508 دفتر ملکه اينجاست؛ محور بالا بر را ببنديد 294 00:26:14,629 --> 00:26:18,032 تنها دستيابي مستقيم در طول امنيت است 295 00:26:18,152 --> 00:26:22,034 .اون تفريحه .بله؛ ما به شما در اين محفظه نياز داريم 296 00:26:23,155 --> 00:26:24,356 سلام ؛پدر 297 00:26:24,476 --> 00:26:28,480 اون پاتريک گاتس هستش؛ اون رو صدا بزن بن .اون به کمکمون اومده 298 00:26:28,880 --> 00:26:33,443 اونجا در خطره؛ به من حمله شده 299 00:26:33,563 --> 00:26:34,326 چه اتفاقي افتاده؟ 300 00:26:34,446 --> 00:26:38,364 اين بي فايده هستش اون فولاد نيست .من احساس خوبي دارم 301 00:26:38,485 --> 00:26:42,170 ما در لندن هستيم ما داريم به کاخ باتينگهام مي ريم 302 00:26:42,290 --> 00:26:46,534 ما يه قرار ملاقات صبحگاهي .با متصدي داريم خوب، مراقب باشيد 303 00:26:46,535 --> 00:26:47,535 باي. باي. 304 00:26:48,535 --> 00:26:52,138 اونجا هنوز کسي پشته گنج است مطمئن 305 00:26:52,258 --> 00:26:56,421 براي مثال اون بازي گنج ما بايد هرچه سريعتر نمايندگي ها رو ببينيم 306 00:26:56,541 --> 00:26:58,423 اون زن کارش رو از دست داده 307 00:27:00,744 --> 00:27:03,787 سلام؛ ام من بن گاتس هستش 308 00:27:43,938 --> 00:27:47,221 بله زمان چاي است. 309 00:28:00,472 --> 00:28:03,513 من دارم دفتر متصدي رو مي گردم کجا مي تونم پيداش کنم؟ 310 00:28:03,633 --> 00:28:07,757 روي پلکان اولين در سمت چپ ممنون 311 00:28:13,763 --> 00:28:14,764 هي 312 00:28:15,803 --> 00:28:17,334 اون اينجا چي کار داره؟ ...اينجا چي کار مي کني ؟ 313 00:28:17,454 --> 00:28:20,608 پدرت گفت که سرنخ بعدي اينجاست 314 00:28:20,728 --> 00:28:24,228 راسته؟ مي خوام کمک کنم 315 00:28:24,491 --> 00:28:27,371 خيلي خوبه اما الان بده 316 00:28:28,572 --> 00:28:31,095 اين الان بده؟ ...بله 317 00:28:31,775 --> 00:28:38,181 من تمام راه رو به لندن پرواز کردم و تو نمي خواي به من کمک کني ؟ 318 00:28:38,301 --> 00:28:41,824 تو اينجا يه نمايش انجام ميدي ...نه اصلاً 319 00:28:41,944 --> 00:28:47,027 اگه ما اين کارو بکنيم؟ خوب انوقت ميزاري انجامش بديم 320 00:28:47,147 --> 00:28:51,512 خيلي نا مناسبه بذار حدس بزنم اين خيلي بده؟ 321 00:28:51,632 --> 00:28:54,233 من دوباره اشتباه مي کنم 322 00:28:54,433 --> 00:28:59,598 فرق ميکنه در مورد ما در مورد توماس گيت و صندلي تو از ملکه مي خواي 323 00:28:59,718 --> 00:29:01,639 تو بي انصافي که فکر ميکني من مقام مي خوام 324 00:29:01,760 --> 00:29:05,882 بايد بشنوي اين خيلي جالبه 325 00:29:06,002 --> 00:29:08,283 اونا پيدا ميکنن اگه حتي اشتباه باشه اگه من درست باشم 326 00:29:08,403 --> 00:29:10,414 درست نيست؟ 327 00:29:10,534 --> 00:29:15,169 چون من فقط سريع جواب ميدم اشتباه نمي کنم 328 00:29:15,290 --> 00:29:18,916 نه اگه ما دو تا باشيم پيدا ميکنن يه زوج رو 329 00:29:18,917 --> 00:29:19,918 كه كارشونو خوب بلدن 330 00:29:20,537 --> 00:29:22,376 تو واقايون به بيرون نياز داريد 331 00:29:22,496 --> 00:29:26,701 نگاه کن چي کار انجام ميدي بايد اونارو عصباني کني 332 00:29:26,821 --> 00:29:30,101 تو اقايونو مياري بيرون من اينجا مي مونم 333 00:29:32,423 --> 00:29:34,384 آقا عصرتون بخير 334 00:29:36,468 --> 00:29:39,749 من خيلي خوبم 335 00:29:39,869 --> 00:29:41,953 شما يك مرد و براي اون دستگير كنيد 336 00:29:42,073 --> 00:29:45,713 چون کسي از ويسکيش لذت مي برد؟ ...کافيه 337 00:29:49,477 --> 00:29:51,357 کافيه 338 00:29:51,477 --> 00:29:56,922 من چند تا نارگيل خريدم اونا در يه رديف هستن کوچک و بزرگ 339 00:29:57,042 --> 00:30:01,499 بعضي هاش به بزرگي سرتونه اون درخشان بود 340 00:30:02,477 --> 00:30:05,970 چه اشتباهي شروع شد؟ ...هيچي بايد سعي کني اينو به بن بدي 341 00:30:06,090 --> 00:30:09,492 پس تو هرگز يکسان نيستي؟ ...که گفته من نيستم 342 00:30:10,013 --> 00:30:13,535 خب من دوباره اشتباه کردم؟ ...دقيقا 343 00:30:13,655 --> 00:30:16,206 چرا بايد هميشه اينجوري بشه؟ 344 00:30:20,261 --> 00:30:22,823 لطفاً داخل بشيد خانوم. 345 00:30:22,943 --> 00:30:28,628 يه ليست درست کن ازجايي که هستم ...چي درست و غلطه؟ 346 00:30:28,748 --> 00:30:31,147 تو 2 قاشق داري اما اينجا 347 00:30:32,873 --> 00:30:35,072 بذار اينجا باشم 348 00:30:35,073 --> 00:30:36,074 ووو!!! 349 00:30:36,475 --> 00:30:42,238 چي ادامه داره؟ ...اين خيلي عالي بود 350 00:30:42,397 --> 00:30:46,241 ممنونم شما هم همينطور 351 00:30:46,481 --> 00:30:51,966 وقتي اومدي واقعاً متعجب شدم ...وقتي که فکر مي کردم که من درستم؟ 352 00:30:52,086 --> 00:30:53,647 ريلي ما رو از اينجا خارج کن چيه من پاره نشد 353 00:30:53,767 --> 00:30:56,889 اگه من درستم بعد از اين که فرض مي کنم که من خوبم من هنوز همونم؟ 354 00:30:57,009 --> 00:31:02,613 اگه تو به نتيجه بدون پرسش برسي و خوب نباشي تو خوشبختي 355 00:31:04,054 --> 00:31:05,776 من خيلي خوشبختم 356 00:31:06,056 --> 00:31:09,739 کجا هستم؟ شما خيلي خو با هميد 357 00:31:09,979 --> 00:31:11,120 مي خواي بدوني چرا من اينجام؟ 358 00:31:11,121 --> 00:31:12,122 اوهوم 359 00:31:14,624 --> 00:31:18,626 اونجا شايد يه نشان از دفتر ملکه باشه 360 00:31:19,307 --> 00:31:21,187 کمکش کن؟ 361 00:31:21,387 --> 00:31:25,551 چرا تو هرگز نمي توني تو تصميم گيري گير نکني؟ 362 00:31:25,671 --> 00:31:32,197 حتي اگه جوابو از قبل بدوني تو ممکنه بهترين سئوال هارو بدوني 363 00:31:32,357 --> 00:31:35,240 اولين در رو باز کن 364 00:31:37,161 --> 00:31:40,203 باشه سعي مي کنم 365 00:31:40,482 --> 00:31:45,126 ابگيل مي خواي بياي؟ ... بله ممنون 366 00:31:45,246 --> 00:31:47,528 تو همين جا بمون اين خيلي خطرناکه 367 00:31:47,649 --> 00:31:49,091 هستم 368 00:31:49,211 --> 00:31:52,052 در دوم ...در دوم باز شد 369 00:31:52,478 --> 00:31:55,175 تو نيا ...تماس امنيتي 370 00:31:55,413 --> 00:31:58,098 تو ميتونستي در آسانسورو ببندي اگه لازم داشتي 371 00:31:58,738 --> 00:32:02,780 منظورت چيه؟ اونا مال ملکه ان؟ ...براي ملکه نيستن 372 00:32:02,900 --> 00:32:04,541 اون ويندسوره. 373 00:32:04,662 --> 00:32:08,345 منظورت چيه؟ ...من بدون تو به ايستگاه پليس ميرم 374 00:32:08,346 --> 00:32:09,347 نه 375 00:32:08,750 --> 00:32:11,508 نذار بياد 376 00:32:12,486 --> 00:32:15,191 بيا!بيا! 377 00:32:23,957 --> 00:32:25,838 گلها رو به عقب بديد 378 00:32:33,346 --> 00:32:34,347 چرا؟ 379 00:32:34,125 --> 00:32:37,528 يه عطر مي خوام که برات بيارم 380 00:32:37,849 --> 00:32:38,725 خب؟ 381 00:32:39,609 --> 00:32:42,251 بوش خيلي خوبه 382 00:32:42,371 --> 00:32:45,534 Iاينا گل هستن بن ...درست نيست 383 00:32:48,977 --> 00:32:50,218 بيا بريم 384 00:32:55,342 --> 00:32:57,463 الان برو به چپ 385 00:32:57,663 --> 00:33:00,786 بن بسته ...منظورم سمته راسته 386 00:33:06,316 --> 00:33:10,153 گلها ..خوبه 387 00:33:22,283 --> 00:33:23,844 اونه 388 00:33:25,445 --> 00:33:27,567 ميز مصمم 389 00:33:28,728 --> 00:33:30,850 داريم مي گرديم. 390 00:33:30,971 --> 00:33:36,293 نوشته ها يه نمونه از اون چيزي که مي تونه باشه 391 00:33:39,340 --> 00:33:41,218 اينو مي بيني 392 00:33:43,538 --> 00:33:49,425 مالکوم گيلواري 1880 ...صبرکن 393 00:33:49,545 --> 00:33:51,364 بگيرش .مالکوم گيلواري 394 00:33:51,485 --> 00:33:58,471 اون هيچ وسيله اي نساخت اما جعبه معماي چيني 395 00:34:07,814 --> 00:34:12,242 اونا با کارگيري ليوان ها به عنوان يه ايمني سالم 396 00:34:12,442 --> 00:34:16,445 4سيني به ترکيب از 4 مشخصه؟ 397 00:34:16,823 --> 00:34:18,783 شايد يه سال؟ 398 00:34:18,903 --> 00:34:24,492 ملکه ويکتوريا در 1819 متولد شد ...يکي 399 00:34:41,264 --> 00:34:42,666 شانس؟ 400 00:34:43,245 --> 00:34:47,990 در تصويري از پاريس بود در 1876 بذار سعي کنيم 401 00:34:48,431 --> 00:34:50,152 يك 402 00:34:51,432 --> 00:34:53,273 هشت 403 00:34:55,096 --> 00:34:57,957 هفت 404 00:35:01,881 --> 00:35:03,762 شش 405 00:35:31,263 --> 00:35:32,825 .حکم جديد 406 00:35:33,398 --> 00:35:39,389 که هرگز نديدمش 407 00:35:39,728 --> 00:35:44,794 به نظر ميرسه که براي جنگ داخلي آمده 408 00:35:45,045 --> 00:35:46,155 معنيش چيه؟ 409 00:35:53,441 --> 00:35:56,242 اه اول ماه مه 410 00:36:02,611 --> 00:36:06,211 زنداني هام کجان؟ ...به محض اين که صدا 411 00:36:10,454 --> 00:36:14,097 اژير رو خاموش شد ...خداي ملکه جنگ 412 00:36:17,166 --> 00:36:19,541 چي ادامه داره؟ ...هيچ ايده اي 413 00:36:21,933 --> 00:36:26,987 چيزي يا کسي انجامش ميده ...همه به موضع خودشون 414 00:36:27,108 --> 00:36:32,151 اين بي مفهومه پيدايش کنيد. مطقه 4 و 8 رو کنترل کنيد 415 00:36:57,772 --> 00:37:01,574 .ديدمش اون داره از جاده اصلي ميره 416 00:37:22,486 --> 00:37:25,433 من انرژي دارم ... بشين 417 00:37:30,202 --> 00:37:33,239 ممنونم که صبر کردي بذار ببينم 418 00:37:34,461 --> 00:37:36,121 دني صبرکن 419 00:37:38,363 --> 00:37:39,524 اون چيه؟ 420 00:37:39,644 --> 00:37:43,126 تو در محل واکينگهام بودي واون فقط يه تکه از چوبه؟ 421 00:37:50,148 --> 00:37:52,328 دوباره نگه شون دار 422 00:37:54,215 --> 00:37:57,218 اون پشت گنجه ...من خيلي رانندگي کردم 423 00:38:00,518 --> 00:38:02,382 ما در انگليس هستيم. 424 00:38:08,946 --> 00:38:10,788 خم شو 425 00:38:12,950 --> 00:38:17,004 ما داريم سقوط مي کنيم ...من خيلي رانندگي کردم 426 00:38:28,121 --> 00:38:29,883 شما کي هستيد؟ 427 00:38:45,455 --> 00:38:46,395 متأسفم 428 00:38:57,785 --> 00:39:01,909 اونا بيان نزديک تر ...مشکلتون چيه؟ 429 00:39:06,912 --> 00:39:08,793 به چپ بچرخيد 430 00:39:08,794 --> 00:39:09,795 نگه داريد 431 00:39:16,159 --> 00:39:19,883 به راست بچرخيد ...بيرون رو نگاه کن 432 00:39:25,807 --> 00:39:27,528 همه چي خوبه؟ 433 00:39:32,372 --> 00:39:35,975 بيا ...بذار متوقف بشن 434 00:39:40,579 --> 00:39:42,380 بيرون رو نگاه کن! 435 00:40:15,709 --> 00:40:16,710 برو برو برو!!! 436 00:40:19,249 --> 00:40:20,890 جايي رو مي بيني ؟ 437 00:40:24,813 --> 00:40:27,335 اون چيه ؟ ...يه تلفن 438 00:40:27,455 --> 00:40:30,582 اونه ...اون راه ميان بر داره؟ 439 00:40:30,702 --> 00:40:33,661 ميک اين براي کسي که مجروح شده ايستاده 440 00:40:33,782 --> 00:40:36,582 گه چيزي که پيدا کردين به من بدين مهم نيست 441 00:40:36,702 --> 00:40:38,544 به من بگو پدرم اما 442 00:40:43,827 --> 00:40:46,109 چرا اونا وسط خيابونن؟ 443 00:40:49,512 --> 00:40:52,155 همه اون مردم کجا ميرن؟ ...چرا همشون ميدون؟ 444 00:40:52,275 --> 00:40:54,417 !رانندگي کن 445 00:40:55,418 --> 00:40:56,419 از گوشه برو بروو 446 00:40:59,960 --> 00:41:01,397 جايي که آن طرفشه؟ 447 00:41:03,843 --> 00:41:07,406 جايي که آن طرفشه؟ ...براي ديدن مردم بيرون رو نگاه کن. 448 00:41:15,894 --> 00:41:18,495 سريعتر برو 449 00:41:30,064 --> 00:41:32,746 اينجا ...مي بينمش 450 00:41:33,151 --> 00:41:34,668 اونا هنوز پشت ما هستند 451 00:41:34,788 --> 00:41:38,269 اين گوشي دوربين داره؟ ... نه اون تيکه 452 00:41:38,389 --> 00:41:40,551 قفسه رو بده به من 453 00:41:44,074 --> 00:41:46,997 من قرمز ميرم 454 00:41:56,766 --> 00:42:02,168 گيت در زمان پايگاه پليس و کپي از تصوير آمد و شد بگير 455 00:42:02,288 --> 00:42:07,014 مي توني نه؟ ...تو نبايد فقط فرض کني که مي تونم 456 00:42:07,134 --> 00:42:09,255 ممنون ريلي. 457 00:42:31,873 --> 00:42:32,777 بگيرش 458 00:42:36,196 --> 00:42:38,277 ايست 459 00:42:59,672 --> 00:43:02,937 اين چيه؟ ...اما اون يکي از ماست 460 00:43:11,544 --> 00:43:12,545 ابيگايل سلام پاتريك 461 00:43:15,506 --> 00:43:19,750 خوشحالم که برگشتي پيشمون ...ما باهم نيستيم 462 00:43:20,751 --> 00:43:23,633 اميدوار بودم که جعبه ها رو نجات بدي. 463 00:43:32,360 --> 00:43:36,843 نمي تونم بخونم اما ...مي تونم بگم 464 00:43:36,963 --> 00:43:40,061 اين امريكاييهاي بومي حتما اينجا علامت گذاشتند 465 00:43:40,181 --> 00:43:43,077 اين مشخصه ها قبل از مستعمر سازيه به طور يقيت 500 سال پيش 466 00:43:47,708 --> 00:43:51,232 ميتوني نماد رو در اين مشخصه ببيني 467 00:43:52,255 --> 00:43:54,957 ميدوني اون چيه؟ ...نظري ندارم 468 00:43:55,657 --> 00:44:00,982 اون نماد سيمبل است سيمبل است 469 00:44:01,663 --> 00:44:06,026 شهري از طلا شهري از طلا 470 00:44:08,427 --> 00:44:12,311 در سال 1527 يه کشتي اسپانيايي در حال غرق شدن در ساحل فلوريدا بود 471 00:44:12,431 --> 00:44:14,712 اونجا فقط 4 چيز باقي موند 472 00:44:14,832 --> 00:44:19,436 يکيش يه برده به اسم استبان بود که سر قبيله محلي رو نجات داد 473 00:44:19,685 --> 00:44:25,401 انها اونو به شهر مقدسشان ميبردند يه شهر از طلاي جامد 474 00:44:26,478 --> 00:44:31,124 بعدها ترايد تونست شهر رو پيدا کنه 475 00:44:31,335 --> 00:44:36,769 اما افسانه بزرگ شد و جهانگرداي زيادي در جستجو شهر بودن 476 00:44:37,297 --> 00:44:42,536 چقدر وقت ميگذاشتن تا براي كاستر طلا جستجو كنند 477 00:44:42,656 --> 00:44:45,978 اين شهر هرگز پيدا نشد 478 00:44:51,252 --> 00:44:56,785 مي توني تصور کني چه اتفاقي مي افتاد اگه جستجو گران شهر رو پيدا مي کردن؟ 479 00:44:59,499 --> 00:45:01,509 من ميرم باهاش حرف بزنم 480 00:45:05,191 --> 00:45:07,314 You are coming with me. -- No. 481 00:45:09,204 --> 00:45:12,196 نه اينكارو نكن فقط اين مي تونه ترجمه کنه اونجا چند نفر ديگه هستن 482 00:45:12,404 --> 00:45:15,712 هنديه؟ هيچ کي بهتر از اونا نيست 483 00:45:16,520 --> 00:45:20,644 نمي تونم موافق باشم اين مال کيه؟ 25 سال پيش؟ 484 00:45:20,764 --> 00:45:24,046 32. -- That long? 485 00:45:25,146 --> 00:45:28,771 اين يه دليلشه 32ساله که ما با هم حرف نزديم 486 00:45:29,199 --> 00:45:31,893 ما در هيچي اشتراک نداشتيم ...ومن انجامش مي دم؟ 487 00:45:32,013 --> 00:45:36,696 البته و اونه فقط اگه مفتخر باشم 488 00:45:37,337 --> 00:45:38,177 مادرشه 489 00:45:38,978 --> 00:45:41,380 دانشگاه ميرلند 490 00:45:41,500 --> 00:45:45,977 دقيقاً خودشه حتماً مجبورم مثبت فکر کنم 491 00:45:46,097 --> 00:45:49,587 اين مال زمان گذشته است شايد منو ديگه نشناسن 492 00:45:50,347 --> 00:45:52,509 متنفرم از اون 493 00:45:53,750 --> 00:45:55,911 ما خوبيم 494 00:45:58,834 --> 00:46:02,437 من اينجا رو دوست دارم اما بيرونشو 495 00:46:03,805 --> 00:46:07,038 ابيگل چه سور پرايزي سلام عزيزم. 496 00:46:09,500 --> 00:46:10,107 اوه 497 00:46:11,892 --> 00:46:15,745 مي بينيش؟ يه مقطعه يه چاقو پشتشه 498 00:46:15,746 --> 00:46:16,745 اوه نه 499 00:46:16,249 --> 00:46:17,037 که مي تونند 500 00:46:17,057 --> 00:46:20,411 که ما هم مي تونيم اختراع کنيم جايي که مسواک اختراع شد 501 00:46:20,531 --> 00:46:23,413 من يه نفر نيستم که درم راکش مسواک رو ترک کردم 502 00:46:23,533 --> 00:46:26,583 من دزديدن هر دوتاشونو در مسافرت ياددادن 503 00:46:26,703 --> 00:46:30,675 درست نيست من اونو در چمدون گذاشتن ...اما نه کيف مسافرتي 504 00:46:33,870 --> 00:46:37,024 يه کيف مسافرتي بار نيست در کدوم چمدونه 505 00:46:37,144 --> 00:46:41,147 چه کسي چمدونو بست بندي کرده؟ ...خمير کيف مسافرتي نه چون 506 00:46:41,267 --> 00:46:45,509 اون شنبه به فرشتون پرشد چون اونجا يه رمز پنهان بود 507 00:46:45,711 --> 00:46:50,494 اون درست بود اون 508 00:46:50,595 --> 00:46:51,596 مادر 509 00:46:53,957 --> 00:46:56,359 ازهمون ديد فکر مي کرد. 510 00:46:57,826 --> 00:47:00,882 اون يه عکسه؟ ...از همون ديد فکر مي کرد 511 00:47:01,300 --> 00:47:02,604 اون درسته. 512 00:47:04,095 --> 00:47:06,207 بله حتماً 513 00:47:06,563 --> 00:47:12,171 اميدوار بوديم که بتوني ترجمه اش کني ...البته تو اميدوار بودي که 514 00:47:14,349 --> 00:47:17,776 اين هيچي نيست گنج، بازيه با فرمول؟ 515 00:47:17,896 --> 00:47:21,258 مامان اين خيلي مهمه 516 00:47:22,800 --> 00:47:25,701 خوب ما چي داريم اينجا 517 00:47:25,898 --> 00:47:30,512 منظورش پرنده است ...ومعني اون 518 00:47:36,444 --> 00:47:40,955 پرنده اصيل ديدن پرنده اصيل ...که مي تونيم با دستامون بگيريمش 519 00:47:41,201 --> 00:47:44,677 و معبد مقدس 520 00:47:50,930 --> 00:47:54,124 فکر مي کني اين نقشه گنج سيبولا است؟ 521 00:47:54,528 --> 00:48:00,570 همينه ...نه اين وسيله مرکز جهانه 522 00:48:00,894 --> 00:48:02,250 تو هميشه فکر مي کردي اين جالبه 523 00:48:02,599 --> 00:48:08,094 اون عاشق من در طول بازي گنج بود ...اون مهيج و دردناک بود 524 00:48:08,215 --> 00:48:10,097 من فقط سعي کردم بستان کار هنرستان باشم 525 00:48:10,217 --> 00:48:13,933 ما يه گنج پيدا کرديم اگه روزنامه رو نخوندي 526 00:48:14,053 --> 00:48:18,464 ازوقتي که اون کارو نجام ندادي بن پيدا کرد گنجو تو هيچ کاري نکردي 527 00:48:18,584 --> 00:48:23,627 پاتريک اميلي ما مي تونيم کشف کنيم در چه صفحه اي است ؟ 528 00:48:26,228 --> 00:48:28,030 نه زياد من مي ترسم 529 00:48:28,352 --> 00:48:33,114 اين فقط يه قسمته تو نصف نقشه رو داري 530 00:48:33,675 --> 00:48:35,677 متاسفم. 531 00:48:36,067 --> 00:48:38,199 لطفاً منو فراموش کن 532 00:48:39,960 --> 00:48:42,577 اون برام جالب نيست 533 00:48:42,578 --> 00:48:43,579 چرا؟ 534 00:48:44,804 --> 00:48:49,847 چي ؟ چرا انجام نميدي؟ ...چون تو خيلي خشمناکي 535 00:48:53,181 --> 00:48:55,933 لطفاً منو فراموش کن ...مشکلي نيست 536 00:48:56,614 --> 00:48:57,654 اون کجاست؟ 537 00:48:57,774 --> 00:49:02,497 روي تصوير در پاريس بود دو قلو هايم مصمانه مي ايستند 538 00:49:02,617 --> 00:49:05,820 نقشه بين دو نمايندگي تقسيم شده 539 00:49:06,313 --> 00:49:10,748 اداره رئيس جمهور 540 00:49:12,295 --> 00:49:16,829 رئيس جمهور ما؟ متأسفانه بله 541 00:49:17,263 --> 00:49:20,232 ...پس ما لازم داريم. 542 00:49:21,220 --> 00:49:22,833 کاخ سفيد؟ 543 00:49:23,505 --> 00:49:26,879 اداره اوال دقيق باشيم. 544 00:49:29,740 --> 00:49:32,000 چرا من بايد به طور خشن انجام بدم؟ 545 00:49:36,227 --> 00:49:40,408 براي اين مخالفم ... مي توانيم رو مسئله تمرکز کنيم؟ 546 00:49:42,168 --> 00:49:43,569 ممنون. 547 00:49:47,294 --> 00:49:50,295 اين قديمي حتي قبل از کولومبوسه ... مي توني ترجمه کني ؟ 548 00:49:50,587 --> 00:49:54,617 زبانو مي شناسي؟ اين زبان يه کم خاموشه 549 00:49:54,999 --> 00:49:57,709 اونجا فقط کمي از مردم اين زبان رو دارن 550 00:49:57,829 --> 00:49:59,542 کجا مي تونم پيداشون کنم؟ 551 00:50:00,217 --> 00:50:03,339 دانشگاه من اما ناقصه 552 00:50:03,459 --> 00:50:08,309 معنيش چطوره؟ اين نمادها ناقصن 553 00:50:08,672 --> 00:50:11,512 اونجا هيچ نقشه اي هست؟ چه جوري پيداش کنيم؟ 554 00:50:11,809 --> 00:50:15,203 اون کار رو لازم نيست بکنيم مدير گيت انجام ميده. 555 00:50:15,323 --> 00:50:18,397 در دفتر رئيس جمهور ضلع جنوبي 556 00:50:18,755 --> 00:50:21,077 در اداره اوال، ميبينيش 557 00:50:21,403 --> 00:50:23,921 يه در کوچيک جلوي ميز 558 00:50:24,041 --> 00:50:28,565 روزولت انجامش داده نا اين که مهمان ها صندلي چرخ دارشو نبينند 559 00:50:28,903 --> 00:50:30,727 يه بار ديده شد. 560 00:50:32,260 --> 00:50:33,369 اين ميتونست کار کنه 561 00:50:33,489 --> 00:50:37,732 ابگيل تو با دوست پسر جديدت در منطقه آب و هوايي قرار داري 562 00:50:38,811 --> 00:50:40,413 موافقم 563 00:50:52,021 --> 00:50:53,865 Is that Connor in the bunny-suit? 564 00:50:55,866 --> 00:50:59,228 من هرگز اونجا نبودم اين شيرينه 565 00:50:59,348 --> 00:51:01,270 فکر کنم اين عاليه 566 00:51:02,282 --> 00:51:06,353 جو مي دونم.پدرهاي بزرگ شما کشته شدن براي رئيس جمهور لين کلن 567 00:51:06,473 --> 00:51:08,756 نه اون جان ويکس بوت بود 568 00:51:08,876 --> 00:51:11,239 بر طبق ايسينسچيمل بوت يه عروسک بود 569 00:51:11,359 --> 00:51:14,562 در يه طوطئه ي بزرگتر لينکولن با اعضاي دولت خودشان 570 00:51:14,683 --> 00:51:19,283 بي معنيه.تحقيقات کامل کتاب و فرضيه هاي نادرست 571 00:51:19,403 --> 00:51:23,287 واقعاً ؟چرا باديگارد لينکولن شب پستشو ترک کرد؟ 572 00:51:23,407 --> 00:51:28,331 چون لينکولن باديگارد نداشت وقتي که تئاتر رو توليد مي کرد 573 00:51:28,451 --> 00:51:30,133 به خصوص در جمعه خوب 574 00:51:30,253 --> 00:51:33,245 چرا تمام پل هاي واشينگتن بسته بودن؟ 575 00:51:33,599 --> 00:51:36,818 چون يکي از دو تا مجبور بود فرار کنه 576 00:51:36,938 --> 00:51:39,980 حالا اما به طريق ديگه دسته دوچرخه بچه. 577 00:51:41,225 --> 00:51:43,856 آمريکا آموزش چي رو ادامه ميده؟ 578 00:51:43,857 --> 00:51:44,858 ابي! 579 00:51:46,986 --> 00:51:49,428 تفريحي که خواستي 580 00:51:49,764 --> 00:51:52,024 با گيتس ...کونور 581 00:51:52,145 --> 00:51:54,232 ما فقط او مديم پيش هم دوباره 582 00:51:58,069 --> 00:52:01,157 گيت از اون نپرس؟ ...چه سئوالي؟ 583 00:52:01,484 --> 00:52:04,880 واقعاً اونجا چيه؟ ...نمي خوام مزاحم باشم 584 00:52:05,000 --> 00:52:09,202 منظورشون اينه که اونا به تو فکر نمي کنند. 585 00:52:09,203 --> 00:52:10,203 بن! 586 00:52:10,249 --> 00:52:13,446 چرا موفق نمي شوم؟ ...اون ميخواد اداره اوال رو ببينه 587 00:52:13,566 --> 00:52:17,770 اون خيلي سئوال مي پرسه مي دونم ...نه اين نيست 588 00:52:18,622 --> 00:52:20,055 اونو مي تونم انجام بدم ...واقعاً؟ 589 00:52:20,175 --> 00:52:21,532 مي بينيش؟ 590 00:52:21,806 --> 00:52:27,417 واقعاً مي توني؟ من هميشه ديدن اداره رو دوست دارم 591 00:52:27,537 --> 00:52:29,099 کونور عاليه. 592 00:52:29,654 --> 00:52:32,613 اينجا ميريم 593 00:52:33,615 --> 00:52:34,616 اوه 594 00:52:35,504 --> 00:52:40,588 اسباب و اثاثيه امپراتوري. واقعاً عاليه 595 00:52:41,987 --> 00:52:46,873 احساس خوبيه اينجا باشي مگه نه؟ ... بله. واقعاً عاليه 596 00:52:46,993 --> 00:52:49,235 نه ... متأسفم. 597 00:52:51,751 --> 00:52:55,760 اون ساعت ادارگي است 598 00:52:55,920 --> 00:53:02,085 شايد عکس جي اف کا رو تشخيص بدي جونيور بازي ميکردي قسمت زيرتا وقتي که پدرش کار ميکرد 599 00:53:02,205 --> 00:53:05,047 خوبه ...بله اما... 600 00:53:05,447 --> 00:53:10,171 خيلي از مردم نميدونند که اونجا همان اداره در کاخ واتينگامه 601 00:53:10,383 --> 00:53:12,373 اون که نيست؟ ...کي واقعاً ميدونه؟ 602 00:53:17,737 --> 00:53:20,539 و فورد بديهي است --نه. 603 00:53:20,540 --> 00:53:21,541 اوه بله. 604 00:53:21,542 --> 00:53:22,543 نه 605 00:53:22,544 --> 00:53:23,545 اره 606 00:53:23,546 --> 00:53:24,547 ابيگيل 607 00:53:25,478 --> 00:53:27,424 شما دنبال يه گم شده هستيد؟ 608 00:53:28,366 --> 00:53:30,908 در واقع بله. 609 00:53:31,029 --> 00:53:36,031 مادربزرگم اينو به من داده پس ما ميريم پيداش کنيم 610 00:53:36,151 --> 00:53:40,755 هيچ کي نمي خواد بدونه ملکه دراداره پيدا شده 611 00:53:41,156 --> 00:53:45,279 خوبه تا زمانيکه نشنيده بوديم 612 00:53:45,280 --> 00:53:46,281 حتما. 613 00:53:45,399 --> 00:53:49,122 پس ما اينجا مي بينيمش 614 00:53:50,763 --> 00:53:52,604 من اينجا رو خيلي ديدم 615 00:54:01,812 --> 00:54:04,574 فکر ميکني اون موارد اينجا هستند؟ بله. 616 00:54:10,898 --> 00:54:12,579 شايد اينجا. 617 00:54:13,380 --> 00:54:14,861 احتمالاً. 618 00:54:29,502 --> 00:54:31,714 تو شنبه در بانک هستي. 619 00:54:32,712 --> 00:54:34,637 خرگوش ها. 620 00:54:40,162 --> 00:54:42,283 تو پيداشون ميکني. 621 00:54:43,361 --> 00:54:44,198 طوري که من گفتم 622 00:54:54,395 --> 00:54:57,014 ممنونم. 623 00:54:59,072 --> 00:55:01,658 تو واقعاً خوبي. 624 00:55:20,675 --> 00:55:21,676 ممنون. 625 00:55:29,044 --> 00:55:31,202 اون خالي بود کسي وسيع آورده 626 00:55:31,322 --> 00:55:35,124 اون دفتر از 100 سال قبل هست ...مي بينيمش 627 00:55:35,325 --> 00:55:37,286 البته کسي نقشه رو پيدا کرد. 628 00:55:37,406 --> 00:55:40,889 اون در يه نماد چوبيه ...در لوگو رئيس جمهور 629 00:55:41,009 --> 00:55:46,334 نه عقاب کتاب رو نگه ميداره در مقابلش 630 00:55:46,574 --> 00:55:49,018 نمي دونم اين چيه ...الان چکار کنيم؟ 631 00:55:49,138 --> 00:55:51,257 هيچ کدومتون کتابمو نخونديد؟ 632 00:55:52,698 --> 00:55:57,301 يه عقاب/يه کتاب ...مي دونيد معنيش چيه؟ 633 00:55:57,421 --> 00:55:59,444 نمي تونم بهتون بگم 634 00:56:00,409 --> 00:56:02,586 من بايد نشون بدم 635 00:56:03,134 --> 00:56:04,158 در کتابم 636 00:56:10,632 --> 00:56:14,195 هرگز بازش کردي؟ ...من سرم شلوغ بود 637 00:56:14,596 --> 00:56:16,516 فصل سيزده 638 00:56:21,000 --> 00:56:25,324 کتاب پنهان رئيس جمهور؟ ...درسته 639 00:56:25,564 --> 00:56:30,848 در اين مدارک جمع آوري شده توسط فرمانده به فرمانده 640 00:56:30,968 --> 00:56:32,970 تنها رئيس ها. 641 00:56:33,090 --> 00:56:36,453 من فقط درمورد چي اف کا صحبت نمي کنم 642 00:56:36,573 --> 00:56:41,296 در دقيقه 18/5 نوارهاي واتر گيت گمشدن. 643 00:56:41,696 --> 00:56:46,059 اپولو واقعي روي ماه فرود آومد؟ 644 00:56:46,179 --> 00:56:49,983 و همه خوب بود-منطقه 51 645 00:56:50,103 --> 00:56:54,747 الان اون يه افسانه است ...اون همچنين ابيگيل است؟ 646 00:56:55,157 --> 00:56:56,069 درسته؟ 647 00:56:57,309 --> 00:57:00,151 اين واقعي است ... ديوانه؟. 648 00:57:00,412 --> 00:57:04,750 تا زماني که من زندگيمو با ديوانگي درست کنم 649 00:57:04,870 --> 00:57:08,157 اون يه خال داره ...خوبه 650 00:57:09,574 --> 00:57:10,545 مثل نماد 651 00:57:10,665 --> 00:57:13,482 ون در 1966 به مجمع اطلاعات آزاد تحويل داده شد 652 00:57:13,602 --> 00:57:19,253 عقاب و کتاب يه نماد پنهان در کتاب توسط رئيس جمهور 653 00:57:20,419 --> 00:57:26,691 پس تو ميگي رئيس اونو تو قفسه اتاق هاش پنهان کرده؟ 654 00:57:27,693 --> 00:57:28,694 بين 655 00:57:30,134 --> 00:57:32,656 اگه سعي کني متقاعد ميشم. 656 00:57:33,424 --> 00:57:37,260 و با مدارک کمتري تو رو قبلاً باور کرده بودم 657 00:57:41,624 --> 00:57:43,338 عقاب و کتاب 658 00:57:46,199 --> 00:57:50,910 نظريه هايي است که نمادهايي در کتاب مخفي رئيس جمهور است 659 00:57:51,030 --> 00:57:53,513 تو کتاب ريلي رو خريدي 660 00:57:53,953 --> 00:57:57,277 ما نمي دونستيم که دوستت يه کتاب در مورد دولت مي تونسته؟ 661 00:57:57,397 --> 00:58:01,560 اما اين تقريباً درسته؟ رئيس جمهور يه کتاب سري داره؟ 662 00:58:08,065 --> 00:58:10,045 و عشق رو پنهان مي کني ؟ 663 00:58:12,803 --> 00:58:13,959 اينجا يه کتاب است 664 00:58:15,690 --> 00:58:18,012 چرا اون گفتي ؟ 665 00:58:18,733 --> 00:58:21,295 چون من يه مدت نماينده فدرال هستم 666 00:58:21,415 --> 00:58:26,259 اينجا من با تو به عنوان يه دوست حرف ميزنم ...کتاب رو کجا مخفي کردي؟ 667 00:58:26,380 --> 00:58:30,661 اون تنها رئيس جاري رو ميشناسه کتاب رو رئيس به رئيس داده ميشه 668 00:58:30,781 --> 00:58:35,025 و هر رئيس جمهور منتخب گنجينه خودشه ...تو در اف بي اي باش که نمي تواني بگيريش؟ 669 00:58:35,417 --> 00:58:38,909 کتاب رو وقتي ميبيني که اگه رئيس جمهور بشي. 670 00:58:39,602 --> 00:58:41,470 مي دوني که هرگز. 671 00:58:42,791 --> 00:58:47,914 ما فقط مي خوايم يه کم با اون باشيم ...چند دقيقه واقعاً 672 00:58:48,035 --> 00:58:52,198 حتي موقعي که با همسرش بود مدت کمي با اون نبود 673 00:58:52,318 --> 00:58:55,048 نه اگه خدمت کاراش با اون ...با اون صحبت مي کنند 674 00:58:55,168 --> 00:59:01,245 چه طور مي خوايد جلو بري؟ ...براي جنگ داخلي ايلات از آنجا جدا شده 675 00:59:01,443 --> 00:59:05,169 مردم ميگند در ايلات متحده است.." 676 00:59:05,474 --> 00:59:10,973 فقط بعد جنگ اونا گفتند در ايالات متحده است 677 00:59:12,060 --> 00:59:13,855 زيرلينکولن.. 678 00:59:15,056 --> 00:59:18,740 يه ملت بود لينکولن مجبوره به زندگيش بپردازه 679 00:59:18,860 --> 00:59:21,701 حتي توماس گيتس ...درسته 680 00:59:22,622 --> 00:59:24,744 با زندگيش 681 00:59:25,424 --> 00:59:28,849 پس چطوري مي تونم باهاش حرف بزنم؟ 682 00:59:32,958 --> 00:59:35,152 من مي خوام بدزدمش 683 00:59:36,233 --> 00:59:39,435 ميخوام رئيس جمهور رو از ايالت متحده بدزدمش. 684 00:59:42,668 --> 00:59:46,148 اون نيست ...من پدرتم.من بايد پاسخ بدم 685 00:59:46,268 --> 00:59:49,564 نميتونم بزارم زندگيتو نابود کني ... تو ديونه اي؟ 686 00:59:49,684 --> 00:59:53,184 تو مجبوري کتابمو بخوني ...شما زندگيتون خرابه. 687 00:59:53,469 --> 00:59:56,209 چطوري ميخواي اين کار رو بکني ؟ 688 00:59:56,955 --> 00:59:59,170 من در کوه ورنون فکر کردم. 689 00:59:59,171 --> 01:00:00,172 اوه 690 01:00:01,354 --> 01:00:02,322 من شرکت مي کنم 691 01:00:02,813 --> 01:00:05,257 آقا ما بايد در جشن تولد رئيس جمهور باشيم. 692 01:00:10,903 --> 01:00:12,245 کسي رو ميشناسي يا درسته؟ 693 01:00:12,365 --> 01:00:18,225 روزنامه واشينگتن مي خواد رئيس رو بشناسه بدون حساسيت ها به اقليت ها 694 01:00:18,345 --> 01:00:21,228 موضوع واقعي نيست به من ليست محل هاي تأييد شده بده 695 01:00:21,348 --> 01:00:22,469 پتي چي کار ميکني؟ 696 01:00:22,589 --> 01:00:24,508 مي دونم پيشرفت سريعه. 697 01:00:24,629 --> 01:00:30,666 لوله ها در هتل قبليمان ورزيده بود اونجا آبه 698 01:00:30,786 --> 01:00:34,358 بازنشسته باي 200 نفر سالن احساسات 699 01:00:34,558 --> 01:00:38,521 برآمدگي درست شده سالن گانستن و محل تودور 700 01:00:38,641 --> 01:00:41,843 تنها هتل دنته و کوه ورنون در دسترس نيست 701 01:00:41,963 --> 01:00:45,408 تو واقعاً زندگيتو نجات دادي ... دنته خوبه 702 01:00:45,528 --> 01:00:48,329 دنته خوبه دنته داره ساخته ميشه 703 01:00:48,450 --> 01:00:51,933 فقط کوه ورنون ميتونم انجام بديم ...اين کتاب کس ديگه اي هم مي خواد 704 01:00:56,375 --> 01:01:01,823 اين يه ساعته که اينجاست تبريک ميگم آقاي رئيس جمهور 705 01:01:31,764 --> 01:01:33,765 عصر بخير آقا ...عصر بخير 706 01:01:33,886 --> 01:01:39,009 ميدوني که اون منطقه براي تو ممنوعه؟ ... بله اما اينجا ماهي است 707 01:01:39,129 --> 01:01:43,012 اون ممکنه باشه اما تو بايد از ماهي دور بشي 708 01:01:47,495 --> 01:01:54,411 تو اونو بر طبق بند 1 بخش 5 ميشناسي من در قانون اساسي اعلام کردم آب بايد عمومي باشه 709 01:01:54,531 --> 01:01:59,704 ميدوني منو بدون دليل 24 ساعت ديگه ميگيرن؟ 710 01:01:59,824 --> 01:02:05,149 به محض اينکه برگردم من اهل اونجام 711 01:02:11,955 --> 01:02:15,517 شايد به مهماني که دعوت شدم پيام 712 01:02:25,475 --> 01:02:29,929 کنترل کنيد در ساعت 22 ايستگاه 11رو منطقه مطمئنه. 713 01:02:31,383 --> 01:02:34,373 تو همراه يه خانوم زيبا بودي ؟ 714 01:02:34,493 --> 01:02:37,655 مي خواستم يه نوشابه بخورم اما اون ناپديد شد 715 01:02:38,272 --> 01:02:40,217 من امشب امتياز نمي خوام 716 01:02:46,499 --> 01:02:48,548 عصر بخير عاليه. 717 01:02:50,898 --> 01:02:54,467 وزير عمده اين خوبه که در برگشت به ايلات هستيد 718 01:02:54,588 --> 01:02:57,690 ..اون حدود رو بگيد ...براي رئيس جمهور نبودن 719 01:02:57,791 --> 01:02:58,792 . 720 01:02:59,992 --> 01:03:01,954 بن گيت گنجي از معبد 721 01:03:02,441 --> 01:03:07,358 بن گيتس البته ... ما جلو شمارو نمي گيريم 722 01:03:07,625 --> 01:03:14,483 اون واقعاً دعوت بزرگي است خدمات محرمانه است مطمئن نيستيد 723 01:03:16,486 --> 01:03:17,487 اقا؟ 724 01:03:17,578 --> 01:03:20,329 اگه کارهاي اجدادتان رو مورد بررسي قرار دهيد 725 01:03:20,449 --> 01:03:21,769 که برو آن طرف 726 01:03:21,890 --> 01:03:26,933 متأسفم اما مي دونم چقدر شما جورج واشينگتون رو تحسين مي کنيد 727 01:03:27,186 --> 01:03:31,215 فکر مي کردم تو مي خواستيش مي بينيش 728 01:03:31,335 --> 01:03:34,899 اين يه نقشه از کوه ورنونه به وسيله جورج واشنگتن گرفته شده 729 01:03:35,189 --> 01:03:37,461 آقاي رئيس اين درسته 730 01:03:37,704 --> 01:03:39,502 من تاريخ معماري رو در ياله مطالعه کردم 731 01:03:39,622 --> 01:03:43,508 اونو نمي شناسم اون زبان ويژه منه 732 01:03:49,224 --> 01:03:53,313 هميشه از ديدنت خوشحال ميشم فرانک شالوت کسي که زندگي و کار ميکنه 733 01:03:53,433 --> 01:04:00,399 اينجا يه تونل زيرزميني مي بينيد هرگز تونل زيرزمين پيدا نشد 734 01:04:00,602 --> 01:04:03,355 من متعجبم که هنوز اينجاست 735 01:04:05,215 --> 01:04:11,647 اونو با ما پيار اما يه طرفه به پشت شايد بايد دقت کنم 736 01:04:12,065 --> 01:04:13,809 اون اجازه داره؟ 737 01:04:14,006 --> 01:04:18,613 تو ممکنه رئيس جمهور باشي ممکنه من با شما باشم؟ 738 01:04:20,055 --> 01:04:22,737 شما افراد همه جا هستيد بله آقا 739 01:04:22,857 --> 01:04:25,860 فلاشتونو به دوستم بديد 740 01:04:26,741 --> 01:04:29,741 طبق نقشه اون بايد 741 01:04:30,182 --> 01:04:32,544 اون يکي بود 742 01:04:32,664 --> 01:04:34,265 دو تا اينجا 743 01:04:34,706 --> 01:04:36,387 اون بايد اينجا باشه 744 01:04:37,708 --> 01:04:39,550 مي تونم؟ اما ميرم 745 01:04:44,078 --> 01:04:49,958 من از کارتو قدرشناسي خواهم کرد اما من هيچ دشمني ندارم 746 01:04:50,320 --> 01:04:56,363 از پايين در اتاق موچيک ما اينجا خيلي صبر کرديم 747 01:05:06,811 --> 01:05:08,492 اينجا 748 01:05:12,101 --> 01:05:16,218 اون مشخصه جورج واشينگتون است 749 01:05:20,582 --> 01:05:25,997 همونايي که روي نقشه بود خب بايد تنظيمش کنيم 750 01:05:32,431 --> 01:05:33,950 خوب ديگه چي ؟ 751 01:05:34,793 --> 01:05:36,306 سرش 752 01:05:38,956 --> 01:05:40,395 اون جهت نادرسته 753 01:05:48,555 --> 01:05:50,966 اون خوبه ناراحت نمي شه 754 01:06:05,221 --> 01:06:06,698 آقاي رئيس جمهور؟ 755 01:06:07,741 --> 01:06:09,700 ما يه مشکل در منطقه 9داريم. 756 01:06:12,745 --> 01:06:16,560 کسي در تونل يکه تمام خروجي ها رو ببنديد 757 01:06:17,652 --> 01:06:20,469 گيتس چي کار مي کني؟ متأسفم آقاي رئيس جمهور 758 01:06:20,589 --> 01:06:25,352 ما يه سئوال داريم که فقط تو ميتوني جواب بدي وقتي تنها باشيم 759 01:06:26,013 --> 01:06:27,450 داخل مي بينمت 760 01:06:27,981 --> 01:06:31,557 ما يه تيکه پتک لازم داريم 761 01:06:32,759 --> 01:06:35,321 چي شد؟ معاون رئيس توضيح بده 762 01:06:36,335 --> 01:06:42,566 جايي ما بين 1880کي ميز ثابته ...ماداخل اداره اوال هستيم و الان 763 01:06:42,803 --> 01:06:46,248 وکلاي يکي از رئيس هايمون بود يه قسمت پنهان در ميز تحرير 764 01:06:46,369 --> 01:06:50,492 اونجا با يه الوار از کتاب هاي مقدس هندي بسته شده 765 01:06:50,699 --> 01:06:52,934 يه نقشه مسئولان به سيبولا. 766 01:06:53,499 --> 01:06:57,418 افسانه شهر طلايي شما با اين نقشه کار مي کنيد؟ 767 01:06:57,538 --> 01:07:01,043 اين کارت مدرک بي گناهي توماس گيتس است 768 01:07:01,164 --> 01:07:05,666 ما مطمئنيم که در قفسه بلند تر نيست. 769 01:07:05,891 --> 01:07:07,127 شما در اداره هستيد؟ 770 01:07:07,247 --> 01:07:13,030 کجاست کتاب هايي که از رئيس جمهور گرفته است. 771 01:07:16,193 --> 01:07:19,155 اون کتاب فقط ميون رئيس جمهورها بوده. 772 01:07:19,450 --> 01:07:22,316 اون شامل تموم رازهاي کشورمونه 773 01:07:26,350 --> 01:07:32,645 هرگز چنين چيزخنده داري نشنيدم من در اتاقم وطن پرست دارم. 774 01:07:33,453 --> 01:07:35,768 اون کارتو مي شناسم. 775 01:07:37,278 --> 01:07:40,376 و تو ميزاري منتشر بشه اگه داشته باشيش چي کار مي کني ؟ 776 01:07:40,496 --> 01:07:44,534 خروجي اون سمته نشونت ميدم 777 01:07:44,654 --> 01:07:47,544 تو يه مذاکره کننده بدي هستي. 778 01:07:47,664 --> 01:07:48,464 در حقيقت 779 01:07:49,374 --> 01:07:53,021 آقاي رئيس جمهور؟ اون پتک کجاست؟ 780 01:07:58,257 --> 01:08:02,589 نمي دونم چي کا ميکني گيت ...دوست داري به زندان بري 781 01:08:02,875 --> 01:08:05,350 فقط اسم خالص جدتون 782 01:08:05,605 --> 01:08:08,313 خروجي پايين قدمهاست. 783 01:08:09,187 --> 01:08:12,596 همه چيزرو ممنون اجدادمم 784 01:08:12,915 --> 01:08:18,361 توماس گيت همه چيزرو بر عليه کشورش انجام ميده 785 01:08:18,754 --> 01:08:22,204 کسي که براي کشورش ميميره ما باور داريم که افتخار است 786 01:08:22,324 --> 01:08:24,886 صرف آخرين اندازه گيري کامل. 787 01:08:25,006 --> 01:08:28,288 آقاي لينکولن را انتخاب کردم هيچ خلافي نيست 788 01:08:29,149 --> 01:08:30,155 مشکلي نيست 789 01:08:30,923 --> 01:08:32,972 اون مورد علاقه منه 790 01:08:34,224 --> 01:08:37,858 آقا ميدونم کتاب وجود داره ... مي خوام بپرسم 791 01:08:37,978 --> 01:08:40,684 اگه بتونم ببينمش 792 01:08:41,556 --> 01:08:47,703 اگه چيزي شبيه اين وجود داشته باشه چرا اونو بايد به تو بدم؟ 793 01:08:48,081 --> 01:08:54,109 چون اگه به ما ندي ميتونه اتفاق هايي يافته؟ 794 01:08:54,532 --> 01:08:57,152 يه وجوه فرهنگ گم شده 795 01:08:57,272 --> 01:09:00,914 اون تاريخ به زاده هايش برگشته ميشه 796 01:09:01,034 --> 01:09:07,199 چون آقا شما رئيس ايالات متحده هستيد ...اگه اون به مشخصه تان باشه 797 01:09:07,320 --> 01:09:10,161 از آن قسم که شم از قانون اساسي محافظت مي کند 798 01:09:10,442 --> 01:09:13,203 از وزنش تاريخ بر روي شانه هايتون استراحت مي کنه. 799 01:09:13,686 --> 01:09:16,687 من باور مي کنم که آدم محترمي هستي آقا. 800 01:09:18,530 --> 01:09:21,410 گيت اگه جورش کنه مردم ديگه باورش نمي کنند. 801 01:09:22,611 --> 01:09:24,328 اونا مي خوان که باورش کنند 802 01:09:46,270 --> 01:09:48,832 نزديکترين بزرگ راه از اون سمته. 803 01:09:49,304 --> 01:09:51,914 تو خاهي فهميد که راهمون جداست... 804 01:09:58,694 --> 01:10:02,642 هرگز گفتگو زيل برداشته نشد 805 01:10:02,968 --> 01:10:04,612 کتاب وجود داره. 806 01:10:05,928 --> 01:10:10,409 اون کجاست؟ جايي در کتابخانه کنگره؟ 807 01:10:10,822 --> 01:10:15,530 XY234786. 808 01:10:16,110 --> 01:10:17,573 ممنون آقا 809 01:10:17,863 --> 01:10:23,398 شما بايد 3794 رو بشناسيد از جمله 810 01:10:25,130 --> 01:10:26,587 و گيتس ... 811 01:10:26,588 --> 01:10:27,589 اقا 812 01:10:29,214 --> 01:10:34,306 مگه اين که تو دقيقاً پيدا کني اون چيزي که مي خواي شما مقصر دزديده شدن رئيس جمهور شناخته خواهيد شد 813 01:10:39,452 --> 01:10:44,315 مي دوني معنيش چيه؟ بله آقا خيلي خوبه 814 01:10:47,719 --> 01:10:51,922 گيتس مي خوام بدونم چي کار کنم اين يه امتياز بايد باشه آقا 815 01:10:52,187 --> 01:10:56,143 صفحه 47 حتي مي بينيش 816 01:10:59,954 --> 01:11:03,049 ريلي 20 دقيقه کنگره کابخونه رو نشون داد 817 01:11:17,708 --> 01:11:19,804 رئيس جمهور چي شد؟ 818 01:11:22,878 --> 01:11:23,686 گيتز. 819 01:11:28,601 --> 01:11:31,815 XY234786. 820 01:11:37,913 --> 01:11:39,758 ما نزديکيم 821 01:11:49,059 --> 01:11:52,809 Where do we start? از کجا شروع کنيم؟ طبقه بندي است. 822 01:11:52,929 --> 01:11:57,412 جمع بندي شده ها حمايت مخصوص مي شه پس کتاب خاصيه .اونا کجان؟ 823 01:11:58,053 --> 01:12:00,174 اين راه بايد داخلش ليز بخوريم 824 01:12:22,306 --> 01:12:24,153 اين جالبه 825 01:12:26,240 --> 01:12:29,106 ما اينجاييم 826 01:12:35,004 --> 01:12:40,474 نگاه کن. کد داريد 827 01:12:47,867 --> 01:12:51,574 تقريباً دوباره چه آهنگي بود؟ 828 01:13:04,557 --> 01:13:05,425 اينجا 829 01:13:07,199 --> 01:13:11,149 76, 78. اون نيستش... 830 01:13:12,856 --> 01:13:15,273 شايد کسي اونو قرض کرده 831 01:13:17,379 --> 01:13:21,879 چرا اون مارو فرستاد اگه اونجا يه کتاب نيست؟ پس ما دستگير شديم 832 01:13:31,490 --> 01:13:32,411 اينجا 833 01:13:49,128 --> 01:13:52,582 اون چيه؟ سرانجام با 6 ترکيب 834 01:13:53,816 --> 01:13:56,225 درمحل ترکيبه 835 01:13:56,865 --> 01:13:59,468 من خوب بودم 836 01:14:18,723 --> 01:14:20,925 خب انجام بده آقاي پوله 837 01:14:27,403 --> 01:14:29,451 عقاب با کتاب 838 01:14:46,334 --> 01:14:50,227 ترور کندي ما وقت نداريم 839 01:14:54,136 --> 01:14:55,431 اينجا 840 01:14:57,072 --> 01:15:01,196 اپريل 1865 ملکه ويکتوريا دو نامه مي فرسته 841 01:15:01,316 --> 01:15:06,800 اوليش ميرسه . اون اطلاعات درمورد گنج جديده 842 01:15:07,553 --> 01:15:09,522 شهري از طلا 843 01:15:09,642 --> 01:15:14,646 ملکه کمک مي خواهد از اتحاديه؟ آمريکا به قسمت هاي ضعيف تشکيل شده بود 844 01:15:14,911 --> 01:15:16,447 و اونا پنبه از جنون لازم داشتند 845 01:15:16,568 --> 01:15:21,253 .. 846 01:15:21,373 --> 01:15:23,934 کسي که قبل از مرگش بايد اويدنس رو ترک مي کرد 847 01:15:24,054 --> 01:15:27,701 اين رمز از دو صفحه ي ديريه که توماس مي خواست بسوزونشون 848 01:15:27,821 --> 01:15:28,877 صفحه رو ما داريم دقيقاً 849 01:15:28,997 --> 01:15:35,502 ميز تحرير رو در واشينگتنديد بوسيله ملکه به رئيس جمهور 850 01:15:36,945 --> 01:15:38,111 مي بينيش 851 01:15:39,744 --> 01:15:43,389 الوار گم شده از کاخ سفيد 852 01:15:45,270 --> 01:15:47,632 اينجا يادداشت نهايي رئيس جمهور است 853 01:15:47,829 --> 01:15:51,634 1924من يه قسمت گمشده رو تو اداره پيدا کردم 854 01:15:52,086 --> 01:15:54,998 من يه عکس از اون داشتم و بعد نابودش کردم 855 01:15:55,846 --> 01:16:00,842 بورگلوم به دور از علايم تپه هاي سياه مقدس است 856 01:16:03,396 --> 01:16:07,230 بورگلوم ؟کوه روشمور؟ 857 01:16:07,773 --> 01:16:09,928 .اون کوه روشموررو درست کرد 858 01:16:10,416 --> 01:16:15,614 براي معرفي پاک کننده کارت ...بدين گونه شهر طلايي 859 01:16:16,069 --> 01:16:18,286 کوه روشمور مخفي بود 860 01:16:20,378 --> 01:16:21,318 چي ميشه؟ 861 01:16:23,669 --> 01:16:28,062 مقامات ماليات مي خواد منو دستگير کنه اونا براي من اومدن نه براي تو 862 01:16:28,183 --> 01:16:31,266 برو تو ماشين من تو رو فرا مي خوانم. 863 01:16:31,730 --> 01:16:32,868 اين جهت 864 01:16:41,433 --> 01:16:43,875 پس گيت رئيس جمهور رو مي دزده ...بذار بره 865 01:16:43,995 --> 01:16:46,558 و به کهگره کتاب خونه بره چرا؟ 866 01:16:46,864 --> 01:16:49,280 شايد بخواد کتاب رو برگردونه 867 01:17:08,368 --> 01:17:09,336 اين جهت 868 01:17:45,884 --> 01:17:47,044 قله 869 01:17:47,164 --> 01:17:52,570 بن بايد جاده رو درست کني ماشينم در حرکته اف بي اي همه جا هستند 870 01:17:52,774 --> 01:17:55,212 درسته اما من يه عکس از تخته سلفونت دارم. 871 01:17:55,598 --> 01:17:58,854 ميتوني انجامش بدي؟ بله تو مجبوري؟ 872 01:17:59,979 --> 01:18:01,192 بله هستم 873 01:18:03,051 --> 01:18:05,179 براي اون ترجمه مادر رو بياوريد. 874 01:18:05,613 --> 01:18:09,382 چرا من؟ مادرت ميتونست ترجمه کنه؟ 875 01:18:09,586 --> 01:18:11,424 بفهميد که اونه 876 01:18:22,900 --> 01:18:25,035 چطوري بن رو پيدا کنيم؟ نظري ندارم. 877 01:18:26,118 --> 01:18:28,117 کي هستيد؟ ما اينجا کار مي کنيم 878 01:18:28,237 --> 01:18:31,131 ما مجبوريم ارزيابي کنيم ...نمي دونم چي ادامه داره 879 01:18:31,251 --> 01:18:35,684 ماشينم در اون بخشه ...نمن يه کتاب مي خواندم که ناگهان 880 01:18:35,804 --> 01:18:38,819 ما مجبورم شديم سريعanks. در بخش مردم مخصوص . ممنون 881 01:18:38,940 --> 01:18:42,409 شما هم شناسايي داريد موقع ترک کردن هنوز موفقه. 882 01:18:44,649 --> 01:18:45,972 شب بخير 883 01:18:55,917 --> 01:18:57,270 ماشين رو روشن کن. 884 01:19:00,271 --> 01:19:01,944 با شتاب برو. 885 01:19:04,108 --> 01:19:06,708 مشکل چيه؟ تو ميتوني بري 886 01:19:07,150 --> 01:19:08,909 ما داريم به زندان ميريم 887 01:19:11,268 --> 01:19:13,153 کنترل کنيد 888 01:19:15,923 --> 01:19:17,916 قدم.ساکت شو 889 01:19:18,677 --> 01:19:22,800 يه مرسدس ساکت شو 890 01:19:25,763 --> 01:19:27,444 اين به نتيجه ميرسه 891 01:19:30,966 --> 01:19:34,970 جاده رو ببنديد 892 01:19:38,012 --> 01:19:40,334 رانندگي 893 01:19:41,935 --> 01:19:44,217 فکر نمي کردم 894 01:19:44,218 --> 01:19:45,219 يه قالب بيشتر 895 01:19:57,267 --> 01:20:01,150 اون برنامه ريزي نکرده بود چطور پيدا کردن ما رو خيلي زود؟ 896 01:20:01,270 --> 01:20:04,153 رئيس يه خائنه 897 01:20:04,273 --> 01:20:08,997 سادوسکي اونجا بود اون زيادتر از اون کتاب ميدونه که من فکر مي کرديم 898 01:20:09,274 --> 01:20:11,799 چطور رئيس رو دزديدي؟ 899 01:20:12,040 --> 01:20:13,322 تو خوبي 900 01:20:19,651 --> 01:20:22,447 دکتر اپليتن؟ متأسفم اداره بسته است 901 01:20:22,567 --> 01:20:25,770 متأسفم که خيلي دير کردم 902 01:20:26,536 --> 01:20:28,652 من ميک ويکينسن هستم 903 01:20:29,094 --> 01:20:33,015 ما چيزايي داريم که لازمه ببينيد اينو يه لحظه نگه داريد 904 01:20:40,059 --> 01:20:41,541 شما يه شکار چي گنجيد 905 01:20:41,771 --> 01:20:45,625 نه من فقط سعي ميکنم تمبرم در تاريخ باشه 906 01:20:45,745 --> 01:20:47,267 مي توني کمکم کني ؟ 907 01:20:49,526 --> 01:20:53,351 نه اون زبونو نميشناسم متأسفم نمي تونم کمکتون کنم 908 01:20:54,300 --> 01:20:55,596 ببخشيد 909 01:21:01,330 --> 01:21:02,758 از جمله 910 01:21:03,342 --> 01:21:07,923 اون مترجم ميخواد 911 01:21:08,718 --> 01:21:12,125 همه چي رو بهش بگو اما درست راهنماييش کن 912 01:21:12,379 --> 01:21:14,447 زندگيش وابسته است. 913 01:21:23,455 --> 01:21:24,456 اميلي 914 01:21:37,768 --> 01:21:41,789 ميدونم که قبلاً ديدمت ...و احساس ناراحتي ميکنم 915 01:21:42,049 --> 01:21:45,131 اما تو بايد مقداري براي خودمون ترجمه کني 916 01:21:46,990 --> 01:21:49,635 بن منو فرستاده اون بايد کمک بگيره. 917 01:21:50,010 --> 01:21:51,457 بله حتماً 918 01:21:52,661 --> 01:21:55,359 اگه اين براي بن کار ميکنه چي ميخواي بدوني؟ 919 01:21:58,026 --> 01:22:03,325 اين سلفون مال اونه من نميدونم بديش به من 920 01:22:10,814 --> 01:22:13,814 ما ميدونم که اين به کوه روشمور منجر ميشه 921 01:22:17,165 --> 01:22:23,822 علف هاي دريايي در سنگ جزيره ها بدين گونه تپه ها سياه هستند 922 01:22:23,943 --> 01:22:25,361 در داکوتا جنوبي 923 01:22:25,362 --> 01:22:26,363 راست 924 01:22:30,192 --> 01:22:35,110 بياييد جايي که ماه به زمين تأثير ميزاره ومرغ مگس خوار آزاد شده 925 01:22:39,031 --> 01:22:40,403 اون تمامه؟ 926 01:22:47,881 --> 01:22:52,883 تو تاحالا ابداع کردي باور نميکني اگه بگم من اين کاروکردم 927 01:22:53,274 --> 01:22:57,969 تا به حال فک رکدي من همه اين کارها رو رکدم تا به تو تأثير بذارم؟ 928 01:23:00,470 --> 01:23:04,013 درست نيست . اين کارو نکردي چون اون کاري رو که تو خاوستي من انجام دادم؟ 929 01:23:07,347 --> 01:23:09,737 اون مطمئناً تو نبودي 930 01:23:10,250 --> 01:23:15,502 تو تاحالا يه چيزهايي که من براي خودمون از دست دادم فکر کردي؟ 931 01:23:17,282 --> 01:23:20,947 مطمئناً نه اين خيلي دوره 932 01:23:35,269 --> 01:23:36,773 تکيلا وردومد. 933 01:23:41,343 --> 01:23:43,724 حس نکن مقصري تو خوب بودي 934 01:23:43,844 --> 01:23:49,612 پاتريک همه چي رو باور کرد پسرت گنج رو پيدا نکرد 935 01:23:49,732 --> 01:23:55,615 بنجامين رو ميشناسي شايد نه اما انجامش دادم 936 01:23:58,337 --> 01:24:03,261 يه نامه ازملکه ويکتوريا به عموم در کانفدرسي البرت پيک؟ 937 01:24:03,381 --> 01:24:08,302 ملکه محبوبمان ازکانفردسي پشتيباني کرد 938 01:24:08,423 --> 01:24:11,866 اين از 104 نسل قبل در خانوادهام بوده 939 01:24:12,137 --> 01:24:16,309 اطلاعات مهم شاملشه انتصاب نهايي 940 01:24:16,470 --> 01:24:22,278 حتماً اين اطلاعات بدون ترجمه بي ارزشه 941 01:24:24,012 --> 01:24:25,916 به طور طنز آميز درسته؟ 942 01:24:26,142 --> 01:24:29,600 اون با سوختن صفحه ها شروع شد ...و حالا 943 01:24:30,080 --> 01:24:35,004 پايان هاي آخر انتصاب سوزنده است 944 01:24:35,124 --> 01:24:39,443 من فقط کلمه سيبولا رو ميتونم پيدا کنم 945 01:24:41,676 --> 01:24:43,029 کتت رو بگير 946 01:24:55,580 --> 01:24:58,062 در ترجمه اش از نيمه دوم تخته ميخونه 947 01:24:58,182 --> 01:25:02,465 "ما يه جزيره سنگي داريم بنيامين پيدايش کرده بود 948 01:25:02,672 --> 01:25:04,364 فکر نمي کردم 949 01:25:15,373 --> 01:25:16,374 سلام 950 01:25:18,311 --> 01:25:19,082 مامان. 951 01:25:19,333 --> 01:25:22,921 منتظرم باش نه تو خيلي آرومي 952 01:25:23,285 --> 01:25:25,884 ميدونم اين پيغام به پدرت ميدم. 953 01:25:26,004 --> 01:25:29,087 مرغ مگس خوار به خوبي ديگه اي هم داشت بذار بره ميک 954 01:25:29,207 --> 01:25:32,730 ما اسلحه داريم و درخواست هاتو به من بگو؟ 955 01:25:32,995 --> 01:25:34,610 من رئيس رو دزديدم 956 01:25:34,989 --> 01:25:39,254 اف بي اي مي خواد منو دستگير کنه و اونا تو رو هم مي خوان 957 01:25:39,473 --> 01:25:44,538 اونا دوتايي موننو دستگير مي کنند ما هرگز نمي تونيم شهر طلايي رو پيدا کنيم ميتوني؟ 958 01:25:44,763 --> 01:25:47,473 بن، اون به اطلاعات نامه تو نياز داره؟ 959 01:25:47,593 --> 01:25:50,866 از کويين ويکتوريا به جنرال البرت پيک چطوري اونو ميدوني؟ 960 01:25:51,068 --> 01:25:53,361 من در اين مورد يه کتاب خوندم 961 01:25:55,872 --> 01:25:58,029 اون نامه رو سوزونده 962 01:26:00,610 --> 01:26:02,672 باشه. 963 01:26:02,933 --> 01:26:05,955 ماتا حالا تمام کارو انجام داديم و حالا چرا بايد متوقفش کنيم؟ 964 01:26:06,268 --> 01:26:09,267 به من بگو چطوري فهميدي و ما پيدا مي کنيم شهر طلاي رو 965 01:26:09,387 --> 01:26:12,481 من بي گناهيه توماس گيت رو اثبات مي کنم و ممکنه گنج رو پيدا کني 966 01:26:12,482 --> 01:26:13,483 هي 967 01:26:13,888 --> 01:26:15,562 من باهات ميام 968 01:26:15,828 --> 01:26:19,678 من افتخار جستجو شهر طلارو بدست ميارم 969 01:26:19,798 --> 01:26:24,930 تو شريک جرم و اسلحه ميشي چرا اين کارور مي خواي انجام بدي؟ 970 01:26:25,700 --> 01:26:30,695 چون تو مثل گنجي باور کن مي دونم 971 01:26:34,738 --> 01:26:37,781 خوب گيت ما اينو از راه تو شروع مي کنيم 972 01:26:40,211 --> 01:26:43,548 اما باور کن من سلاحي ندارم 973 01:26:48,679 --> 01:26:52,632 کدوم رئيس؟ به رئيس؟ فکر مي کردم بهتر که ندونم 974 01:27:06,118 --> 01:27:09,725 من هنوز از پرنده اصيل هيچي نديدم 975 01:27:11,343 --> 01:27:17,932 ميک کدوم نامه بود؟ نشوني نامه چي بود؟ 976 01:27:18,186 --> 01:27:23,455 ورودي ها در يه آسمان بدون ابر قابل ديدنه 977 01:27:23,810 --> 01:27:26,138 سعي کن که بفهمي اما 978 01:27:27,202 --> 01:27:29,380 موقعي که بارون بياد ما برمي گرديم؟ 979 01:27:30,666 --> 01:27:31,888 بدون ابر. 980 01:27:32,929 --> 01:27:38,668 منظورش ممکنه خورشيد باشه تو يه روز افتابي و باروني بيا. 981 01:27:39,447 --> 01:27:41,150 ما آب داريم 982 01:27:41,870 --> 01:27:43,070 اب 983 01:27:53,080 --> 01:27:54,081 ابيگيل 984 01:27:55,313 --> 01:27:58,843 آب سنگ ها رو تاريکتر مي کنه از آب استفاده کنيد. 985 01:27:59,277 --> 01:28:02,446 آب چي مي بينم ؟ تو کوري؟ 986 01:28:02,877 --> 01:28:04,808 خوبه 987 01:28:16,617 --> 01:28:19,780 اين خنده داره همه چيز رفته به آب؟ 988 01:28:28,907 --> 01:28:30,588 اينه 989 01:28:30,708 --> 01:28:35,632 اين خيليه پيداش کردم اينجا پيدايش کردم 990 01:28:37,388 --> 01:28:38,835 خب مي بينينش. 991 01:28:40,223 --> 01:28:41,717 اين يه عقابه. 992 01:28:43,379 --> 01:28:45,663 خب مي بينمت يه عقاب از وقتي که اينجايي 993 01:28:46,501 --> 01:28:49,827 يه پرنده اصيل از اونجا رد ميشي 994 01:28:50,452 --> 01:28:52,686 والان؟ و ما بايد دستامونو نگه داريم 995 01:28:52,806 --> 01:28:58,089 به راه اصلي که پرنده رفت 996 01:28:58,210 --> 01:29:03,735 شايد ه يه جهت ميره ...و پرنده بيرون مياد 997 01:29:03,856 --> 01:29:06,640 پس تو سنگ داري؟ لازم نيست با ديدنش سنگي برداريد 998 01:29:06,760 --> 01:29:10,459 حتي اگه شرط بندي کنم اگه من به شما انتصاب زير رو بدم 999 01:29:11,888 --> 01:29:14,782 دستاتو به يه قلب جنگجو بده 1000 01:29:16,488 --> 01:29:18,906 و عقاب به مبارزه دلالت داره 1001 01:29:24,001 --> 01:29:28,183 بن صبر کنيد. اون يه دام هولناکه ميگه 1002 01:29:29,121 --> 01:29:30,875 اين يه دام خطرناکه 1003 01:29:30,995 --> 01:29:34,157 من اين کارو خيلي انجام دادم اين عاليه 1004 01:29:35,853 --> 01:29:38,682 دستاتو بده به من. 1005 01:29:43,309 --> 01:29:45,807 متأسفم نمي تونم مقاومت کن 1006 01:29:56,317 --> 01:30:00,020 اه 1007 01:30:01,940 --> 01:30:05,310 من يه برجسته احساس مي کنم 1008 01:30:20,136 --> 01:30:21,755 اين چيه؟ 1009 01:31:02,517 --> 01:31:04,068 بن ديدي 1010 01:31:05,937 --> 01:31:06,877 عاليه 1011 01:31:12,314 --> 01:31:16,597 بن اين چيه؟ اين پاره سنگ در رو نگه ميداره 1012 01:31:16,924 --> 01:31:19,856 اون چه صداييه؟ جالبه 1013 01:31:38,294 --> 01:31:40,720 متأسفم اينه؟ 1014 01:31:43,843 --> 01:31:46,879 اون قفل شده پاتريک چي کار ميکني ؟ 1015 01:31:46,999 --> 01:31:49,784 يه يا اهرمي ديگه اين عيبم نيست 1016 01:31:50,358 --> 01:31:52,745 ما اينجا امروز يه جور مي آييم. 1017 01:31:54,127 --> 01:31:55,198 به طرف جلو 1018 01:32:07,769 --> 01:32:12,482 هرگز من زيادش رونديده بودم خيلي زيباست 1019 01:32:16,157 --> 01:32:20,489 ما چند تا سنگ رو حرکت ميديم پشت اين يک تونل 1020 01:32:20,724 --> 01:32:22,289 يه بار ديگه ببين 1021 01:32:25,028 --> 01:32:27,293 يه مرد طلايي کوچک 1022 01:32:29,421 --> 01:32:33,857 اون يه تنه کوچک داره ...به نظر ميرسه که 1023 01:32:54,823 --> 01:32:58,118 برگرد به کنار ديگه اي برو 1024 01:33:00,440 --> 01:33:02,070 برعکسه 1025 01:33:08,044 --> 01:33:10,687 ريلي برو جلو. 1026 01:33:11,367 --> 01:33:13,148 برعکسه 1027 01:33:15,166 --> 01:33:17,493 بايد چي کار کنم؟ ايست. 1028 01:33:20,884 --> 01:33:24,818 ما اين چيزهارو به طور متعادل نياز داريم 1029 01:33:27,859 --> 01:33:30,582 من اونا رو الان اينجا ديدم اما خيلي کم بياد شون ميارم چي کار بايد بکنيم؟ 1030 01:33:30,787 --> 01:33:33,063 من بهتون ميگم که چيکار کنيم نه من بهتون ميگم که چيکار کنيم 1031 01:33:33,266 --> 01:33:35,667 نه من بهتون ميگم که چيکار کنيم نه من ميگم 1032 01:33:35,787 --> 01:33:39,590 اينجا يه راه عبور برو جلو و اون سنگهارو خارج کن 1033 01:33:39,710 --> 01:33:44,534 اون بايد هنوز رفته باشه اين فکر خوبيه 1034 01:33:48,068 --> 01:33:51,278 اينجا هيچي نيست به جز يه سوراخ بزرگ سياه 1035 01:33:55,056 --> 01:33:57,364 بن کنترلش کن . به نردبون 1036 01:33:57,668 --> 01:34:01,968 اون چيه ؟ مشعل رو بده به من 1037 01:34:05,059 --> 01:34:07,812 آروم به اون گوشه برو نه صبر کن 1038 01:34:08,121 --> 01:34:11,454 زماني که من ميرم به اون گوشه 1039 01:34:13,567 --> 01:34:15,538 قدم با قدم. خوبه 1040 01:34:19,538 --> 01:34:22,623 ميتونيم از اينجا بالابريم پس مي تونم از نبردبون استفاده کنم 1041 01:34:26,095 --> 01:34:27,948 ايست .نور قرمز اين کمکمون نمي کنه. 1042 01:34:28,068 --> 01:34:30,349 من هم مثل تو فقط از نبردبون مي تونم برم بالا. 1043 01:34:30,606 --> 01:34:33,512 برگرد بسه 1044 01:34:35,215 --> 01:34:36,875 پسرها اين سه برخلاف يکي است 1045 01:34:37,480 --> 01:34:41,278 من آخرش رو انجام نمي دم و اکه من آخرو انجام ندم من مي تونم اولش رو خوب باشم 1046 01:34:42,298 --> 01:34:43,182 تماشا کن. 1047 01:34:46,259 --> 01:34:47,643 چي خواهد بود؟ 1048 01:34:57,346 --> 01:34:59,092 ماروي راهتون انجام مي ديم. 1049 01:35:13,093 --> 01:35:19,028 در سه نفر ما تماميم قدم به قدم. 1050 01:35:19,473 --> 01:35:22,255 1.2.3 1051 01:35:41,983 --> 01:35:43,566 حاضري؟ برو. 1052 01:36:17,193 --> 01:36:19,266 ميک چي ميبيني؟ 1053 01:36:20,588 --> 01:36:22,196 خروجي هست؟ 1054 01:36:23,809 --> 01:36:25,679 ميک اونجا چه خبره؟ 1055 01:36:38,295 --> 01:36:40,490 هستش؟ 1056 01:36:41,599 --> 01:36:44,454 قول بده که اون خوب باشه 1057 01:36:51,211 --> 01:36:52,181 ما ميريم. 1058 01:36:53,183 --> 01:36:54,183 اگه بشماريد ميشناسمش 1059 01:36:56,667 --> 01:36:59,426 ماکسي رو مي خوايم بره بيرون قول بده که به خاطر من برمي گردي 1060 01:37:00,147 --> 01:37:04,149 مي تونم بشمرم 1061 01:37:07,575 --> 01:37:10,475 خب تو بعدي خواهي بود من آخر مي رم 1062 01:37:12,445 --> 01:37:16,479 ما تا اندازه اي ريلي را کشف کرديم ما لازمت داريم ريلي 1063 01:37:18,031 --> 01:37:19,762 ساکت باشيد داره ميره. 1064 01:37:50,451 --> 01:37:54,972 يک دو سه برو 1065 01:38:02,318 --> 01:38:04,517 منظورت چيه؟ هيچي 1066 01:38:09,771 --> 01:38:11,199 من داخلش نميرم 1067 01:38:17,760 --> 01:38:20,009 حالا برو 1068 01:38:22,390 --> 01:38:24,514 واقعاً؟ نه. 1069 01:38:26,630 --> 01:38:28,171 ريلي دوست دارم. 1070 01:38:31,338 --> 01:38:32,059 اونجا. 1071 01:38:32,294 --> 01:38:35,701 ميک مجسمه هست بن ما مجسمه طلايي رو پيدا کرديم. 1072 01:38:39,135 --> 01:38:40,505 نقش اون از آن 1073 01:38:43,502 --> 01:38:44,949 اون داره مياد اينجا. 1074 01:38:53,509 --> 01:38:55,156 بيا بن. 1075 01:38:57,555 --> 01:38:59,275 دستاتو بده به من. 1076 01:39:04,493 --> 01:39:05,645 ممنون ريلي 1077 01:39:08,904 --> 01:39:11,009 چرا دختر فکر مي کردم قادر به ديدن نيستي ؟ 1078 01:39:14,620 --> 01:39:18,214 اينه؟ اين با تو خوب پيش ميره. 1079 01:39:20,786 --> 01:39:22,929 به طرف جلو. 1080 01:39:26,423 --> 01:39:27,622 اين چيه؟ 1081 01:39:40,194 --> 01:39:41,698 ظواهر روشه 1082 01:39:44,713 --> 01:39:46,197 منظورت چيه؟ 1083 01:40:12,313 --> 01:40:15,263 هيچي نمي بينم. اينه؟ 1084 01:40:20,485 --> 01:40:21,744 اين روغنه 1085 01:41:00,454 --> 01:41:03,897 مگ آخرشه اينجا خروجي نيست. 1086 01:41:04,481 --> 01:41:06,339 ما بايد برگرديم 1087 01:41:19,513 --> 01:41:21,872 نه پاتريک اين ديونگيه 1088 01:41:35,075 --> 01:41:37,564 من تو رو دارم 1089 01:42:06,401 --> 01:42:08,187 نمي تونم جلو برم 1090 01:42:11,202 --> 01:42:13,551 ما نبايد مجبورش مي کردين اما پايينه 1091 01:42:29,168 --> 01:42:31,405 کمکم کن چرخ ها رو بچرخونم. 1092 01:43:04,669 --> 01:43:06,632 جريان آب پايينه 1093 01:43:56,720 --> 01:43:57,951 اين بنه. 1094 01:44:06,960 --> 01:44:07,961 بين!بين! 1095 01:44:11,999 --> 01:44:13,324 ما پيدايش کرديم 1096 01:44:14,168 --> 01:44:17,449 توماس درست بود نه تو درست بودي. 1097 01:44:26,635 --> 01:44:28,858 تنها به تو فکر مي کنم که چطور جستجو رو آغاز مي کنيم 1098 01:44:29,162 --> 01:44:32,940 اين فرصت براي خانواده ويکينسونه که خودشونو در تاريخ نشون بد 1099 01:44:34,010 --> 01:44:37,318 فرا مي خواند به شهر طلا 1100 01:45:08,287 --> 01:45:11,450 چت شده؟ پدرت خود ساخته بود 1101 01:45:11,570 --> 01:45:14,733 اون سراسيمه بود 1102 01:45:15,190 --> 01:45:17,878 پدر شما در حال انجام دادني... 1103 01:45:19,028 --> 01:45:22,250 متوقفش کن از اونجا شعبه هايي ديده ميشه؟ 1104 01:45:22,370 --> 01:45:25,902 نه همه چي مسدوده ما نمي تونيم موافق باشيم به در بزرگ آهني برگرديم 1105 01:45:27,387 --> 01:45:28,890 مادرت کجا رفت؟ 1106 01:45:31,859 --> 01:45:35,789 سچات تو لازمه که اينو بيني 1107 01:45:36,384 --> 01:45:38,311 اين سرويسيه که زبن اومگا رو مي دونه 1108 01:45:38,513 --> 01:45:41,971 Iتاريخ اين عکس به دوره کولومپوس ميرسه 1109 01:45:43,974 --> 01:45:44,975 خوشحالي؟ 1110 01:45:45,797 --> 01:45:47,158 خوشحالي؟ 1111 01:45:47,159 --> 01:45:48,160 اوه بله 1112 01:45:49,497 --> 01:45:52,241 بن مي بيني 1113 01:45:52,925 --> 01:45:56,205 اونا بااين وسيله قلب و گلوشون رو در مياورند 1114 01:46:13,243 --> 01:46:15,659 اون چي بود؟ گوش کن 1115 01:46:42,353 --> 01:46:45,484 من سعي مي کنم يه راه خروجي پيدا کنم خروجي ها همه بسته ان 1116 01:46:45,752 --> 01:46:49,928 همه اين آبها بايد به جايي جريان داشته باشند که ما مي فهميم 1117 01:46:57,104 --> 01:46:59,135 بن اينجا يه جريانه. 1118 01:46:59,395 --> 01:47:04,539 آنجا جريان آب خارج ميشه راست ما 1119 01:47:16,253 --> 01:47:18,430 ما ميريم به داخل 1120 01:47:25,338 --> 01:47:30,399 آب داره سريع مياد بالا اون دررو ميشکنه ما بايد ادامه بديم 1121 01:47:46,893 --> 01:47:50,175 بن اين 1 هسته تره اين تونل خشک شده. 1122 01:47:50,295 --> 01:47:52,537 اين با اب پر ميشه وقتي در باز بشه. 1123 01:47:52,774 --> 01:47:55,777 ما بايد چيزي رو پيدا کنيم که بتونيم دررو برداريم تا اين که اون باقي بمونه. 1124 01:47:55,897 --> 01:47:58,821 نه اگه اون باز باشه قسمت هايي از تونل مونده 1125 01:47:59,139 --> 01:48:01,624 ما قسمت هاي ديگه رو لازم داريم و در بسته. 1126 01:48:01,914 --> 01:48:03,946 پاتريک و اميلي بريد. 1127 01:48:09,146 --> 01:48:10,190 بيرون رو نگاه کن 1128 01:48:13,501 --> 01:48:15,754 ما مجبوريم روي در ديگه باشيم 1129 01:48:16,015 --> 01:48:18,116 هيچ کي نميره تا من نگم. 1130 01:48:19,446 --> 01:48:21,354 اون در که ازخودش باز نيست 1131 01:48:22,143 --> 01:48:26,323 ما دوتا ميدونيم چي کار کنيم بن يکي بايد در ور باز کنه 1132 01:48:26,974 --> 01:48:28,565 و باقي مانده گسترش پيدا نکنه 1133 01:48:30,134 --> 01:48:33,526 ما به ميک رأي مي ديم اين يه دموکراسي نيست 1134 01:48:38,845 --> 01:48:42,656 وايستا.ما هنوز انجام ميديم.نگاه کن. 1135 01:48:43,681 --> 01:48:48,700 ديدي؟من اينجام من موندم خوبه من ميگم اين چه جوري ميره 1136 01:48:49,723 --> 01:48:51,772 تو و من در باز مي کنيم 1137 01:48:51,892 --> 01:48:55,946 اگه کسي سعي کنه بره بذار در رو ببنديم دوباره شروع کنيم 1138 01:48:56,582 --> 01:48:59,949 اما اگه تو چيزي بگيري مردم مجروح ميشن 1139 01:49:01,799 --> 01:49:05,354 من کاري نمي کنم قول مي دم بذار بره 1140 01:49:09,249 --> 01:49:11,958 بن ما بدون تو نميريم 1141 01:49:13,960 --> 01:49:14,961 بذار پدر و مادرم برن 1142 01:49:32,140 --> 01:49:34,697 نه من پشتشو خالي نميکنم. 1143 01:49:35,343 --> 01:49:38,914 اون سعي ميکنه زندگيمونو نجات بده لطفاً 1144 01:49:42,106 --> 01:49:43,624 بن عقب بندازش. 1145 01:49:46,591 --> 01:49:49,268 جريان خيلي قويه. 1146 01:49:52,138 --> 01:49:54,231 حاضرم بروجلو. 1147 01:50:20,351 --> 01:50:21,432 ساکت شو. 1148 01:50:24,192 --> 01:50:25,977 نفستونو نگه داريد 1149 01:50:37,357 --> 01:50:39,146 ما بايد نشوني مي ذاشتيم 1150 01:50:41,899 --> 01:50:44,071 اونا هم به در چسبيده اند 1151 01:50:44,871 --> 01:50:48,914 اون مي مونه. هر 2 اتاق پر از جريانه ما غرق ميشيم 1152 01:50:49,533 --> 01:50:51,541 در رو باز بذار ميگم بيا اينجا از اينجا رفته 1153 01:50:51,929 --> 01:50:55,814 جريان همين طور قويه اگه در رو باز کنم اين ميتونه بره 1154 01:50:56,208 --> 01:50:59,763 ميگم بيا اينجا از اينجا رفته من شهر طلايي رو پيدا کردم 1155 01:51:00,500 --> 01:51:03,605 من اونو پيدا کردم و هيچ کي حتي نخواهد فهميد 1156 01:51:04,221 --> 01:51:07,809 ما کاملاً پيدايش کرديم ماهمه ميايم اينجا 1157 01:51:08,580 --> 01:51:09,971 اين معما نيست 1158 01:51:10,555 --> 01:51:15,170 ديگه گيج نميکنه بن ما هممون مرديم يا فقط منم 1159 01:51:16,524 --> 01:51:19,458 بهشون بگو که پيدايش کردم منصرف نشو 1160 01:52:03,616 --> 01:52:04,697 ممنون 1161 01:52:22,068 --> 01:52:24,989 هنوز بهت ارائه ندادم من ريلي هستم 1162 01:52:33,850 --> 01:52:34,658 براي تو. 1163 01:52:38,193 --> 01:52:40,682 من اثبات مي کنم 1164 01:52:41,409 --> 01:52:43,363 ما فقط در مورد تو صحبت مي کنيم 1165 01:52:43,741 --> 01:52:46,485 گا ميتوني قبلشو نشون بدي؟ نه واقعي 1166 01:52:47,187 --> 01:52:48,920 ما شهري از طلا پيدا کرديم 1167 01:52:49,236 --> 01:52:52,050 مشکلي نيست ما هنوز مجرم يه فدرال هستيم 1168 01:53:13,966 --> 01:53:15,029 نگه اش دار. 1169 01:53:16,372 --> 01:53:18,592 آقاي رئيس جمهور خاکستر رو به ما بده 1170 01:53:18,898 --> 01:53:21,834 فيا اين مردو شما دزديده بوديد 1171 01:53:22,306 --> 01:53:28,639 ما يه تونل مخفي ديديم و ناگهان در بسته شد و اون زندگيمو نجات داد 1172 01:53:28,640 --> 01:53:29,640 بله اقا. 1173 01:53:32,444 --> 01:53:33,445 اقا؟ 1174 01:53:35,258 --> 01:53:40,288 قرن هاي بعد کاوش شما رو در اين روز 1175 01:53:40,595 --> 01:53:43,851 ...کشورتون و خانواده تون افتخار مي کنند به شما 1176 01:53:45,537 --> 01:53:48,346 شما براي اين کشور خدمت بزرگي انجام داديد ممنونم 1177 01:53:48,466 --> 01:53:49,562 خيلي ممنون 1178 01:53:49,563 --> 01:53:50,564 گرج 1179 01:53:52,389 --> 01:53:57,222 فکر کنم بخواي عناوين فردا رو ببيني 1180 01:53:58,549 --> 01:53:59,667 فردا؟ 1181 01:53:59,903 --> 01:54:03,987 قهرمان توماس گيتس جنگ مدني رو ثابت کرد. 1182 01:54:07,666 --> 01:54:09,029 ممنونم آقا. 1183 01:54:09,955 --> 01:54:14,075 شما ها اميلي و پاتريک گيتس اعتباراين رو کشف کردين 1184 01:54:21,357 --> 01:54:23,715 .و ميک ويکينسون آقا. 1185 01:54:24,861 --> 01:54:28,395 درسته؟ درسته آقا 1186 01:54:30,211 --> 01:54:33,049 من هنوز کنجکاوم اونايي که از شما سئوال بپرسم 1187 01:54:34,880 --> 01:54:37,053 چي بايد بگي که در مورد چيزي که در صفحه ي 47 است ؟ 1188 01:54:37,446 --> 01:54:40,615 تا وقتي که بتونم کمکتون کنم آقا خب اين خوبه؟ 1189 01:54:41,309 --> 01:54:42,937 زندگي معماري آقاُ. 1190 01:54:46,754 --> 01:54:49,823 چي در صفحه ي 47 است؟ داريد در مورد کتاب حرف ميزنيد؟ 1191 01:54:53,231 --> 01:54:54,349 کدوم کتاب؟ 1192 01:54:56,676 --> 01:54:58,423 خيلي مواظب باش 1193 01:54:58,543 --> 01:55:02,584 اگه شما از تقطير کننده آب استفاده کنيد ؟ اين يقيناً؟ شما قبلاً کتابي داشتين ؟ نداشتين؟ 1194 01:55:03,366 --> 01:55:06,365 ببخشيد آقا شما در کتاب هستيد ؟ 1195 01:55:14,785 --> 01:55:19,404 ببخشيد شما هنوز دنبال اون گنج هستيد؟ 1196 01:55:19,945 --> 01:55:25,966 نه ، اونجا جايي نيست نه شما اونو نداريدRiley Poole. 1197 01:55:26,210 --> 01:55:30,086 من شمارو از کتابتون تشخيص ميدم تو ميتوني بکشي؟ 1198 01:55:40,886 --> 01:55:42,023 ممنونم. 1199 01:55:43,623 --> 01:55:46,602 پس،ميز چاي. 1200 01:55:46,974 --> 01:55:51,471 من هفته آينده تو رو ميفرستم که ترک کني 1201 01:55:52,588 --> 01:55:54,514 من واقعاً خواستم بگم که تو ميتوني وانا رو نگه داري. 1202 01:55:55,050 --> 01:56:01,838 و تو ميتوني دوباره برگردي و با من زندگي کني ؟ 1203 01:56:02,922 --> 01:56:05,562 نه من نميگم پس پس؟ 1204 01:56:05,795 --> 01:56:09,085 اين يعني اينکه شما خيلي عصباني هستيد بعضي وقتا 1205 01:56:09,436 --> 01:56:14,649 اما بعضي وقتا نيست اين يه نوع معما؟ 1206 01:56:16,429 --> 01:56:20,012 تو معماها رو خوب حل ميکني پس تو عقب خواهي بود 1207 01:56:22,732 --> 01:56:23,409 پس؟ 1208 01:56:54,640 --> 01:56:57,683 واشينگتون، کاخ سفيد از دفتر رئيس جمهور 1209 01:57:00,564 --> 01:57:02,085 بدون ماليات 1210 01:57:10,692 --> 01:57:12,261 من اين ماشين رو دوست دارم