1 00:00:54,877 --> 00:00:57,795 WASHINGTON 14. APRÍL 1865 2 00:01:00,675 --> 00:01:04,755 5 DÖGUM EFTIR LOK BORGARASTRÍÐSINS 3 00:01:16,316 --> 00:01:17,645 Hann er í hinu herberginu. 4 00:01:25,994 --> 00:01:28,235 Ert þú Thomas Gates? -Já. 5 00:01:29,289 --> 00:01:32,124 Við viljum fá þig til að skoða nokkuð fyrir okkur. 6 00:01:32,208 --> 00:01:35,542 Þú ert þekktur fyrir að ráða fram úr þrautum og gátum. 7 00:01:36,129 --> 00:01:40,424 Skilaboðin eru á dulmáli. -Það er dulkóði Playfair. 8 00:01:41,510 --> 00:01:44,084 Dulkóði Playfair? -Geturðu lesið úr honum? 9 00:01:44,180 --> 00:01:46,671 Það er ekki hægt að lesa úr dulkóða án lykilsins. 10 00:01:46,766 --> 00:01:50,894 Hvað áttu við með "lykli"? -Lykilorð eða orðasamband. 11 00:01:50,979 --> 00:01:53,470 Það finnurðu hérna. 12 00:01:53,565 --> 00:01:54,976 SKULDIN SEM ALLIR GRElÐA. 13 00:01:55,066 --> 00:01:56,395 Þetta tekur smá tíma. 14 00:01:58,487 --> 00:02:02,532 Drífðu þig. Ég tek dagbókina og hitti þig á eftir. 15 00:02:17,590 --> 00:02:21,090 SVlÐSINNGANGUR 16 00:02:25,015 --> 00:02:28,219 ... reiknið fjarlægðina og þið hittið í mark 17 00:02:28,310 --> 00:02:30,552 hvað flest varðar sem og skotfimi. 18 00:02:32,982 --> 00:02:37,395 ... tilbúin að hella sér yfir þig eins og sósu yfir steik. 19 00:02:37,487 --> 00:02:40,192 Hr. Trenchard, munið að þér ávarpið... 20 00:02:42,784 --> 00:02:45,738 Ég gæti þess að sleppa ekki tangarhaldi af aumingja De Boots 21 00:02:45,913 --> 00:02:48,404 þar til ég er viss um Kanann. 22 00:02:48,665 --> 00:02:50,907 Þetta er stúlkan mín. 23 00:02:53,295 --> 00:02:55,253 Augusta, mín kæra, gakktu til herbergis. 24 00:02:58,760 --> 00:03:03,469 ... að snúa þér við, góða mín, girnilega gildra eldri manna. 25 00:03:12,024 --> 00:03:15,274 Sic semper tyrannis! 26 00:03:31,795 --> 00:03:33,503 Musteri. 27 00:03:35,132 --> 00:03:36,377 Gull. 28 00:03:36,550 --> 00:03:39,884 Cíbola? Þetta er fjársjóðskort. 29 00:03:41,931 --> 00:03:45,715 RGH? Þið eruð Riddarar gullna hringsins. Þú ert svikari. 30 00:03:45,810 --> 00:03:47,803 Þið eruð allir svikarar. 31 00:03:50,065 --> 00:03:53,564 Lincoln forseti var skotinn! -Allir út! 32 00:03:53,652 --> 00:03:55,609 Morðingi gengur laus! 33 00:03:58,449 --> 00:04:02,114 Haltu áfram að ráða fram úr dulkóðanum. 34 00:04:08,167 --> 00:04:10,041 Pabbi! -Stríðinu er lokið. 35 00:04:12,422 --> 00:04:13,418 Nei! 36 00:04:17,511 --> 00:04:20,298 Nei! -Nei! 37 00:04:25,811 --> 00:04:27,389 Þar hefurðu rangt fyrir þér. 38 00:04:28,773 --> 00:04:31,098 Stríðið er rétt að byrja! 39 00:04:36,573 --> 00:04:42,160 Charles. Skuldin sem allir greiða. 40 00:04:43,997 --> 00:04:45,492 Pabbi! Nei, ekki! 41 00:04:51,172 --> 00:04:53,841 Komdu til baka. Þetta er ekki sanngjarnt. 42 00:04:54,884 --> 00:04:57,091 Hjálpið mér! 43 00:04:59,097 --> 00:05:00,591 Sagan í höfuðatriðum: 44 00:05:00,682 --> 00:05:04,680 Riddarar gullna hringsins var suðurríkja-öfgahópur 45 00:05:04,770 --> 00:05:07,890 sem starfaði í norðri til að grafa undan Sambandsríkjunum. 46 00:05:07,981 --> 00:05:12,525 Ef Thomas hefði ekki brennt týndu blaðsíðurnar úr dagbók Booth 47 00:05:12,611 --> 00:05:15,529 hefðu morðingjarnir kannski fundið gríðarmikið gull 48 00:05:15,615 --> 00:05:18,532 og Sambandsríkin tapað borgarastríðinu. 49 00:05:18,618 --> 00:05:19,993 Takk fyrir. 50 00:05:23,415 --> 00:05:26,202 Ég vil þakka Ben og Patrick Gates. 51 00:05:26,293 --> 00:05:27,289 Takk fyrir. 52 00:05:28,879 --> 00:05:33,625 Thomas Gates er dásamleg viðbót við sýningu okkar á hetjum borgarastríðsins. 53 00:05:33,717 --> 00:05:34,713 Takk fyrir. 54 00:05:36,387 --> 00:05:39,174 Þakka þér fyrir, dr. Nichols. Ég vildi að afi 55 00:05:39,265 --> 00:05:41,472 væri hér til að upplifa þennan dýrðardag. 56 00:05:41,559 --> 00:05:44,050 Afsakið. Mig langar að spyrja að einu. 57 00:05:44,145 --> 00:05:46,636 Hvað varð um blaðsíðuna úr dagbók Booth 58 00:05:46,731 --> 00:05:49,898 sem bjargaðist úr eldinum? -Við komumst kannski aldrei að því. 59 00:05:49,985 --> 00:05:51,444 Ef til vill. 60 00:05:52,404 --> 00:05:53,649 Ef til vill ekki. 61 00:05:55,240 --> 00:05:58,989 Einn langalangafi minn 62 00:05:59,078 --> 00:06:02,862 langt aftur í ættir hét Silas Wilkinson. 63 00:06:03,541 --> 00:06:06,875 Hann sagði oft söguna af kvöldinu þegar Lincoln var skotinn. 64 00:06:07,253 --> 00:06:08,913 Samkvæmt hans sögu 65 00:06:09,005 --> 00:06:13,217 leitaði Booth ekki hjálpar Thomas Gates varðandi fjársjóðskortið þetta kvöld. 66 00:06:13,969 --> 00:06:16,009 Það var Thomas sem boðaði fundinn. 67 00:06:16,096 --> 00:06:19,050 Til að skipuleggja morðið á Lincoln. 68 00:06:19,141 --> 00:06:21,632 Hvílík vitleysa. -Það er lygi! 69 00:06:22,979 --> 00:06:25,849 Dömur mínar og herrar, má ég sýna ykkur 70 00:06:27,066 --> 00:06:31,064 eina týndu blaðsíðuna úr alræmdri dagbók John Wilkes Booth 71 00:06:31,154 --> 00:06:35,816 með nafni Thomas Gates á lista ásamt hinum morðingjunum. 72 00:06:39,663 --> 00:06:42,415 Og latína? -Booth stundaði nám í latínu. 73 00:06:42,499 --> 00:06:45,703 Hann hrópaði: "Sic semper tyrannis" eftir að hann skaut Lincoln. 74 00:06:45,795 --> 00:06:49,294 "Svona fer fyrir..." -"Svona fer fyrir harðstjórum." 75 00:06:50,049 --> 00:06:53,999 "Surratt Copiae?" -"Hernaðarbirgðir." 76 00:06:54,095 --> 00:06:56,421 Mary Surratt var sakfelld og hengd 77 00:06:56,514 --> 00:06:59,385 fyrir að útvega Booth riffil og sjónauka. 78 00:07:03,230 --> 00:07:07,442 "Thomas Gates, artifex." -"Hönnuður." 79 00:07:07,526 --> 00:07:10,860 Eða "heilinn á bak við morðið". -Ég veit hvað orðið þýðir. 80 00:07:12,532 --> 00:07:15,201 Hann hlýtur að hafa skipulagt morðið. 81 00:07:15,285 --> 00:07:18,321 Ég skil. -Það gæti táknað eitthvað allt annað. 82 00:07:19,414 --> 00:07:21,988 Sjáið hvar bruninn slítur orðin í sundur. 83 00:07:22,751 --> 00:07:25,669 Ég get rétt ímyndað mér hve erfitt þetta hlýtur að vera. 84 00:07:25,754 --> 00:07:28,459 Leyfist mér, herra... ? -Wilkinson. 85 00:07:28,549 --> 00:07:31,301 Ég ætla að bera nýju blaðsíðuna saman við dagbók Booth. 86 00:07:31,385 --> 00:07:34,505 Þetta er svívirðing. Þú kallar afa minn lygara. 87 00:07:34,597 --> 00:07:38,132 Með fullri virðingu, þú ert að kalla langalangafa minn lygara. 88 00:07:38,226 --> 00:07:41,429 Já. Við erum ekki að tala um eitthvað rusl beint úr sögubók. 89 00:07:41,521 --> 00:07:43,846 Afi sagði mér þessa sögu sjálfur. 90 00:07:43,940 --> 00:07:47,392 Sannleikurinn skein framan úr honum. -Mér þykir það leitt, herra. 91 00:07:59,791 --> 00:08:03,290 Við rannsökum blaðsíðuna rækilega til að staðfesta hana. 92 00:08:03,878 --> 00:08:05,289 Þetta getur ekki verið. 93 00:08:06,673 --> 00:08:08,500 Kort af heimilum forseta. 94 00:08:09,676 --> 00:08:12,084 Lyklar af lásum sem eru ekki til. 95 00:08:12,805 --> 00:08:16,256 Til hvers að vera að þessu? Hverju er ég að leita að? 96 00:08:17,601 --> 00:08:19,843 Sönnunum. Hvaða sönnunum? 97 00:08:21,314 --> 00:08:22,689 Hvaða sönnunum? 98 00:08:33,535 --> 00:08:35,528 TEMPLARAFJÁRSJÓÐUR RILEY POOLE 99 00:08:43,462 --> 00:08:46,962 Fjallar bókin um templarafjársjóð? 100 00:08:47,050 --> 00:08:51,546 Já, en hún fjallar líka um margt annað. 101 00:08:51,638 --> 00:08:56,099 Samsæriskenningar, nútímagoðsögur og aðrar sannar goðsögur. 102 00:08:56,184 --> 00:08:59,684 Er rithöfundurinn hér til að árita? -Ég er höfundurinn. 103 00:09:00,439 --> 00:09:02,064 Er það? -Já. Sjáðu. 104 00:09:02,149 --> 00:09:04,901 Þarna er mynd af mér. 105 00:09:06,696 --> 00:09:08,688 Myndin er góð. 106 00:09:08,781 --> 00:09:12,032 Ég hélt að Benjamin Gates hefði fundið fjársjóðinn. 107 00:09:12,118 --> 00:09:15,986 Já, Ben fann hann en ég er meðfinnandinn. 108 00:09:16,081 --> 00:09:18,038 Ég hef aldrei heyrt á þig minnst. 109 00:09:23,672 --> 00:09:26,876 Je minn eini. Ert þú Ben Gates? 110 00:09:28,678 --> 00:09:31,798 Já. Það er ég. -Áttu rauðan Ferrari? 111 00:09:34,476 --> 00:09:37,049 Já. -Það er verið að draga hann í burtu. 112 00:09:47,990 --> 00:09:50,695 Bíddu! Þetta er bíllinn minn! 113 00:09:57,625 --> 00:09:58,870 Hvar er bíllinn? 114 00:10:00,211 --> 00:10:03,248 Skatturinn gerði hann upptækan. -Skatturinn? 115 00:10:03,340 --> 00:10:07,919 Skemmtileg saga. Endurskoðandinn minn stofnaði hlutafélag 116 00:10:08,011 --> 00:10:10,218 á eyju sem er ekki til 117 00:10:10,306 --> 00:10:13,260 og fullvissaði mig um að það gerði ríka fólkið. 118 00:10:13,351 --> 00:10:18,013 Síðan lenti ég í endurskoðun og fékk feikilega sekt plús vexti. 119 00:10:18,106 --> 00:10:21,938 Viltu vita hve mikinn skatt maður greiðir af fimm milljónum? 120 00:10:22,026 --> 00:10:24,352 Sex milljónir dollara. 121 00:10:25,030 --> 00:10:26,358 En nóg komið af mér. 122 00:10:28,325 --> 00:10:29,700 Hvað er að frétta af þér? 123 00:10:30,786 --> 00:10:34,618 Kærastan sparkaði mér út, ég bý hjá pabba, 124 00:10:34,707 --> 00:10:37,791 fjölskyldan mín myrti Lincoln forseta. -Allt í lagi. 125 00:10:39,253 --> 00:10:40,712 Ég þarfnast hjálpar. 126 00:10:41,089 --> 00:10:44,006 Það er fáránlegt að þú þurfir að brjótast inn í eigið hús. 127 00:10:44,092 --> 00:10:47,757 Mig vantar aðgangskort Abigail. Hún hefur aðgang að blaðsíðu Booth. 128 00:10:47,846 --> 00:10:49,969 Hví biðurðu Abigail ekki um hjálp? 129 00:10:50,057 --> 00:10:53,426 Hún breytti aðgangsorðinu. Hún talar ekki við mig. 130 00:10:54,645 --> 00:10:59,141 Við höfum 30 sekúndur til að taka kerfið úr sambandi. 131 00:11:00,192 --> 00:11:01,224 Af stað. 132 00:11:05,448 --> 00:11:11,403 Ég sé líklega eftir því að spyrja, en hvað gerðist hjá ykkur Abigail? 133 00:11:11,496 --> 00:11:15,031 Ég veit það ekki. Hún fór að nota orðið "nú" ansi mikið. 134 00:11:15,125 --> 00:11:16,074 Nú? 135 00:11:16,168 --> 00:11:16,998 KERFI VIRKT 136 00:11:17,086 --> 00:11:19,837 Til dæmis: "Nú, mitt álit virðist ekki skipta neinu máli." 137 00:11:19,922 --> 00:11:23,790 "Nú, þú hefur alltaf rétta svarið." "Nú, ég er líklega ósýnileg." 138 00:11:23,884 --> 00:11:26,636 Nú er ég fluttur út og við erum að skipta húsgögnunum. 139 00:11:26,721 --> 00:11:28,512 AÐGANGSLYKILL: KERFI ÓVIRKT 140 00:11:28,598 --> 00:11:33,141 Konur. Ekki hægt að búa með þeim, einkum ef þær breyta öryggislyklinum. 141 00:11:33,562 --> 00:11:35,270 Þér tókst það á 25 sekúndum. 142 00:11:35,814 --> 00:11:37,807 Því ráðlegg ég fólki að fá sér hund. 143 00:11:40,652 --> 00:11:42,361 Ég fann það. -Drífum okkur þá. 144 00:11:49,495 --> 00:11:50,990 Abigail á ekki þennan bíl. 145 00:11:54,042 --> 00:11:55,501 Hún var á stefnumóti. 146 00:11:55,585 --> 00:11:59,085 Er þetta ekki náunginn úr Hvíta húsinu? 147 00:11:59,172 --> 00:12:02,838 Páskaeggjaat Hvíta hússins er á mánudaginn. Ef þú ert ekki... 148 00:12:02,926 --> 00:12:03,922 Hann er furðufugl! 149 00:12:04,011 --> 00:12:06,632 Hvað gerist ef krakkarnir finna ekki öll eggin? 150 00:12:06,722 --> 00:12:09,427 Þú vinnur á safni og býrð á safni. 151 00:12:09,517 --> 00:12:10,797 Já, meira og minna. 152 00:12:10,893 --> 00:12:13,384 En hnyttið tilsvar. Henni líkar vel við hann. 153 00:12:13,479 --> 00:12:16,480 Leyfðu mér að sýna þér húsið. 154 00:12:16,566 --> 00:12:19,104 Allt í lagi. -Þetta er reyndar... 155 00:12:19,194 --> 00:12:20,937 Ó, Abigail. 156 00:12:21,446 --> 00:12:24,697 Hvað ertu að gera hérna? -Mig vantaði sumt dótið mitt. 157 00:12:24,783 --> 00:12:28,152 Connor, gaman að sjá þig aftur. -Gates. 158 00:12:28,996 --> 00:12:30,490 Hvernig komstu inn? 159 00:12:33,751 --> 00:12:36,076 Riley! Komdu hingað! 160 00:12:38,590 --> 00:12:39,585 Ha? 161 00:12:42,052 --> 00:12:46,381 Hvað ert þú að gera hér? Ég veit þú býrð hér, en... 162 00:12:46,473 --> 00:12:49,427 Ég sendi þér eintak af bókinni. Ertu búin að lesa hana? 163 00:12:49,518 --> 00:12:51,178 Nei, ég hef ekki lesið hana. 164 00:12:53,063 --> 00:12:55,637 Ég þekki þig. Þú ert safnvörður Hvíta hússins. 165 00:12:55,733 --> 00:13:00,276 Ég heiti Riley. Við hittumst... -Alveg rétt. Þú ert aðstoðarmaður Ben. 166 00:13:00,571 --> 00:13:01,567 Hvað þá? 167 00:13:02,991 --> 00:13:04,699 Ég ætti að fara. 168 00:13:04,784 --> 00:13:08,403 Já, fyrirgefðu. -Kvöldverður annað kvöld? 169 00:13:09,039 --> 00:13:11,708 Ég er upptekin á morgun. 170 00:13:11,792 --> 00:13:13,037 Er það? 171 00:13:14,253 --> 00:13:16,958 Að sjálfsögðu. -Ég er laus á föstudaginn. 172 00:13:17,047 --> 00:13:20,132 Vandræðalegt. -Frábært. 173 00:13:21,719 --> 00:13:23,344 Góða nótt. -Góða nótt. 174 00:13:24,264 --> 00:13:26,589 Hvað á það að þýða að brjótast inn? 175 00:13:26,683 --> 00:13:29,304 Hvað tókstu? -Dótið mitt. 176 00:13:30,854 --> 00:13:32,017 Láttu mig fá það. 177 00:13:32,648 --> 00:13:34,687 Ég þarf að sjá blaðsíðu Booth. 178 00:13:34,775 --> 00:13:38,524 Þú skoðaðir hana sjálfur. Það er ekkert fjársjóðskort á henni. 179 00:13:38,612 --> 00:13:42,396 Nei, það er dulkóði sem vísar á kort. Er búið að litrófsgreina blaðsíðuna? 180 00:13:42,491 --> 00:13:45,777 Það er óþarfi. Blekið á síðunni er auðsjáanlegt. 181 00:13:45,870 --> 00:13:48,029 Það gæti hafa dofnað eða strokast út. 182 00:13:48,122 --> 00:13:51,622 Þú ert forstjóri skjalavörslu. Þú veist þetta. 183 00:13:51,710 --> 00:13:53,667 Deildin mín ræður engu um það. 184 00:13:53,753 --> 00:13:56,245 Sú deild heyrir undir deildina þína. 185 00:13:56,340 --> 00:13:58,628 Leyfðu mér að skoða það í innrauðu ljósi. 186 00:13:58,717 --> 00:14:00,710 Þú mátt eiga Boston teborðin. 187 00:14:06,559 --> 00:14:07,804 Bæði tvö? 188 00:14:11,481 --> 00:14:13,937 Við erum búin að skoða síðuna í fleiri klukkutíma. 189 00:14:14,025 --> 00:14:15,603 Það er ekkert á henni. 190 00:14:16,444 --> 00:14:20,858 Ben, við finnum ekkert á blaðsíðunni. 191 00:14:20,949 --> 00:14:23,357 Eftir hundrað ár man enginn eftir 192 00:14:23,452 --> 00:14:26,738 hver var viðriðinn morðið á Lincoln fyrir utan Booth. 193 00:14:26,831 --> 00:14:30,994 Það er ekki rétt. Þekkirðu orðatiltækið: "Að troða nafn niður í svaðið?" 194 00:14:31,085 --> 00:14:33,042 Já, auðvitað. -Jæja? 195 00:14:33,129 --> 00:14:38,087 Þekkirðu uppruna orðatiltækisins? -Gerir það einhver annar en þú? 196 00:14:38,176 --> 00:14:41,795 Dr. Samuel Mudd var sakfelldur fyrir að vera með í samsæri 197 00:14:41,888 --> 00:14:45,554 morðsins á Lincoln. Sannanir voru óbeinar. 198 00:14:45,642 --> 00:14:48,430 Hann var náðaður á endanum en það skipti engu máli. 199 00:14:48,521 --> 00:14:53,266 Nafn Mudd tengist enn þessu óhæfuverki. Ég læt ekki troða á nafni Thomas Gates. 200 00:14:55,862 --> 00:14:57,404 Ben. -Hvað? 201 00:14:57,488 --> 00:14:58,864 Sjáðu þetta. 202 00:15:00,116 --> 00:15:01,314 Sérðu? 203 00:15:02,702 --> 00:15:07,495 Þetta er merkilegt. -Já. Þetta er blettur. 204 00:15:08,333 --> 00:15:09,709 Þetta er ekkert. 205 00:15:12,588 --> 00:15:15,423 Þetta er blek frá blaðsíðunni á móti. Snúðu henni við. 206 00:15:16,092 --> 00:15:17,919 Stafirnir eru öfugir. 207 00:15:18,010 --> 00:15:19,920 Þetta er dulkóði. -Já. 208 00:15:20,013 --> 00:15:22,338 Dulkóði. Sjáið hvernig stafirnir eru paraðir? 209 00:15:22,432 --> 00:15:28,186 Dulkóði Playfair umritar stafina í pörum. Þetta gæti sannað söguna. 210 00:15:28,271 --> 00:15:32,519 Þetta sannar ekki kenninguna nema þú ráðir dulkóðann. 211 00:15:32,609 --> 00:15:35,101 Það er í lagi. Okkur vantar bara fimm stafa lykilorð. 212 00:15:35,196 --> 00:15:37,354 Hvert er lykilorðið? -Ég veit það ekki. 213 00:15:37,448 --> 00:15:40,200 Allt í lagi. -Get ég fengið útprentun? 214 00:15:40,284 --> 00:15:43,155 Það eru milljarðar orða í enskri tungu. 215 00:15:43,246 --> 00:15:46,282 Það hlýtur að vera rökrétt. Byrjum á byrjuninni. 216 00:15:46,374 --> 00:15:47,916 "A". "AA-fundur. " 217 00:15:48,001 --> 00:15:51,999 Ég vil ekki draga úr þér en þetta fær ekki 218 00:15:52,089 --> 00:15:56,003 dr. Nichols ofan af því að tilkynna tilvist blaðsíðunnar á morgun. 219 00:15:56,093 --> 00:16:00,921 Geturðu ekki beðið hann um að bíða þar til ég sanna sakleysi Thomas? 220 00:16:02,266 --> 00:16:03,926 Hvað ef hann er ekki saklaus? 221 00:16:11,735 --> 00:16:14,273 J. EDGAR HOOVER BYGGINGIN ALRÍKISLÖGREGLAN 222 00:16:14,655 --> 00:16:18,320 Herra? Vinur okkar Ben Gates er orðinn fréttnæmur á ný. 223 00:16:18,409 --> 00:16:20,366 Hvað fann hann núna? Atlantis? 224 00:16:20,452 --> 00:16:23,370 Maður nokkur gaf sig fram með týnda blaðsíðu úr dagbók Booth. 225 00:16:23,456 --> 00:16:25,495 Það er ekki besti hlutinn. Hlustaðu. 226 00:16:25,583 --> 00:16:28,335 "Á blaðsíðunni eru nöfn samsærismanna 227 00:16:28,419 --> 00:16:31,670 um morðið á Lincoln, sem og áður óþekktur samsærismaður, 228 00:16:31,756 --> 00:16:35,375 Thomas Gates. Thomas Gates er sagður vera langalangafi 229 00:16:35,468 --> 00:16:38,007 fjársjóðsleitarans Benjamin Franklin Gates." 230 00:16:38,096 --> 00:16:42,011 Ég sem hélt að ég ætti slæma ættingja. -Hvað vitum við um Wilkinson? 231 00:16:42,101 --> 00:16:46,264 Herra? -Hann segist hafa haft blaðsíðuna 232 00:16:46,355 --> 00:16:49,724 í 140 ár og ákveður skyndilega að gefa sig fram með hana? 233 00:16:51,694 --> 00:16:54,020 Af hverju? -Við komumst að því. 234 00:16:54,113 --> 00:16:55,394 Betra. 235 00:16:56,282 --> 00:16:57,563 Beikon. 236 00:16:58,994 --> 00:17:00,536 ÞÝÐING 237 00:17:00,620 --> 00:17:02,412 Haltu áfram. -Þetta er heimskulegt. 238 00:17:02,497 --> 00:17:06,163 PLAYFAIR-AFKÓÐARI LYKILORÐ: BARÓNN 239 00:17:07,670 --> 00:17:10,706 Hvernig gengur honum? -Haltu áfram að vinna. 240 00:17:12,508 --> 00:17:15,213 Við erum ákaflega þakklát Wilkinson-fjölskyldunni 241 00:17:15,303 --> 00:17:17,046 fyrir að koma með síðuna. 242 00:17:17,138 --> 00:17:22,014 Á síðunni er nafn fyrrum óþekkts samsærismanns, Thomas Gates. 243 00:17:22,102 --> 00:17:25,720 Nichols trúir þessu. Sérðu? -Hættu að horfa á þetta. 244 00:17:27,816 --> 00:17:29,145 Þetta er á Internetinu! 245 00:17:29,985 --> 00:17:33,437 Þetta verður ekki stöðvað núna. -Gates var kannski heilinn að baki... 246 00:17:34,365 --> 00:17:37,070 Þeir skilja þetta ekki. -Þú þekkir sannleikann. 247 00:17:37,160 --> 00:17:40,445 Það eitt skiptir máli. Þú heyrðir söguna frá afa. 248 00:17:40,538 --> 00:17:44,868 Söguna? Náunginn er með sönnunargögn. Hann hefur allt. 249 00:17:44,960 --> 00:17:46,787 Við erum með sögu. Við höfum ekkert. 250 00:17:46,878 --> 00:17:50,378 Eitt augnablik gat Gates-fjölskyldan borið höfuðið hátt. 251 00:17:50,466 --> 00:17:53,550 Núna erum við hópur fáráðlinga. -En við erum ekki lygarar. 252 00:17:54,762 --> 00:17:56,838 Wilkinson segir að Thomas Gates 253 00:17:56,931 --> 00:18:01,474 hafi skipulagt eitt myrkasta augnablik í bandarískri sögu. 254 00:18:01,561 --> 00:18:04,134 Að hann brenndi dagbókarsíðuna til að fela það. 255 00:18:04,939 --> 00:18:07,312 Við vitum báðir að hann brenndi hana 256 00:18:07,400 --> 00:18:09,856 til að hindra menn Booth í að finna fjársjóðinn. 257 00:18:09,945 --> 00:18:11,736 Og það skulum við sanna. 258 00:18:11,822 --> 00:18:14,313 Aðeins ein leið til þess. -Að finna fjársjóðinn. 259 00:18:14,408 --> 00:18:17,742 Þú verður að finna hann. Þú hjálpar mér að finna hann. 260 00:18:17,828 --> 00:18:20,498 Segðu söguna frá Charles afa. 261 00:18:20,581 --> 00:18:25,160 Afi heyrði föður sinn segja: "Fjársjóðskort." 262 00:18:25,253 --> 00:18:29,298 Svo var mikið uppistand. -Ég náði því. En eftir það? 263 00:18:29,382 --> 00:18:32,965 Sagði hann eða gerði eitthvað? Hvað sem er? 264 00:18:33,804 --> 00:18:35,843 Bíddu hægur. -Hvað? 265 00:18:38,976 --> 00:18:41,099 Hann tók í hönd sonar síns. 266 00:18:41,187 --> 00:18:45,267 Hann horfði í augu hans og sagði með sínum síðasta andardrætti: 267 00:18:45,358 --> 00:18:50,234 "Skuldin sem allir greiða." -"Skuldin sem allir greiða?" 268 00:18:50,321 --> 00:18:52,445 Skuldin sem Thomas greiddi. 269 00:18:52,949 --> 00:18:54,741 Það eru fimm bókstafir. 270 00:18:56,536 --> 00:18:57,651 Reyndu "dauði". 271 00:18:57,746 --> 00:18:59,490 Hvað? -Sem lykilorð. 272 00:18:59,581 --> 00:19:01,373 Skuldin sem allir greiða er dauði. 273 00:19:04,420 --> 00:19:06,045 DAUÐI 274 00:19:06,130 --> 00:19:07,209 Flott. 275 00:19:09,258 --> 00:19:12,094 L-A-B-O-U-L... 276 00:19:12,262 --> 00:19:14,634 Þetta er Lab-ool... 277 00:19:19,061 --> 00:19:20,175 Bara bull. 278 00:19:20,270 --> 00:19:22,512 Laboulaye! -Laboulaye! 279 00:19:22,606 --> 00:19:25,228 Hvað er það? -Hver er það. Édouard Laboulaye. 280 00:19:25,317 --> 00:19:26,313 Hvar er síminn? 281 00:19:26,402 --> 00:19:29,071 Ég veit það ekki. Ég finn ekkert í þessu drasli. 282 00:19:29,155 --> 00:19:33,153 Tímabundið þar til ég finn nýtt. -Finndu þá gömlu. Hún var fín. 283 00:19:35,703 --> 00:19:37,447 Sæll. -Dr. Chase. 284 00:19:37,539 --> 00:19:39,662 Kallaðu mig Abigail. -Abigail. 285 00:19:39,749 --> 00:19:42,038 Gaman að hitta þig. -Fáðu þér sæti. 286 00:19:45,547 --> 00:19:47,670 Takk fyrir að hitta mig. 287 00:19:47,758 --> 00:19:51,542 Auðvitað. Ég ætlaði raunar að hringja í þig út af dagbókarsíðunni. 288 00:19:51,637 --> 00:19:53,844 Einhverjar fréttir? -Ja... 289 00:19:53,931 --> 00:19:58,261 Við fundum reyndar falda bókstafi á henni. 290 00:20:00,313 --> 00:20:01,938 Sjáðu. 291 00:20:03,108 --> 00:20:05,480 Af handahófi. Dulkóði? 292 00:20:05,569 --> 00:20:07,146 Kannski. -Hefur Gates séð þá? 293 00:20:07,279 --> 00:20:09,319 Hann uppgötvaði þá. 294 00:20:10,449 --> 00:20:12,905 Afsakaðu. -Ekkert mál. 295 00:20:12,993 --> 00:20:15,033 SÍMTAL FRÁ PATRICK GATES 296 00:20:15,413 --> 00:20:17,986 Augnablik. -Taktu þinn tíma. 297 00:20:18,082 --> 00:20:19,280 Hæ. Hvað? 298 00:20:19,375 --> 00:20:21,783 Við réðum dulmálið. Það er "Laboulaye." 299 00:20:21,878 --> 00:20:23,503 Svarið er Laboulaye. 300 00:20:23,588 --> 00:20:27,716 Laboulaye var vel þekktur í Frakklandi. Það gæti verið ekkert. 301 00:20:27,801 --> 00:20:31,466 Eða kannski var fjársjóðskort til eins og Thomas Gates sagði 302 00:20:31,555 --> 00:20:34,805 og Laboulaye var með það. Við erum með brot úr næsta orði. 303 00:20:34,892 --> 00:20:36,220 L-A-D, lad... 304 00:20:36,310 --> 00:20:38,766 Laddi... -Aladdin! Aladdin? 305 00:20:38,854 --> 00:20:41,227 Lady! -Takk, Abigail! 306 00:20:41,983 --> 00:20:45,317 Laboulaye Lady. Veistu hvað Laboulaye var að skipuleggja 307 00:20:45,403 --> 00:20:48,025 um svipað leýti og Lincoln var myrtur? 308 00:20:48,114 --> 00:20:50,107 Ben, ég þarf að fara. 309 00:20:50,200 --> 00:20:52,952 Það er kort eða vísbending hvar kortið er á styttunni... 310 00:20:53,662 --> 00:20:56,284 Hún skellti á. -Hún svaraði. Það var gott. 311 00:20:56,373 --> 00:20:59,043 Dr. Gates? -Já. 312 00:20:59,877 --> 00:21:04,290 Hann virðist hafa ráðið dulkóðann. Ég gat ekki annað en heyrt það. 313 00:21:04,382 --> 00:21:07,466 Laboulaye? Eins og Édouard Laboulaye? 314 00:21:07,552 --> 00:21:09,960 Hann virðist halda það. 315 00:21:10,055 --> 00:21:12,546 Maðurinn sem fékk hugmyndina að frelsisstyttunni. 316 00:21:12,641 --> 00:21:15,891 Er fjársjóðskort falið í frelsisstyttunni? 317 00:21:15,978 --> 00:21:19,845 Laboulaye var frímúrari. Þeir byggðu vísbendingar í allt. 318 00:21:19,940 --> 00:21:21,814 Lærðir þú það í bókinni minni? 319 00:21:24,862 --> 00:21:27,436 Hefurðu gaman af sögu? -Ég er heillaður af henni. 320 00:21:28,074 --> 00:21:30,992 Borgarastríðinu sérstaklega. Fjölskylda mín er komin 321 00:21:31,077 --> 00:21:34,363 af Albert Pike hershöfðingja suðurríkjanna. Ótrúlegur maður. 322 00:21:34,456 --> 00:21:38,667 En hvað er sagan nema minnisvarði fyrir gjörðir mikilmenna? 323 00:21:38,752 --> 00:21:43,877 Maður lifir bara einu sinni en sagan getur munað hann að eilífu. 324 00:21:43,966 --> 00:21:47,086 Svo spurningin er, hvaða frelsisstytta? 325 00:21:47,178 --> 00:21:48,292 Nákvæmlega. 326 00:21:49,347 --> 00:21:50,627 Eru fleiri en ein? 327 00:21:51,808 --> 00:21:54,299 Reyndar eru til þrjár, Riley. 328 00:21:54,394 --> 00:21:58,771 Ein er í New York, önnur í Lúxemborgargarði. 329 00:21:58,857 --> 00:22:01,692 En hann kallaði bara eina þeirra "lady". 330 00:22:02,152 --> 00:22:04,690 PARÍS, FRAKKLANDI 331 00:22:18,503 --> 00:22:21,255 Þú ert að gera hið ómögulega hér. 332 00:22:21,339 --> 00:22:22,917 Gaman að þú skemmtir þér. 333 00:22:23,008 --> 00:22:27,053 Laboulaye hlýtur að hafa skilið eftir vísbendingu. Farðu að kyndlinum. 334 00:22:27,137 --> 00:22:29,972 Bíddu aðeins. Þetta er ekki eins auðvelt og það sýnist. 335 00:22:30,057 --> 00:22:32,465 Trúðu mér, ég skil það. 336 00:22:36,147 --> 00:22:38,223 Afsakið. Get ég orðið að liði? 337 00:22:38,691 --> 00:22:41,527 Bandaríkjamaður, ha? 338 00:22:41,694 --> 00:22:43,734 Auðvitað sérð þú ekki neitt rangt 339 00:22:43,822 --> 00:22:46,443 við að trufla fallegan morgun hjá öllum 340 00:22:46,533 --> 00:22:48,075 með þessum þyrluhávaða. 341 00:22:48,994 --> 00:22:53,288 Vitið þið hvað Montesquieu hafði mikil áhrif á stjórnarskrána okkar? 342 00:22:53,374 --> 00:22:55,082 Þekkir þú Montesquieu? -Náði því. 343 00:22:57,420 --> 00:23:00,670 Montesquieu, já. "Ríkisstjórn á að vera þannig upp sett 344 00:23:00,757 --> 00:23:03,841 að enginn maður þurfi að óttast annan." 345 00:23:04,469 --> 00:23:06,177 Mjög gott. -Takk. 346 00:23:07,514 --> 00:23:10,005 Ég er hissa. -Ég náði þessu. 347 00:23:10,350 --> 00:23:13,185 Vonandi lestu frönsku. -Má ég? 348 00:23:15,022 --> 00:23:16,481 Hann er lögga. 349 00:23:17,525 --> 00:23:22,270 "Handan hafsins standa tvíburarnir ákveðnir..." 350 00:23:22,363 --> 00:23:24,819 Staðfastir. -"Staðfastir" já. 351 00:23:24,907 --> 00:23:27,743 "... til að varðveita það sem við leitum að. 352 00:23:28,536 --> 00:23:31,028 Laboulaye, 1876." 353 00:23:31,832 --> 00:23:35,367 Þetta er vísbending. -"Tvíburarnir standa staðfastir." 354 00:23:35,711 --> 00:23:38,380 Sjáum til. Staðfastir tvíburar. 355 00:23:39,965 --> 00:23:41,376 Enska orðið "Resolute". 356 00:23:42,134 --> 00:23:44,970 "Resolute." Og svo tvíburar. 357 00:23:45,763 --> 00:23:50,675 Síamstvíburar? Síam? Verslunarleiðir milli Frakklands og Taílands? 358 00:23:51,394 --> 00:23:54,348 Fáránlegt. H. M. S. Resolute. 359 00:23:55,273 --> 00:23:59,686 Breskt skip sem glataðist á norðurslóðum á 19. öld. 360 00:23:59,778 --> 00:24:04,737 Bandarískir hvalveiðimenn björguðu því og þingið sendi það til Englands. 361 00:24:04,825 --> 00:24:07,281 Þegar skipið hætti að sigla 362 00:24:07,370 --> 00:24:12,328 lét Viktoría drottning gera tvö skrifborð úr timbrinu. 363 00:24:12,417 --> 00:24:14,789 Einmitt. Tvíburarnir staðföstu. 364 00:24:14,878 --> 00:24:19,207 Og hvar eru skrifborðin nú? -Það sem er næst okkur er í London. 365 00:24:19,299 --> 00:24:21,588 Hvað er langt til Buckingham-hallar? 366 00:24:21,677 --> 00:24:24,250 Veit ekki. Viltu ekki spyrja nýja besta vin þinn? 367 00:24:24,346 --> 00:24:25,544 LÖGREGLA 368 00:24:26,807 --> 00:24:28,266 Hann kallar á leigubíl. 369 00:24:30,144 --> 00:24:33,644 Fín þyrla. Átt þú hana? -Já, reyndar. 370 00:24:33,731 --> 00:24:36,187 Þá færð þú sektina. 371 00:24:36,776 --> 00:24:37,807 Frábært. 372 00:24:38,278 --> 00:24:41,896 Mitch Wilkinson lærði sögu við herháskóla Virginíu. 373 00:24:41,990 --> 00:24:45,822 Útskrifaðist '78. Rak einkafyrirtæki í öryggisgeiranum með samninga í Írak 374 00:24:45,911 --> 00:24:48,698 á meðan á innrásinni stóð og í Kongó síðla á 10. áratugnum. 375 00:24:48,789 --> 00:24:53,083 Þeir eru þjálfaðir málaliðar og stunda svartamarkaðsbrask með fornleifar. 376 00:24:53,920 --> 00:24:56,671 Af hverju ætti svartamarkaðsbraskari 377 00:24:57,340 --> 00:25:00,756 að láta af hendi sjaldgæfan forngrip úr borgarastríðinu? 378 00:25:01,177 --> 00:25:05,306 Forngrip sem hann gæti selt safnara fyrir mikinn pening? 379 00:25:38,509 --> 00:25:39,339 TILBÚINN 380 00:25:40,887 --> 00:25:42,001 KLÓNAR TÆKl1 =2 381 00:25:45,183 --> 00:25:46,807 SENDIR UTAN ÞJÓNUSTUSVÆÐIS 382 00:25:46,893 --> 00:25:47,889 MÓTTEKUR 383 00:25:50,272 --> 00:25:53,439 KLÓNAR TÆKI KLÓNUN LOKlÐ 384 00:26:08,875 --> 00:26:10,702 Skrifstofa drottningar er hér. 385 00:26:10,794 --> 00:26:12,870 Lyftugöngin eru nálægt, 386 00:26:12,963 --> 00:26:16,747 en það er enginn beinn aðgangur nema í gegnum öryggisgæsluna. 387 00:26:16,842 --> 00:26:20,092 Það ætti að vera spennandi. -Við verðum að koma þér þar inn. 388 00:26:21,972 --> 00:26:23,383 Halló, pabbi. -Ben. 389 00:26:23,474 --> 00:26:25,965 Þetta er sími Patrick Gates. Hann hringir í Ben. 390 00:26:26,060 --> 00:26:27,139 Láttu mig fá símann. 391 00:26:28,020 --> 00:26:30,856 Það var brotist inn í húsið í gær og ráðist á mig. 392 00:26:30,940 --> 00:26:32,482 Hringdu í lögguna. Ég kem heim. 393 00:26:32,567 --> 00:26:34,394 Hvað gerðist? -Það er óþarfi. 394 00:26:34,486 --> 00:26:37,570 Þeir tóku ekkert og ég er ómeiddur. 395 00:26:37,656 --> 00:26:41,072 Við erum í London. Við erum á leið til Buckingham-hallar. 396 00:26:41,159 --> 00:26:44,326 Við mæltum okkur mót við safnvörðinn síðdegis á morgun. 397 00:26:44,413 --> 00:26:46,620 Farðu varlega. Bless. -Bless. 398 00:26:46,707 --> 00:26:48,534 Það ásælist einhver fjársjóðinn. 399 00:26:48,626 --> 00:26:51,034 Auðvitað ásælist einhver fjársjóðinn. 400 00:26:51,129 --> 00:26:54,961 Það er frumforsenda fjársjóðsleitar. -Við verðum að skoða skrifborðið. 401 00:26:55,049 --> 00:26:57,256 Við megum ekki missa af því stefnumóti. 402 00:26:59,429 --> 00:27:02,514 Sæll. Ben Gates. -Öryggisgæslan hleypir ykkur inn. 403 00:27:20,910 --> 00:27:22,109 LAUST UPPTEKlÐ 404 00:27:42,851 --> 00:27:45,520 Jæja. Kominn tetími, félagar. 405 00:27:59,452 --> 00:28:02,536 Geturðu vísað mér á skrifstofu safnvarðar? 406 00:28:02,622 --> 00:28:05,113 Farðu upp stigann og fyrstu dyr til vinstri. 407 00:28:05,208 --> 00:28:06,833 Takk kærlega. 408 00:28:11,715 --> 00:28:14,004 Ben. -Abigail. 409 00:28:14,092 --> 00:28:16,251 Hvað er hún að gera hér? -Hvað ertu að gera hér? 410 00:28:16,345 --> 00:28:19,465 Pabbi þinn hringdi og sagði að næsta vísbendingin væri hér. 411 00:28:19,557 --> 00:28:21,466 Er hún þarna? -Sjáðu til, Ben... 412 00:28:21,559 --> 00:28:23,018 Burt með hana. -Ég vil hjálpa. 413 00:28:23,102 --> 00:28:25,854 Það er fallegt af þér en ég á annríkt núna. 414 00:28:25,938 --> 00:28:29,557 Áttu annríkt núna? -Já. 415 00:28:30,735 --> 00:28:34,318 Ég flaug alla leið til London til að bjóða hjálp mína... 416 00:28:34,406 --> 00:28:36,778 Fylgdu áætluninni. -Þú þarft enga hjálp? 417 00:28:36,867 --> 00:28:38,610 Þú ert að skapa leiðindi. 418 00:28:38,702 --> 00:28:42,118 Ég er ekki með leiðindi. -Við viljum vera með leiðindi. 419 00:28:42,206 --> 00:28:45,824 Ef þú endilega vilt! Við skulum útkljá málið núna! 420 00:28:46,335 --> 00:28:50,084 Þú ferð fínt í þetta. -Hvað er að? Tíminn er rangur. 421 00:28:50,173 --> 00:28:53,044 Staðurinn er rangur. Ég hef rangt fyrir mér! 422 00:28:53,134 --> 00:28:56,052 Rangt fyrir mér um okkur, um Thomas Gates, 423 00:28:56,138 --> 00:28:58,711 að þú viljir stól Önnu drottningar! 424 00:28:58,807 --> 00:29:00,764 Það er rangt að álíta að ég vilji stólinn. 425 00:29:00,851 --> 00:29:04,766 Sko? Hlustið á þetta. Þetta er mikið flóknara en svo. 426 00:29:04,855 --> 00:29:08,307 Hún heldur að ég hafi rangt fyrir mér þó ég hafi rétt fyrir mér. Ekki satt? 427 00:29:08,401 --> 00:29:13,692 Abigail. Þó ég hafi svarið á reiðum höndum þá er það ekki endilega rangt. 428 00:29:13,781 --> 00:29:17,447 Ekki ef svarið er nokkuð sem við þurfum að komast að í sameiningu. 429 00:29:17,535 --> 00:29:19,244 Það gera hjón! -Herra. 430 00:29:19,329 --> 00:29:21,286 Þið frúin þurfið að fara út. 431 00:29:21,373 --> 00:29:25,453 Sjáðu hvað þú ert búin að gera. Þú kallaðir lögguna yfir okkur! 432 00:29:25,544 --> 00:29:28,498 Þú mátt fara út með frúna. Ég verð kyrr hér. 433 00:29:29,173 --> 00:29:30,204 Ben! 434 00:29:31,175 --> 00:29:32,919 Góðan daginn, herra. -Halló. 435 00:29:33,261 --> 00:29:35,384 Hefurðu verið að drekka? -Bara smásopa. 436 00:29:35,471 --> 00:29:38,508 Ég skrapp á pöbbinn og fékk mér eina krús! 437 00:29:38,600 --> 00:29:40,557 Á að handtaka mig fyrir það? 438 00:29:40,644 --> 00:29:44,060 Á að handtaka náunga fyrir að njóta viskís? 439 00:29:44,147 --> 00:29:45,725 Nóg komið. -Pylsur og stappa. 440 00:29:45,816 --> 00:29:47,394 Kál og kartöflur. Reykt álabaka. 441 00:29:47,484 --> 00:29:48,516 Herra! -Slátur! 442 00:29:48,610 --> 00:29:50,188 Farðu af handriðinu! 443 00:29:57,870 --> 00:30:00,362 Þetta var snilld. 444 00:30:00,957 --> 00:30:04,741 Hvað er að því að hafa rétt fyrir sér? -Ekkert. Þú ættir að prófa það. 445 00:30:04,836 --> 00:30:07,873 Hef ég þá aldrei rétt fyrir mér? -Ég sagði það ekki. 446 00:30:08,674 --> 00:30:10,216 Ég hef þá aftur rangt fyrir mér. 447 00:30:10,509 --> 00:30:13,296 Þarna hefurðu rétt fyrir þér. -Frábært. Geggjað. 448 00:30:13,387 --> 00:30:15,012 Mamma þín varaði mig við þér. 449 00:30:18,559 --> 00:30:23,138 Farið inn. -Gerðu lista fyrir mig 450 00:30:23,231 --> 00:30:26,351 yfir það sem ég má segja eða ekki segja... 451 00:30:27,068 --> 00:30:29,310 Hvað sé rétt eða rangt... -Bíðið hér. 452 00:30:29,404 --> 00:30:31,361 Skilið? -Nei! 453 00:30:31,448 --> 00:30:34,734 Ekki skilja mig eftir! -Vel gert. 454 00:30:35,327 --> 00:30:36,786 Hvað er í gangi? 455 00:30:37,079 --> 00:30:40,780 Mér þykir leitt að draga þig inn í þetta en þú stóðst þig vel. 456 00:30:41,375 --> 00:30:43,748 Takk. Þú líka. -Hvenær áttaðirðu þig á að 457 00:30:43,836 --> 00:30:46,707 þetta var uppgerðarrifrildi? -Hvenær áttaðir þú þig á að ég 458 00:30:46,798 --> 00:30:49,467 var að rífast í uppgerðarrifrildinu. -Í því miðju. 459 00:30:49,551 --> 00:30:52,338 "Ég tel mig hafa rétt fyrir mér." Ég skil það ekki. 460 00:30:52,429 --> 00:30:55,596 Ef ég hef rétt fyrir mér eftir að ég tel mig hafa rétt fyrir, er það rétt. 461 00:30:55,682 --> 00:30:57,971 Þegar þú kemst að niðurstöðu án þess að spyrja 462 00:30:58,060 --> 00:31:01,061 og hefur rétt fyrir þér, þá er það heppni. 463 00:31:02,648 --> 00:31:04,190 Þá er ég ansi oft heppinn. 464 00:31:04,650 --> 00:31:06,773 Hver er þá mín staða, Ben? 465 00:31:06,861 --> 00:31:09,068 Þið eruð frábær saman. 466 00:31:09,155 --> 00:31:11,064 Viltu vita hvað ég er að gera hér? 467 00:31:13,076 --> 00:31:16,492 Það gæti verið vísbending í skrifborði á skrifstofu drottningar. 468 00:31:18,332 --> 00:31:19,743 Hjálpar það? 469 00:31:19,833 --> 00:31:24,246 Hvað er svona erfitt við að leyfa öðrum að eiga aðild að ákvörðunum þínum? 470 00:31:24,338 --> 00:31:27,838 Þó þú teljir þig vita mitt svar 471 00:31:27,925 --> 00:31:30,547 þarftu ekki að sleppa því að spyrja mig. 472 00:31:31,095 --> 00:31:33,135 Hurð númer eitt opnast. 473 00:31:36,059 --> 00:31:38,182 Leyfðu mér að prófa. 474 00:31:39,187 --> 00:31:42,307 Abigail, viltu koma með mér? 475 00:31:42,399 --> 00:31:44,143 Já. Takk. 476 00:31:44,234 --> 00:31:45,859 Hlægilegt. Þú verður kyrr. 477 00:31:45,945 --> 00:31:47,854 Það er of hættulegt. -Ég kem með. 478 00:31:47,947 --> 00:31:50,485 Hurð númer tvö. -Hurð tvö að opnast. 479 00:31:51,325 --> 00:31:53,484 Þú kemur ekki. -Kallaðu á öryggisverðina. 480 00:31:53,578 --> 00:31:56,034 Þú ættir að vera nærri vörulyftu. 481 00:31:56,998 --> 00:31:59,406 Hvað ertu að gera? Eru þau handa drottningunni? 482 00:31:59,501 --> 00:32:03,333 Hún er ekki hér. Fáninn blaktir ekki á stöng. Drottningin er í Windsor. 483 00:32:03,422 --> 00:32:06,209 Hvað ertu að gera? -Ég ætla að skoða skrifborðið, án þín. 484 00:32:07,342 --> 00:32:08,718 Nei. -Ekki taka hana með þér. 485 00:32:08,802 --> 00:32:09,965 Abigail... 486 00:32:11,389 --> 00:32:13,381 Inn með þig. Snögg! 487 00:32:15,017 --> 00:32:16,298 Taktu blómin. 488 00:32:17,186 --> 00:32:18,182 ÖNNUR HÆÐ 489 00:32:22,442 --> 00:32:24,767 Láttu mig fá blómin. 490 00:32:31,994 --> 00:32:35,695 Hvað? -Þú ert með ilmvatnið sem ég gaf þér. 491 00:32:36,540 --> 00:32:37,536 Hvað með það? 492 00:32:38,167 --> 00:32:40,374 Það ilmar vel. 493 00:32:41,212 --> 00:32:43,917 Það eru blómin, Ben. -Nei. 494 00:32:47,677 --> 00:32:48,673 Komum. 495 00:32:54,101 --> 00:32:55,761 Farið til vinstri. 496 00:32:56,645 --> 00:32:59,397 Blindgata. -Ég meinti hægri. 497 00:33:05,405 --> 00:33:08,774 Blóm krónublaðanna eru fræflar. -Gott. 498 00:33:16,792 --> 00:33:18,120 Farðu inn. 499 00:33:21,130 --> 00:33:22,505 Þarna er það. 500 00:33:24,217 --> 00:33:25,759 Resolute-skrifborðið. 501 00:33:27,220 --> 00:33:28,595 Við erum að leita að... 502 00:33:29,681 --> 00:33:34,473 ... letri, mynstri í útskurðinum. Gæti verið hvað sem er. 503 00:33:37,981 --> 00:33:39,357 Sjáðu þetta. 504 00:33:42,361 --> 00:33:47,522 "Malcolm Gilvary, 1880." -Augnablik. 505 00:33:48,367 --> 00:33:52,781 Malcolm Gilvary. Hann bjó ekki til húsgögn. 506 00:33:52,872 --> 00:33:55,992 Hann bjó til kínversk þrautabox. 507 00:34:04,134 --> 00:34:05,415 Hvað? 508 00:34:06,512 --> 00:34:11,055 Ég held að skúffurnar virki eins og lásar í peningaskáp. 509 00:34:11,142 --> 00:34:14,725 Fjórar skúffur. Fjögra stafa samsetning? 510 00:34:15,647 --> 00:34:16,678 Hvað með ártal? 511 00:34:16,773 --> 00:34:21,482 Viktoría drottning, fædd 1819. 512 00:34:21,570 --> 00:34:23,444 Þú stillir á einn... 513 00:34:26,408 --> 00:34:27,404 Átta. 514 00:34:32,415 --> 00:34:33,411 Einn. 515 00:34:37,587 --> 00:34:38,666 Níu. 516 00:34:40,465 --> 00:34:44,166 Gekk það? -1876 var áritunin 517 00:34:44,261 --> 00:34:46,586 á styttunni í París. Prófum það. 518 00:34:47,097 --> 00:34:48,093 Einn. 519 00:34:50,476 --> 00:34:51,721 Átta. 520 00:34:54,271 --> 00:34:55,980 Sjö. 521 00:35:00,778 --> 00:35:02,107 Sex. 522 00:35:30,435 --> 00:35:31,633 Nýjar reglur. 523 00:35:32,521 --> 00:35:35,724 Þetta líkist táknum Inka eða Asteka. 524 00:35:35,816 --> 00:35:38,058 Ég hef aldrei séð svona tákn áður. 525 00:35:38,152 --> 00:35:43,147 Þetta virðist mörgum öldum eldra en frá tímum borgarastríðsins. 526 00:35:43,241 --> 00:35:44,984 Hvað ætli það tákni? 527 00:35:45,076 --> 00:35:48,528 Það hefur ekkert að gera með morðið á Lincoln. 528 00:35:52,459 --> 00:35:54,748 Viðvörun. Ben, komið ykkur í burtu. 529 00:36:00,384 --> 00:36:04,631 Hvar eru fangarnir? -Best að koma af stað látum. 530 00:36:05,056 --> 00:36:06,135 BRUNABOÐI 531 00:36:09,227 --> 00:36:10,638 Brunaboðinn fór í gang. 532 00:36:11,438 --> 00:36:12,896 Guð varðveiti drottninguna. 533 00:36:13,940 --> 00:36:15,732 Allar stöðvar, aðgerð sebra. 534 00:36:15,817 --> 00:36:17,976 Hvað gengur á? -Ég hef ekki hugmynd. 535 00:36:20,823 --> 00:36:24,073 Einhver eða eitthvað veldur þessu. 536 00:36:24,159 --> 00:36:27,445 Kannið allar aðalstöðvar. -Ég skil þetta ekki. 537 00:36:27,538 --> 00:36:30,742 Finnið hvað veldur þessu og kannið svæði fjögur og átta. 538 00:36:39,718 --> 00:36:40,714 UPPTEKlÐ 539 00:36:46,642 --> 00:36:50,770 Áfram, dömur og herrar. Kærar þakkir. 540 00:36:50,855 --> 00:36:54,438 Haldið áfram þar til þið eruð hinum megin við gosbrunninn. 541 00:36:54,525 --> 00:36:59,864 Afsakið. Farið frá. -Ég sé þau. Þau eru við aðalhliðið. 542 00:37:08,582 --> 00:37:10,076 SLÖKKVILlÐ 543 00:37:17,675 --> 00:37:20,842 Sparkle. Komdu. -Allt í lagi. 544 00:37:20,929 --> 00:37:22,471 Ég er með ofnæmi fyrir hundum. 545 00:37:22,555 --> 00:37:24,714 Riley. -Takk fyrir. 546 00:37:24,808 --> 00:37:28,094 Sjáumst. Bless. -Afsakið! 547 00:37:29,104 --> 00:37:31,774 Takk fyrir að bíða. Má ég sjá hlutinn? 548 00:37:33,275 --> 00:37:34,686 Daniel, bíddu við. 549 00:37:37,321 --> 00:37:38,484 Hvað er þetta? 550 00:37:38,573 --> 00:37:41,278 Ég fór til Buckingham-hallar og fékk bara viðarbút. 551 00:37:41,367 --> 00:37:43,989 Sjáðu táknin. Ég hef aldrei séð neitt þessu líkt. 552 00:37:44,621 --> 00:37:46,329 Þetta er einstakur fundur. 553 00:37:47,499 --> 00:37:51,413 Wilkinson. -Stöðvið þau. Snöggur! 554 00:37:53,338 --> 00:37:55,960 Hann er á eftir fjársjóðnum. -Ég keyri. 555 00:37:59,637 --> 00:38:00,716 Við erum í Englandi. 556 00:38:07,937 --> 00:38:09,136 Hann er með byssu! Niður! 557 00:38:11,983 --> 00:38:15,684 Við komumst hvergi! -Haldið ykkur. Verið niðri. 558 00:38:27,125 --> 00:38:28,239 Hver ert þú? 559 00:38:44,268 --> 00:38:45,347 Fyrirgefðu. 560 00:38:56,865 --> 00:39:00,032 Ben, þeir nálgast. -Hvað er að þeim? 561 00:39:05,875 --> 00:39:07,951 Farðu til vinstri! -Haldið ykkur. 562 00:39:15,051 --> 00:39:16,380 Beygðu! 563 00:39:17,387 --> 00:39:18,383 Passaðu þig! 564 00:39:24,978 --> 00:39:26,093 Eruð þið ómeidd? 565 00:39:31,360 --> 00:39:34,445 Áfram. -Danny, stöðvaðu þau. 566 00:39:39,035 --> 00:39:40,150 Varið ykkur! 567 00:40:14,114 --> 00:40:15,194 Áfram, áfram! 568 00:40:17,910 --> 00:40:19,369 Sástu hvert hann fór? 569 00:40:23,917 --> 00:40:27,083 Hvað er þetta? Sími. -Það er hann. 570 00:40:27,170 --> 00:40:30,420 Ertu með númerið hans á flýtivali? 571 00:40:30,507 --> 00:40:32,665 Hættu áður en einhver slasast. 572 00:40:32,759 --> 00:40:35,760 Ef þú lætur mig fá hlutinn sem þú tókst úr Buckingham-höll. 573 00:40:35,846 --> 00:40:37,174 Segðu föður mínum það. 574 00:40:39,934 --> 00:40:41,048 Hálfviti! 575 00:40:43,062 --> 00:40:45,553 Af hverju standa allir á miðri götu? 576 00:40:47,859 --> 00:40:50,777 Hvert er fólkið að fara? -Af hverju er það að hlaupa? 577 00:40:54,533 --> 00:40:56,525 Hann er fyrir aftan okkur! -Frá! 578 00:40:59,037 --> 00:41:00,532 Farið frá! 579 00:41:02,958 --> 00:41:05,284 Keyrði ég yfir fót? -Gættu þín á fólkinu! 580 00:41:15,013 --> 00:41:16,638 Áfram! Hraðar! 581 00:41:29,278 --> 00:41:31,152 Þau eru þarna. -Ég sé þau. 582 00:41:32,448 --> 00:41:35,236 Þeir eru enn fyrir aftan okkur. -Er myndavél í símanum? 583 00:41:35,326 --> 00:41:38,826 Nei, hún er ónýt. -Láttu mig fá plankann. 584 00:41:43,001 --> 00:41:45,124 Haldið ykkur. Við förum yfir á rauðu ljósi. 585 00:41:55,723 --> 00:41:59,673 Hakkaðu þig inn í gagnasafn lögreglunnar í London og fáðu myndina. 586 00:41:59,769 --> 00:42:02,439 Ókídókí. -Geturðu það ekki? 587 00:42:02,522 --> 00:42:05,393 Jú. Mér líkar ekki þegar þú gerir ráð fyrir að ég geti það. 588 00:42:06,151 --> 00:42:07,562 Þakka þér fyrir, Riley. 589 00:42:31,095 --> 00:42:32,209 Náðu honum! 590 00:42:35,391 --> 00:42:36,589 Stopp! 591 00:42:57,623 --> 00:42:59,450 Hann náði hlutnum. -Hvað er þetta? 592 00:42:59,542 --> 00:43:01,949 Ég veit það ekki, en við höfum það. 593 00:43:10,553 --> 00:43:13,175 Abigail! -Sæll, Patrick. 594 00:43:14,391 --> 00:43:16,348 Gott að sjá ykkur saman á ný. 595 00:43:16,435 --> 00:43:18,593 Við erum ekki saman. 596 00:43:18,687 --> 00:43:22,187 Ég var að vona að ég losnaði við kassana úr húsinu. 597 00:43:31,326 --> 00:43:35,324 Ég get ekki lesið allt saman, 598 00:43:35,413 --> 00:43:38,913 en þetta eru merkingar innfæddra fyrir nýlendutímabilið. 599 00:43:39,001 --> 00:43:42,370 Tvímælalaust 500 ára gömul. -Tvímælalaust. 600 00:43:46,342 --> 00:43:49,177 Ég þekki eitt tákn. 601 00:43:49,720 --> 00:43:52,294 Sjáið. Þekkið þið þetta? 602 00:43:52,390 --> 00:43:54,347 Helgur dagatalstexti? Ég er ekki viss. 603 00:43:54,851 --> 00:43:57,389 Þetta tákn er Cíbola. 604 00:43:58,188 --> 00:43:59,303 Tákn Cíbola. 605 00:44:00,816 --> 00:44:02,690 Gullborgin. 606 00:44:03,318 --> 00:44:04,599 Gullborgin. 607 00:44:07,531 --> 00:44:11,576 "Árið 1527 fórst spánskt skip við strendur Flórída. 608 00:44:11,661 --> 00:44:13,488 Einungis fjórir lifðu af. 609 00:44:13,579 --> 00:44:18,574 Einn var þrællinn Estebán sem bjargaði dauðvona höfðingja ættbálks á staðnum. 610 00:44:18,668 --> 00:44:21,504 Í þakklætisskyni fékk hann að fara til helgu borgarinnar 611 00:44:21,588 --> 00:44:23,462 sem var byggð úr gulli. 612 00:44:25,425 --> 00:44:29,506 Þegar Estebán reyndi að finna borgina aftur gat hann það ekki. 613 00:44:29,597 --> 00:44:35,220 En goðsögnin óx og allir landkönnuðir komu til Nýja heimsins í leit að henni. 614 00:44:36,145 --> 00:44:40,095 Þegar gullleit Custer hershöfðingja lauk í lokabardaga hans 615 00:44:40,191 --> 00:44:44,652 við Little Bighorn varð ljóst að enginn fyndi borgina." 616 00:44:50,285 --> 00:44:54,995 Geturðu ímyndað þér ef suðurríkin hefðu fundið Gullborgina... 617 00:44:55,750 --> 00:44:57,244 Hjálpi mér. 618 00:44:58,169 --> 00:44:59,747 Ég ætla að tala við hana. 619 00:45:03,633 --> 00:45:06,005 Þú kemur með mér. -Nei! 620 00:45:06,094 --> 00:45:10,341 Það getur enginn annar þýtt þetta. -Það eru aðrir. 621 00:45:10,432 --> 00:45:11,807 Það koma fleiri til greina. 622 00:45:11,892 --> 00:45:14,181 Frumbyggjatexti í Ameríku? Enginn er betri. 623 00:45:14,269 --> 00:45:17,271 Hver? -Ben, ég get ekki farið með þér. 624 00:45:17,356 --> 00:45:20,560 Hvað er liðinn langur tími? 25 ár. -32 ár. 625 00:45:22,195 --> 00:45:23,440 Svo langur? 626 00:45:24,197 --> 00:45:27,862 Það er ástæða fyrir því að við höfum ekki talast við í 32 ár. 627 00:45:27,951 --> 00:45:30,620 Við eigum ekkert sameiginlegt. -Mig? 628 00:45:31,329 --> 00:45:35,162 Auðvitað. Og hún er örugglega jafn stolt af þér og ég. 629 00:45:35,250 --> 00:45:37,623 Hver? -Mamma hans. 630 00:45:38,170 --> 00:45:40,495 HÁSKÓLINN VlÐ MARYLAND 631 00:45:40,589 --> 00:45:44,718 Slakaðu á. Þetta verður allt í lagi. -Já. Horfum á björtu hliðarnar. 632 00:45:44,802 --> 00:45:48,551 Það er langt um liðið. Kannski hefur hún tapað minninu og þekkir mig ekki. 633 00:45:49,390 --> 00:45:50,801 Ég hata hana! 634 00:45:52,811 --> 00:45:54,353 Við erum á réttum stað. 635 00:45:57,482 --> 00:46:00,686 Ég ætla ekki að vera í skotlínunni. 636 00:46:00,778 --> 00:46:02,521 Halló, mamma. -Benjamin! 637 00:46:02,613 --> 00:46:05,780 Abigail! En gaman! Halló, elskan. 638 00:46:10,788 --> 00:46:14,288 Sko? Eitt atkvæði, eins og hnífur í hjartað. 639 00:46:14,376 --> 00:46:16,203 Nei. -Hún getur það. 640 00:46:16,294 --> 00:46:19,165 Ég get líka passað upp á tannburstann minn. 641 00:46:19,256 --> 00:46:22,210 Ég skyldi ekki tannburstana eftir í Marrakech. 642 00:46:22,301 --> 00:46:25,255 Ég setti báða í handtöskuna, samkvæmt fyrirmælum. 643 00:46:25,346 --> 00:46:29,474 Já og þú krafðist þess líka að hlaða farangrinum í leigubílinn. 644 00:46:29,558 --> 00:46:32,643 Ég krafðist þess ekki, ég gerði það. -Ekki handtöskunni. 645 00:46:32,729 --> 00:46:35,895 Handtaska er ekki farangur. Henni er pakkað niður í tösku. 646 00:46:35,982 --> 00:46:39,351 Hver sá um að pakka? -Ég kom ekki töskunni 647 00:46:39,444 --> 00:46:42,481 í ferðatöskuna. Hún var full af asnalega teppinu sem þú keyptir. 648 00:46:42,572 --> 00:46:44,649 Þú hélst að útsaumurinn væri dulmál. 649 00:46:44,741 --> 00:46:47,149 Meiri heimskan í þér. -Það var með útsaumi. 650 00:46:47,244 --> 00:46:50,613 Sex gervigrænar leðurtöskur... -Mamma. 651 00:46:52,917 --> 00:46:54,910 Gætirðu skoðað þetta fyrir mig? 652 00:46:56,087 --> 00:46:58,578 Af hverju er myndin? -Þetta er áhugavert. 653 00:46:58,673 --> 00:47:01,164 Við höldum þetta Olmekaletur. -Það er rétt. 654 00:47:02,469 --> 00:47:05,007 Já, fyrir Zoquean-tímabilið. 655 00:47:05,097 --> 00:47:08,217 Við vorum að vona að þú gætir þýtt þetta. 656 00:47:09,017 --> 00:47:10,595 Auðvitað voruð þið að vona það. 657 00:47:13,439 --> 00:47:16,773 Er þetta nokkuð enn ein fjársjóðsleitin? 658 00:47:16,859 --> 00:47:19,647 Mamma, þetta er mjög mikilvægt. 659 00:47:21,614 --> 00:47:24,022 Allt í lagi. Hvað höfum við hér? 660 00:47:24,784 --> 00:47:29,494 Þetta myndletur þýðir "fugl" og þetta þýðir... 661 00:47:35,421 --> 00:47:36,500 "Göfugi fugl." 662 00:47:36,589 --> 00:47:39,792 "Finnið fuglinn göfuga, látið hann leiða ykkur 663 00:47:39,884 --> 00:47:43,170 og vísa leiðina í musterið heilaga." 664 00:47:49,895 --> 00:47:53,062 Þú heldur að þetta sé fjársjóðskort fyrir Cíbola, ekki satt? 665 00:47:53,565 --> 00:47:55,392 Það er nákvæmlega það sem það er. 666 00:47:55,484 --> 00:47:59,648 Nei, þetta myndletur þýðir ekki "Cíbola" heldur "heimsmiðja". 667 00:47:59,739 --> 00:48:03,571 Þér líkaði þetta. Hún varð ástfangin af mér í fjársjóðsleit. 668 00:48:03,659 --> 00:48:07,360 Það var ekki ást. Það var spenna, adrenalín og tekíla. 669 00:48:07,455 --> 00:48:09,247 Mig vantaði einingar fyrir áfangann. 670 00:48:09,332 --> 00:48:12,832 Fjársjóðsleitin borgaði sig, eða lestu ekki blöðin? 671 00:48:12,919 --> 00:48:15,078 Það varst ekki þú. Það var Ben. 672 00:48:15,172 --> 00:48:17,461 Ben fann fjársjóðinn. Þú gerðir ekkert. 673 00:48:17,549 --> 00:48:22,425 Patrick, Emily. Gætum við fundið út hvað er á síðunni? 674 00:48:25,099 --> 00:48:26,724 Þetta er allt og sumt. 675 00:48:27,435 --> 00:48:31,647 Myndletrið er bara brot. Þið hafið hálft fjársjóðskort. 676 00:48:32,774 --> 00:48:34,054 Því miður. 677 00:48:34,859 --> 00:48:36,318 Ekki er ég hissa á því. 678 00:48:38,488 --> 00:48:40,896 Við vitum allavega hvar restin af kortinu er. 679 00:48:41,533 --> 00:48:42,862 Hvað? 680 00:48:43,369 --> 00:48:45,694 Veistu um það? Hví sagðir þú mér það ekki? 681 00:48:45,788 --> 00:48:48,409 Þér hættir augljóslega til ýktra viðbragða! 682 00:48:52,086 --> 00:48:54,957 Mér þykir það leitt. -Mér líka. 683 00:48:55,048 --> 00:48:56,542 Hvar er það? 684 00:48:56,633 --> 00:49:01,212 Á styttunni í París stóð: "Tvíburarnir standa staðfastir." 685 00:49:01,305 --> 00:49:04,840 Við höldum að kortinu sé skipt milli Resolute-skrifborðanna. 686 00:49:04,933 --> 00:49:08,433 Resolute-skrifborðið. Resolute-skrifborðið? 687 00:49:08,521 --> 00:49:10,394 Skrifborð forsetans? 688 00:49:11,065 --> 00:49:12,809 Forsetans. Hvaða forseta? 689 00:49:12,900 --> 00:49:15,818 Okkar forseta? -Því miður, já. 690 00:49:15,903 --> 00:49:17,398 En það þýðir... 691 00:49:17,489 --> 00:49:18,817 Bíddu, svo við verðum... 692 00:49:20,116 --> 00:49:21,279 Hvíta húsið? 693 00:49:22,619 --> 00:49:26,154 Forsetaskrifstofan er staðurinn. 694 00:49:28,792 --> 00:49:30,584 Hví ætti ég að bregðast ýkt við því? 695 00:49:35,258 --> 00:49:39,090 Ég samþykkti svona aldrei. -Gætum við einbeitt okkur? 696 00:49:41,222 --> 00:49:42,218 Takk fyrir. 697 00:49:46,186 --> 00:49:48,143 Þetta er fyrir tíma Kólumbusar. 698 00:49:48,230 --> 00:49:50,472 Getur þú þýtt þetta? -Ertu að grínast? 699 00:49:50,566 --> 00:49:53,851 Þetta er útdautt, gífurlega sjaldgæft tungumál. 700 00:49:53,944 --> 00:49:56,732 Örfáir rannsaka þessi tungumál. 701 00:49:56,822 --> 00:49:58,198 Hvar finn ég þessa fáu? 702 00:49:58,908 --> 00:50:02,242 Í háskólum, líklega. En þetta er bara brot. 703 00:50:02,328 --> 00:50:03,324 Hvað áttu við? 704 00:50:04,080 --> 00:50:07,615 Myndletrið hefur verið skorið í sundur. 705 00:50:07,709 --> 00:50:10,794 Vantar meira af kortinu? Hvernig finnum við það? 706 00:50:10,879 --> 00:50:13,797 Við þurfum þess ekki. Gates nær því einhvern veginn. 707 00:50:13,882 --> 00:50:14,831 HVÍTA HÚSlÐ 708 00:50:14,925 --> 00:50:18,544 Resolute-skrifborðið er nærri suðurvegg forsetaskrifstofunnar. 709 00:50:18,637 --> 00:50:20,844 Sjáðu þetta. Sjáðu. 710 00:50:20,932 --> 00:50:22,924 Lítil hurð framan við skrifborðið. 711 00:50:23,017 --> 00:50:26,303 FD Roosevelt lét setja hana inn svo fólk sæi ekki hjólastólinn hans. 712 00:50:26,396 --> 00:50:29,267 Kíkið á þetta. 713 00:50:29,357 --> 00:50:31,267 ÁRLEGT PÁSKAEGGJAAT Á TÚNI HVÍTA HÚSSINS 714 00:50:31,359 --> 00:50:32,522 Þetta gæti gengið. 715 00:50:32,611 --> 00:50:36,312 Kominn tími fyrir þig að hitta nýja kærastann. 716 00:50:37,700 --> 00:50:38,898 Það er líklega rétt. 717 00:50:40,870 --> 00:50:45,413 Vonandi njótið þið páskaeggjaats Hvíta hússins í ár. 718 00:50:45,500 --> 00:50:49,580 Andlitsmálun heldur áfram klukkan tvö við syðri gosbrunninn. 719 00:50:51,047 --> 00:50:54,630 Er þetta Connor í kanínubúningi? -Takk fyrir. 720 00:50:54,718 --> 00:50:57,802 Ég hef aldrei farið í svona at. Það er voða indælt. 721 00:50:57,888 --> 00:50:59,548 Já, alveg frábært. 722 00:51:01,100 --> 00:51:05,311 Ég þekki þig. Langa-langafi þinn drap Lincoln forseta. 723 00:51:05,396 --> 00:51:07,721 Nei. Sá hét John Wilkes Booth. 724 00:51:07,815 --> 00:51:09,974 Eisenschiml segir Booth hafa verið tól 725 00:51:10,068 --> 00:51:13,437 í stærra samsæri sem í voru menn úr stjórn Lincoln. 726 00:51:13,530 --> 00:51:15,902 Fáránlegt. Bók Eisenschiml er full af 727 00:51:15,991 --> 00:51:18,945 rannsóknargloppum og rangályktunum. -Jæja? 728 00:51:19,035 --> 00:51:22,120 Útskýrðu hví lífvörður Lincoln fór af vaktinni þetta kvöld? 729 00:51:22,206 --> 00:51:25,622 Lincoln forseti var aldrei með verði hjá sér 730 00:51:25,709 --> 00:51:29,209 í leikhúsferð. Ertu að hlusta? Sérstaklega á föstudeginum langa. 731 00:51:29,296 --> 00:51:32,251 Útskýrðu af hverju allar brýr út úr Washington voru lokaðar 732 00:51:32,341 --> 00:51:35,508 fyrir utan þá sem Booth notaði við flóttann? 733 00:51:35,595 --> 00:51:38,549 Hypjaðu þig nú, ómögulega barn. 734 00:51:40,183 --> 00:51:42,888 Hvað er að gerast með menntun í Bandaríkjunum? 735 00:51:43,562 --> 00:51:45,768 Halló! -Connor! 736 00:51:45,856 --> 00:51:48,312 Ég er svo glaður að þú komst. 737 00:51:48,400 --> 00:51:50,938 Með Gates. -Connor. 738 00:51:51,028 --> 00:51:53,104 Við hittumst af tilviljun hér. 739 00:51:57,076 --> 00:51:58,654 Ætlarðu ekki að spyrja hann? 740 00:51:58,745 --> 00:52:00,204 Spyrja mig að hverju? -Engu. 741 00:52:00,288 --> 00:52:03,408 Nei, í alvöru. -Ég get ekki beðið þig þess. 742 00:52:03,959 --> 00:52:08,621 Hún á við að hún heldur að þú getir það ekki. 743 00:52:08,714 --> 00:52:11,834 Geti ekki hvað? -Hún vill sjá forsetaskrifstofuna. 744 00:52:11,926 --> 00:52:15,793 Það er til of mikils ætlað. -Nei, það er... 745 00:52:17,723 --> 00:52:18,968 Ég get það. -Virkilega? 746 00:52:19,058 --> 00:52:20,054 Þarna sérðu? 747 00:52:20,727 --> 00:52:22,007 Geturðu það? -Já. 748 00:52:22,103 --> 00:52:26,397 Það er svalt, Connor. Mig hefur alltaf langað til þess. 749 00:52:26,483 --> 00:52:28,143 Connor er bestur. 750 00:52:28,777 --> 00:52:31,814 Jæja, þá erum við komin. 751 00:52:34,700 --> 00:52:38,994 Empire-húsgögn og miðaldaskrautlistar. 752 00:52:41,040 --> 00:52:43,827 Ótrúleg tilfinning að standa hér. 753 00:52:43,918 --> 00:52:46,670 Já. Ótrúlegt, ekki satt. -Ekki... 754 00:52:47,005 --> 00:52:48,084 Fyrirgefðu. 755 00:52:50,759 --> 00:52:54,377 Þetta er Resolute-skrifborðið. 756 00:52:55,055 --> 00:52:58,092 Þið kannist kannski við það frá myndinni af JFK yngri 757 00:52:58,183 --> 00:53:00,722 að leika sér undir því með pabba sinn að vinna. 758 00:53:00,811 --> 00:53:02,685 Yndislegt. -Já. 759 00:53:02,772 --> 00:53:05,689 En margir vita ekki 760 00:53:05,775 --> 00:53:09,227 að skrifborðið á sér tvíbura sem er í Buckingham-höll. 761 00:53:09,320 --> 00:53:11,360 Ótrúlegt. -Hvern hefði grunað það? 762 00:53:11,448 --> 00:53:13,654 Sérhver forseti á eftir Rutherford B. Hayes 763 00:53:13,742 --> 00:53:16,696 hefur notað skrifborðið fyrir utan Johnson og Nixon. 764 00:53:16,787 --> 00:53:18,246 Og auðvitað Ford. 765 00:53:18,330 --> 00:53:20,786 Nei. -Jú. 766 00:53:20,874 --> 00:53:22,867 Nei. -Jú. 767 00:53:22,960 --> 00:53:25,712 Abigail! Týndir þú eyrnalokknum? 768 00:53:27,298 --> 00:53:29,374 Já, það er rétt. 769 00:53:29,467 --> 00:53:32,717 Connor, amma gaf mér þá. 770 00:53:32,804 --> 00:53:36,588 Best að leita. Ekki sniðugt að einhver finni eyrnalokk 771 00:53:36,683 --> 00:53:39,601 sem tilheyrir ekki forsetafrúnni á forsetaskrifstofunni. 772 00:53:39,686 --> 00:53:41,015 Já. -Góður punktur, 773 00:53:41,104 --> 00:53:43,393 sérstaklega þar sem við eigum ekki að vera hér. 774 00:53:43,482 --> 00:53:46,685 Já. -Eigum við ekki 775 00:53:46,777 --> 00:53:48,106 að leita þarna? 776 00:53:49,864 --> 00:53:51,821 Ég leita hér. 777 00:54:00,792 --> 00:54:03,330 Datt hann þarna? -Já. 778 00:54:10,010 --> 00:54:13,380 Kannski þarna. -Líklega. 779 00:54:21,481 --> 00:54:23,141 Æ, nei. 780 00:54:28,489 --> 00:54:32,321 Þú settist í sófann. -Ó, kanínurnar. 781 00:54:37,707 --> 00:54:39,331 Connor! 782 00:54:39,417 --> 00:54:43,581 Þú fannst hann. -Já. 783 00:54:53,515 --> 00:54:55,508 Þakka þér kærlega! 784 00:54:58,271 --> 00:55:00,097 Þú ert langbestur. 785 00:55:19,960 --> 00:55:20,992 Takk. 786 00:55:24,257 --> 00:55:25,253 Allt í lagi. 787 00:55:27,844 --> 00:55:30,086 Það var tómt. -Einhver tók það. 788 00:55:30,180 --> 00:55:33,763 Gáfuðustu menn landsins sátu við skrifborðið í yfir hundrað ár. 789 00:55:33,850 --> 00:55:35,973 Sjáðu. -Auðvitað fann einhver kortið. 790 00:55:36,061 --> 00:55:39,513 Tákn stimplað í viðinn. -Forsetainnsiglið. 791 00:55:39,606 --> 00:55:41,480 Ekki forsetainnsiglið. 792 00:55:41,567 --> 00:55:45,232 Örninn heldur á pappír en ekki ólífugrein. 793 00:55:45,321 --> 00:55:48,192 Ég veit ekki hvað þetta er. -Hvað vitum við um þetta? 794 00:55:48,282 --> 00:55:49,860 Las einhver bókina mína? 795 00:55:51,786 --> 00:55:54,028 Örninn heldur á pappír. 796 00:55:54,414 --> 00:55:56,206 Veistu hvað það þýðir? -Já. 797 00:55:56,291 --> 00:55:58,450 En ég get ekki sagt ykkur það. 798 00:55:59,503 --> 00:56:03,417 Ég verð að sýna ykkur það í bókinni minni. 799 00:56:06,802 --> 00:56:07,965 TEMPLARAFJÁRSJÓÐUR 800 00:56:09,722 --> 00:56:13,305 Opnaðir þú hana ekki einu sinni? -Ég var að flytja. 801 00:56:13,518 --> 00:56:15,096 13. kafli. 802 00:56:17,689 --> 00:56:19,812 LEYNIBÓK FORSETANS HÚN ER RAUNVERULEG! 803 00:56:19,900 --> 00:56:24,112 "Leynibók forstans?" -"Leynibók forsetans. " 804 00:56:24,196 --> 00:56:28,360 Það er safn skjala fyrir forseta 805 00:56:28,451 --> 00:56:31,820 tekið saman af forsetum og einungis fyrir forseta. 806 00:56:32,246 --> 00:56:35,616 Og ég er ekki bara að tala um JFK hérna. 807 00:56:35,708 --> 00:56:40,169 18 og hálf mínúta sem vantar á týndu Watergate-upptökurnar. 808 00:56:40,881 --> 00:56:44,961 Lenti Apolló virkilega á tunglinu? 809 00:56:45,052 --> 00:56:49,002 Og toppurinn er Svæði 51. 810 00:56:49,098 --> 00:56:52,182 Láttu ekki svona, Riley. Það er þjóðsaga. 811 00:56:52,268 --> 00:56:55,185 Er það, Abigail? Virkilega? 812 00:56:56,230 --> 00:56:57,428 Það er bara... 813 00:56:57,523 --> 00:56:58,768 Kolklikkað? -Já. 814 00:56:59,484 --> 00:57:03,612 Því síðast þegar ég gáði, þá þrífumst við á því klikkaða. 815 00:57:03,697 --> 00:57:06,864 Góður punktur. -Ætli það ekki. 816 00:57:08,452 --> 00:57:09,483 Sama tákn. 817 00:57:09,578 --> 00:57:12,947 Birt '66 í samræmi við lög um upplýsingafrelsi. 818 00:57:13,040 --> 00:57:14,748 Örninn og pappírsrúllan, 819 00:57:14,834 --> 00:57:19,081 leynitáknið í bók forsetans. 820 00:57:19,172 --> 00:57:21,959 Svo þú segir að það sem var á fjölinni í skrifborðinu 821 00:57:22,050 --> 00:57:24,967 sé núna í leynibók forsetans? 822 00:57:27,264 --> 00:57:28,639 Ben. 823 00:57:29,349 --> 00:57:31,389 Ef þú værir að reyna að sannfæra mig 824 00:57:32,311 --> 00:57:35,929 værir þú með minni sönnunargögn og ég væri sannfærður nú þegar. 825 00:57:40,653 --> 00:57:42,361 Örninn með pappírsrúlluna? 826 00:57:44,741 --> 00:57:47,113 Samsæriskenningafólk vill trúa því 827 00:57:47,202 --> 00:57:50,037 að þetta sé tákn fyrir leynibók forsetans. 828 00:57:50,121 --> 00:57:51,699 Þú keyptir bókina hans Riley. 829 00:57:51,790 --> 00:57:54,993 Vinur þinn skrifaði bók um samsæri í ríkisstjórninni. 830 00:57:55,085 --> 00:57:57,707 Heldurðu að við vitum ekki af henni? -Er þetta satt? 831 00:57:57,796 --> 00:58:00,204 Er forsetinn með leynibók? 832 00:58:07,181 --> 00:58:08,426 Hvað finnst þér um endur? 833 00:58:11,895 --> 00:58:13,093 Það er til bók. 834 00:58:14,648 --> 00:58:16,439 Hví segir þú mér þetta úti? 835 00:58:17,609 --> 00:58:20,017 Því inni er ég alríkislögreglumaður. 836 00:58:20,112 --> 00:58:22,401 Hér úti tala ég við þig sem vin. 837 00:58:22,489 --> 00:58:26,867 Hvar er bókin geymd? -Einungis forsetinn veit það. 838 00:58:26,953 --> 00:58:29,526 Bókin hefur borist frá forseta til forseta 839 00:58:29,622 --> 00:58:31,864 og þeir velja hver sinn felustað. 840 00:58:31,958 --> 00:58:33,951 Þú ert í FBI. Geturðu ekki náð í hana? 841 00:58:34,044 --> 00:58:37,627 Eina leiðin til að þú sjáir hana er ef þú verður kosinn forseti. 842 00:58:38,673 --> 00:58:40,049 Maður veit aldrei. 843 00:58:41,927 --> 00:58:44,169 Ég þarf bara nokkrar mínútur með honum. 844 00:58:45,055 --> 00:58:47,013 Nokkrar mínútur? Virkilega? 845 00:58:47,099 --> 00:58:49,139 Ef þú værir giftur forsetanum 846 00:58:49,226 --> 00:58:51,433 gætirðu samt ekki fengið nokkrar mínútur. 847 00:58:51,521 --> 00:58:54,522 Hann er umkringdur hjálparliði. Ef ég næ honum einum... 848 00:58:54,607 --> 00:58:56,896 Hvernig ætlarðu að ná forsetanum á eintal? 849 00:58:56,985 --> 00:59:00,105 Fyrir borgarastríðið voru ríkin öll aðskilin. 850 00:59:00,447 --> 00:59:03,982 Fólk sagði alltaf: "Bandaríkin eru. " 851 00:59:04,535 --> 00:59:09,327 Það var ekki fyrr en eftir stríðið að fólk sagði: "Bandaríkin er. " 852 00:59:11,167 --> 00:59:15,710 Við urðum að einni þjóð undir stjórn Lincoln. 853 00:59:15,797 --> 00:59:17,955 Og Lincoln galt fyrir með lífi sínu. 854 00:59:18,049 --> 00:59:20,540 Sömuleiðis Thomas Gates. -Einmitt. 855 00:59:21,636 --> 00:59:22,917 Með lífi sínu. 856 00:59:24,431 --> 00:59:28,429 Svo hvernig næ ég honum á eintal? 857 00:59:32,147 --> 00:59:33,346 Ég ætla að ræna honum. 858 00:59:35,026 --> 00:59:38,027 Ég ætla að ræna forseta Bandaríkjanna. 859 00:59:41,699 --> 00:59:43,776 Þetta er ekki fyndið. -Ég er faðir þinn. 860 00:59:43,868 --> 00:59:47,072 Hvernig á ég að bregðast við? Þú mátt ekki eyðileggja líf þitt. 861 00:59:47,164 --> 00:59:49,121 Ertu genginn af göflunum? 862 00:59:49,207 --> 00:59:52,292 Lestu bókina mína og þá sérðu að þú getur ekki nálgast bókina. 863 00:59:52,377 --> 00:59:54,785 Hvernig ætlarðu að gera þetta? 864 00:59:56,090 --> 00:59:57,798 Ég var að hugsa um Mount Vernon. 865 00:59:59,093 --> 01:00:01,300 Hvað? -Ég er með. 866 01:00:01,387 --> 01:00:02,846 HVÍTA HÚSlÐ FJÖLMlÐLATENGSL 867 01:00:02,930 --> 01:00:04,341 Við verðum að færa veisluna. 868 01:00:04,432 --> 01:00:07,219 Einhver sagnfræðingur segir Spencer Landmark hótelið 869 01:00:07,310 --> 01:00:09,766 hafa verið notað fyrir Klan-fundi í lok 19. aldar. 870 01:00:09,855 --> 01:00:13,306 Veit einhver ef þetta er satt? -Washington Gazette á línunni. 871 01:00:13,400 --> 01:00:17,480 Þeir spyrja: "Er forsetinn ónærgætinn við minnihlutahópa?" 872 01:00:17,571 --> 01:00:20,691 Skiptir engu. -Fáðu lista yfir samþykkta kosti. 873 01:00:20,783 --> 01:00:23,404 Hvað ertu með? -Fyrirvarinn er stuttur, jú. 874 01:00:23,494 --> 01:00:27,195 Það varð vatnsleki á hótelinu sem við bókuðum. 875 01:00:28,208 --> 01:00:32,288 Það er vatn út um allt. -Hópur 200 eftirlaunaþega. 876 01:00:32,379 --> 01:00:35,131 Gunston Hall. -Monticello er uppbókað. 877 01:00:35,215 --> 01:00:37,457 Líka Gunston Hall og Tudor Place. 878 01:00:37,551 --> 01:00:40,885 Denby-hótelið er laust, líka Mount Vernon. 879 01:00:40,971 --> 01:00:45,135 Vá, frábært. -Denby er flott. 880 01:00:45,226 --> 01:00:48,429 Nei, núna er Denby bókað. Bara Mount Vernon eftir. 881 01:00:48,521 --> 01:00:50,680 Bókaðu það áður en það fer. 882 01:00:53,151 --> 01:00:55,274 TIL HAMINGJU MEÐ AFMÆLlÐ HERRA FORSETI 883 01:00:55,403 --> 01:00:57,977 Ég vil segja að það er mikill heiður að vera hér 884 01:00:58,073 --> 01:01:01,074 og til hamingju með afmælið, herra forseti. 885 01:01:04,079 --> 01:01:05,906 MT. VERNON, VIRGINÍU 886 01:01:27,229 --> 01:01:30,563 MARYLAND-LÖGREGLAN 887 01:01:30,649 --> 01:01:32,726 Gott kvöld, herra. -Gott kvöld. 888 01:01:32,818 --> 01:01:35,392 Veistu að þú ert á bannsvæði, herra? 889 01:01:35,488 --> 01:01:38,062 Já, en hér er fiskurinn, drengur. 890 01:01:38,158 --> 01:01:41,574 Já, en þú verður að færa þig ofar í ánni. 891 01:01:46,458 --> 01:01:49,792 Veistu að samkvæmt 1. grein, 25. málsgrein 892 01:01:49,878 --> 01:01:53,461 Maryland stjórnarskrárinnar má ég veiða í almennu vatni? 893 01:01:53,549 --> 01:01:58,425 Veistu að ég get sett þig í varðhald í 48 stundir án ástæðu? 894 01:01:59,097 --> 01:02:03,558 Best að ég drífi mig heim sem allra fyrst. 895 01:02:10,943 --> 01:02:14,692 Kannski nota ég þetta einhvern tíma í samkvæmi þar sem mér er boðið. 896 01:02:24,415 --> 01:02:27,286 Klukkan átta athugun. Stöð 11. 897 01:02:27,377 --> 01:02:29,951 Svæði öruggt. 898 01:02:30,047 --> 01:02:33,332 Sástu nokkuð sæta brúnku skjótast framhjá? 899 01:02:33,425 --> 01:02:36,545 Ég fór að sækja drykk og hún hvarf. -Nei, herra. 900 01:02:37,263 --> 01:02:38,805 Ég er ekkert að húkka í kvöld. 901 01:02:45,605 --> 01:02:49,650 Gott kvöld, yðar ágæti. Halló. 902 01:02:49,734 --> 01:02:53,779 Forsætisráðherra, það er sönn ánægja að fá þig aftur hingað. 903 01:02:53,864 --> 01:02:57,992 Láttu ganga að gjafaupphæðir eru ekki takmarkaðar á afmæli forseta. 904 01:02:58,077 --> 01:02:59,619 Afmæliskveðjur. -Takk. 905 01:02:59,703 --> 01:03:03,404 Ben Gates. Templarafjársjóðurinn? -Einmitt, Ben Gates. Já. 906 01:03:03,499 --> 01:03:06,749 Við tefjum þig ekki. -Takk. Alltaf ánægjulegt. 907 01:03:06,836 --> 01:03:11,166 Það er þvílík ánægja að vera boðið hingað í kvöld. 908 01:03:11,257 --> 01:03:13,879 Leyniþjónustan hlýtur að vera á nálum. 909 01:03:15,303 --> 01:03:16,502 Nú? 910 01:03:16,596 --> 01:03:18,636 Eftir að uppgötva af hverjum þú ert kominn. 911 01:03:18,724 --> 01:03:21,215 Ó, það. -Haltu áfram. 912 01:03:21,310 --> 01:03:24,513 Afsakaðu, herra, en ég veit að þú er aðdáandi 913 01:03:24,605 --> 01:03:28,555 George Washington. Mér datt í hug að þér þætti þetta áhugavert. 914 01:03:28,651 --> 01:03:30,229 Kíktu á þetta. 915 01:03:30,319 --> 01:03:33,902 Kort af Mount Vernon teiknað af sjálfum George Washington. 916 01:03:33,990 --> 01:03:36,825 Herra forseti, það er einmitt málið. 917 01:03:36,910 --> 01:03:40,659 Byggingarlistasaga frá Yale. -Ég vissi það ekki. 918 01:03:40,747 --> 01:03:42,539 Þetta tilheyrði frænda mínum. 919 01:03:42,624 --> 01:03:44,747 Frá barnabarni þrælsins Charlotte. 920 01:03:44,835 --> 01:03:48,121 Til hamingju með afmælið. -Alltaf ánægjulegt. Takk. 921 01:03:48,214 --> 01:03:51,749 Charlotte sem bjó hér og vann á Mount Vernon. 922 01:03:51,843 --> 01:03:55,176 Já. -Og við stöndum hérna. 923 01:03:55,263 --> 01:03:59,510 Þessi lína er neðanjarðargöng, flóttaleið sem var aldrei fundin. 924 01:03:59,601 --> 01:04:03,219 Ætli... Ætli þau séu enn hér. 925 01:04:06,525 --> 01:04:10,226 Bara ein leið til að komast að því. -Kannski ættum við að kíkja. 926 01:04:10,988 --> 01:04:12,530 Megum við það? 927 01:04:12,865 --> 01:04:16,281 Ég veit að þú mátt það. Þú ert forsetinn. 928 01:04:16,369 --> 01:04:17,614 Má ég koma með? 929 01:04:19,247 --> 01:04:21,916 Þið eruð alls staðar. -Já, herra. 930 01:04:22,000 --> 01:04:24,491 Láttu vin minn fá vasaljós. -Takk. 931 01:04:26,129 --> 01:04:28,371 Samkvæmt kortinu er það... 932 01:04:29,466 --> 01:04:33,464 Einn, tveir... Hérna. 933 01:04:33,554 --> 01:04:35,132 Já, ætti að vera hér. 934 01:04:37,141 --> 01:04:38,719 Má ég? -Endilega. 935 01:04:43,148 --> 01:04:46,564 Craig, gott að þú vinnur þitt starf 936 01:04:46,651 --> 01:04:48,644 en það eru engir óvinir hér niðri. 937 01:04:49,488 --> 01:04:52,489 Í kjallaranum. Í þessu litla herbergi. 938 01:04:52,574 --> 01:04:55,279 Þá bíð ég hér. 939 01:05:06,214 --> 01:05:07,210 Þarna. 940 01:05:11,178 --> 01:05:15,010 Þetta er merki George Washington. -Aðeins öðruvísi. 941 01:05:15,098 --> 01:05:18,633 Hvernig? -Axirnar snúa öðruvísi. 942 01:05:19,603 --> 01:05:25,440 Samkvæmt kortinu eiga þær að mynda fullkomið "V". 943 01:05:31,658 --> 01:05:32,821 Hvað fleira? 944 01:05:33,743 --> 01:05:39,699 Örvaroddurinn er til hliðar. 945 01:05:47,675 --> 01:05:49,751 Við erum í lagi. Engar áhyggjur. 946 01:05:55,183 --> 01:05:56,464 Sjáðu þetta. 947 01:05:57,269 --> 01:05:58,265 Komdu. 948 01:06:04,526 --> 01:06:05,522 Herra forseti? 949 01:06:07,071 --> 01:06:09,644 Svæði níu rofið! 950 01:06:11,784 --> 01:06:16,031 Tilkynnið lögreglu, SecTac rás eitt! -Lokið svæðinu og útgöngum! 951 01:06:16,706 --> 01:06:19,660 Gates, hvað ertu að gera? -Fyrirgefðu, herra forseti. 952 01:06:19,751 --> 01:06:23,452 Ég þarf að spyrja þig spurningar og þú getur ekki svarað henni 953 01:06:23,547 --> 01:06:26,382 nema við séum einir. -Tveir koma inn! 954 01:06:27,134 --> 01:06:30,634 Sleggju og kúbein þegar í stað! 955 01:06:32,181 --> 01:06:34,174 Tom, láttu varaforsetann vita. 956 01:06:35,351 --> 01:06:37,973 Herra forseti, einhvern tíma eftir 1880, 957 01:06:38,062 --> 01:06:41,099 þegar Resolute-skrifborðið var sett á forsetaskrifstofuna 958 01:06:41,191 --> 01:06:45,687 fann einhver forsetinn leynihólf í skrifborðinu. 959 01:06:45,779 --> 01:06:49,528 Þar inni var planki með frumbyggjaletri. 960 01:06:49,616 --> 01:06:54,362 Fjársjóðskort af Cíbola, Gullborginni goðsagnakenndu. 961 01:06:54,455 --> 01:06:56,744 Allt þetta bara til að finna fjársjóðskort? 962 01:06:56,833 --> 01:07:00,202 Kortið er lykill að því að sanna sakleysi Thomas Gates. 963 01:07:00,295 --> 01:07:04,542 Ég veit að plankinn er ekki lengur í skrifborðinu. 964 01:07:04,633 --> 01:07:06,175 Fórstu í skrifborðið mitt? 965 01:07:06,259 --> 01:07:09,296 Ég held að staðsetning plankans sé falin 966 01:07:10,138 --> 01:07:12,178 í forsetabókinni. 967 01:07:15,144 --> 01:07:17,183 Bókinni sem bara forsetar þekkja. 968 01:07:18,272 --> 01:07:20,763 Hún inniheldur leyndarmál þjóðarinnar. 969 01:07:25,613 --> 01:07:28,318 Það er það fáránlegasta sem ég hef nokkurn tíma heyrt. 970 01:07:28,408 --> 01:07:34,244 Ég sá innsiglið á skrifborðinu. Ég veit að kortið er til. 971 01:07:35,833 --> 01:07:38,324 Og þú segir mér ekki hvernig ég kemst héðan út 972 01:07:38,419 --> 01:07:41,753 nema ég geri það sem þú vilt. -Útgangurinn er í þessa átt 973 01:07:41,839 --> 01:07:43,631 og ég skal fylgja þér. 974 01:07:43,716 --> 01:07:45,792 Þú ert ekki góður að semja, er það? 975 01:07:46,844 --> 01:07:47,840 Nei, herra. 976 01:07:48,721 --> 01:07:49,884 Herra forseti! 977 01:07:49,973 --> 01:07:51,633 Hvar er sleggjan? 978 01:07:57,523 --> 01:07:58,803 Ég skil þig ekki, Gates. 979 01:07:58,941 --> 01:08:01,693 Þú ert tilbúinn að fara í fangelsi 980 01:08:01,777 --> 01:08:04,066 til að hreinsa nafn forföður þíns. 981 01:08:04,780 --> 01:08:07,188 Leiðin út er niður stigann. 982 01:08:08,409 --> 01:08:11,363 Ég á forfeðrum mínum allt að þakka. 983 01:08:12,163 --> 01:08:14,785 Thomas Gates gaf sinn síðasta bikar af tryggð 984 01:08:14,875 --> 01:08:17,626 til lands síns til að stöðva Riddara gullna hringsins. 985 01:08:17,711 --> 01:08:21,460 Þegar einhver deyr fyrir land sitt finnst mér að þeir eigi heiður skilinn. 986 01:08:21,548 --> 01:08:23,422 "Síðasti bikar af tryggð?" 987 01:08:24,093 --> 01:08:26,964 Lincoln er minn uppáhaldsforseti, herra. 988 01:08:28,180 --> 01:08:31,514 Hann er líka minn uppáhaldsforseti. 989 01:08:33,353 --> 01:08:36,520 Ég veit að bókin er til og ég spyr: 990 01:08:36,606 --> 01:08:39,975 "Má ég sjá hana?" 991 01:08:40,610 --> 01:08:43,280 Jafnvel ef eitthvað slíkt væri í alvöru til 992 01:08:43,363 --> 01:08:46,281 hvers vegna ætti ég að gefa þér hana? 993 01:08:46,909 --> 01:08:48,736 Því líklega leiðir það okkur 994 01:08:48,828 --> 01:08:52,956 að stærsta fjársjóði frumbyggja frá upphafi. 995 01:08:53,541 --> 01:08:56,542 Miklir menningargripir tapaðir. 996 01:08:56,628 --> 01:08:59,712 Og þú gætir gefið hann aftur til afkomendanna. 997 01:08:59,798 --> 01:09:03,926 Og þar sem þú ert forseti Bandaríkjanna, herra. 998 01:09:04,011 --> 01:09:08,887 Hvort sem það er af persónuleika, vegna eiðs til að vernda stjórnarskrána, 999 01:09:08,974 --> 01:09:11,845 eða vegna þess þunga sem sagan leggur á herðar þér. 1000 01:09:12,520 --> 01:09:15,437 Ég trúi að þú sért heiðursmaður, herra. 1001 01:09:17,483 --> 01:09:19,891 Fólk trúir slíku ekki lengur. 1002 01:09:21,905 --> 01:09:23,399 Það vill trúa því. 1003 01:09:45,638 --> 01:09:50,467 Næsti vegur er í þessa átt. Skiljanlega skilur leiðir nú. 1004 01:09:55,024 --> 01:09:56,981 Gates. -Herra? 1005 01:09:57,902 --> 01:10:00,938 Eftirfarandi samtal átti sér aldrei stað. 1006 01:10:02,323 --> 01:10:03,782 Bókin er til. 1007 01:10:04,951 --> 01:10:07,323 Hvar er hún? -Hvar geymir maður bók? 1008 01:10:07,412 --> 01:10:09,239 Í þingbókasafninu. 1009 01:10:10,040 --> 01:10:14,702 X, Y, tveir, þrír, fjórir, sjö, átta, sex. 1010 01:10:15,003 --> 01:10:15,999 Takk, herra. 1011 01:10:17,047 --> 01:10:21,923 Þú þarft líka að vita: Þrír, sjö, níu, fjórir. 1012 01:10:22,011 --> 01:10:23,291 Náði því. 1013 01:10:24,388 --> 01:10:28,007 Og Gates... -Herra? 1014 01:10:28,559 --> 01:10:33,388 200 manns vita að þú hélst mér gegn vilja mínum. Ég get ekki sagt ástæðuna. 1015 01:10:33,481 --> 01:10:35,770 Ef þú finnur ekki það sem þú leitar að 1016 01:10:35,859 --> 01:10:38,646 verður þú ákærður fyrir að ræna forsetanum. 1017 01:10:38,737 --> 01:10:43,115 Þú veist hvað það þýðir. -Já, herra. 1018 01:10:46,996 --> 01:10:50,661 Gerðu eitt fyrir mig. -Það væru forréttindi, herra. 1019 01:10:51,501 --> 01:10:55,546 Síða 47. Kíktu á hana. 1020 01:10:58,800 --> 01:11:01,967 Riley, hittu mig við þingbókasafnið eftir 20 mínútur. 1021 01:11:04,390 --> 01:11:05,670 Allt í lagi. 1022 01:11:12,982 --> 01:11:13,978 Sadusky. 1023 01:11:16,611 --> 01:11:19,482 Forsetinn er hvað? 1024 01:11:21,908 --> 01:11:22,904 Gates. 1025 01:11:27,957 --> 01:11:30,448 X-Y-2-3-4-7-8-6. 1026 01:11:37,050 --> 01:11:38,425 Við erum nálægt. 1027 01:11:45,976 --> 01:11:48,016 ÞINGBÓKASAFNlÐ 1028 01:11:48,520 --> 01:11:51,972 Hvar byrjum við? -XY er bókaflokkunarkóði. 1029 01:11:52,066 --> 01:11:55,517 Það stendur fyrir sérstök söfn, sem eru mjög sérstakar bækur. 1030 01:11:55,611 --> 01:11:58,612 Hvar eru þær? -Þessa leið. Laumumst inn. 1031 01:12:00,491 --> 01:12:02,449 HÆÐ 7 1032 01:12:21,430 --> 01:12:22,711 Þetta verður áhugavert. 1033 01:12:25,518 --> 01:12:28,009 Hérna. XA... XM... 1034 01:12:33,986 --> 01:12:36,477 Ert þú með lykilnúmer? 1035 01:12:37,281 --> 01:12:39,570 Þrír-sjö-níu-fjórir. 1036 01:12:46,374 --> 01:12:48,616 Hvað sagði forsetinn að númerið væri? 1037 01:12:48,710 --> 01:12:50,916 Tveir-þrír-fjórir-sjö-átta-sex. 1038 01:12:59,012 --> 01:13:00,970 Tveir-þrír-sex-sjö. 1039 01:13:01,056 --> 01:13:04,141 X-Y-tveir-þrír-þrír, tveir-þrír-sjö-átta. Hérna. 1040 01:13:04,226 --> 01:13:05,970 Tveir-þrír-fjórir-sjö-níu-einn. 1041 01:13:06,062 --> 01:13:08,814 Tveir-þrír-fjórir-sjö-níu... -Sjötíu og sex, 78... 1042 01:13:08,898 --> 01:13:10,227 Hún er ekki hér. 1043 01:13:12,152 --> 01:13:13,729 Kannski er hún í láni. 1044 01:13:16,490 --> 01:13:20,618 Hví sendir hann okkur hingað? -Líklega til að við náumst. 1045 01:13:30,421 --> 01:13:31,417 Hérna. 1046 01:13:47,982 --> 01:13:50,852 Hvað er þetta? -Sex-tölu talnalás. 1047 01:13:52,945 --> 01:13:54,819 Staðsetningin er talnaröðin. 1048 01:13:56,157 --> 01:13:57,984 Staðsetningin er talnaröðin. 1049 01:14:15,136 --> 01:14:17,128 Já. Rétt hjá mér. 1050 01:14:18,014 --> 01:14:19,389 Vel gert, herra Poole. 1051 01:14:26,773 --> 01:14:28,149 Örninn og pappírsrúllan. 1052 01:14:40,955 --> 01:14:42,034 Svæði 51! 1053 01:14:45,627 --> 01:14:48,118 Kennedy-tilræðið. -Enginn tími. 1054 01:14:48,213 --> 01:14:49,292 Já, rétt. 1055 01:14:53,260 --> 01:14:55,881 Hérna. Bíddu. 1056 01:14:55,971 --> 01:15:00,100 "Apríl 1865. Viktoría drottning sendir Pike tvö dulskeyti. 1057 01:15:00,184 --> 01:15:04,645 Hið fyrsta er móttekið. Inniheldur upplýsingar varðandi 1058 01:15:04,731 --> 01:15:08,147 fjársjóð Nýja heimsins. Gullborgina." 1059 01:15:08,777 --> 01:15:12,110 Bíddu. Vildi drottningin hjálpa bandalagsríkjunum? 1060 01:15:12,197 --> 01:15:15,780 Klofin Ameríka væri veikari. -Hún þurfti bómull að sunnan. 1061 01:15:15,867 --> 01:15:19,034 "Seinna skeyti átti að innihalda dulkóða Playfair, 1062 01:15:19,121 --> 01:15:23,036 gefur til kynna tengsl við Laboulaye sem felur vísbendingar fyrir dauða." 1063 01:15:23,125 --> 01:15:26,826 Dulkóði skrifaður á dagbókarsíðu Booth sem Thomas reyndi að brenna. 1064 01:15:26,921 --> 01:15:29,246 Þá sem við höfum. -Já. "1880. 1065 01:15:30,008 --> 01:15:34,219 Resolute-skrifborð kemur til Washington, sent af drottningu til Hayes forseta." 1066 01:15:36,264 --> 01:15:37,260 Sjáðu þetta. 1067 01:15:39,017 --> 01:15:42,268 Plankinn úr Hvíta húsinu. 1068 01:15:44,231 --> 01:15:46,805 Lokafærsla frá Coolidge forseta. 1069 01:15:46,901 --> 01:15:50,946 "1924. Ég fann planka í leynihólfi skrifborðsins. 1070 01:15:51,030 --> 01:15:54,731 Planki ljósmyndaður og honum síðan eytt. 1071 01:15:54,826 --> 01:15:57,613 Borglum fyrirskipað að eyðileggja kennimerki 1072 01:15:57,704 --> 01:15:59,744 í hinum helgu Black Hills fjöllum." 1073 01:16:02,417 --> 01:16:06,036 Borglum. Rushmore-fjall? 1074 01:16:06,714 --> 01:16:11,709 Hann skar út Rushmore-fjall til að eyða kennimerkjum af kortinu 1075 01:16:11,802 --> 01:16:14,258 til að vernda Gullborgina. 1076 01:16:15,306 --> 01:16:17,346 Rushmore-fjall var yfirhylming. 1077 01:16:19,686 --> 01:16:20,765 Hvað er þetta? 1078 01:16:22,314 --> 01:16:25,730 Skattpeningarnir mínir á leið að handtaka mig. 1079 01:16:25,817 --> 01:16:28,391 Ekki þig, bara mig. Farið í bílinn. 1080 01:16:28,487 --> 01:16:30,396 Nei! -Farið! Ég sé ykkur síðar. 1081 01:16:30,990 --> 01:16:31,939 Þessa leið. 1082 01:16:40,792 --> 01:16:43,200 Svo Gates rænir forsetanum, sleppir honum 1083 01:16:43,295 --> 01:16:45,287 og fer beint á þingbókasafnið? 1084 01:16:45,380 --> 01:16:48,002 Hvers vegna? -Kannski vantar hann bók. 1085 01:16:49,760 --> 01:16:50,875 STÆKKA 1086 01:17:07,404 --> 01:17:08,981 Þessa leið. 1087 01:17:32,764 --> 01:17:33,760 AÐGANGUR Í FYLGD FYRIRLESARA 1088 01:17:45,069 --> 01:17:46,896 Pabbi. -Ben. 1089 01:17:46,988 --> 01:17:49,194 Drífðu þig út. Ég þurfti að færa bílinn. 1090 01:17:49,282 --> 01:17:51,690 FBI, leyniþjónustan út um allt. 1091 01:17:51,785 --> 01:17:54,537 Hægan. Ég sendi þér mynd af plankanum í símann. 1092 01:17:54,621 --> 01:17:56,530 Er það hægt? -Já, það er hægt. 1093 01:17:56,623 --> 01:17:58,248 Fékkstu hana? 1094 01:17:59,042 --> 01:18:00,418 Já. Sjáðu. 1095 01:18:02,087 --> 01:18:06,168 Farðu til mömmu og fáðu þýðingu. -Af hverju ég? 1096 01:18:06,258 --> 01:18:08,298 Sagði hann að mamma hans gæti þýtt plankann? 1097 01:18:08,386 --> 01:18:10,295 Finndu út hver hún er. 1098 01:18:21,483 --> 01:18:24,188 Hvernig gengur að finna Ben? -Ég veit ekki. 1099 01:18:24,278 --> 01:18:26,152 Stopp! Hver eruð þið? -Við vinnum hér. 1100 01:18:26,238 --> 01:18:28,445 Skírteini. -Hér. Við áttum að fara út. 1101 01:18:28,532 --> 01:18:30,192 Ég veit ekki hvað er í gangi. 1102 01:18:30,284 --> 01:18:32,906 Bílnum mínum er lagt... -Ég var bara að lesa og... 1103 01:18:32,995 --> 01:18:36,447 Sérkaflann um... -... bók og svo erum við rekin út. 1104 01:18:36,541 --> 01:18:38,083 Farið. -Takk fyrir. 1105 01:18:38,168 --> 01:18:41,288 Takk fyrir hjálpina. -Gangi ykkur vel. 1106 01:18:43,548 --> 01:18:44,580 Gott kvöld. 1107 01:18:48,178 --> 01:18:51,429 Farðu í norður og suðurgeirana... 1108 01:18:54,894 --> 01:18:56,222 Ræstu bílinn. 1109 01:18:59,357 --> 01:19:00,436 Settu í gír. 1110 01:19:03,403 --> 01:19:05,610 Hvað er að? Allt í lagi. Farðu! 1111 01:19:06,239 --> 01:19:07,485 Við förum í fangelsi. 1112 01:19:10,619 --> 01:19:12,363 Flettu upp fyrir mig... 1113 01:19:15,291 --> 01:19:16,571 Inn! Haltu þér! 1114 01:19:18,169 --> 01:19:19,414 Mercedes sportjeppi... 1115 01:19:19,504 --> 01:19:21,461 Hann komst inn! Af stað! -Haltu þér! 1116 01:19:25,010 --> 01:19:26,124 Við getum þetta. 1117 01:19:30,349 --> 01:19:32,472 Lokið hindruninni, læsið! 1118 01:19:32,559 --> 01:19:34,599 Læsið núna! 1119 01:19:37,356 --> 01:19:39,183 Keyrðu! -Allt í lagi. 1120 01:19:41,360 --> 01:19:43,021 Ég held nú síður! 1121 01:19:49,369 --> 01:19:51,694 Áfram! 1122 01:19:51,788 --> 01:19:54,077 Drífa sig! 1123 01:19:56,627 --> 01:19:59,083 Svona átti þetta ekki að fara! 1124 01:19:59,171 --> 01:20:01,876 Hvernig fundu þeir okkur svo fljótt? -Ég veit. 1125 01:20:01,966 --> 01:20:05,584 Forsetinn er blaðurskjóða! -Sadusky. Hann var þarna. 1126 01:20:05,678 --> 01:20:07,967 Hann veit meira um bókina en ég hélt. 1127 01:20:08,056 --> 01:20:10,761 Hvernig fannst forsetanum að láta ræna sér? 1128 01:20:11,351 --> 01:20:12,466 Bara fínt. 1129 01:20:18,859 --> 01:20:21,777 Dr. Appleton. -Skrifstofan er lokuð. Því miður. 1130 01:20:21,862 --> 01:20:24,353 Afsakaðu hvað það er áliðið. 1131 01:20:25,700 --> 01:20:27,360 Ég heiti Mitch Wilkinson. 1132 01:20:27,952 --> 01:20:31,571 Ég vil að þú lítir á svolítið. Það tekur bara smá stund. 1133 01:20:39,381 --> 01:20:41,670 Þú ert fjársjóðsleitari. -Nei, frú. 1134 01:20:41,759 --> 01:20:44,510 Bara maður að reyna að marka spor í söguna. 1135 01:20:45,054 --> 01:20:46,382 Getur þú hjálpað mér? 1136 01:20:48,683 --> 01:20:52,099 Nei, ég þekki ekki tungumálið. Því miður get ég ekki hjálpað. 1137 01:20:53,605 --> 01:20:54,684 Afsakið. 1138 01:20:57,817 --> 01:20:58,813 Já. 1139 01:21:00,529 --> 01:21:01,525 Skilið. 1140 01:21:02,573 --> 01:21:06,405 Fyrrum eiginmaður þinn er á leið upp og vill þýðinguna. 1141 01:21:07,786 --> 01:21:12,994 Segðu honum allt nema sannleikann. Komdu honum út. Líf hans liggur við. 1142 01:21:22,636 --> 01:21:23,632 Emily? 1143 01:21:36,901 --> 01:21:39,108 Ég er síðasta persónan sem þú vilt hitta 1144 01:21:39,195 --> 01:21:44,486 og mér líður ekki vel með það en þú þarft að þýða svolítið. 1145 01:21:46,244 --> 01:21:50,456 Ben sendi mig. Hann þarf hjálp. -Já, auðvitað. 1146 01:21:51,792 --> 01:21:53,785 Ef það er fyrir Ben. Hvað er það? 1147 01:21:57,256 --> 01:22:00,043 Það er í símanum. Ég veit ekki hvernig á að... 1148 01:22:00,134 --> 01:22:02,092 Láttu mig fá hann. -... ná í myndina. 1149 01:22:07,267 --> 01:22:08,892 MYNDIR 1150 01:22:09,978 --> 01:22:12,386 Við vitum að þetta leiðir til Rushmore-fjalls. 1151 01:22:16,443 --> 01:22:19,610 Já. "Eyjar úr steini í grashafi." 1152 01:22:19,697 --> 01:22:24,359 Lakota-fólkið kallaði Black Hills í Suður-Dakota það. 1153 01:22:25,078 --> 01:22:26,073 Einmitt. 1154 01:22:29,332 --> 01:22:33,710 "Finnið hvar tunglið snertir jörðina og sleppið kólibrífuglinum." 1155 01:22:38,300 --> 01:22:39,331 Allt og sumt? 1156 01:22:46,976 --> 01:22:51,306 Datt þér nokkurn tíma í hug... Ég trúi ekki að ég segi þetta. 1157 01:22:52,524 --> 01:22:56,474 Að ég gerði allt sem ég gerði til að ganga í augun á þér? 1158 01:22:59,239 --> 01:23:03,071 Nei, þú gerðir það því þú vildir það og ég hefði gert það sama 1159 01:23:03,160 --> 01:23:06,446 en annað okkar varð að fullorðnast, vera heima og sjá um Ben. 1160 01:23:06,539 --> 01:23:08,532 Þú hefðir aldrei gert það. 1161 01:23:09,459 --> 01:23:13,920 Datt þér í hug að ég færði fórnir fyrir okkur sem þú aldrei færðir? 1162 01:23:16,508 --> 01:23:17,788 Nei, auðvitað ekki. 1163 01:23:18,552 --> 01:23:20,379 Svo farðu bara. 1164 01:23:34,485 --> 01:23:35,944 Ansans tekíla. 1165 01:23:40,575 --> 01:23:42,734 Vertu ekki leið. Þú stóðst þig vel. 1166 01:23:42,828 --> 01:23:44,867 Patrick trúði öllu sem þú sagðir. 1167 01:23:44,955 --> 01:23:48,490 Sonur þinn hefði aldrei fundið fjársjóðinn hvort eð er. 1168 01:23:48,584 --> 01:23:50,411 Þú þekkir ekki Benjamin. 1169 01:23:50,503 --> 01:23:54,086 Kannski ekki. En ég er með þetta hér. 1170 01:23:57,719 --> 01:24:02,547 Bréf frá Viktoríu drottningu til Albert Pike hershöfðingja? 1171 01:24:02,641 --> 01:24:06,935 Drottningin var greinilega höll undir suðurríkin. 1172 01:24:07,646 --> 01:24:10,564 Þetta hefur verið í fjölskyldunni í 140 ár. 1173 01:24:11,400 --> 01:24:15,694 Inniheldur mikilvægar upplýsingar, lokavísbendinguna raunar. 1174 01:24:15,780 --> 01:24:21,653 Þessar upplýsingar eru verðlausar án þýðingar þinnar á plönkunum. 1175 01:24:23,163 --> 01:24:24,906 Kaldhæðnislegt, ekki satt? 1176 01:24:24,998 --> 01:24:29,707 Þetta byrjaði á því að brenna blaðsíður og endar 1177 01:24:29,795 --> 01:24:33,378 á því að brenna þetta, lokavísbendinguna. 1178 01:24:34,216 --> 01:24:35,924 Svo ég er sá eini 1179 01:24:37,136 --> 01:24:38,630 sem getur fundið Cíbola. 1180 01:24:40,890 --> 01:24:41,969 Náðu í kápuna þína. 1181 01:24:54,863 --> 01:24:57,817 Þýðingin á seinni helmingi plankans segir 1182 01:24:57,908 --> 01:25:01,491 að við þurfum að finna eyju úr steini. -Ben væri búinn að finna þetta. 1183 01:25:01,871 --> 01:25:03,151 Það held ég ekki. 1184 01:25:10,922 --> 01:25:12,796 Hvernig kemst ég... 1185 01:25:14,676 --> 01:25:15,874 Halló, Mitch. 1186 01:25:17,554 --> 01:25:18,633 Mamma. 1187 01:25:18,722 --> 01:25:21,557 Bíðið eftir mér. -Nei. Þú ert of seinn. 1188 01:25:21,934 --> 01:25:24,935 Ég vissi að þú myndir skilja skilaboðin frá pabba þínum. 1189 01:25:25,313 --> 01:25:28,267 Kólibrífuglinn var sniðugur. Sleppið henni. 1190 01:25:28,357 --> 01:25:32,058 Við erum með skotvopnin og þú ætlar að skipa fyrir. 1191 01:25:32,153 --> 01:25:36,400 Ég rændi forsetanum. FBI er á leiðinni að handtaka mig 1192 01:25:36,491 --> 01:25:38,531 og þeir vilja örugglega hitta þig. 1193 01:25:38,618 --> 01:25:40,742 Þeir finna okkur báða og handtaka. 1194 01:25:40,829 --> 01:25:43,534 Sú leið liggur ekki til Gullborgarinnar, er það? 1195 01:25:43,791 --> 01:25:46,626 Þessi maður hefur nauðsynlegar upplýsingar í bréfi. 1196 01:25:46,710 --> 01:25:49,083 Frá Viktoríu til Albert Pike hershöfðingja. 1197 01:25:49,171 --> 01:25:52,042 Hvernig veistu það? -Ég las um það í bók. 1198 01:25:55,136 --> 01:25:56,547 Því miður brenndi hann það. 1199 01:25:59,891 --> 01:26:04,600 Er ekki óþarfi að hætta núna að láta mig gera alla vinnuna? 1200 01:26:05,230 --> 01:26:08,516 Segðu mér hvað þú veist, ég finn Gullborgina, 1201 01:26:08,609 --> 01:26:11,859 sanna sakleysi Thomas Gates og þú færð fjársjóðinn. 1202 01:26:11,946 --> 01:26:13,820 Hvað? -Ég fer með þér. 1203 01:26:13,906 --> 01:26:17,655 En ef einhver fær heiðurinn af að uppgötva Gullborgina 1204 01:26:17,744 --> 01:26:18,989 þá skal það verða ég. 1205 01:26:19,078 --> 01:26:22,163 En félagar þínir verða hér með allar byssurnar. 1206 01:26:22,249 --> 01:26:23,909 Hví ætti ég að samþykkja það? 1207 01:26:24,793 --> 01:26:29,336 Því þú þarft fjársjóðinn. Trúðu mér, ég veit það. 1208 01:26:33,928 --> 01:26:36,170 Við gerum þetta þá á þinn hátt. 1209 01:26:39,058 --> 01:26:42,926 En trúðu mér, ég þarf ekki byssurnar. 1210 01:26:47,859 --> 01:26:51,692 Hvaða forseta. Forsetanum? -Ég taldi réttast að þegja yfir því. 1211 01:27:04,961 --> 01:27:08,662 Ég sé enn ekkert sem líkist göfugum fugli. 1212 01:27:10,634 --> 01:27:12,543 Jæja, út með sprokið. 1213 01:27:12,636 --> 01:27:17,049 Hvað stóð í bréfinu? Hver er vísbending Viktoríu drottningar? 1214 01:27:17,141 --> 01:27:22,384 "lnngangurinn birtist eingöngu við skýlaust regn." 1215 01:27:22,480 --> 01:27:24,104 Og ráddu nú. 1216 01:27:24,190 --> 01:27:27,808 Eigum við að koma aftur þegar það er rigning? 1217 01:27:29,821 --> 01:27:33,653 "Skýlaust." Gæti einfaldlega átt við sólina. 1218 01:27:34,326 --> 01:27:37,327 Sólardagur og rigning. 1219 01:27:38,706 --> 01:27:39,701 Við þurfum vatn. 1220 01:27:40,416 --> 01:27:41,578 Vatn. 1221 01:27:52,262 --> 01:27:53,376 Abigail. 1222 01:27:54,556 --> 01:27:57,972 Vatnið dekkir klettana. Notum öll vatnið. 1223 01:27:58,060 --> 01:27:59,258 Em? Vatn? 1224 01:27:59,353 --> 01:28:03,433 Hverju held ég á? Ertu blindur? -Gott, gott. 1225 01:28:15,495 --> 01:28:18,745 Þetta er fáránlegt. Vökvum við allan klettinn? 1226 01:28:28,384 --> 01:28:29,380 Þetta er það. 1227 01:28:30,511 --> 01:28:34,509 Ég fann það. Komið! Ég fann þetta! 1228 01:28:36,726 --> 01:28:37,841 Sjáið þetta! 1229 01:28:39,396 --> 01:28:40,475 Þetta er örn. 1230 01:28:42,441 --> 01:28:45,062 Þetta er örn. -Þarna er hann. 1231 01:28:45,485 --> 01:28:48,273 "Fuglinn göfugi..." -"Vísar leiðina." 1232 01:28:49,406 --> 01:28:51,862 Og nú hvað? -Tökum höndum saman 1233 01:28:51,951 --> 01:28:56,827 og vísum á göfugan hátt að fuglinum. 1234 01:28:57,999 --> 01:29:01,498 Kannski er það átt... -Og fuglinn einhvern veginn 1235 01:29:01,586 --> 01:29:05,418 rís úr klettinum og gargar... 1236 01:29:05,507 --> 01:29:09,719 Þið getið giskað í allan dag eða fengið næstu vísbendingu. 1237 01:29:10,971 --> 01:29:13,889 "Gefið hönd yðar hjarta stríðsmannsins." 1238 01:29:15,434 --> 01:29:17,760 Og örninn er tákn stríðsmannsins. 1239 01:29:23,193 --> 01:29:25,351 Ben, nei. Bíddu! Nei. 1240 01:29:25,445 --> 01:29:28,150 Þetta er örugglega ægileg gildra. Segðu honum það! 1241 01:29:28,240 --> 01:29:29,734 Þetta er ægileg gildra. 1242 01:29:29,825 --> 01:29:33,443 Það væri ægilegt að komast svona langt og reyna svo ekki einu sinni? 1243 01:29:34,830 --> 01:29:36,205 Ég skal gera það, Ben. 1244 01:29:36,832 --> 01:29:37,828 Þetta er í lagi. 1245 01:29:42,338 --> 01:29:44,212 Gefið hönd yðar. 1246 01:30:01,233 --> 01:30:04,353 Fyrirgefið. Ég stóðst ekki mátið. 1247 01:30:06,572 --> 01:30:10,072 Þetta virðist vera handfang. 1248 01:30:19,378 --> 01:30:20,576 Sjáið þetta. 1249 01:30:32,559 --> 01:30:35,264 Flott. Við skulum koma. 1250 01:31:01,590 --> 01:31:03,084 Ben, sjáðu þetta. 1251 01:31:04,009 --> 01:31:06,132 Þetta er fallegt! 1252 01:31:09,932 --> 01:31:12,969 Patrick. Patrick! -Ben, hvað er þetta? 1253 01:31:13,060 --> 01:31:16,015 Virðist vera mótvægi til að halda dyrunum opnum. 1254 01:31:16,105 --> 01:31:19,640 Hvaða hljóð er þetta? -Heillandi. 1255 01:31:37,044 --> 01:31:38,325 Fyrirgefið. 1256 01:31:38,421 --> 01:31:40,045 Er allt í lagi? -Nei. 1257 01:31:40,465 --> 01:31:41,461 Upp með þig. 1258 01:31:43,301 --> 01:31:44,297 Læst. 1259 01:31:44,386 --> 01:31:49,131 Patrick, hvað gerðir þú? -Einhver loka. Ég gerði þetta ekki. 1260 01:31:49,224 --> 01:31:51,181 Aðeins ein leið út núna. 1261 01:31:53,270 --> 01:31:54,515 Áfram. 1262 01:32:07,035 --> 01:32:09,443 Ég hef aldrei séð svona marga forngripi. 1263 01:32:09,538 --> 01:32:11,614 Svona vel varðveitta. 1264 01:32:15,002 --> 01:32:17,623 Við þurfum líklega að færa steina. 1265 01:32:17,713 --> 01:32:21,165 Þarna eru göngin. -Sjáið þetta. 1266 01:32:24,178 --> 01:32:25,720 Lítill gullmaður. 1267 01:32:28,308 --> 01:32:33,136 Sjáið litla búkinn hans. Að sjá þetta. Hann líkist... 1268 01:32:46,327 --> 01:32:48,118 Ben! -Ben! 1269 01:32:53,877 --> 01:32:57,127 Farið til baka! Öllsömul! Hina hliðina! 1270 01:33:00,092 --> 01:33:01,206 Bakka! 1271 01:33:07,558 --> 01:33:09,551 Riley, áfram! Farðu áfram! 1272 01:33:10,686 --> 01:33:12,145 Nei, bakkaðu. 1273 01:33:14,315 --> 01:33:16,391 Hvað viltu að ég geri? -Stoppaðu! 1274 01:33:20,071 --> 01:33:23,772 Við verðum að hafa þyngdina jafna. 1275 01:33:26,954 --> 01:33:28,994 Við finnum þau. -Hvað eigum við að gera? 1276 01:33:29,081 --> 01:33:31,833 Finna upp á einhverju. Ég skal segja þér hvað við gerum. 1277 01:33:31,918 --> 01:33:34,243 Nei, ég skal segja þér. -Nei. Ég segi þér! 1278 01:33:34,337 --> 01:33:37,172 Nei, ég segi þér! Þarna er leið. 1279 01:33:37,257 --> 01:33:41,468 Taktu steinana frá, þetta liggur eitthvert. 1280 01:33:41,553 --> 01:33:43,711 Það er góð hugmynd. 1281 01:33:47,226 --> 01:33:50,393 Ekkert. Bara svarthol. 1282 01:33:54,275 --> 01:33:56,232 Ben, sjáðu! Þarna er stigi. 1283 01:33:56,861 --> 01:34:00,859 Það sem eftir er af honum. -Hentu ljósinu til mín. 1284 01:34:03,410 --> 01:34:06,743 Riley. Farðu hægt í hornið. Nei! Bíddu. 1285 01:34:07,372 --> 01:34:10,539 Þegar ég fer í þetta horn. -Allt í lagi. 1286 01:34:12,670 --> 01:34:14,164 Eitt skref í einu. Gott. 1287 01:34:18,509 --> 01:34:21,629 Ef við getum reist hornið, þá held ég að ég komist. 1288 01:34:25,266 --> 01:34:27,425 Stopp! Rautt ljós! -Þú hjálpar ekki til! 1289 01:34:27,519 --> 01:34:29,595 Ég get komist upp eins og þú. 1290 01:34:31,857 --> 01:34:32,853 Hættu. 1291 01:34:34,276 --> 01:34:36,435 Heyrið! -Þrír á móti einum hér. 1292 01:34:36,528 --> 01:34:40,194 Ég fer ekki síðastur og þá get ég allt eins farið fyrstur. 1293 01:34:41,576 --> 01:34:42,571 Sjáið! 1294 01:34:45,455 --> 01:34:46,735 Hvað viltu gera? 1295 01:34:56,508 --> 01:34:57,753 Þú ræður. 1296 01:35:12,317 --> 01:35:16,149 Þið hin farið samstíga mér á þremur. 1297 01:35:16,238 --> 01:35:17,780 Eitt skref í einu. 1298 01:35:18,574 --> 01:35:21,610 Einn, tveir, þrír. 1299 01:35:40,931 --> 01:35:42,555 Tilbúin? -Af stað. 1300 01:36:16,469 --> 01:36:18,462 Mitch, hvað sérðu? 1301 01:36:19,722 --> 01:36:21,347 Er leið út? 1302 01:36:22,934 --> 01:36:24,428 Hvað er þarna uppi, Mitch? 1303 01:36:37,533 --> 01:36:42,990 Er allt í lagi? -Lofaðu að hann verði í lagi. 1304 01:36:47,627 --> 01:36:48,707 Allt í lagi. 1305 01:36:50,547 --> 01:36:51,662 Við skulum koma. 1306 01:36:52,674 --> 01:36:55,130 Mitch! Komdu! 1307 01:36:55,886 --> 01:36:58,591 Ég hef reiknað þetta út og... -Ég veit. 1308 01:36:59,015 --> 01:37:01,470 Við verðum að skilja eitt okkar eftir. 1309 01:37:01,559 --> 01:37:03,635 Lofið bara að sækja mig. 1310 01:37:03,728 --> 01:37:05,436 Ég get reiknað líka. 1311 01:37:06,856 --> 01:37:09,526 Þá ert þú næst. -Ég fer síðastur. 1312 01:37:11,278 --> 01:37:15,739 Nei, við finnum út úr þessu. Já, vert þú hér. Gerðu það, Riley. 1313 01:37:17,493 --> 01:37:18,655 Bara grín. Farið. 1314 01:37:19,119 --> 01:37:20,697 Allt í lagi. 1315 01:37:49,652 --> 01:37:54,279 Einn... tveir... þrír! -Af stað! 1316 01:38:01,456 --> 01:38:03,580 Hvað ertu að gera? -Ekkert. 1317 01:38:09,131 --> 01:38:10,163 Ég næ því ekki. 1318 01:38:17,223 --> 01:38:19,216 Farðu! Núna! 1319 01:38:21,686 --> 01:38:24,178 Allt í lagi, til? -Núna! 1320 01:38:25,899 --> 01:38:27,691 Riley! Haltu þér! 1321 01:38:30,696 --> 01:38:35,193 Mitch, skurðgoðið. Ben. Við fundum skurðgoð! 1322 01:38:35,284 --> 01:38:37,989 Við getum rúllað því til þín til að vega á móti þér! 1323 01:38:38,079 --> 01:38:39,408 Rúllið því þá! 1324 01:38:42,751 --> 01:38:43,747 Hér kemur það! 1325 01:38:52,595 --> 01:38:53,970 Svona nú, Ben! 1326 01:38:56,849 --> 01:38:58,593 Hérna! Réttu mér höndina! 1327 01:39:00,979 --> 01:39:02,521 Ben! 1328 01:39:03,690 --> 01:39:04,721 Takk, Riley. 1329 01:39:08,028 --> 01:39:09,902 Hví gat stúlka ekki séð mig núna? 1330 01:39:13,909 --> 01:39:17,693 Ertu í lagi? -Þú ert í lagi. 1331 01:39:20,041 --> 01:39:22,199 Svo... áfram. 1332 01:39:25,755 --> 01:39:26,870 Hvað er þetta? 1333 01:39:39,353 --> 01:39:41,145 Settu ljósið þitt þarna. 1334 01:39:44,150 --> 01:39:45,609 Hvað ertu að gera? 1335 01:40:11,679 --> 01:40:14,135 Ég sé ekkert! Er þetta það? 1336 01:40:19,646 --> 01:40:20,642 Þetta er olía! 1337 01:40:59,773 --> 01:41:03,142 Lokuð leið! Enginn útgangur! 1338 01:41:03,819 --> 01:41:05,277 Við verðum að snúa við! 1339 01:41:14,914 --> 01:41:16,242 Allt í lagi. 1340 01:41:18,835 --> 01:41:21,836 Nei. Patrick, þetta er klikkun. 1341 01:41:24,716 --> 01:41:25,712 Allt í lagi. 1342 01:41:30,848 --> 01:41:32,046 Ég náði því! 1343 01:41:34,268 --> 01:41:36,225 Ég náði þér! Ég hef þig! 1344 01:42:05,760 --> 01:42:07,302 Engin leið áfram! 1345 01:42:10,307 --> 01:42:12,513 Ekki áfram, heldur niður! 1346 01:42:13,477 --> 01:42:17,427 Allt vatnið fer eitthvað, annars myndi hellirinn fyllast. 1347 01:42:28,409 --> 01:42:30,402 Hjálpið mér að snúa hjólinu. 1348 01:43:03,989 --> 01:43:05,567 Vatnið er að síga. 1349 01:43:55,670 --> 01:43:57,378 Þetta er... Em. 1350 01:44:06,681 --> 01:44:07,677 Ben! 1351 01:44:08,558 --> 01:44:12,888 Pabbi! Við fundum það! 1352 01:44:13,230 --> 01:44:16,848 Rétt hjá Thomas! -Nei, rétt hjá þér! 1353 01:44:22,198 --> 01:44:25,448 Fyrirgefðu að ég óhreinkaði nafn langa-langafa þíns. 1354 01:44:25,535 --> 01:44:28,073 Það virtist eina leiðin til að fá þig með í leikinn. 1355 01:44:28,163 --> 01:44:32,113 En þetta var tækifæri fyrir Wilkinson fjölskylduna að marka sín spor, 1356 01:44:32,209 --> 01:44:36,954 finna Gullborgina svo fólk myndi muna eftir henni. 1357 01:45:07,747 --> 01:45:11,081 Hvað kom fyrir þig? Faðir þinn hafði svo miklar áhyggjur. 1358 01:45:11,167 --> 01:45:13,539 Hún var í öngum sínum. 1359 01:45:14,546 --> 01:45:17,417 Pabbi, þegar þú komst í gegn, sástu nokkuð... 1360 01:45:18,008 --> 01:45:21,922 Hættu. Sástu nokkuð útgang á leiðinni hingað? 1361 01:45:22,012 --> 01:45:26,010 Nei, allt er lokað. Við komumst meira að segja ekki að steinhurðinni. 1362 01:45:26,475 --> 01:45:28,053 Hvert er mamma þín að fara? 1363 01:45:31,105 --> 01:45:33,976 Elskan. Kíktu á þetta. 1364 01:45:34,067 --> 01:45:35,146 Hvað? -Sjáðu. 1365 01:45:35,235 --> 01:45:37,607 Þetta opnar upp tungumál Olmeka. 1366 01:45:37,696 --> 01:45:41,314 Þarna fáum við ótrúlega innsýn inn í sögu þeirra fyrir Kólumbus. 1367 01:45:45,120 --> 01:45:47,742 Ertu hamingjusöm? -Ó, já. 1368 01:45:48,707 --> 01:45:51,709 Ben! Sjáðu þetta! Sjáðu! -Já. 1369 01:45:52,211 --> 01:45:55,046 Þarna skáru þeir á háls, skáru hjartað út. 1370 01:46:12,483 --> 01:46:15,188 Hvað var þetta? -Hlustið. 1371 01:46:41,639 --> 01:46:45,258 Ég reyndi að finna leið út. Allt er byrgt og lokað! 1372 01:46:45,351 --> 01:46:48,803 Allt vatnið fer eitthvað. Við finnum þetta. 1373 01:46:56,322 --> 01:46:58,231 Ben, þarna er straumur! 1374 01:46:58,657 --> 01:47:01,742 Fylgdu honum! Þarna er aðalfrárennsli! 1375 01:47:01,827 --> 01:47:03,904 Undir okkur. Hérna! 1376 01:47:13,131 --> 01:47:14,127 Áfram nú! 1377 01:47:15,592 --> 01:47:17,585 Flýta sér! Inn! 1378 01:47:24,602 --> 01:47:26,678 Vatnið rís of hratt! 1379 01:47:26,771 --> 01:47:29,523 Opnum dyrnar svo við drukknum ekki öll! 1380 01:47:46,292 --> 01:47:49,459 Ben, það hallar niður! Þetta eru tæmingargöng. 1381 01:47:50,004 --> 01:47:52,246 Þau fyllast af vatni þegar þú opnar dyrnar! 1382 01:47:52,340 --> 01:47:55,460 Eitthvað þarf að halda því opnu! 1383 01:47:55,552 --> 01:47:58,553 Nei, ef þetta er opið haldast göngin full af vatni. 1384 01:47:58,638 --> 01:48:01,308 Við verðum að komast yfir og loka hurðinni. 1385 01:48:01,391 --> 01:48:03,135 Patrick, Emily, farið! 1386 01:48:08,524 --> 01:48:09,555 Nei. -Nei! 1387 01:48:12,153 --> 01:48:14,988 Mitch, við verðum að vera hinu megin við hurðina! 1388 01:48:15,490 --> 01:48:17,317 Enginn fer nema ég segi svo. 1389 01:48:18,785 --> 01:48:21,359 Dyrnar haldast ekki sjálfar opnar. 1390 01:48:21,454 --> 01:48:23,696 Við vitum hvað þarf að gerast hér. 1391 01:48:24,207 --> 01:48:27,577 Eitt okkar heldur dyrunum opnum og verður eftir. 1392 01:48:29,546 --> 01:48:30,661 Ég kýs Mitch. 1393 01:48:31,757 --> 01:48:33,299 Þetta er ekki lýðræði. 1394 01:48:38,306 --> 01:48:42,256 Hættið! Ég verð eftir! Sjáið! 1395 01:48:43,228 --> 01:48:45,684 Sjáið! Ég verð eftir! 1396 01:48:45,772 --> 01:48:48,524 Ég skal segja öllum hvernig þetta fer. 1397 01:48:48,609 --> 01:48:52,820 Við opnum dyrnar. Ef einhver reynir að fara á undan mér 1398 01:48:52,905 --> 01:48:55,313 þá sleppi ég hurðinni og við byrjum aftur! 1399 01:48:55,408 --> 01:48:59,322 Ef þið reynið brögð ábyrgist ég að einhver meiðist! 1400 01:49:01,205 --> 01:49:04,705 Engin brögð! Ég lofa. Slepptu henni bara. 1401 01:49:08,755 --> 01:49:11,377 Ben, nei, við förum ekki án þín. 1402 01:49:13,343 --> 01:49:14,339 Abigail. 1403 01:49:18,474 --> 01:49:22,175 Láttu foreldra mína fara. 1404 01:49:31,571 --> 01:49:32,769 Nei! -Förum! 1405 01:49:33,323 --> 01:49:37,273 Förum, gerðu það! Patrick, Emily, hann er að reyna að bjarga okkur. 1406 01:49:37,995 --> 01:49:39,620 Gerið það. 1407 01:49:41,582 --> 01:49:42,780 Ýttu, Ben! 1408 01:49:46,462 --> 01:49:48,420 Straumurinn er of sterkur! 1409 01:49:51,676 --> 01:49:53,883 Ég er til! -Gjörðu svo vel! 1410 01:50:16,912 --> 01:50:18,074 Mamma! 1411 01:50:19,665 --> 01:50:20,863 Bíddu! 1412 01:50:23,711 --> 01:50:24,991 Haltu niðri í þér andanum! 1413 01:50:36,683 --> 01:50:38,391 Við verðum að koma Ben héðan út! 1414 01:50:41,438 --> 01:50:45,732 Ef ég er fastur í dyrunum þá haldast þær opnar, 1415 01:50:45,818 --> 01:50:48,688 bæði herbergi fyllast og við drukknum öll. 1416 01:50:48,779 --> 01:50:52,943 Opnaðu dyrnar! Ég næ þér út! -Straumurinn er of sterkur! 1417 01:50:53,034 --> 01:50:55,525 Ef ég opna dyrnar skolist þið niður! 1418 01:50:55,620 --> 01:50:56,995 Ég næ þér út! 1419 01:50:57,080 --> 01:51:01,374 Ég fann Gullborgina! Ég fann hana! 1420 01:51:01,459 --> 01:51:03,452 Og fréttir það svo enginn? 1421 01:51:03,545 --> 01:51:07,792 Við getum leyst þetta! Við getum komist út! 1422 01:51:07,883 --> 01:51:11,418 Þetta er ekki þraut! Ekki fleiri þrautir, Ben! 1423 01:51:11,512 --> 01:51:14,679 Við deyjum öll, eða bara ég! 1424 01:51:15,516 --> 01:51:19,016 Segðu fólki að ég fann hana! -Ekki gefast upp! 1425 01:52:03,067 --> 01:52:04,230 Takk. 1426 01:52:21,754 --> 01:52:25,704 Við höfum ekki verið kynnt. Ég er Riley. -Ó, hæ. 1427 01:52:31,973 --> 01:52:34,511 Herra! Síminn. 1428 01:52:35,852 --> 01:52:36,848 Sadusky. 1429 01:52:37,771 --> 01:52:40,558 Ég er með sönnunina. -Ben! 1430 01:52:40,983 --> 01:52:44,850 Við vorum að tala um þig. Tilbúinn að gefa þig fram? 1431 01:52:44,945 --> 01:52:48,564 Ekki alveg. Við fundum Gullborgina. 1432 01:52:48,658 --> 01:52:51,445 Skiptir engu. Þú framdir samt alríkisglæp. 1433 01:53:11,933 --> 01:53:14,506 Hættu þessu. 1434 01:53:15,645 --> 01:53:17,970 Herra forseti? -Craig, gefðu okkur augnablik. 1435 01:53:18,064 --> 01:53:21,813 Herra, þetta er maðurinn sem rændi þér. 1436 01:53:21,902 --> 01:53:24,653 Ég var að kanna leynigöng, 1437 01:53:24,738 --> 01:53:28,273 dyr lokuðust óvart og þessi maður bjargaði lífi mínu. 1438 01:53:28,617 --> 01:53:29,815 Já, herra. 1439 01:53:31,996 --> 01:53:33,787 Gates. -Herra. 1440 01:53:34,832 --> 01:53:39,411 Hér lýsi ég yfir að eftir aldalanga leit, á þessum degi 1441 01:53:39,504 --> 01:53:43,039 hefur þú fært landi þínu og fjölskyldu mikinn heiður. 1442 01:53:44,551 --> 01:53:47,469 Þú hefur þjónað landi þínu vel. Ég þakka þér. 1443 01:53:48,055 --> 01:53:50,724 Takk. -Craig. 1444 01:53:52,059 --> 01:53:56,306 Þú vilt kannski kíkja á fyrirsagnir morgundagsins. 1445 01:53:57,898 --> 01:53:58,894 Morgundagsins? 1446 01:54:00,026 --> 01:54:03,858 THOMAS GATES HETJA BORGARASTRÍÐSINS 1447 01:54:07,075 --> 01:54:08,356 Takk, herra. 1448 01:54:09,327 --> 01:54:11,783 Þið öll, ásamt Emily og Patrick Gates 1449 01:54:11,872 --> 01:54:13,948 fáið heiður fyrir uppgötvunina. 1450 01:54:21,090 --> 01:54:23,498 Og Mitch Wilkinson, herra. 1451 01:54:24,385 --> 01:54:28,217 Er það? -Það er satt, herra. 1452 01:54:29,808 --> 01:54:32,809 Ben, mér leikur forvitni á að vita um greiðann. 1453 01:54:34,354 --> 01:54:36,762 Eitthvað sem þú vilt segja um blaðsíðu 47? 1454 01:54:36,857 --> 01:54:39,063 Ég held ég geti hjálpað þar, herra. 1455 01:54:39,151 --> 01:54:42,318 Góðar fréttir, sem sagt. -Breyta lífinu, herra. 1456 01:54:46,033 --> 01:54:49,652 Hvað er á síðu 47? Ertu að tala um bókina? 1457 01:54:52,874 --> 01:54:53,989 Hvaða bók? 1458 01:54:55,585 --> 01:54:59,630 Farið varlega með þetta. Ertu að nota eimað vatn? 1459 01:54:59,715 --> 01:55:01,957 Já. -Hefur þú skráð allt þetta? 1460 01:55:02,051 --> 01:55:03,426 Nei, frú. -Ekki það? 1461 01:55:03,510 --> 01:55:06,512 Afsakið? Herra minn? Ertu að skrásetja þetta? 1462 01:55:06,597 --> 01:55:09,931 Þú hefðir átt að sjá þegar við völdum fyrsta sófann okkar. 1463 01:55:13,897 --> 01:55:15,307 Afsakið. 1464 01:55:15,398 --> 01:55:19,266 Hæ, þú ert náunginn... Fjársjóðsleitarinn, ekki satt? 1465 01:55:19,361 --> 01:55:23,193 Nei, sá er einhvers staðar þarna hinu megin. 1466 01:55:23,282 --> 01:55:27,695 Nei. Þú ert hann. Riley Poole. Ég þekki þig frá bókinni. 1467 01:55:28,370 --> 01:55:31,455 Viltu gefa mér áritun? -Allt í lagi. 1468 01:55:40,717 --> 01:55:41,713 Takk. 1469 01:55:43,011 --> 01:55:46,262 Nú, teborðin... 1470 01:55:47,266 --> 01:55:51,015 Já, ég læt koma með þau til þín í næstu viku. 1471 01:55:51,979 --> 01:55:53,888 Ég ætlaði að segja að þú mátt eiga þau. 1472 01:55:54,774 --> 01:55:58,902 Og kannski getur þú 1473 01:55:58,987 --> 01:56:01,276 flutt inn með mér. 1474 01:56:02,449 --> 01:56:05,236 Nei. Þú notaðir orðið "nú". -Nú? 1475 01:56:05,327 --> 01:56:07,735 Þá ertu reið, ef þú segir "nú". 1476 01:56:07,829 --> 01:56:11,779 Stundum. Og svo stundum ekki. 1477 01:56:11,875 --> 01:56:14,164 Það er eins og þraut. 1478 01:56:16,005 --> 01:56:19,706 Þú ert svo góður í þrautum. Þú finnur út úr því. 1479 01:56:22,220 --> 01:56:23,465 Nú... 1480 01:56:54,838 --> 01:56:57,875 HVÍTA HÚSlÐ - WASHINGTON FRÁ SKRIFBORÐI FORSETA 1481 01:57:00,678 --> 01:57:01,923 SKATTFRJÁLST 1482 01:57:10,230 --> 01:57:11,854 Ég elska þennan bíl.