1 00:00:40,799 --> 00:00:50,799 senkron: EMRINHO www.paylashturk.com 2 00:00:55,800 --> 00:00:59,000 Washingon, DC Nisan 15, 1865. 3 00:01:01,600 --> 00:01:05,800 Sivil savaşın bitimden 5 gün sonra. 4 00:01:27,300 --> 00:01:29,900 - Siz Thomas Gates misiniz? - Evet. 5 00:01:30,600 --> 00:01:34,000 Burada bakmanız geren bir şey var. 6 00:01:34,100 --> 00:01:37,400 Puzzle ve bulmacalarda çok iyi görünüyorsunuz. 7 00:01:37,400 --> 00:01:39,600 Bu şifreli bir mesaj. 8 00:01:40,500 --> 00:01:44,600 - Bu zor bir şifre. - Zor şifre? 9 00:01:44,600 --> 00:01:48,800 - Çözebilirmisiniz? - Anahtarsız olmaz. 10 00:01:48,800 --> 00:01:52,600 - Anahtarla neyi kastediyorsunuz? - Bir anahtar kelime veya cümle. 11 00:01:52,700 --> 00:01:57,900 - Orada neye ihtiyacın var? - Biraz zaman alacak. 12 00:01:59,800 --> 00:02:04,500 Devam et, günlüğünü alıyorum. Ave sonra görüşürüz. 13 00:03:13,500 --> 00:03:17,500 "Sic semper tyrannis". 14 00:03:36,900 --> 00:03:41,700 Altın. Cibola. Bu hazine haritası. 15 00:03:43,300 --> 00:03:47,600 - KGC? Ve altın çember. - Sen hainsin. 16 00:03:47,900 --> 00:03:49,700 Hepiniz hainlersiniz. 17 00:03:51,400 --> 00:03:55,500 - Başkan Lincoln vuruldu. - Dışarda herhangi biri. 18 00:03:59,800 --> 00:04:04,200 - Çok güzel olabilirdi. - Eğer şifreyi çözseydin. 19 00:04:09,600 --> 00:04:12,200 - Baba. - Savaş bitti. 20 00:04:27,200 --> 00:04:29,900 Sen yanlış yaptığından beri. 21 00:04:30,200 --> 00:04:33,300 Savaş henüz başladı. 22 00:04:38,700 --> 00:04:44,800 Herkesin bunu ödeyeceği açık. 23 00:04:45,500 --> 00:04:47,800 Baba Hayır lütfen. 24 00:04:52,700 --> 00:04:55,500 Geri gel, bu adil değil. 25 00:04:56,000 --> 00:04:59,300 Birileri yardım etsin. 26 00:05:00,200 --> 00:05:06,000 Altın çenberin sövalyeleri bir grup aşırı olarak görünüyordu. 27 00:05:06,000 --> 00:05:09,500 Kuzeyde birleşik kuvvetlerin aleyhine çalışan kimdi. 28 00:05:09,500 --> 00:05:13,800 Eğer Thomas efsanevi gişe defterinin kayıp sayfalarını yakmasaydı... 29 00:05:13,800 --> 00:05:16,700 ...katiller kesinlikle hazineyi bulmuşlardı... 30 00:05:16,800 --> 00:05:19,500 ...ve birleşmişlerdi, sivil savaş kaybedilebilirdi. 31 00:05:19,900 --> 00:05:21,900 Teşekkürler. 32 00:05:24,800 --> 00:05:28,900 Ben'e teşekkür etmek istiyorum. Doktor Gates,... 33 00:05:30,300 --> 00:05:36,800 ...Thomas Gates gibi bir kahramanı bizim kültürümüze eklemek ne muhteşem bir şey. 34 00:05:38,000 --> 00:05:42,600 Teşekkürler, Doktor Nichols, Büyükbabam bunu yaptı fakat... 35 00:05:42,700 --> 00:05:45,500 Bir sorum var. 36 00:05:45,900 --> 00:05:50,000 Başarının ateşteki sayfalarda yazdığını nerden biliyorsunuz? 37 00:05:50,000 --> 00:05:55,100 - Hiç bir zaman bilemeyebiliriz. - Belkide bilebiliriz. 38 00:05:57,000 --> 00:06:00,500 Tabiki benim de büyük büyük dedelerim var. 39 00:06:00,500 --> 00:06:04,500 Aile ağacımızın en üstündeki kişi Sylis Wilkinson. 40 00:06:04,700 --> 00:06:08,800 Her zaman bir hikaye anlatırdı gece Lincoln vuruldu diye başlayan. 41 00:06:08,800 --> 00:06:14,600 Gişeci Thomas Gatesin hazine haritası için orda olmadığı iddiası var . 42 00:06:15,600 --> 00:06:17,700 Thomas'ın bir görevi vardı. 43 00:06:17,800 --> 00:06:20,300 Lincoln'u öldürme planı. 44 00:06:20,300 --> 00:06:23,400 - Ne saçma. - Bu bir yalan. 45 00:06:24,300 --> 00:06:27,700 Bayanlar ve baylar, sizlere... 46 00:06:28,600 --> 00:06:32,600 ...John Wilkenson'ın günlüğünden kayıp sayfaları sunuyorum... 47 00:06:32,600 --> 00:06:38,000 ...Thomas Gates'in adı ile diğer tüm katillerin listesiyle... 48 00:06:40,900 --> 00:06:42,600 Latince mi? 49 00:06:42,700 --> 00:06:47,500 Gişe latince çalışılmış, Lincoln'ü öldürdükten sonra"Sic semper tyrannis" diye bağırdı. 50 00:06:47,800 --> 00:06:50,800 Herzaman zalimler yenilecek, bunu biliyoruz. 51 00:06:51,100 --> 00:06:55,400 - Serhatt kopyaları. - Askeri destekler. 52 00:06:55,500 --> 00:07:00,900 Serhatt Gişeyi silahla desteklediği için mahkum edildi ve asıldı. 53 00:07:04,400 --> 00:07:07,300 Thomas Gates, oyuncuydu. 54 00:07:07,400 --> 00:07:12,900 - Yaratıcı, veya the bu işin beyniydi. - Ne anlama geldiğini biliyorum. 55 00:07:13,700 --> 00:07:17,700 - Suikasti planlayacaktı. - Tam olarak evet. 56 00:07:17,700 --> 00:07:20,200 O Bu işi planlayanın yardımcısı veya herhangi birşeydi. 57 00:07:20,700 --> 00:07:24,100 - Görebiliyormusunuz? - Yanmış görünüyor. 58 00:07:24,600 --> 00:07:29,600 - Bu sizin için zor olmalı. - İzin verirmisiniz, Mr. Wilkinson? 59 00:07:29,600 --> 00:07:32,400 Gişe defterine ait bu sayfada ne görüyorsunuz? 60 00:07:32,500 --> 00:07:36,700 Bu rezalet. Siz büyük babama yalancı diyorsunuz. 61 00:07:36,700 --> 00:07:39,500 Tüm hakettiği saygıları onun olsun, Fakat şimdi siz benim atalarıma yalancı diyosunuz. 62 00:07:39,500 --> 00:07:45,400 Gerçekten. Bu bir kitap değil, Büyükbabam bunu söylemişti. 63 00:07:45,500 --> 00:07:48,800 - Doğruyu onun gözlerinde gördüm. - Gerçekten beni incitti. 64 00:08:01,000 --> 00:08:05,100 Patrick tekrar araştıralım, doğruyu kanıtlayalım. 65 00:08:05,100 --> 00:08:07,300 Doğru olmayabilir. 66 00:08:07,800 --> 00:08:10,800 Müdürün evinin biletleri. 67 00:08:10,900 --> 00:08:15,700 Kurtuluşun anahtarı yok. Faydası ne? 68 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Ne bulabilirim? 69 00:08:18,800 --> 00:08:21,200 Delil. 70 00:08:22,500 --> 00:08:24,100 Delil ne? 71 00:08:46,100 --> 00:08:50,900 - Bu kitap Templarsın hazinesi hakkında değilmi? - Evet gerçekten. 72 00:08:50,900 --> 00:08:57,300 Fakat aynı zamanda diğer şeyler hakkında. doğru olan Samenzweringen, masal, efsaneler gibi.. 73 00:08:57,600 --> 00:09:01,400 - İmza için yazar buradamı? - Ben yazarım. 74 00:09:01,600 --> 00:09:06,500 - Sen? - Evet bu resme bak. 75 00:09:08,500 --> 00:09:10,000 Bu benim, iyi resmim. 76 00:09:10,100 --> 00:09:17,600 - Benjamin Gates hazineyi bulabildimi? - Evet buldu fakat benim sayemde. 77 00:09:18,500 --> 00:09:20,500 Sizi şimdiye kadar hiç duymadım. 78 00:09:26,300 --> 00:09:29,300 Ben Gates'misiniz? 79 00:09:29,900 --> 00:09:33,800 - Evet benim. - Kırmızı Ferrari'niz varmı? 80 00:09:35,700 --> 00:09:39,000 - Evet. - Şu an çekiliyor. 81 00:09:49,100 --> 00:09:52,200 Bekle, o benim arabam. 82 00:09:59,000 --> 00:10:01,100 Ferrari nerede? 83 00:10:01,300 --> 00:10:04,400 - IRS onu aldı - IRS? 84 00:10:04,400 --> 00:10:11,300 Komik hikaye,muhasebecimin bilmiyen bir adada şirketi varmış. 85 00:10:11,300 --> 00:10:14,900 Zengin insanların bunu yaptığını beni inandırdı. 86 00:10:15,000 --> 00:10:19,800 Çalıştım ve fazla faizle büyük bir ödetme geldi. 87 00:10:21,100 --> 00:10:25,500 Ne kadar vergi ödediğini biliyormusun yaklaşık 5 milyon dolar? 6 milyon. 88 00:10:26,400 --> 00:10:28,400 Benim hakkımda bu kadar yeter. 89 00:10:29,600 --> 00:10:31,500 Senden ne haber? 90 00:10:32,100 --> 00:10:38,300 Battım, şimdi babamla yaşıyorum ve ailem, başkan Lincoln'ün suikastçisi. 91 00:10:40,600 --> 00:10:42,500 Yardım bulabilirim. 92 00:10:43,200 --> 00:10:45,400 İnanma. Kendi evine zorla girebilirsin. 93 00:10:45,500 --> 00:10:49,300 Abigails'ın ID kartı olmalı,bu şekilde gişe defterinin sayfalarını ele geçirebilirim. 94 00:10:49,300 --> 00:10:53,000 - Neden ondan yardım istemiyorsun? - Alarm kodu değiştirmiştir. 95 00:10:53,000 --> 00:10:55,100 Ben konuşmuyorum. 96 00:10:56,400 --> 00:11:01,000 30 saniye içinde alarmı kapatmalıyız. 97 00:11:01,500 --> 00:11:02,800 Gidelim. 98 00:11:06,600 --> 00:11:12,800 - Büyük bir pişmanlık hissediyorum, - Aranızda ne oldu? 99 00:11:12,900 --> 00:11:14,800 Bilmiyorum. 100 00:11:14,900 --> 00:11:17,800 - Önce isteklerini söylemeye başladı. - Eeeee? 101 00:11:18,000 --> 00:11:23,600 Evet evlat benim düşüncem sayılmadı? Ve herzaman daha iyisini bilirdi 102 00:11:23,700 --> 00:11:25,500 Ve görünmezim? 103 00:11:25,500 --> 00:11:28,600 Şimdi gidiyorum ve eşyaları alıyorum. 104 00:11:29,200 --> 00:11:30,900 Kapandı. 105 00:11:30,900 --> 00:11:35,100 Kadınlar, onlarla beraber yaşayamazsın, özellikle alarm kodunu değiştirdiklerinde. 106 00:11:35,100 --> 00:11:37,300 25 saniyede başardın. 107 00:11:37,300 --> 00:11:39,600 Neden insanların hep köpek almaları gerektiğini söylerim. 108 00:11:42,100 --> 00:11:44,100 - Hebbes. - Güzel, hadi gidelim. 109 00:11:50,400 --> 00:11:52,900 Bu Abigails'ın arabası. 110 00:11:55,500 --> 00:12:00,500 - Bir randevusu varmış. - Bu adam beyaz saraydan mı? 111 00:12:00,500 --> 00:12:04,500 Geçen pazartesi Eierenrollen Beyaz Saray'daydı. 112 00:12:04,600 --> 00:12:08,100 - O yabancı. - Ve eğer tüm çocuklar yumurcak değilse... 113 00:12:08,100 --> 00:12:11,400 ...tüm hayat boyu müzede çalışabilirsin. 114 00:12:11,500 --> 00:12:15,000 - Ne iğrenç yorum. - Gerçekten onu seviyor olmalılar. 115 00:12:18,800 --> 00:12:22,900 - Ne... - Abigail. 116 00:12:22,900 --> 00:12:27,200 - Ne yapıyorsun? - Bana ait olanları almaya geldim. Connor. 117 00:12:27,300 --> 00:12:29,600 Seni görmek güzel. 118 00:12:30,300 --> 00:12:32,600 Nasıl girebildin, Ben? 119 00:12:34,900 --> 00:12:37,800 Riley, çık ortaya. 120 00:12:43,400 --> 00:12:48,000 Burada ne yapıyorsun? Senin evin fakat.. 121 00:12:48,000 --> 00:12:52,900 - Sana kitabımı gönderdim, sen ... - Okumadım. 122 00:12:54,400 --> 00:12:59,300 Senin beyaz sarayda çalıştığını biliyorum. Ben Riley, biz şeyde tanıştık ... 123 00:12:59,300 --> 00:13:03,100 - Tabiki, sen Ben'in asistanısın. - Ne? 124 00:13:04,300 --> 00:13:08,000 - Fakat gitmeliyim. - Evet, ben ... 125 00:13:08,100 --> 00:13:13,300 - Yarın yemeğe ne dersin? - Şimdi bir planım var. 126 00:13:13,400 --> 00:13:14,600 Bu doğru mu? 127 00:13:15,800 --> 00:13:18,100 - Tabiki doğru. - Fakat cuma günü olabilir. 128 00:13:18,100 --> 00:13:21,600 Mükemmel. 129 00:13:23,400 --> 00:13:25,100 - İyi geceler. - İyi geceler. 130 00:13:25,500 --> 00:13:28,500 Gizliliği ihlal ettiğine inanmıyorsun. 131 00:13:28,500 --> 00:13:31,000 - Ne aldın? - Eşyalarımı. 132 00:13:32,000 --> 00:13:33,800 Buraya gel Ben. 133 00:13:34,300 --> 00:13:40,100 - Gişe defterinin sayfalarına ihtiyacım var. - Hazine haritası olmadığını gördün. 134 00:13:40,200 --> 00:13:43,800 - Bir kod hazine haritasını sayfa içinde gösteriyor. - Biri hayali bir analizmi yaptı? 135 00:13:43,900 --> 00:13:49,600 - Buna gerek yok, herşey görülebilir. - Henüz silinmiş yada bulanıklaştırılmış. 136 00:13:49,600 --> 00:13:52,900 Döküman yönetmeni sensin, tamamiyle biliyorsun. 137 00:13:53,000 --> 00:13:57,400 - Benimle ilgili değil, benim departmanım değil. - Departman senin altında veya departman sensin 138 00:13:57,400 --> 00:14:02,400 Bazen kızılötesinin altında. Boston'daki masalara ihtiyacım var 139 00:14:07,900 --> 00:14:09,600 Her ikisi? 140 00:14:13,000 --> 00:14:16,900 Saatlerdir o sayfaya bakıyorsun, hiçbirşey yok. 141 00:14:17,600 --> 00:14:22,200 Ben, bu sayfada birşeyler bulabileceğimize gerçekten inanmıyorum. 142 00:14:22,300 --> 00:14:23,400 Güneşe bak: 143 00:14:23,500 --> 00:14:28,100 Yaklaşık yüzyıldır Lincoln suikastinin zanlıları biliniyor olsada herkes Booth'u isteyecek. 144 00:14:28,200 --> 00:14:29,800 Bu doğru değil. 145 00:14:30,200 --> 00:14:33,700 - İsmi Mudd. "deyimini biliyormusun? - Tabiki. 146 00:14:33,800 --> 00:14:39,400 - Nereden geldiğini biliyormusun? - Senin dışında bilen var mı? 147 00:14:39,400 --> 00:14:41,900 Cumartesi günü Lincoln'e karşı olan planın içinde olduğu söylenen... 148 00:14:41,900 --> 00:14:44,900 ...doktor Samuel Mudd dan. 149 00:14:45,300 --> 00:14:49,100 Kanıtlar anlatıma dayalı fakat fark yaratmıyor. 150 00:14:49,500 --> 00:14:55,500 Muddun kötü bir şöhreti var hala, ve ben Thomas Gates ismini terk etmedim. 151 00:14:58,500 --> 00:15:00,300 Anlıyormusun. 152 00:15:01,500 --> 00:15:02,900 Bunu gördünmü? 153 00:15:04,000 --> 00:15:09,200 - Epeyce. - Evet, leke gibi görünüyor. 154 00:15:09,600 --> 00:15:11,400 Hiçbirşey. 155 00:15:13,900 --> 00:15:17,100 Sayfayı çevir. 156 00:15:17,100 --> 00:15:21,100 Harfler arkaya doğru. Bu kod. 157 00:15:21,100 --> 00:15:24,000 - Hakikaten. - Harflerin nasıl birbirine bağlı olduğunu görüyormusun? 158 00:15:24,000 --> 00:15:29,600 Harf kodlarındaki Playfaircijfers Paris'te. Bu hikayeyi kanıtlar. 159 00:15:29,600 --> 00:15:33,800 Sen kodları çözene kadar teorin kanıtlanmamış olacak. 160 00:15:33,800 --> 00:15:36,500 5 harfli kod kelimesine sahibiz. 161 00:15:36,600 --> 00:15:38,800 - Kod kelimesi ne? - Henüz öğrendim. 162 00:15:40,100 --> 00:15:41,400 Benim için kopyalayabilirmisin? 163 00:15:41,400 --> 00:15:47,300 Milyarlarca kelime var, mantığı bulmalıyız, hadi en baştan başlayalım. 164 00:15:48,400 --> 00:15:51,500 Hiçbir şeyin havayı kirletmesini istemiyorum. 165 00:15:51,600 --> 00:15:57,000 Nichols fakat sayfaların bulunduğunu yarın duyuracaklar. 166 00:15:57,000 --> 00:16:02,100 Thomas'ın masum olduğunu kanıtlayıncaya kadar bekleyemez mi? 167 00:16:03,300 --> 00:16:05,600 Veya duyurmasınlar? 168 00:16:12,600 --> 00:16:15,300 J. Edgar Hoover FBI Binası. 169 00:16:16,000 --> 00:16:19,200 Efendim, eski arkadaşımız Ben Gates haberlerle döndü. 170 00:16:19,300 --> 00:16:22,000 Ne bulmuş? Atlantisi mi? 171 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Birinde Booth günlüğünün kayıp sayfaları varmı. 172 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 En iyi bölüm şimdi geliyor, bunu duymalısınız: 173 00:16:26,600 --> 00:16:30,600 Sayfada Lincoln süikastının faillerinin isimleri varmış... 174 00:16:30,600 --> 00:16:33,600 ...uzun süredir bilinmeyen süikastçi, Thomas Gates. 175 00:16:33,700 --> 00:16:39,200 Thomas Gates Benjamin Franklin Gates'in büyük büyük büyük dedesiymiş. 176 00:16:39,200 --> 00:16:44,300 - Ve ben fakir bir aile olduğumuzu düşündüm. - Bu Wilkonson'lar hakkında ne biliyoruz? 177 00:16:45,700 --> 00:16:51,200 140 yıllık sayfalara sahip ve şimdi bilinen tek şey bu. 178 00:16:52,700 --> 00:16:54,000 Neden? 179 00:16:54,100 --> 00:16:56,600 - Peşindeyiz. - Umut ediyordum. 180 00:16:57,300 --> 00:16:58,900 Bacon. 181 00:17:02,100 --> 00:17:03,900 Devam et. 182 00:17:13,600 --> 00:17:18,500 Sayfalar gösterildiği için Wilkinson ailesine müteşekkiriz. 183 00:17:18,500 --> 00:17:23,200 Broşürde önceden bilinmeyen bir süikastçiden bahsediyor: Thomas Gates. 184 00:17:23,200 --> 00:17:27,000 - Katıl Nichols, bunu gördün mü? - Baba, sisteme göz-kulak ol. 185 00:17:29,000 --> 00:17:33,100 Açıklama internette. Daha fazla saklayamayacak. 186 00:17:35,700 --> 00:17:39,400 - Anlaşılır değil. - Gerçeği biliyorsun onlar yalnızca iddia. 187 00:17:39,400 --> 00:17:43,600 - Büyükbabam Charles'ın hikayesini duydun mu?. - Hikaye ... 188 00:17:43,700 --> 00:17:48,100 ...bu adamın kanıtları var herşey onun. Bizim bir hikayemiz yani hiçbirşeyimiz. 189 00:17:48,400 --> 00:17:53,000 Gates ailesi herzaman onurluydu, Şimdi onursuzluğu akla getiriyoruz. 190 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Fakat biz yalancı değiliz. 191 00:17:55,800 --> 00:17:58,700 Wilkinson söylediğine göre Thomas Gates elebaşıydı... 192 00:17:58,700 --> 00:18:02,700 ...ve Amerikan tarihinin en karanlık kişisi. 193 00:18:02,700 --> 00:18:05,900 Günlüğün sayfalarını yakarak örtbas etti 194 00:18:06,000 --> 00:18:09,100 Biliyoruzki o sayfaları yaktı çünkü... 195 00:18:09,100 --> 00:18:12,900 ...o adam hazineye ulaşamadı, ve bunu kanıtlayacağız. 196 00:18:12,900 --> 00:18:16,700 - Sadece bir yol var. - Hazineyi bularak. 197 00:18:16,700 --> 00:18:21,300 Bana yardım edeceksin, Büyükbabam Charles'ın hikayesini tekrar anlat . 198 00:18:21,400 --> 00:18:27,700 Kargaşanın olduğu yerde büyükbabam babasından hazine haritasını duymuş. 199 00:18:27,800 --> 00:18:34,700 Biliyorum, sonra ne yapmış veya ne söylemiş? 200 00:18:34,900 --> 00:18:37,400 - Bir saniye... tekrar. - Ne? 201 00:18:40,100 --> 00:18:46,700 Oğlunun elini tutmuş ona bakmış ve son nefesiyle ona demişki: 202 00:18:46,800 --> 00:18:50,000 "Herkes bu cezayı ödeyecek." 203 00:18:50,000 --> 00:18:54,100 - Herkes bunadan sorumlu tutulacak? - Cezayı Thomas ödedi. 204 00:18:54,100 --> 00:18:56,300 Bunlar 5 harf. 205 00:18:58,000 --> 00:19:02,800 ÖLÜM'ü dene. Bu kod kelimesi. Sorumlu tutulan herkes öldü. 206 00:19:10,200 --> 00:19:15,900 Laboul. 207 00:19:20,500 --> 00:19:23,900 - Saçma. - Laboulaye. 208 00:19:24,300 --> 00:19:27,200 - O ne? - É douard Laboulaye den, nerede yazdı? 209 00:19:27,200 --> 00:19:29,600 Nerden bileyim ben be. Bu karışıklıkta hiç bir şey bulamıyorum. 210 00:19:29,600 --> 00:19:33,100 - Yeni bir eve geçince bitecek - Eski evine dön. 211 00:19:33,100 --> 00:19:34,700 O kadını seviyorum. 212 00:19:37,800 --> 00:19:41,100 - Doctor Chase. - Abigaila diyebilirsiniz. 213 00:19:41,100 --> 00:19:43,700 - Memnun oldum. - Lütfen otur. 214 00:19:46,800 --> 00:19:52,600 - Görüşmek istediğiniz için teşekkürler. - Günlük sayfalarında sana söylemek istediğim şeyler var . 215 00:19:52,700 --> 00:19:54,500 Başka? 216 00:19:57,000 --> 00:19:59,300 Gizli yazılmış birşeyler bulduk. 217 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 Sadece bak. 218 00:20:04,100 --> 00:20:07,400 - Kodmu? - Belki. 219 00:20:07,400 --> 00:20:10,800 - Gates burada mıydı? - O keşfetti. 220 00:20:11,600 --> 00:20:14,100 - Üzgünüm. - Sorun değil. 221 00:20:16,800 --> 00:20:19,100 - Her neyse. - Keyfine bak. 222 00:20:20,300 --> 00:20:24,800 Kodu çözdük. Kod: Laboulaye. 223 00:20:24,900 --> 00:20:28,600 Laboulaye Fransada. Bu bir şey ifade etmez. 224 00:20:28,600 --> 00:20:30,900 Kesinlikle Thomas Gatesin söylediği ve laoulaye öldüğü gibi... 225 00:20:30,900 --> 00:20:33,900 ...hazine haritası var ve Laoulaye öldüğü. 226 00:20:34,000 --> 00:20:38,200 Fakat bir parçası var bizde sonraki kelime lad. 227 00:20:38,200 --> 00:20:42,300 - Lady. - Teşekkürler, Abigail. 228 00:20:42,900 --> 00:20:44,500 Laboulaye ve Lady. 229 00:20:44,500 --> 00:20:48,900 Lincoln süikasti zamanlarında Laboulayenin planını biliyorsun 230 00:20:49,900 --> 00:20:51,100 Gitmeliyim. 231 00:20:51,100 --> 00:20:54,200 Resimdeki haritada bir harita veya anahtar var. 232 00:20:54,500 --> 00:20:57,400 - Telefonu kapattı. - En azından telefonu açtı, bu tamamdır. 233 00:20:57,500 --> 00:21:00,200 - Doktor Gates'mi? - Evet. 234 00:21:00,900 --> 00:21:03,100 Kodu çözmüş mü? 235 00:21:03,500 --> 00:21:08,700 Kodla ilgili hiçbir şey yapamadım, É douard Laboulaye. 236 00:21:08,800 --> 00:21:13,400 - Öyleyse o yaptı. - Özgürlük heykelini düşündü. 237 00:21:13,500 --> 00:21:16,400 Özgürlük heykelinde bir hazine haritası olduğunu düşünüyormusun? 238 00:21:16,500 --> 00:21:21,000 O mason. Onlar her yere işaret koyarlar. 239 00:21:21,200 --> 00:21:23,000 Bunu kitabımdan mı aldın? 240 00:21:25,800 --> 00:21:29,200 - Tarihe ilgin var mı? - Büyüleyici. 241 00:21:29,200 --> 00:21:33,900 Sivil savaş. Ailem General Albert Pike'ın soyundan geliyor. 242 00:21:34,200 --> 00:21:35,400 Az bulunur biri. 243 00:21:35,500 --> 00:21:40,000 Fakat tarih neyi ayrı tutar Büyük insanların rollerini tanımlamayımı? 244 00:21:40,000 --> 00:21:44,800 Bir hayat boyu yaşıyorsun, fakat tarih seni sonsuza kadar hatırlar 245 00:21:44,900 --> 00:21:49,700 - Tek soru:hangi özgürlük anıtı? - Kesinlikle. 246 00:21:50,300 --> 00:21:52,200 Bir taneden fazla mı var? 247 00:21:52,700 --> 00:21:57,600 3 tane, Riley. Biri Newyork ta. 248 00:21:57,700 --> 00:22:02,700 - Bir tanesi Luxemburg bahçelerinde. - Lady olarak bilinene başvursana. 249 00:22:03,100 --> 00:22:05,900 Paris, Fransa. 250 00:22:19,800 --> 00:22:24,100 - Burada olduğumuza inanamıyorum. - Zamanın varken eğlen. 251 00:22:24,100 --> 00:22:26,800 Laboulaye'nın arkasından ipucunu bırakacağı bir yere ihtiyacı vardı. 252 00:22:27,000 --> 00:22:28,900 Meşalenin üstünde. 253 00:22:28,900 --> 00:22:32,500 Oraya koy. Düşündüğünden daha zor. 254 00:22:37,300 --> 00:22:39,700 Yardım edebilirmiyim memur bey? 255 00:22:41,100 --> 00:22:42,800 Amerikalı'mısın? 256 00:22:43,100 --> 00:22:49,500 Tabiki sakın kuralları çiğnemeyin, kimsenin oradaki oyuncağınızla sorunu olmasın. 257 00:22:49,500 --> 00:22:54,100 Bizim anayasamızda sizin Montesquieu'nun ne kadar sözü geçtiğini biliyormusunuz? 258 00:22:54,100 --> 00:22:56,500 - Montesquieu'yu biliyormusunuz? - Yakaladım. 259 00:22:59,900 --> 00:23:05,100 Evet , öyle bir devlet kurulmalıki hiç kimse bir başkasından korkmasın. 260 00:23:05,300 --> 00:23:08,000 Çok iyi. 261 00:23:09,900 --> 00:23:11,800 Tamam. 262 00:23:11,900 --> 00:23:14,100 - İnşallah Fransızca'dır. - Ben mi? 263 00:23:14,200 --> 00:23:17,400 - Lütfen. - O bir polis. 264 00:23:18,200 --> 00:23:25,300 Denizin üstündeki ikizler bulduğumuzu. 265 00:23:25,700 --> 00:23:28,900 Korumak için yürekli olmalıdır. 266 00:23:29,400 --> 00:23:32,300 Laboulaye, 1876. 267 00:23:32,800 --> 00:23:36,600 - Bu bir imza. - "İkizlerim yürekli duruyor." 268 00:23:36,600 --> 00:23:40,000 Bir kere izle, yürekli ikizler. 269 00:23:41,000 --> 00:23:42,800 Yürekli. 270 00:23:44,600 --> 00:23:49,800 Ve ikizler ... siyam ikizleri mi? Tayland. 271 00:23:49,800 --> 00:23:52,400 Fransa ve Tayland arasında bir ticaret yolumu vardı? 272 00:23:52,600 --> 00:23:56,000 O anlamı vermiyor. HMS kararlı. 273 00:23:56,200 --> 00:24:00,700 19 yüzyılda bir ingiliz gemisi kuzey kutbunda tuzağa düşürülerek kayboldu. 274 00:24:00,700 --> 00:24:06,700 Amerikalı köylüler tarafından kurtarıldı ve ingiltereye döndü. 275 00:24:06,800 --> 00:24:10,800 Queen Victoria iki ofisi ayrıldığı zaman gemi yolculukları... 276 00:24:10,800 --> 00:24:13,800 ...durduruldu bu ofisteki iki masa. 277 00:24:14,300 --> 00:24:16,300 Kararlı ikizler. 278 00:24:16,400 --> 00:24:20,400 - O masalar şimdi nerde? - En yakını Londra'da. 279 00:24:20,500 --> 00:24:23,200 Riley, Buckingham Sarayına ne kadar sürede gideriz? 280 00:24:23,200 --> 00:24:25,600 Fikrim yok, onu yeni en iyi arkadaşlarına sor. 281 00:24:27,900 --> 00:24:31,000 - Bir taksi çağırmak istiyor. - Teşekkürler. 282 00:24:31,200 --> 00:24:35,700 - Güzel helikopter, senin mi? - Evet benim. 283 00:24:35,700 --> 00:24:38,900 - Bilet alırmısınız? - Mükemmel. 284 00:24:39,400 --> 00:24:43,000 Mitch Wilkinson Virginia'daki hikaye hakkında çalışıyormuş. 285 00:24:43,000 --> 00:24:44,800 1987 mezun olmuş. 286 00:24:44,800 --> 00:24:50,200 Irak ve Kongo'da anlaşmalı güvenlik şirketleri varmış. 287 00:24:50,400 --> 00:24:54,300 Bunlar düzenli kar eden şirketler haline getirilmiş Antiekhandel bir zamanlar kanunsuzmuş. 288 00:24:54,700 --> 00:25:01,700 Peki kanunsuz soytarı bir tüccar neden az bulunur bir sivil savaştan vazgeçiyor 289 00:25:02,400 --> 00:25:06,700 Özel koleksiyonları satabildiği için parası var. 290 00:26:09,800 --> 00:26:14,300 Kraliçenin ofisi burası, Asansör boşluğu burası. 291 00:26:14,300 --> 00:26:17,900 Tek direk giriş güvenlik. 292 00:26:18,000 --> 00:26:21,700 - Eğlenceli olacak. - Sana bu özel yerde ihtiyamız var. 293 00:26:22,800 --> 00:26:24,100 Neco naber yaa. 294 00:26:24,200 --> 00:26:28,200 - Patrick Gates, Ben'i arıyor. - Başarılı bir şekilde bize geliyor. 295 00:26:28,500 --> 00:26:33,200 - Evime girildi, ve saldırıya uğradım. - Polisi ara, oraya geliyorum. 296 00:26:33,200 --> 00:26:34,200 Ne oldu? 297 00:26:34,300 --> 00:26:38,300 Polis bir şey yapmaz, hiçbirşey almamışlar. Ben iyiyim. 298 00:26:38,400 --> 00:26:41,900 Londra'dayız, Buckingham Sarayı'na gidiyoruz. 299 00:26:42,000 --> 00:26:46,200 - Müdürle bir randevumuz var. - Dikkatli ol. 300 00:26:48,200 --> 00:26:51,900 - Hazinenin peşinde hala birileri var. - Elbette. 301 00:26:51,900 --> 00:26:56,100 - Mesela, hazine bir av. - O masayı çok acil görmeliyiz. 302 00:26:56,200 --> 00:26:58,100 Randevuyu kaçıran bayan. 303 00:27:00,400 --> 00:27:03,400 - Ben Ben Gates. - Geç. 304 00:27:43,500 --> 00:27:46,800 Çay zamanı. 305 00:28:00,100 --> 00:28:03,200 Müdürün ofisini arıyorum onu nerde bulabilirim? 306 00:28:03,200 --> 00:28:07,400 - Merdivenlerdeki ilk kapıdan sola dön. - Teşekkürler. 307 00:28:15,400 --> 00:28:16,700 - Bu kadın burda ne arıyor? - Burda ne yapıyorsun? 308 00:28:17,000 --> 00:28:20,300 Baban aradı sıradaki ipucun buradaymış. 309 00:28:20,400 --> 00:28:24,100 - Gerçekten mi? Başından sav onu. - Yardım etmek istiyorum. 310 00:28:24,100 --> 00:28:26,900 Ne güzel, fakat şu an kötü bir zaman. 311 00:28:28,200 --> 00:28:30,700 - Şu an için kötü zaman mı? - Evet. 312 00:28:31,400 --> 00:28:34,800 L ondraya gelmek için tüm havayollarını denedim... 313 00:28:34,800 --> 00:28:37,800 ...ama sen şimdi benim yardımıma ihtiyacın olmadığını söylüyorsun? 314 00:28:37,900 --> 00:28:41,500 - Burada tamamen drama oynuyorsun. - Bütünüyle değil. 315 00:28:41,500 --> 00:28:46,700 - Eğer bunu yaparsak? - Tamam hadi yapalım. 316 00:28:46,700 --> 00:28:51,200 - Çok ince - Tahmin et, kötü mü? 317 00:28:51,200 --> 00:28:53,800 Tekrar yanıldım. 318 00:28:54,000 --> 00:28:59,200 Aramızdaki fark, Thomas Gates hakkında ve kraliçenin koltuğunu istiyorsun. 319 00:28:59,300 --> 00:29:01,300 Adi birisin benim makamıma taktın. 320 00:29:01,300 --> 00:29:05,500 Duydunuz mu. Bu çok ilginç. 321 00:29:05,500 --> 00:29:07,900 Yanılmıyorsam hep yanlış olduğumu düşünüyor 322 00:29:08,000 --> 00:29:10,200 Veya değilmi? 323 00:29:10,200 --> 00:29:14,800 Sadece hızlı bir cevap vereceğim ben yanlış değilim. 324 00:29:14,800 --> 00:29:20,100 Eğer doğru cevabı arıyorsak Beraber bulmalıyız, çift olarak. 325 00:29:20,200 --> 00:29:22,000 Sizi dışarıya çıkarmalıyım. 326 00:29:22,100 --> 00:29:26,500 Ne yaptığına bak Onları kızdırdın. 327 00:29:26,500 --> 00:29:29,600 bayan dışardayı getir , burada bekliyorum. 328 00:29:32,000 --> 00:29:33,900 - İyigünler efendim. - Naber. 329 00:29:34,200 --> 00:29:36,100 - Bira mı içtiniz? - Fazla değil. 330 00:29:36,200 --> 00:29:39,300 Barda bir bardak içtim. Bu beni kızdırdı. 331 00:29:39,400 --> 00:29:41,700 Bunun için birini mi tutuklayacaksınız? 332 00:29:41,700 --> 00:29:45,300 - Çünkü birileri viskisiyle eğlenebilir? - Bu kadar yeter. 333 00:29:45,300 --> 00:29:49,000 Zwerverseten. Şişelerdeki kalamar. Vistaart. Yahni. 334 00:29:49,000 --> 00:29:50,900 Bu kadar yeter. 335 00:29:51,000 --> 00:29:56,500 Bir kaç tane hindistan cevizi getirdim. İşte sıradalar. küçük, büyük. 336 00:29:56,600 --> 00:30:01,100 - Bazıları senin kafan kadar büyük. - Bu zekice. 337 00:30:02,000 --> 00:30:05,700 - Şu andaki durumda yanlış ne? - Hiçbirşey.onu vermelisin, Ben. 338 00:30:05,700 --> 00:30:09,000 - Hiçbir zaman eşit olmadığımı söylemiştin? - Söylendi , ama ben değil. 339 00:30:09,500 --> 00:30:13,100 - Tekrar yanıldım mı? - Kesinlikle. 340 00:30:13,200 --> 00:30:16,000 Neden hep senin hakkında oluyor? 341 00:30:19,800 --> 00:30:22,400 Lütfen içeri girin madam. 342 00:30:22,400 --> 00:30:28,300 - Doğru olduğum yerlerin listesini çıkar. - Ne doğru ne yanlış? 343 00:30:28,300 --> 00:30:30,900 Siz sevgilisiniz ama buradasınız. 344 00:30:32,600 --> 00:30:34,600 Buradan çıkar beni. 345 00:30:36,000 --> 00:30:41,700 - Ne oluyor? - Sadece harikaydın. 346 00:30:41,900 --> 00:30:45,700 - Teşekkürler sende. - Eğer Nepruzie'yi bilseydin? 347 00:30:45,900 --> 00:30:51,500 - ortaya çıktığın zaman gerçekten..... - Düşündüğüm zaman gerçekten haklıydım? 348 00:30:51,600 --> 00:30:53,200 Riley, bizi burdan çıkar. ne söylemedim ki. 349 00:30:53,200 --> 00:30:56,400 Tahminimden sonra eğer haklıysam ki haklıyım hala aynımıyım. 350 00:30:56,500 --> 00:31:02,100 Sormadan bir karar aldıysan eğer haklı değilsin sadece şanslısın. 351 00:31:03,500 --> 00:31:05,300 Çok şanşlıydım. 352 00:31:05,600 --> 00:31:09,300 - Neredeyim? - Siz çocuklar beraber harikasınız. 353 00:31:09,500 --> 00:31:12,200 Neden burda olduğumu bilmek istermisin? 354 00:31:14,200 --> 00:31:18,200 Kraliçe'nin odasında kesinlikle bir iz var. 355 00:31:18,900 --> 00:31:20,800 Yardım edermi? 356 00:31:20,900 --> 00:31:25,200 Niçin kararlarında diğerlerini olmuyor? 357 00:31:25,200 --> 00:31:31,700 Cevabımı biliyor olsan bile en iyi sorun hala vardır 358 00:31:31,900 --> 00:31:34,800 Birinci kapı açıldı. 359 00:31:36,700 --> 00:31:39,700 Tamam deneyeceğim. 360 00:31:40,000 --> 00:31:44,800 - Abigail, gelmek istiyormusun? - Evet teşekkürler. 361 00:31:44,800 --> 00:31:47,000 Belachelijk, burada kalacaksın, bu çok tehlikeli. 362 00:31:47,100 --> 00:31:48,700 Geleceğim. 363 00:31:48,800 --> 00:31:51,600 - İkinci kapı. - İki kapı açıldı. 364 00:31:52,100 --> 00:31:54,700 - Gelmiyorsun. - Güvenliği çağır. 365 00:31:55,000 --> 00:31:57,600 Servis asansörüne yaklaşman gerekiyor. 366 00:31:58,200 --> 00:32:02,400 - Ne demek istiyorsun? Kraliçe içinmi? - Kraliçe değil. 367 00:32:02,400 --> 00:32:04,100 Kraliçe kalede. 368 00:32:04,200 --> 00:32:07,900 - Ne anlatıyorsun? - Sensiz polise gidiyorum. 369 00:32:08,400 --> 00:32:11,000 Gelmiyorsun. 370 00:32:12,100 --> 00:32:14,700 Hadi 371 00:32:23,500 --> 00:32:25,300 Çiçekleri geri ver. 372 00:32:33,600 --> 00:32:37,000 Senin için aldığım parfümü kullanmalısın. 373 00:32:37,300 --> 00:32:39,000 Yani? 374 00:32:39,100 --> 00:32:41,800 Çok güzel kokuyor. 375 00:32:41,800 --> 00:32:45,000 - Bunlar çiçek, Ben. - Doğru değil. 376 00:32:48,400 --> 00:32:49,700 Hadi, gidelim. 377 00:32:54,800 --> 00:32:56,900 Şimdi sola. 378 00:32:57,200 --> 00:33:00,200 - Ölüm son. - Sağı kastettim 379 00:33:06,000 --> 00:33:09,600 - Çiçekler. - İyi. 380 00:33:21,700 --> 00:33:23,300 Bu tamam. 381 00:33:24,900 --> 00:33:27,000 Yürekli masa 382 00:33:28,200 --> 00:33:30,500 Bakıyoruz ... 383 00:33:30,600 --> 00:33:35,700 Yazı, sembol, herşey olabilir. 384 00:33:39,000 --> 00:33:40,700 bunu görüyormusun. 385 00:33:43,200 --> 00:33:49,000 - Malcolm Gilvary. 1880. - Bekle. 386 00:33:49,200 --> 00:33:51,000 Tamam. Malcolm Gilvary. 387 00:33:51,100 --> 00:33:57,900 Hiç mobilya yapmamaıştı, fakat Çin puzzle kutuları. 388 00:34:07,500 --> 00:34:11,700 Güvende hacıyatmaz gibi çalışmaya başlıyor. 389 00:34:11,800 --> 00:34:15,900 4 tabla. 4 karakterin kombinasyonu? 390 00:34:16,500 --> 00:34:18,300 Kesinlikle bir yıl? 391 00:34:18,500 --> 00:34:23,900 - Kraliçe elizabeth 1819 doğdu. - Bu bir. 392 00:34:26,800 --> 00:34:28,600 8. 393 00:34:32,800 --> 00:34:34,700 1. 394 00:34:38,000 --> 00:34:39,200 9. 395 00:34:40,700 --> 00:34:42,000 Başarılı mı? 396 00:34:42,400 --> 00:34:47,400 Paris'teki resimde 1876 yazıyordu , hadi deniyelim. 397 00:34:47,800 --> 00:34:49,500 1. 398 00:34:50,800 --> 00:34:52,700 8. 399 00:34:54,300 --> 00:34:57,300 7. 400 00:35:01,300 --> 00:35:03,100 6. 401 00:35:31,500 --> 00:35:33,200 Yeni kurallar. 402 00:35:33,800 --> 00:35:39,700 - İnka veya Aztekler gibi gözüküyor. - Daha önceden hiç görmedim. 403 00:35:39,700 --> 00:35:45,100 Sivil savaş yıllarından geliyor 404 00:35:45,600 --> 00:35:46,500 Ne anlamı var? 405 00:35:46,700 --> 00:35:50,500 Lincoln'ün yüzünde ki katili kullanmakla hiç bir şey olmayacak. 406 00:35:53,800 --> 00:35:56,600 Sorunlar devam. 407 00:36:02,600 --> 00:36:06,600 - Benim mahkumlarım nerede? - Sese benzer. 408 00:36:10,800 --> 00:36:14,400 - Yangın alarmı susuturuldu. - Tanrı Kraliçe'yi korusun. 409 00:36:17,500 --> 00:36:19,800 - Ne oluyor? - Fikrim yok. 410 00:36:22,300 --> 00:36:27,400 - Birşey veya birileri yaptı. - Herkes pozisyonunu korusun. 411 00:36:27,400 --> 00:36:30,500 - Bu herhangi bir his uyandırmadı. - Bunu neyin yaptığını bul. 412 00:36:30,500 --> 00:36:32,500 4 ve 8 bölgesini kontrol et. 413 00:36:58,000 --> 00:37:01,900 Anladım ana yoldan gitti. 414 00:37:22,500 --> 00:37:25,700 - Alerjim var. - Otur. 415 00:37:30,500 --> 00:37:33,500 Beklediğin için teşekkürler. Hadi bakalım. 416 00:37:34,800 --> 00:37:36,400 Danny, bekle. 417 00:37:38,600 --> 00:37:39,800 O ne? 418 00:37:39,900 --> 00:37:43,400 Buckingham sarayındasın ve bir parça odunmu aldın? 419 00:37:50,300 --> 00:37:52,800 Onları tekrar yakalayın. 420 00:37:54,500 --> 00:37:57,400 - Hazinenin peşinde. - Çok hızlı kullanırım. 421 00:38:01,000 --> 00:38:02,600 İngilteredeyiz. 422 00:38:09,200 --> 00:38:11,000 Bend. 423 00:38:13,200 --> 00:38:17,300 - Hepimiz öleceğiz. - Başınızı eğin. 424 00:38:28,400 --> 00:38:30,100 Kimsin? 425 00:38:45,700 --> 00:38:47,200 Üzgünüm. 426 00:38:58,000 --> 00:39:02,100 - Arayı kapatıyolar. - Bunların sorunu ne? 427 00:39:07,100 --> 00:39:09,000 Sola dön. 428 00:39:16,300 --> 00:39:20,100 - Sağa dön. - Dikkat et. 429 00:39:26,000 --> 00:39:27,700 Herşey yolundamı? 430 00:39:32,500 --> 00:39:36,100 - İlerlesene. - Onları durdur. 431 00:39:40,700 --> 00:39:42,600 Dikkat et. 432 00:40:20,400 --> 00:40:22,000 Nerede olduklarını görebiliyormusun? 433 00:40:26,000 --> 00:40:28,500 - O da ne? - Cep telefonu. 434 00:40:28,600 --> 00:40:31,800 - Bu o. - Kestirmeyi kullanmış? 435 00:40:31,800 --> 00:40:35,000 Mitch, bu iş durmalı. Yoksa biri yaralanacak 436 00:40:35,100 --> 00:40:37,800 Eğer bana ne bulduğunu vermezsen durması gerekli değil. 437 00:40:37,800 --> 00:40:39,700 Babamdan bahset. 438 00:40:45,000 --> 00:40:47,200 Niye caddenin ortasındalar? 439 00:40:50,600 --> 00:40:53,300 - Bütün insanlar nereye gidiyor? - Niye hepsi koşuyor? 440 00:40:53,400 --> 00:40:59,000 Sür! 441 00:41:01,200 --> 00:41:03,300 Yan tarafta. 442 00:41:05,000 --> 00:41:08,600 - Onun üzerine mi sürdüm? - İnsanlara dikkat et. 443 00:41:17,100 --> 00:41:19,700 Daha hızlı. 444 00:41:31,200 --> 00:41:33,900 - Orada. - Gördüm. 445 00:41:34,600 --> 00:41:35,700 Hala arkamızdalar 446 00:41:36,000 --> 00:41:39,500 - Bu telefonun kamerası varmı? - Hayır kırıldı. 447 00:41:39,500 --> 00:41:41,700 Bana parçayı ver. 448 00:41:45,200 --> 00:41:48,200 Kırmızıda geçiyorum. 449 00:41:57,900 --> 00:42:03,400 Polis databasene gir ve bana trafik kamerasından fotoğrafın kopyasını çıkar. 450 00:42:03,400 --> 00:42:08,300 - Yapamazmısın? - Yapabileceğimden fazlasını hayal ediyorsun. 451 00:42:08,300 --> 00:42:10,400 Teşekkürler, Riley. 452 00:42:33,000 --> 00:42:34,300 Yakala! 453 00:42:37,300 --> 00:42:39,400 Dur. 454 00:42:59,900 --> 00:43:04,100 - O ne? - Fikrim yok ama bizlerden biri. 455 00:43:16,600 --> 00:43:20,800 - Sizi tekrar birlikte görmek güzel. - Biz birlikte değiliz. 456 00:43:21,800 --> 00:43:24,700 İnşallah o kutulardan kurtulursunuz. 457 00:43:33,500 --> 00:43:38,000 Okuyamıyorum, fakat söyleyebilirim... 458 00:43:38,000 --> 00:43:43,100 ...kolonileşmeden önceki karakterler. Kesinlikle 500 yıllık. 459 00:43:43,100 --> 00:43:44,900 Tabiki. 460 00:43:48,900 --> 00:43:52,900 Bir sembolü tanımlayabilirmisin buna bak 461 00:43:54,300 --> 00:43:56,500 - Ne olduğunu biliyormusun? - Fikrim yok. 462 00:43:56,700 --> 00:44:02,000 Bu sembol Cibola. Cibola. 463 00:44:02,700 --> 00:44:07,100 Altın şehri. 464 00:44:09,500 --> 00:44:13,400 1527 de, bir ispanyol gemisi Florida kıyılarında yavaş yavaş battı 465 00:44:13,500 --> 00:44:15,800 Sadece 4 kişi kurtuldu. 466 00:44:15,800 --> 00:44:20,500 Bir tanesi Esteban adında köle, yerli kabilenin şefi. 467 00:44:20,500 --> 00:44:26,400 Eğer kutsal şehirlerini ona verselerdi altından yapacaklardı. 468 00:44:27,400 --> 00:44:32,100 Daha sonra şehri kabul ettiği zaman bulmaya çalıştı ama olmadı. 469 00:44:32,200 --> 00:44:37,800 Fakat yaygın efsane, bir çok kaşifin şehri aramasıydı. 470 00:44:38,100 --> 00:44:43,700 General Coster araştırmalarına göre... 471 00:44:43,700 --> 00:44:47,000 ...şehir asla bulunamadı. 472 00:44:52,000 --> 00:44:57,800 Şehir konfederasyonu altını bulabilseydi ne olurdu düşünebiliyormusun? 473 00:45:00,400 --> 00:45:02,500 Onunla konuşmaya gidiyorum. 474 00:45:05,900 --> 00:45:08,300 - Benimlemisin. - Hayır. 475 00:45:09,900 --> 00:45:13,200 - Sadece o çevirebilir. - Bir çokları var. 476 00:45:13,200 --> 00:45:17,200 Hintli'mi? Kimse onlardan daha iyi olamaz. 477 00:45:17,500 --> 00:45:21,700 Aynı fikirde değilim. Ne kadar oldu? 25 yılmı? 478 00:45:21,700 --> 00:45:25,800 - 32. - Henüz o kadar mı? 479 00:45:25,900 --> 00:45:29,800 32 yıldır konuşmamamızın bir sebebi var. 480 00:45:29,800 --> 00:45:32,900 - Biraraya gelmedik hiç. - Ve ben yaptım? 481 00:45:33,000 --> 00:45:37,700 Tabiki oda benim gibi seninle gurur duyuyor. 482 00:45:38,300 --> 00:45:39,700 Annesi. 483 00:45:39,900 --> 00:45:42,400 Maryland Üniversitesi. 484 00:45:42,600 --> 00:45:47,000 - Sakinleş, . - Tabiki pozitif bakmalıyım. 485 00:45:47,100 --> 00:45:50,500 Uzun zaman önceydi, belki beni fazla tanımazlar. 486 00:45:51,300 --> 00:45:53,500 Ondan nefret ediyorum. 487 00:45:54,700 --> 00:45:56,900 Biz iyiyiz. 488 00:45:59,800 --> 00:46:03,400 Burada olmayı seviyorum ama dışarda. 489 00:46:05,000 --> 00:46:08,500 Abigail, bu ne süpriz. merhaba. 490 00:46:12,700 --> 00:46:17,000 Gördünmü? Tek hece. Bıçak arkada. 491 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 Yapabilirler. 492 00:46:18,000 --> 00:46:21,400 Ve belki diş fıçalarımı bulabilirim. 493 00:46:21,500 --> 00:46:24,500 Merikeshde kim diş fırçasını bırakan ben değildim 494 00:46:24,500 --> 00:46:31,700 Asistanken onları iki gezi dede çaldım... 495 00:46:31,800 --> 00:46:34,900 - Doğru değil eşyalarım bagajdaydı. - Fakat gezi çantası değil. 496 00:46:34,900 --> 00:46:38,100 Gezi çantası bagaj değil, hangisi bagaj. 497 00:46:38,100 --> 00:46:42,200 - Kim bagajın kutularında gitti? - Gezi çantası konmadı, çünkü ... 498 00:46:42,200 --> 00:46:46,600 ...senin halınla tüm cumartesiyi doldurdu, çünkü gizli bir kod vardı. 499 00:46:46,700 --> 00:46:53,500 Genellikle doğru... 500 00:46:54,900 --> 00:46:57,300 ...aynı görüşü göz önünde bulundur. 501 00:46:58,600 --> 00:47:01,800 - Fotoğraf bumu? - Omega dili olduğuna inanıyoruz. 502 00:47:02,100 --> 00:47:03,500 Doğru. 503 00:47:04,800 --> 00:47:07,100 Evet tabiki. 504 00:47:07,300 --> 00:47:13,100 - Çevireceğini düşündük. - Tabiki düşüneceksiniz. 505 00:47:15,100 --> 00:47:18,700 O reçetede hazine haritası bulunmuyor? 506 00:47:18,700 --> 00:47:22,100 Anne bu önemli. 507 00:47:23,600 --> 00:47:26,600 Tamam neden burdayız. 508 00:47:26,600 --> 00:47:32,400 Bunun anlamı "kuş". Ve bunun anlamı... 509 00:47:37,200 --> 00:47:41,800 ...soylu kuş, soylu kuşu göz önüne al, seni elinden tutar götürür... 510 00:47:41,900 --> 00:47:45,600 ...kutsal tapınağa. 511 00:47:51,700 --> 00:47:55,000 Bunun Cibola'nın hazine haritası olduğunu düşünüyorsun değilmi? 512 00:47:55,000 --> 00:48:01,400 - Evet. - Hayır bu dünyanın merkezini gösteriyor. 513 00:48:01,500 --> 00:48:03,100 Her zaman komik olduğunu düşündün. 514 00:48:03,100 --> 00:48:09,000 - O bana hazine avında aşık oldu. - Heycanlıydı, adrelanin ve tekila. 515 00:48:09,100 --> 00:48:11,200 Ve sadece akademik kredilere çalıştım. 516 00:48:11,200 --> 00:48:14,900 Bizde bir hazine bulduk, eğer gazeteleri okuduysan. 517 00:48:14,900 --> 00:48:19,300 Onunla hiçbir şey yapamadığınızdan beri. Ben hazineyi buldu, sen hiçbirşey yapmadın. 518 00:48:19,400 --> 00:48:24,500 Patrick, Emily, sayfada ne olduğunu çözmeliyiz? 519 00:48:27,100 --> 00:48:28,900 Daha fazla olmaz, korkuyorum. 520 00:48:29,100 --> 00:48:34,000 Bu sadece bir parça. Hazine haritasının yarısı. 521 00:48:34,500 --> 00:48:36,000 Lütfen bağışlayın. 522 00:48:36,600 --> 00:48:39,100 Benim için süpriz olmadı. 523 00:48:40,800 --> 00:48:43,100 En azından kalanların nerede olduğunu biliyoruz. 524 00:48:45,500 --> 00:48:50,700 - Ne? Niye yapmadın? - Çünkü tamamen öfkeyle tepki göstereceksin. 525 00:48:53,700 --> 00:48:56,800 - Lütfen bağışlayın. - Sorun değil. 526 00:48:57,000 --> 00:48:58,500 O nerede? 527 00:48:58,500 --> 00:49:03,300 Paris'teki resimde : "İkizlerim yürekli duruyor." 528 00:49:03,300 --> 00:49:06,700 Harita iki acentaya bölünmüş. 529 00:49:06,800 --> 00:49:12,400 H ve T odlocno masası? Başkanın ofisinde? 530 00:49:12,900 --> 00:49:17,700 - Bizim başkan mı? - Kesinlikle evet. 531 00:49:17,700 --> 00:49:21,000 Ve bizim ihtiyacımız... 532 00:49:21,900 --> 00:49:23,700 Beyaz saray? 533 00:49:23,700 --> 00:49:28,400 Oval ofis. Çok dikkatli ol. 534 00:49:30,200 --> 00:49:32,800 Niye öfkeyle yanıt verecekmişim? 535 00:49:36,600 --> 00:49:41,200 - Buna katılmıyorum. - Soruna odaklanmalıyız? 536 00:49:42,800 --> 00:49:44,400 Teşekkürler. 537 00:49:47,900 --> 00:49:51,100 - Columbus'dan daha eski. - Çevirebilir misin? 538 00:49:51,100 --> 00:49:55,400 Ne anlama geldiğini biliyorsun? Çok nadir olan nesli tükenmiş bir dil. 539 00:49:55,400 --> 00:49:58,300 Bu dili bilen çok az insan var. 540 00:49:58,400 --> 00:50:00,300 Onları nereden bulabilirim? 541 00:50:00,700 --> 00:50:03,900 Üniversitelerde güven bana fakat bu tamamlanmamış. 542 00:50:03,900 --> 00:50:09,100 - Ne demek istiyorsun? - Bu semboller tam değil. 543 00:50:09,100 --> 00:50:12,300 Haritanın daha fazlasımı var? Nasıl bulabiliriz? 544 00:50:12,400 --> 00:50:16,100 Bir şey yapmaya ihtiyacımız yok, Gates'in yaptıklarını takip edelim. 545 00:50:16,100 --> 00:50:19,100 Başkanın ofisi güney duvarları. 546 00:50:19,300 --> 00:50:21,800 Oval ofiste. Gördünmü? 547 00:50:21,900 --> 00:50:24,700 Masanın önünde küçük bir kapı var. 548 00:50:24,800 --> 00:50:29,300 Roosevelt yapmış misafirler sallanan sandayeyi görmesin diye. 549 00:50:29,300 --> 00:50:31,500 Bir tane daha gözüküyor. 550 00:50:32,800 --> 00:50:34,200 Bu çalışıyor. 551 00:50:34,200 --> 00:50:38,500 Abigail, yeni erkek arkadaşınla bir buluşma ayarlamalısın. 552 00:50:39,500 --> 00:50:41,200 Katılıyorum. 553 00:50:52,800 --> 00:50:54,700 Şurdaki Connor mı? 554 00:50:56,700 --> 00:51:00,100 Hiç burada bulunmamıştım. Bu çok tatlı. 555 00:51:00,200 --> 00:51:02,100 Bence harika. 556 00:51:02,900 --> 00:51:07,400 Ben biliyorum. Senin büyük büyük dedelerin Başkan Lincoln'ün katili. 557 00:51:07,400 --> 00:51:09,700 Hayır, o John Wilkes'ın iddiası. 558 00:51:09,700 --> 00:51:12,100 Eisenschiml'e göre Gişe defteri yalnızca bir oyuncak... 559 00:51:12,200 --> 00:51:15,500 Büyük bir komplo, Lincoln krum üyeleriyleydi. 560 00:51:15,600 --> 00:51:20,100 Anlamsız. Eisenschimls'ın kitabı tamamen yanlış varsayımlarla dolu. 561 00:51:20,100 --> 00:51:24,100 Gerçekten? Neden Lincoln'ün bodyguardları makamından ayrıldı? 562 00:51:24,100 --> 00:51:29,100 Çünkü Lincoln'ün bodyguarları yoktu tiyatro işlemlerini gördüğü zaman... 563 00:51:29,100 --> 00:51:31,000 ...iyi bir cuma dışında. 564 00:51:31,000 --> 00:51:34,100 Washington'daki köprüler neden kapandı ? 565 00:51:34,200 --> 00:51:37,600 Birinin günlüğüne ilave olarak o gözden kaçmamalı? 566 00:51:37,600 --> 00:51:40,800 Şimdi, öbür tarafta, akıllı çocuk. 567 00:51:41,700 --> 00:51:44,900 Amerikan eğitiminde neler oluyor? 568 00:51:47,800 --> 00:51:50,200 İsteğiniz çok güzel. 569 00:51:50,300 --> 00:51:52,800 - Gates ile. - Connor. 570 00:51:52,800 --> 00:51:55,000 Sadece beraber gedik. 571 00:51:58,600 --> 00:52:01,900 - Ona sorma? - Ne sorusu? 572 00:52:02,100 --> 00:52:05,700 - Gerçekten nerede? - İzinsiz girmek istemiyorum. 573 00:52:05,800 --> 00:52:11,000 Seni düşünmediklerini ne biliyorsun. 574 00:52:11,000 --> 00:52:14,200 - Neyi başaramam? - Oval ofisi görmek istiyor. 575 00:52:14,200 --> 00:52:18,500 - Biliyorum bu istek biraz fazla. - Hayır değil ... 576 00:52:19,200 --> 00:52:20,900 - Yapabilirmiyim. - Gerçekten? 577 00:52:20,900 --> 00:52:22,300 Görebilirmi? 578 00:52:22,300 --> 00:52:28,100 Ciddimisin? Her zaman oval ofisi görmek istemişimdir. 579 00:52:28,200 --> 00:52:29,800 Harika Connor. 580 00:52:30,400 --> 00:52:34,000 Burdan gidelim. 581 00:52:36,200 --> 00:52:41,300 Mobilya imparatorluğu. Gerçekten harika. 582 00:52:42,600 --> 00:52:47,700 - Burda bulunmak harika değilmi? - Evet gerçekten. 583 00:52:47,700 --> 00:52:50,000 - Hayır. - Üzgünüm. 584 00:52:52,300 --> 00:52:56,500 Bu sağlam masa. 585 00:52:56,600 --> 00:53:02,900 Kesinlikle babası çalışırken JFK'nın altında oynadığı foroğraftan tanırsınız. 586 00:53:02,900 --> 00:53:05,800 - Harika. - Evet , fakat... 587 00:53:06,200 --> 00:53:10,900 ...bunlardan birkaç tane Buckingham sarayında olduğunu kimse bilmez. 588 00:53:10,900 --> 00:53:13,200 - Öylemi? - Gerçekten kim bilebilir? 589 00:53:13,200 --> 00:53:18,400 Rutherford B. Hayes'dan beri Johnson ve Nixon dışında her başkan bu ofisi kullandı. 590 00:53:18,400 --> 00:53:21,200 - Ve Ford tabiki. - Hayır. 591 00:53:25,900 --> 00:53:28,100 Küpelerini mi kaybettin? 592 00:53:28,900 --> 00:53:31,700 Evet kaybettim. 593 00:53:31,800 --> 00:53:36,800 - Connor, onu bana büyük annem vermişti. - Aramaya başlayalım. 594 00:53:36,900 --> 00:53:41,500 Kimse oval ofiste First Lady'nin olmayan küpe bulmak istemez. 595 00:53:41,800 --> 00:53:46,100 Güzel nokta, bizde duymayız. 596 00:53:46,100 --> 00:53:49,800 Buralara bakalım. 597 00:53:51,500 --> 00:53:53,300 Buraya çok baktım. 598 00:54:02,500 --> 00:54:05,300 - Burada kaybettiğinden eminmisin? - Evet. 599 00:54:11,600 --> 00:54:13,200 Kesinlikle burada. 600 00:54:14,000 --> 00:54:15,500 Muhtemelen. 601 00:54:30,100 --> 00:54:32,400 Cumartesi bankadasın. 602 00:54:33,200 --> 00:54:35,300 Tavşanlar. 603 00:54:40,900 --> 00:54:42,900 Onları buldunmu. 604 00:54:43,900 --> 00:54:45,900 Söylediğim gibi. 605 00:54:55,000 --> 00:54:57,600 Çok sağol. 606 00:55:00,100 --> 00:55:02,300 Gerçekten harikasın. 607 00:55:29,600 --> 00:55:32,000 - Çok boş bi adam. - Biri çok hesapsız getirmiş. 608 00:55:32,000 --> 00:55:35,700 - Bu ofis 100 yıllık. - Bunu gördünmü. 609 00:55:35,800 --> 00:55:38,000 Tabiki biri haritayı bulacak. 610 00:55:38,000 --> 00:55:41,500 - Tahtada bir sembol var. - Başkanlık logosu. 611 00:55:41,500 --> 00:55:46,900 Olivinetenin yerine bir kitap tutmuş kartal. 612 00:55:47,200 --> 00:55:49,800 - Onun ne olduğunu bilmiyorum. - Şimdi ne yapmalıyız? 613 00:55:49,900 --> 00:55:51,900 Kitabımı okuyan yok mu? 614 00:55:53,300 --> 00:55:58,000 - Bir kartal bir kitap. - Bunun ne manaya geldini biliyormusunuz? 615 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 Sana söyleyemem. 616 00:56:00,800 --> 00:56:03,200 Gösterebilirim. 617 00:56:03,700 --> 00:56:05,500 Kitabımda. 618 00:56:12,200 --> 00:56:15,800 - Hiç açmadınmı? - Çok meşguldüm. 619 00:56:16,200 --> 00:56:18,100 13. bölüm. 620 00:56:22,600 --> 00:56:26,900 - Başkanın gizli kitabı mı? - Evet. 621 00:56:27,100 --> 00:56:32,500 Başkandan başkana geçen evrak koleksiyonu. 622 00:56:32,500 --> 00:56:34,600 Sadece başkanlar. 623 00:56:34,600 --> 00:56:38,100 Henüz daha JFK'dan bahsetmedim. 624 00:56:38,100 --> 00:56:42,800 18.5 dakikada Watergate kanıtları yok edildi. 625 00:56:43,300 --> 00:56:47,700 Apollonun aya indiği doğrumu? 626 00:56:47,700 --> 00:56:51,600 En iyisi: Area 51. 627 00:56:51,700 --> 00:56:56,300 - Hala bir efsane. - Abigail'mi? 628 00:56:56,600 --> 00:56:58,400 Doğru? 629 00:56:58,900 --> 00:57:01,700 - Bu gerçekten ... - Saçma mı? 630 00:57:01,900 --> 00:57:06,300 Uzun zamandır saçmalık üzerine yaşadığımızı biliyorum. 631 00:57:06,400 --> 00:57:09,700 - Bir fikri var. - İyi sonra. 632 00:57:10,900 --> 00:57:12,200 Aynı sembol. 633 00:57:12,200 --> 00:57:15,100 1966'da bilgi özgürlüğü kuruluna teslim edilmiş. 634 00:57:15,200 --> 00:57:21,700 Kartal ve Kitap. Başkanın kitabındaki gizli bir sembol değil. 635 00:57:21,800 --> 00:57:28,200 Rafta ne olduğunu söyledin şimdi başkanın gizli kitabının içindemi? 636 00:57:31,700 --> 00:57:34,200 Eğer beni inandırmaya çalışırsan... 637 00:57:35,000 --> 00:57:38,800 ...ve küçük bir kanıt, sahip olduğuna inanıyorum. 638 00:57:43,100 --> 00:57:45,800 Kartal ve Kitap. 639 00:57:47,600 --> 00:57:52,500 Başkanın gizli kitabının sembolleri olduğuna dair teoriler var. 640 00:57:52,500 --> 00:57:55,000 Riley'in kitabını aldın mı. 641 00:57:55,500 --> 00:57:58,900 Arkadaşın başkanların komploları hakkında bir kitap yazmış ve biz bilmiyoruz mu? 642 00:57:58,900 --> 00:58:03,000 Bu doğrumu? Başkanın gizli bir kitabı var mı? 643 00:58:09,500 --> 00:58:11,500 Ördekleri severmisin? 644 00:58:14,200 --> 00:58:16,100 Bu kitap. 645 00:58:17,200 --> 00:58:19,500 Neden bunu söyledin? 646 00:58:20,200 --> 00:58:22,900 Çünkü federal ajanların arasındayım. 647 00:58:22,900 --> 00:58:27,500 - Burada seninle bir arkadaş gibi konuşmak istiyorum - Bu kitap gizliliğini nerden alıyor? 648 00:58:27,600 --> 00:58:32,200 Sadece mevcut başkan tarafından biliniyor. Başkandan başkana geçiyor. 649 00:58:32,200 --> 00:58:36,500 - Ve her başkan kendi sırdaşını seçiyor. - FBI'da oturuyorsun, onu alamazsın? 650 00:58:36,500 --> 00:58:40,400 Başkan olsaydın kitabı görebilirdin. 651 00:58:40,800 --> 00:58:43,000 Bilemeyeceksin. 652 00:58:44,200 --> 00:58:49,400 - Onunla bir kaç dakikaya ihtiyacım var. - Bir kaç dakika mı gerçekten? 653 00:58:49,500 --> 00:58:53,800 Eşi yanında olduüu sürece bir kaç dakika konuşamazsın... 654 00:58:53,800 --> 00:58:56,600 ...eğer tüm hizmetliler onunla değilse, fakat ben onunla konuştuğum zaman... 655 00:58:56,700 --> 00:59:02,700 ...nasıl girmeyi düşünüyorsun? - Sivil savaşda , devletler ayırıldı. 656 00:59:02,800 --> 00:59:06,600 İnsanlar genellikle: "Amerika." dediler. 657 00:59:06,800 --> 00:59:12,400 Savaştan sonra, "Birleşik Devletler." dediler. 658 00:59:13,400 --> 00:59:15,300 Lincoln'ün altında... 659 00:59:16,500 --> 00:59:20,200 ...bir millet. - Ve lincoln bunu hayatıyla ödedi. 660 00:59:20,200 --> 00:59:23,100 - Thomas Gates gibi. - Doğru. 661 00:59:24,100 --> 00:59:26,200 Onun hayatıyla. 662 00:59:26,900 --> 00:59:31,300 Peki onunla nasıl konuşacağım? 663 00:59:34,300 --> 00:59:36,600 Onu kaçırabilirim. 664 00:59:37,700 --> 00:59:40,800 Birleşik Devletler başkanını kaçıracağım. 665 00:59:44,100 --> 00:59:47,500 - Bu olmaz ... - Ben senin babanım buna izin veremem? 666 00:59:47,600 --> 00:59:51,100 - Ortalığı mahvetmene izin veremem. - Delimisin? 667 00:59:51,100 --> 00:59:55,300 - Kitabımı okumalısın. - Hayatını mahvedeceksin. 668 00:59:55,300 --> 00:59:57,600 Nasıl bunu yapmak istersin? 669 00:59:58,200 --> 01:00:00,600 Mount Vernonu düşünüyorum. 670 01:00:02,600 --> 01:00:04,200 Katılacağım. 671 01:00:04,200 --> 01:00:06,800 Efendim başkanın doğum günü partisini başka yere almalıyız. 672 01:00:06,900 --> 01:00:12,100 Bazıları spencer hotelinin 19. yüzyılda klan toplantısı için kullanıldığını iddia ediyor. 673 01:00:12,200 --> 01:00:13,800 Birileri biliyormu veya doğru mu? 674 01:00:13,900 --> 01:00:19,600 The Washington Gazetesi'ni başkanın azınlığa karşı duyarsız olup olmadığını bilmek istiyor. 675 01:00:19,700 --> 01:00:22,600 - Doğru olup olmadığı önemli değil. - Onaylanmış yerlerin listesini ver. 676 01:00:22,700 --> 01:00:23,900 Patty, ne yapıyorsun? 677 01:00:24,000 --> 01:00:25,900 Hızlı ilerleyişi biliyorum. 678 01:00:25,900 --> 01:00:32,300 Önceki otelimizdeki borular parçalandı. Heryerde su var. 679 01:00:32,300 --> 01:00:35,700 200 kişilik pansiyon. Gunston Hall. 680 01:00:35,900 --> 01:00:39,900 Monticello Gunston Hall ve Tutor Place'se baktı. 681 01:00:40,100 --> 01:00:43,200 Sadece hotel Dente ve Mount Vernon açık. 682 01:00:43,300 --> 01:00:47,000 - Siz gerçekten hayat kurtarıcımısınız. - Dente iyi. 683 01:00:47,000 --> 01:00:50,000 - Dente iyi. - Dente'yi şimdi başkaları ayırttı. 684 01:00:50,100 --> 01:00:53,400 - Sadece Mount Vernon'da olabilir. - Yer ayır, başkası yapsın. 685 01:00:57,800 --> 01:01:03,000 Burada olmak korkunç. Tebrikler bay başkan. 686 01:01:32,100 --> 01:01:34,200 - İyi akşamlar efendim. - İyi akşamlar 687 01:01:34,100 --> 01:01:39,400 - Yasak bölgede olduğunuzu biliyormusunuz? - Evet fakat burada balık var. 688 01:01:39,400 --> 01:01:43,200 Olabilir fakat başka bir yerde avlanmalısınız. 689 01:01:47,700 --> 01:01:51,700 Biliyormusun, belitmeliyim ki anayasanın 1. maddenin... 690 01:01:51,700 --> 01:01:54,700 ...5. fıkrasına göre halka açık sularda avalanılabilir? 691 01:01:54,800 --> 01:01:59,900 Biliyormusun 24 saat burada sebebsiz kalabilirim? 692 01:02:00,000 --> 01:02:05,400 Mümkün olduğunca çabuk geldiğim yere gideceğim. 693 01:02:12,200 --> 01:02:15,700 Belki davet edildiğim partiye herzaman katkıda bulunabilirim. 694 01:02:25,500 --> 01:02:30,100 - 22:00 kontrol et, istasyon 11. - Bölge güvenli. 695 01:02:31,400 --> 01:02:34,700 Güzel bayan bir şans verebilirdi? 696 01:02:34,700 --> 01:02:37,800 Onun için içecektim ama o kız gözden kayboldu. 697 01:02:38,300 --> 01:02:40,400 Bu gece başarılı değilim. 698 01:02:46,500 --> 01:02:49,600 İyi geceler eksalans. 699 01:02:51,000 --> 01:02:54,600 Başbakan tekrar Amerika'da olmanız harika. 700 01:02:54,700 --> 01:03:00,000 Başkanın yardım kampanyasının limitlerini söyleme... 701 01:03:00,000 --> 01:03:02,100 Ben Gates, Templars hazinesi. 702 01:03:02,400 --> 01:03:07,600 - Ben Gates, tabiki. - Seninle durmamalıyız. 703 01:03:07,600 --> 01:03:14,600 - Davet edilmek gerçekten mükemmel. - Gizli servis size güvenmiyor. 704 01:03:17,400 --> 01:03:20,600 Eğer ataların ne yaptığına bakarsan. 705 01:03:20,600 --> 01:03:22,000 - O... - Ötesine git. 706 01:03:22,000 --> 01:03:27,100 Pardon sizin Georghe Washington'a hayranlığınızı biliyorum. 707 01:03:27,100 --> 01:03:31,300 Buna bakmak isteyebileceğinizi düşündüm. 708 01:03:31,400 --> 01:03:35,000 George Washington'un kendisi tarafından yapılmış Mount Vernon'un haritası . 709 01:03:35,100 --> 01:03:37,700 Aynen bay başkan. 710 01:03:37,700 --> 01:03:39,600 Yale'de mimarlık tarihi okudum. 711 01:03:39,600 --> 01:03:43,800 Onu bilmiyordum. Benim bilgim dışındaymış. 712 01:03:43,800 --> 01:03:46,800 Charlotte adında bir köle torunu varmış. 713 01:03:46,800 --> 01:03:53,500 - Frank seni görmek her zaman güzel. - Charlotte, orda yaşamış ve çalışmış. 714 01:03:53,500 --> 01:04:00,500 Burada yeraltı tünellerini göreceksin ve bunlardan biri asla bulunamadı. 715 01:04:00,600 --> 01:04:04,300 Umarım hala burdadır. 716 01:04:05,000 --> 01:04:11,800 - Bizi o getirdi fakat arkamızdaki bir yol. - Belki dikakate almalıyız. 717 01:04:11,900 --> 01:04:13,900 İzin varmı? 718 01:04:14,000 --> 01:04:18,700 Başkan olarak tabiki. Sizinle gelebilirmiyim? 719 01:04:20,200 --> 01:04:22,900 - Siz beyler heryerdesiniz. - Evet efendim. 720 01:04:23,000 --> 01:04:26,000 El fenerini arkadaşıma ver. 721 01:04:26,800 --> 01:04:29,900 Bu haritaya göre, o... 722 01:04:30,300 --> 01:04:32,700 Bu bir tanesi 723 01:04:32,800 --> 01:04:34,400 İki. Burada. 724 01:04:34,800 --> 01:04:36,500 Buralarda olmalı. 725 01:04:37,800 --> 01:04:39,600 - Bakabilirmiyim? - Tabiki devam et. 726 01:04:44,300 --> 01:04:50,000 Yaptığın işi takdir ediyorum. Ama burada düşmanım yok. 727 01:04:50,300 --> 01:04:56,400 - Bekle.o küçük odada. - Sizi burada bekleyeceğim. 728 01:05:07,000 --> 01:05:08,600 Burada. 729 01:05:12,300 --> 01:05:16,400 - George Washington'un karakteri. - Sadece başka birşey. 730 01:05:17,000 --> 01:05:20,600 Bu eksenler, açılar... 731 01:05:20,600 --> 01:05:25,800 ...haritada aynısı olmalı. Sadece ayarlanmalı. 732 01:05:32,600 --> 01:05:34,300 Evet başka? 733 01:05:34,800 --> 01:05:36,900 En başta. 734 01:05:39,100 --> 01:05:41,300 Yanlış yön. 735 01:05:48,500 --> 01:05:51,100 Çok iyi merak etme. 736 01:06:05,300 --> 01:06:06,800 Başkan? 737 01:06:07,800 --> 01:06:09,800 9. bölgede sorun var. 738 01:06:12,600 --> 01:06:16,800 - 1.kanalda biri var. - Tüm çıkışları kapatın. 739 01:06:12,600 --> 01:06:16,800 - 1.kanalda biri var. - Tüm çıkışları kapatın 740 01:06:17,600 --> 01:06:20,700 - Gates, ne yapıyorsun? - Üzgünüm bay başkan. 741 01:06:20,700 --> 01:06:25,500 Yalnız kaldığımızda sadece sizin cevaplayabileceğiniz bir sorum olacak. 742 01:06:26,200 --> 01:06:27,800 İçerde buluşalım. 743 01:06:28,100 --> 01:06:31,700 Duvarları kırmak için bir balyoza ihtiyacım var. 744 01:06:32,800 --> 01:06:35,400 - Ne oluyor? - Başkan yardımcısına anlatın. 745 01:06:36,100 --> 01:06:42,600 1880 yıllarında biryerlerde, sağlam masanın oval ofisine konduğu zaman, ve şimdi... 746 01:06:42,700 --> 01:06:46,400 ...başkanlarımızdan bir tanesinin masada gizli bir bölümü varmış. 747 01:06:46,500 --> 01:06:50,600 Hint yazıtlarında bir tahta var. 748 01:06:50,600 --> 01:06:53,000 Cibola'nın hazinesi. 749 01:06:53,400 --> 01:06:57,600 - Altın şehri efsanesi. - Bunu hazine haritası içinmi yapıyorsun? 750 01:06:57,600 --> 01:07:01,300 Bu kart Thomas Gates'in masumiyetini kanıtlayacak belegeler var. 751 01:07:01,400 --> 01:07:05,900 Eminizki raf ofiste değil. 752 01:07:05,900 --> 01:07:07,100 Ofisindemiydin? 753 01:07:07,100 --> 01:07:13,000 Başkanın kitabındaki tahtada ne var. 754 01:07:16,100 --> 01:07:19,100 Bu kitap sadece başkanlar tarafından biliniyor. 755 01:07:19,200 --> 01:07:22,300 Devletin tüm sırlarını içeriyor. 756 01:07:26,200 --> 01:07:32,600 - Böyle saçma bir şey asla duymadım. - Ofisimde mühür var. 757 01:07:33,100 --> 01:07:35,700 O kartı biliyorum. 758 01:07:37,100 --> 01:07:40,400 Ve istediğini alırsan beni serbest bırakacaksın? 759 01:07:40,500 --> 01:07:44,500 Çıkış o tarafta size göstereyim. 760 01:07:44,600 --> 01:07:47,200 Kötü bir arabulucusun. 761 01:07:47,300 --> 01:07:49,100 Kesinlikle. 762 01:07:49,600 --> 01:07:53,000 Bay başkan? Balyoz nerede? 763 01:07:58,200 --> 01:08:02,500 Yapmayacaksın Gates anladım hapse girebilirsin... 764 01:08:02,700 --> 01:08:05,300 ...sadece ataların ismini temizlemek için. 765 01:08:05,500 --> 01:08:08,200 Çıkış aşağıdaki basamakta. 766 01:08:08,900 --> 01:08:12,500 Herşey için teşekkürler. 767 01:08:12,500 --> 01:08:18,300 Thomas Gates, KGC'ye karşı vatanını savundu. 768 01:08:18,400 --> 01:08:22,100 Birisi vatanı için ölürse, bunun onurlu olduğuna inanırım. 769 01:08:22,200 --> 01:08:24,900 Son sadakat ölçüsü. 770 01:08:24,900 --> 01:08:28,200 Lincoln benim en favori başkanım, efendim suç yok 771 01:08:28,700 --> 01:08:30,600 Sorun değil. 772 01:08:30,800 --> 01:08:33,000 Her zaman en favorim. 773 01:08:33,900 --> 01:08:37,900 Efendim o kitabın varlığını biliyorum. isteyebilirmiyim... 774 01:08:38,000 --> 01:08:41,400 ...eğer görürsem. 775 01:08:41,400 --> 01:08:47,700 Eğer böyle bir şey var ise neden sana vereyim. 776 01:08:47,800 --> 01:08:54,100 Çünkü hep benzer şekilde ilerlemeyi sevdik. 777 01:08:54,100 --> 01:08:57,100 Kayıp kültürün hazinesi. 778 01:08:57,300 --> 01:09:01,000 Bu tarih belki onun torunlarına dönebilir. 779 01:09:01,000 --> 01:09:07,300 Çünkü siz Amerika'nın başkanısınız efendim. Bu sizin kaderiniz... 780 01:09:07,300 --> 01:09:10,100 ...anayasayı koruma yeminizden dolayı. 781 01:09:10,200 --> 01:09:13,200 Tarihin ağırlığını omuzlarınızda hissettiğinizden. 782 01:09:13,200 --> 01:09:16,600 Sizin onurlu bir insan olduğunuza inanıyorum efendim. 783 01:09:18,200 --> 01:09:21,400 Gates, insanlar bu tip şeylere inanmaz. 784 01:09:22,600 --> 01:09:24,900 İnanmak isteyecekler. 785 01:09:46,200 --> 01:09:48,800 En yakın yol bu tarafta. 786 01:09:49,100 --> 01:09:51,900 Anladığınız gibi yollarımız ayrılıyor. 787 01:09:58,500 --> 01:10:02,600 Gelecek konuşma hiç biryerde olmayacak. 788 01:10:02,800 --> 01:10:05,300 Kitap var. 789 01:10:05,800 --> 01:10:10,300 - Nerede? - Kongre kütüphanesinde? 790 01:10:10,600 --> 01:10:15,600 XY234786. 791 01:10:15,700 --> 01:10:17,500 Teşekkürler efendim. 792 01:10:17,800 --> 01:10:24,100 - 3794 bilmelisin - Hesaba katarım. 793 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 Ve Gates ... 794 01:10:29,000 --> 01:10:34,200 ...200 kişi benim alıkonulmama karşı olduğunu bilecek nedenini söyleyemem. 795 01:10:34,200 --> 01:10:39,100 İstediğini tam olarak elde edinceye kadar başkanı kaçırmaktan mahkum olmayacaksın. 796 01:10:39,100 --> 01:10:44,200 - Bunun ne anlama geldiğini biliyormusun - Evet efendim çok iyi. 797 01:10:47,500 --> 01:10:51,800 - Gates, ne yaptığımı bilmeni istiyorum. - Bu bir ayrıcalık, efendim. 798 01:10:51,900 --> 01:10:56,800 Sayfa 47. Oraya bak. 799 01:10:59,700 --> 01:11:02,900 Riley, kongre kütüphanesini 20 dakikada göster. 800 01:11:18,400 --> 01:11:21,800 Başkanla ne oldu? 801 01:11:29,500 --> 01:11:32,800 XY234786. 802 01:11:38,700 --> 01:11:40,600 Yakındayız. 803 01:11:49,900 --> 01:11:53,800 - Nereden başlayacağız? - XY sınıflandırmasından. 804 01:11:53,800 --> 01:11:58,300 Özel bir koleksiyon, çok özel bir kitapk. neredeler? 805 01:11:59,000 --> 01:12:01,100 Buradan, en kısa şekilde içeri girmeliyiz. 806 01:12:23,100 --> 01:12:25,100 Çok güzel. 807 01:12:27,000 --> 01:12:30,500 Buradayız XA, XM. 808 01:12:35,800 --> 01:12:42,000 - Seyret. kod varmı? - 3794. 809 01:12:48,500 --> 01:12:52,400 - Bu tekararlanan şarkı ney? - 234786. 810 01:13:05,200 --> 01:13:06,200 Burası. 811 01:13:08,100 --> 01:13:12,000 - 76, 78. - Yapmadı. 812 01:13:13,500 --> 01:13:16,100 Kesinlikle birileri onu aldı. 813 01:13:18,100 --> 01:13:22,600 - Kitap burada değilse neden bizi buraya gönderdi? - Ve tutuklandık. 814 01:13:32,100 --> 01:13:33,600 Burası. 815 01:13:49,800 --> 01:13:53,300 - O ne? - Sonunda 6 kombinasyon. 816 01:13:54,400 --> 01:13:57,000 Kombinasyonun içindeki yer. 817 01:13:57,600 --> 01:14:00,200 Kombinasyonun içindeki yer. 818 01:14:00,300 --> 01:14:07,300 Doğru. 819 01:14:19,500 --> 01:14:21,700 Mr. Poole iyi iş. 820 01:14:28,100 --> 01:14:30,200 Kitaplı kartal. 821 01:14:42,200 --> 01:14:44,400 Bir saniye... 822 01:14:46,800 --> 01:14:50,900 ...Kennedy suikasti... - Zamanımız yok. 823 01:14:54,700 --> 01:14:56,200 Burası. 824 01:14:57,600 --> 01:15:01,900 Nisan 1865, Kraliçe Elizabeth iki kodlanmış mektup göndermiş. 825 01:15:01,900 --> 01:15:07,500 Birincisi geliyor. Yeni dünya hazinesinin bilgilerini içeriyor. 826 01:15:08,100 --> 01:15:10,300 Altın şehri. 827 01:15:10,300 --> 01:15:15,300 - Neden kraliçe amerikanın birleşmesine yardım etti - Bölünmüş Amerika daha güçsüz... 828 01:15:15,400 --> 01:15:17,200 ...ve güneyden pamuğa ihtiyaçları vardı. 829 01:15:17,300 --> 01:15:22,100 İkinci mektup Laboulayen iletişim kurduğu Playfaircijferi içeriyor... 830 01:15:22,100 --> 01:15:24,600 ...ölmeden önce kim kanıtları bırakmış. 831 01:15:24,700 --> 01:15:28,500 Bu Thomas'ın yakmak istediği gişe defterinin sayfasındaki kod. 832 01:15:28,600 --> 01:15:31,500 - Sayfa bizde. - Tam olarak. 1880. 833 01:15:31,500 --> 01:15:36,300 Masalar Washington'da buluştu, Kraliçeden Başkan Hayse'e. 834 01:15:37,800 --> 01:15:39,500 Anladınmı. 835 01:15:40,500 --> 01:15:44,100 Beyaz Saray'daki kayıp tahta. 836 01:15:45,800 --> 01:15:48,400 Başkan Coolidge'den son bir not burada. 837 01:15:48,400 --> 01:15:52,400 1924. Masanın gizli bir bölmesinde bir tahta buldum. 838 01:15:52,400 --> 01:15:55,800 Resmini aldım ve imha ettim. 839 01:15:56,500 --> 01:16:01,600 Ve kutsal Black Hills'de Borglum işaretleri gösterdi. 840 01:16:03,600 --> 01:16:08,200 Borglum? Mount Rushmore? 841 01:16:08,400 --> 01:16:10,700 O Mount Rushmore yaptı... 842 01:16:10,700 --> 01:16:16,400 ...kart bilgilerindeki altın şehri sildiler. 843 01:16:16,500 --> 01:16:19,400 Mount Rushmore gizliyor. 844 01:16:21,100 --> 01:16:22,700 Ne oldu? 845 01:16:24,300 --> 01:16:28,800 - Beni tutuklamak isteyen vergi müfettişleri. - Benim için geliyorlar senin için değil. 846 01:16:28,800 --> 01:16:32,000 Arabaya. Seni sonra arayacağım. 847 01:16:32,000 --> 01:16:33,600 Buradan. 848 01:16:42,200 --> 01:16:44,700 Gates başkanı kaçırdı, hadi gidelim... 849 01:16:44,700 --> 01:16:47,300 ...ve kongre salonuna gitti neden?. 850 01:16:47,500 --> 01:16:50,000 Kesinlikle kitabı istiyor. 851 01:17:08,900 --> 01:17:10,300 Buradan. 852 01:17:46,600 --> 01:17:47,700 Baba. 853 01:17:47,700 --> 01:17:53,200 Ben, bu yolu kullan. Araba kullanıyorum, FBI heryerde. 854 01:17:53,300 --> 01:17:55,900 Çabuk but, cep telefonuna bir fotoğraf gönderiyorum. 855 01:17:56,000 --> 01:17:59,500 - Bunu yapabilirmisin? - Evet yapmalısın? 856 01:18:00,500 --> 01:18:02,400 Evet yaparım. 857 01:18:03,500 --> 01:18:05,800 Çeviri için anneme götür. 858 01:18:06,000 --> 01:18:10,000 - Neden ben? - Annesi çevirebilirmi? 859 01:18:10,000 --> 01:18:12,100 Kim olduğunu bulun. 860 01:18:23,400 --> 01:18:25,600 - Beni nasıl bulduk? - Bilmiyorum. 861 01:18:26,500 --> 01:18:28,700 - Sen kimsin? - Burada çalışıyoruz. 862 01:18:28,800 --> 01:18:31,800 - Biz boşaltıyorduk. - Ne olduğunu bilmiyoruz... 863 01:18:31,800 --> 01:18:36,200 ...arabam oradaki bölümde. - Kitap okudum ve aniden... 864 01:18:36,300 --> 01:18:39,500 - Acele etmeliyiz... - Bu bölüm özel insanlar için teşekkürler. 865 01:18:39,500 --> 01:18:42,900 - Ayrıldıktan sonra id yi gördünmü. - Henüz başardı. 866 01:18:45,000 --> 01:18:46,500 İyi geceler. 867 01:18:56,300 --> 01:18:58,200 Arabayı çalıştır. 868 01:19:00,700 --> 01:19:02,500 Hızlandırsana. 869 01:19:04,600 --> 01:19:07,300 Sorun ne? Gidebilirsin. 870 01:19:07,600 --> 01:19:09,500 Hapse gidiyoruz. 871 01:19:12,000 --> 01:19:13,800 Kontrol et... 872 01:19:16,400 --> 01:19:18,500 Ayak sesi. Kes. 873 01:19:19,300 --> 01:19:23,400 - Bir Mercedes SUV. - Kes. 874 01:19:26,300 --> 01:19:28,000 Başarılacak. 875 01:19:31,600 --> 01:19:35,500 Yolu kapatın. 876 01:19:38,600 --> 01:19:40,900 Sür! 877 01:19:42,500 --> 01:19:44,800 Öyle düşünmüyorum. 878 01:19:57,900 --> 01:20:01,800 - Aynı plan değil. - Bizi nasıl bu kadar çabuk buldular? 879 01:20:01,800 --> 01:20:04,700 Başkan hain. 880 01:20:04,700 --> 01:20:09,600 Sadusky orada, kitap hakkında düşündüklerimden daha fazlasını biliyor. 881 01:20:09,700 --> 01:20:12,300 Başkanı nasıl kaçırdın? 882 01:20:12,600 --> 01:20:14,300 Bir problem görmedi. 883 01:20:20,100 --> 01:20:23,000 - Dr. Appleton? - Üzgünüm, ofis kapalı. 884 01:20:23,000 --> 01:20:26,300 Üzgünüm geç oldu. 885 01:20:27,000 --> 01:20:29,200 Ben Mitch Wilkinson. 886 01:20:29,500 --> 01:20:33,500 Görmek isteyeceğiniz bir şey var bende. 887 01:20:40,300 --> 01:20:42,100 Hazine avcısısınız. 888 01:20:42,100 --> 01:20:46,100 Hayır sadedce tarihe geçmeye çalışıyorum. 889 01:20:46,300 --> 01:20:47,800 Yardım edebilirmisiniz? 890 01:20:49,900 --> 01:20:53,900 Hayır o dili bilmiyorum. Üzgünüm yardım edemem. 891 01:20:54,700 --> 01:20:56,700 Hadi yaaaa. 892 01:21:01,700 --> 01:21:03,300 Gerçekten. 893 01:21:03,700 --> 01:21:08,400 Eski kocanız geliyor o çevirmenizi istiyor. 894 01:21:09,100 --> 01:21:12,600 Ona tüm gerçekleri anlat sonrada başından defet. 895 01:21:12,800 --> 01:21:14,900 Hayatı buna bağlı. 896 01:21:38,000 --> 01:21:42,300 Biliyorum görmek isteyeceğin son kişiyim, ve genellikle rahat hissetmiyorum... 897 01:21:42,300 --> 01:21:46,100 ...fakat bizim için bir şey çevirmen gerekiyor. 898 01:21:47,200 --> 01:21:50,100 Ben gönderdi, yardıma ihtiyacı var. 899 01:21:50,200 --> 01:21:52,400 Tabiki. 900 01:21:53,000 --> 01:21:55,800 Eğer Ben içinse. Ne bilmek istiyorsun? 901 01:21:58,200 --> 01:22:03,800 - Onun cep telefonunda bilmiyorum ... - Bana ver. 902 01:22:11,200 --> 01:22:14,300 Mount Rushmore kastettiğini biliyoruz. 903 01:22:17,600 --> 01:22:24,400 Çin denizindeki bir ada. Öyleyse, Black Hills. 904 01:22:24,500 --> 01:22:26,600 Güney Dakota. 905 01:22:30,600 --> 01:22:35,700 Ayın dünyayı nerden etkilediğini bul ve sinek kuşunu serbest bırak. 906 01:22:39,500 --> 01:22:41,200 Hepsi bumu? 907 01:22:48,400 --> 01:22:53,400 Planladınızmı ... Bunu söylediğime inanamıyorum. 908 01:22:53,400 --> 01:22:58,500 Seni etkilemek için yaptığı mı düşündün mü? 909 01:23:00,800 --> 01:23:04,500 Doğru değil. İstediğin için yaptın ve aynısını bende yaptım. 910 01:23:04,600 --> 01:23:07,600 Ben'in evde kalması için yalnızca birimiz olgun olabilirdik 911 01:23:07,700 --> 01:23:10,300 Bu kesinlikle sen değilsin. 912 01:23:12,000 --> 01:23:17,500 Senin yapmadığın gibi benim bizim için gözden çıkardıklarımı düşündün mü? 913 01:23:19,200 --> 01:23:24,000 Tabiki hayır. Ve yol burdan. 914 01:23:37,100 --> 01:23:39,600 Verdomde tekila. 915 01:23:43,200 --> 01:23:45,700 Suçlu hissetme, sen haklısın. 916 01:23:45,700 --> 01:23:51,000 Patrick herşeye inanıyor. Oğlun hazineyi bulmadı. 917 01:23:51,100 --> 01:23:55,000 - Benjamin biliyormu. - Kesinlikle hayır. 918 01:23:59,100 --> 01:24:04,300 Kraliçe Elizabeth'ten General Albert Pike'a bir mektup? 919 01:24:04,300 --> 01:24:09,300 Sevgili Kraliçemiz konfederasyonu destekliyordu. 920 01:24:09,300 --> 01:24:12,700 104 yıldır ailde nesilden nesile geldi. 921 01:24:12,800 --> 01:24:17,200 Son durumla ilgili önemli bilgiler içeriyor. 922 01:24:17,300 --> 01:24:23,800 Tabiki senin çevirilerin olmadan bu bilgilerin önemi çok az. 923 01:24:24,700 --> 01:24:26,800 İronik ama doğru ? 924 01:24:26,800 --> 01:24:30,500 Hepsi yanan sayfayla başladı, ve şimdi ... 925 01:24:30,500 --> 01:24:35,900 ...birleşik harflerin yanmasıyla sonlandı. 926 01:24:36,000 --> 01:24:40,800 Tek kelimem cibola bunu kim buldu. 927 01:24:42,300 --> 01:24:44,100 Paltonu al. 928 01:24:56,400 --> 01:24:59,000 Çevirinin ikinci bölümünde : 929 01:24:59,000 --> 01:25:03,300 - Kaya adadayız. - Benjamin buldu. 930 01:25:03,300 --> 01:25:05,500 Düşünmüyorum. 931 01:25:19,000 --> 01:25:20,000 Anne. 932 01:25:20,000 --> 01:25:23,700 - Beni bekle. - Hayır çok yavaşsın. 933 01:25:24,000 --> 01:25:26,800 Mesajı biliyordum babana anlaması için verdim. 934 01:25:26,800 --> 01:25:30,000 Sinek kuşu iyi olan. Gitsin mitch. 935 01:25:30,000 --> 01:25:33,600 Silahlarımız var, ve emirlerin? 936 01:25:33,600 --> 01:25:35,400 Ben başkanı kaçırdım. 937 01:25:35,500 --> 01:25:40,100 Şimdi FBI beni tutuklayacak, ve senide istiyorlar. 938 01:25:40,100 --> 01:25:45,300 Her ikimizide tutuklayacaklar. Öyleyse altın şehri asla bulamayacağız değil mi? 939 01:25:45,400 --> 01:25:48,400 Ben, ihtiyacın olan mektupla ilgili bilgisi var. 940 01:25:48,400 --> 01:25:51,500 - Kraliçe Elizabeth'den General Albert Pikeye mektup. - Bunu nasıl biliyorsun? 941 01:25:51,500 --> 01:25:54,500 Kitapta okudum. 942 01:25:56,600 --> 01:25:58,900 korkarım mektubu yaktı. 943 01:26:01,300 --> 01:26:03,500 Peki sonra. 944 01:26:03,600 --> 01:26:06,800 Yapılan he işi biliyorum şimdi neden durmalıyım? 945 01:26:07,000 --> 01:26:10,200 Bana ne bildiğini söyle ve altın şehrini bulayım. 946 01:26:10,300 --> 01:26:13,400 Thomas Gates'in masumiyetinin kanıtlarını biliyorum ve senin hazineye ihtiyacın var. 947 01:26:14,600 --> 01:26:16,400 Seninle gidiyorum. 948 01:26:16,400 --> 01:26:20,100 Altın şehrini arama onurunu alıyorum. 949 01:26:20,200 --> 01:26:25,800 - Sen suç ortağısın ve silahlar burada kalacak. - Neden bunu yapayım? 950 01:26:26,200 --> 01:26:31,500 Çünkü hazineyi istiyorsun. İnan bana biliyorum. 951 01:26:35,300 --> 01:26:38,600 Peki, Gates. Senin yolunla yapacağız. 952 01:26:40,900 --> 01:26:44,900 İnan bana silahım yok. 953 01:26:49,300 --> 01:26:53,500 - Hangi başkan? Hangi başkana? - Bilmemenin daha iyi olduğunu düşünüyorum. 954 01:27:06,600 --> 01:27:10,600 Hala bir şey görmüyorum o asil bir kuşa benziyor. 955 01:27:11,900 --> 01:27:18,800 Mitch, mektupta ne vardı? Mektupta ne anlatıyordu? 956 01:27:18,800 --> 01:27:24,300 Giriş sadece bulutsuz bir yağmurda görünebilir. 957 01:27:24,300 --> 01:27:26,900 Anlamaya çalışıyorum fakat. 958 01:27:27,500 --> 01:27:30,200 Yağmura kadar geri dönelim? 959 01:27:31,100 --> 01:27:33,300 Bulutsuz. 960 01:27:33,500 --> 01:27:39,500 Güneşi anlatıyor. Güneşli bir gün ve yağmura ihtiyacımız var. 961 01:27:40,100 --> 01:27:42,000 Suyumuz var. 962 01:27:42,400 --> 01:27:43,900 Su. 963 01:27:55,900 --> 01:27:59,600 Su kayaları daha koyu yapıyor. Suyu kullanın. 964 01:27:59,700 --> 01:28:03,200 - Su. - Ne görüyorum? Körmüsün? 965 01:28:03,300 --> 01:28:05,600 İyi. 966 01:28:17,400 --> 01:28:20,500 Bu saçma tamamınımı sulayacağız? 967 01:28:29,700 --> 01:28:31,400 İişte bu. 968 01:28:31,500 --> 01:28:36,400 Tamam buldum. Burada. 969 01:28:37,800 --> 01:28:39,600 Gördünmü devam. 970 01:28:40,600 --> 01:28:42,500 Bu kartal 971 01:28:43,900 --> 01:28:46,500 Gördünmü. bir kartal. 972 01:28:47,000 --> 01:28:51,000 - Asil kuş. - Yazıyı istermisin. 973 01:28:51,000 --> 01:28:53,500 - Ve şimdi? - Elleri birlikte tutmalıyız. 974 01:28:53,500 --> 01:28:58,900 Kuşa gitmenin asil yolu. 975 01:28:59,000 --> 01:29:04,600 - Belki bir yol gösterir. - Ve kuş ortaya çıkacak... 976 01:29:04,600 --> 01:29:07,600 - Şimdi tüm taşlar mı? - Bütün taşları görmene gerek yok. 977 01:29:07,600 --> 01:29:11,200 Sonraki durağı sana verirsem bu kumar olur. 978 01:29:12,100 --> 01:29:15,500 Elini savaşçının kalbinin üstüne koy. 979 01:29:17,100 --> 01:29:19,700 Ve kartal savaşçıyı temsil ediyor. 980 01:29:24,300 --> 01:29:29,500 Ben, bekle. bu korkunç bir tuzak. Söyle. 981 01:29:29,600 --> 01:29:31,600 Korkunç bir tuzak. 982 01:29:31,600 --> 01:29:34,900 Uyuşmayan ruhlar olmalı uzaktan gelmeye çalışalım. 983 01:29:36,200 --> 01:29:40,200 - Bunu çok yaptım. - İyi. 984 01:29:43,800 --> 01:29:46,500 Elini ver. 985 01:30:02,600 --> 01:30:06,200 Üzgünüm izin veremem. 986 01:30:09,800 --> 01:30:12,000 Bir kabartı hissediyorum. 987 01:30:20,800 --> 01:30:22,400 Bu ne? 988 01:31:02,900 --> 01:31:04,700 Ben, gördünmü. 989 01:31:06,300 --> 01:31:08,000 Harika. 990 01:31:12,700 --> 01:31:17,200 - Ben, bu ne? - Kapı belli bir ağılıkla açılıyor. 991 01:31:17,300 --> 01:31:21,200 - Bu ses ne? - Büyüleyici. 992 01:31:38,500 --> 01:31:41,500 - Üzgünüm. - Bu mu? 993 01:31:44,300 --> 01:31:47,500 - Kilitlendi. - Patrick, ne yapıyorsun? 994 01:31:47,500 --> 01:31:50,400 Bir veya diğer manivela. Benim kusurum değil. 995 01:31:50,700 --> 01:31:53,500 Bir şekilde bugün buraya geldik. 996 01:31:54,400 --> 01:31:56,000 Öne doğru. 997 01:32:08,000 --> 01:32:13,100 Daha önce hiçbir kalıntı görmemiştin ne kadar güzel. 998 01:32:16,500 --> 01:32:21,100 Bazı kayaları itmeliyiz. Bu tünelin arkasında. 999 01:32:21,100 --> 01:32:22,900 Bir tanesi görünüyor. 1000 01:32:25,100 --> 01:32:27,900 Küçük altın adam. 1001 01:32:29,700 --> 01:32:35,500 Küçük gövdesi var. Görünüyorki ... 1002 01:32:55,200 --> 01:32:58,800 - Geriye git. - Öbür tarafa git. 1003 01:33:01,100 --> 01:33:03,100 Tersine. 1004 01:33:08,700 --> 01:33:11,300 Riley, ileriye git. 1005 01:33:12,000 --> 01:33:14,000 Tersine. 1006 01:33:15,500 --> 01:33:18,100 - Ne yapıyorum? - Dur. 1007 01:33:21,200 --> 01:33:25,400 Dengede durmasını sağlayacak bir şeylere ihtiyacımız var. 1008 01:33:28,200 --> 01:33:31,200 - Tam olarak buralarda onları hatırladım. - Ne yapmalıyız? 1009 01:33:31,300 --> 01:33:33,600 - Ne yaptığını soracağım. - Hayır ne yaptığımızı söyledim. 1010 01:33:33,600 --> 01:33:36,300 Hayır yapıyorum. 1011 01:33:36,300 --> 01:33:40,200 Burda bir pasaj var. Yere yat ve o taşları çek ordan. 1012 01:33:40,300 --> 01:33:45,700 - Başka bir yere gitmeli. - Bu iyi fikir. 1013 01:33:48,300 --> 01:33:51,900 Büyük kara bir delikten başka bir şey yok. 1014 01:33:55,300 --> 01:33:58,000 Ben, kontrol et. bir merdiven. 1015 01:33:58,100 --> 01:34:02,600 - Başka bir yol yokmu ki. - Benim için ışığı hazırla. 1016 01:34:05,300 --> 01:34:08,400 Yavaşça köşeye git. Hayır bekle. 1017 01:34:08,400 --> 01:34:12,100 Ben o köşeye giderken. 1018 01:34:13,800 --> 01:34:16,100 Adım, adım. Güzel. 1019 01:34:19,800 --> 01:34:23,200 Bu açıyı yakalamalıyız ki merdiveni yakalayabileyim. 1020 01:34:23,300 --> 01:34:28,500 - Kırmızı ışığı durdur. - Yardımcı olmuyor. 1021 01:34:28,600 --> 01:34:30,900 Senin kadar kolay merdivene tırmanabilirim. 1022 01:34:31,000 --> 01:34:34,100 - Geri çekil. - Dur. 1023 01:34:35,400 --> 01:34:37,500 - Çocuklar. - Bire karşı üç. 1024 01:34:37,500 --> 01:34:41,900 Sonuncu değilim, ve sonuncu gitmezsem eğer birinci kadar iyi olabilirim. 1025 01:34:42,700 --> 01:34:44,400 Seyret. 1026 01:34:46,600 --> 01:34:48,200 Ne olacak? 1027 01:34:57,500 --> 01:34:59,500 Senin yolunla yapacağız. 1028 01:35:13,200 --> 01:35:19,500 3'te hep beraber adım adım. 1029 01:35:19,500 --> 01:35:23,300 1-2-3 1030 01:35:42,000 --> 01:35:44,000 - Hazır? - Şimdi. 1031 01:36:17,600 --> 01:36:20,000 Mitch, ne görüyorsun? 1032 01:36:20,800 --> 01:36:22,700 Çıkış varmı 1033 01:36:24,000 --> 01:36:26,200 Ne var orda Mitch? 1034 01:36:38,600 --> 01:36:41,000 Ordamı? 1035 01:36:41,600 --> 01:36:44,900 Güven bana o iyi. 1036 01:36:51,400 --> 01:36:52,700 Gidelim. 1037 01:36:56,900 --> 01:36:59,900 - Eğer hesapladıysan ... - Biliyorum. 1038 01:37:00,300 --> 01:37:04,600 - Birinin ayrılması lazım. - Güven bak benim için geri deönecek. 1039 01:37:04,600 --> 01:37:06,900 Hesaplayabilirim. 1040 01:37:12,500 --> 01:37:16,900 Riley başka birşeyle halledelim. Riley sana ihtiyacımız var. 1041 01:37:18,300 --> 01:37:20,200 Gag, git. 1042 01:37:50,600 --> 01:37:55,300 - 1-2-3. - Şimdi. 1043 01:38:02,400 --> 01:38:05,000 - Ne demek istiyorsun? - Hiç bir şey 1044 01:38:10,000 --> 01:38:11,900 İçeri girmiyorum. 1045 01:38:17,900 --> 01:38:20,400 Hadi şimdi 1046 01:38:22,400 --> 01:38:25,300 - Hazır? - Hayır. 1047 01:38:26,700 --> 01:38:29,100 Riley, seni seviyorum. 1048 01:38:31,300 --> 01:38:32,500 Orada. 1049 01:38:32,500 --> 01:38:36,100 Mitch, idol. Ben, altın ido'lu bulduk 1050 01:38:36,100 --> 01:38:39,100 Ağırlığı yuvarlayarak dengeleyebilmemiz için çok şanşlı olmalıyız. 1051 01:38:39,100 --> 01:38:40,900 Yuvarla onu. 1052 01:38:43,500 --> 01:38:45,300 İşte geliyor. 1053 01:38:53,600 --> 01:38:55,500 Hadi Ben. 1054 01:38:57,500 --> 01:39:00,400 Elini ver. 1055 01:39:04,600 --> 01:39:06,000 Riley teşekkürler. 1056 01:39:09,000 --> 01:39:11,400 Düşünüyorumda neden kızlar seni göremiyor? 1057 01:39:14,700 --> 01:39:18,600 - Öylemi - Seninle gayet iyi gidiyor. 1058 01:39:20,800 --> 01:39:24,000 Öne doğru. 1059 01:39:26,600 --> 01:39:28,000 Bu ne? 1060 01:39:40,200 --> 01:39:41,900 Üstünde görünüyor. 1061 01:39:44,700 --> 01:39:46,500 Ne demek istiyorsun? 1062 01:40:12,500 --> 01:40:15,900 Hiç bir şey görmüyorum bu o mu? 1063 01:40:20,600 --> 01:40:22,100 Bu petrol. 1064 01:41:00,400 --> 01:41:04,200 Ölüm son. Çıkış yok. 1065 01:41:04,500 --> 01:41:06,600 Geri dönmeliyiz. 1066 01:41:19,400 --> 01:41:22,400 Hayır Patrick, bu delilik. 1067 01:41:35,100 --> 01:41:37,800 Sen varsın. 1068 01:42:06,300 --> 01:42:08,400 İlerleyemeyiz. 1069 01:42:11,000 --> 01:42:13,800 Onu temizleyemeyiz ama düşürebiliriz, 1070 01:42:14,000 --> 01:42:18,300 Su öbür tarafa akıp gidiyor olmalı, bu bölmede olmalı. 1071 01:42:29,200 --> 01:42:31,600 Bunu çevirmem için yardım edin. 1072 01:43:04,400 --> 01:43:06,800 Su aşağı akıyor. 1073 01:43:56,700 --> 01:43:59,000 Bu Ben. 1074 01:44:11,700 --> 01:44:13,900 Bulduk. 1075 01:44:13,900 --> 01:44:17,700 - Thomas haklıydı. - Hayır sen haklısın. 1076 01:44:23,100 --> 01:44:26,100 Üzgünüm büyük büyük dedelerimin güzel isimlerini yıkamam. 1077 01:44:26,400 --> 01:44:29,100 Düşündümde sadece araştımalarımızı yapacaksak eğer. 1078 01:44:29,100 --> 01:44:33,200 Wilkinson ailesini tarihte işaretlemek için bir fırsat bu. 1079 01:44:33,600 --> 01:44:38,200 Altın şehir olarak adlandırılmalı. 1080 01:45:08,100 --> 01:45:11,600 Sana ne oldu? Baban kendini çok kötü hissetti. 1081 01:45:11,700 --> 01:45:14,900 Çıldırmış. 1082 01:45:15,200 --> 01:45:18,500 Baba yolunda olmayan... 1083 01:45:18,600 --> 01:45:22,100 Durdur şunu bunun yüzünden ayrılacağız? 1084 01:45:22,100 --> 01:45:26,100 Hayır herşey bitti.büyük taştan yuvarlak kapıya gitmekte aynı fikirde değiliz. 1085 01:45:27,100 --> 01:45:29,000 Annen nereye gidiyor? 1086 01:45:31,600 --> 01:45:36,000 Schat, bunu görmelisin. 1087 01:45:36,000 --> 01:45:38,500 Omega dilini anlamamıza yardım edecek. 1088 01:45:38,500 --> 01:45:42,500 Columbus'un gelişinden itibaren tarihin resmini sağlayacak. 1089 01:45:45,500 --> 01:45:47,300 Mutlumusun? 1090 01:45:49,700 --> 01:45:52,600 Ben, gördünmü. 1091 01:45:52,600 --> 01:45:56,400 Boğumları kesmişler ve kalbini çıkartmışlar. 1092 01:46:12,800 --> 01:46:16,000 - O ne? - Dinle. 1093 01:46:42,100 --> 01:46:45,500 Bir çıkış arayacağım. Tüm çıkışlar tamamlandı. 1094 01:46:45,600 --> 01:46:50,000 Bu suların hepsi bir yere akıyor, biz onu bulacağız. 1095 01:46:57,400 --> 01:46:59,200 Ben, bir akıntı var. 1096 01:46:59,300 --> 01:47:04,700 - Takip et, başka yerlerdende su akıyor. -Sağımızdan. 1097 01:47:16,200 --> 01:47:18,500 Gitmeliyiz. Girin. 1098 01:47:25,100 --> 01:47:30,500 Su çok hızlı yükseliyor. Kapı kapanacak, devam etmeliyiz. 1099 01:47:46,800 --> 01:47:50,200 Ben, çok yavaş, bu bir tünel akıntısı. 1100 01:47:50,300 --> 01:47:52,700 Kapı açıldığı zaman suyla dolmuş. 1101 01:47:52,700 --> 01:47:55,700 Kapıya saplayabileceğimiz bir şeyler bulmalıyız kapıyı açık tutacaktır. 1102 01:47:55,700 --> 01:47:58,900 Hayır eğer açılırsa, tünelin kalan bölümleride dolacaktır. 1103 01:47:58,900 --> 01:48:01,500 Öbür tarafa gitmeliyiz ve kapı kapanmalı. 1104 01:48:01,800 --> 01:48:04,000 Patrick ve Emily, gidin. 1105 01:48:09,000 --> 01:48:10,200 Dikkatli olun. 1106 01:48:13,100 --> 01:48:15,800 Kapının öbür tarafında olmalıyız. 1107 01:48:15,800 --> 01:48:18,100 Ben söyleyinceye kadar kimse kıpırdamasın. 1108 01:48:19,100 --> 01:48:21,600 Kapı kendiliğinden açılmaz. 1109 01:48:21,800 --> 01:48:26,300 - Ne olduğunu ikimizde biliyoruz Ben. - Birileri kapıyı açmalı. 1110 01:48:26,700 --> 01:48:28,600 Ve geride kalmalı. 1111 01:48:29,600 --> 01:48:34,100 - Oyum Mitch'e. - Bu demokrasi değil. 1112 01:48:38,500 --> 01:48:42,700 Dur ben yapacağım. izle. 1113 01:48:43,000 --> 01:48:48,700 - Anladınmı? Burdayım geride. - İyi bunu nasıl gideceğini söyleyeceğim. 1114 01:48:49,300 --> 01:48:51,500 Sen ve ben kapıyı açacağız. 1115 01:48:51,500 --> 01:48:56,000 Biri benim için gitmeye kalkarsa, kapıyı kapatacağım ve tekrar başlayacağım. 1116 01:48:56,200 --> 01:48:59,900 Fakat bir şey yaparsan birileri incinir, 1117 01:49:01,300 --> 01:49:05,400 Hiçbirşey yapmayacağım söz veriyorum. Kızı bırak. 1118 01:49:08,800 --> 01:49:11,900 Ben, sensiz gitmiyoruz. 1119 01:49:18,400 --> 01:49:22,800 Abigeil anne ve baba mı götür. 1120 01:49:31,400 --> 01:49:35,200 - Gidiyoruz. - Hayır onu arkada bırakmayın. 1121 01:49:35,200 --> 01:49:39,700 Hayatımızı kurtarmaya çalışıyor. Lütfen. 1122 01:49:41,600 --> 01:49:43,600 Kaldır, Ben. 1123 01:49:46,200 --> 01:49:49,200 Akıntı çok güçlü. 1124 01:49:51,800 --> 01:49:54,200 - Hazır. - Başa git 1125 01:50:20,000 --> 01:50:22,000 Kes. 1126 01:50:23,900 --> 01:50:26,000 Nefesini tut. 1127 01:50:36,900 --> 01:50:39,200 Yol göstermeliyiz. 1128 01:50:41,600 --> 01:50:44,100 Her ikiside kapıya saplandı. 1129 01:50:44,600 --> 01:50:48,900 Kapıyı açmakta geçikti. Tüm her yere dağıldı su hepimiz öleceğiz. 1130 01:50:49,000 --> 01:50:51,300 Kapıyı açık tut, gittikten sonra arayacağım. 1131 01:50:51,300 --> 01:50:55,700 Akıntı çok güçlü. Eğer kapıyı açarsamr, çıkabilirim. 1132 01:50:55,700 --> 01:50:59,800 - Buraya gel. - Altın şehrini buldum. 1133 01:50:59,800 --> 01:51:03,600 Onu buldum, ve hiç kimse bilmiyor. 1134 01:51:03,600 --> 01:51:07,800 Kısa sürede tamamen bulduk. Herkesi getireceğiz. 1135 01:51:07,900 --> 01:51:10,000 Bu bir puzzle değil. 1136 01:51:10,000 --> 01:51:15,800 Ben daha fazla puzzle yok. Hepimiz öleceğiz veya yalnızca ben. 1137 01:51:16,000 --> 01:51:19,400 - Onlara bulduğumu söyle. - Pes etme. 1138 01:52:03,000 --> 01:52:04,800 Teşekkürler. 1139 01:52:21,500 --> 01:52:24,800 Henüz sana sunmadım. Ben Riley. 1140 01:52:33,300 --> 01:52:34,800 Senin için. 1141 01:52:37,500 --> 01:52:40,500 Bir kanıtım var. 1142 01:52:41,000 --> 01:52:43,200 Tamda senin hakkında konuşuyorduk. 1143 01:52:43,200 --> 01:52:46,300 - Gösterebilirmisin? - Henüz değil. 1144 01:52:46,600 --> 01:52:48,400 Altın şehrini bulduk. 1145 01:52:48,400 --> 01:52:51,900 Bu sorun değil hala federal bir suçlusun. 1146 01:53:13,300 --> 01:53:14,800 Durdur şunu. 1147 01:53:15,900 --> 01:53:18,400 - Bay başkan. - Grey, bize ver. 1148 01:53:18,400 --> 01:53:21,600 FBI, sizi kaçıran adam bu. 1149 01:53:21,700 --> 01:53:28,400 Görmek için gizli bir tünele girdik, kapı aniden kapandı ve hayatımı kurtardı. 1150 01:53:34,500 --> 01:53:40,100 Yüzyıllardır yapılan keşiflerden sonra sen bugün... 1151 01:53:40,100 --> 01:53:43,700 ...ülkenin ve ailenin onurunu geri kazandırdın. 1152 01:53:44,900 --> 01:53:48,000 Bu ülkeye büyük bir hizmet yaptın teşekkürler 1153 01:53:48,000 --> 01:53:49,700 Çok teşekkürler. 1154 01:53:51,800 --> 01:53:57,100 Yarın ki haberleri görmek istersin diye düşündüm. 1155 01:53:58,000 --> 01:53:59,700 Yarın? 1156 01:53:59,800 --> 01:54:03,900 THOMAS GATES'in sivil savaş kahramanı olduğu ispatlandı. 1157 01:54:07,000 --> 01:54:08,900 Teşekkürler efendim. 1158 01:54:08,900 --> 01:54:13,900 Hepiniz Emily ve Patrick Gates bu buluş için krediniz var... 1159 01:54:20,700 --> 01:54:23,700 ...ve Mitch Wilkinson, efendim. 1160 01:54:24,100 --> 01:54:28,600 - Bu doğrumu? - Doğru efendim. 1161 01:54:29,500 --> 01:54:32,900 Eenden istediğim iyiliği hala merak ediyorum. 1162 01:54:34,300 --> 01:54:37,000 47.nci sayfa hakkında ne söyleyeceksin? 1163 01:54:37,000 --> 01:54:40,500 - Yardım ettim efendim - Çok iyi? 1164 01:54:40,500 --> 01:54:42,800 Hayat tereddüttür efendim. 1165 01:54:46,100 --> 01:54:49,600 47.nci sayfada ne var? Kitap hakkında mı konuşuyorsunuz? 1166 01:54:52,600 --> 01:54:54,600 Hangi kitap? 1167 01:54:56,000 --> 01:54:57,900 Dikkatli ol. 1168 01:54:57,900 --> 01:55:02,600 Eğer suyu arıtarak kullanırsan? Kesinlikle bu? Düzenledin mi? Hayırmı? 1169 01:55:02,700 --> 01:55:06,000 Pardon efendim, düzenliyormusunuz? 1170 01:55:06,700 --> 01:55:10,000 Uitzochtenki ilk bankamız. 1171 01:55:14,100 --> 01:55:19,200 Pardon. Hala hazine avcımısın? 1172 01:55:19,200 --> 01:55:25,500 - Hayır başka yerlerde. - Hayır, sensin. Riley Poole. 1173 01:55:25,500 --> 01:55:30,500 Kitabınızdan sizi tanıdım. İmzalarmısın? 1174 01:55:40,300 --> 01:55:41,800 Teşekkürler. 1175 01:55:42,800 --> 01:55:47,000 Tamam çay masası. 1176 01:55:47,900 --> 01:55:51,300 Önümüzdeki hafta ayrılmak için sana göndereceğim. 1177 01:55:51,900 --> 01:55:54,200 Gerçekten söylemek istediğim onları alabilirsin. 1178 01:55:54,400 --> 01:56:01,600 Veya gelip benimle tekrar yaşayabilirsin? 1179 01:56:02,000 --> 01:56:05,300 - Hayır sen peki dedin. - Peki? 1180 01:56:05,400 --> 01:56:08,900 - Bunun anlamı sen kızgınsın. - Bazen. 1181 01:56:09,000 --> 01:56:14,400 Fakat bazen değil. Bir çeşit puzzle. 1182 01:56:16,250 --> 01:56:20,350 Ve sen pazıllarda çok iyisin, ve hep önde olacaksın. 1183 01:56:22,550 --> 01:56:24,450 Peki? 1184 01:56:55,450 --> 01:56:58,450 Beyaz saray. Washington. başkanın ofisinden. 1185 01:57:01,350 --> 01:57:02,850 Vergi muhafiyeti var. 1186 01:57:11,150 --> 01:57:13,250 Bu arabayı seviyorum. 1187 01:57:18,251 --> 01:57:28,251 senkron: EMRINHO www.paylashturk.com