1 00:00:00,566 --> 00:00:10,566 gladiator89 :ترجمة تعديل mm1971 1 00:00:33,567 --> 00:00:35,285 خذ الحقيبة، روبرت 2 00:00:35,487 --> 00:00:36,476 حسناً، سيدي الكولونيل 3 00:00:38,367 --> 00:00:40,722 بسرعة ! أريد أن نقلع الآن 4 00:00:48,807 --> 00:00:50,399 ! تحرك، روبرت 5 00:00:50,607 --> 00:00:51,835 أحمق 6 00:01:07,967 --> 00:01:09,036 هل أنت نائم، روبرت ؟ 7 00:01:20,607 --> 00:01:21,596 ... نائم 8 00:01:23,807 --> 00:01:25,001 ! لست كذلك روبرت 9 00:01:25,567 --> 00:01:28,161 !لست ألمانياً حتى أعطني الحقيبة 10 00:01:29,207 --> 00:01:32,040 سلمها الآن أو سأمزقك بالرصاص 11 00:01:32,247 --> 00:01:33,043 ! أبداً 12 00:01:33,327 --> 00:01:36,717 .لا تكن غبياً أنا أملك مسدساً وأنت لا 13 00:01:41,567 --> 00:01:42,716 !أحمق 14 00:01:48,807 --> 00:01:50,035 هل تبحث عن هذا ؟ 15 00:01:50,487 --> 00:01:52,921 ما الذي تريده ؟ - Vأريد مخططات 2 - 16 00:01:53,687 --> 00:01:57,646 مستحيل! ادخل إلى غرفة القيادة وخذني إلى جنوب أمريكا 17 00:01:57,847 --> 00:01:58,996 وإلا ؟ 18 00:02:00,367 --> 00:02:02,676 ..سأقفز وتضيع المخططات 19 00:02:02,887 --> 00:02:04,559 أية مخططات ؟ هذه ؟ 20 00:02:06,927 --> 00:02:07,757 جرائد ؟ 21 00:02:08,367 --> 00:02:09,720 !جرائد 22 00:02:10,927 --> 00:02:12,360 من أنت ؟ 23 00:02:14,447 --> 00:02:16,119 OSS 117 24 00:02:16,807 --> 00:02:17,637 في خدمتك 25 00:02:17,847 --> 00:02:19,405 كان يجب أن أخمن هذا 26 00:02:21,487 --> 00:02:23,318 سررت بلقائك، سيدي الكولونيل 27 00:02:24,367 --> 00:02:26,835 OSS وشكراً لاستخدامك لخطوط 117 الجوية 28 00:02:33,247 --> 00:02:34,396 هل أنت بخير، جاك ؟ - نعم، هوبرت - 29 00:02:34,607 --> 00:02:36,837 .هيا بنا يجب أن نتحكم بالطائرة 30 00:02:39,767 --> 00:02:40,802 أنا قادم 31 00:02:59,487 --> 00:03:01,717 هناك شيء واحد يحيرني 32 00:03:01,927 --> 00:03:04,282 لماذا الاحتفاظ بالحقيبة إذا كنت تملك المخططات ؟ 33 00:03:04,487 --> 00:03:06,398 .لم أكن لأعطيهم للبربريين أبداً 34 00:03:06,727 --> 00:03:07,842 آه نعم، وأنا نفس الشيء 35 00:05:06,367 --> 00:05:07,561 الزواحف 36 00:05:08,527 --> 00:05:11,360 .ابدئي بالتظاهر باللطف .يمكن أن نصبح كريهين لاحقاً 37 00:05:11,647 --> 00:05:14,605 !خائن كنت أظنك مستقيماً 38 00:05:14,927 --> 00:05:15,996 !لم تخبريني بذلك 39 00:05:16,367 --> 00:05:19,757 أنت العمل السري الفرنسي OSS 117 40 00:05:19,967 --> 00:05:22,720 برقم تسلسلي مثل بقرة ذاهبة إلى المسلخ 41 00:05:23,567 --> 00:05:24,920 في خدمتك 42 00:05:25,647 --> 00:05:27,126 .وأنا أعرف مَن تكونين 43 00:05:27,327 --> 00:05:30,046 أنت لست مراسلة لبنانية تعمل في روما 44 00:05:30,607 --> 00:05:33,326 بل أنت ابنة أخ فاروق، ملك مصر 45 00:05:33,527 --> 00:05:36,087 ،أنا ابنة أخيه ولكنه لم يعد ملكاً بعد الآن 46 00:05:36,287 --> 00:05:38,960 لقد تم نفيه خارج البلد منذ 3 سنوات !على يد ناصر 47 00:05:39,167 --> 00:05:41,476 دعه يتعفن مثل حشرة في الجحيم 48 00:05:41,687 --> 00:05:44,406 إن تصرفاتك عامية بالنسبة لابنة أخ فرعون 49 00:05:45,407 --> 00:05:46,806 .عمي ملك 50 00:05:47,007 --> 00:05:49,282 !الفراعنة حكموا منذ 4000 سنة 51 00:05:50,487 --> 00:05:51,602 .كنت أعرف هذا 52 00:05:53,367 --> 00:05:56,200 وعلى أي حال، أيتها الأميرة .لديكِ ما أحتاجه 53 00:05:56,567 --> 00:05:59,240 !ستدفع ثمن خيانتك لي أيها الخنزير 54 00:05:59,447 --> 00:06:00,675 .سنرى 55 00:06:00,887 --> 00:06:03,037 .. قبل أن تذهب أيها الجاسوس القذر 56 00:06:03,247 --> 00:06:04,157 .دعنا نمرح قليلاً .. 57 00:06:04,367 --> 00:06:05,322 .لا أعتقد ذلك 58 00:06:05,607 --> 00:06:07,404 لمَ لا ؟ - لا أرغب بذلك - 59 00:06:08,807 --> 00:06:11,241 لقد كانت مزحة - سأردها لك - 60 00:06:11,647 --> 00:06:12,762 شكراً 61 00:06:13,847 --> 00:06:14,962 .أبقني مربوطة 62 00:06:16,607 --> 00:06:18,438 ومكممة أيضاً ؟ 63 00:06:41,367 --> 00:06:42,925 !تعال هنا، أيها الأفعى 64 00:06:43,287 --> 00:06:45,437 .افعليها بسرعة .أملك بضعة ساعات فقط 65 00:07:00,007 --> 00:07:02,567 كيف شريحة لحم العجل ؟ - ممتازة - 66 00:07:07,487 --> 00:07:08,681 كيف شريحة لحم العجل ؟ 67 00:07:09,007 --> 00:07:12,317 .ممتازة .سررت برؤيتك، هوبرت 68 00:07:12,527 --> 00:07:14,916 هذا هو الظرف - دعنا نرى - 69 00:07:20,447 --> 00:07:22,597 !يا إلهي - ما المشكلة ؟ - 70 00:07:22,807 --> 00:07:24,081 إنها أخبار سيئة جداً 71 00:07:26,807 --> 00:07:27,557 !جاك 72 00:07:32,327 --> 00:07:33,396 ...جاك 73 00:08:03,847 --> 00:08:06,520 كان عميلنا في مصر OSS 283 74 00:08:07,287 --> 00:08:10,723 .لم تردنا أخبار عنه في الشهر الماضي .والآن أنا أعلم لماذا 75 00:08:10,967 --> 00:08:13,037 ما الذي يجري هناك ؟ - إنها فوضى - 76 00:08:13,367 --> 00:08:16,325 الأمريكان والروس يتقاتلون كالعادة 77 00:08:16,607 --> 00:08:19,644 .الإنجليز يريدون سيطرة كاملة على قناة السويس 78 00:08:19,847 --> 00:08:23,203 .وقد فقدت حمولة روسية هناك 79 00:08:23,407 --> 00:08:24,681 "Kapov" 80 00:08:25,207 --> 00:08:27,163 ولا داعي لذكر مسؤولية جماعة الصقور 81 00:08:27,367 --> 00:08:30,006 إنهم متطرفون دينيون يسعون للسيطرة عليها 82 00:08:30,487 --> 00:08:31,761 كأس من الكوكتيل 83 00:08:33,007 --> 00:08:35,043 القيادات العليا قلقون 84 00:08:35,247 --> 00:08:38,364 الرئيس "كوتي" ؟ - "نعم، الرئيس "كوتي - 85 00:08:44,087 --> 00:08:46,157 إنه دورك.. ماذا تريد ؟ 86 00:08:46,367 --> 00:08:47,959 كيف شريحة لحم العجل ؟ - ممتازة - 87 00:08:48,167 --> 00:08:48,804 هوبرت ؟ 88 00:08:49,007 --> 00:08:51,999 .شريحتا لحم .سمعت أن السمك هنا جيد 89 00:08:52,207 --> 00:08:55,005 .سنحضر لك طلباً إضافياً .احكم بنفسك 90 00:08:56,727 --> 00:08:58,365 .نحن نحتاجك هناك 91 00:08:58,567 --> 00:09:01,035 مختص في العالم العربي الإسلامي 92 00:09:01,567 --> 00:09:02,795 عربي.. ؟ - إسلامي - 93 00:09:04,887 --> 00:09:07,720 اعرفْ ما الذي اكتشفه جيفرسون .ومَن الذي قتله 94 00:09:07,967 --> 00:09:08,922 .اعتمد علي 95 00:09:09,127 --> 00:09:11,721 :أوجد طريقة لتهدئة الجميع 96 00:09:11,927 --> 00:09:13,963 ... الأمريكان، الروس ، الإنجليز 97 00:09:14,767 --> 00:09:17,440 .طبق السياسة الفرنسية .وأقم السلام 98 00:09:17,687 --> 00:09:19,405 .طبعاً - .اجعل الشرق الأوسط آمناً - 99 00:09:19,847 --> 00:09:21,041 .لا مشكلة 100 00:09:21,767 --> 00:09:25,157 .عميلنا سيلتقي بك في المطار 101 00:09:25,367 --> 00:09:27,756 الإجراء المعتاد ؟ - .تماماً - 102 00:09:31,607 --> 00:09:35,282 .أنت لوسيان برامارد، رجل أعمال .وأنت زميل جاك جيفرسون 103 00:09:35,887 --> 00:09:39,800 OSS تمتع بالقاهرة 117 أرض الفراعنة والأهرامات 104 00:09:40,007 --> 00:09:42,077 .وعش الجواسيس 105 00:10:01,407 --> 00:10:03,159 .لقد وصل للتو 106 00:10:22,447 --> 00:10:23,960 كيف شريحة لحم العجل ؟ 107 00:10:24,727 --> 00:10:25,603 اعذرني ؟ 108 00:10:26,127 --> 00:10:29,437 هل أطباق اللحم جيدة هنا ؟ 109 00:10:31,887 --> 00:10:33,081 ...نعم 110 00:10:34,287 --> 00:10:35,481 جيدة ؟ 111 00:10:36,367 --> 00:10:38,164 .إذا كنت تحب اللحم، نعم 112 00:10:38,767 --> 00:10:39,756 مع العجل ؟ 113 00:10:39,967 --> 00:10:42,686 .لحم خروف غالباً، على ما أعتقد 114 00:10:42,887 --> 00:10:44,036 .هناك دجاج أيضاً 115 00:10:44,247 --> 00:10:48,445 أليس هناك لجم عجل ؟ ... وفطر وبطاطا 116 00:10:49,327 --> 00:10:50,555 .لا أعرف 117 00:10:50,767 --> 00:10:51,995 .مع السلامة، سيدي 118 00:10:52,247 --> 00:10:53,600 .يوماً طيباً 119 00:10:58,887 --> 00:11:01,037 كيف شريحة لحم العجل ؟ 120 00:11:09,047 --> 00:11:10,400 .ممتازة 121 00:11:11,047 --> 00:11:12,639 .سمعت أن الأسماك جيدة عندكم 122 00:11:12,847 --> 00:11:15,759 .سنحضر لك طبقاً إضافياً .احكمي بنفسك 123 00:11:16,487 --> 00:11:19,126 .لارمينا الأكمر بيتوش .أنا سكرتيرة جاك 124 00:11:19,327 --> 00:11:20,316 .اسم صعب 125 00:11:20,527 --> 00:11:23,325 .هوبرت بونسيور دي لا باث .وهنا اسمي، لوسيان برامارد 126 00:11:23,527 --> 00:11:25,040 .سررت بلقائك - .لا، إنه من دواعي سروري - 127 00:11:25,247 --> 00:11:27,886 .لنذهب .المطار مثل عش للجواسيس 128 00:11:42,727 --> 00:11:44,718 سيجارة ؟ - .لا، أنا لا أدخن - 129 00:11:45,367 --> 00:11:46,766 .ليس لدي ذوق لذلك 130 00:11:47,327 --> 00:11:51,286 .سيء جداً. إنها مريحة .وخصوصاً أثناء العمل 131 00:11:51,487 --> 00:11:54,001 .هذا يغيظني .إن عدم التدخين يقتلني 132 00:11:54,647 --> 00:11:56,285 .سأحاول لاحقاً، أعدك 133 00:11:58,167 --> 00:11:59,395 .سيارة ظريفة 134 00:12:01,367 --> 00:12:02,880 .ولكنها وسخة للأسف 135 00:12:03,087 --> 00:12:04,839 .لدينا الكثير من الغبار هنا 136 00:12:05,047 --> 00:12:06,400 ! أخبريني إذاً 137 00:12:06,607 --> 00:12:09,201 ! دجاج وبطيخ في الشوارع 138 00:12:10,967 --> 00:12:12,320 .ولكنه ممتع نوعاً ما 139 00:12:12,767 --> 00:12:13,961 ممتع ؟ 140 00:12:16,087 --> 00:12:17,998 .مصر قادت العالم لمدة 2000 سنة 141 00:12:18,207 --> 00:12:20,801 .لقد أوجدنا علم الفضاء والرياضيات 142 00:12:21,007 --> 00:12:24,522 وحتى مهندسوكم مازالوا مذهولين ،من الأهرامات 143 00:12:24,727 --> 00:12:26,285 .سيد بونسير دي لا باث 144 00:12:29,327 --> 00:12:31,522 .برامارد. لوسيان برامارد 145 00:12:35,367 --> 00:12:36,766 .فرنسيتك ممتازة 146 00:12:36,967 --> 00:12:39,845 ... لقد تكلمنا الفرنسية لعصور، ولكن الريّس 147 00:12:40,087 --> 00:12:40,803 مَن ؟ 148 00:12:41,007 --> 00:12:43,396 .الريّس، قائدنا، رئيسنا 149 00:12:43,607 --> 00:12:44,835 .ناصر 150 00:12:45,767 --> 00:12:48,406 .ناصر جعل العربية هي اللغة الوحيدة 151 00:12:48,607 --> 00:12:50,996 .مشكلة العربية هي صعوبة القراءة 152 00:12:51,527 --> 00:12:53,518 ... وحتى أصوات الكلام بها 153 00:12:55,527 --> 00:12:57,279 .ولكنها جميلة، جميلة حقاً 154 00:12:57,487 --> 00:13:00,638 .العربية هي لغة الملايين .وطريقة كتابتها فن 155 00:13:03,327 --> 00:13:04,680 ملايين ؟ 156 00:13:05,447 --> 00:13:09,076 أنت ظريفة، ولكن هل تعلمين ما هو المليون ؟ 157 00:13:10,647 --> 00:13:12,319 .نعم، أعتقد هذا 158 00:13:14,847 --> 00:13:17,202 .يجب أن تكون حذراً، سيد برامارد 159 00:13:17,607 --> 00:13:19,484 .المصريون يكرهون الاحتلال الإنجليزي 160 00:13:19,687 --> 00:13:22,406 .والأجانب غير مرغوب بهم هذه الأيام 161 00:13:22,607 --> 00:13:26,236 ،بأخذ هذا بعين الاعتبار .ولكني أفهم سبب بقاء الأجانب 162 00:13:27,327 --> 00:13:28,555 ولقربها من كل هذا الموجود هنا 163 00:13:32,407 --> 00:13:35,763 قناة السويس منظر جميل 164 00:13:50,447 --> 00:13:51,800 .إنه يخطف الأنفاس 165 00:13:52,687 --> 00:13:54,086 .أحب المناظر الطبيعية 166 00:13:54,647 --> 00:13:56,080 .هذا المنظر رائع 167 00:13:56,767 --> 00:13:58,917 .إن حضارتكم عظيمة بحق 168 00:13:59,367 --> 00:14:02,006 .إن بناء هذا منذ 4000 سنة كان حلماً 169 00:14:02,207 --> 00:14:04,767 .قناة السويس بنيت منذ 86 سنة 170 00:14:05,727 --> 00:14:06,796 حقاً ؟ 171 00:14:07,727 --> 00:14:10,036 ! ولكن يا لها من مصدر للفخر الوطني 172 00:14:10,247 --> 00:14:13,717 .إن لها طابعاً عالمياً .حتى إن شركة إنجليزية تديرها 173 00:14:13,927 --> 00:14:15,440 .لا يوجد شيء مصري هنا 174 00:14:16,127 --> 00:14:19,039 .ما عدا العمال الذين قتلوا أثناء بنائها 175 00:14:19,247 --> 00:14:20,157 ماذا ؟ 176 00:14:20,927 --> 00:14:22,246 .والدي مات هنا 177 00:14:22,567 --> 00:14:24,876 في بناء القناة ؟ 178 00:14:25,207 --> 00:14:28,563 .كان يلعب لعبة الكرة والخيط، ولكن الخيط انقطع .وطارت الكرة عليه 179 00:14:28,767 --> 00:14:30,678 .وقد حمله التيار بعيداً 180 00:14:32,007 --> 00:14:33,076 .لقد كان قديساً حقيقياً 181 00:14:35,767 --> 00:14:37,758 .لقد عانت مصر من خسارة كبيرة 182 00:14:42,727 --> 00:14:43,921 ... أخبريني، لارمينا 183 00:14:45,847 --> 00:14:47,485 ما الذي كان يفعله جاك ؟ 184 00:14:47,847 --> 00:14:50,759 .اختفت مجموعة من الأسلحة 185 00:14:51,047 --> 00:14:53,880 .وكان من المفترض أن يلتقي بمُخبِر في الإسماعيلية 186 00:14:54,647 --> 00:14:56,285 .ولم أره منذ ذلك 187 00:14:56,687 --> 00:14:58,040 .غريب - أليس كذلك ؟ - 188 00:14:58,447 --> 00:15:01,166 ...غريب هل رأيتِ السيارة التي خلفي ؟ 189 00:15:03,167 --> 00:15:04,395 .لقد كنت أراقبها 190 00:15:04,887 --> 00:15:07,162 وماذا ؟ - .إنها نظيفة من الغبار تماماً - 191 00:15:07,567 --> 00:15:09,319 أليست السيارة الأنظف أفضل ؟ 192 00:15:10,847 --> 00:15:13,122 .يوماً ما سألمع سيارتك بنفسي 193 00:15:24,927 --> 00:15:27,566 "القاهرة" 194 00:15:35,967 --> 00:15:37,685 نحن هنا S.C.E.P. هذه هي 195 00:15:37,887 --> 00:15:40,196 ... ماذا - .إنه غطاؤك S.C.E.P - 196 00:15:41,247 --> 00:15:43,124 .تعال هنا، هذا سليمان 197 00:15:43,327 --> 00:15:46,364 .إنه دعامة الشركة، ويعتني بكل أمورها 198 00:15:46,567 --> 00:15:47,966 .أهلاً، سيدي 199 00:15:48,167 --> 00:15:49,486 .شكراً لك، سليمان 200 00:15:50,007 --> 00:15:53,283 .أنت تشعر مثل اليتيم منذ غادر السيد جيفرسون 201 00:15:53,527 --> 00:15:55,722 .اطمئن. أنا هنا الآن 202 00:15:55,927 --> 00:15:59,442 .أنا لوسيان برامارد، رئيسك الجديد .وصديقك 203 00:15:59,887 --> 00:16:00,603 .شكراً لك، سيدي 204 00:16:00,807 --> 00:16:03,685 ،ولكي أكسب صداقتك .لدي شيء لك 205 00:16:05,247 --> 00:16:09,843 انظر، هذا الريّس الخاص بنا .السيد رينيه كوتي. إنه رجل رائع 206 00:16:10,247 --> 00:16:11,726 .واسمه سيخلد في التاريخ 207 00:16:12,287 --> 00:16:15,279 .إنه يحب الناس في مدغشقر، والمغرب والسنغال 208 00:16:15,967 --> 00:16:18,959 .إنه صديقك .هذا سيجلب لك الحظ 209 00:16:19,727 --> 00:16:20,603 .شكراً لك 210 00:16:24,087 --> 00:16:25,156 ... جاك 211 00:17:02,407 --> 00:17:04,045 ماذا تفعل ؟ 212 00:17:07,087 --> 00:17:08,805 ! S.C.E.P أهلاً بك في 213 00:17:16,927 --> 00:17:17,882 ما هذا ؟ 214 00:17:18,087 --> 00:17:19,918 .مجمع الدجاج والدواجن المصري 215 00:17:20,127 --> 00:17:23,119 .السيد جيفرسون كان يربي الدجاج ! وأنت تفعل ذلك الآن 216 00:17:25,607 --> 00:17:26,437 .عظيم 217 00:17:26,647 --> 00:17:30,003 إنها 450 دجاجة، 110 ديكة، 150 فروج S.C.E.P. هذه هي 218 00:17:32,447 --> 00:17:34,642 ما هذه الرائحة ؟ - !دجاج - 219 00:17:34,847 --> 00:17:36,678 وهذا الصوت ؟ - ! الدجاج أيضاً - 220 00:17:37,247 --> 00:17:39,602 .هذا يتوقف عندما يغيب الضوء 221 00:17:40,087 --> 00:17:41,315 .ياللغرابة 222 00:17:42,967 --> 00:17:43,763 .إنه صحيح 223 00:17:43,967 --> 00:17:46,527 .مكتب السيد جيفرسون في آخر الصالة 224 00:17:48,567 --> 00:17:50,364 .ياللفكاهة 225 00:18:08,407 --> 00:18:10,523 من أنت ؟ ما الذي تفعله هنا ؟ 226 00:18:10,727 --> 00:18:13,116 .اهدأ، اهدأ 227 00:18:13,847 --> 00:18:17,283 ،هذا هو جيرهارد مويلر .S.C.E.B مدير 228 00:18:17,487 --> 00:18:19,125 .مجمع البقر والعجل المصري 229 00:18:19,327 --> 00:18:21,887 .هذا لا يجيب على سؤالي الثاني 230 00:18:22,847 --> 00:18:23,643 أي واحد ؟ 231 00:18:25,767 --> 00:18:26,756 ما الذي تفعله هنا ؟ 232 00:18:27,167 --> 00:18:30,637 .لقد أتيت لأتفقد أحوال صديقي جيفرسون 233 00:18:31,327 --> 00:18:32,919 .لقد مضت فترة 234 00:18:33,207 --> 00:18:35,767 .إنه في الأردن .هناك سوق كبير للدجاج 235 00:18:35,967 --> 00:18:38,481 .لقد أرحتني .شكراً لك 236 00:18:39,327 --> 00:18:41,761 .لم ننل شرف لقائك 237 00:18:42,967 --> 00:18:46,960 .إنه عالم صغير هنا .والجميع يعرف الجميع 238 00:18:47,407 --> 00:18:49,398 .لوسيان برامارد. شريك جاك 239 00:18:50,607 --> 00:18:52,723 .جميل جداً .سررت بلقائك 240 00:18:57,767 --> 00:18:59,166 .أهلاً بك في القاهرة 241 00:19:02,607 --> 00:19:05,326 ،احذر منه .جاك لم يكن يحبه 242 00:19:06,087 --> 00:19:08,760 .لا تقلقي .هناك شيء يجب أن نكتشفه 243 00:19:13,487 --> 00:19:14,966 .وسأكتشفه 244 00:19:26,767 --> 00:19:28,723 .تعال الليلة إلى الاستقبال في السفارة 245 00:19:28,927 --> 00:19:33,159 .سأكون مسروراً بذلك .إنها مناسبة ممتازة لارتداء بدلتي الجديدة 246 00:19:33,367 --> 00:19:37,121 .طبعاً. وهناك ستتعرف على نخبة المجتمع .ستكون مثل الزبدة في الكريمة 247 00:19:40,407 --> 00:19:42,079 .سأحاول تفادي تناول الأطعمة الفاخرة 248 00:19:45,527 --> 00:19:47,643 .لأنك قلت زبدة وكريمة 249 00:19:48,727 --> 00:19:51,002 .إنهما غذاءان فاخران: الزبدة والكريمة 250 00:19:52,567 --> 00:19:53,920 ... كريمة نخبة المجتمع 251 00:19:55,527 --> 00:19:57,643 .تجنب الأطعمة الفاخرة.. إنه تلاعب لفظي 252 00:19:59,447 --> 00:20:01,961 .سأمر عليك في السابعة - .ممتاز - 253 00:20:16,047 --> 00:20:16,877 .برامارد 254 00:20:17,087 --> 00:20:18,361 نعم، سيدي ؟ 255 00:20:21,847 --> 00:20:22,996 .لدي حجز 256 00:20:23,207 --> 00:20:25,038 .نعم، رجاء وقع هنا 257 00:20:31,447 --> 00:20:33,278 .شكراً لك سيد برامارد 258 00:20:34,407 --> 00:20:35,760 .أهلاً بك في مصر 259 00:20:36,127 --> 00:20:38,436 .أعتقد أن الرجل ينتظرك 260 00:20:41,967 --> 00:20:44,686 .إنه هنا .لقد حجز في الفندق 261 00:20:47,927 --> 00:20:49,485 كيف الغولاش ؟ 262 00:20:49,687 --> 00:20:51,245 كيف الغولاش ؟ 263 00:20:53,727 --> 00:20:54,876 كيف ماذا ؟ 264 00:20:55,087 --> 00:20:56,600 كيف ماذا ؟ 265 00:21:06,087 --> 00:21:07,440 .شكراً لك. من هنا 266 00:21:07,647 --> 00:21:08,841 .لا شكراً 267 00:21:09,127 --> 00:21:10,640 .ولكنه رينيه كوتي 268 00:21:18,767 --> 00:21:19,961 .OSS أهلاً بك في مصر 117 269 00:21:21,207 --> 00:21:22,401 ! أميرتي 270 00:21:23,367 --> 00:21:25,403 .إن رؤيتك ساحرة دائماً 271 00:21:25,767 --> 00:21:28,235 .شكراً لك، هوبرت - .لا تذكري اسمي - 272 00:21:29,247 --> 00:21:31,636 ما هذه الرائحة ؟ هل من الممكن أن يكون الدجاج ؟ 273 00:21:36,247 --> 00:21:37,316 .دعنا نقل إنها رائحتي 274 00:21:37,527 --> 00:21:38,926 .أعد الظرف مرة أخرى 275 00:21:39,127 --> 00:21:40,685 ولماذا يجب أن أفعل هذا ؟ - .هذا هو السبب - 276 00:22:29,847 --> 00:22:30,916 .أنا أحب القتال 277 00:23:22,567 --> 00:23:25,081 أميرتي، لماذا تريدين الظرف ؟ 278 00:23:25,287 --> 00:23:27,926 شفاهي مقفلة، يا قرد - .كما تريدين - 279 00:23:28,127 --> 00:23:28,957 .مقفلة تماماً 280 00:23:29,167 --> 00:23:31,886 .والآن نحن متعادلان 281 00:23:33,487 --> 00:23:36,957 .ومن الواضح أن بإمكاني استخدام أداتي هذه 282 00:23:39,287 --> 00:23:41,562 .إنها تسمى ... مسدس 283 00:23:42,607 --> 00:23:45,724 .لقد فتحت شفاه كثيرة من قبل .لرجال ونساء 284 00:23:46,167 --> 00:23:48,476 .يمكنك تعبئته أو تفريغه هكذا 285 00:23:48,807 --> 00:23:49,876 ،تعبئة 286 00:23:50,127 --> 00:23:51,116 .تفريغ 287 00:23:51,407 --> 00:23:52,476 ،تعبئة 288 00:23:52,687 --> 00:23:53,881 .تفريغ 289 00:23:57,927 --> 00:24:02,239 .يمكن الوثوق به تماماً 290 00:24:03,327 --> 00:24:05,795 لا أعرف ما الذي يوجد في الظرف ؟ 291 00:24:08,447 --> 00:24:12,804 هناك شخص طلب مني أن أعطيه لعمي .الملك فاروق 292 00:24:18,807 --> 00:24:20,559 يا جَمَلي الصغير 293 00:24:21,287 --> 00:24:24,757 .كفانا من أسماء الحيوانات هذه .إنه أمر مزعج 294 00:25:07,927 --> 00:25:10,521 كيف هي غرفتك ؟ - .جيدة، شكراً لك - 295 00:25:10,767 --> 00:25:13,156 .في الواقع إنها فوضوية قليلاً 296 00:25:13,367 --> 00:25:16,040 هناك فأر في السرير .وصرصور تحته 297 00:25:16,247 --> 00:25:17,680 .سأهتم بهذا 298 00:25:20,767 --> 00:25:22,564 .إنه يغادر الفندق 299 00:25:23,807 --> 00:25:26,401 .السلام عليكم لوسيان - .ليلة سعيدة، لارمينا - 300 00:25:26,607 --> 00:25:30,680 .أنت تزدادين جمالاً كل ساعة ! لا يمكنني أن أنتظر حتى يوم غد 301 00:25:30,887 --> 00:25:34,596 إن شاء الله، هل يمكنني أن أقود السيارة ؟ - لا يمكنني رفض طلب فتاة سمراء - 302 00:25:34,927 --> 00:25:36,121 والشقراوات ذات العيون الزرقاء ؟ 303 00:25:36,567 --> 00:25:38,558 على أية حال .أنت من نوعي النسائي المفضل 304 00:25:38,767 --> 00:25:41,440 .ماذا لو كنت مجرد قزم يرتدي النظارات 305 00:25:44,127 --> 00:25:45,799 .لم أكن لأدعك تقودين 306 00:25:47,127 --> 00:25:47,877 .غير معقول 307 00:26:03,167 --> 00:26:05,681 .أكملي لارمينا .سأراك في الداخل 308 00:26:10,487 --> 00:26:14,036 .والآن لقد فهمتها كيف حال العجل المقدد ؟ 309 00:26:15,887 --> 00:26:17,639 ألم تكتفي من المرة الماضية ؟ - .توقف - 310 00:26:17,847 --> 00:26:19,565 ! أنت توقف 311 00:26:29,207 --> 00:26:32,404 .أنا آسف. هيا بنا .دعينا نمرح قليلاً 312 00:26:32,767 --> 00:26:34,359 .إنه في السفارة 313 00:26:49,647 --> 00:26:50,841 وسوزي 314 00:26:51,207 --> 00:26:54,563 أليس هناك شيء لنشربه ؟ ليليت ؟ دوبونت ؟ براندي ؟ 315 00:26:54,767 --> 00:26:56,485 .لا أشرب الكحول 316 00:26:57,567 --> 00:26:58,636 ! ياللغرابة 317 00:26:58,847 --> 00:27:00,519 .إن ديني يحرم ذلك 318 00:27:01,247 --> 00:27:04,125 أي دين يمكن أن يحرم الكحول ؟ 319 00:27:04,327 --> 00:27:08,684 ،الدين الإسلامي .وهو دين 90 % من سكان البلد 320 00:27:09,647 --> 00:27:10,841 .لم أكن أعرف 321 00:27:11,567 --> 00:27:12,761 .من سوء حظي 322 00:27:17,207 --> 00:27:18,560 ... أنت 323 00:27:21,007 --> 00:27:22,884 .فرنسي كثيراً، في الحقيقة 324 00:27:24,167 --> 00:27:25,282 .شكراً لك 325 00:27:39,607 --> 00:27:41,006 ! مامبو 326 00:27:41,767 --> 00:27:42,882 ! هيا 327 00:27:44,367 --> 00:27:45,516 .لا أعرف كيف أفعل هذا 328 00:27:45,727 --> 00:27:47,877 .راقب أقدامي وافعل نفس الشيء 329 00:27:59,287 --> 00:28:02,165 ...أعتقد أني نوعاً ما .مثل المرآة بالنسبة لك 330 00:28:02,367 --> 00:28:05,916 .أنا رائع الليلة 331 00:28:06,127 --> 00:28:09,324 .هذه البدلة تبرز تفاصيل جسمي 332 00:28:09,527 --> 00:28:11,119 .ابقَ هادئاً وركز 333 00:28:17,847 --> 00:28:19,280 .نحن لسنا وحدنا 334 00:28:19,487 --> 00:28:21,876 لماذا نكون وحدنا بوجود امرأة مثلك ؟ 335 00:28:29,567 --> 00:28:30,920 ... ارجع، أشعر أني 336 00:28:32,047 --> 00:28:34,003 .عارية بدوني ؟ أنا أفهم 337 00:28:38,167 --> 00:28:39,680 هل ترى هؤلاء الرجال ؟ 338 00:28:42,607 --> 00:28:43,676 .مجموعة مثيرة للاهتمام 339 00:28:43,927 --> 00:28:46,839 .يجب أن تتحدث معهم .أنا سأقدمك 340 00:29:17,407 --> 00:29:20,399 .تعال واغطس في مياه النيل الطينية 341 00:29:22,207 --> 00:29:25,279 ،هذا الشريك الجديد للسيد جيفرسون .لوسيان برامارد 342 00:29:25,487 --> 00:29:27,637 .لقد قابلت جيرهارد مويلر من قبل 343 00:29:27,847 --> 00:29:29,803 .سررت برؤيتك مرة أخرى 344 00:29:30,007 --> 00:29:31,599 .هذا من دواعي سروري 345 00:29:31,967 --> 00:29:35,880 السيد بليتير، من مجمع إنتاج الدواجن .البلجيكي المصري 346 00:29:36,087 --> 00:29:37,884 .منافسنا وصديقنا 347 00:29:39,207 --> 00:29:41,118 .ريموند بليتير - .تسرني معرفتك - 348 00:29:41,327 --> 00:29:44,319 ،و إيفيفني سيتين .إنه يربي الخراف 349 00:29:44,527 --> 00:29:45,323 .سررت بمعرفتك 350 00:29:45,687 --> 00:29:47,757 سيد برامارد.. أتريد سيجارة ؟ 351 00:29:47,967 --> 00:29:49,639 .شكراً. أنا أحاول البدء بالتدخين 352 00:29:49,847 --> 00:29:51,758 آنسة ؟ - شكراً لك - 353 00:30:02,927 --> 00:30:03,643 هل لي بالجلوس ؟ 354 00:30:03,847 --> 00:30:05,200 .تفضل 355 00:30:05,807 --> 00:30:09,004 .أنا أحب أن أريك الأهرامات، سيد برامارد 356 00:30:09,207 --> 00:30:11,243 .وأنا أحبك أن تكون دليلي السياحي 357 00:30:11,967 --> 00:30:16,438 .إن غموض الأهرامات هو سر منذ الأزل 358 00:30:16,687 --> 00:30:19,326 .لقد تم دفن الفراعنة فيها مع خدمهم 359 00:30:19,527 --> 00:30:22,200 .عندما نموت، نريد لكل شيء أن يتوقف 360 00:30:22,407 --> 00:30:24,284 .إنها دورة الحياة بحد ذاتها 361 00:30:25,727 --> 00:30:28,036 ،عندما يموت شخص ما 362 00:30:29,647 --> 00:30:31,478 .يولد شخص ما بدلاً منه 363 00:30:32,687 --> 00:30:34,917 ،نحن نحاول أن ننسى أننا حيوانات 364 00:30:35,127 --> 00:30:38,483 .ولكن الطبيعة تأبى إلا أن تذكرنا بهذا بقسوة 365 00:30:50,247 --> 00:30:54,206 العلماء يجرون تجاربهم على بعض الحشرات 366 00:30:54,647 --> 00:30:57,639 .لأن دماغها شبيه جداً بدماغنا 367 00:30:57,927 --> 00:31:00,760 وإذا نظرت إلى عين الفرس تجدنا نبدو .أكبر من الحقيقة 368 00:31:01,047 --> 00:31:03,356 .ولهذا نحن قادرون على ترويضهم 369 00:31:06,047 --> 00:31:07,526 إن عيوننا تعلمنا 370 00:31:07,727 --> 00:31:10,480 .كيف نتصرف مع الآخرين 371 00:31:10,727 --> 00:31:12,604 ولكن يمكن أن يكون نظرنا قصيراً 372 00:31:18,047 --> 00:31:20,686 .والإنسان الأعمى لا يرى بعينيه ولكنه يشعر 373 00:31:21,167 --> 00:31:22,725 .وبالتالي فإنه يرى نوعاً ما 374 00:31:22,927 --> 00:31:24,918 ،عندما يكون ذيل القطة مستقيماً 375 00:31:26,047 --> 00:31:27,400 .فإنها تشعر بالراحة 376 00:31:27,607 --> 00:31:29,643 إن قدم الشخص الذي يده مبتورة .ما تزال تحكه 377 00:31:29,847 --> 00:31:32,566 ،عندما تغير النساء رجالهن .فإنهن يغيرن قصة الشعر أيضاً 378 00:31:32,767 --> 00:31:35,281 ،يجب أن تسمح للطفل بالبكاء ليلاً 379 00:31:36,167 --> 00:31:38,397 .أو سيكون وقت النوم مملاً 380 00:31:51,927 --> 00:31:54,725 هل تريد مشروباً؟ .يمكننا الذهاب إلى البار 381 00:31:57,487 --> 00:31:58,840 هل تريد القليل ؟ 382 00:32:02,767 --> 00:32:04,120 سيد برامارد ؟ 383 00:32:10,247 --> 00:32:12,158 كيف شريحة لحم العجل ؟ 384 00:32:25,687 --> 00:32:29,396 .نيجل غاردينبورو .توجه إلى قسم جمعية الخراف البريطانية 385 00:32:29,607 --> 00:32:31,757 .لوسيان برامارد ما الذي يعنيه هذا ؟ 386 00:32:31,967 --> 00:32:33,320 .أنا أعرف من تكون 387 00:32:35,047 --> 00:32:36,480 .لقد حاولت الاتصال بك 388 00:32:36,687 --> 00:32:39,485 .ولكنك كنت متحمساً جداً 389 00:32:40,127 --> 00:32:42,402 .اعذرني .الشخص يجب أن يكون حذراً 390 00:32:42,607 --> 00:32:45,519 .هذه المدينة مثل عش الجواسيس ماذا تريد ؟ 391 00:32:45,927 --> 00:32:48,077 .أريد تحذيرك من خطر عظيم 392 00:32:48,807 --> 00:32:50,035 ...جيفرسون 393 00:32:53,527 --> 00:32:55,438 ما هذا، يا صاحبي ؟ 394 00:32:57,087 --> 00:32:57,917 ! يا إلهي 395 00:34:22,207 --> 00:34:26,359 ...شكراً فندق متروبوليتان، لو سمحت؟ 396 00:34:45,647 --> 00:34:46,921 ...شكراً 397 00:35:10,167 --> 00:35:11,919 ...لارمينا 398 00:35:12,127 --> 00:35:12,718 .إنه أنا 399 00:35:13,647 --> 00:35:14,238 هل هذا أنت ؟ 400 00:35:15,207 --> 00:35:16,606 .نعم، إنه أنا 401 00:35:16,807 --> 00:35:18,684 .لقد ارتعبت كثيراً 402 00:35:18,967 --> 00:35:20,559 .لقد فضلت أن أنتظر هنا 403 00:35:21,327 --> 00:35:22,680 .يمكنك النوم، سأكون بخير 404 00:36:32,167 --> 00:36:34,044 ! أغلق فمك يا هذا 405 00:36:48,927 --> 00:36:51,566 .هذه الضجة تثير أعصابي 406 00:36:51,767 --> 00:36:53,166 !سأريهم 407 00:36:54,327 --> 00:36:56,079 ! اعذرني 408 00:36:57,327 --> 00:36:58,680 ! اعذرني 409 00:37:00,567 --> 00:37:03,559 !اترك هذا الميكرفون ! لا تتصرف كالأطفال 410 00:37:05,487 --> 00:37:07,159 !أعطني هذا الميكروفون 411 00:37:18,487 --> 00:37:21,047 هل نمت جيداً ؟ - .جيداً جداً، شكراً لك - 412 00:37:21,727 --> 00:37:23,319 .لقد راودني حلم رائع 413 00:37:23,567 --> 00:37:26,001 .الفطور في السرير مع فتاة جميلة 414 00:37:26,647 --> 00:37:27,602 !أنت ثرثار متملق 415 00:37:27,807 --> 00:37:30,844 .فقط أثناء الفطور مع الجميلات 416 00:37:36,447 --> 00:37:37,721 ...بسم الله 417 00:37:46,047 --> 00:37:47,685 .أنا أحب وضع الزبدة على البسكويت 418 00:37:49,367 --> 00:37:50,322 ،وبالمناسبة 419 00:37:50,527 --> 00:37:53,200 .لقد استيقظت بسبب رجل يصرخ في أعلى برج ما 420 00:37:53,407 --> 00:37:55,921 .لم أستطع النوم .لذلك كان علي أن أسكته 421 00:37:56,127 --> 00:37:58,322 المؤذن ؟ هل قمت بإسكات المؤذن ؟ 422 00:37:58,687 --> 00:38:00,359 ماذا ؟ - المؤذن - 423 00:38:00,567 --> 00:38:02,444 .كان ينادي للصلاة 424 00:38:03,007 --> 00:38:03,757 .لم أكن أعرف 425 00:38:04,407 --> 00:38:07,877 .هذا سبب الضجيج إذاً ...الصراخ والميكرفون 426 00:38:10,287 --> 00:38:12,596 .دينكم غريب جداً 427 00:38:12,807 --> 00:38:14,399 لقد كبرت متعبا من هذا 428 00:38:15,807 --> 00:38:17,445 .أراهن أن هذا لن يستمر طويلاً 429 00:38:20,047 --> 00:38:21,002 .لارمينا، عزيزتي 430 00:38:21,807 --> 00:38:24,605 هل بإمكانك توصيلي إلى المكتب ؟ .أريد أن أتجول قليلاً 431 00:38:26,247 --> 00:38:27,475 .طبعاً، لوسيان 432 00:38:28,127 --> 00:38:29,355 .شكراً 433 00:38:38,087 --> 00:38:39,759 ...أراك لاحقاً 434 00:39:10,327 --> 00:39:12,238 ...مشابك ورقية 435 00:39:23,967 --> 00:39:26,356 دواجن وبيض 436 00:40:01,127 --> 00:40:02,845 ألا تحتاج إلي بعد الآن ؟ 437 00:40:03,087 --> 00:40:05,123 .إنها الساعة الخامسة - حقاً ؟ - 438 00:40:06,407 --> 00:40:09,763 ! الوقت يمر بسرعة .يمكنك الذهاب إلى البيت يا رجلي الطيب 439 00:40:11,207 --> 00:40:12,242 .ليلة سعيدة، سليمان 440 00:40:15,407 --> 00:40:17,523 .قبّل عائلتك من أجلي 441 00:40:17,807 --> 00:40:19,843 كم عدد أبنائك ؟ ثمانية ؟ تسعة ؟ 442 00:40:20,127 --> 00:40:20,957 .اثنان، سيدي 443 00:40:23,087 --> 00:40:24,076 .قبّلهم على أي حال 444 00:40:27,607 --> 00:40:29,996 .شكراً سيدي، مع السلامة 445 00:40:44,127 --> 00:40:45,196 سليمان ؟ 446 00:40:46,647 --> 00:40:47,966 هل هذا أنت ؟ 447 00:41:25,007 --> 00:41:26,645 ... يا إلهي 448 00:42:00,087 --> 00:42:02,476 هل أنت بخير ؟ - .نعم، بخير - 449 00:42:06,327 --> 00:42:07,760 .لقد قلت إنها واخزة 450 00:42:07,967 --> 00:42:09,400 .إنها تفعل عادة 451 00:42:11,647 --> 00:42:12,841 هل تسمح لي ؟ 452 00:42:13,367 --> 00:42:15,085 .دعنا لا نضع المزيد من الوقت 453 00:42:17,407 --> 00:42:19,125 هل أنت بخير ؟ - .نعم، يخبر - 454 00:42:22,327 --> 00:42:23,442 ! يا له من أحمق 455 00:42:27,807 --> 00:42:30,958 .إنها مجرد خدوش .كان يمكن أن تصاب بالالتهاب 456 00:42:34,847 --> 00:42:36,280 .هذا لا يبشر بخير 457 00:42:37,847 --> 00:42:39,565 .الأعمال سيئة بما يكفي 458 00:42:39,967 --> 00:42:41,844 .لقد فقدنا 25 دجاجة 459 00:42:42,807 --> 00:42:45,037 .هذا كان في جيب الرجل الذي هاجمك 460 00:42:45,247 --> 00:42:47,317 ."ياللهول ! "فندق ما هذا ؟ 461 00:42:47,527 --> 00:42:49,199 .إنه مقهى - ألا يوجد شيء مميز ؟ - 462 00:42:49,807 --> 00:42:51,320 .إنه مجرد مقهى تقليدي 463 00:42:52,527 --> 00:42:53,755 .ياللعار 464 00:42:54,367 --> 00:42:55,880 .كدنا نصل إلى دليل 465 00:42:58,247 --> 00:43:01,444 .ربما يستحق الأمر الذهاب إلى هناك .لا يمكنك أن تعرف 466 00:43:01,847 --> 00:43:03,405 .ربما تجد دليلاً أو شيئاً يقودك 467 00:43:05,407 --> 00:43:07,762 .أنت محقة .أنا أوافق على ذلك 468 00:43:08,407 --> 00:43:11,240 .علميني بعض العربية .حتى أدخل في الأجواء 469 00:43:11,487 --> 00:43:12,715 :من البداية 470 00:43:17,447 --> 00:43:18,163 !ممتاز 471 00:43:18,367 --> 00:43:19,880 ماذا يعني ؟ - .1،2،3،4،5 - 472 00:43:23,927 --> 00:43:25,440 .هذا غير مفيد أبداً 473 00:43:28,447 --> 00:43:30,165 .إلا إذا اضطررت للعد إلى خمسة 474 00:43:30,367 --> 00:43:32,358 .عندها يمكن أن ينفع 475 00:43:34,487 --> 00:43:38,162 .ولكن لا يمكنني تجاوز العدد خمسة .لأنني عند "ستة" سأتوقف 476 00:43:40,687 --> 00:43:43,485 .دعينا نحاول .فلنطرق الحديد وهو ساخن 477 00:43:43,687 --> 00:43:45,917 .نعم، فلنطرق الحديد وهو ساخن 478 00:44:44,807 --> 00:44:47,162 اخوتى 479 00:44:47,767 --> 00:44:49,678 بسم الله الرحمن الرحيم 480 00:44:50,047 --> 00:44:52,083 الأجانب يسرقون اغنيائنا 481 00:44:52,887 --> 00:44:54,764 انهم يسبّوا نبيّنا 482 00:44:54,967 --> 00:44:56,878 ويحتقرون ديننا! 483 00:44:57,447 --> 00:44:58,436 هذا الصباح 484 00:44:58,647 --> 00:45:01,400 لقد اوقفوا المؤذن من القيام بواجبه. 485 00:45:01,967 --> 00:45:03,446 هذه علامة من الله 486 00:45:03,647 --> 00:45:04,875 لنأخذ اسلحتنا 487 00:45:05,087 --> 00:45:05,883 الله اكبر 488 00:45:07,207 --> 00:45:08,435 الله اكبر 489 00:45:12,407 --> 00:45:14,045 اخوتى 490 00:45:14,247 --> 00:45:15,805 لنحمل سلاحنا 491 00:45:23,127 --> 00:45:24,355 لنقوم بهذا , اخوتى 492 00:45:24,567 --> 00:45:27,240 بقيامهم بمهاجمة المؤذن هذا الصباح 493 00:45:27,647 --> 00:45:30,036 لقد أ غضبوا نسور خوفو 494 00:45:44,887 --> 00:45:46,479 الكفار , بيننا 495 00:45:46,687 --> 00:45:48,325 أخوتى 496 00:45:48,527 --> 00:45:49,960 والملحد الكافر 497 00:45:50,167 --> 00:45:51,395 هو الذى يوقف المؤذن 498 00:45:51,607 --> 00:45:53,598 من القيام بعمله هنا 499 00:45:53,807 --> 00:45:54,876 هذا هو 500 00:46:08,847 --> 00:46:10,360 ...رأسي 501 00:46:14,647 --> 00:46:16,000 ...معصمي 502 00:46:20,087 --> 00:46:21,486 لماذا أتيت إلى هنا ؟ 503 00:46:21,687 --> 00:46:25,157 .أنا أكره الأماكن السياحية .ومقهاكم كان يبدو جميلاً 504 00:46:25,367 --> 00:46:28,882 إن سوطي سيفقدك هذا الذكاء .أيها الكافر 505 00:46:29,087 --> 00:46:32,204 .فك قيدي أيها المؤمن 506 00:46:43,567 --> 00:46:44,636 .ستة 507 00:47:08,287 --> 00:47:09,402 لارمينا ؟ 508 00:47:09,767 --> 00:47:11,644 .لقد ظهرت على حقيقتك 509 00:47:12,607 --> 00:47:14,086 كيف يمكنك أن تخونيني ؟ 510 00:47:14,407 --> 00:47:15,886 لماذا وثقت بك ؟ 511 00:47:16,087 --> 00:47:17,964 ! لا يجب أن أثق بالنساء أبداً 512 00:47:18,727 --> 00:47:22,606 ! لقد كدت أقع في حبك! يا لها من فوضى 513 00:47:22,807 --> 00:47:24,240 تقع في حبي ؟ 514 00:47:24,647 --> 00:47:26,285 .لقد أسكت المؤذن 515 00:47:26,487 --> 00:47:28,000 !لمجرد أنك تريد النوم 516 00:47:28,247 --> 00:47:30,761 .أنا أفضل صحبة خنزير عليك 517 00:47:32,487 --> 00:47:35,763 أنت تنتنقد بلدي وديني بطريقة غير لائقة 518 00:47:36,047 --> 00:47:37,400 لا يمكنني تصديق هذا 519 00:47:37,887 --> 00:47:41,721 !كل سجائرك والمامبو والرجال المجانين حولك 520 00:47:42,007 --> 00:47:43,884 .لقد أخبرتك .أنت لم تستمع لي 521 00:47:44,287 --> 00:47:46,084 .والدي كان رجلاً عظيماً 522 00:47:47,047 --> 00:47:51,245 لو لم يلعب لعبة الكرة والخيط .لكان قاد الثورة 523 00:47:51,447 --> 00:47:53,677 أنت لست مثل هؤلاء الرجال - بلى، أنا كذلك - 524 00:47:53,887 --> 00:47:55,798 .أنا أقاتل لأكسب احترامي 525 00:47:56,087 --> 00:47:57,839 .من السيء أنهم ليسوا مثلك 526 00:47:58,127 --> 00:48:02,200 .لو كانت أجسامهم جميلة مثلك كنت لأغير موقفي 527 00:48:02,407 --> 00:48:04,796 ! لا تتكلم عن جمسي أبداً 528 00:48:06,487 --> 00:48:08,557 ،لو كان لهم مثل هذه الأثديه هنا 529 00:48:09,847 --> 00:48:11,644 وهذا الانقسام الجذّاب ، 530 00:48:11,927 --> 00:48:15,363 الحلمات اداة الاحساس للعاطفة والتنفس 531 00:48:15,687 --> 00:48:17,882 وهذه الحلمات التى تريد مداعبتها 532 00:48:18,287 --> 00:48:21,199 ورديه جدا وجيده جدا، ومملوئه بالحياة 533 00:48:21,967 --> 00:48:22,922 .أنت مجرد أحمق 534 00:48:23,127 --> 00:48:25,004 !نعم، ولكني حر 535 00:48:29,087 --> 00:48:31,203 .حسناً، أنا ذاهب 536 00:48:31,407 --> 00:48:32,635 ماذا عنك ؟ 537 00:48:33,127 --> 00:48:36,563 .كنت أمزح .إلى اللقاء لارمينا، إن شاء الله 538 00:48:38,527 --> 00:48:39,880 !يا لي من أحمق 539 00:48:43,167 --> 00:48:44,566 .نعم، لقد نسيت 540 00:48:44,767 --> 00:48:47,122 أنت تغادر دون أن تقول وداعاً ؟ 541 00:48:47,327 --> 00:48:49,522 .سأودعكم واحداً واحداً 542 00:48:49,727 --> 00:48:52,287 هيا حاول - من يريد البدء ؟ - 543 00:48:59,807 --> 00:49:01,001 ...هيا حاول 544 00:49:02,247 --> 00:49:03,441 من يريد البدء منكم ؟ 545 00:49:05,607 --> 00:49:08,804 يالك من كافر، تغادر دون أن تودعنا ؟ 546 00:49:09,607 --> 00:49:11,723 .الشخص يقول وداعاً للناس المحترمين 547 00:51:43,127 --> 00:51:44,401 .مساء الخير 548 00:51:45,447 --> 00:51:47,085 لا رسائل ؟ 549 00:51:50,767 --> 00:51:52,644 ..حسناً 550 00:51:53,247 --> 00:51:54,839 .سأكون في غرفتي 551 00:52:06,247 --> 00:52:07,805 .إنه في الفندق 552 00:52:08,007 --> 00:52:10,475 .حسناً، يمكنك التوقف عن ملاحقتي الآن 553 00:52:11,047 --> 00:52:14,005 .اقتل الرجل الفرنسي .إنه فضولي جداً 554 00:52:14,287 --> 00:52:15,481 .أحمق 555 00:52:16,047 --> 00:52:18,277 .لقد اعتدى علي مرتين وربما أكثر 556 00:52:21,167 --> 00:52:21,917 .إنه في غرفته 557 00:52:22,127 --> 00:52:24,038 !قلت لك، توقف عن اللحاق به 558 00:52:24,647 --> 00:52:26,000 .ولديه مسدس أيضاً 559 00:52:27,407 --> 00:52:28,442 ...يمكنه أن يخترق 560 00:52:28,647 --> 00:52:31,559 .إنه مجرد جاسوس صغير ولكنه مغرور 561 00:52:31,767 --> 00:52:32,995 أليس خطيراً ؟ 562 00:52:33,247 --> 00:52:34,680 .لا أبداً 563 00:52:38,327 --> 00:52:41,444 .السفارة الفرنسية 564 00:53:02,247 --> 00:53:03,316 .هوبرت، صديقي 565 00:53:03,527 --> 00:53:05,279 !بلانتو، من الجيد رؤيتك 566 00:53:06,287 --> 00:53:08,164 كم مضى منذ آخر مرة ؟ - وقت طويل - 567 00:53:09,447 --> 00:53:12,086 .إنه وقت طويل جداً 568 00:53:19,247 --> 00:53:20,839 مع الثلج ؟ - !مثل العادة - 569 00:53:30,007 --> 00:53:31,235 ...مضحك 570 00:53:32,767 --> 00:53:34,439 .من أجل إمبراطوريتنا الاستعمارية 571 00:53:41,647 --> 00:53:43,000 ...هناك اضطرابات هنا 572 00:53:43,207 --> 00:53:47,041 .في الجزائر، المغرب، تونس 573 00:53:47,287 --> 00:53:50,324 .ولكن ثق بي، سنحافظ على مستعمراتنا من هذا 574 00:53:50,727 --> 00:53:51,955 .إن شاء الله 575 00:53:52,807 --> 00:53:54,559 كيف تسير الأمور ؟ - إنها لا تسير - 576 00:53:54,767 --> 00:53:58,157 S.C.E.P. لقد بحثت في .كل ما وجدته هو وصفات للدجاج 577 00:53:58,887 --> 00:54:00,115 ماذا تعتقد ؟ 578 00:54:01,287 --> 00:54:03,323 ،الكتب بعيدة عن كونها رائعة 579 00:54:03,527 --> 00:54:05,006 .ولكنها مهمة 580 00:54:05,927 --> 00:54:07,997 قبل سنتين من الآن، قام أكبر منافسينا 581 00:54:08,207 --> 00:54:11,483 .بالاستحواذ على 85% من السوق .ولكننا الآن رقم واحد 582 00:54:16,527 --> 00:54:17,846 ...في الحقيقة 583 00:54:18,407 --> 00:54:21,365 ...أردت أن أعرف رأيك بقضية جيفرسون 584 00:54:22,607 --> 00:54:24,404 ... جاك... طبعاً 585 00:54:24,887 --> 00:54:26,684 .لا زلت لا أعرف مَن فعلها 586 00:54:27,447 --> 00:54:29,119 ...ولكني سأعرف يوماً ما 587 00:54:31,807 --> 00:54:32,842 .شكراً لك 588 00:54:33,727 --> 00:54:34,477 ما هذا ؟ 589 00:54:34,927 --> 00:54:37,521 .إنها كتابة جاك كابوف" هي السفينة الروسية" 590 00:54:37,727 --> 00:54:40,799 .هذا مهم، إنه الدليل 591 00:54:42,327 --> 00:54:44,557 .أعواد الثقاب هذه جيدة 592 00:54:44,887 --> 00:54:48,402 .مربي الدجاج ترك هذا ...وهذا يقودني إلى 593 00:54:49,927 --> 00:54:51,246 ...إلى 594 00:54:51,767 --> 00:54:53,405 ..جماعة - الصقور ؟ - 595 00:54:55,487 --> 00:54:57,762 !إنه دليل آخر! عمل جيد 596 00:54:57,967 --> 00:55:01,084 .لقد كنت بين الجماعة أهتف للثورة والتسلح 597 00:55:01,367 --> 00:55:03,278 الصقور يقومون بالتسلح ؟ 598 00:55:05,127 --> 00:55:09,040 .أنذر الحكومة المصرية، وأنا سأخبر باريس 599 00:55:10,047 --> 00:55:11,241 .حسناً فعلت، يا صديقي 600 00:55:11,447 --> 00:55:14,519 البديهة، الحذر، والحسم .OSS هذه صفات 117 601 00:55:14,727 --> 00:55:17,878 .إنه تحدٍ لقوة العقل والتركيز 602 00:55:18,087 --> 00:55:21,875 .تكلم إلى الروس 603 00:55:22,727 --> 00:55:23,876 .حسناً 604 00:55:25,927 --> 00:55:27,042 .باريس. الكود أحمر 605 00:55:31,847 --> 00:55:33,041 لقد انتهيت 606 00:55:34,367 --> 00:55:36,961 ما الذي يجب علي فعله ؟ 607 00:55:37,927 --> 00:55:39,883 .الحكومة 608 00:55:40,567 --> 00:55:41,317 .المصرية 609 00:55:43,447 --> 00:55:44,846 هذا صحيح 610 00:55:46,207 --> 00:55:47,526 .حسناً، لقد انتهيت 611 00:55:49,727 --> 00:55:51,126 .إلى اللقاء 612 00:55:53,887 --> 00:55:55,206 .الكود أحمر 613 00:56:15,807 --> 00:56:18,640 .شكراً لك لإنذارنا سيد دي لا باث 614 00:56:18,847 --> 00:56:20,166 .سنتصرف فوراً 615 00:56:20,367 --> 00:56:21,516 .هذا عادي جداً 616 00:56:21,727 --> 00:56:24,878 جماعة الصقور يريدون إعادتنا إلى العصور الوسطى 617 00:56:25,687 --> 00:56:30,044 .والاعتداء المفاجئ على المؤذن كان بمثابة البداية 618 00:56:30,967 --> 00:56:32,036 هل هو كذلك ؟ 619 00:56:34,207 --> 00:56:35,845 .هذه النافورة جميلة 620 00:56:38,887 --> 00:56:41,242 .أحب الضجيج الأبيض الذي تصدره النافورة 621 00:56:46,887 --> 00:56:50,084 .أول نفخة لك سيد دي لا باث 622 00:56:51,407 --> 00:56:55,525 .إنها مهدئة، وتقود إلى محادثة ذكية وسارّة 623 00:56:55,727 --> 00:56:57,718 .إنه تقليد شرقي قديم 624 00:56:57,927 --> 00:56:59,918 .إذاً فأنا أحب البدء بالتدخين مرة أخرى 625 00:57:04,007 --> 00:57:06,316 من اللطيف أن أرى رجلاً مثلك 626 00:57:06,607 --> 00:57:08,677 .يتكلم لغتنا بطلاقة 627 00:57:09,047 --> 00:57:13,086 ،لم أكن لأتشارك هذا مع ضيف .بل مع صديق 628 00:57:14,007 --> 00:57:15,599 إن تطور بلادنا 629 00:57:15,807 --> 00:57:19,880 وحداثتها جعلت بعض الناس غيورين 630 00:57:20,127 --> 00:57:23,676 ،ليس فقط جماعة الصقور .بل حتى العائلة الملكية الفاسدة عندنا 631 00:57:23,967 --> 00:57:27,960 .هم لن يقبلوا أننا خلعنا فاروق من السلطة 632 00:57:29,687 --> 00:57:31,917 .لا بد أنها عائلة فاسدة 633 00:57:32,287 --> 00:57:34,801 !ولكن الأميرة تستحق الرحلة من أجلها 634 00:57:35,047 --> 00:57:37,117 !إن الدماء الملكية يمكن أن تغلي 635 00:57:37,327 --> 00:57:40,603 !طريقتها في الصراخ تشبه زوجة صياد سمك 636 00:57:57,207 --> 00:58:02,964 ،بالعودة إلى مصر ...التطور والحداثة، ولكن 637 00:58:03,167 --> 00:58:04,885 .شكراً لله على وجود الغرب 638 00:58:05,087 --> 00:58:05,803 اعذرني ؟ 639 00:58:06,007 --> 00:58:08,043 .عذرتك! انظر إلى القناة 640 00:58:08,327 --> 00:58:10,158 !من الجيد أن الأوروبيين يديرونها 641 00:58:10,447 --> 00:58:12,165 !ليس مثل شوارع مدينتكم 642 00:58:12,367 --> 00:58:14,119 .أنا أقول لك هذا كصديق 643 00:58:14,847 --> 00:58:16,599 .إنها 1955. هيا استيقظوا 644 00:58:17,207 --> 00:58:20,756 ** 645 00:58:26,727 --> 00:58:28,240 !إنه الوقت للنضوج 646 00:58:29,607 --> 00:58:31,165 !الوقت للنضوج، يا رجل 647 00:58:34,007 --> 00:58:38,319 .أنا أربي الدجاج !وعلى نطاق الدجاج، فالأمر فوضوي جداً 648 00:58:39,767 --> 00:58:40,961 .لا أجد الأوراق الصحيحة أبداً 649 00:58:47,527 --> 00:58:50,837 لو لم نكن حلفاء لكنت تتعفن الآن .في السجن 650 00:58:51,167 --> 00:58:52,361 ماذا قلت ؟ 651 00:58:56,127 --> 00:58:57,355 .أيها الوغد 652 00:58:58,527 --> 00:59:01,200 سليمان باشا حمام البخار 653 00:59:01,847 --> 00:59:05,362 .من الجيد أنك أتيت لرؤيتي سيد برامارد 654 00:59:05,567 --> 00:59:07,523 بشرتك جافة جداً 655 00:59:08,287 --> 00:59:09,322 حقاً ؟ 656 00:59:10,127 --> 00:59:11,560 .يجب أن ترطبها 657 00:59:11,807 --> 00:59:14,275 .هذا مرطب عالي الامتصاص 658 00:59:15,647 --> 00:59:16,636 .إنها كالجنة 659 00:59:20,527 --> 00:59:22,358 .أنا أحب وضع الزيت 660 00:59:24,567 --> 00:59:26,558 هل لديك شيء لتخبرني به ؟ 661 00:59:26,767 --> 00:59:28,803 نعم، هل تبدو "كابوف" مألوفة لك ؟ 662 00:59:33,167 --> 00:59:36,955 تبدو كأنها سفينة بلادي التي اختفت .الشهر الماضي 663 00:59:37,807 --> 00:59:40,605 .اسمح لي أن أسلمك لأيدٍ خبيرة 664 00:59:40,807 --> 00:59:43,162 .أفضل ما في حمام سليمان باشا 665 00:59:43,607 --> 00:59:45,438 ،وأفضل ما في الشرق 666 00:59:46,007 --> 00:59:47,235 .خالد 667 00:59:47,767 --> 00:59:50,486 .إنه أطول رجل هنا 668 00:59:50,727 --> 00:59:54,606 :خالد يمزج بين طريقتين تقليديتين للمساج الـ شياتسو 669 00:59:54,807 --> 00:59:57,446 من أجل الأعصاب والـ نوان تاي 670 00:59:57,647 --> 00:59:59,046 .من أجل التمدد 671 01:00:00,887 --> 01:00:02,036 !هذا مفاجئ 672 01:00:02,247 --> 01:00:05,045 .خالد معلم، كما تقولون 673 01:00:06,007 --> 01:00:07,326 .منعش 674 01:00:07,527 --> 01:00:11,122 هل تريد أن نستمر في هذا أم أنك ستتكلم ؟ 675 01:00:11,327 --> 01:00:12,396 أتكلم عن ماذا ؟ 676 01:00:12,607 --> 01:00:14,245 .زميلك، جيفرسون 677 01:00:14,487 --> 01:00:16,557 جاك خارج المدينة - !محاولة جيدة - 678 01:00:16,767 --> 01:00:19,600 أنت بارع في أمور الدجاج بقدر .براعتي في الأغنام 679 01:00:19,807 --> 01:00:22,446 كابوف. السفينة السوفييتية .تختفي في أحد الأيام 680 01:00:22,647 --> 01:00:24,922 ،بحمولة من الأسلحة ،وبعدها بيوم 681 01:00:25,127 --> 01:00:27,687 .يختفي جيفرسون غريب، أليس كذلك ؟ 682 01:00:27,887 --> 01:00:31,436 .إن هدفي هو زيادة مبيعات الدجاج 683 01:00:32,047 --> 01:00:33,400 التصريف! الليمفاوي 684 01:00:34,007 --> 01:00:36,123 في السفارة كان معك أعواد كبريت 685 01:00:36,327 --> 01:00:38,636 مكتوب عليها "كابوف" أليس هذا غريباً ؟ 686 01:00:38,847 --> 01:00:41,759 .أريد دخول السوق الأردنية والسورية 687 01:00:41,967 --> 01:00:45,642 !يكفي برامارد ؟ OSS أو يجب أن أقول117 688 01:00:45,847 --> 01:00:47,838 أين هي كابوف ؟ وأين الأسلحة ؟ 689 01:00:48,047 --> 01:00:50,356 وأين جيفرسون ؟ .إنها ثلاثة أسئلة 690 01:00:53,007 --> 01:00:54,201 جواب واحد 691 01:00:54,887 --> 01:00:55,876 جوابان 692 01:01:01,207 --> 01:01:01,957 .وثلاثة أجوبة 693 01:01:04,247 --> 01:01:07,205 .الحقيقة هي، أن الروس جاؤوا إليّ 694 01:01:31,847 --> 01:01:33,360 .أهلاً، مويلر 695 01:01:33,567 --> 01:01:34,920 .اركب سيد برامارد 696 01:01:40,647 --> 01:01:42,046 كيف حال صديقك سيتين ؟ 697 01:01:42,247 --> 01:01:43,760 .بخير 698 01:01:45,447 --> 01:01:46,846 ما الذي تريده، مويلر ؟ 699 01:01:47,567 --> 01:01:51,242 ...تلك الرحلة إلى الأهرامات أما زلت مستعداً لها ؟ 700 01:01:51,447 --> 01:01:52,800 .سيكون من دواعي سروري 701 01:01:53,007 --> 01:01:54,725 غداً ؟ - غداً - 702 01:01:54,927 --> 01:01:55,996 .جيد 703 01:01:58,647 --> 01:02:00,797 هل أوصلك إلى الفندق ؟ 704 01:02:01,007 --> 01:02:04,920 S.C.E.P. أفضل الذهاب إلى .لدي بعض العمل هناك 705 01:02:30,327 --> 01:02:32,079 .لقد غادر الفندق 706 01:02:39,047 --> 01:02:40,526 .سيد برامارد 707 01:02:41,447 --> 01:02:43,119 كيف تقييمك لحالة 708 01:02:43,327 --> 01:02:46,319 دجاجاتنا ؟ 709 01:02:47,967 --> 01:02:51,198 ...لا فكرة لدي جيدة ؟ 710 01:02:53,327 --> 01:02:55,636 الذي حصل لـ سيتين مروع جداً 711 01:02:56,047 --> 01:02:57,878 لقد سمعت بعض الإشاعات 712 01:02:59,047 --> 01:03:02,198 .سمعت أن أخلاقه كانت سيئة 713 01:03:02,687 --> 01:03:05,406 .وخصوصاً في الحمام حيث التقيتما 714 01:03:05,647 --> 01:03:06,682 هل عرفت بهذا ؟ 715 01:03:07,607 --> 01:03:08,881 .لم يكن عندي فكرة 716 01:03:09,087 --> 01:03:12,921 .يا للغرابة ...لقد سمعت بإشاعة لقائي به 717 01:03:13,127 --> 01:03:14,560 !حسناً لم أكن أعرف 718 01:03:14,767 --> 01:03:16,246 .دعنا لا نناقش هذا 719 01:03:17,167 --> 01:03:18,486 الرجال ينتمون إلى النساء 720 01:03:18,687 --> 01:03:21,759 والبقية هي للانحراف .والاضطرابات العقلية 721 01:03:22,527 --> 01:03:24,324 .لا يمكنني أن أوافق أكثر من هذا 722 01:03:28,687 --> 01:03:31,599 .مدخل الأهرامات 723 01:03:31,847 --> 01:03:35,362 سيد برامارد، سترى .إنه مذهل جداً 724 01:03:36,367 --> 01:03:37,482 تعال 725 01:03:41,847 --> 01:03:43,758 .هذه المودة مفاجئة 726 01:03:43,967 --> 01:03:45,559 .لدي بعض الأسئلة لك 727 01:03:45,767 --> 01:03:47,837 أين كابوف ؟ وأين جيفرسون ؟ 728 01:03:48,047 --> 01:03:51,835 .أنت تخيب أملي .ظننت أنك أتيت من أجل الأهرامات 729 01:03:52,047 --> 01:03:53,924 .لا. أنا لا أهتم بها 730 01:03:54,287 --> 01:03:58,246 أنت مخطئ. لأن الجمال الحقيقي .للأهرامات في الداخل 731 01:03:58,447 --> 01:03:59,596 أين تذهب ؟ 732 01:03:59,807 --> 01:04:01,923 لا تقلق سيد برامارد 733 01:04:09,167 --> 01:04:10,646 !يا إلهي 734 01:04:15,807 --> 01:04:18,002 ما هذا السيرك ؟ 735 01:04:19,407 --> 01:04:21,875 .الكولونيل مويلر من ألمانيا 736 01:04:22,167 --> 01:04:24,601 من الجيد رؤيتك بيننا OSS 117 737 01:04:27,087 --> 01:04:28,759 .لقد انتظرت طويلاً من أجل هذا 738 01:04:29,087 --> 01:04:30,520 في الحقيقة، عشر سنوات 739 01:04:30,727 --> 01:04:34,276 منذ أن قمت بقتل صديقي .الكولونيل فون أومشبرونج 740 01:04:34,567 --> 01:04:35,920 فون... ؟ - أومشبرونج - 741 01:04:36,127 --> 01:04:38,436 ،الكولونيل هيرمان فون أومشبرونج .SS من وحدة 742 01:04:38,647 --> 01:04:41,559 لا يمكنني أن أتذكر - فكر. كان طويلاً وله شعر أسود - 743 01:04:41,767 --> 01:04:44,918 ،لقد قتلت الكثير من النازيين .لم أعد أتذكر 744 01:04:45,407 --> 01:04:47,318 .ولكن كل مرة كانت أمراً ساراً 745 01:04:47,847 --> 01:04:49,075 ...هيرمان 746 01:04:57,927 --> 01:04:59,042 !أمسكه 747 01:05:02,207 --> 01:05:04,516 ...أهذا ما تسميه ضرباً 748 01:05:04,727 --> 01:05:05,603 بشدة؟ 749 01:05:07,767 --> 01:05:08,961 ...هيرمان 750 01:05:09,967 --> 01:05:13,198 إنه يشغل تفكيري منذ سقط من الطائرة 751 01:05:13,487 --> 01:05:15,000 !آه، هو 752 01:05:16,527 --> 01:05:18,643 vمخططات2 - تماماً - 753 01:05:18,847 --> 01:05:21,725 حسناً، حسناً .الآن فهمت، نعم، نعم 754 01:05:21,927 --> 01:05:23,724 مخططات الأمريكيين 755 01:05:23,927 --> 01:05:24,996 !تماماً 756 01:05:25,207 --> 01:05:26,242 .رجل طويل، شعره داكن 757 01:05:26,447 --> 01:05:28,005 ! تماماً - إنه رجل لطيف - 758 01:05:28,207 --> 01:05:30,926 .هذا صحيح .هيرمان فون أومبسرونج، صديقي 759 01:05:31,127 --> 01:05:33,083 .نعم، نعم، هيرمان .كانت مهمة جيدة 760 01:05:34,047 --> 01:05:35,400 .مهمة جيدة 761 01:05:37,047 --> 01:05:39,197 !يا إلهي، إذا قتلت جيفرسون 762 01:05:39,407 --> 01:05:42,240 ،للأسف لم أفعل .أحدهم وصل قبلي 763 01:05:42,447 --> 01:05:44,722 .ولكني سأسوي الأمر من أجلك 764 01:05:45,647 --> 01:05:47,717 اربطه - اخرس - 765 01:05:47,927 --> 01:05:49,519 أنت ؟ - لقد تقابلنا، صحيح ؟ - 766 01:05:49,727 --> 01:05:51,718 ! ماذا لدينا هنا ، 117 767 01:05:51,927 --> 01:05:56,398 ليس مجرد جبان، بل خائن أيضاً .وهذا يظهر من حجمه 768 01:05:56,607 --> 01:05:59,804 من أنت بحق الجحيم ؟ من أنت ؟ 769 01:06:00,007 --> 01:06:01,281 ! اصمت 770 01:06:01,727 --> 01:06:04,082 أين هي "كابوف" ؟ - لن أخبرك - 771 01:06:04,287 --> 01:06:07,723 .دائماً كان النازيون يحيرونني 772 01:06:10,647 --> 01:06:13,207 من الطريف كيف أن النازيين دائماً هم .الرجال السيئون 773 01:06:13,887 --> 01:06:16,560 إنه العام 1955، سيد برامارد 774 01:06:16,767 --> 01:06:19,122 ألا نستحق فرصة ثانية ؟ 775 01:06:19,327 --> 01:06:20,043 شكراً 776 01:06:20,247 --> 01:06:21,282 اربطه 777 01:06:21,487 --> 01:06:24,365 يكفي! اخرس .أو سأخرسك بنفسي 778 01:06:25,967 --> 01:06:28,356 ! أنت متسامح جداً 779 01:06:28,847 --> 01:06:31,236 ... أنا محرج قليلاً، لأني 780 01:06:31,687 --> 01:06:34,804 لا أستطيع أن أقول "تحدث أو سأقتلك" 781 01:06:35,007 --> 01:06:38,158 ،لأني سأقتلك على أي حال ...من أجل هيرمان 782 01:06:39,167 --> 01:06:41,556 ولكن... ربما 783 01:06:41,767 --> 01:06:43,519 .هذا سيجعلك تساعدني 784 01:06:52,607 --> 01:06:53,926 ،إذاً سيد برامارد 785 01:06:54,127 --> 01:06:55,446 ما هذا ؟ 786 01:06:55,727 --> 01:06:58,446 الأسلحة... أو سكرتيرتك ؟ 787 01:06:59,287 --> 01:07:01,039 .إنها لم تعد موظفة لدي 788 01:07:03,767 --> 01:07:05,120 كيف يبدو هذا ؟ 789 01:07:08,767 --> 01:07:10,883 هل يجب أن أخلع الملابس أمام رجالي ؟ 790 01:07:11,087 --> 01:07:13,282 .افعل ما تريد .هذا لا يؤثر علي 791 01:07:15,607 --> 01:07:17,165 .يالحماقتي 792 01:07:20,407 --> 01:07:23,240 .كان يجب أن أتعامل بلطف من السيد سيتين 793 01:07:23,447 --> 01:07:27,156 وخصوصاً مع يديه الحانية 794 01:07:27,367 --> 01:07:29,085 حانية ؟ ماذا تعني ؟ 795 01:07:29,287 --> 01:07:30,925 "أنا أحب أن أفرك جسمي بالزيت" 796 01:07:31,127 --> 01:07:32,640 لم أقل هذا أبداً - ! أرأيت - 797 01:07:32,847 --> 01:07:34,405 !أنت لا تتكلم منطقياً 798 01:07:38,607 --> 01:07:40,245 ! غير منطقي أبداً 799 01:07:46,527 --> 01:07:48,995 دعني أريك شيئاً، سيد برامارد 800 01:07:54,287 --> 01:07:56,642 أترى هذه الشاشات ؟ ،نظام المراقبة 801 01:07:56,847 --> 01:07:59,077 ذو تقنية متطورة جداً 802 01:07:59,487 --> 01:08:00,966 .إنه مذهل 803 01:08:01,727 --> 01:08:05,436 إنها آلات تتيح لك التسجيل على أشرطة مغناطيسية 804 01:08:08,287 --> 01:08:11,643 آلات أشرطة الفيديو 805 01:08:14,567 --> 01:08:15,682 ...لوكتر 806 01:08:19,607 --> 01:08:21,723 ...عندما تعمل الشاشات 807 01:08:22,727 --> 01:08:24,604 أديو، مويلر - ماذا بحق الجحيم ؟ - 808 01:08:29,207 --> 01:08:31,084 لقد قلت "اربطه" 809 01:08:31,887 --> 01:08:33,366 وأنا قلت "اخرس" 810 01:08:36,007 --> 01:08:37,042 كيف فعلت هذا ؟ 811 01:08:37,247 --> 01:08:40,717 ،عندما تستحوذ حضارة ما على اهتمامك .فأنت تتعلم لغتها 812 01:08:43,607 --> 01:08:45,677 ،في هذه الحالة .يجب أن تتعلم الهيروغليفية 813 01:08:47,447 --> 01:08:49,165 كيف نخرج من هنا ؟ 814 01:08:49,367 --> 01:08:51,358 !لن نخرج أبداً من هنا 815 01:08:52,007 --> 01:08:54,362 . لا أحد خرج من هنا سابقاً 816 01:08:55,727 --> 01:08:58,321 !الهرم سيكون قبرنا 817 01:08:58,527 --> 01:09:01,200 وبعد 150 سنة سيجدون هياكلنا العظمية 818 01:09:01,407 --> 01:09:03,318 !سنبقى هنا مدى الحياة 819 01:09:03,527 --> 01:09:06,564 ...سيتوجب علينا أكل ملابسنا 820 01:09:06,767 --> 01:09:07,995 ! وسوف نموت 821 01:09:08,727 --> 01:09:09,477 هل أنت قادمة ؟ 822 01:09:19,967 --> 01:09:21,878 .شكراً لك، أنقذت حياتي 823 01:09:22,087 --> 01:09:23,520 .لا، لم أفعل 824 01:09:23,767 --> 01:09:27,043 .أنا أكره تلميحات هذا الفاشي نحوي 825 01:09:27,847 --> 01:09:29,644 كيف حال جماعة الصقور ؟ 826 01:09:29,847 --> 01:09:31,917 .جيدون .إنهم يقاتلون من أجل قضية 827 01:09:32,127 --> 01:09:37,326 ،لقد رموني في مياه القناة مع الهياكل العظمية 828 01:09:38,527 --> 01:09:39,357 ...آه نعم 829 01:09:44,567 --> 01:09:47,161 .هذا ما وجدته حول عنق والدك 830 01:09:51,207 --> 01:09:53,004 .إنه رجل عظيم ومهم 831 01:09:54,207 --> 01:09:56,402 .ذلك لم يكن حادثاً بريئاً 832 01:09:58,007 --> 01:09:59,679 .لدينا ساعة واحدة فقط 833 01:10:04,567 --> 01:10:08,242 .لا تبكِ 834 01:10:42,727 --> 01:10:45,844 "لا تتبعه" "يعني "لا تتبعه 835 01:10:47,207 --> 01:10:49,163 "وليس "اتبعه 836 01:10:50,567 --> 01:10:53,206 وإلا لقلت لك "اتبعه " 837 01:11:10,607 --> 01:11:13,075 .لوسيان، لقد فكرت في الأمر 838 01:11:14,487 --> 01:11:17,638 .هناك رجل واحد كان يكره أبي .زعيم جماعة الصقور 839 01:11:17,847 --> 01:11:20,281 من ؟ - نعم الزعيم، ذلك الرجل الكبير في الفندق - 840 01:11:20,847 --> 01:11:22,565 .سأقتله بكلتا يدي 841 01:11:22,767 --> 01:11:25,042 .لا يمكنك قتل الناس بهذه البساطة 842 01:11:25,247 --> 01:11:27,602 .أنا آسفة بشأن تلك الليلة 843 01:11:28,807 --> 01:11:29,603 .وأنا لست آسفاً 844 01:11:30,127 --> 01:11:32,277 ما رأيته يستحق لذلك التعذيب 845 01:11:32,767 --> 01:11:34,997 التعذيب الأسوأ كان ألا أرى المزيد 846 01:11:35,927 --> 01:11:36,916 أنت تحرجني 847 01:11:37,287 --> 01:11:38,879 أشعر بالإطراء - وكذلك أنا - 848 01:11:42,127 --> 01:11:45,244 الصقور يسلحون نفسهم 849 01:11:45,527 --> 01:11:49,202 وسفينة "كابوف" اختفت بينما .كانت تنقل الأسلحة 850 01:11:49,407 --> 01:11:50,886 إنها أسلحة كثيرة 851 01:11:51,927 --> 01:11:53,155 .ربما نفس الأسلحة 852 01:11:56,247 --> 01:11:56,997 .هذا محتمل 853 01:11:57,367 --> 01:11:58,800 ولكن هناك شيئاً مريباً 854 01:11:59,127 --> 01:12:02,324 .تم قتل جاك "وكان قد كتب على علبة الكبريت "كابوف 855 01:12:02,607 --> 01:12:04,757 ربما اكتشف أن على متنها أسلحة 856 01:12:05,047 --> 01:12:07,959 .محتمل ولكن ما دخل الأميرة بهذا ؟ 857 01:12:08,167 --> 01:12:10,203 ربما هي تريد أسلحة أيضاً 858 01:12:12,567 --> 01:12:15,001 ،لارمينا .دعيني أخبرك بوجهة نظري 859 01:12:15,447 --> 01:12:17,483 ربما عرف جاك أن كابوف تحمل أسلحة 860 01:12:17,687 --> 01:12:18,961 والأميرة تريد الأسلحة أيضاً 861 01:12:19,767 --> 01:12:22,679 .والصقور يريدون نفس الأسلحة 862 01:12:23,847 --> 01:12:24,563 .هذا ممكن 863 01:12:24,767 --> 01:12:26,758 ! نعم، أعتقد أن هذا منطقي 864 01:12:30,127 --> 01:12:31,606 .قومي بدعوة المدام إلى هنا 865 01:12:31,807 --> 01:12:32,637 .إنه الإمام 866 01:12:33,127 --> 01:12:35,721 اعرضي عليه شراباً واجعليه يتكلم 867 01:12:35,927 --> 01:12:37,997 إنه يحتقر ديننا 868 01:12:41,487 --> 01:12:43,717 أترى الفرقة الموسيقية ؟ 869 01:12:44,807 --> 01:12:45,557 .إنها شعبية 870 01:12:46,247 --> 01:12:47,965 أنا لا أعرف العربية 871 01:12:48,767 --> 01:12:51,327 ما هذا الغيتار الذي يبدو مثل الكعكة ؟ 872 01:12:51,847 --> 01:12:52,677 .إنه عود 873 01:12:54,207 --> 01:12:55,686 والآن إليك بالخطة 874 01:12:59,847 --> 01:13:01,075 اعذرني ؟ 875 01:15:47,087 --> 01:15:49,396 دعنا نخرج من هنا 876 01:15:49,887 --> 01:15:51,479 ! يا لها من فوضى 877 01:16:17,047 --> 01:16:18,924 .سأعود خلال ساعة 878 01:16:43,647 --> 01:16:46,400 شكراً ، شكراً .شكراً لكم جميعاً 879 01:16:47,887 --> 01:16:51,846 قال إنه سيأخذ الأسلحة من الميناء 17 في الساعة التاسعة 880 01:16:52,047 --> 01:16:55,483 سيبيعهم له رجل أبيض يرتدي جلابية 881 01:16:55,687 --> 01:16:56,915 جلابية أخرى ؟ 882 01:16:57,127 --> 01:17:00,403 ،مثل حارس الدجاج .تاجر الأسلحة والقاتل البريطاني 883 01:17:00,647 --> 01:17:02,683 ربما هي نفس الجلابية 884 01:17:04,927 --> 01:17:06,565 جلابية واحدة لثلاثة رجال 885 01:17:06,767 --> 01:17:09,839 ربما هم نفس الشخص 886 01:17:10,047 --> 01:17:10,763 ...هذا محتمل 887 01:17:10,967 --> 01:17:12,286 .السابعة إلا عشر دقائق 888 01:17:12,487 --> 01:17:14,637 يجب أن نتصرف قبل أن يأخذ الأسلحة 889 01:17:14,847 --> 01:17:16,360 دعني آتي معك - مستحيل - 890 01:17:16,567 --> 01:17:19,479 لقد خاطرت بما فيه الكفاية .أخبري السفارة فقط 891 01:17:19,687 --> 01:17:23,600 حارس الدرجاج و تاجر الأسلحة" والقاتل البريطاني: هم نفس الرجل" هل فهمت ؟ 892 01:17:23,807 --> 01:17:25,126 فهمت 893 01:17:26,087 --> 01:17:27,156 متاكدة ؟ 894 01:17:28,007 --> 01:17:30,760 إذا لم تكوني كذلك أخبريني عدم الفهم ليس عيباً 895 01:17:30,967 --> 01:17:32,082 لا، لقد فهمت 896 01:17:35,047 --> 01:17:37,402 .يمكنني كتابة ذلك .سآخذ دقيقة 897 01:17:37,647 --> 01:17:40,002 لقد قلت إني فهمت - سأثق بك - 898 01:17:40,207 --> 01:17:42,243 ! S.C.E.P. مشكلة كبيرة في 899 01:17:42,447 --> 01:17:45,644 !يا إلهي، دجاجاتي . أولاً ثم الأسلحة S.C.E.P. 900 01:17:54,767 --> 01:17:56,485 !أسرع سليمان 901 01:18:01,687 --> 01:18:02,517 !أسرع من هذا 902 01:18:12,287 --> 01:18:16,121 ...شكراً لك سليمان .S.C.E.P. أيها الرجل المخلص لـ 903 01:18:16,327 --> 01:18:17,885 .أنت صديقي 904 01:18:20,407 --> 01:18:22,682 .تفضل. اشترِ أحذية لأولادك 905 01:18:22,887 --> 01:18:26,277 .إنهم في جامعة نيويورك 906 01:18:33,127 --> 01:18:34,480 ...رأسي 907 01:18:36,247 --> 01:18:38,602 إذا برامارد... هل سـتاتي ؟ 908 01:18:39,687 --> 01:18:40,756 ...أنت تعرف سليمان 909 01:18:41,127 --> 01:18:44,119 سليمان ؟ أنت ؟ ... مساعدي المخلص 910 01:18:44,327 --> 01:18:47,046 ! برامارد إن رجلاً مثله يستحق أن يكون 911 01:18:47,247 --> 01:18:48,839 مدللاً - ! أنا سأدلله - 912 01:18:49,047 --> 01:18:51,880 . النقود البسيطة ليست دلالاً 913 01:18:52,767 --> 01:18:54,519 .تفضل! يا سر حظي الرائع 914 01:18:57,807 --> 01:19:00,605 .الرئيس كوتي كيف تجرؤ؟ أيها الدودة ؟ 915 01:19:01,047 --> 01:19:03,720 !ارجع !لا تحاول التذاكي 916 01:19:03,927 --> 01:19:05,121 هل فهمت ؟ 917 01:19:07,887 --> 01:19:11,163 ماذا تريد ؟ أين كابوف ؟ والأسلحة ؟ وجاك ؟ 918 01:19:11,367 --> 01:19:14,677 !هذا لا يهمني أتفهم هذا ؟ 919 01:19:14,887 --> 01:19:17,355 ،قبل وصول جيفرسون !أنا كنت الملك 920 01:19:17,567 --> 01:19:19,080 !الزعيم! الرجل الكبير 921 01:19:19,287 --> 01:19:20,606 .S.E.P. وبعدها جاءت 922 01:19:20,807 --> 01:19:22,365 S.C.E.P إنها - مهما يكن - 923 01:19:22,567 --> 01:19:26,879 S.E.P. جاءت .وسرقت زبائني واحداً تلو الآخر 924 01:19:27,287 --> 01:19:29,005 والآن كل ما أريده 925 01:19:29,647 --> 01:19:33,959 S.E.P. هو أن توقع ورقة تفويضي بـ 926 01:19:34,167 --> 01:19:34,883 S.C.E.P. إنها 927 01:19:35,327 --> 01:19:39,400 S.C.E.P. أو S.E.P !طالما أن سليمان الذكي موجود هنا 928 01:19:40,047 --> 01:19:42,322 ،بعها لي .أو أعطني إياها فقط 929 01:19:42,527 --> 01:19:44,643 .وعندها ستكون حراً بالذهاب 930 01:19:44,847 --> 01:19:47,236 ؟ S.C.E.P أعطيك ! أفضل أن أموت 931 01:19:47,607 --> 01:19:50,679 هل تريد أن تكون نهايتك مثل دجاجاتك، برامارد؟ 932 01:19:50,887 --> 01:19:54,436 مذبوح ومنتوف ؟ هل هذا ما تريده ؟ 933 01:19:54,647 --> 01:19:56,000 !من أجل دجاجاتي، نعم 934 01:19:56,327 --> 01:19:59,478 !سأطلق النار عليك مثل الطائر ! لن تعرف كيف تموت 935 01:19:59,687 --> 01:20:01,962 .لا تكن واثقاً .لن تحصل على شيء 936 01:20:03,287 --> 01:20:05,243 .أنت لا تؤثر علي برامارد 937 01:20:05,607 --> 01:20:06,722 .أنت مهرج 938 01:20:07,687 --> 01:20:09,120 .رجل مسكين 939 01:20:11,287 --> 01:20:12,720 وداعاً برامارد 940 01:20:13,727 --> 01:20:15,365 .لقد حذرتك 941 01:20:19,327 --> 01:20:21,238 ما الذي يجري هنا ؟ 942 01:20:23,047 --> 01:20:26,403 .هناك شيء يعيقه 943 01:20:30,207 --> 01:20:31,003 إنه عالق 944 01:20:31,207 --> 01:20:35,086 !عالق، عالق، أنا أرى أنه عالق هل أبدو غبياً لك ؟ 945 01:20:37,887 --> 01:20:38,717 ...لا يجب 946 01:20:49,447 --> 01:20:52,644 أترى سليمان ؟ .هذا سبب تدهور مبيعات الدجاج 947 01:20:52,847 --> 01:20:55,566 الصيانة الرديئة .تعني الجودة الرديئة 948 01:20:56,607 --> 01:20:59,599 .لن أعاقبك .ولكنك تعلمت الدرس 949 01:20:59,887 --> 01:21:01,115 هل أنا مخطئ ؟ 950 01:21:03,287 --> 01:21:05,005 .سكوتك من ذهب 951 01:21:13,847 --> 01:21:16,486 .إنه غبي جداً... أو ذكي جداً 952 01:21:21,167 --> 01:21:23,078 الميناء 17 953 01:21:32,287 --> 01:21:33,879 !لا تتحرك، أيها المجنون 954 01:21:36,927 --> 01:21:38,201 هذا كان تحذيراً 955 01:21:40,367 --> 01:21:42,483 .أنت؟ اعتقدت أن الأسماك أكلتك 956 01:21:42,687 --> 01:21:44,996 .أنا غير صالح للأكل 957 01:21:45,207 --> 01:21:47,402 الكثير من العضلات، والكثير من الأعصاب 958 01:21:47,607 --> 01:21:49,165 !أيها الكلب 959 01:21:49,367 --> 01:21:50,163 إنها تحية ساحرة 960 01:21:50,367 --> 01:21:52,597 ارفع يديك .OSS 117 961 01:21:55,087 --> 01:21:56,600 .ارمِ سلاحك 962 01:21:57,887 --> 01:21:59,115 تحرك إلى الأمام 963 01:22:01,767 --> 01:22:03,644 .ابتعد عن الإمام 964 01:22:03,847 --> 01:22:04,916 عن ماذا ؟ 965 01:22:05,127 --> 01:22:06,640 .الإمام 966 01:22:07,727 --> 01:22:09,922 .آه. والآن فهمت 967 01:22:15,127 --> 01:22:17,436 هل لديك النقود ؟ - نعم، هل لديك الأسلحة ؟ - 968 01:22:18,607 --> 01:22:19,642 .هناك 969 01:22:21,527 --> 01:22:24,644 .اسمح لي أن أعطيه لك كعلاوة 970 01:22:24,887 --> 01:22:26,400 ...شكراً، سيد 971 01:22:26,767 --> 01:22:27,722 سيد... ؟ 972 01:22:27,927 --> 01:22:28,996 ...سيد 973 01:22:29,647 --> 01:22:30,762 .جيفرسون 974 01:22:34,567 --> 01:22:36,444 أهلاً، هوبرت - أنت لست ميتاً - 975 01:22:36,647 --> 01:22:38,080 .ميت OSS 283 976 01:22:38,527 --> 01:22:40,085 ولكنك لست ميتاً ؟ - لا - 977 01:22:40,287 --> 01:22:44,360 لم أعرف أنك حي .اعتقدت أنك متّ 978 01:22:44,567 --> 01:22:45,761 .كنت أتظاهر بهذا 979 01:22:46,327 --> 01:22:47,680 ! يا إلهي 980 01:22:50,567 --> 01:22:51,636 ...إذاً كنت أنت الذي 981 01:22:54,247 --> 01:22:55,566 .لقد عرفت أنك ميت 982 01:23:00,247 --> 01:23:02,636 .صديقي. أخي 983 01:23:03,687 --> 01:23:04,915 صديقك ؟ 984 01:23:05,727 --> 01:23:07,638 .هذا ليس ما أتذكره 985 01:23:13,247 --> 01:23:14,521 !ثلاث وعشرون إلى صفر 986 01:23:14,727 --> 01:23:16,365 سأقوم بتنظيف مؤخرتك 987 01:23:16,727 --> 01:23:20,197 ! أنت لا تستطيع اللعب جاك ! أنت فاشل 988 01:23:26,287 --> 01:23:28,755 .ليس هذا ما أتذكره 989 01:23:31,167 --> 01:23:32,361 لماذا فعلت هذا ؟ 990 01:23:32,567 --> 01:23:34,398 .المال، هوبرت .الكثير من المال 991 01:23:36,007 --> 01:23:38,680 .لا يمكنك أن تعيش على ابتسامة الرئيس كوتي 992 01:23:38,967 --> 01:23:41,083 ! الكثير من المال، شكراً لهذا 993 01:23:43,367 --> 01:23:45,278 اعذرني - هل لي بلحظة ؟ - 994 01:23:45,487 --> 01:23:47,717 هل يمكنني أن آخذ أسلحتي ؟ - هناك - 995 01:23:47,927 --> 01:23:49,246 .هذا يصيبني بالملل 996 01:23:49,447 --> 01:23:51,324 أنا أريد أسلحتي .وأريده ميتاً 997 01:23:51,527 --> 01:23:53,722 ...سنصل إلى هناك 998 01:23:54,807 --> 01:23:57,321 .أيها الإمام... خذ جائزتك 999 01:24:00,767 --> 01:24:02,485 .OSS إلى اللقاء 117 1000 01:24:05,007 --> 01:24:06,520 .مت بسبب خطاياك 1001 01:24:06,727 --> 01:24:08,160 !لارمينا، يا لها من مفاجأة 1002 01:24:08,367 --> 01:24:10,562 سيد جيفرسون - إنه ليس ميتاً - 1003 01:24:10,767 --> 01:24:11,643 كنت متأكدة من هذا 1004 01:24:11,847 --> 01:24:13,405 .هنا S.C.E.P. كل مؤسسة 1005 01:24:13,607 --> 01:24:15,484 من سيذهب أولاً؟ أنت أو هي ؟ 1006 01:24:15,687 --> 01:24:17,564 ارمِ مسدسك، جيفرسون 1007 01:24:18,647 --> 01:24:22,322 .لقد تركتني وذهبت إلى جماعة الصقور 1008 01:24:22,527 --> 01:24:26,122 .هم قدموا عرضاً أعلى .ولكني سآخذ عرضك الآن 1009 01:24:26,327 --> 01:24:27,919 .هذا هو عرضي 1010 01:24:28,607 --> 01:24:29,676 .اقبله أو ارفضه 1011 01:24:29,887 --> 01:24:33,118 !النساء ...عندما تتركهن يخرجن من المطبخ 1012 01:24:33,967 --> 01:24:35,320 !فالأمر متعلق بالتنظيف 1013 01:25:04,927 --> 01:25:06,076 !كفى 1014 01:25:09,887 --> 01:25:10,876 !قلت كفى 1015 01:26:06,927 --> 01:26:07,677 !كفى 1016 01:26:09,607 --> 01:26:11,677 !استمعي، أميرتي ...أخبريني بالضبط 1017 01:26:15,567 --> 01:26:16,841 !بسرعة 1018 01:26:17,327 --> 01:26:19,124 يجب أن نلحق بالقارب 1019 01:26:29,927 --> 01:26:31,246 والآن، لارمينا 1020 01:26:32,127 --> 01:26:33,446 عادت الأمور إلى نصابها 1021 01:26:35,247 --> 01:26:38,557 .مصر ستكون في سلام لعصور قادمة 1022 01:26:46,047 --> 01:26:47,639 ...قصدت أني أريد القول 1023 01:26:48,367 --> 01:26:50,597 .بأني ربما صدمتك عدة مرات 1024 01:26:51,647 --> 01:26:52,284 .نعم 1025 01:26:54,887 --> 01:26:55,558 .مرتين على الأقل 1026 01:26:55,767 --> 01:26:59,680 ،ولعي بالسيارات النظيفة .وحقيقة أني لا أدخن 1027 01:27:00,047 --> 01:27:02,356 .شكراً لك، لقد تعلمت شيئاً 1028 01:27:04,927 --> 01:27:06,485 !المامبو 1029 01:27:09,527 --> 01:27:11,199 .لا يمكنني شكرك كفاية 1030 01:27:12,167 --> 01:27:13,486 .شكراً 1031 01:27:17,207 --> 01:27:19,437 لا زلت بحاجة لتعلم بعض الأشياء 1032 01:27:20,687 --> 01:27:21,961 مثل ماذا ؟ 1033 01:28:12,167 --> 01:28:16,080 تفجير القاهرة ناصر يعلن حالة الطوارئ 1034 01:28:19,927 --> 01:28:21,121 يا للحماقة 1035 01:28:21,327 --> 01:28:22,726 فضيحة كرة القدم 1036 01:28:22,927 --> 01:28:25,521 .من الجيد رؤيتك كيف شريحة لحم العجل ؟ 1037 01:28:27,207 --> 01:28:27,923 .ممتازة 1038 01:28:28,127 --> 01:28:30,925 .أنا سعيد لسماع نجاح مهمتك 1039 01:28:31,247 --> 01:28:32,965 .OSS عمل جيد 117 1040 01:28:33,167 --> 01:28:34,600 لقد أديت واجبي 1041 01:28:35,047 --> 01:28:36,480 ...ولكن مازال 1042 01:28:37,647 --> 01:28:39,478 هناك شيء يزعجني - ماذا ؟ - 1043 01:28:39,687 --> 01:28:41,006 .الإشاعات 1044 01:28:41,687 --> 01:28:43,086 .القيادة العليا تتساءل 1045 01:28:43,287 --> 01:28:45,755 هل أخبرت "كوتي" ؟ - .هوبرت، توجب علي أن أفعل هذا - 1046 01:28:45,967 --> 01:28:48,765 ...أقسم، أنا لم - طالما أنك سعيد - 1047 01:28:48,967 --> 01:28:50,878 !لم أفعل شيئاً 1048 01:28:51,767 --> 01:28:52,961 آنسة ؟ 1049 01:28:53,167 --> 01:28:54,316 .سيدي 1050 01:29:01,167 --> 01:29:02,316 .شكراً لك، يا آنسة 1051 01:29:02,527 --> 01:29:03,926 في خدمتك 1052 01:29:04,767 --> 01:29:07,600 .ما فعلته كان لصالح فرنسا 1053 01:29:08,967 --> 01:29:11,401 ،بالنظر إلى نجاحك الكبير في مصر 1054 01:29:11,607 --> 01:29:13,359 ،ثقافك حول الحضارة الإسلامية 1055 01:29:13,567 --> 01:29:15,364 .سأرسلك إلى إيران 1056 01:29:15,567 --> 01:29:18,240 .سأكون مسروراً بذلك 1057 01:29:18,447 --> 01:29:19,800 .أنا أحسدك، هوبرت 1058 01:29:20,367 --> 01:29:23,882 .إيران جميلة .وهم يحترمون الغربيين 1059 01:29:24,087 --> 01:29:28,285 .الغرييون محترمون في كل مكان إذا أبدوا نوايا طيبة