1 00:03:08,292 --> 00:03:09,620 Snygg bil. 2 00:03:10,794 --> 00:03:12,253 Den duger. 3 00:03:12,588 --> 00:03:15,125 Till vad då? Leverera pizza? 4 00:03:16,800 --> 00:03:19,552 Det hänger inte på bilen utan på föraren. 5 00:03:23,975 --> 00:03:26,181 - Vad fan är det? - Vad? 6 00:03:26,685 --> 00:03:29,094 Snackar du med min tjej? 7 00:03:29,398 --> 00:03:31,223 - Nu var det dags igen. - Ja. 8 00:03:31,482 --> 00:03:34,518 Hon beundrade bara bilen. 9 00:03:34,902 --> 00:03:35,981 "Min bil." 10 00:03:36,070 --> 00:03:39,606 Min mormors Buick skulle slå den skrothögen. 11 00:03:40,117 --> 00:03:42,322 Och pappas Viper då? 12 00:03:43,285 --> 00:03:46,371 Den här har 500 hästar och ett Borla avgassystem. 13 00:03:46,456 --> 00:03:48,827 Den gör noll till hundra på 4,3 sekunder. 14 00:03:48,916 --> 00:03:50,623 - Så är det. - Ja. 15 00:03:50,709 --> 00:03:52,998 Oj, du kunde läsa broschyren. 16 00:04:38,049 --> 00:04:41,049 Gör upp det i bilarna istället. 17 00:04:42,637 --> 00:04:45,092 Jag tävlar bara om registreringsbeviset. 18 00:04:45,765 --> 00:04:47,555 Min bil är värd åttiotusen dollar. 19 00:04:47,642 --> 00:04:50,845 Vad ska jag ha en skrothög som din till? 20 00:04:55,191 --> 00:04:56,685 Och jag då? 21 00:05:00,113 --> 00:05:03,777 Vinnaren... får... mig. 22 00:05:09,704 --> 00:05:10,785 SHANGRI-LA BOSTADSOMRÅDE 23 00:05:10,874 --> 00:05:13,625 Klipp upp det! Kom igen! 24 00:05:27,766 --> 00:05:30,470 Snabba på! 25 00:05:32,977 --> 00:05:35,018 Först över till andra sidan! 26 00:05:35,731 --> 00:05:38,435 - Gör det nu! - Kör! 27 00:05:38,483 --> 00:05:41,190 - Är ni klara? - Se till att det blir spännande. 28 00:06:24,781 --> 00:06:25,860 Jävlar! 29 00:06:37,418 --> 00:06:38,533 Ja! 30 00:07:48,531 --> 00:07:50,275 Jag trodde du älskade mig. 31 00:07:58,457 --> 00:07:59,654 Okej då. 32 00:08:10,428 --> 00:08:11,921 Vad i helvete? 33 00:08:21,814 --> 00:08:24,104 Jag tycks få en ny date till balen. 34 00:08:33,992 --> 00:08:36,199 - Clay, stanna bilen! - Håll käften! 35 00:08:45,171 --> 00:08:47,211 - Stanna bilen! - Håll käften! 36 00:08:47,299 --> 00:08:48,497 Stanna! 37 00:08:53,013 --> 00:08:55,218 Snälla, Clay! Stanna! 38 00:10:06,336 --> 00:10:08,375 Kan jag få en kopia? 39 00:10:10,464 --> 00:10:12,672 Tror du det här är ett skämt? 40 00:10:14,218 --> 00:10:15,960 Ser du Ken och Barbie där borta? 41 00:10:16,052 --> 00:10:18,888 De kommer att gå härifrån utan ens en smäll på fingrarna. 42 00:10:18,973 --> 00:10:21,379 Mamma och pappa har bra kontakter. 43 00:10:24,187 --> 00:10:26,428 Men jag gillar typer som du. 44 00:10:26,522 --> 00:10:30,851 Vet du varför? För det är hundra procent säkert att du åker in. 45 00:10:31,318 --> 00:10:33,026 - Var är min bil? - Jag skrotade den. 46 00:10:33,112 --> 00:10:34,192 Vad? 47 00:10:34,281 --> 00:10:35,395 - Sitt! Det är kört. - Lugn. 48 00:10:35,490 --> 00:10:36,818 Det är kört. Fattar du? 49 00:10:36,907 --> 00:10:39,993 Och det innan du har fyllt arton. Sitt. 50 00:10:41,954 --> 00:10:44,326 Sean. 51 00:10:44,415 --> 00:10:46,705 Vad tänkte du på? 52 00:10:47,502 --> 00:10:49,957 Fru Boswell? Varsågod och sitt. 53 00:10:51,965 --> 00:10:54,289 Det är fröken... 54 00:10:55,717 --> 00:10:59,965 Konstapeln, är det olagligt att röka här? 55 00:11:08,024 --> 00:11:11,806 Vi har hårda lagar i den här staten. Och detta är ett solklart fall. 56 00:11:12,526 --> 00:11:16,061 Han har tur om han inte döms som vuxen. 57 00:11:17,615 --> 00:11:20,948 Det här är tredje staden som vi har flyttat till på två år. 58 00:11:21,702 --> 00:11:25,867 Er son är tidigare dömd två gånger för vårdslös körning. 59 00:11:25,957 --> 00:11:27,867 Detta är tredje gången. 60 00:11:27,959 --> 00:11:30,579 Man kommer att vilja få bort honom från gatorna. 61 00:11:30,668 --> 00:11:33,505 Det måste finnas nåt annat sätt. 62 00:11:42,307 --> 00:11:45,261 Vart ska vi flytta nu då? 63 00:11:47,311 --> 00:11:49,684 Vi ska inte flytta. 64 00:12:12,379 --> 00:12:16,293 TOKYO, JAPAN 65 00:13:44,638 --> 00:13:46,676 Sean. 66 00:13:46,764 --> 00:13:48,674 Jag trodde du skulle komma den sjunde. 67 00:13:48,767 --> 00:13:51,683 I dag är det den sjunde. 68 00:13:51,769 --> 00:13:54,308 Vänta lite här. 69 00:14:20,588 --> 00:14:23,045 Kom in. 70 00:14:27,056 --> 00:14:29,380 Så här ser det ut. 71 00:14:35,563 --> 00:14:38,185 Du förstår, Sean. Jag hade tänkt vara där... 72 00:14:38,775 --> 00:14:41,265 Men din mamma sa den sjunde. 73 00:14:41,360 --> 00:14:44,315 Vi är en dag före i Japan. 74 00:14:46,032 --> 00:14:49,901 Nåja, du är här nu. Det är bra. 75 00:14:50,746 --> 00:14:53,283 Hur mår din mamma? 76 00:14:54,956 --> 00:14:56,832 Var ska jag sova? 77 00:14:57,377 --> 00:14:59,618 Du vet att hon inte hade något val. 78 00:14:59,712 --> 00:15:02,417 Antingen detta eller ungdomsvårdsskola. 79 00:15:03,632 --> 00:15:07,678 Du kan inte alltid flytta när det går illa. 80 00:15:07,763 --> 00:15:09,802 Det kunde du. 81 00:15:12,768 --> 00:15:15,554 Ingen av oss har bett om det här. 82 00:15:15,686 --> 00:15:18,641 Men jag har lovat din mamma att ta hand om dig. 83 00:15:19,024 --> 00:15:22,107 Du får följa reglerna vi har satt upp. 84 00:15:22,193 --> 00:15:25,194 - Du fixar det. - Regler? 85 00:15:25,822 --> 00:15:28,775 Ja, regler. Det är enkelt. 86 00:15:28,991 --> 00:15:32,159 Du går till skolan och du kommer raka vägen hit efteråt. 87 00:15:32,453 --> 00:15:36,286 Och du håller dig borta från bilar. 88 00:15:38,459 --> 00:15:41,081 Här, sovrummet är ditt. 89 00:15:46,386 --> 00:15:48,710 Känn dig som hemma. 90 00:15:50,888 --> 00:15:53,890 Vi släcker om tio minuter. 91 00:16:39,854 --> 00:16:42,095 TÅGET TILL SKOLAN GÅR KL. 07:00 92 00:16:52,450 --> 00:16:56,365 Han måste skämta. 93 00:17:51,427 --> 00:17:53,253 Fel tåg. 94 00:17:53,345 --> 00:17:56,963 Jag är ny här. 95 00:17:59,850 --> 00:18:02,056 Boswell, ja. 96 00:19:02,413 --> 00:19:05,201 Japansk mat är som att ligga i lumpen. 97 00:19:05,333 --> 00:19:07,242 Fråga inte, berätta inte. 98 00:19:08,420 --> 00:19:11,871 Jag heter Twinkie. Jag ser att du inte har någon laptop. 99 00:19:13,800 --> 00:19:15,341 Ja...? 100 00:19:15,426 --> 00:19:18,463 Jag fixar en, halva priset. 101 00:19:18,847 --> 00:19:20,174 Behövs inte. 102 00:19:20,264 --> 00:19:23,551 60% rabatt, vi är ju båda soldatungar. 103 00:19:24,477 --> 00:19:26,469 Jag har inga pengar. 104 00:19:26,562 --> 00:19:28,391 Och jag är inte nån soldatunge. 105 00:19:28,483 --> 00:19:31,766 Okej, okej, en mobil då? 106 00:19:32,485 --> 00:19:34,858 Alla måste ha en mobil. 107 00:19:34,946 --> 00:19:36,571 Ta inte illa upp... 108 00:19:36,655 --> 00:19:40,405 men jag stannar inte här så länge att jag kommer att minnas ditt namn. 109 00:19:40,494 --> 00:19:43,909 Då behöver du nya skor att gå kring i. 110 00:19:43,996 --> 00:19:47,033 Gillar du Michael Jordan? Jag älskar Michael Jordan. 111 00:19:48,335 --> 00:19:50,077 Kolla de här. 112 00:19:50,169 --> 00:19:52,661 Sprillans nya Jordans, finns inte ens att köpa än. 113 00:19:52,756 --> 00:19:56,007 Inte ens LeBron James kan få tag i dem. 114 00:19:57,677 --> 00:20:00,168 Är Sparco-ratten till salu? 115 00:20:00,262 --> 00:20:02,754 I helvete heller. Den är min. 116 00:20:03,016 --> 00:20:05,506 Jag fick betala fullt pris för den. 117 00:20:06,060 --> 00:20:07,341 Vad kör du? 118 00:20:07,437 --> 00:20:08,932 - Min bil? - Ja. 119 00:20:09,022 --> 00:20:11,477 - Den är unik. - Visa mig den. 120 00:20:12,525 --> 00:20:15,017 Jag trodde inte du skulle vara kvar. 121 00:20:15,862 --> 00:20:16,941 Okej. 122 00:21:08,873 --> 00:21:11,993 Grym va? Titta på bilen! 123 00:21:14,003 --> 00:21:15,879 Låt mig köra. 124 00:21:16,090 --> 00:21:18,414 Jag hoppas det finns riktiga bilar här. 125 00:21:18,508 --> 00:21:21,877 Du tror du är lustig, va? 126 00:21:22,137 --> 00:21:24,212 Jag vet inte om du är redo för dem? 127 00:21:24,305 --> 00:21:26,761 Du ser nervös ut. 128 00:21:26,850 --> 00:21:28,807 Läget, Tosh? 129 00:22:02,928 --> 00:22:05,465 Så du har nåt när det går för dig. 130 00:23:02,862 --> 00:23:03,977 Hör ni? 131 00:23:04,072 --> 00:23:05,864 Det passar ännu inte min körstil. 132 00:23:05,949 --> 00:23:08,485 För du kör på fel sätt! Ser du? 133 00:23:08,575 --> 00:23:11,150 Jag behöver ingen dator för att ställa in gaspådraget. 134 00:23:11,246 --> 00:23:14,199 Då är vi klara. 135 00:23:16,293 --> 00:23:19,079 Du skulle inte ha det problemet med en V8. 136 00:23:19,920 --> 00:23:21,036 Pojkar. 137 00:23:21,131 --> 00:23:24,463 Allt de bryr sig om är vem som har störst motor. 138 00:23:25,134 --> 00:23:28,089 Jag är kille, det ligger i mitt DNA. 139 00:23:28,763 --> 00:23:32,430 Så ni tävlar med de här sakerna? Små söta leksaker. 140 00:23:34,102 --> 00:23:37,353 Jag kände knappt igen dig utan tofflorna. 141 00:23:37,440 --> 00:23:39,348 Du menar uwabaki? 142 00:23:40,525 --> 00:23:42,683 Neela var det, va? 143 00:23:42,777 --> 00:23:46,525 Du lär dig snabbt. 144 00:23:47,448 --> 00:23:49,157 Var är du ifrån? 145 00:23:49,242 --> 00:23:50,738 Härifrån. 146 00:23:50,827 --> 00:23:54,195 Nej, inte var du bor, utan varifrån du kommer? 147 00:23:54,288 --> 00:23:57,124 Vad spelar det för roll? 148 00:24:04,173 --> 00:24:07,590 Vem är turisten? 149 00:24:08,469 --> 00:24:10,794 Varför hänger du ihop med skoltjejer, D? 150 00:24:10,888 --> 00:24:14,092 Du är på väg upp i världen, du måste skaffa bättre sällskap. 151 00:24:14,184 --> 00:24:17,684 Onsdag, Onsdag säg hej till Torsdag. Jäklar. 152 00:24:21,649 --> 00:24:25,315 Mina damer, glöm mig inte. 153 00:24:27,321 --> 00:24:31,023 Han ska gå nu. 154 00:24:33,327 --> 00:24:35,949 Ledsen, men jag pratar inte japanska. 155 00:24:39,333 --> 00:24:42,288 Fattar du det då? Gaijin? 156 00:24:42,379 --> 00:24:44,038 Takashi. 157 00:24:44,130 --> 00:24:45,673 Vi pratade bara. 158 00:24:45,757 --> 00:24:47,964 Du förstår inte. 159 00:24:48,509 --> 00:24:52,591 Det där ordet du kallade mig, gaijin, eller nåt? 160 00:24:53,181 --> 00:24:56,098 Vad betyder det, exakt? 161 00:24:56,183 --> 00:24:58,758 Det betyder... vänd om... 162 00:24:59,855 --> 00:25:01,052 och gå iväg. 163 00:25:01,147 --> 00:25:03,639 Det är precis det vi ska göra. Kom igen. 164 00:25:03,734 --> 00:25:05,192 Han är yakuza. 165 00:25:05,277 --> 00:25:08,194 Det var lustigt. 166 00:25:08,280 --> 00:25:11,364 För jag trodde det här var ett fritt land. 167 00:25:12,200 --> 00:25:15,119 Där en tjej kan snacka med vem hon vill. 168 00:25:18,205 --> 00:25:20,366 Vet du vem jag är, pojke? 169 00:25:20,460 --> 00:25:24,669 Ja, du är väl Japans Justin Timberlake, va? 170 00:25:30,509 --> 00:25:31,792 Gå. 171 00:25:31,888 --> 00:25:35,137 Fan, mannen. Du vet yakuza? Maffian? 172 00:25:37,226 --> 00:25:40,759 Ursäkta. DK- san. Apan har inte fått sin banan idag. 173 00:25:40,895 --> 00:25:42,557 Kom nu, D. 174 00:25:42,648 --> 00:25:45,269 Det är dags att tävla. 175 00:25:48,236 --> 00:25:51,688 Hoppas du har tur, Timberlake. 176 00:25:58,662 --> 00:26:02,412 Det är du som har tur... för jag ska tävla. 177 00:26:05,587 --> 00:26:09,204 Låt oss tävla då. 178 00:26:09,965 --> 00:26:13,051 Med vad då? Ditt skateboard? 179 00:26:15,263 --> 00:26:18,264 Det är lätt att vara tuff när man inte har nån bil. 180 00:26:18,767 --> 00:26:21,767 Ta min. 181 00:26:24,189 --> 00:26:26,893 Då tävlar vi. 182 00:26:29,611 --> 00:26:32,184 Vad? Jag vill se vad killen går för. 183 00:26:38,996 --> 00:26:41,321 Kan han köra? 184 00:26:41,581 --> 00:26:44,036 Kan han köra? 185 00:26:45,044 --> 00:26:48,079 Vet du vad DK står för? 186 00:26:48,170 --> 00:26:49,914 Donkey Kong? 187 00:26:50,005 --> 00:26:52,581 Drift King. 188 00:26:53,009 --> 00:26:55,049 Drift? 189 00:26:55,137 --> 00:26:58,422 Vad menar du med drift? 190 00:27:09,818 --> 00:27:12,143 Behöver du fortfarande en ordbok? 191 00:27:12,237 --> 00:27:13,863 Du vet den där berömda målningen? 192 00:27:13,948 --> 00:27:16,355 Kvinnan som ler hela tiden? 193 00:27:16,450 --> 00:27:18,607 - Mona Lisa. - Just det, Mona Lisa. 194 00:27:18,703 --> 00:27:22,071 Den här bilen är en Mona Lisa i driftkretsar. 195 00:27:22,164 --> 00:27:24,869 Han har byggt om hela bilen. 196 00:27:24,959 --> 00:27:29,453 Vi snackar smidda kolvar, större turbo, nya vevstakar, ny vevaxel. 197 00:27:30,505 --> 00:27:33,839 Det är inget fuskjobb, fattar du? 198 00:27:34,843 --> 00:27:38,093 Jag kan behöva lära mig hur man gör... 199 00:27:38,180 --> 00:27:40,883 Okej, man kan göra på flera sätt. 200 00:27:40,973 --> 00:27:42,054 Handbroms är enklast. 201 00:27:42,143 --> 00:27:44,467 Använd handbromsen. 202 00:27:44,561 --> 00:27:48,226 Efter att du dragit i bromsen, måste du "överstyra". 203 00:27:49,149 --> 00:27:52,352 Kvadda inte Mona, okej? 204 00:27:52,444 --> 00:27:54,900 Okej. 205 00:28:47,707 --> 00:28:50,199 Klara. 206 00:28:50,293 --> 00:28:52,915 Färdiga. 207 00:28:54,297 --> 00:28:57,583 Kör! 208 00:29:36,090 --> 00:29:38,627 Vad var det jag sa? 209 00:30:18,423 --> 00:30:21,544 Helvete! 210 00:31:06,305 --> 00:31:09,424 Helvete! 211 00:32:49,117 --> 00:32:52,365 Lämna inte stan. 212 00:33:06,467 --> 00:33:08,625 Vet du vad klockan är? 213 00:33:08,719 --> 00:33:11,008 Jag trodde den var kring sju. 214 00:33:11,639 --> 00:33:14,342 Du vet, USA ligger några timmar efter. 215 00:33:17,228 --> 00:33:20,145 Du verkar ha haft en bättre fest här. 216 00:33:23,025 --> 00:33:25,562 Har du tävlat? 217 00:33:29,197 --> 00:33:31,770 Du ska ut. 218 00:33:34,411 --> 00:33:37,198 Gör det! 219 00:33:37,289 --> 00:33:38,997 Du fattar inte? Eller hur? 220 00:33:39,083 --> 00:33:41,491 Du har ingen annanstans att ta vägen. 221 00:33:41,585 --> 00:33:45,749 Fungerar det inte här så blir det fängelse. Fattar du? 222 00:33:48,508 --> 00:33:52,376 Det är ingen lek. Jag ska säga det en gång till. 223 00:33:52,763 --> 00:33:57,307 Ska du bo hos mig ska du följa mina regler, annars åker du ut. 224 00:33:58,186 --> 00:34:00,640 Förstått? 225 00:34:00,729 --> 00:34:03,102 Förstått? 226 00:34:03,191 --> 00:34:06,723 Ja, sir. 227 00:34:55,117 --> 00:34:56,908 Hoppa in. 228 00:34:56,993 --> 00:34:59,402 Jag ska skaffa fram dina pengar. 229 00:34:59,497 --> 00:35:02,201 Du snackar som om du hade nåt val. 230 00:35:15,847 --> 00:35:19,297 Killen där inne med tassen är skyldig mig pengar. 231 00:35:19,391 --> 00:35:21,965 Tassen? 232 00:35:22,061 --> 00:35:24,551 Gå och hämta dem. 233 00:35:26,647 --> 00:35:30,064 Okej. 234 00:36:21,787 --> 00:36:24,492 Han sa... 235 00:36:25,833 --> 00:36:28,832 okane. 236 00:36:35,426 --> 00:36:38,759 Han sa okane. 237 00:37:06,832 --> 00:37:09,371 Kom. 238 00:37:16,133 --> 00:37:19,169 Du är i budbranschen nu. 239 00:37:19,261 --> 00:37:21,835 Jag hör av mig när som helst. 240 00:37:21,931 --> 00:37:25,264 Jag skiter i om du är dödssjuk eller ligger med Beyoncé. 241 00:37:25,350 --> 00:37:27,558 Jag ringer och du kommer. 242 00:37:28,062 --> 00:37:31,894 - Bara om du lär mig drifta. - Det här är inte förhandlingsbart. 243 00:37:32,316 --> 00:37:34,771 Jag förhandlar inte. 244 00:38:22,532 --> 00:38:24,360 Vad gör han här? 245 00:38:24,452 --> 00:38:28,400 Han betalar tillbaka för den ihoptryckta ölburken i garaget. 246 00:38:28,496 --> 00:38:31,201 Bara han inte ska köra. 247 00:38:33,459 --> 00:38:35,785 Gaijin. 248 00:38:35,879 --> 00:38:39,378 När ska du tävla? Jag vill se på. 249 00:38:40,927 --> 00:38:42,385 Varför inte vara med? 250 00:38:42,470 --> 00:38:46,883 Är du en tuffing, cowboy? Eller snackar du bara som en? 251 00:38:47,558 --> 00:38:49,846 Du hörde. 252 00:38:49,935 --> 00:38:52,391 Är du villig att förlora en bil till? 253 00:38:52,647 --> 00:38:55,848 Jag kan ta emot din Corolla 86:a. 254 00:38:57,735 --> 00:38:59,313 Okej. 255 00:38:59,404 --> 00:39:02,107 Sätt mot din 72:a Skyline. 256 00:39:02,447 --> 00:39:04,939 Okej. 257 00:39:05,576 --> 00:39:08,661 Vad säger du? 258 00:39:11,164 --> 00:39:13,654 Få ut honom härifrån. 259 00:39:13,749 --> 00:39:16,372 Vi ska snacka affärer. 260 00:39:25,930 --> 00:39:27,757 Din sändning är sen. 261 00:39:27,849 --> 00:39:30,931 Sen när bekymrar du dig om detaljerna? 262 00:39:32,812 --> 00:39:35,597 När kommer sändningen, Han? 263 00:39:36,816 --> 00:39:39,521 Ta det lugnt och låt mig sköta det. 264 00:40:01,424 --> 00:40:03,297 Pappa, det är jag. 265 00:40:03,383 --> 00:40:07,299 Jag var tvungen att stanna i skolan för lite extra arbete. 266 00:40:07,722 --> 00:40:10,555 Jag kommer lite senare. 267 00:40:12,185 --> 00:40:15,138 Sir. 268 00:40:15,644 --> 00:40:18,563 Du måste sluta följa efter mig. 269 00:40:18,648 --> 00:40:20,807 Vad gör du här? 270 00:40:20,901 --> 00:40:25,231 Jag tänkte be din pojkvän att lära mig driftteknik. 271 00:40:25,530 --> 00:40:28,735 Tro mig, du vill inte bli indragen i det här. 272 00:40:29,243 --> 00:40:30,986 Det duger ju åt dig. 273 00:40:31,078 --> 00:40:33,034 Du vet ingenting om mig. 274 00:40:33,120 --> 00:40:35,410 Varför tror du inte att jag vet? 275 00:40:35,499 --> 00:40:37,989 För att jag är en gaijin? En utomstående? 276 00:40:39,505 --> 00:40:41,413 Får se. 277 00:40:41,506 --> 00:40:44,209 Du är en soldatunge som flyttat runt en massa. 278 00:40:44,257 --> 00:40:46,749 Din mamma och pappa var aldrig hemma. 279 00:40:46,844 --> 00:40:49,797 Så du gick runt och var arg hela tiden. 280 00:40:49,888 --> 00:40:53,174 Och nu har du hittat en familj hos de här driftarna. 281 00:40:56,896 --> 00:41:00,063 Helt fel, cowboy. 282 00:41:10,409 --> 00:41:14,407 Kan inte du skaffa dig en söt japansk tjej som alla andra vita här ute? 283 00:41:20,170 --> 00:41:22,873 Är allt lugnt? 284 00:41:23,213 --> 00:41:25,705 Jag klarar av DK. 285 00:41:25,800 --> 00:41:28,255 Jag trodde han tillhörde yakuza. 286 00:41:28,343 --> 00:41:31,049 Hans farbror är yakuza. 287 00:41:31,097 --> 00:41:34,547 Han leker bara gangster i sitt förråd. 288 00:41:37,395 --> 00:41:39,636 Men jag behöver honom. 289 00:41:39,730 --> 00:41:43,313 Hans närvaro hindrar farbror Kamata att lägga sig i mina affärer. 290 00:41:43,401 --> 00:41:45,891 Hur då? 291 00:41:46,069 --> 00:41:49,735 Hans farbror ska ha del i allt som händer på hans område. 292 00:41:49,824 --> 00:41:51,816 Vi är på hans område. 293 00:41:52,700 --> 00:41:56,200 50 procent av någonting är bättre än 100 procent av ingenting. 294 00:41:58,414 --> 00:42:00,788 Har du tävlat mot DK? 295 00:42:01,002 --> 00:42:03,539 Inte? Är han så bra? 296 00:42:03,628 --> 00:42:06,666 Varför tävla? 297 00:42:06,758 --> 00:42:09,248 För att se om man är bättre än den andre. 298 00:42:09,342 --> 00:42:11,336 Det bevisar bara att man är snabbare. 299 00:42:11,429 --> 00:42:14,844 Skulle jag tävla så måste det vara för något viktigt... 300 00:42:14,931 --> 00:42:17,305 varför skulle jag annars göra det? 301 00:42:19,227 --> 00:42:21,185 Varför låter du mig tävla? 302 00:42:21,271 --> 00:42:24,807 För du är DK: S kryptonit. 303 00:42:24,983 --> 00:42:27,985 Och du är skyldig mig en bil. 304 00:42:49,466 --> 00:42:52,716 Fan. 305 00:42:58,100 --> 00:42:59,298 Vad i...? 306 00:42:59,393 --> 00:43:01,968 Polisbilarna här har bara vanliga motorer. 307 00:43:02,064 --> 00:43:06,605 Kan du köra snabbare än i 180 kan de inte ta dig och då försöker de inte ens. 308 00:43:08,653 --> 00:43:12,317 Du, jag börjar gilla det här landet. 309 00:43:28,130 --> 00:43:30,123 Danny! 310 00:43:30,216 --> 00:43:33,002 Du ser ut att må bra. 311 00:43:35,179 --> 00:43:37,752 Disco! 312 00:43:43,229 --> 00:43:45,801 Vi ses senare. Ta en drink, jag bjuder. 313 00:43:45,897 --> 00:43:49,433 Kom. 314 00:44:01,998 --> 00:44:04,537 Ta det lugnt, mina damer. 315 00:44:06,627 --> 00:44:08,999 Kom igen. 316 00:44:11,632 --> 00:44:14,004 Hur är det? Läget? 317 00:44:14,092 --> 00:44:16,715 Hej, snygging. 318 00:44:33,905 --> 00:44:37,106 Låt grabben vara ifred. Han är minderårig. 319 00:44:39,327 --> 00:44:43,110 Tjejer, tjejer, tjejer. Rena Disneyland för vuxna, va? 320 00:44:43,290 --> 00:44:46,207 - Alla tjejerna ser ut som... - Modeller, va? 321 00:44:46,292 --> 00:44:47,322 Titta på dem. 322 00:44:47,417 --> 00:44:50,585 Tokyo är modets huvudstad i den här delen av världen. 323 00:44:50,671 --> 00:44:53,541 Tänk dig att du har poserat hela dagen. Det är jobbigt. 324 00:44:53,632 --> 00:44:55,210 Du är trött... 325 00:44:55,301 --> 00:44:58,883 och vill ha skoj, men det är svårt för du känner ingen i stan. 326 00:44:58,970 --> 00:45:02,175 Och de flesta killar vågar inte stöta på dig. 327 00:45:02,266 --> 00:45:04,721 Så vad kan du göra? 328 00:45:04,810 --> 00:45:08,014 Jo, du snackar med den lille lustige killen. 329 00:45:08,106 --> 00:45:09,978 Ja. 330 00:45:10,065 --> 00:45:13,814 Du förstår, jag måste vara mer än kreativ. Nyskapande. 331 00:45:13,903 --> 00:45:17,354 Det är min grej. 332 00:45:23,706 --> 00:45:26,492 Sean! 333 00:46:09,792 --> 00:46:13,326 Den röda Evon är din. 334 00:46:23,556 --> 00:46:25,882 Vad menar du? 335 00:46:25,976 --> 00:46:27,635 Du representerar mig. 336 00:46:27,727 --> 00:46:30,893 Du kan inte köra runt i en Hyundai. 337 00:46:56,339 --> 00:46:59,957 Jävlar. 338 00:47:03,096 --> 00:47:04,589 Helvete. 339 00:47:04,679 --> 00:47:07,136 Skulle det vara drifting? 340 00:47:09,684 --> 00:47:13,469 Min blinda morsa kan drifta bättre än det. 341 00:47:16,316 --> 00:47:19,519 Han, var har du hittat den nollan? 342 00:47:19,611 --> 00:47:22,613 Ingen som kan lära honom drifta? 343 00:47:46,056 --> 00:47:48,463 Är den din? 344 00:47:48,558 --> 00:47:51,394 Det är den. 345 00:47:57,400 --> 00:47:59,854 Vad har hänt med den? 346 00:47:59,943 --> 00:48:03,360 Vet inte, jag hittade den så här på basen. 347 00:48:07,367 --> 00:48:10,322 Den har potential. 348 00:48:13,751 --> 00:48:16,288 Ja, kanske. Vi får se. 349 00:48:20,840 --> 00:48:23,674 Japanerna har ett talesätt. 350 00:48:26,804 --> 00:48:29,508 "Spiken som sticker ut blir slagen." 351 00:48:33,311 --> 00:48:36,182 Du kommer för sent. 352 00:48:46,740 --> 00:48:50,074 Sean! 353 00:49:06,969 --> 00:49:09,673 Det är för att jag fick en trasig iPod! 354 00:49:09,971 --> 00:49:13,258 Du hade sönder den. 355 00:49:16,854 --> 00:49:19,060 Oj, oj. 356 00:49:19,147 --> 00:49:21,900 Måste vara ett missförstånd. 357 00:49:21,984 --> 00:49:25,151 Flytta på dig! Annars står du på tur. 358 00:49:25,238 --> 00:49:28,156 - Ta det lugnt. - Jag ger inte pengar tillbaka. 359 00:49:28,242 --> 00:49:30,732 Okej, då slåss vi! 360 00:49:30,827 --> 00:49:34,575 Om du rör mig igen... 361 00:49:35,957 --> 00:49:38,079 Här. 362 00:49:38,166 --> 00:49:41,452 Försök att inte ha sönder den. 363 00:49:54,558 --> 00:49:57,180 Vad fan är det med dig? 364 00:49:57,270 --> 00:50:00,104 Nu kommer alla vilja få byta. 365 00:50:00,188 --> 00:50:03,771 Skit! 366 00:50:13,870 --> 00:50:16,870 Det är inte lätt att vara hjälte, va? 367 00:50:16,955 --> 00:50:19,874 Du kanske kan föreslå nåt. 368 00:50:19,959 --> 00:50:22,663 Du är inte så illa. 369 00:50:22,711 --> 00:50:26,128 Tack. 370 00:50:27,383 --> 00:50:29,591 Du! 371 00:50:29,678 --> 00:50:31,717 Ja...? 372 00:50:31,804 --> 00:50:34,508 Ledsen för det där häromkvällen. 373 00:50:34,556 --> 00:50:37,262 Jag ska inte lägga mig i ditt liv. 374 00:50:38,478 --> 00:50:39,852 Det är okej. 375 00:51:02,167 --> 00:51:04,326 Foul! 376 00:51:04,420 --> 00:51:05,962 - Det var inte foul! - Jo. 377 00:51:06,047 --> 00:51:07,422 - Bråka inte. - Det var foul. 378 00:51:07,507 --> 00:51:10,046 Han! Säg till idioten! 379 00:51:10,135 --> 00:51:11,332 Idioten? 380 00:51:11,427 --> 00:51:15,177 Jag är ingen domare. 381 00:51:20,352 --> 00:51:23,472 Hur hamnade du här egentligen? 382 00:51:24,064 --> 00:51:27,020 Du vet de gamla västernfilmerna... 383 00:51:27,152 --> 00:51:30,069 där cowboyerna flydde över gränsen? 384 00:51:32,741 --> 00:51:36,155 Det här är mitt Mexiko. 385 00:51:38,122 --> 00:51:40,659 Varför lät du mig tävla med din bil? 386 00:51:40,790 --> 00:51:43,542 Du visste att jag skulle kvadda den. 387 00:51:43,626 --> 00:51:46,034 Varför inte? 388 00:51:46,129 --> 00:51:48,205 För det var en dyr bil. 389 00:51:48,296 --> 00:51:51,049 Jag har pengar. 390 00:51:51,134 --> 00:51:54,584 Det är pålitlighet och karaktärsstyrka jag behöver ha här. 391 00:51:55,639 --> 00:51:59,801 Dem du väljer att umgås med visar vem du är. 392 00:52:01,853 --> 00:52:05,434 Och en bil i utbyte mot att få reda på vad nån går för... 393 00:52:05,771 --> 00:52:08,940 är ett pris jag kan betala. 394 00:52:12,281 --> 00:52:14,901 Titta på alla människorna där nere. 395 00:52:15,491 --> 00:52:18,197 De följer reglerna, men vad har de för det? 396 00:52:19,120 --> 00:52:21,824 Deras fruktan styr dem. 397 00:52:23,332 --> 00:52:26,084 Och om de inte gör det? 398 00:52:26,169 --> 00:52:30,499 Livet är enkelt. Man gör sina val och man ser inte tillbaka. 399 00:52:45,479 --> 00:52:48,849 Om man inte driftar för att vinna så varför driftar man? 400 00:52:49,650 --> 00:52:52,937 - Vill du verkligen veta? - Ja. 401 00:52:53,112 --> 00:52:55,152 Okej, kom då. 402 00:54:12,067 --> 00:54:14,604 Man kan inte lära sig drifta utan att öva. 403 00:54:15,027 --> 00:54:17,270 Man lär sig när man gör det. 404 00:54:17,364 --> 00:54:21,111 Man uppfann drifting uppe i bergen genom att känna på det. 405 00:54:21,867 --> 00:54:24,489 Så känn på det. 406 00:54:35,840 --> 00:54:39,173 En gång till! 407 00:54:39,344 --> 00:54:42,095 - Vad är det i ryggsäcken? - Du får se. 408 00:54:42,180 --> 00:54:45,299 Vad har du? Mera. Mera. 409 00:54:51,774 --> 00:54:54,311 Jag skulle kunna sälja kondomer till en munk. 410 00:54:58,863 --> 00:54:59,942 En gång till! 411 00:55:22,470 --> 00:55:25,009 En gång till! 412 00:55:33,064 --> 00:55:36,516 Var försiktig, försiktig. Inte för tidigt. 413 00:55:41,488 --> 00:55:43,861 Kör, kör. 414 00:55:52,958 --> 00:55:54,869 Inte illa. 415 00:55:54,962 --> 00:55:58,210 Tappa inte kontrollen! 416 00:56:34,918 --> 00:56:38,501 Hej, Han. Titta på det här. 417 00:56:42,175 --> 00:56:45,757 Du har besök. 418 00:56:48,513 --> 00:56:51,931 Twink. Fixa nånstans där han kan slagga. 419 00:58:06,801 --> 00:58:10,253 Ett nöje att göra affärer med dig. 420 00:58:12,348 --> 00:58:15,350 Jag sa ju det, eller hur? 421 00:58:32,745 --> 00:58:35,579 Varför får jag aldrig se dig drifta? 422 00:58:43,045 --> 00:58:46,296 För du frågar aldrig! 423 00:58:55,017 --> 00:58:58,930 Det är inte så illa. Jag behövde inte ens hälla ketchup på det. 424 00:59:00,020 --> 00:59:02,856 Jag är inte en gaijin rakt igenom. 425 00:59:03,941 --> 00:59:08,022 Jag hatar det ordet. De kallade mig för det när jag var barn. 426 00:59:09,447 --> 00:59:11,653 Jag trodde du var född här. 427 00:59:11,743 --> 00:59:14,825 Nåja, outsider kan betyda många saker. 428 00:59:20,124 --> 00:59:22,958 Min mamma dog när jag var tio år. 429 00:59:23,545 --> 00:59:26,995 Hon kom hit från Australien när hon slutade skolan. 430 00:59:27,089 --> 00:59:31,219 Allt jag vet om henne är att hon jobbade som barvärdinna. 431 00:59:34,347 --> 00:59:37,965 DK: S mormor tog hand om mig. 432 00:59:39,601 --> 00:59:42,722 Mina föräldrar skilde sig när jag var tre. 433 00:59:43,731 --> 00:59:47,396 Mamma och jag flyttade runt... mest på grund av mig. 434 00:59:49,070 --> 00:59:51,693 Det var helt och hållet på grund av mig. 435 00:59:53,325 --> 00:59:55,945 Jag gjorde mig själv till en outsider... 436 00:59:56,035 --> 00:59:58,871 utan att ens vara medveten om det. 437 01:00:00,456 --> 01:00:04,454 Jag inser nu att outsider eller insider är sak samma. 438 01:00:05,253 --> 01:00:08,753 Man måste veta vad man vill... 439 01:00:09,298 --> 01:00:12,549 och sträva efter det. 440 01:00:31,154 --> 01:00:33,990 Vi brukade komma hit när jag var yngre. 441 01:00:34,449 --> 01:00:37,783 Redan innan vi kunde köra så skolkade vi... 442 01:00:37,870 --> 01:00:40,573 smet hit och tittade på när de äldre driftade. 443 01:00:47,127 --> 01:00:50,212 Det var annorlunda då. 444 01:00:53,176 --> 01:00:56,012 När jag väl fick körkortet så bodde jag här uppe. 445 01:00:56,638 --> 01:00:59,258 På den tiden körde man vad man hade. 446 01:00:59,347 --> 01:01:02,515 Vi klarade oss med det som fanns, ingen la sig i. 447 01:01:03,478 --> 01:01:07,558 Samma dag som jag fick körkortet åkte jag dit första gången för fortkörning. 448 01:01:07,648 --> 01:01:10,435 Dagen därpå vann jag min första tävling. 449 01:01:10,525 --> 01:01:13,232 Jag slog den där rika killen med tre längder. 450 01:01:14,113 --> 01:01:17,614 Jag medger att det kändes bra. 451 01:01:18,660 --> 01:01:20,118 Det kändes som... 452 01:01:20,203 --> 01:01:23,738 Som om allting annat försvann. 453 01:01:24,457 --> 01:01:27,789 - Inget förflutet och ingen framtid. - Inga problem. 454 01:01:30,004 --> 01:01:32,875 Bara det ögonblicket. 455 01:01:55,113 --> 01:01:57,735 Han måste ta det lugnt. 456 01:01:59,242 --> 01:02:01,448 Twink, jag sätter på nya. 457 01:02:01,535 --> 01:02:03,991 En uppsättning till? 458 01:02:04,080 --> 01:02:08,244 Nej, det är din tredje för idag. Däcken är inte billiga direkt. 459 01:02:18,594 --> 01:02:22,177 DK, sätt dig ner så grillar vi lite. 460 01:02:23,224 --> 01:02:25,930 Kom igen, mannen... 461 01:02:37,281 --> 01:02:39,153 Håll dig borta från henne... 462 01:02:39,240 --> 01:02:42,527 annars blir det bara en rullstol du kommer att köra. 463 01:02:48,584 --> 01:02:51,666 Skaffa dig en ny förare. 464 01:03:03,181 --> 01:03:06,347 - Jag mår bra. - Vad förväntade du dig? 465 01:03:06,434 --> 01:03:10,098 Du lekte inte bara med elden, du hällde bensin på lågorna. 466 01:03:33,505 --> 01:03:36,077 Det är slut. 467 01:03:55,568 --> 01:03:58,900 - För en gaijin? - Jag är en gaijin. 468 01:04:01,824 --> 01:04:05,108 Du har förändrats, DK. 469 01:04:08,913 --> 01:04:11,866 Du säger att jag har förändrats. 470 01:04:13,044 --> 01:04:16,791 Vi är inte så olika du och jag. 471 01:04:16,963 --> 01:04:19,799 Vi är bägge barn till nollor, va? 472 01:04:25,806 --> 01:04:29,054 Det sägs att din mamma var det bästa ligget... 473 01:04:29,141 --> 01:04:31,680 i hela Kabukicho på sin tid. 474 01:04:32,228 --> 01:04:33,853 Lämna min mamma utanför. 475 01:04:33,938 --> 01:04:37,308 Hade vi inte tagit hand om dig skulle du vara som hon... 476 01:04:38,235 --> 01:04:40,392 göra vad som helst för en dollar. 477 01:04:41,405 --> 01:04:44,737 Vem skulle bry sig om dig om det inte var för din farbror? 478 01:04:58,964 --> 01:05:00,838 Vi är likadana, Neela. 479 01:05:04,762 --> 01:05:08,130 Skillnaden är att jag vet vem jag är och var jag hör hemma. 480 01:05:13,811 --> 01:05:17,098 Vet du vem du är? 481 01:05:18,608 --> 01:05:22,108 Vet du var du hör hemma? 482 01:05:41,381 --> 01:05:42,923 Hej. 483 01:05:47,470 --> 01:05:50,176 Kom. 484 01:06:32,056 --> 01:06:33,135 Farbror. 485 01:06:35,769 --> 01:06:39,351 Farbror Kamata, jag skulle just gå och hälsa på dig. 486 01:06:40,148 --> 01:06:42,853 Är allting väl med dig? 487 01:06:42,901 --> 01:06:44,560 Ja. 488 01:06:44,652 --> 01:06:46,978 Här är förra veckans intäkter. 489 01:06:47,906 --> 01:06:51,320 Går affärerna bra? 490 01:06:53,286 --> 01:06:55,658 Varsågod. 491 01:07:04,923 --> 01:07:07,248 För att vara ärlig... 492 01:07:10,054 --> 01:07:12,590 Jag har gått igenom dina utskrifter... 493 01:07:13,138 --> 01:07:17,220 och jag förstår inte hälften av det jag tittar på. 494 01:07:19,228 --> 01:07:21,767 Det ser mer komplicerat ut än vad det är. 495 01:07:23,858 --> 01:07:28,235 Hur kommer det sig då att till och med jag inser... 496 01:07:30,198 --> 01:07:35,193 att din kompanjon stjäl från oss. 497 01:07:39,124 --> 01:07:40,783 Även om det är sant... 498 01:07:41,876 --> 01:07:45,743 kan det inte handla om mycket, farbror. Jag skulle ha märkt det. 499 01:07:50,177 --> 01:07:52,962 Det finns ett gammalt ordstäv. 500 01:07:54,056 --> 01:07:56,345 På grund av att en söm saknades... 501 01:07:56,433 --> 01:07:58,757 förlorades hästskon. 502 01:08:00,021 --> 01:08:03,435 På grund av den saknade hästskon förlorades hästen. 503 01:08:04,524 --> 01:08:06,980 På grund av den saknade hästen... 504 01:08:07,611 --> 01:08:09,816 blev budskapet inte levererat. 505 01:08:11,448 --> 01:08:13,819 På grund av det uteblivna budskapet... 506 01:08:15,868 --> 01:08:18,574 förlorades kriget. 507 01:08:33,971 --> 01:08:37,137 Jag saknar din far. 508 01:09:33,696 --> 01:09:35,403 Hallå, broder! 509 01:09:35,948 --> 01:09:39,283 Jag gick i god för dig! Satte mitt rykte på spel för din skull! 510 01:09:39,370 --> 01:09:41,076 Vi var kompanjoner! 511 01:09:41,162 --> 01:09:44,034 Håll dina privata affärer skilda från våra! 512 01:09:44,124 --> 01:09:46,994 Kom igen. Vi är inte i scouterna. 513 01:09:47,836 --> 01:09:50,326 - Det är det här vi sysslar med. - Takashi! 514 01:09:57,429 --> 01:10:00,051 Och nu då? 515 01:10:01,100 --> 01:10:04,302 Är det det här vi gör? 516 01:10:04,394 --> 01:10:06,138 Du behöver mig. 517 01:10:06,230 --> 01:10:10,310 Du skulle pressa tehusen på växelpengarna om det inte var för mig. 518 01:10:19,326 --> 01:10:22,079 - Hoppa in! - Kör! Kör! 519 01:10:26,165 --> 01:10:28,622 Kom igen. 520 01:13:49,078 --> 01:13:51,532 Sean! Sean! 521 01:16:36,160 --> 01:16:37,537 Takashi! 522 01:16:37,621 --> 01:16:40,159 Hoppa in. 523 01:16:46,504 --> 01:16:49,210 Jag skulle inte göra det om jag var du. 524 01:16:59,101 --> 01:17:01,260 Okej. 525 01:17:01,395 --> 01:17:03,222 Jag följer med dig. 526 01:17:03,313 --> 01:17:05,106 Neela. 527 01:17:15,491 --> 01:17:17,948 Vi ses när pappa inte är med. 528 01:17:41,351 --> 01:17:43,510 - Jag sätter dig på ett plan i natt. - Pappa... 529 01:17:43,604 --> 01:17:45,182 Sean, försök inte diskutera det. 530 01:17:45,273 --> 01:17:48,475 Jag är orsaken till detta. Jag kan inte springa min väg. 531 01:17:49,233 --> 01:17:50,267 Det kan jag inte. 532 01:17:50,361 --> 01:17:54,025 Sean, jag är din far. Jag har ansvaret för dig. 533 01:17:54,572 --> 01:17:57,064 Jag är ansvarig för vad jag ställt till. 534 01:17:59,744 --> 01:18:01,785 Jag måste göra det här. 535 01:18:03,749 --> 01:18:06,749 Förstår du det? 536 01:18:21,767 --> 01:18:24,603 Du gör då inte om mina misstag. 537 01:18:53,258 --> 01:18:56,126 Är du okej? 538 01:18:58,887 --> 01:19:02,221 Vi måste sticka från stan. Jag känner lite folk. 539 01:19:04,269 --> 01:19:06,593 Jag kan inte. 540 01:19:07,020 --> 01:19:10,106 DK är ute efter ditt huvud. 541 01:19:10,983 --> 01:19:12,691 Okej? 542 01:19:12,776 --> 01:19:17,023 Och allt du har ställt till för Kamata. Du är körd här. 543 01:19:19,615 --> 01:19:22,986 - Jag borde tala med Kamata. - Vad? 544 01:19:24,580 --> 01:19:26,239 DK lyder honom. 545 01:19:29,001 --> 01:19:31,289 Det där hörde jag inte. 546 01:19:33,298 --> 01:19:36,712 Jag måste lösa det här, jag får tala med honom. 547 01:19:36,799 --> 01:19:38,876 Är du galen! 548 01:19:38,969 --> 01:19:40,594 Han är död. 549 01:19:40,679 --> 01:19:43,634 Du kan inte bara gå in till Kamata. 550 01:19:46,810 --> 01:19:49,385 Det är allt jag kan göra. 551 01:19:54,901 --> 01:19:58,105 Han skulle ha velat att du fick de här. 552 01:20:12,670 --> 01:20:14,662 Vad är det? 553 01:20:15,713 --> 01:20:20,175 Du behöver dem om du ska komma levande ut från Kamatas klubb. 554 01:20:23,221 --> 01:20:24,883 Och du då? 555 01:20:26,600 --> 01:20:30,100 Nej, det är lugnt. Jag kommer på nåt. 556 01:21:03,847 --> 01:21:07,096 Jag vill träffa mr Kamata. 557 01:21:40,007 --> 01:21:41,085 Sean! 558 01:21:45,804 --> 01:21:47,464 Du måste gå. 559 01:21:47,806 --> 01:21:49,930 Du har kommit till fel ställe. 560 01:21:50,101 --> 01:21:52,508 Jag har inte kommit för att träffa dig. 561 01:21:52,770 --> 01:21:53,967 Takashi. 562 01:21:54,689 --> 01:21:56,432 Vem är din vän? 563 01:21:58,024 --> 01:21:59,103 Ingen. 564 01:22:00,236 --> 01:22:01,943 Jag tar hand om det här. 565 01:22:02,446 --> 01:22:05,732 Jag har någonting som tillhör er, sir. 566 01:22:22,634 --> 01:22:23,879 Tror du... 567 01:22:24,969 --> 01:22:29,466 att du kan komma in hit och ge mig pengar och bara gå din väg? 568 01:22:31,642 --> 01:22:35,640 Jag lämnar bara tillbaka det som är ert, sir. 569 01:22:37,147 --> 01:22:39,353 Men det är inte därför som jag kom. 570 01:22:40,068 --> 01:22:42,059 Jag kom för att be om ursäkt. 571 01:22:44,321 --> 01:22:47,939 Jag vet att er brorson och jag har skämt ut oss enormt. 572 01:22:48,075 --> 01:22:50,032 Lyssna inte på gaijin. 573 01:22:51,371 --> 01:22:56,578 Takashi... efter allt du har gjort, ger du mig order? 574 01:22:56,876 --> 01:22:58,073 Förlåt. 575 01:22:59,920 --> 01:23:03,670 Sir, jag vill erbjuda en fredlig lösning. 576 01:23:06,343 --> 01:23:08,800 Hur tänker du åstadkomma det? 577 01:23:10,222 --> 01:23:11,385 En tävling. 578 01:23:16,645 --> 01:23:20,773 DK och jag har bara skapat problem för er och för oss. 579 01:23:22,526 --> 01:23:26,477 Jag ber er att låta oss ordna upp detta en gång för alla. 580 01:23:28,323 --> 01:23:29,522 Vi tävlar... 581 01:23:31,286 --> 01:23:33,361 och den som förlorar lämnar stan. 582 01:23:33,454 --> 01:23:36,288 Jag har redan slagit honom! 583 01:23:36,458 --> 01:23:37,537 Bra. 584 01:23:38,542 --> 01:23:40,949 Då borde det bli lätt. 585 01:23:46,800 --> 01:23:48,295 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 586 01:24:19,416 --> 01:24:21,538 Snuten tog alla bilar. 587 01:24:21,795 --> 01:24:22,873 Hallå! 588 01:25:39,663 --> 01:25:41,372 Därför hackar den. 589 01:26:04,522 --> 01:26:08,056 Vi är nästan klara, Twink. Några småjusteringar bara. 590 01:26:09,612 --> 01:26:11,983 Jag är inte orolig för bilen. 591 01:26:13,363 --> 01:26:16,864 DK valde den här vägen med flit. Det är hans berg. 592 01:26:19,370 --> 01:26:22,489 Han är den ende som har klarat sig ner. 593 01:30:16,440 --> 01:30:17,555 Ja! 594 01:30:24,781 --> 01:30:26,442 - Ja! - Ja! 595 01:31:25,008 --> 01:31:26,040 Kom igen. 596 01:31:37,271 --> 01:31:38,516 Ja! Kom igen! 597 01:31:38,605 --> 01:31:41,227 - Kom igen, Sean! - Kör! 598 01:31:41,316 --> 01:31:43,190 Kör. Sean, du rockar. Kör. 599 01:32:11,388 --> 01:32:13,631 Fan! Jäklar också! Det går inte. 600 01:34:23,688 --> 01:34:25,727 Ja! Så ska det se ut. 601 01:34:25,814 --> 01:34:27,190 Jag sa det! 602 01:34:55,303 --> 01:34:57,129 Du är fri att gå. 603 01:35:31,966 --> 01:35:34,088 Du, Sean! Sean! 604 01:35:34,759 --> 01:35:36,466 Kolla. 605 01:35:36,760 --> 01:35:39,596 Snubben där borta vill tävla mot den nye DK. 606 01:35:40,597 --> 01:35:43,434 Han har besegrat alla i hela Asien. 607 01:35:43,518 --> 01:35:45,309 Inte i kväll. 608 01:35:48,773 --> 01:35:50,432 Säger att han kände Han. 609 01:35:57,031 --> 01:35:58,774 Säger att Han var familj. 610 01:36:12,798 --> 01:36:14,126 All right. 611 01:36:14,549 --> 01:36:15,627 Vi tävlar då. 612 01:36:42,868 --> 01:36:44,196 Snygg bil. 613 01:36:44,661 --> 01:36:47,663 Jag vann den från Han för några år sen. 614 01:36:49,750 --> 01:36:52,457 Jag visste inte att han gillade stora bilar. 615 01:36:52,546 --> 01:36:55,001 Det gjorde han när vi tävlade. 616 01:36:57,635 --> 01:37:00,089 Det här blir inget tiosekunderslopp. 617 01:37:00,552 --> 01:37:02,464 Jag har gott om tid. 618 01:37:06,058 --> 01:37:07,600 Klar, grabben? 619 01:37:18,487 --> 01:37:20,231 Kom igen, Sean! Kom igen! 620 01:37:22,200 --> 01:37:23,362 Klara! 621 01:37:26,454 --> 01:37:27,533 Färdiga! 622 01:37:31,836 --> 01:37:32,866 Kör! 623 01:37:35,462 --> 01:37:38,168 ALLA SCENER MED MOTORFORDON I FILMEN ÄR FARLIGA. 624 01:37:38,258 --> 01:37:40,380 ALLA STUNTS UTFÖRDES UNDER KONTROLLERADE FÖRHÅLLANDEN. 625 01:37:40,467 --> 01:37:42,840 DE UTFÖRDES AV PROFESSIONELLA STUNTMÄN PÅ AVSTÄNGDA VÄGAR. 626 01:37:42,929 --> 01:37:44,886 INGA FÖRSÖK BÖR GÖRAS ATT EFTERLIKNA BETEENDE... 627 01:37:44,973 --> 01:37:46,846 BILKÖRNING ELLER SCENER UR FILMEN. 628 01:37:49,847 --> 01:37:52,847 Omsynk: Gripen