1 00:03:09,192 --> 00:03:10,521 Siisti kärry. 2 00:03:11,695 --> 00:03:13,153 Hoitaa hommansa. 3 00:03:13,488 --> 00:03:16,026 Minkä homman? Pizzataksin? 4 00:03:17,701 --> 00:03:20,452 Tärkeintä ei ole auto vaan ajaja. 5 00:03:24,874 --> 00:03:27,081 - Mitä helvettiä tuo oli? - Mikä? 6 00:03:27,585 --> 00:03:29,993 Juttelitko tyttöystävälleni? 7 00:03:30,297 --> 00:03:32,123 - Taas se alkaa. - Joo. 8 00:03:32,382 --> 00:03:35,418 Hän vain ihaili kärryäni. 9 00:03:35,802 --> 00:03:36,881 "Kärryäni." 10 00:03:36,970 --> 00:03:40,505 Mummoni Buick pesisi tuon paskan. 11 00:03:41,016 --> 00:03:43,222 Entäs isäsi Viper? 12 00:03:44,185 --> 00:03:47,270 Siinä on 500 heppaa ja Borlan pakoputkisto. 13 00:03:47,355 --> 00:03:49,727 Nollasta sataan 4,3 sekkaa. 14 00:03:49,816 --> 00:03:51,524 - Just niin. - Niin. 15 00:03:51,610 --> 00:03:53,898 Vau, osasit lukea esitteen. 16 00:04:38,949 --> 00:04:41,949 Mitä jos annatte autojenne puhua? 17 00:04:43,536 --> 00:04:45,659 Ajan vain luovareista. 18 00:04:46,665 --> 00:04:48,456 Tämä on 80 tonnin peli. 19 00:04:48,541 --> 00:04:51,745 Mitä teen tuollaisella romulla? 20 00:04:56,091 --> 00:04:57,585 Kävisinkö minä? 21 00:05:01,012 --> 00:05:04,677 Voittaja saa... minut. 22 00:05:10,605 --> 00:05:11,684 PARATllSILÄHIÖ 23 00:05:11,773 --> 00:05:14,525 Murretaan se. Vauhtia! 24 00:05:28,665 --> 00:05:31,370 Tästä tulee mieletön kisa. 25 00:05:33,878 --> 00:05:36,037 Ensimmäinen vastapuolella voittaa. 26 00:05:36,631 --> 00:05:39,336 - Lähdön aika. - Anna mennä, Clay. 27 00:05:39,384 --> 00:05:42,468 - Valmiina, pojat? - Pidä kisa mielenkiintoisena, Clay. 28 00:06:25,680 --> 00:06:26,759 Voi paska! 29 00:06:38,318 --> 00:06:39,433 Jee! 30 00:07:49,431 --> 00:07:51,340 Luulin, että rakastat minua. 31 00:07:59,357 --> 00:08:00,555 No jaa... 32 00:08:11,328 --> 00:08:12,822 Mitä helvettiä? 33 00:08:22,714 --> 00:08:25,003 Taidan saada uuden kavaljeerin. 34 00:08:34,893 --> 00:08:37,099 - Clay, pysäytä! - Suus kiinni! 35 00:08:46,071 --> 00:08:48,110 - Pysäytä auto! - Hiljaa! 36 00:08:48,198 --> 00:08:49,396 Pysäytä! 37 00:08:53,912 --> 00:08:56,118 Pysäytä, ole hyvä. 38 00:10:07,235 --> 00:10:09,275 Saanko kopion tuosta? 39 00:10:11,364 --> 00:10:13,571 Luuletko, että tämä on vitsi? 40 00:10:15,118 --> 00:10:16,861 Näetkö Kenin ja Barbien? 41 00:10:16,953 --> 00:10:19,788 He pääsevät kuin koirat veräjästä. 42 00:10:19,873 --> 00:10:22,280 Äidillä ja isillä on suhteita. 43 00:10:25,086 --> 00:10:27,328 Minä tykkään sinunlaisistasi nollista. 44 00:10:27,422 --> 00:10:31,751 Miksi? Koska teille rapsahtaa tuomio aina. 45 00:10:32,218 --> 00:10:33,926 - Missä autoni on? - Romuttamolla. 46 00:10:34,012 --> 00:10:35,091 Että mitä? 47 00:10:35,180 --> 00:10:36,294 - Istu. - Ota iisisti. 48 00:10:36,389 --> 00:10:37,718 Olet kusessa. Tajuatko? 49 00:10:37,807 --> 00:10:40,892 Etkä ole vielä edes kahdeksaatoista. Istu. 50 00:10:42,854 --> 00:10:43,969 Sean. 51 00:10:45,315 --> 00:10:47,557 Mitä helvettiä luulit tekeväsi? 52 00:10:48,401 --> 00:10:50,524 Rouva Boswell, olkaa hyvä. 53 00:10:52,864 --> 00:10:54,275 Turha rouvitella. 54 00:10:56,618 --> 00:11:00,865 Onko täällä tupakointi kielletty? 55 00:11:08,922 --> 00:11:12,255 Tämä on tiukka osavaltio. Ja juttu on päivänselvä. 56 00:11:13,426 --> 00:11:16,593 Hyvällä tuurilla poika pääsee alaikäisenä. 57 00:11:18,515 --> 00:11:21,469 Tämä on jo kolmas kaupunkimme kahdessa vuodessa. 58 00:11:22,602 --> 00:11:26,766 Poika on palanut kahdesti liikenteen vaarantamisesta ja vahingonteosta. 59 00:11:26,856 --> 00:11:28,766 Tämä on kolmas kerta. 60 00:11:28,858 --> 00:11:31,480 Hänet halutaan pois kaduilta. 61 00:11:31,569 --> 00:11:34,405 Kai hän voi välttää vankilan? 62 00:11:43,206 --> 00:11:45,614 Minne me nyt muutetaan? 63 00:11:48,211 --> 00:11:50,287 Me emme muuta minnekään. 64 00:12:13,278 --> 00:12:17,192 TOKIO, JAPANI 65 00:13:45,537 --> 00:13:46,616 Sean. 66 00:13:47,664 --> 00:13:49,573 Luulin, että tulet 7. päivä. 67 00:13:49,666 --> 00:13:51,290 Tänään on 7. päivä. 68 00:13:52,669 --> 00:13:55,207 Odota pieni hetkinen. 69 00:14:21,489 --> 00:14:22,900 Käy peremmälle. 70 00:14:27,954 --> 00:14:29,496 Näin minä asustelen. 71 00:14:36,463 --> 00:14:39,036 Kuule, Sean. Piti tulla vastaan - 72 00:14:39,674 --> 00:14:42,165 mutta äitisi sanoi 7. päivä - 73 00:14:42,260 --> 00:14:44,882 ja Japanissa ollaan päivää edellä. 74 00:14:46,931 --> 00:14:50,098 Pääasia on, että olet nyt täällä. 75 00:14:51,645 --> 00:14:53,803 Miten äitisi voi? 76 00:14:55,857 --> 00:14:57,482 Missä nukun? 77 00:14:58,276 --> 00:15:00,519 Hänellä ei ollut muuta vaihtoehtoa. 78 00:15:00,613 --> 00:15:03,318 Joko tänne tai nuorisovankilaan. 79 00:15:04,533 --> 00:15:08,578 Ette voi paeta aina kun tulee vaikeuksia. 80 00:15:08,663 --> 00:15:10,205 Voithan sinäkin. 81 00:15:13,668 --> 00:15:15,993 Kumpikaan meistä ei halunnut tätä. 82 00:15:16,587 --> 00:15:19,541 Mutta lupasin äidillesi pitää huolen sinusta. 83 00:15:19,924 --> 00:15:23,008 Noudatat vain sopimiamme sääntöjä - 84 00:15:23,094 --> 00:15:26,095 - ja hyvin menee. - Sääntöjä? 85 00:15:26,722 --> 00:15:29,296 Jep, sääntöjä. Tosi yksinkertaisia. 86 00:15:29,892 --> 00:15:33,059 Menet kouluun, palaat sieltä suoraan tänne. 87 00:15:33,354 --> 00:15:37,186 En halua nähdä tai kuulla, että olet ollut lähelläkään autoa. 88 00:15:39,360 --> 00:15:41,436 Makuuhuoneesi on täällä. 89 00:15:47,285 --> 00:15:49,277 Ole kuin kotonasi. 90 00:15:51,789 --> 00:15:53,532 Hiljaisuus on kymmeneltä. 91 00:16:40,755 --> 00:16:42,996 JUNA KOULUUN LÄHTEE KLO 7.00 92 00:16:53,351 --> 00:16:54,975 Ei voi olla totta. 93 00:17:52,326 --> 00:17:53,737 Väärä juna. 94 00:17:54,245 --> 00:17:55,739 Olen uusi täällä. 95 00:18:00,751 --> 00:18:02,543 Boswell, kyllä vain. 96 00:19:03,314 --> 00:19:05,603 Japsiruoka on kuin armeijassa. 97 00:19:06,233 --> 00:19:08,107 Ei kannata paljon kysellä. 98 00:19:09,320 --> 00:19:12,771 Olen Twinkie. Sulla ei ole läppäriä. 99 00:19:14,700 --> 00:19:15,815 Pitäisikö? 100 00:19:16,327 --> 00:19:18,533 Järkkään sulle puoleen hintaan. 101 00:19:19,747 --> 00:19:21,075 Ei tarvitse. 102 00:19:21,165 --> 00:19:24,451 60% pois, sotilaskakaroita kun ollaan. 103 00:19:25,378 --> 00:19:27,370 Ei ole käteistä. 104 00:19:27,463 --> 00:19:29,290 Enkä ole sotilaskakara. 105 00:19:29,382 --> 00:19:32,667 Okei, entäs sitten kännykkä? 106 00:19:33,386 --> 00:19:35,544 Kaikki tarvii kännyä. 107 00:19:35,846 --> 00:19:37,222 Ei pahalla - 108 00:19:37,556 --> 00:19:41,305 mutta häivyn varmaan ihan pian. 109 00:19:41,394 --> 00:19:44,810 Sitten tarviit ainakin kengät, millä tarpoa. 110 00:19:44,897 --> 00:19:47,934 Pidätkö Michael Jordanista? Minä tykkään sikana. 111 00:19:49,235 --> 00:19:50,729 Tsiigaas näitä. 112 00:19:51,070 --> 00:19:53,561 Upouudet Jordanit. Ei vielä edes kaupoissa. 113 00:19:53,656 --> 00:19:56,906 Edes LeBron James ei saisi noita. 114 00:19:58,577 --> 00:20:01,069 Myytkö tuon Sparcon ratin? 115 00:20:01,163 --> 00:20:03,571 En, se on mun. 116 00:20:03,916 --> 00:20:06,205 Ostin ihan kaupasta. 117 00:20:06,961 --> 00:20:08,241 Mikä auto sulla on? 118 00:20:08,337 --> 00:20:09,831 - Mun auto? - Niin. 119 00:20:09,922 --> 00:20:12,330 - Se on ainutlaatuinen. - Näytä. 120 00:20:13,426 --> 00:20:15,917 Luulin, että aiot häipyä. 121 00:20:16,762 --> 00:20:17,842 Selvä. 122 00:21:09,774 --> 00:21:12,893 Eikö ole makee? Katso nyt! 123 00:21:14,904 --> 00:21:16,778 Anna minun ajaa. 124 00:21:16,989 --> 00:21:19,314 Teillä pitäisi olla täällä tosiautoja. 125 00:21:19,408 --> 00:21:22,777 Vai että oikein huuliveikko? Hyvä on. 126 00:21:23,037 --> 00:21:25,113 En vain tiedä, oletko valmis. 127 00:21:25,206 --> 00:21:27,198 Näytät hermostuneelta. 128 00:21:27,750 --> 00:21:29,292 Mitäs Tosh? 129 00:22:03,828 --> 00:22:06,153 Pyyhi niillä, jos tulee pöksyyn. 130 00:23:03,763 --> 00:23:04,877 Kuulitteko? 131 00:23:04,972 --> 00:23:06,764 Ei sovi vieläkään meikäläisen ajotyyliin. 132 00:23:06,849 --> 00:23:09,554 Koska tyylisi mättää. Katso. 133 00:23:09,644 --> 00:23:12,051 Tietsikan on turha opettaa mua ajamaan. 134 00:23:12,146 --> 00:23:14,518 Okei, se siitä sitten. 135 00:23:17,193 --> 00:23:19,980 V8:lla ei olisi sitä ongelmaa. 136 00:23:20,821 --> 00:23:21,901 Kundit. 137 00:23:22,031 --> 00:23:25,364 Kilpailevat vain, kenellä on isoin. 138 00:23:26,035 --> 00:23:28,277 Olen kundi. Se on meillä verissä. 139 00:23:29,664 --> 00:23:33,329 Vai ajatte te kilpaa näillä leluilla? 140 00:23:35,002 --> 00:23:38,252 En ollut tunnistaa sinua ilman tohveleita. 141 00:23:38,339 --> 00:23:40,213 Siis uwabakeja? 142 00:23:41,425 --> 00:23:42,884 Oliko nimesi Neela? 143 00:23:43,678 --> 00:23:45,551 Opit nopeasti. 144 00:23:48,349 --> 00:23:50,057 Mistä olet kotoisin? 145 00:23:50,142 --> 00:23:51,257 Täältä. 146 00:23:51,727 --> 00:23:55,096 Ei missä asut vaan mistä tulit tänne? 147 00:23:55,189 --> 00:23:57,265 Onko sillä niin väliä? 148 00:24:05,074 --> 00:24:06,734 Kuka tuo turisti on? 149 00:24:09,370 --> 00:24:11,695 Mitä sinä näet koulutytöissä? 150 00:24:11,789 --> 00:24:14,992 Nouset elämässä. Valitse seura sen mukaan. 151 00:24:15,084 --> 00:24:18,120 Keskiviikko, tässä on Torstai. Luoja. Tyttö. 152 00:24:22,550 --> 00:24:26,215 Hetkonen. Ihanaa, ventatkaa. 153 00:24:28,222 --> 00:24:30,013 Hän oli juuri lähdössä. 154 00:24:34,228 --> 00:24:36,684 Olen pahoillani, en osaa japania. 155 00:24:40,234 --> 00:24:43,188 Ymmärrätkö tämän? Gaijin? 156 00:24:43,279 --> 00:24:44,477 Takashi. 157 00:24:45,031 --> 00:24:46,573 Me vain juteltiin. 158 00:24:46,657 --> 00:24:48,531 Sinä et kuulu tänne. 159 00:24:49,410 --> 00:24:53,490 Mikä se sana oli... gaijin? 160 00:24:54,081 --> 00:24:56,240 Mitä se tarkoittaa? 161 00:24:57,084 --> 00:24:59,658 Se tarkoittaa... käänny ympäri... 162 00:25:00,755 --> 00:25:01,953 ...ja jatka matkaasi. 163 00:25:02,048 --> 00:25:04,539 Just niin me tehdään. Häivytään täältä. 164 00:25:04,634 --> 00:25:06,092 Sillä on yhteyksiä yakuzaan. 165 00:25:06,177 --> 00:25:09,094 Hassu juttu. 166 00:25:09,180 --> 00:25:12,264 Luulin, että tämä on vapaa maa - 167 00:25:13,100 --> 00:25:16,018 jossa tyttö voi puhua kelle haluaa. 168 00:25:19,106 --> 00:25:21,182 Tiedätkö, kuka minä olen, poika? 169 00:25:21,359 --> 00:25:25,570 Jep. Japanin Justin Timberlake. 170 00:25:31,410 --> 00:25:32,573 Mene. 171 00:25:32,787 --> 00:25:35,871 Hitto, tiedätkö yakuzan? Mafian? 172 00:25:38,125 --> 00:25:41,660 Sori, DK-san. Apina ei ole saanut banaania. 173 00:25:41,796 --> 00:25:43,456 Hei D, mennään. 174 00:25:43,547 --> 00:25:45,207 Kisa alkaa. 175 00:25:49,136 --> 00:25:50,963 Onnea, Timberlake. 176 00:25:59,563 --> 00:26:03,312 Sinulla on onnea, koska minulla on nyt kisa. 177 00:26:06,487 --> 00:26:08,112 Kisataan sitten. 178 00:26:10,866 --> 00:26:13,951 Millä? Skeittilaudallako? 179 00:26:16,163 --> 00:26:18,999 Helppo isotella, kun ei ole autoa. 180 00:26:19,667 --> 00:26:20,995 Minä lainaan. 181 00:26:25,089 --> 00:26:26,464 Kisataan. 182 00:26:30,511 --> 00:26:33,084 Mitä? Haluan nähdä, mihin poika pystyy. 183 00:26:39,895 --> 00:26:41,390 Osaako hän ajaa? 184 00:26:42,481 --> 00:26:43,940 Osaako ajaa? 185 00:26:45,943 --> 00:26:48,066 Tiedätkö, mistä DK tulee? 186 00:26:49,071 --> 00:26:50,447 Donkey Kong? 187 00:26:50,906 --> 00:26:52,235 Drift King. 188 00:26:53,909 --> 00:26:55,072 Drift? 189 00:26:56,037 --> 00:26:57,994 Mitä se tarkoittaa? 190 00:27:10,718 --> 00:27:12,711 Vieläkö kaipaat sanakirjaa? 191 00:27:13,137 --> 00:27:14,762 Tiedätkö sen kuuluisan taulun? 192 00:27:14,847 --> 00:27:17,255 Sen, missä nainen hymyilee? 193 00:27:17,350 --> 00:27:19,508 - Mona Lisa. - Just se. 194 00:27:19,602 --> 00:27:22,971 Tämä auto on kuin driftauksen Mona Lisa. 195 00:27:23,064 --> 00:27:25,768 Han rakensi sen alkutekijöistä. 196 00:27:25,858 --> 00:27:30,354 Taotut männät, isompi turbo, uudet männänvarret ja kampiakseli. 197 00:27:31,405 --> 00:27:34,691 Han ei tee halpisduunia, tajuutsä? 198 00:27:35,743 --> 00:27:38,993 Miten olisi pieni driftauksen pikakurssi? 199 00:27:39,080 --> 00:27:41,784 Tapoja on monta. 200 00:27:41,874 --> 00:27:42,953 Kässärillä se on helpointa. 201 00:27:43,042 --> 00:27:45,367 Ekaksi, kiskaise käsijarrusta. 202 00:27:45,461 --> 00:27:49,126 Sitten pitää antaa kaasua. 203 00:27:50,049 --> 00:27:53,252 Kuule, ethän vain romuta Monaa? 204 00:27:53,344 --> 00:27:54,624 Okei. 205 00:28:48,608 --> 00:28:49,853 Paikoillanne. 206 00:28:51,193 --> 00:28:52,273 Valmiit. 207 00:28:55,197 --> 00:28:56,229 Aja! 208 00:29:36,989 --> 00:29:38,365 Mitä minä sanoin? 209 00:30:19,323 --> 00:30:20,521 Hittolainen. 210 00:31:07,204 --> 00:31:08,367 Hitto. 211 00:32:50,016 --> 00:32:51,640 Älä häivy kaupungista. 212 00:33:07,366 --> 00:33:09,489 Tiedätkö, mitä kello on? 213 00:33:09,619 --> 00:33:11,825 Luulin, että jotain seitsemän. 214 00:33:12,538 --> 00:33:15,243 USA:ssa ollaan muutama tunti jäljessä. 215 00:33:18,127 --> 00:33:21,045 Täällä taisi olla paremmat bileet. 216 00:33:23,924 --> 00:33:26,001 Oletko kisannut? 217 00:33:30,097 --> 00:33:31,805 Nyt sinä lähdet. 218 00:33:35,311 --> 00:33:36,686 Sen kuin soitat. 219 00:33:38,189 --> 00:33:39,897 Etkö tajua? 220 00:33:39,982 --> 00:33:42,224 Ei sinulla ole paikkaa, mihin mennä. 221 00:33:42,485 --> 00:33:46,648 Jos et pärjää täällä, joudut linnaan. Tajuatko? 222 00:33:49,408 --> 00:33:53,276 Tämä ei ole leikkiä. Sanon tämän viimeisen kerran. 223 00:33:53,663 --> 00:33:58,206 Jos aiot asua luonani, noudatat sääntöjäni tai häivyt. 224 00:33:59,085 --> 00:34:00,460 Onko selvä? 225 00:34:01,629 --> 00:34:03,004 Onko? 226 00:34:04,090 --> 00:34:05,335 On. 227 00:34:56,017 --> 00:34:57,215 Kyytiin. 228 00:34:57,893 --> 00:34:59,851 Hommaan kyllä ne rahat. 229 00:35:00,396 --> 00:35:03,101 Se oli käsky eikä kehotus. 230 00:35:16,746 --> 00:35:20,197 Yksi tassuhemmo tuolla on minulle velkaa. 231 00:35:20,291 --> 00:35:21,406 Tassu? 232 00:35:22,960 --> 00:35:24,752 Peri rahani. 233 00:35:27,548 --> 00:35:28,627 Selvä. 234 00:36:22,687 --> 00:36:25,059 Han sanoi... 235 00:36:26,732 --> 00:36:28,191 ... okane. 236 00:36:36,325 --> 00:36:38,816 Han sanoi: okane. 237 00:37:07,732 --> 00:37:09,012 Mentiin. 238 00:37:17,033 --> 00:37:20,069 Olet nyt kuriirihommissa. 239 00:37:20,161 --> 00:37:22,734 Saatan soittaa milloin vain. 240 00:37:22,830 --> 00:37:26,164 Olit kipeä tai sängyssä Beyoncén kanssa - 241 00:37:26,250 --> 00:37:28,042 kun käsky käy, sinä tulet. 242 00:37:28,961 --> 00:37:32,793 - Vain jos opetat minulle driftausta. - Tämä ei ole neuvottelu. 243 00:37:33,215 --> 00:37:35,007 En neuvotellutkaan. 244 00:38:23,432 --> 00:38:25,259 Mitä tuo tekee täällä? 245 00:38:25,351 --> 00:38:29,301 Maksaa sen rutatun peltitölkkini. 246 00:38:29,397 --> 00:38:31,270 Toivottavasti hän ei aja. 247 00:38:34,360 --> 00:38:35,558 Gaijin. 248 00:38:36,779 --> 00:38:40,279 Milloin ajat? Haluan olla katsomassa. 249 00:38:41,827 --> 00:38:43,285 Mikset lähde viivalle? 250 00:38:43,370 --> 00:38:47,783 Oletko tosiaan kovanaama vai esitätkö vain? 251 00:38:48,458 --> 00:38:49,917 Kuulit kyllä. 252 00:38:50,836 --> 00:38:53,124 Haluatko lisää romuautoja, Han? 253 00:38:53,547 --> 00:38:56,750 Voin huolia sen sinun -86 Corollasi. 254 00:38:58,635 --> 00:38:59,964 Hyvä on. 255 00:39:00,304 --> 00:39:02,213 Laita peliin -72 Skyline. 256 00:39:03,348 --> 00:39:04,546 Kiinni veti. 257 00:39:06,476 --> 00:39:08,635 Mitä sanot, Morimoto? 258 00:39:12,065 --> 00:39:13,809 Lähetä hänet pois. 259 00:39:14,651 --> 00:39:16,774 Meillä on liikeasioita. 260 00:39:26,830 --> 00:39:28,657 Maksusi ovat myöhässä. 261 00:39:28,749 --> 00:39:31,833 Mistä asti olet piitannut eräpäivistä? 262 00:39:33,712 --> 00:39:36,203 Milloin maksat, Han? 263 00:39:37,716 --> 00:39:40,337 Relaa, hoidan homman. 264 00:40:02,324 --> 00:40:03,984 Isä, minä tässä. 265 00:40:04,284 --> 00:40:08,199 Jään koulun jälkeen vähän harrastamaan. 266 00:40:08,622 --> 00:40:10,365 Tulen myöhemmin. 267 00:40:13,085 --> 00:40:14,164 Sir... 268 00:40:16,546 --> 00:40:19,464 Sinun ei pitäisi seurata minua. 269 00:40:19,549 --> 00:40:21,542 Mitä teet täällä? 270 00:40:21,802 --> 00:40:26,131 Ajattelin ottaa poikaystävältäsi driftaustunteja. 271 00:40:26,431 --> 00:40:29,635 Et sinä halua kuulua tähän maailmaan. 272 00:40:30,143 --> 00:40:31,887 Kelpaahan se sinullekin. 273 00:40:31,979 --> 00:40:33,936 Et tunne minua. 274 00:40:34,022 --> 00:40:36,311 Miksen muka? 275 00:40:36,400 --> 00:40:38,772 Koska olen gaijin? Ulkopuolinen? 276 00:40:40,404 --> 00:40:41,898 Anna kun arvaan. 277 00:40:42,406 --> 00:40:45,110 Olet maailmaa kiertänyt sotilaskakara. 278 00:40:45,158 --> 00:40:47,649 Äiti ja isä eivät olleet ikinä kotona. 279 00:40:47,744 --> 00:40:50,698 Olit vihainen neitokainen - 280 00:40:50,789 --> 00:40:54,075 ja lopulta päädyit driftihullujen pariin. 281 00:40:57,796 --> 00:40:59,587 Nolla oikein, cowboy. 282 00:41:11,310 --> 00:41:15,307 Hanki kiva japanilaistyttö niin kuin muutkin länsimaalaiset. 283 00:41:21,069 --> 00:41:23,311 Menikö kaikki hyvin? 284 00:41:24,114 --> 00:41:25,739 Osaan käsitellä DK:ta. 285 00:41:26,700 --> 00:41:28,574 Eikö hän ollut yakuzassa? 286 00:41:29,244 --> 00:41:30,952 Hänen setänsä on. 287 00:41:31,997 --> 00:41:35,448 Hän vain leikkii pikkugangsteria. 288 00:41:38,295 --> 00:41:39,872 Mutta tarvitsen häntä. 289 00:41:40,631 --> 00:41:43,797 Hän pitää Kamata-sedän loitolla. 290 00:41:44,301 --> 00:41:45,961 Mitä tarkoitat? 291 00:41:46,970 --> 00:41:50,635 Setä perii suojelurahaa reviiriltään. 292 00:41:50,724 --> 00:41:52,515 Olemme hänen reviirillään. 293 00:41:53,602 --> 00:41:56,935 50 prossaa jostain on parempi kuin 100 prossaa ei mistään. 294 00:41:59,316 --> 00:42:01,225 Oletko ajanut DK:ta vastaan? 295 00:42:01,902 --> 00:42:04,025 Miksi et? Onko hän niin hyvä? 296 00:42:04,529 --> 00:42:06,652 Mitä itua siinä olisi? 297 00:42:07,658 --> 00:42:10,149 Katsotaan, kumpi on nopeampi. 298 00:42:10,243 --> 00:42:12,236 Eikä se muuta sitten todistakaan. 299 00:42:12,329 --> 00:42:15,745 Jos ajan, panosten pitää olla katossa - 300 00:42:15,832 --> 00:42:17,825 tai muuten se on turhaa. 301 00:42:20,128 --> 00:42:22,086 Miksi annat minun ajaa? 302 00:42:22,172 --> 00:42:24,378 Koska olet DK:lle kryptoniittia. 303 00:42:25,884 --> 00:42:27,675 Ja olet auton velkaa. 304 00:42:50,367 --> 00:42:51,482 Voi pas... 305 00:42:59,001 --> 00:43:00,199 Mitäh... 306 00:43:00,294 --> 00:43:02,867 Poliisiautot ovat sarjavalmisteisia. 307 00:43:02,963 --> 00:43:07,506 Jos auto kulkee yli 180 km/h, ne ei edes yritä napata. 308 00:43:09,553 --> 00:43:13,218 Tiedätkö mitä? Alan tykätä tästä maasta. 309 00:43:29,031 --> 00:43:30,193 Danny! 310 00:43:31,116 --> 00:43:32,907 Äijä on tikissä. 311 00:43:36,079 --> 00:43:37,242 Disco! 312 00:43:44,129 --> 00:43:46,702 Jutskataan joskus. Ota paukku piikkiini. 313 00:43:46,798 --> 00:43:48,043 Mentiin. 314 00:44:02,898 --> 00:44:04,522 Ei intoilla, neidit. 315 00:44:07,527 --> 00:44:08,725 Tule. 316 00:44:12,532 --> 00:44:14,905 Miten menee? 317 00:44:14,993 --> 00:44:16,274 Hei, muru. 318 00:44:34,805 --> 00:44:38,008 Näpit irti pojasta. Hän on alaikäinen. 319 00:44:40,227 --> 00:44:44,011 Neidit, neidit... Aikuisten Disneyland! 320 00:44:44,189 --> 00:44:47,107 - Kaikki tytöt näyttävät... - Malleilta? 321 00:44:47,192 --> 00:44:48,223 Mieti vähän. 322 00:44:48,318 --> 00:44:51,485 Tokio on tämän pallonpuolen muotikeskus. 323 00:44:51,571 --> 00:44:54,442 Kuvittele, miten rankkaa on poseerata. 324 00:44:54,533 --> 00:44:56,110 Raskas työ vaatii raskaat huvit - 325 00:44:56,201 --> 00:44:59,784 mutta mitä jos ei tunne täältä ketään? 326 00:44:59,871 --> 00:45:03,075 Kundit ei uskalla edes iskeä heitä. 327 00:45:03,166 --> 00:45:04,791 Minkäs teet? 328 00:45:05,711 --> 00:45:08,914 Juttelet tälle moottoriturvalle. 329 00:45:09,006 --> 00:45:10,085 Jep. 330 00:45:10,966 --> 00:45:14,714 Mä en kangistu kaavoihin. Mä räjäytän ne. 331 00:45:14,803 --> 00:45:16,381 Se on mun tyyli. 332 00:45:24,605 --> 00:45:25,684 Sean! 333 00:46:10,692 --> 00:46:12,484 Punainen Evo on sinun. 334 00:46:24,456 --> 00:46:26,081 Miten niin? 335 00:46:26,875 --> 00:46:28,535 Ajat nyt tallissani. 336 00:46:28,627 --> 00:46:31,544 Luulitko saavasi Hyundain? 337 00:46:57,239 --> 00:46:58,437 Jumalauta. 338 00:47:03,996 --> 00:47:05,075 Hitto. 339 00:47:05,580 --> 00:47:08,036 Tuoko muka driftausta? 340 00:47:10,585 --> 00:47:14,369 Silmäpuoli mutsinikin driftaa paremmin. 341 00:47:17,217 --> 00:47:19,293 Han, mistä löysit tuon tyypin? 342 00:47:20,512 --> 00:47:23,264 Opettakaa se ajamaan. 343 00:47:46,955 --> 00:47:48,449 Onko tuo sinun? 344 00:47:49,458 --> 00:47:50,738 Kyllä vain. 345 00:47:58,300 --> 00:47:59,580 Mitä tapahtui? 346 00:48:00,844 --> 00:48:04,260 En tiedä. Löysin sen tällaisena tukikohdasta. 347 00:48:08,268 --> 00:48:09,727 Siinä on ainesta. 348 00:48:14,650 --> 00:48:16,975 Niin kai. Se jää nähtäväksi. 349 00:48:21,740 --> 00:48:24,575 Sean, japanilaisilla on sanonta. 350 00:48:27,704 --> 00:48:30,160 "Törröttävä naula lyödään sisään." 351 00:48:34,211 --> 00:48:36,002 Sinä myöhästyt. 352 00:48:47,641 --> 00:48:48,720 Sean! 353 00:49:07,869 --> 00:49:10,574 Mitäs myit minulle risan iPodin! 354 00:49:10,872 --> 00:49:12,699 Itse sinä sen rikoit. 355 00:49:17,754 --> 00:49:19,249 Hei, hidasta vähän. 356 00:49:20,048 --> 00:49:22,207 Tässä täytyy olla väärinkäsitys. 357 00:49:22,884 --> 00:49:26,051 Pois edestä. Tai sinä olet seuraava. 358 00:49:26,138 --> 00:49:29,055 - Relaa. - Ei palautusoikeutta, onko selvä? 359 00:49:29,141 --> 00:49:31,383 Otetaan sitten matsi. 360 00:49:31,727 --> 00:49:33,304 Koskepa vielä kerran. 361 00:49:36,857 --> 00:49:37,936 Tässä. 362 00:49:39,067 --> 00:49:41,060 Yritä olla rikkomatta tätä. 363 00:49:55,459 --> 00:49:58,080 Mikä sinua oikein riivaa? 364 00:49:58,170 --> 00:50:01,005 Kohta kaikki kyselevät takuuta. 365 00:50:01,089 --> 00:50:02,169 Hitto! 366 00:50:14,770 --> 00:50:17,095 Sankarilla ei ole helppoa. 367 00:50:17,856 --> 00:50:20,774 Sinähän voisit vähän opastaa. 368 00:50:20,859 --> 00:50:22,484 Osaat jo ihan hyvin. 369 00:50:23,612 --> 00:50:24,774 Kiitti. 370 00:50:28,283 --> 00:50:29,362 Hei. 371 00:50:30,577 --> 00:50:31,656 Niin? 372 00:50:32,704 --> 00:50:34,827 Sori se viimekertainen. 373 00:50:35,457 --> 00:50:37,782 Elämäsi ei kuulu minulle. 374 00:50:39,378 --> 00:50:40,753 Älä välitä. 375 00:51:03,068 --> 00:51:04,147 Rike! 376 00:51:05,320 --> 00:51:06,862 - Eikä ollut. - Olipas! 377 00:51:06,947 --> 00:51:08,322 - Älä hypi silmille. - Sinä rikoit. 378 00:51:08,407 --> 00:51:10,945 Han, sano se tälle runkulle. 379 00:51:11,034 --> 00:51:12,232 Runkulle? 380 00:51:12,327 --> 00:51:14,534 Mikä erotuomari minä olen? 381 00:51:21,253 --> 00:51:23,826 Miten päädyit tänne? 382 00:51:24,965 --> 00:51:27,337 Tiedäthän vanhat lännenfilmit - 383 00:51:28,051 --> 00:51:30,969 joissa cowboyt pakenevat rajan taakse? 384 00:51:33,640 --> 00:51:35,348 Tämä on minun Meksikoni. 385 00:51:39,021 --> 00:51:41,559 Miksi annoit minun ajaa autoasi? 386 00:51:41,690 --> 00:51:43,932 Tiesit, että romutan sen. 387 00:51:44,526 --> 00:51:45,771 Miksi en? 388 00:51:47,029 --> 00:51:49,105 Koska se on arvokas. 389 00:51:49,197 --> 00:51:50,692 Minulla on rahaa. 390 00:51:52,034 --> 00:51:54,869 Tarvitsen ympärilleni luotettavaa väkeä. 391 00:51:56,538 --> 00:52:00,702 Ystävistään ihminen tunnetaan. 392 00:52:02,753 --> 00:52:06,335 Yksi auto tyypin todellisesta luonteesta - 393 00:52:06,673 --> 00:52:08,962 on kohtuullinen hinta. 394 00:52:13,180 --> 00:52:15,718 Katso noita ihmisiä. 395 00:52:16,391 --> 00:52:18,717 Mitä iloa on noudattaa sääntöjä? 396 00:52:20,020 --> 00:52:22,309 He antavat pelon ohjata. 397 00:52:24,232 --> 00:52:26,355 Entä jos he kapinoivat? 398 00:52:27,069 --> 00:52:31,398 Elämä on simppeliä. Pitää tehdä valintoja muttei murehtia niistä. 399 00:52:46,380 --> 00:52:49,749 Jos et aja voittaaksesi, miksi sitten? 400 00:52:50,550 --> 00:52:53,172 - Haluatko tosiaan tietää? - Jep. 401 00:52:54,012 --> 00:52:55,554 Okei. Tule. 402 00:54:12,966 --> 00:54:15,588 Driftausta ei voi treenata kuin Karate Kid. 403 00:54:15,927 --> 00:54:17,470 Se opitaan ajamalla. 404 00:54:18,263 --> 00:54:21,928 Se kehitettiin taiteilemalla vuoristoteitä tuntuman varassa. 405 00:54:22,768 --> 00:54:24,143 Hanki tuntuma. 406 00:54:36,740 --> 00:54:37,903 Uudestaan! 407 00:54:40,243 --> 00:54:42,699 - Mitä repussa on? - Näet pian. 408 00:54:43,080 --> 00:54:46,081 Ai nämä. Paljonko on rahaa? Lisää, lisää. 409 00:54:52,673 --> 00:54:55,211 Meitsi myisi vaikka kortsuja munkille. 410 00:54:59,763 --> 00:55:00,842 Uudestaan! 411 00:55:23,370 --> 00:55:24,533 Uudestaan! 412 00:55:33,964 --> 00:55:36,716 Hetkinen! Malta, ei liian aikaisin. 413 00:55:42,389 --> 00:55:44,346 Hanaa! 414 00:55:53,859 --> 00:55:55,686 Ei hullummin. 415 00:55:55,861 --> 00:55:57,770 Älä anna sen karata! 416 00:56:35,817 --> 00:56:39,400 Hei, Han. Tule katsomaan. 417 00:56:43,075 --> 00:56:44,533 Sinulle on vieras. 418 00:56:49,414 --> 00:56:52,830 Twink! Järkkää äijälle punkka. 419 00:58:07,701 --> 00:58:09,409 Ilo oli minun puolellani. 420 00:58:13,248 --> 00:58:16,249 Mitä minä sanoin? Enkö sanonut? 421 00:58:33,644 --> 00:58:35,720 Bama boy: Mix et tuu driftaan? 422 00:58:43,946 --> 00:58:45,440 Et oo kutsunu! 423 00:58:55,916 --> 00:58:59,830 Sapuska ei ole hullumpaa. Ei kaipaa edes ketsuppia. 424 00:59:00,921 --> 00:59:03,044 En ole ihan täysin gaijin. 425 00:59:04,841 --> 00:59:08,922 Inhoan sitä sanaa. Siksi minua haukuttiin pienenä. 426 00:59:10,347 --> 00:59:12,553 Luulin, että olet syntynyt täällä. 427 00:59:12,641 --> 00:59:15,725 "Ulkopuolinen" voi olla monella tapaa. 428 00:59:21,024 --> 00:59:23,064 Äiti kuoli, kun olin kymmenen. 429 00:59:24,444 --> 00:59:27,896 Oli muuttanut tänne nuorena Australiasta. 430 00:59:27,990 --> 00:59:32,118 Tiedän vain, että hän oli baarityttönä. 431 00:59:35,247 --> 00:59:37,370 DK:n mummi kasvatti minut. 432 00:59:40,502 --> 00:59:43,420 Meidän porukat erosivat, kun olin kolme. 433 00:59:44,631 --> 00:59:48,296 Me muutettiin paljon. Enimmäkseen minun takiani. 434 00:59:49,970 --> 00:59:52,295 Tai siis aina minun takiani. 435 00:59:54,224 --> 00:59:56,680 Tavallaan tunsin olevani ulkopuolinen - 436 00:59:56,935 --> 00:59:59,224 ilman että edes tajusin. 437 01:00:01,356 --> 01:00:05,354 Nyt ymmärrän, ettei sillä ole niin väliä. 438 01:00:06,153 --> 01:00:09,237 Pitää tietää, mitä haluaa - 439 01:00:10,198 --> 01:00:11,942 ja pyrkiä siihen. 440 01:00:32,054 --> 01:00:34,889 Me käytiin täällä penskoina. 441 01:00:35,349 --> 01:00:38,682 Jo ennen kuin osattiin ajaa, me pinnattiin koulusta - 442 01:00:38,769 --> 01:00:41,307 ja tultiin katsomaan driftausta. 443 01:00:48,028 --> 01:00:50,067 Elämä oli silloin erilaista. 444 01:00:54,076 --> 01:00:56,911 Kun ajoin kortin, melkein asuin täällä. 445 01:00:57,537 --> 01:01:00,075 Silloin ajettiin niillä romuilla mitä oli. 446 01:01:00,248 --> 01:01:02,953 Yritettiin pärjäillä. Kukaan ei häirinnyt. 447 01:01:04,378 --> 01:01:08,458 Samana päivänä kun sain kortin, sain ekat ylinopeussakot. 448 01:01:08,548 --> 01:01:10,921 Seuraavana päivänä voitin ekan kisani. 449 01:01:11,426 --> 01:01:14,000 Löin yhden kultapojun kolmella autonmitalla. 450 01:01:15,013 --> 01:01:17,765 Pakko myöntää, että se teki gutaa. 451 01:01:19,559 --> 01:01:20,840 Tuntui kuin... 452 01:01:21,103 --> 01:01:23,344 Kaikki muu olisi kadonnut. 453 01:01:25,357 --> 01:01:28,524 - Ei ollut mennyttä eikä tulevaa. - Ei ongelmia. 454 01:01:30,904 --> 01:01:32,482 Vain se hetki. 455 01:01:56,013 --> 01:01:57,721 Pojan pitää rauhoittua. 456 01:02:00,142 --> 01:02:02,348 Otan uuden rengassarjan. 457 01:02:02,436 --> 01:02:04,677 Taasko? 458 01:02:04,980 --> 01:02:09,143 Se oli jo kolmas sarja tänään. Ei ne ole ilmaisia. 459 01:02:19,495 --> 01:02:23,078 DK, paina puuta. Me paahdetaan vaahtokarkkeja. 460 01:02:24,125 --> 01:02:25,833 Älä nyt... 461 01:02:38,181 --> 01:02:39,924 Pysy kaukana Neelasta - 462 01:02:40,141 --> 01:02:43,427 tai ajat kohta vain pyörätuolilla. 463 01:02:49,484 --> 01:02:51,275 Etsi uusi kuski. 464 01:03:04,082 --> 01:03:06,537 - Ei hätää. - Mitä odotit? 465 01:03:07,335 --> 01:03:11,000 Sinä leikit vaarallista leikkiä tulella. 466 01:03:34,404 --> 01:03:35,732 Se on loppu. 467 01:03:56,467 --> 01:03:59,801 - Sen gaijinin takiako? - Minä olen gaijin. 468 01:04:02,724 --> 01:04:04,432 Olet muuttunut, DK. 469 01:04:09,814 --> 01:04:11,605 Sinusta olen muuttunut. 470 01:04:13,943 --> 01:04:16,648 Mutta me ei olla järin erilaisia. 471 01:04:17,864 --> 01:04:20,699 Molemmat luusereiden penskoja. 472 01:04:26,706 --> 01:04:29,956 Äitisi oli kuulemma - 473 01:04:30,043 --> 01:04:32,581 koko Kabukichon paras hoito. 474 01:04:33,129 --> 01:04:34,754 Älä sotke äitiä tähän. 475 01:04:34,839 --> 01:04:38,208 Ilman meitä sinä olisit samanlainen. 476 01:04:39,135 --> 01:04:41,128 Tekisit rahasta mitä vain. 477 01:04:42,305 --> 01:04:45,306 Itse olisit täysi nolla ilman setääsi. 478 01:04:59,864 --> 01:05:01,738 Me ollaan samanlaisia. 479 01:05:05,662 --> 01:05:08,828 Minä vain tiedän, kuka olen ja mihin kuulun. 480 01:05:14,712 --> 01:05:16,669 Tiedätkö, sinä kuka olet? 481 01:05:19,509 --> 01:05:23,008 Tiedätkö, mihin kuulut? 482 01:05:42,282 --> 01:05:43,361 Hei. 483 01:05:48,371 --> 01:05:49,616 Tule. 484 01:06:32,957 --> 01:06:34,036 Setä. 485 01:06:36,669 --> 01:06:40,252 Kamata-setä. Olin tulossa tapaamaan sinua. 486 01:06:41,049 --> 01:06:43,587 Oletko voinut hyvin? 487 01:06:43,801 --> 01:06:44,833 Kyllä. 488 01:06:45,553 --> 01:06:47,593 Tässä on viime viikon saalis. 489 01:06:48,806 --> 01:06:52,222 Luistavatko liiketoimet? 490 01:06:54,187 --> 01:06:55,301 Ole hyvä. 491 01:07:05,823 --> 01:07:07,733 Totta puhuen - 492 01:07:10,954 --> 01:07:13,279 vilkaisin sinun kirjanpitoasi - 493 01:07:14,040 --> 01:07:18,120 enkä ymmärtänyt puoliakaan. 494 01:07:20,129 --> 01:07:22,455 Se näyttää monimutkaisemmalta kuin on. 495 01:07:24,759 --> 01:07:29,136 Miten sitten jopa minä saatoin huomata - 496 01:07:31,099 --> 01:07:36,093 että kumppanisi varastaa meiltä? 497 01:07:40,024 --> 01:07:41,816 Vaikka se olisikin totta - 498 01:07:42,777 --> 01:07:46,644 summa ei voi olla suuri. Olisin huomannut. 499 01:07:51,077 --> 01:07:53,153 On vanha sanonta: 500 01:07:54,956 --> 01:07:56,913 Kun naula puuttui - 501 01:07:57,333 --> 01:07:59,326 meni hevosenkenkä. 502 01:08:00,920 --> 01:08:04,336 Kun kenkä puuttui, meni ratsu. 503 01:08:05,425 --> 01:08:07,334 Kun ratsu puuttui - 504 01:08:08,511 --> 01:08:10,551 ei viestiä saatu perille. 505 01:08:12,348 --> 01:08:14,305 Kun viesti jäi välittämättä - 506 01:08:16,769 --> 01:08:18,679 hävittiin sota. 507 01:08:34,871 --> 01:08:38,037 Kaipaan isääsi. 508 01:09:34,597 --> 01:09:35,842 Terve, veli! 509 01:09:36,849 --> 01:09:40,053 Menin takuuseen sinusta! Panin maineeni likoon! 510 01:09:40,270 --> 01:09:41,764 Olimme kumppaneita! 511 01:09:42,063 --> 01:09:44,934 Tiedän sivubisneksistäsi. 512 01:09:45,024 --> 01:09:47,895 Älä nyt. Ei me olla partiopoikia. 513 01:09:48,736 --> 01:09:51,144 - Näinhän me toimitaan. - Takashi! 514 01:09:58,329 --> 01:09:59,871 Entäs nyt? 515 01:10:02,000 --> 01:10:03,743 Näinkö me toimitaan? 516 01:10:05,295 --> 01:10:06,919 Tarvitset minua. 517 01:10:07,130 --> 01:10:11,210 Ilman minua kovistelisit vielä teetupia. 518 01:10:20,226 --> 01:10:22,978 - Kyytiin! - Vauhtia! 519 01:10:27,066 --> 01:10:28,311 Mentiin! 520 01:13:49,978 --> 01:13:51,353 Sean! 521 01:16:37,061 --> 01:16:38,093 Takashi! 522 01:16:38,521 --> 01:16:39,600 Kyytiin. 523 01:16:47,405 --> 01:16:49,563 Sinuna en tekisi sitä. 524 01:17:00,001 --> 01:17:01,080 Hyvä on. 525 01:17:02,295 --> 01:17:03,706 Tulen mukaasi. 526 01:17:04,213 --> 01:17:05,376 Neela. 527 01:17:16,392 --> 01:17:18,718 Nähdään joskus ilman isipappaa. 528 01:17:42,251 --> 01:17:44,410 - Laitan sinut seuraavaan koneeseen. - Isä. 529 01:17:44,504 --> 01:17:46,081 Älä väitä vastaan. 530 01:17:46,172 --> 01:17:48,959 Aiheutin tämän sotkun. En voi paeta. 531 01:17:50,134 --> 01:17:51,166 En voi. 532 01:17:51,260 --> 01:17:54,926 Sean, minä olen isäsi. Olen vastuussa hyvinvoinnistasi. 533 01:17:55,473 --> 01:17:57,513 Ja minä sotkustani. 534 01:18:00,645 --> 01:18:02,436 Minun täytyy hoitaa se. 535 01:18:04,649 --> 01:18:06,606 Ymmärrätkö? 536 01:18:22,667 --> 01:18:25,419 Ainakaan et toista minun virheitäni. 537 01:18:54,157 --> 01:18:55,865 Oletko kunnossa? 538 01:18:59,787 --> 01:19:03,121 Häivytään kaupungista. Minulla on tuttuja. 539 01:19:05,168 --> 01:19:06,995 En voi, Twink. 540 01:19:07,920 --> 01:19:11,005 DK haluaa henkesi. 541 01:19:11,883 --> 01:19:13,211 Tajuatko? 542 01:19:13,676 --> 01:19:17,923 Aiheutit vielä vaikeuksia Kamatallekin. Et voi jäädä tänne. 543 01:19:20,516 --> 01:19:23,885 - Pitänee jutella Kamatan kanssa. - Mitä? 544 01:19:25,480 --> 01:19:27,140 DK tottelee häntä. 545 01:19:29,901 --> 01:19:32,190 Taisin kuulla höpöjä. 546 01:19:34,197 --> 01:19:37,613 Tähän täytyy tulla loppu. Puhun hänelle. 547 01:19:37,700 --> 01:19:39,693 Oletko hullu? 548 01:19:39,869 --> 01:19:41,494 Han on kuollut! 549 01:19:41,579 --> 01:19:44,533 Et voi vain kävellä Kamatan luo. 550 01:19:47,710 --> 01:19:49,204 En voi muutakaan. 551 01:19:55,802 --> 01:19:59,005 Täällä on pientä perintöä Hanilta. 552 01:20:13,569 --> 01:20:14,980 Mitä tässä on? 553 01:20:16,614 --> 01:20:21,075 Tarvitset ne, jos aiot tulla sieltä elävänä takaisin. 554 01:20:24,122 --> 01:20:25,782 Etkö itse tarvitse? 555 01:20:27,500 --> 01:20:30,999 Älä välitä. Kyllä minä pärjään. 556 01:21:04,746 --> 01:21:07,996 Haluaisin tavata herra Kamatan. 557 01:21:40,907 --> 01:21:41,986 Sean! 558 01:21:46,704 --> 01:21:48,364 Sinun täytyy häipyä. 559 01:21:48,706 --> 01:21:50,829 Tulit väärään paikkaan. 560 01:21:51,000 --> 01:21:53,242 En tullut tapaamaan sinua. 561 01:21:53,670 --> 01:21:54,868 Takashi. 562 01:21:55,588 --> 01:21:57,332 Kuka ystäväsi on? 563 01:21:58,925 --> 01:22:00,004 Ei kukaan. 564 01:22:01,135 --> 01:22:02,594 Minä hoidan tämän. 565 01:22:03,346 --> 01:22:06,631 Minulla on jotain, mikä kuuluu teille. 566 01:22:23,533 --> 01:22:24,778 Luuletko - 567 01:22:25,868 --> 01:22:30,365 että voit vain tulla tänne, antaa rahaa ja häipyä? 568 01:22:32,542 --> 01:22:36,540 Palautan teille vain omaisuuttanne. 569 01:22:38,047 --> 01:22:40,254 En kuitenkaan tullut siksi. 570 01:22:40,967 --> 01:22:42,959 Tulin pyytämään anteeksi. 571 01:22:45,221 --> 01:22:48,839 Veljenpoikanne ja minä olemme häpäisseet itsemme. 572 01:22:48,975 --> 01:22:50,932 Älä kuuntele tuota gaijiniä. 573 01:22:52,270 --> 01:22:57,477 Takashi, vieläkö kaiken tekemäsi jälkeen käsketkin minua? 574 01:22:57,775 --> 01:22:59,151 Pyydän anteeksi. 575 01:23:00,820 --> 01:23:04,569 Tarjoan rauhanomaista ratkaisua. 576 01:23:07,243 --> 01:23:09,699 Miten aiot sen saavuttaa? 577 01:23:11,122 --> 01:23:12,285 Kisalla. 578 01:23:17,545 --> 01:23:21,673 Olemme aiheuttaneet vain harmia teille... ja itsellemme. 579 01:23:23,426 --> 01:23:27,376 Ratkaistaan tilanne kertaheitolla. 580 01:23:29,223 --> 01:23:30,504 Ajetaan kilpaa. 581 01:23:32,185 --> 01:23:34,261 Häviäjä häipyy täältä pysyvästi. 582 01:23:34,354 --> 01:23:37,189 Voitin tuon retkun jo kerran. 583 01:23:37,357 --> 01:23:38,436 Hyvä. 584 01:23:39,442 --> 01:23:41,850 Sitten se käynee helposti. 585 01:23:47,700 --> 01:23:49,111 PÄÄSY KIELLETTY 586 01:24:20,316 --> 01:24:22,439 Poliisit veivät kaikki autot. 587 01:24:22,694 --> 01:24:23,773 Hei! 588 01:25:40,563 --> 01:25:42,271 Siksi kone siis pätkii. 589 01:26:05,422 --> 01:26:08,957 Melkein valmista, Twink. Pientä viilausta vielä. 590 01:26:10,511 --> 01:26:12,883 En ole huolissani autosta. 591 01:26:14,264 --> 01:26:17,764 DK valitsi tarkoituksella tämän tien. Tämä on hänen vuorensa. 592 01:26:20,271 --> 01:26:23,390 Hän on ainoa, joka on ajanut sen alas. 593 01:30:17,341 --> 01:30:18,456 Jee! 594 01:30:25,683 --> 01:30:27,343 - Jee! - Hyvä! 595 01:31:25,909 --> 01:31:26,941 Hanaa! 596 01:31:38,172 --> 01:31:39,417 Hyvä! Anna mennä! 597 01:31:39,506 --> 01:31:42,128 - Hyvä, Sean. - Anna palaa! 598 01:31:42,217 --> 01:31:44,091 Hoida se, Sean! 599 01:32:12,289 --> 01:32:14,531 Voi ei. Epistä! 600 01:34:24,588 --> 01:34:26,628 Mahtavaa, äijä. 601 01:34:26,715 --> 01:34:28,209 Enkös minä sanonut? 602 01:34:56,203 --> 01:34:58,030 Olet vapaa lähtemään. 603 01:35:32,865 --> 01:35:34,988 Hei, Sean! 604 01:35:35,659 --> 01:35:37,367 Kuules tätä. 605 01:35:37,661 --> 01:35:40,496 Yksi tyyppi haluaa kohdata uuden DK:n. 606 01:35:41,498 --> 01:35:44,334 On kuulemma voittanut ympäri Aasiaa. 607 01:35:44,418 --> 01:35:46,209 Ei tänään, Twinkie. 608 01:35:49,673 --> 01:35:51,333 Tunsi kuulemma Hanin. 609 01:35:57,931 --> 01:35:59,675 Hanin sukulainen. 610 01:36:13,697 --> 01:36:15,026 Hyvä on. 611 01:36:15,449 --> 01:36:16,528 Ajetaan. 612 01:36:43,769 --> 01:36:45,097 Siisti kärry. 613 01:36:45,562 --> 01:36:48,563 Voitin sen Hanilta jokunen vuosi sitten. 614 01:36:50,651 --> 01:36:53,356 Vai oli hänellä jenkkirauta? 615 01:36:53,445 --> 01:36:55,901 Oli silloin kun ajettiin yhdessä. 616 01:36:58,534 --> 01:37:00,989 Tämä ei ole mikään pikakisa. 617 01:37:01,453 --> 01:37:03,363 Minulla on aikaa. 618 01:37:06,959 --> 01:37:08,501 Oletko valmis, poju? 619 01:37:19,388 --> 01:37:21,048 Hyvä, Sean! 620 01:37:23,100 --> 01:37:24,345 Paikoillanne! 621 01:37:27,354 --> 01:37:28,433 Valmiit! 622 01:37:32,735 --> 01:37:33,766 Aja! 623 01:37:36,363 --> 01:37:39,234 ELOKUVAN AJOKOHTAUKSET OVAT VAARALLISIA. 624 01:37:39,325 --> 01:37:41,282 TEMPUT OVAT AMMATTILAISTEN TEKEMIÄ - 625 01:37:41,368 --> 01:37:43,575 HALLITUISSA OLOISSA, SULJETUILLA TEILLÄ. 626 01:37:43,662 --> 01:37:45,785 ELOKUVASSA NÄHTYÄ TOIMINTAA - 627 01:37:45,873 --> 01:37:47,747 AJOA JA TEMPPUJA El PIDÄ YRITTÄÄ TOISTAA.