1
00:03:09,192 --> 00:03:10,521
Siisti kärry.
2
00:03:11,695 --> 00:03:13,153
Hoitaa hommansa.
3
00:03:13,488 --> 00:03:16,026
Minkä homman? Pizzataksin?
4
00:03:17,701 --> 00:03:20,452
Tärkeintä ei ole auto vaan ajaja.
5
00:03:24,874 --> 00:03:27,081
- Mitä helvettiä tuo oli?
- Mikä?
6
00:03:27,585 --> 00:03:29,993
Juttelitko tyttöystävälleni?
7
00:03:30,297 --> 00:03:32,123
- Taas se alkaa.
- Joo.
8
00:03:32,382 --> 00:03:35,418
Hän vain ihaili kärryäni.
9
00:03:35,802 --> 00:03:36,881
"Kärryäni."
10
00:03:36,970 --> 00:03:40,505
Mummoni Buick pesisi tuon paskan.
11
00:03:41,016 --> 00:03:43,222
Entäs isäsi Viper?
12
00:03:44,185 --> 00:03:47,270
Siinä on 500 heppaa ja Borlan pakoputkisto.
13
00:03:47,355 --> 00:03:49,727
Nollasta sataan 4,3 sekkaa.
14
00:03:49,816 --> 00:03:51,524
- Just niin.
- Niin.
15
00:03:51,610 --> 00:03:53,898
Vau, osasit lukea esitteen.
16
00:04:38,949 --> 00:04:41,949
Mitä jos annatte autojenne puhua?
17
00:04:43,536 --> 00:04:45,659
Ajan vain luovareista.
18
00:04:46,665 --> 00:04:48,456
Tämä on 80 tonnin peli.
19
00:04:48,541 --> 00:04:51,745
Mitä teen tuollaisella romulla?
20
00:04:56,091 --> 00:04:57,585
Kävisinkö minä?
21
00:05:01,012 --> 00:05:04,677
Voittaja saa... minut.
22
00:05:10,605 --> 00:05:11,684
PARATllSILÄHIÖ
23
00:05:11,773 --> 00:05:14,525
Murretaan se. Vauhtia!
24
00:05:28,665 --> 00:05:31,370
Tästä tulee mieletön kisa.
25
00:05:33,878 --> 00:05:36,037
Ensimmäinen vastapuolella voittaa.
26
00:05:36,631 --> 00:05:39,336
- Lähdön aika.
- Anna mennä, Clay.
27
00:05:39,384 --> 00:05:42,468
- Valmiina, pojat?
- Pidä kisa mielenkiintoisena, Clay.
28
00:06:25,680 --> 00:06:26,759
Voi paska!
29
00:06:38,318 --> 00:06:39,433
Jee!
30
00:07:49,431 --> 00:07:51,340
Luulin, että rakastat minua.
31
00:07:59,357 --> 00:08:00,555
No jaa...
32
00:08:11,328 --> 00:08:12,822
Mitä helvettiä?
33
00:08:22,714 --> 00:08:25,003
Taidan saada uuden kavaljeerin.
34
00:08:34,893 --> 00:08:37,099
- Clay, pysäytä!
- Suus kiinni!
35
00:08:46,071 --> 00:08:48,110
- Pysäytä auto!
- Hiljaa!
36
00:08:48,198 --> 00:08:49,396
Pysäytä!
37
00:08:53,912 --> 00:08:56,118
Pysäytä, ole hyvä.
38
00:10:07,235 --> 00:10:09,275
Saanko kopion tuosta?
39
00:10:11,364 --> 00:10:13,571
Luuletko, että tämä on vitsi?
40
00:10:15,118 --> 00:10:16,861
Näetkö Kenin ja Barbien?
41
00:10:16,953 --> 00:10:19,788
He pääsevät kuin koirat veräjästä.
42
00:10:19,873 --> 00:10:22,280
Äidillä ja isillä on suhteita.
43
00:10:25,086 --> 00:10:27,328
Minä tykkään sinunlaisistasi nollista.
44
00:10:27,422 --> 00:10:31,751
Miksi? Koska teille rapsahtaa tuomio aina.
45
00:10:32,218 --> 00:10:33,926
- Missä autoni on?
- Romuttamolla.
46
00:10:34,012 --> 00:10:35,091
Että mitä?
47
00:10:35,180 --> 00:10:36,294
- Istu.
- Ota iisisti.
48
00:10:36,389 --> 00:10:37,718
Olet kusessa. Tajuatko?
49
00:10:37,807 --> 00:10:40,892
Etkä ole vielä edes kahdeksaatoista. Istu.
50
00:10:42,854 --> 00:10:43,969
Sean.
51
00:10:45,315 --> 00:10:47,557
Mitä helvettiä luulit tekeväsi?
52
00:10:48,401 --> 00:10:50,524
Rouva Boswell, olkaa hyvä.
53
00:10:52,864 --> 00:10:54,275
Turha rouvitella.
54
00:10:56,618 --> 00:11:00,865
Onko täällä tupakointi kielletty?
55
00:11:08,922 --> 00:11:12,255
Tämä on tiukka osavaltio.
Ja juttu on päivänselvä.
56
00:11:13,426 --> 00:11:16,593
Hyvällä tuurilla poika pääsee alaikäisenä.
57
00:11:18,515 --> 00:11:21,469
Tämä on jo kolmas kaupunkimme
kahdessa vuodessa.
58
00:11:22,602 --> 00:11:26,766
Poika on palanut kahdesti liikenteen
vaarantamisesta ja vahingonteosta.
59
00:11:26,856 --> 00:11:28,766
Tämä on kolmas kerta.
60
00:11:28,858 --> 00:11:31,480
Hänet halutaan pois kaduilta.
61
00:11:31,569 --> 00:11:34,405
Kai hän voi välttää vankilan?
62
00:11:43,206 --> 00:11:45,614
Minne me nyt muutetaan?
63
00:11:48,211 --> 00:11:50,287
Me emme muuta minnekään.
64
00:12:13,278 --> 00:12:17,192
TOKIO, JAPANI
65
00:13:45,537 --> 00:13:46,616
Sean.
66
00:13:47,664 --> 00:13:49,573
Luulin, että tulet 7. päivä.
67
00:13:49,666 --> 00:13:51,290
Tänään on 7. päivä.
68
00:13:52,669 --> 00:13:55,207
Odota pieni hetkinen.
69
00:14:21,489 --> 00:14:22,900
Käy peremmälle.
70
00:14:27,954 --> 00:14:29,496
Näin minä asustelen.
71
00:14:36,463 --> 00:14:39,036
Kuule, Sean. Piti tulla vastaan -
72
00:14:39,674 --> 00:14:42,165
mutta äitisi sanoi 7. päivä -
73
00:14:42,260 --> 00:14:44,882
ja Japanissa ollaan päivää edellä.
74
00:14:46,931 --> 00:14:50,098
Pääasia on, että olet nyt täällä.
75
00:14:51,645 --> 00:14:53,803
Miten äitisi voi?
76
00:14:55,857 --> 00:14:57,482
Missä nukun?
77
00:14:58,276 --> 00:15:00,519
Hänellä ei ollut muuta vaihtoehtoa.
78
00:15:00,613 --> 00:15:03,318
Joko tänne tai nuorisovankilaan.
79
00:15:04,533 --> 00:15:08,578
Ette voi paeta aina kun tulee vaikeuksia.
80
00:15:08,663 --> 00:15:10,205
Voithan sinäkin.
81
00:15:13,668 --> 00:15:15,993
Kumpikaan meistä ei halunnut tätä.
82
00:15:16,587 --> 00:15:19,541
Mutta lupasin äidillesi pitää huolen sinusta.
83
00:15:19,924 --> 00:15:23,008
Noudatat vain sopimiamme sääntöjä -
84
00:15:23,094 --> 00:15:26,095
- ja hyvin menee.
- Sääntöjä?
85
00:15:26,722 --> 00:15:29,296
Jep, sääntöjä. Tosi yksinkertaisia.
86
00:15:29,892 --> 00:15:33,059
Menet kouluun, palaat sieltä suoraan tänne.
87
00:15:33,354 --> 00:15:37,186
En halua nähdä tai kuulla,
että olet ollut lähelläkään autoa.
88
00:15:39,360 --> 00:15:41,436
Makuuhuoneesi on täällä.
89
00:15:47,285 --> 00:15:49,277
Ole kuin kotonasi.
90
00:15:51,789 --> 00:15:53,532
Hiljaisuus on kymmeneltä.
91
00:16:40,755 --> 00:16:42,996
JUNA KOULUUN LÄHTEE KLO 7.00
92
00:16:53,351 --> 00:16:54,975
Ei voi olla totta.
93
00:17:52,326 --> 00:17:53,737
Väärä juna.
94
00:17:54,245 --> 00:17:55,739
Olen uusi täällä.
95
00:18:00,751 --> 00:18:02,543
Boswell, kyllä vain.
96
00:19:03,314 --> 00:19:05,603
Japsiruoka on kuin armeijassa.
97
00:19:06,233 --> 00:19:08,107
Ei kannata paljon kysellä.
98
00:19:09,320 --> 00:19:12,771
Olen Twinkie. Sulla ei ole läppäriä.
99
00:19:14,700 --> 00:19:15,815
Pitäisikö?
100
00:19:16,327 --> 00:19:18,533
Järkkään sulle puoleen hintaan.
101
00:19:19,747 --> 00:19:21,075
Ei tarvitse.
102
00:19:21,165 --> 00:19:24,451
60% pois, sotilaskakaroita kun ollaan.
103
00:19:25,378 --> 00:19:27,370
Ei ole käteistä.
104
00:19:27,463 --> 00:19:29,290
Enkä ole sotilaskakara.
105
00:19:29,382 --> 00:19:32,667
Okei, entäs sitten kännykkä?
106
00:19:33,386 --> 00:19:35,544
Kaikki tarvii kännyä.
107
00:19:35,846 --> 00:19:37,222
Ei pahalla -
108
00:19:37,556 --> 00:19:41,305
mutta häivyn varmaan ihan pian.
109
00:19:41,394 --> 00:19:44,810
Sitten tarviit ainakin kengät, millä tarpoa.
110
00:19:44,897 --> 00:19:47,934
Pidätkö Michael Jordanista?
Minä tykkään sikana.
111
00:19:49,235 --> 00:19:50,729
Tsiigaas näitä.
112
00:19:51,070 --> 00:19:53,561
Upouudet Jordanit. Ei vielä edes kaupoissa.
113
00:19:53,656 --> 00:19:56,906
Edes LeBron James ei saisi noita.
114
00:19:58,577 --> 00:20:01,069
Myytkö tuon Sparcon ratin?
115
00:20:01,163 --> 00:20:03,571
En, se on mun.
116
00:20:03,916 --> 00:20:06,205
Ostin ihan kaupasta.
117
00:20:06,961 --> 00:20:08,241
Mikä auto sulla on?
118
00:20:08,337 --> 00:20:09,831
- Mun auto?
- Niin.
119
00:20:09,922 --> 00:20:12,330
- Se on ainutlaatuinen.
- Näytä.
120
00:20:13,426 --> 00:20:15,917
Luulin, että aiot häipyä.
121
00:20:16,762 --> 00:20:17,842
Selvä.
122
00:21:09,774 --> 00:21:12,893
Eikö ole makee? Katso nyt!
123
00:21:14,904 --> 00:21:16,778
Anna minun ajaa.
124
00:21:16,989 --> 00:21:19,314
Teillä pitäisi olla täällä tosiautoja.
125
00:21:19,408 --> 00:21:22,777
Vai että oikein huuliveikko? Hyvä on.
126
00:21:23,037 --> 00:21:25,113
En vain tiedä, oletko valmis.
127
00:21:25,206 --> 00:21:27,198
Näytät hermostuneelta.
128
00:21:27,750 --> 00:21:29,292
Mitäs Tosh?
129
00:22:03,828 --> 00:22:06,153
Pyyhi niillä, jos tulee pöksyyn.
130
00:23:03,763 --> 00:23:04,877
Kuulitteko?
131
00:23:04,972 --> 00:23:06,764
Ei sovi vieläkään meikäläisen ajotyyliin.
132
00:23:06,849 --> 00:23:09,554
Koska tyylisi mättää. Katso.
133
00:23:09,644 --> 00:23:12,051
Tietsikan on turha opettaa mua ajamaan.
134
00:23:12,146 --> 00:23:14,518
Okei, se siitä sitten.
135
00:23:17,193 --> 00:23:19,980
V8:lla ei olisi sitä ongelmaa.
136
00:23:20,821 --> 00:23:21,901
Kundit.
137
00:23:22,031 --> 00:23:25,364
Kilpailevat vain, kenellä on isoin.
138
00:23:26,035 --> 00:23:28,277
Olen kundi. Se on meillä verissä.
139
00:23:29,664 --> 00:23:33,329
Vai ajatte te kilpaa näillä leluilla?
140
00:23:35,002 --> 00:23:38,252
En ollut tunnistaa sinua ilman tohveleita.
141
00:23:38,339 --> 00:23:40,213
Siis uwabakeja?
142
00:23:41,425 --> 00:23:42,884
Oliko nimesi Neela?
143
00:23:43,678 --> 00:23:45,551
Opit nopeasti.
144
00:23:48,349 --> 00:23:50,057
Mistä olet kotoisin?
145
00:23:50,142 --> 00:23:51,257
Täältä.
146
00:23:51,727 --> 00:23:55,096
Ei missä asut vaan mistä tulit tänne?
147
00:23:55,189 --> 00:23:57,265
Onko sillä niin väliä?
148
00:24:05,074 --> 00:24:06,734
Kuka tuo turisti on?
149
00:24:09,370 --> 00:24:11,695
Mitä sinä näet koulutytöissä?
150
00:24:11,789 --> 00:24:14,992
Nouset elämässä. Valitse seura sen mukaan.
151
00:24:15,084 --> 00:24:18,120
Keskiviikko, tässä on Torstai. Luoja. Tyttö.
152
00:24:22,550 --> 00:24:26,215
Hetkonen. Ihanaa, ventatkaa.
153
00:24:28,222 --> 00:24:30,013
Hän oli juuri lähdössä.
154
00:24:34,228 --> 00:24:36,684
Olen pahoillani, en osaa japania.
155
00:24:40,234 --> 00:24:43,188
Ymmärrätkö tämän? Gaijin?
156
00:24:43,279 --> 00:24:44,477
Takashi.
157
00:24:45,031 --> 00:24:46,573
Me vain juteltiin.
158
00:24:46,657 --> 00:24:48,531
Sinä et kuulu tänne.
159
00:24:49,410 --> 00:24:53,490
Mikä se sana oli... gaijin?
160
00:24:54,081 --> 00:24:56,240
Mitä se tarkoittaa?
161
00:24:57,084 --> 00:24:59,658
Se tarkoittaa... käänny ympäri...
162
00:25:00,755 --> 00:25:01,953
...ja jatka matkaasi.
163
00:25:02,048 --> 00:25:04,539
Just niin me tehdään. Häivytään täältä.
164
00:25:04,634 --> 00:25:06,092
Sillä on yhteyksiä yakuzaan.
165
00:25:06,177 --> 00:25:09,094
Hassu juttu.
166
00:25:09,180 --> 00:25:12,264
Luulin, että tämä on vapaa maa -
167
00:25:13,100 --> 00:25:16,018
jossa tyttö voi puhua kelle haluaa.
168
00:25:19,106 --> 00:25:21,182
Tiedätkö, kuka minä olen, poika?
169
00:25:21,359 --> 00:25:25,570
Jep. Japanin Justin Timberlake.
170
00:25:31,410 --> 00:25:32,573
Mene.
171
00:25:32,787 --> 00:25:35,871
Hitto, tiedätkö yakuzan? Mafian?
172
00:25:38,125 --> 00:25:41,660
Sori, DK-san. Apina ei ole saanut banaania.
173
00:25:41,796 --> 00:25:43,456
Hei D, mennään.
174
00:25:43,547 --> 00:25:45,207
Kisa alkaa.
175
00:25:49,136 --> 00:25:50,963
Onnea, Timberlake.
176
00:25:59,563 --> 00:26:03,312
Sinulla on onnea, koska minulla on nyt kisa.
177
00:26:06,487 --> 00:26:08,112
Kisataan sitten.
178
00:26:10,866 --> 00:26:13,951
Millä? Skeittilaudallako?
179
00:26:16,163 --> 00:26:18,999
Helppo isotella, kun ei ole autoa.
180
00:26:19,667 --> 00:26:20,995
Minä lainaan.
181
00:26:25,089 --> 00:26:26,464
Kisataan.
182
00:26:30,511 --> 00:26:33,084
Mitä? Haluan nähdä, mihin poika pystyy.
183
00:26:39,895 --> 00:26:41,390
Osaako hän ajaa?
184
00:26:42,481 --> 00:26:43,940
Osaako ajaa?
185
00:26:45,943 --> 00:26:48,066
Tiedätkö, mistä DK tulee?
186
00:26:49,071 --> 00:26:50,447
Donkey Kong?
187
00:26:50,906 --> 00:26:52,235
Drift King.
188
00:26:53,909 --> 00:26:55,072
Drift?
189
00:26:56,037 --> 00:26:57,994
Mitä se tarkoittaa?
190
00:27:10,718 --> 00:27:12,711
Vieläkö kaipaat sanakirjaa?
191
00:27:13,137 --> 00:27:14,762
Tiedätkö sen kuuluisan taulun?
192
00:27:14,847 --> 00:27:17,255
Sen, missä nainen hymyilee?
193
00:27:17,350 --> 00:27:19,508
- Mona Lisa.
- Just se.
194
00:27:19,602 --> 00:27:22,971
Tämä auto on kuin driftauksen Mona Lisa.
195
00:27:23,064 --> 00:27:25,768
Han rakensi sen alkutekijöistä.
196
00:27:25,858 --> 00:27:30,354
Taotut männät, isompi turbo,
uudet männänvarret ja kampiakseli.
197
00:27:31,405 --> 00:27:34,691
Han ei tee halpisduunia, tajuutsä?
198
00:27:35,743 --> 00:27:38,993
Miten olisi pieni driftauksen pikakurssi?
199
00:27:39,080 --> 00:27:41,784
Tapoja on monta.
200
00:27:41,874 --> 00:27:42,953
Kässärillä se on helpointa.
201
00:27:43,042 --> 00:27:45,367
Ekaksi, kiskaise käsijarrusta.
202
00:27:45,461 --> 00:27:49,126
Sitten pitää antaa kaasua.
203
00:27:50,049 --> 00:27:53,252
Kuule, ethän vain romuta Monaa?
204
00:27:53,344 --> 00:27:54,624
Okei.
205
00:28:48,608 --> 00:28:49,853
Paikoillanne.
206
00:28:51,193 --> 00:28:52,273
Valmiit.
207
00:28:55,197 --> 00:28:56,229
Aja!
208
00:29:36,989 --> 00:29:38,365
Mitä minä sanoin?
209
00:30:19,323 --> 00:30:20,521
Hittolainen.
210
00:31:07,204 --> 00:31:08,367
Hitto.
211
00:32:50,016 --> 00:32:51,640
Älä häivy kaupungista.
212
00:33:07,366 --> 00:33:09,489
Tiedätkö, mitä kello on?
213
00:33:09,619 --> 00:33:11,825
Luulin, että jotain seitsemän.
214
00:33:12,538 --> 00:33:15,243
USA:ssa ollaan muutama tunti jäljessä.
215
00:33:18,127 --> 00:33:21,045
Täällä taisi olla paremmat bileet.
216
00:33:23,924 --> 00:33:26,001
Oletko kisannut?
217
00:33:30,097 --> 00:33:31,805
Nyt sinä lähdet.
218
00:33:35,311 --> 00:33:36,686
Sen kuin soitat.
219
00:33:38,189 --> 00:33:39,897
Etkö tajua?
220
00:33:39,982 --> 00:33:42,224
Ei sinulla ole paikkaa, mihin mennä.
221
00:33:42,485 --> 00:33:46,648
Jos et pärjää täällä, joudut linnaan.
Tajuatko?
222
00:33:49,408 --> 00:33:53,276
Tämä ei ole leikkiä.
Sanon tämän viimeisen kerran.
223
00:33:53,663 --> 00:33:58,206
Jos aiot asua luonani,
noudatat sääntöjäni tai häivyt.
224
00:33:59,085 --> 00:34:00,460
Onko selvä?
225
00:34:01,629 --> 00:34:03,004
Onko?
226
00:34:04,090 --> 00:34:05,335
On.
227
00:34:56,017 --> 00:34:57,215
Kyytiin.
228
00:34:57,893 --> 00:34:59,851
Hommaan kyllä ne rahat.
229
00:35:00,396 --> 00:35:03,101
Se oli käsky eikä kehotus.
230
00:35:16,746 --> 00:35:20,197
Yksi tassuhemmo tuolla on minulle velkaa.
231
00:35:20,291 --> 00:35:21,406
Tassu?
232
00:35:22,960 --> 00:35:24,752
Peri rahani.
233
00:35:27,548 --> 00:35:28,627
Selvä.
234
00:36:22,687 --> 00:36:25,059
Han sanoi...
235
00:36:26,732 --> 00:36:28,191
... okane.
236
00:36:36,325 --> 00:36:38,816
Han sanoi: okane.
237
00:37:07,732 --> 00:37:09,012
Mentiin.
238
00:37:17,033 --> 00:37:20,069
Olet nyt kuriirihommissa.
239
00:37:20,161 --> 00:37:22,734
Saatan soittaa milloin vain.
240
00:37:22,830 --> 00:37:26,164
Olit kipeä tai sängyssä Beyoncén kanssa -
241
00:37:26,250 --> 00:37:28,042
kun käsky käy, sinä tulet.
242
00:37:28,961 --> 00:37:32,793
- Vain jos opetat minulle driftausta.
- Tämä ei ole neuvottelu.
243
00:37:33,215 --> 00:37:35,007
En neuvotellutkaan.
244
00:38:23,432 --> 00:38:25,259
Mitä tuo tekee täällä?
245
00:38:25,351 --> 00:38:29,301
Maksaa sen rutatun peltitölkkini.
246
00:38:29,397 --> 00:38:31,270
Toivottavasti hän ei aja.
247
00:38:34,360 --> 00:38:35,558
Gaijin.
248
00:38:36,779 --> 00:38:40,279
Milloin ajat? Haluan olla katsomassa.
249
00:38:41,827 --> 00:38:43,285
Mikset lähde viivalle?
250
00:38:43,370 --> 00:38:47,783
Oletko tosiaan kovanaama
vai esitätkö vain?
251
00:38:48,458 --> 00:38:49,917
Kuulit kyllä.
252
00:38:50,836 --> 00:38:53,124
Haluatko lisää romuautoja, Han?
253
00:38:53,547 --> 00:38:56,750
Voin huolia sen sinun -86 Corollasi.
254
00:38:58,635 --> 00:38:59,964
Hyvä on.
255
00:39:00,304 --> 00:39:02,213
Laita peliin -72 Skyline.
256
00:39:03,348 --> 00:39:04,546
Kiinni veti.
257
00:39:06,476 --> 00:39:08,635
Mitä sanot, Morimoto?
258
00:39:12,065 --> 00:39:13,809
Lähetä hänet pois.
259
00:39:14,651 --> 00:39:16,774
Meillä on liikeasioita.
260
00:39:26,830 --> 00:39:28,657
Maksusi ovat myöhässä.
261
00:39:28,749 --> 00:39:31,833
Mistä asti olet piitannut eräpäivistä?
262
00:39:33,712 --> 00:39:36,203
Milloin maksat, Han?
263
00:39:37,716 --> 00:39:40,337
Relaa, hoidan homman.
264
00:40:02,324 --> 00:40:03,984
Isä, minä tässä.
265
00:40:04,284 --> 00:40:08,199
Jään koulun jälkeen vähän harrastamaan.
266
00:40:08,622 --> 00:40:10,365
Tulen myöhemmin.
267
00:40:13,085 --> 00:40:14,164
Sir...
268
00:40:16,546 --> 00:40:19,464
Sinun ei pitäisi seurata minua.
269
00:40:19,549 --> 00:40:21,542
Mitä teet täällä?
270
00:40:21,802 --> 00:40:26,131
Ajattelin ottaa poikaystävältäsi
driftaustunteja.
271
00:40:26,431 --> 00:40:29,635
Et sinä halua kuulua tähän maailmaan.
272
00:40:30,143 --> 00:40:31,887
Kelpaahan se sinullekin.
273
00:40:31,979 --> 00:40:33,936
Et tunne minua.
274
00:40:34,022 --> 00:40:36,311
Miksen muka?
275
00:40:36,400 --> 00:40:38,772
Koska olen gaijin? Ulkopuolinen?
276
00:40:40,404 --> 00:40:41,898
Anna kun arvaan.
277
00:40:42,406 --> 00:40:45,110
Olet maailmaa kiertänyt sotilaskakara.
278
00:40:45,158 --> 00:40:47,649
Äiti ja isä eivät olleet ikinä kotona.
279
00:40:47,744 --> 00:40:50,698
Olit vihainen neitokainen -
280
00:40:50,789 --> 00:40:54,075
ja lopulta päädyit driftihullujen pariin.
281
00:40:57,796 --> 00:40:59,587
Nolla oikein, cowboy.
282
00:41:11,310 --> 00:41:15,307
Hanki kiva japanilaistyttö
niin kuin muutkin länsimaalaiset.
283
00:41:21,069 --> 00:41:23,311
Menikö kaikki hyvin?
284
00:41:24,114 --> 00:41:25,739
Osaan käsitellä DK:ta.
285
00:41:26,700 --> 00:41:28,574
Eikö hän ollut yakuzassa?
286
00:41:29,244 --> 00:41:30,952
Hänen setänsä on.
287
00:41:31,997 --> 00:41:35,448
Hän vain leikkii pikkugangsteria.
288
00:41:38,295 --> 00:41:39,872
Mutta tarvitsen häntä.
289
00:41:40,631 --> 00:41:43,797
Hän pitää Kamata-sedän loitolla.
290
00:41:44,301 --> 00:41:45,961
Mitä tarkoitat?
291
00:41:46,970 --> 00:41:50,635
Setä perii suojelurahaa reviiriltään.
292
00:41:50,724 --> 00:41:52,515
Olemme hänen reviirillään.
293
00:41:53,602 --> 00:41:56,935
50 prossaa jostain on parempi
kuin 100 prossaa ei mistään.
294
00:41:59,316 --> 00:42:01,225
Oletko ajanut DK:ta vastaan?
295
00:42:01,902 --> 00:42:04,025
Miksi et? Onko hän niin hyvä?
296
00:42:04,529 --> 00:42:06,652
Mitä itua siinä olisi?
297
00:42:07,658 --> 00:42:10,149
Katsotaan, kumpi on nopeampi.
298
00:42:10,243 --> 00:42:12,236
Eikä se muuta sitten todistakaan.
299
00:42:12,329 --> 00:42:15,745
Jos ajan, panosten pitää olla katossa -
300
00:42:15,832 --> 00:42:17,825
tai muuten se on turhaa.
301
00:42:20,128 --> 00:42:22,086
Miksi annat minun ajaa?
302
00:42:22,172 --> 00:42:24,378
Koska olet DK:lle kryptoniittia.
303
00:42:25,884 --> 00:42:27,675
Ja olet auton velkaa.
304
00:42:50,367 --> 00:42:51,482
Voi pas...
305
00:42:59,001 --> 00:43:00,199
Mitäh...
306
00:43:00,294 --> 00:43:02,867
Poliisiautot ovat sarjavalmisteisia.
307
00:43:02,963 --> 00:43:07,506
Jos auto kulkee yli 180 km/h,
ne ei edes yritä napata.
308
00:43:09,553 --> 00:43:13,218
Tiedätkö mitä? Alan tykätä tästä maasta.
309
00:43:29,031 --> 00:43:30,193
Danny!
310
00:43:31,116 --> 00:43:32,907
Äijä on tikissä.
311
00:43:36,079 --> 00:43:37,242
Disco!
312
00:43:44,129 --> 00:43:46,702
Jutskataan joskus. Ota paukku piikkiini.
313
00:43:46,798 --> 00:43:48,043
Mentiin.
314
00:44:02,898 --> 00:44:04,522
Ei intoilla, neidit.
315
00:44:07,527 --> 00:44:08,725
Tule.
316
00:44:12,532 --> 00:44:14,905
Miten menee?
317
00:44:14,993 --> 00:44:16,274
Hei, muru.
318
00:44:34,805 --> 00:44:38,008
Näpit irti pojasta. Hän on alaikäinen.
319
00:44:40,227 --> 00:44:44,011
Neidit, neidit... Aikuisten Disneyland!
320
00:44:44,189 --> 00:44:47,107
- Kaikki tytöt näyttävät...
- Malleilta?
321
00:44:47,192 --> 00:44:48,223
Mieti vähän.
322
00:44:48,318 --> 00:44:51,485
Tokio on tämän pallonpuolen muotikeskus.
323
00:44:51,571 --> 00:44:54,442
Kuvittele, miten rankkaa on poseerata.
324
00:44:54,533 --> 00:44:56,110
Raskas työ vaatii raskaat huvit -
325
00:44:56,201 --> 00:44:59,784
mutta mitä jos ei tunne täältä ketään?
326
00:44:59,871 --> 00:45:03,075
Kundit ei uskalla edes iskeä heitä.
327
00:45:03,166 --> 00:45:04,791
Minkäs teet?
328
00:45:05,711 --> 00:45:08,914
Juttelet tälle moottoriturvalle.
329
00:45:09,006 --> 00:45:10,085
Jep.
330
00:45:10,966 --> 00:45:14,714
Mä en kangistu kaavoihin. Mä räjäytän ne.
331
00:45:14,803 --> 00:45:16,381
Se on mun tyyli.
332
00:45:24,605 --> 00:45:25,684
Sean!
333
00:46:10,692 --> 00:46:12,484
Punainen Evo on sinun.
334
00:46:24,456 --> 00:46:26,081
Miten niin?
335
00:46:26,875 --> 00:46:28,535
Ajat nyt tallissani.
336
00:46:28,627 --> 00:46:31,544
Luulitko saavasi Hyundain?
337
00:46:57,239 --> 00:46:58,437
Jumalauta.
338
00:47:03,996 --> 00:47:05,075
Hitto.
339
00:47:05,580 --> 00:47:08,036
Tuoko muka driftausta?
340
00:47:10,585 --> 00:47:14,369
Silmäpuoli mutsinikin driftaa paremmin.
341
00:47:17,217 --> 00:47:19,293
Han, mistä löysit tuon tyypin?
342
00:47:20,512 --> 00:47:23,264
Opettakaa se ajamaan.
343
00:47:46,955 --> 00:47:48,449
Onko tuo sinun?
344
00:47:49,458 --> 00:47:50,738
Kyllä vain.
345
00:47:58,300 --> 00:47:59,580
Mitä tapahtui?
346
00:48:00,844 --> 00:48:04,260
En tiedä.
Löysin sen tällaisena tukikohdasta.
347
00:48:08,268 --> 00:48:09,727
Siinä on ainesta.
348
00:48:14,650 --> 00:48:16,975
Niin kai. Se jää nähtäväksi.
349
00:48:21,740 --> 00:48:24,575
Sean, japanilaisilla on sanonta.
350
00:48:27,704 --> 00:48:30,160
"Törröttävä naula lyödään sisään."
351
00:48:34,211 --> 00:48:36,002
Sinä myöhästyt.
352
00:48:47,641 --> 00:48:48,720
Sean!
353
00:49:07,869 --> 00:49:10,574
Mitäs myit minulle risan iPodin!
354
00:49:10,872 --> 00:49:12,699
Itse sinä sen rikoit.
355
00:49:17,754 --> 00:49:19,249
Hei, hidasta vähän.
356
00:49:20,048 --> 00:49:22,207
Tässä täytyy olla väärinkäsitys.
357
00:49:22,884 --> 00:49:26,051
Pois edestä. Tai sinä olet seuraava.
358
00:49:26,138 --> 00:49:29,055
- Relaa.
- Ei palautusoikeutta, onko selvä?
359
00:49:29,141 --> 00:49:31,383
Otetaan sitten matsi.
360
00:49:31,727 --> 00:49:33,304
Koskepa vielä kerran.
361
00:49:36,857 --> 00:49:37,936
Tässä.
362
00:49:39,067 --> 00:49:41,060
Yritä olla rikkomatta tätä.
363
00:49:55,459 --> 00:49:58,080
Mikä sinua oikein riivaa?
364
00:49:58,170 --> 00:50:01,005
Kohta kaikki kyselevät takuuta.
365
00:50:01,089 --> 00:50:02,169
Hitto!
366
00:50:14,770 --> 00:50:17,095
Sankarilla ei ole helppoa.
367
00:50:17,856 --> 00:50:20,774
Sinähän voisit vähän opastaa.
368
00:50:20,859 --> 00:50:22,484
Osaat jo ihan hyvin.
369
00:50:23,612 --> 00:50:24,774
Kiitti.
370
00:50:28,283 --> 00:50:29,362
Hei.
371
00:50:30,577 --> 00:50:31,656
Niin?
372
00:50:32,704 --> 00:50:34,827
Sori se viimekertainen.
373
00:50:35,457 --> 00:50:37,782
Elämäsi ei kuulu minulle.
374
00:50:39,378 --> 00:50:40,753
Älä välitä.
375
00:51:03,068 --> 00:51:04,147
Rike!
376
00:51:05,320 --> 00:51:06,862
- Eikä ollut.
- Olipas!
377
00:51:06,947 --> 00:51:08,322
- Älä hypi silmille.
- Sinä rikoit.
378
00:51:08,407 --> 00:51:10,945
Han, sano se tälle runkulle.
379
00:51:11,034 --> 00:51:12,232
Runkulle?
380
00:51:12,327 --> 00:51:14,534
Mikä erotuomari minä olen?
381
00:51:21,253 --> 00:51:23,826
Miten päädyit tänne?
382
00:51:24,965 --> 00:51:27,337
Tiedäthän vanhat lännenfilmit -
383
00:51:28,051 --> 00:51:30,969
joissa cowboyt pakenevat rajan taakse?
384
00:51:33,640 --> 00:51:35,348
Tämä on minun Meksikoni.
385
00:51:39,021 --> 00:51:41,559
Miksi annoit minun ajaa autoasi?
386
00:51:41,690 --> 00:51:43,932
Tiesit, että romutan sen.
387
00:51:44,526 --> 00:51:45,771
Miksi en?
388
00:51:47,029 --> 00:51:49,105
Koska se on arvokas.
389
00:51:49,197 --> 00:51:50,692
Minulla on rahaa.
390
00:51:52,034 --> 00:51:54,869
Tarvitsen ympärilleni luotettavaa väkeä.
391
00:51:56,538 --> 00:52:00,702
Ystävistään ihminen tunnetaan.
392
00:52:02,753 --> 00:52:06,335
Yksi auto tyypin todellisesta luonteesta -
393
00:52:06,673 --> 00:52:08,962
on kohtuullinen hinta.
394
00:52:13,180 --> 00:52:15,718
Katso noita ihmisiä.
395
00:52:16,391 --> 00:52:18,717
Mitä iloa on noudattaa sääntöjä?
396
00:52:20,020 --> 00:52:22,309
He antavat pelon ohjata.
397
00:52:24,232 --> 00:52:26,355
Entä jos he kapinoivat?
398
00:52:27,069 --> 00:52:31,398
Elämä on simppeliä.
Pitää tehdä valintoja muttei murehtia niistä.
399
00:52:46,380 --> 00:52:49,749
Jos et aja voittaaksesi, miksi sitten?
400
00:52:50,550 --> 00:52:53,172
- Haluatko tosiaan tietää?
- Jep.
401
00:52:54,012 --> 00:52:55,554
Okei. Tule.
402
00:54:12,966 --> 00:54:15,588
Driftausta ei voi treenata kuin Karate Kid.
403
00:54:15,927 --> 00:54:17,470
Se opitaan ajamalla.
404
00:54:18,263 --> 00:54:21,928
Se kehitettiin taiteilemalla vuoristoteitä
tuntuman varassa.
405
00:54:22,768 --> 00:54:24,143
Hanki tuntuma.
406
00:54:36,740 --> 00:54:37,903
Uudestaan!
407
00:54:40,243 --> 00:54:42,699
- Mitä repussa on?
- Näet pian.
408
00:54:43,080 --> 00:54:46,081
Ai nämä. Paljonko on rahaa? Lisää, lisää.
409
00:54:52,673 --> 00:54:55,211
Meitsi myisi vaikka kortsuja munkille.
410
00:54:59,763 --> 00:55:00,842
Uudestaan!
411
00:55:23,370 --> 00:55:24,533
Uudestaan!
412
00:55:33,964 --> 00:55:36,716
Hetkinen! Malta, ei liian aikaisin.
413
00:55:42,389 --> 00:55:44,346
Hanaa!
414
00:55:53,859 --> 00:55:55,686
Ei hullummin.
415
00:55:55,861 --> 00:55:57,770
Älä anna sen karata!
416
00:56:35,817 --> 00:56:39,400
Hei, Han. Tule katsomaan.
417
00:56:43,075 --> 00:56:44,533
Sinulle on vieras.
418
00:56:49,414 --> 00:56:52,830
Twink! Järkkää äijälle punkka.
419
00:58:07,701 --> 00:58:09,409
Ilo oli minun puolellani.
420
00:58:13,248 --> 00:58:16,249
Mitä minä sanoin? Enkö sanonut?
421
00:58:33,644 --> 00:58:35,720
Bama boy: Mix et tuu driftaan?
422
00:58:43,946 --> 00:58:45,440
Et oo kutsunu!
423
00:58:55,916 --> 00:58:59,830
Sapuska ei ole hullumpaa.
Ei kaipaa edes ketsuppia.
424
00:59:00,921 --> 00:59:03,044
En ole ihan täysin gaijin.
425
00:59:04,841 --> 00:59:08,922
Inhoan sitä sanaa.
Siksi minua haukuttiin pienenä.
426
00:59:10,347 --> 00:59:12,553
Luulin, että olet syntynyt täällä.
427
00:59:12,641 --> 00:59:15,725
"Ulkopuolinen" voi olla monella tapaa.
428
00:59:21,024 --> 00:59:23,064
Äiti kuoli, kun olin kymmenen.
429
00:59:24,444 --> 00:59:27,896
Oli muuttanut tänne nuorena Australiasta.
430
00:59:27,990 --> 00:59:32,118
Tiedän vain, että hän oli baarityttönä.
431
00:59:35,247 --> 00:59:37,370
DK:n mummi kasvatti minut.
432
00:59:40,502 --> 00:59:43,420
Meidän porukat erosivat, kun olin kolme.
433
00:59:44,631 --> 00:59:48,296
Me muutettiin paljon.
Enimmäkseen minun takiani.
434
00:59:49,970 --> 00:59:52,295
Tai siis aina minun takiani.
435
00:59:54,224 --> 00:59:56,680
Tavallaan tunsin olevani ulkopuolinen -
436
00:59:56,935 --> 00:59:59,224
ilman että edes tajusin.
437
01:00:01,356 --> 01:00:05,354
Nyt ymmärrän, ettei sillä ole niin väliä.
438
01:00:06,153 --> 01:00:09,237
Pitää tietää, mitä haluaa -
439
01:00:10,198 --> 01:00:11,942
ja pyrkiä siihen.
440
01:00:32,054 --> 01:00:34,889
Me käytiin täällä penskoina.
441
01:00:35,349 --> 01:00:38,682
Jo ennen kuin osattiin ajaa,
me pinnattiin koulusta -
442
01:00:38,769 --> 01:00:41,307
ja tultiin katsomaan driftausta.
443
01:00:48,028 --> 01:00:50,067
Elämä oli silloin erilaista.
444
01:00:54,076 --> 01:00:56,911
Kun ajoin kortin, melkein asuin täällä.
445
01:00:57,537 --> 01:01:00,075
Silloin ajettiin niillä romuilla mitä oli.
446
01:01:00,248 --> 01:01:02,953
Yritettiin pärjäillä. Kukaan ei häirinnyt.
447
01:01:04,378 --> 01:01:08,458
Samana päivänä kun sain kortin,
sain ekat ylinopeussakot.
448
01:01:08,548 --> 01:01:10,921
Seuraavana päivänä voitin ekan kisani.
449
01:01:11,426 --> 01:01:14,000
Löin yhden kultapojun
kolmella autonmitalla.
450
01:01:15,013 --> 01:01:17,765
Pakko myöntää, että se teki gutaa.
451
01:01:19,559 --> 01:01:20,840
Tuntui kuin...
452
01:01:21,103 --> 01:01:23,344
Kaikki muu olisi kadonnut.
453
01:01:25,357 --> 01:01:28,524
- Ei ollut mennyttä eikä tulevaa.
- Ei ongelmia.
454
01:01:30,904 --> 01:01:32,482
Vain se hetki.
455
01:01:56,013 --> 01:01:57,721
Pojan pitää rauhoittua.
456
01:02:00,142 --> 01:02:02,348
Otan uuden rengassarjan.
457
01:02:02,436 --> 01:02:04,677
Taasko?
458
01:02:04,980 --> 01:02:09,143
Se oli jo kolmas sarja tänään.
Ei ne ole ilmaisia.
459
01:02:19,495 --> 01:02:23,078
DK, paina puuta.
Me paahdetaan vaahtokarkkeja.
460
01:02:24,125 --> 01:02:25,833
Älä nyt...
461
01:02:38,181 --> 01:02:39,924
Pysy kaukana Neelasta -
462
01:02:40,141 --> 01:02:43,427
tai ajat kohta vain pyörätuolilla.
463
01:02:49,484 --> 01:02:51,275
Etsi uusi kuski.
464
01:03:04,082 --> 01:03:06,537
- Ei hätää.
- Mitä odotit?
465
01:03:07,335 --> 01:03:11,000
Sinä leikit vaarallista leikkiä tulella.
466
01:03:34,404 --> 01:03:35,732
Se on loppu.
467
01:03:56,467 --> 01:03:59,801
- Sen gaijinin takiako?
- Minä olen gaijin.
468
01:04:02,724 --> 01:04:04,432
Olet muuttunut, DK.
469
01:04:09,814 --> 01:04:11,605
Sinusta olen muuttunut.
470
01:04:13,943 --> 01:04:16,648
Mutta me ei olla järin erilaisia.
471
01:04:17,864 --> 01:04:20,699
Molemmat luusereiden penskoja.
472
01:04:26,706 --> 01:04:29,956
Äitisi oli kuulemma -
473
01:04:30,043 --> 01:04:32,581
koko Kabukichon paras hoito.
474
01:04:33,129 --> 01:04:34,754
Älä sotke äitiä tähän.
475
01:04:34,839 --> 01:04:38,208
Ilman meitä sinä olisit samanlainen.
476
01:04:39,135 --> 01:04:41,128
Tekisit rahasta mitä vain.
477
01:04:42,305 --> 01:04:45,306
Itse olisit täysi nolla ilman setääsi.
478
01:04:59,864 --> 01:05:01,738
Me ollaan samanlaisia.
479
01:05:05,662 --> 01:05:08,828
Minä vain tiedän, kuka olen ja mihin kuulun.
480
01:05:14,712 --> 01:05:16,669
Tiedätkö, sinä kuka olet?
481
01:05:19,509 --> 01:05:23,008
Tiedätkö, mihin kuulut?
482
01:05:42,282 --> 01:05:43,361
Hei.
483
01:05:48,371 --> 01:05:49,616
Tule.
484
01:06:32,957 --> 01:06:34,036
Setä.
485
01:06:36,669 --> 01:06:40,252
Kamata-setä.
Olin tulossa tapaamaan sinua.
486
01:06:41,049 --> 01:06:43,587
Oletko voinut hyvin?
487
01:06:43,801 --> 01:06:44,833
Kyllä.
488
01:06:45,553 --> 01:06:47,593
Tässä on viime viikon saalis.
489
01:06:48,806 --> 01:06:52,222
Luistavatko liiketoimet?
490
01:06:54,187 --> 01:06:55,301
Ole hyvä.
491
01:07:05,823 --> 01:07:07,733
Totta puhuen -
492
01:07:10,954 --> 01:07:13,279
vilkaisin sinun kirjanpitoasi -
493
01:07:14,040 --> 01:07:18,120
enkä ymmärtänyt puoliakaan.
494
01:07:20,129 --> 01:07:22,455
Se näyttää monimutkaisemmalta kuin on.
495
01:07:24,759 --> 01:07:29,136
Miten sitten jopa minä saatoin huomata -
496
01:07:31,099 --> 01:07:36,093
että kumppanisi varastaa meiltä?
497
01:07:40,024 --> 01:07:41,816
Vaikka se olisikin totta -
498
01:07:42,777 --> 01:07:46,644
summa ei voi olla suuri. Olisin huomannut.
499
01:07:51,077 --> 01:07:53,153
On vanha sanonta:
500
01:07:54,956 --> 01:07:56,913
Kun naula puuttui -
501
01:07:57,333 --> 01:07:59,326
meni hevosenkenkä.
502
01:08:00,920 --> 01:08:04,336
Kun kenkä puuttui, meni ratsu.
503
01:08:05,425 --> 01:08:07,334
Kun ratsu puuttui -
504
01:08:08,511 --> 01:08:10,551
ei viestiä saatu perille.
505
01:08:12,348 --> 01:08:14,305
Kun viesti jäi välittämättä -
506
01:08:16,769 --> 01:08:18,679
hävittiin sota.
507
01:08:34,871 --> 01:08:38,037
Kaipaan isääsi.
508
01:09:34,597 --> 01:09:35,842
Terve, veli!
509
01:09:36,849 --> 01:09:40,053
Menin takuuseen sinusta!
Panin maineeni likoon!
510
01:09:40,270 --> 01:09:41,764
Olimme kumppaneita!
511
01:09:42,063 --> 01:09:44,934
Tiedän sivubisneksistäsi.
512
01:09:45,024 --> 01:09:47,895
Älä nyt. Ei me olla partiopoikia.
513
01:09:48,736 --> 01:09:51,144
- Näinhän me toimitaan.
- Takashi!
514
01:09:58,329 --> 01:09:59,871
Entäs nyt?
515
01:10:02,000 --> 01:10:03,743
Näinkö me toimitaan?
516
01:10:05,295 --> 01:10:06,919
Tarvitset minua.
517
01:10:07,130 --> 01:10:11,210
Ilman minua kovistelisit vielä teetupia.
518
01:10:20,226 --> 01:10:22,978
- Kyytiin!
- Vauhtia!
519
01:10:27,066 --> 01:10:28,311
Mentiin!
520
01:13:49,978 --> 01:13:51,353
Sean!
521
01:16:37,061 --> 01:16:38,093
Takashi!
522
01:16:38,521 --> 01:16:39,600
Kyytiin.
523
01:16:47,405 --> 01:16:49,563
Sinuna en tekisi sitä.
524
01:17:00,001 --> 01:17:01,080
Hyvä on.
525
01:17:02,295 --> 01:17:03,706
Tulen mukaasi.
526
01:17:04,213 --> 01:17:05,376
Neela.
527
01:17:16,392 --> 01:17:18,718
Nähdään joskus ilman isipappaa.
528
01:17:42,251 --> 01:17:44,410
- Laitan sinut seuraavaan koneeseen.
- Isä.
529
01:17:44,504 --> 01:17:46,081
Älä väitä vastaan.
530
01:17:46,172 --> 01:17:48,959
Aiheutin tämän sotkun. En voi paeta.
531
01:17:50,134 --> 01:17:51,166
En voi.
532
01:17:51,260 --> 01:17:54,926
Sean, minä olen isäsi.
Olen vastuussa hyvinvoinnistasi.
533
01:17:55,473 --> 01:17:57,513
Ja minä sotkustani.
534
01:18:00,645 --> 01:18:02,436
Minun täytyy hoitaa se.
535
01:18:04,649 --> 01:18:06,606
Ymmärrätkö?
536
01:18:22,667 --> 01:18:25,419
Ainakaan et toista minun virheitäni.
537
01:18:54,157 --> 01:18:55,865
Oletko kunnossa?
538
01:18:59,787 --> 01:19:03,121
Häivytään kaupungista. Minulla on tuttuja.
539
01:19:05,168 --> 01:19:06,995
En voi, Twink.
540
01:19:07,920 --> 01:19:11,005
DK haluaa henkesi.
541
01:19:11,883 --> 01:19:13,211
Tajuatko?
542
01:19:13,676 --> 01:19:17,923
Aiheutit vielä vaikeuksia Kamatallekin.
Et voi jäädä tänne.
543
01:19:20,516 --> 01:19:23,885
- Pitänee jutella Kamatan kanssa.
- Mitä?
544
01:19:25,480 --> 01:19:27,140
DK tottelee häntä.
545
01:19:29,901 --> 01:19:32,190
Taisin kuulla höpöjä.
546
01:19:34,197 --> 01:19:37,613
Tähän täytyy tulla loppu. Puhun hänelle.
547
01:19:37,700 --> 01:19:39,693
Oletko hullu?
548
01:19:39,869 --> 01:19:41,494
Han on kuollut!
549
01:19:41,579 --> 01:19:44,533
Et voi vain kävellä Kamatan luo.
550
01:19:47,710 --> 01:19:49,204
En voi muutakaan.
551
01:19:55,802 --> 01:19:59,005
Täällä on pientä perintöä Hanilta.
552
01:20:13,569 --> 01:20:14,980
Mitä tässä on?
553
01:20:16,614 --> 01:20:21,075
Tarvitset ne,
jos aiot tulla sieltä elävänä takaisin.
554
01:20:24,122 --> 01:20:25,782
Etkö itse tarvitse?
555
01:20:27,500 --> 01:20:30,999
Älä välitä. Kyllä minä pärjään.
556
01:21:04,746 --> 01:21:07,996
Haluaisin tavata herra Kamatan.
557
01:21:40,907 --> 01:21:41,986
Sean!
558
01:21:46,704 --> 01:21:48,364
Sinun täytyy häipyä.
559
01:21:48,706 --> 01:21:50,829
Tulit väärään paikkaan.
560
01:21:51,000 --> 01:21:53,242
En tullut tapaamaan sinua.
561
01:21:53,670 --> 01:21:54,868
Takashi.
562
01:21:55,588 --> 01:21:57,332
Kuka ystäväsi on?
563
01:21:58,925 --> 01:22:00,004
Ei kukaan.
564
01:22:01,135 --> 01:22:02,594
Minä hoidan tämän.
565
01:22:03,346 --> 01:22:06,631
Minulla on jotain, mikä kuuluu teille.
566
01:22:23,533 --> 01:22:24,778
Luuletko -
567
01:22:25,868 --> 01:22:30,365
että voit vain tulla tänne,
antaa rahaa ja häipyä?
568
01:22:32,542 --> 01:22:36,540
Palautan teille vain omaisuuttanne.
569
01:22:38,047 --> 01:22:40,254
En kuitenkaan tullut siksi.
570
01:22:40,967 --> 01:22:42,959
Tulin pyytämään anteeksi.
571
01:22:45,221 --> 01:22:48,839
Veljenpoikanne ja minä
olemme häpäisseet itsemme.
572
01:22:48,975 --> 01:22:50,932
Älä kuuntele tuota gaijiniä.
573
01:22:52,270 --> 01:22:57,477
Takashi, vieläkö kaiken tekemäsi jälkeen
käsketkin minua?
574
01:22:57,775 --> 01:22:59,151
Pyydän anteeksi.
575
01:23:00,820 --> 01:23:04,569
Tarjoan rauhanomaista ratkaisua.
576
01:23:07,243 --> 01:23:09,699
Miten aiot sen saavuttaa?
577
01:23:11,122 --> 01:23:12,285
Kisalla.
578
01:23:17,545 --> 01:23:21,673
Olemme aiheuttaneet vain harmia teille...
ja itsellemme.
579
01:23:23,426 --> 01:23:27,376
Ratkaistaan tilanne kertaheitolla.
580
01:23:29,223 --> 01:23:30,504
Ajetaan kilpaa.
581
01:23:32,185 --> 01:23:34,261
Häviäjä häipyy täältä pysyvästi.
582
01:23:34,354 --> 01:23:37,189
Voitin tuon retkun jo kerran.
583
01:23:37,357 --> 01:23:38,436
Hyvä.
584
01:23:39,442 --> 01:23:41,850
Sitten se käynee helposti.
585
01:23:47,700 --> 01:23:49,111
PÄÄSY KIELLETTY
586
01:24:20,316 --> 01:24:22,439
Poliisit veivät kaikki autot.
587
01:24:22,694 --> 01:24:23,773
Hei!
588
01:25:40,563 --> 01:25:42,271
Siksi kone siis pätkii.
589
01:26:05,422 --> 01:26:08,957
Melkein valmista, Twink.
Pientä viilausta vielä.
590
01:26:10,511 --> 01:26:12,883
En ole huolissani autosta.
591
01:26:14,264 --> 01:26:17,764
DK valitsi tarkoituksella tämän tien.
Tämä on hänen vuorensa.
592
01:26:20,271 --> 01:26:23,390
Hän on ainoa, joka on ajanut sen alas.
593
01:30:17,341 --> 01:30:18,456
Jee!
594
01:30:25,683 --> 01:30:27,343
- Jee!
- Hyvä!
595
01:31:25,909 --> 01:31:26,941
Hanaa!
596
01:31:38,172 --> 01:31:39,417
Hyvä! Anna mennä!
597
01:31:39,506 --> 01:31:42,128
- Hyvä, Sean.
- Anna palaa!
598
01:31:42,217 --> 01:31:44,091
Hoida se, Sean!
599
01:32:12,289 --> 01:32:14,531
Voi ei. Epistä!
600
01:34:24,588 --> 01:34:26,628
Mahtavaa, äijä.
601
01:34:26,715 --> 01:34:28,209
Enkös minä sanonut?
602
01:34:56,203 --> 01:34:58,030
Olet vapaa lähtemään.
603
01:35:32,865 --> 01:35:34,988
Hei, Sean!
604
01:35:35,659 --> 01:35:37,367
Kuules tätä.
605
01:35:37,661 --> 01:35:40,496
Yksi tyyppi haluaa kohdata uuden DK:n.
606
01:35:41,498 --> 01:35:44,334
On kuulemma voittanut ympäri Aasiaa.
607
01:35:44,418 --> 01:35:46,209
Ei tänään, Twinkie.
608
01:35:49,673 --> 01:35:51,333
Tunsi kuulemma Hanin.
609
01:35:57,931 --> 01:35:59,675
Hanin sukulainen.
610
01:36:13,697 --> 01:36:15,026
Hyvä on.
611
01:36:15,449 --> 01:36:16,528
Ajetaan.
612
01:36:43,769 --> 01:36:45,097
Siisti kärry.
613
01:36:45,562 --> 01:36:48,563
Voitin sen Hanilta jokunen vuosi sitten.
614
01:36:50,651 --> 01:36:53,356
Vai oli hänellä jenkkirauta?
615
01:36:53,445 --> 01:36:55,901
Oli silloin kun ajettiin yhdessä.
616
01:36:58,534 --> 01:37:00,989
Tämä ei ole mikään pikakisa.
617
01:37:01,453 --> 01:37:03,363
Minulla on aikaa.
618
01:37:06,959 --> 01:37:08,501
Oletko valmis, poju?
619
01:37:19,388 --> 01:37:21,048
Hyvä, Sean!
620
01:37:23,100 --> 01:37:24,345
Paikoillanne!
621
01:37:27,354 --> 01:37:28,433
Valmiit!
622
01:37:32,735 --> 01:37:33,766
Aja!
623
01:37:36,363 --> 01:37:39,234
ELOKUVAN AJOKOHTAUKSET
OVAT VAARALLISIA.
624
01:37:39,325 --> 01:37:41,282
TEMPUT OVAT
AMMATTILAISTEN TEKEMIÄ -
625
01:37:41,368 --> 01:37:43,575
HALLITUISSA OLOISSA,
SULJETUILLA TEILLÄ.
626
01:37:43,662 --> 01:37:45,785
ELOKUVASSA NÄHTYÄ TOIMINTAA -
627
01:37:45,873 --> 01:37:47,747
AJOA JA TEMPPUJA
El PIDÄ YRITTÄÄ TOISTAA.