1 00:00:25,959 --> 00:00:28,951 Tenho a sensação que isto se vai tornar num motim. 2 00:00:32,499 --> 00:00:34,660 Eu não leio os jornais 3 00:00:34,768 --> 00:00:37,134 por que todos eles têm 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,532 má impressão. 5 00:00:43,604 --> 00:00:46,504 VELOCIDADE FURIOSA DERRAPAGENS EM TÓQUIO 6 00:00:46,579 --> 00:00:49,275 Vamos a isso, vamos a isso 7 00:00:49,349 --> 00:00:51,214 vamos a isso 8 00:00:52,118 --> 00:00:54,109 No começo da semana 9 00:00:54,421 --> 00:00:57,117 Num ápice vais ouvi-los falar. 10 00:00:57,190 --> 00:01:00,626 É apenas Segunda-feira. 11 00:01:02,862 --> 00:01:05,490 As negociações começam a falhar. 12 00:01:05,565 --> 00:01:08,295 Ver aqueles líderes começar irritados. 13 00:01:08,368 --> 00:01:11,394 É o dia da espada, e das armas. 14 00:01:14,874 --> 00:01:19,573 O amanhã nunca virá, até ser tarde de mais. 15 00:01:25,452 --> 00:01:28,114 Tu podias estar sentado a lanchar. 16 00:01:28,221 --> 00:01:30,689 As notícias vão-te atingir como um punho. 17 00:01:30,757 --> 00:01:33,749 É apenas Terça-feira. 18 00:01:34,327 --> 00:01:35,658 Que horas são? 19 00:01:36,629 --> 00:01:39,359 Nunca pensaste que íamos para a guerra, 20 00:01:39,432 --> 00:01:41,866 Depois de todas as coisas que vimos. 21 00:01:41,935 --> 00:01:45,462 É o dia dos enganos 22 00:01:45,672 --> 00:01:46,900 Que horas são? 23 00:01:48,441 --> 00:01:53,071 O amanhã nunca virá, até ser tarde de mais. 24 00:01:53,980 --> 00:01:58,849 O amanhã nunca virá, até ser tarde de mais. 25 00:01:58,918 --> 00:02:01,512 Ouves um sussurro acolá. 26 00:02:01,588 --> 00:02:04,113 Estás vivo ou estás morto? 27 00:02:04,190 --> 00:02:07,387 É apenas Quinta-feira. 28 00:02:07,861 --> 00:02:09,226 Que horas são? 29 00:02:09,662 --> 00:02:12,825 Tu sentes um abalo na terra. 30 00:02:12,899 --> 00:02:15,390 Um bilião de velas a queimar por aí, 31 00:02:15,468 --> 00:02:18,926 Será o teu aniversário? 32 00:02:19,005 --> 00:02:20,302 Que horas são? 33 00:02:21,708 --> 00:02:25,804 O amanhã nunca virá, até ser tarde de mais. 34 00:02:25,879 --> 00:02:27,403 Tentar ser inteligente 35 00:02:28,681 --> 00:02:30,308 Receber o teu "ma" no telefone. 36 00:02:30,383 --> 00:02:34,877 O amanhã nunca virá, até ser tarde de mais. 37 00:02:34,954 --> 00:02:36,581 Tentar ser inteligente, 38 00:02:38,658 --> 00:02:43,561 pensar que o amanhã vem aí, eu acho que é muito tarde. 39 00:02:46,900 --> 00:02:48,390 Outro dia. 40 00:02:51,204 --> 00:02:53,468 Amanhã é outro dia. 41 00:02:56,843 --> 00:02:59,676 Amanhã é outro dia. 42 00:03:08,021 --> 00:03:09,318 Bela máquina. 43 00:03:10,523 --> 00:03:11,956 Faz o teu trabalho. 44 00:03:12,292 --> 00:03:14,852 Que trabalho, entregar pizzas? 45 00:03:16,529 --> 00:03:19,259 Bem, não é o carro, é o condutor. 46 00:03:23,670 --> 00:03:25,069 Que raio foi aquilo? 47 00:03:25,138 --> 00:03:26,196 O quê? 48 00:03:26,406 --> 00:03:28,806 Ei! Estavas a falar com a minha miúda? 49 00:03:28,942 --> 00:03:31,137 Merda. Aqui vamos nós. 50 00:03:31,211 --> 00:03:34,237 Ela estava apenas a admirar a minha máquina. 51 00:03:34,447 --> 00:03:35,539 "A minha máquina." 52 00:03:35,615 --> 00:03:37,207 O Buick da minha avó dava 53 00:03:37,283 --> 00:03:39,217 cabo desse pedaço de lixo! 54 00:03:39,819 --> 00:03:42,014 E quanto ao Viper do teu pai? 55 00:03:42,989 --> 00:03:44,889 Esta besta tem 500 cavalos de potência 56 00:03:44,958 --> 00:03:46,084 e um sistema de escape "Borla". 57 00:03:46,159 --> 00:03:48,024 Vai de 0 a 90 Km/h em 4,3 segundos...? 58 00:03:48,094 --> 00:03:50,062 É isso mesmo. É isso mesmo. 59 00:03:50,129 --> 00:03:52,461 Consegues ler o catálogo! 60 00:04:15,922 --> 00:04:18,755 Que lançamento, gajo... Que lançamento. Eu gosto disso. 61 00:04:18,925 --> 00:04:20,916 O que vai ele fazer? 62 00:04:20,994 --> 00:04:22,928 Vamos a isso. Força nisso. 63 00:04:33,606 --> 00:04:35,870 Eu prote... Eu protejo-te. 64 00:04:37,777 --> 00:04:40,439 Por que é que os meninos bonitos não deixam os carros falarem? 65 00:04:42,348 --> 00:04:44,441 Só corro pelo livrete. 66 00:04:45,451 --> 00:04:47,248 Este carro vale 80 mil! 67 00:04:47,320 --> 00:04:50,414 O que faço com esse pedaço de merda todo partido? 68 00:04:54,894 --> 00:04:56,384 Que tal eu? 69 00:04:59,832 --> 00:05:03,495 O vencedor fica comigo. 70 00:05:10,576 --> 00:05:13,340 Corta isso, vamos cortar isso. Vamos, vamos, vamos, vamos! 71 00:05:28,127 --> 00:05:29,958 Dá cabo disso, gajo! 72 00:05:32,699 --> 00:05:34,724 Ganha o primeiro que chegar ao outro lado. 73 00:05:35,435 --> 00:05:37,926 Está na hora. Vamos lá! 74 00:05:38,004 --> 00:05:40,404 - Preparados rapazes? - Faz com que seja interessante, Clay. 75 00:06:24,484 --> 00:06:25,576 Merda! 76 00:06:37,130 --> 00:06:38,256 Fixe! 77 00:07:48,234 --> 00:07:49,861 Pensei que me amavas! 78 00:07:58,144 --> 00:07:59,372 Que bem... 79 00:08:10,122 --> 00:08:11,612 Mas que raio? 80 00:08:21,501 --> 00:08:23,799 Parece-me que já tenho um novo par para o baile. 81 00:08:33,679 --> 00:08:35,874 Clay, pára o carro! Está calada! 82 00:08:44,857 --> 00:08:45,846 Clay, pára o carro! 83 00:08:45,925 --> 00:08:46,949 Está calada! 84 00:08:47,026 --> 00:08:48,254 Pára! 85 00:08:52,698 --> 00:08:54,893 Clay, por favor pára! Por favor pára! 86 00:10:06,038 --> 00:10:08,063 Posso ficar com uma cópia daquilo? 87 00:10:10,142 --> 00:10:12,372 Pensas que isto é uma brincadeira? 88 00:10:13,913 --> 00:10:15,642 Vês ali o Ken e a Barbie? 89 00:10:15,715 --> 00:10:18,582 Eles vão sair daqui sem sequer uma palmada na mão! 90 00:10:18,651 --> 00:10:21,085 A mãe e o pai estão muito preocupados. 91 00:10:23,889 --> 00:10:26,119 Eu gosto de falhados como tu... 92 00:10:26,192 --> 00:10:27,625 Sabes porquê? 93 00:10:27,693 --> 00:10:30,491 Porque há 100% de certeza que vais preso. 94 00:10:30,796 --> 00:10:32,593 Onde está meu carro? Esmaguei-o. 95 00:10:32,665 --> 00:10:33,791 Tu fizeste quê? 96 00:10:33,866 --> 00:10:35,026 Senta-te! Estás acabado. Calma, calma. 97 00:10:35,101 --> 00:10:36,500 Estás acabado. Percebes-me? Estás acabado. 98 00:10:36,569 --> 00:10:39,402 E tudo isto antes dos 18, agora senta-te! 99 00:10:41,641 --> 00:10:42,767 Sean. 100 00:10:44,110 --> 00:10:46,374 Em que raio estavas a pensar? 101 00:10:47,213 --> 00:10:49,306 Sra. Boswell? Faça o favor... 102 00:10:50,783 --> 00:10:52,648 É... é menina. 103 00:10:55,421 --> 00:10:59,653 Sr. guarda... é ilegal fumar aqui? 104 00:11:07,700 --> 00:11:09,292 É um Estado duro. 105 00:11:09,435 --> 00:11:11,528 E é um caso muito claro. 106 00:11:12,238 --> 00:11:15,401 Ele tem sorte se não o julgarem como adulto. 107 00:11:17,309 --> 00:11:20,278 Esta é a nossa terceira cidade, em 2 anos. 108 00:11:21,414 --> 00:11:23,473 O seu filho tem 2 acusações de condução descuidada, 109 00:11:23,549 --> 00:11:25,540 e de destruição de propriedade. 110 00:11:25,618 --> 00:11:27,586 Isto faz com que seja a terceira vez consecutiva. 111 00:11:27,653 --> 00:11:30,281 Eles definitivamente, vão querer tirá-lo das ruas. 112 00:11:30,356 --> 00:11:33,189 Bem tem de haver de outra forma... 113 00:11:42,001 --> 00:11:44,435 Então? Para onde nos vamos mudar desta vez? 114 00:11:47,006 --> 00:11:49,099 Nós não nos vamos mudar para nenhum lugar. 115 00:12:12,250 --> 00:12:16,150 Tóquio, Japão 116 00:13:44,323 --> 00:13:45,415 Sean. 117 00:13:46,358 --> 00:13:48,349 Pensei que chegasses cá, no dia 7. 118 00:13:48,427 --> 00:13:50,054 Hoje é dia 7. 119 00:13:51,463 --> 00:13:53,988 Olha... aguenta só um segundo. 120 00:14:20,292 --> 00:14:21,691 Entra. 121 00:14:26,732 --> 00:14:28,097 É isto... 122 00:14:35,241 --> 00:14:37,835 Sabes, Sean, eu ia, eu ia estar lá. 123 00:14:38,444 --> 00:14:40,969 Mas a tua mãe disse dia 7, vês. 124 00:14:41,046 --> 00:14:43,674 Estamos avançados um dia no Japão. 125 00:14:45,718 --> 00:14:48,881 Bem, já cá estás, e isso é bom 126 00:14:50,422 --> 00:14:52,583 Bem, como está a tua mãe? 127 00:14:54,627 --> 00:14:56,254 Onde vou dormir? 128 00:14:57,062 --> 00:14:59,292 Sean, sabes que ela não tinha escolha. 129 00:14:59,365 --> 00:15:02,095 Quer dizer, era isto ou a prisão. 130 00:15:03,102 --> 00:15:04,933 Sabes que não podes mudar-te, 131 00:15:05,004 --> 00:15:06,972 cada vez que te metes em sarilhos. 132 00:15:07,439 --> 00:15:08,963 Consigo funcionou... 133 00:15:12,444 --> 00:15:14,776 Nenhum de nós pediu isto... 134 00:15:15,381 --> 00:15:18,316 Mas prometi à tua mãe que ia tomar conta de ti. 135 00:15:18,717 --> 00:15:21,777 Segues as regras que eu e tu concordarmos... 136 00:15:21,854 --> 00:15:23,788 e de certeza que nos vamos dar bem. 137 00:15:24,223 --> 00:15:25,417 Regras? 138 00:15:25,491 --> 00:15:28,085 Sim, regras. Muito simples. 139 00:15:28,661 --> 00:15:30,094 Vais à escola, 140 00:15:30,162 --> 00:15:31,823 e voltas para cá logo a seguir... 141 00:15:32,131 --> 00:15:33,758 E eu não te quero ver nem ouvir... 142 00:15:33,832 --> 00:15:35,697 acerca de ti em lado nenhum perto de um carro. 143 00:15:37,036 --> 00:15:40,233 Aqui, o quarto é teu. 144 00:15:46,045 --> 00:15:48,070 Põe-te à vontade. 145 00:15:50,549 --> 00:15:52,176 As luzes apagam-se às 10. 146 00:16:52,144 --> 00:16:53,736 Só podes estar a brincar. 147 00:17:51,103 --> 00:17:52,536 Comboio errado... 148 00:17:53,038 --> 00:17:54,505 Sou novo aqui. 149 00:17:59,545 --> 00:18:01,308 Boswell, sim senhora. 150 00:19:02,074 --> 00:19:04,372 A comida japonesa é como a da tropa... 151 00:19:05,010 --> 00:19:06,875 Não perguntes, não digas. 152 00:19:08,080 --> 00:19:09,445 O meu nome é Twinkie. 153 00:19:09,548 --> 00:19:11,539 Reparei que não tens um portátil. 154 00:19:13,452 --> 00:19:14,578 Pois? 155 00:19:15,087 --> 00:19:17,317 Eu arranjo-te um. Metade do preço. 156 00:19:18,524 --> 00:19:19,855 Não. Estou bem... 157 00:19:19,925 --> 00:19:21,415 60% de desconto. 158 00:19:21,493 --> 00:19:23,552 Já que somos os dois filhos de militares. 159 00:19:24,163 --> 00:19:26,154 Não tenho dinheiro nenhum, meu. 160 00:19:26,231 --> 00:19:28,062 E não sou filho de um militar. 161 00:19:28,133 --> 00:19:29,498 Está bem, está bem. 162 00:19:29,568 --> 00:19:31,160 Que tal um telemóvel? 163 00:19:32,137 --> 00:19:34,332 Todos precisam de um telemóvel. 164 00:19:34,606 --> 00:19:35,971 Sem ofensa... 165 00:19:36,308 --> 00:19:37,570 Mas provavelmente não vou ficar aqui, 166 00:19:37,643 --> 00:19:39,474 tempo suficiente para me lembrar do teu nome. 167 00:19:40,145 --> 00:19:43,581 Depois vais precisar de sapatos, para singrares nesta cidade. 168 00:19:43,649 --> 00:19:45,116 Gostas do Michael Jordan? 169 00:19:45,250 --> 00:19:46,717 Eu adoro o Michael Jordan. 170 00:19:47,986 --> 00:19:49,510 Repara só nisto. 171 00:19:49,821 --> 00:19:52,346 Jordan's novinhos. Ainda nem estão à venda. 172 00:19:52,424 --> 00:19:55,655 Nem o Le Brown James conseguiu pôr as mãos num par destes. 173 00:19:57,329 --> 00:19:59,854 Vendes esse volante Sparco? 174 00:19:59,932 --> 00:20:02,366 Claro que não. Este é meu. 175 00:20:02,668 --> 00:20:04,966 Ainda nem o paguei todo. 176 00:20:05,737 --> 00:20:06,863 O que conduzes? 177 00:20:06,939 --> 00:20:08,600 -A minha máquina? - Sim. 178 00:20:08,674 --> 00:20:10,301 O meu carro é único do género! 179 00:20:10,375 --> 00:20:11,535 Mostra-me. 180 00:20:12,177 --> 00:20:14,702 Pensei que não ias ficar por cá. 181 00:20:15,547 --> 00:20:16,741 Tudo bem. 182 00:20:34,900 --> 00:20:39,667 A minha vida é como Ooh Aah (sim), Ooh Ooh 183 00:20:39,771 --> 00:20:44,470 A minha vida é como Ooh Aah (sim), Ooh Ooh 184 00:20:45,444 --> 00:20:49,380 Ooh Aah (sim), Ooh Ooh 185 00:20:49,448 --> 00:20:53,680 A minha vida é como Ooh Aah (sim), Ooh Ooh 186 00:20:53,752 --> 00:20:55,117 A minha vida é como 187 00:20:55,187 --> 00:20:57,587 São tempos como estes que me fazem dizer 188 00:20:57,656 --> 00:20:59,988 Senhor, se me vires por favor anda para o meu caminho 189 00:21:00,058 --> 00:21:02,458 Deixando migalhas de pão para quando eu me desviar 190 00:21:02,527 --> 00:21:04,859 Confiar no sacrifício e o preço que pagas 191 00:21:04,930 --> 00:21:08,457 Sentires-me com a ponta de um dedo 192 00:21:08,533 --> 00:21:11,798 Incrível, não? Olha-me para este carro, arrasa! 193 00:21:11,870 --> 00:21:13,633 Tentar não extinguir a tua chama com as coisas que fazes. 194 00:21:13,705 --> 00:21:15,570 Pelos menos deixa-me conduzir. 195 00:21:15,741 --> 00:21:18,107 É melhor que haja verdadeiros carros por aqui. 196 00:21:18,176 --> 00:21:20,235 Parece que alguém gosta de piadas... 197 00:21:20,312 --> 00:21:21,870 Mas está bem. 198 00:21:21,947 --> 00:21:23,881 Só não sei se estás pronto para eles. 199 00:21:23,949 --> 00:21:25,974 Pareces-me um bocado nervoso. 200 00:21:26,518 --> 00:21:28,042 Tudo bem, Tosh? 201 00:21:45,771 --> 00:21:48,763 Será que sabes, como eles viveram em Tóquio 202 00:21:48,840 --> 00:21:53,243 Se me vires, então queres dizer, então saberás que tens de ir... 203 00:21:53,378 --> 00:21:55,243 Tick, Tick, Tick 204 00:21:55,314 --> 00:21:58,306 Será que sabes, como eles viveram em Tóquio 205 00:21:58,383 --> 00:22:02,513 Se me vires, então queres dizer, então saberás que tens de ir... 206 00:22:02,587 --> 00:22:04,919 Para quando explodires o teu enchumaço, meu. 207 00:22:49,968 --> 00:22:51,697 Tick, Tick, Tick 208 00:23:02,514 --> 00:23:03,640 Ouves isto? 209 00:23:03,715 --> 00:23:05,546 Ainda não está certo para a maneira como conduzo. 210 00:23:05,933 --> 00:23:07,333 Isso é porque a maneira como conduzes é errada. 211 00:23:07,334 --> 00:23:07,734 Vês?! 212 00:23:07,886 --> 00:23:10,821 Não preciso que um computador me diga a minha capacidade de resposta. 213 00:23:10,889 --> 00:23:13,289 Está bem! Então já acabámos. 214 00:23:15,961 --> 00:23:18,759 Não terias esse problema com um V8. 215 00:23:19,564 --> 00:23:20,861 Rapazes... 216 00:23:20,932 --> 00:23:24,265 A única coisa que lhes interessa é quem tem o maior motor. 217 00:23:24,803 --> 00:23:27,033 Sou um gajo. Está no meu ADN. 218 00:23:28,440 --> 00:23:30,203 Então só correm com estas coisas? 219 00:23:30,876 --> 00:23:32,639 Brinquedos bonitos. 220 00:23:33,779 --> 00:23:37,010 Sabes, quase não te reconhecia sem os chinelos postos. 221 00:23:37,082 --> 00:23:38,982 Não queres dizer uwabaki? 222 00:23:40,185 --> 00:23:41,652 Neela, certo? 223 00:23:42,421 --> 00:23:44,321 Aprendes rápido! 224 00:23:47,092 --> 00:23:48,821 Então de onde és? 225 00:23:48,894 --> 00:23:50,020 Daqui. 226 00:23:50,495 --> 00:23:52,156 Não, quero dizer, não onde moras, 227 00:23:52,230 --> 00:23:53,857 mas de onde vieste? 228 00:23:53,932 --> 00:23:56,025 Importa mesmo de onde vim? 229 00:24:03,842 --> 00:24:05,503 Quem é o turista? 230 00:24:08,113 --> 00:24:10,445 Qual é a tua com as miúdas da escola, D? 231 00:24:10,515 --> 00:24:12,005 Estás a subir no mundo, 232 00:24:12,083 --> 00:24:13,744 tens de melhorar as tuas companhias. 233 00:24:13,819 --> 00:24:15,480 Quarta-feira, Quarta-feira, conheçam a Quinta-feira. 234 00:24:15,554 --> 00:24:17,021 Meu Deus, miúda. 235 00:24:21,293 --> 00:24:23,022 Senhoras, aguentem esse pensamento, pode ser? 236 00:24:23,094 --> 00:24:24,686 Muito bem, bonito. Esperem. 237 00:24:24,763 --> 00:24:25,752 Olá! 238 00:24:26,998 --> 00:24:28,431 Ele estava mesmo de saída. 239 00:24:33,004 --> 00:24:35,438 Desculpa, não falo japonês. 240 00:24:38,977 --> 00:24:41,946 Percebes isso? Forasteiro? 241 00:24:42,013 --> 00:24:43,241 Takashi. 242 00:24:43,782 --> 00:24:45,340 Só estávamos a conversar! 243 00:24:45,417 --> 00:24:47,282 Isto não é a tua cena. 244 00:24:48,153 --> 00:24:52,249 Essa palavra que me chamaste... Gaijin ou qualquer coisa assim... 245 00:24:52,858 --> 00:24:54,985 O que significa exactamente? 246 00:24:55,861 --> 00:24:58,421 Significa, vira-te, 247 00:24:59,531 --> 00:25:00,725 e vai andando. 248 00:25:00,799 --> 00:25:02,130 É exactamente o que vamos fazer. 249 00:25:02,200 --> 00:25:03,292 Vamos meu, vamos embora. 250 00:25:03,368 --> 00:25:04,835 Ouve, meu! Ele é da Yakuza! 251 00:25:04,903 --> 00:25:07,872 Agora, vês, isso tem piada, 252 00:25:07,939 --> 00:25:10,999 porque pensei que fosse um país livre. 253 00:25:11,843 --> 00:25:14,778 Onde as miúdas pudessem falar com quem quisessem. 254 00:25:17,883 --> 00:25:19,783 Sabes quem eu sou, rapaz? 255 00:25:20,118 --> 00:25:24,316 Sim, és tipo o Justin Timberlake do Japão, certo? 256 00:25:30,161 --> 00:25:31,321 Vai-te embora. 257 00:25:31,530 --> 00:25:34,624 Porra, meu! Sabes o que é a Yakuza, a Máfia? 258 00:25:36,868 --> 00:25:38,392 Olha, desculpa, D.K. San! 259 00:25:38,470 --> 00:25:40,438 O macaco não teve a sua banana hoje. 260 00:25:40,572 --> 00:25:42,301 D, vamos! 261 00:25:42,374 --> 00:25:43,739 Está na hora de correr! 262 00:25:47,879 --> 00:25:49,744 Boa sorte, Timberlake! 263 00:25:58,323 --> 00:26:02,282 Tu é que tens sorte, porque vou correr mesmo agora. 264 00:26:05,263 --> 00:26:06,855 Então vamos correr. 265 00:26:09,634 --> 00:26:12,694 Com o quê, pá? Com o teu skate? 266 00:26:14,940 --> 00:26:17,738 É fácil ser convencido quando não se tem carro. 267 00:26:18,410 --> 00:26:19,741 Leva o meu! 268 00:26:23,848 --> 00:26:25,213 Vamos correr. 269 00:26:29,254 --> 00:26:31,848 O quê? Quero ver o que o miúdo tem para dar! 270 00:26:38,630 --> 00:26:40,120 Ele sabe conduzir?! 271 00:26:41,232 --> 00:26:42,699 Se ele sabe conduzir? 272 00:26:44,703 --> 00:26:46,830 Sabes o que significa D.K.? 273 00:26:47,806 --> 00:26:49,205 Donkey Kong? 274 00:26:49,641 --> 00:26:51,006 Drift King. 275 00:26:52,644 --> 00:26:53,804 Drift (derrapagem)? 276 00:26:54,779 --> 00:26:56,747 O que queres dizer com derrapar? 277 00:27:09,461 --> 00:27:10,951 Ainda precisas de um dicionário? 278 00:27:11,896 --> 00:27:13,523 Sabes aquela pintura famosa? 279 00:27:13,598 --> 00:27:15,998 Aquele que a gaja está a sorrir toda a hora? 280 00:27:16,067 --> 00:27:17,056 A Mona Lisa. 281 00:27:17,135 --> 00:27:18,261 Certo, certo, certo. Mona Lisa. 282 00:27:18,336 --> 00:27:19,928 Bem, olha este carro aqui é, 283 00:27:20,005 --> 00:27:21,632 como a Mona Lisa no mundo da derrapagem. 284 00:27:21,806 --> 00:27:24,536 O Han construiu este bicho desde o início. 285 00:27:24,609 --> 00:27:26,076 Estamos a falar de pistões embutidos, 286 00:27:26,144 --> 00:27:29,409 um turbo maior, jantes novas, nova caixa de velocidades... 287 00:27:30,148 --> 00:27:33,447 Olha, meu, a mão de obra do Han não é barata, meu, topas-me? 288 00:27:34,486 --> 00:27:37,751 Preciso de uma aula de 30 segundos de como derrapar. 289 00:27:37,822 --> 00:27:40,313 Está, ouve. Há muitas maneiras de fazer isto, certo? 290 00:27:40,392 --> 00:27:41,484 O travão de mão é a maneira mais fácil, 291 00:27:41,559 --> 00:27:42,617 por isso a primeiro coisa que queres fazer. 292 00:27:42,694 --> 00:27:43,922 Quero que puxes esse travão de mão. 293 00:27:43,995 --> 00:27:45,121 Certo, depois de puxares o travão de mão, 294 00:27:45,196 --> 00:27:46,993 quero que aceleres! 295 00:27:48,800 --> 00:27:49,994 Sabes que mais? 296 00:27:50,068 --> 00:27:51,592 Apenas, tenta não dar cabo da Mona, está bem? 297 00:27:52,070 --> 00:27:53,401 Muito bem. 298 00:28:47,358 --> 00:28:48,518 Pronto! 299 00:28:49,961 --> 00:28:51,019 Preparar! 300 00:28:53,932 --> 00:28:54,956 Vão! 301 00:29:35,740 --> 00:29:37,105 Eu disse-te! 302 00:30:18,049 --> 00:30:19,175 Merda! 303 00:31:05,964 --> 00:31:07,124 Merda! 304 00:32:48,766 --> 00:32:50,393 Não saias da cidade. 305 00:33:06,117 --> 00:33:08,244 Sabes que horas são? 306 00:33:08,386 --> 00:33:10,581 Pensei que fossem por volta das 7. 307 00:33:11,289 --> 00:33:13,951 Sabes, os E.U.A. estão algumas horas atrasados. 308 00:33:16,861 --> 00:33:19,796 De qualquer forma parece que a festa esteve melhor aqui. 309 00:33:22,667 --> 00:33:24,760 Estiveste a correr, Sean? 310 00:33:28,840 --> 00:33:30,569 Vai-te embora daqui. 311 00:33:34,078 --> 00:33:35,340 Força! 312 00:33:36,948 --> 00:33:38,643 Não percebes, pois não? 313 00:33:38,716 --> 00:33:40,843 Não tens mais para onde ir! 314 00:33:41,252 --> 00:33:42,583 Se não resultar aqui, 315 00:33:42,653 --> 00:33:44,678 vais para a prisão. Percebes isso?! 316 00:33:48,159 --> 00:33:49,626 Isto não é um jogo! 317 00:33:50,128 --> 00:33:52,323 E vou-te dizer mais uma vez, 318 00:33:52,397 --> 00:33:54,058 se vais morar debaixo do meu tecto, 319 00:33:54,132 --> 00:33:57,033 vais seguir as minhas regras, ou sais. 320 00:33:57,835 --> 00:33:59,200 Percebeste? 321 00:34:00,371 --> 00:34:01,929 Percebeste? 322 00:34:02,840 --> 00:34:04,102 Sim, senhor. 323 00:34:54,759 --> 00:34:55,987 Entra. 324 00:34:56,627 --> 00:34:58,595 Eu arranjo o teu dinheiro. 325 00:34:59,130 --> 00:35:01,826 Por que falas como se tivesses outra escolha. 326 00:35:15,480 --> 00:35:17,072 Há um gajo lá dentro, com uma garra, 327 00:35:17,148 --> 00:35:18,945 que me deve uns dinheiros. 328 00:35:19,016 --> 00:35:20,176 Uma garra? 329 00:35:21,719 --> 00:35:23,482 Vai buscar o meu dinheiro. 330 00:35:26,290 --> 00:35:27,655 Certo. 331 00:36:21,445 --> 00:36:23,811 O Han disse... 332 00:36:25,483 --> 00:36:26,950 okane. 333 00:36:35,059 --> 00:36:37,550 O Han disse, okane. 334 00:37:06,490 --> 00:37:07,787 Vamos. 335 00:37:15,766 --> 00:37:18,826 Estás no negócio de entregas, agora. 336 00:37:18,903 --> 00:37:21,497 Tanto posso chamar-te uma vez por semana como uma vez por hora. 337 00:37:21,572 --> 00:37:23,130 Não quero saber se estás doente como um cão 338 00:37:23,207 --> 00:37:24,902 ou na cama com a Beyoncé. 339 00:37:24,976 --> 00:37:26,603 Eu chamo, tu apareces. 340 00:37:27,712 --> 00:37:29,543 Só se me ensinares a derrapar. 341 00:37:29,680 --> 00:37:31,545 Isto é uma negociação? 342 00:37:31,949 --> 00:37:33,746 Não estava a negociar. 343 00:38:22,199 --> 00:38:24,030 O que ele está aqui a fazer? 344 00:38:24,101 --> 00:38:26,126 A pagar-me aquela sucata, 345 00:38:26,203 --> 00:38:28,068 que tenho na garagem. 346 00:38:28,139 --> 00:38:30,004 Espero que ele não esteja a conduzir. 347 00:38:33,110 --> 00:38:34,304 Forasteiro. 348 00:38:35,546 --> 00:38:37,207 Quando é a próxima corrida? 349 00:38:37,348 --> 00:38:39,009 Gostaria mesmo de lá estar. 350 00:38:40,584 --> 00:38:42,017 Por que não entrar nela? 351 00:38:42,379 --> 00:38:46,579 És mesmo um cowboy rufia ou só falas como um? 352 00:38:47,191 --> 00:38:48,658 Tu ouviste-me. 353 00:38:49,593 --> 00:38:51,891 Pronto para perder outro carro, Han? 354 00:38:52,296 --> 00:38:55,493 Pronto para te tirar o Corolla de '86 das tuas mãos. 355 00:38:57,401 --> 00:38:58,732 Está bem... 356 00:38:59,070 --> 00:39:00,970 Que tal se for o meu Skyline de '72? 357 00:39:02,106 --> 00:39:03,198 Combinado. 358 00:39:05,242 --> 00:39:07,369 Que achas, Morimoto? 359 00:39:10,815 --> 00:39:12,578 Tira-o daqui. 360 00:39:13,384 --> 00:39:15,511 Temos negócios a tratar. 361 00:39:25,563 --> 00:39:27,394 O teu carregamento está atrasado. 362 00:39:27,465 --> 00:39:30,593 Desde quando te preocupas tanto com os detalhes? 363 00:39:32,470 --> 00:39:34,961 Quando é que este carregamento chega, Han? 364 00:39:36,474 --> 00:39:39,068 Relaxa e deixa-me tratar disso. 365 00:40:01,065 --> 00:40:02,726 Pai, sou eu. 366 00:40:03,033 --> 00:40:04,193 Tive que ficar na escola, 367 00:40:04,268 --> 00:40:06,133 para umas actividades extracurriculares. 368 00:40:07,371 --> 00:40:09,134 Por isso, estou em casa mais tarde. 369 00:40:11,842 --> 00:40:12,900 Senhor. 370 00:40:15,279 --> 00:40:18,214 Tens mesmo de parar de me seguir. 371 00:40:18,315 --> 00:40:20,283 O que fazes aqui? 372 00:40:20,551 --> 00:40:22,485 Pensei em parar, e pedir ao teu namorado, 373 00:40:22,553 --> 00:40:24,043 que me dê umas aulas de derrapagem. 374 00:40:25,189 --> 00:40:26,349 Confia em mim. 375 00:40:26,424 --> 00:40:28,221 Não queiras fazer parte deste mundo. 376 00:40:28,893 --> 00:40:30,622 É bastante bom para ti. 377 00:40:30,694 --> 00:40:32,685 Não sabes nada sobre mim. 378 00:40:32,763 --> 00:40:35,061 Bem, por que pensas que eu sei? 379 00:40:35,132 --> 00:40:37,532 Porque sou um forasteiro, um estrangeiro? 380 00:40:39,170 --> 00:40:40,637 Deixa-me adivinhar... 381 00:40:41,172 --> 00:40:43,834 És filha de um militar, que se muda muito. 382 00:40:43,908 --> 00:40:46,399 O teu pai e a tua mãe nunca estão em casa. 383 00:40:46,477 --> 00:40:49,446 Logo, andas por aí sempre chateada. 384 00:40:49,513 --> 00:40:52,846 E depois descobriste a tua família nestes derrapadores loucos. 385 00:40:56,554 --> 00:40:58,351 Zero para um, cowboy. 386 00:41:10,067 --> 00:41:12,126 Por que não podes arranjar uma miúda japonesa bonita, 387 00:41:12,203 --> 00:41:13,864 como todos os outros brancos daqui? 388 00:41:15,072 --> 00:41:17,734 Mamacita, meu Deus, penso que estás em brasa 389 00:41:17,808 --> 00:41:19,776 queres que te chegue a tua água. 390 00:41:19,844 --> 00:41:22,108 Está tudo bem por lá? 391 00:41:22,880 --> 00:41:24,472 Eu consigo lidar com o D.K... 392 00:41:25,449 --> 00:41:27,314 Pensei que ele era Yakuza. 393 00:41:27,985 --> 00:41:29,714 O tio dele é Yakuza. 394 00:41:30,754 --> 00:41:34,190 Ele só está a brincar aos gangsters no seu armazém. 395 00:41:37,061 --> 00:41:38,619 Mas preciso dele. 396 00:41:39,363 --> 00:41:42,560 Impede que o Tio Kamata apareça por cá demasiado. 397 00:41:43,067 --> 00:41:44,728 O que queres dizer? 398 00:41:45,736 --> 00:41:47,670 O Tio dele recebe uma parte da acção, 399 00:41:47,738 --> 00:41:49,365 de toda a gente do seu território. 400 00:41:49,440 --> 00:41:51,101 Estamos no território dele. 401 00:41:52,343 --> 00:41:54,004 50% de alguma coisa é melhor que, 402 00:41:54,078 --> 00:41:55,739 100% de nada. 403 00:41:58,082 --> 00:41:59,913 Então, já correste com o D.K.? 404 00:42:00,651 --> 00:42:02,778 Por que não? Ele é assim tão bom? 405 00:42:03,287 --> 00:42:05,380 Qual o objectivo de uma corrida? 406 00:42:06,423 --> 00:42:08,891 Ver se sou melhor que o outro gajo. 407 00:42:08,959 --> 00:42:10,984 Isso só prova que és mais rápido. E é tudo. 408 00:42:11,061 --> 00:42:12,528 Se eu correr terá de ser, 409 00:42:12,596 --> 00:42:14,496 por algo importante. 410 00:42:14,565 --> 00:42:16,556 Ou por que outra maneira deveria correr? 411 00:42:18,869 --> 00:42:20,837 E porquê que me deixas correr? 412 00:42:20,905 --> 00:42:23,135 Porque és o "Kryptonite" do D.K... 413 00:42:24,642 --> 00:42:26,439 E deves-me um carro. 414 00:42:31,081 --> 00:42:34,107 Ela quer partir tudo, partir tudo, partir tudo, partir tudo. 415 00:42:36,153 --> 00:42:39,554 Ela quer algum reggaeton, reggaeton, reggaeton, reggaeton. 416 00:42:41,292 --> 00:42:44,659 Ela quer partir tudo, partir tudo, partir tudo, partir tudo. 417 00:42:46,463 --> 00:42:49,057 Ela quer algum reggaeton, reggaeton, reggaeton, reggaeton. 418 00:42:49,133 --> 00:42:50,225 Merda. 419 00:42:53,270 --> 00:42:54,828 Eu faço-a sorrir direito. 420 00:42:57,741 --> 00:42:58,935 Mas que... 421 00:42:59,009 --> 00:43:01,603 Os carros da polícia são de origem. 422 00:43:01,679 --> 00:43:03,169 Se conseguires dar os 180Km/h, 423 00:43:03,247 --> 00:43:05,545 eles não te conseguem apanhar. Por isso nem tentam. 424 00:43:05,616 --> 00:43:08,244 Por que isto é fixe, pareces diferente, a dizer para ti. 425 00:43:08,319 --> 00:43:09,843 Sabes que mais? 426 00:43:09,920 --> 00:43:11,785 Já começo a gostar deste país. 427 00:43:11,889 --> 00:43:14,187 Quando a minha corrente continua a brilhar como as luzes de Natal. 428 00:43:16,460 --> 00:43:20,624 Mamacita, meu Deus, penso que estás em brasa 429 00:43:20,731 --> 00:43:23,495 queres que te chegue a tua água. 430 00:43:27,771 --> 00:43:28,931 Danny! 431 00:43:29,873 --> 00:43:31,636 Estás com bom aspecto! 432 00:43:34,812 --> 00:43:35,972 Disco. 433 00:43:42,886 --> 00:43:44,148 Temos de ir para cima. 434 00:43:44,221 --> 00:43:45,711 Bebe uma bebida por minha conta? 435 00:43:45,789 --> 00:43:47,051 Vamos lá. 436 00:44:00,371 --> 00:44:03,306 Calma agora, meninas. 437 00:44:06,276 --> 00:44:07,504 Anda. 438 00:44:07,578 --> 00:44:11,207 Olá Mami, és sexy, olá Mami, és sexy 439 00:44:11,281 --> 00:44:13,647 Como estás? Como tens passado? 440 00:44:13,717 --> 00:44:15,048 Olá querida. 441 00:44:15,119 --> 00:44:17,952 Olá Mami, és sexy, olá Mami, és sexy 442 00:44:18,022 --> 00:44:20,013 Olá Mami, és sexy 443 00:44:20,090 --> 00:44:21,421 Posso ficar com aquele número? 444 00:44:21,492 --> 00:44:23,153 Grandes bolsos em brasa, feios 445 00:44:23,227 --> 00:44:25,286 Entesados, apanhados, viciados, heteros 446 00:44:25,362 --> 00:44:27,023 Gajos Britânicos a jogar rugby 447 00:44:27,097 --> 00:44:28,587 Gajos de Brooklyn que me querem apanhar 448 00:44:28,666 --> 00:44:30,429 Esquisitas, doidas, irritadiças, oogly 449 00:44:30,501 --> 00:44:32,162 Gajos nojentos que me querem comer 450 00:44:32,236 --> 00:44:33,498 G'Doonk G'Doonk, favores estranhos 451 00:44:33,570 --> 00:44:35,265 Tirem as mãos do miúdo, meninas. 452 00:44:35,339 --> 00:44:36,829 Ele é menor de idade. 453 00:44:36,907 --> 00:44:38,898 Meninos do campo, e depois meninos da cidade. 454 00:44:38,976 --> 00:44:40,807 Meninas, meninas, meninas! 455 00:44:41,178 --> 00:44:42,873 Disneyland para crescidos, não? 456 00:44:42,946 --> 00:44:44,379 Todas estas gajas parecem... 457 00:44:44,448 --> 00:44:45,847 O quê? Modelos? 458 00:44:45,916 --> 00:44:46,974 Olha... 459 00:44:47,051 --> 00:44:48,814 Vês, Tóquio é a capital, 460 00:44:48,886 --> 00:44:50,251 da moda neste lado do planeta, certo? 461 00:44:50,320 --> 00:44:51,753 Imagina-te a posar o dia inteiro. 462 00:44:51,822 --> 00:44:53,221 É muito trabalho! 463 00:44:53,290 --> 00:44:54,882 Não apenas ficas cansado mas ainda por cima, 464 00:44:54,958 --> 00:44:56,448 queres divertir-te um bocado, mas não podes, 465 00:44:56,527 --> 00:44:58,518 porque não conheces ninguém na cidade. 466 00:44:58,595 --> 00:45:00,028 E a maioria dos gajos aqui são, 467 00:45:00,097 --> 00:45:01,826 muito fraquinhos, para sequer tentar engatar uma. 468 00:45:01,899 --> 00:45:03,560 Então o que fazes? 469 00:45:04,468 --> 00:45:07,665 Falas com o pequenino que te faz rir. 470 00:45:07,738 --> 00:45:08,830 sim. 471 00:45:09,740 --> 00:45:11,867 Olha eu não penso só fora da caixa 472 00:45:11,942 --> 00:45:13,466 como a rasgo! 473 00:45:13,544 --> 00:45:15,136 É o meu estilo. 474 00:45:15,279 --> 00:45:18,968 Yo. "Americano Snickers" tão baratos! 475 00:45:19,216 --> 00:45:20,945 Devias abrandar papi 476 00:45:21,018 --> 00:45:22,815 Pareces uma cópia de carbono 477 00:45:23,353 --> 00:45:24,445 Sean! 478 00:45:24,588 --> 00:45:26,681 Mas tu apenas és nojento 479 00:45:26,757 --> 00:45:28,384 Olá Mami, és sexy 480 00:45:28,459 --> 00:45:30,188 Olá Mami, és sexy 481 00:45:32,730 --> 00:45:34,391 É um set fundo 482 00:45:34,465 --> 00:45:36,933 Aqui vai querida não pares agora 483 00:45:37,000 --> 00:45:39,434 Aqui vai querida não pares agora 484 00:45:43,507 --> 00:45:45,737 Aqui vai, baixinho pareces bom 485 00:45:45,809 --> 00:45:47,333 E eu estou a pensar em ir até lá 486 00:45:47,411 --> 00:45:48,969 Certo, tempo de dar lá uma assobiadela 487 00:45:49,046 --> 00:45:53,983 Ei miúda fazes o meu assobio apitar 488 00:45:54,051 --> 00:45:55,780 Aqui vai Traz aqui querida 489 00:45:56,186 --> 00:45:57,983 Aqui vai Traz aqui querida 490 00:45:58,655 --> 00:46:00,350 De cima para baixo e estou de novo em jogo 491 00:46:00,457 --> 00:46:02,152 Está em brasa agora e vou lá para ganhar 492 00:46:02,226 --> 00:46:03,523 Tu ouviste-me 493 00:46:03,594 --> 00:46:04,618 Quem quer ir comigo 494 00:46:04,695 --> 00:46:06,754 Ninguém queria ir comigo Estou tão nas nuvens 495 00:46:06,830 --> 00:46:07,922 Mami, recua 496 00:46:07,998 --> 00:46:09,397 Move-te até sentires uma coisa dura atrás de ti 497 00:46:09,466 --> 00:46:11,195 O Evo vermelho é teu. 498 00:46:11,268 --> 00:46:13,600 Se o queres, anda buscá-lo não estou a brincar, estou com ele 499 00:46:13,670 --> 00:46:15,331 Aqui está, vai 500 00:46:15,405 --> 00:46:20,240 Então, miúda deixa-me ver-te a ficar em brasa 501 00:46:20,310 --> 00:46:22,335 Aqui vai sim, apenas desta maneira 502 00:46:23,213 --> 00:46:24,840 Que queres dizer? 503 00:46:25,649 --> 00:46:27,276 Tu agora representas-me. 504 00:46:27,351 --> 00:46:29,876 Achavas que te deixava andar num Hyundai? 505 00:46:30,320 --> 00:46:34,723 Então, miúda deixa-me ver-te a ficar em brasa 506 00:46:56,180 --> 00:46:57,408 Meu. 507 00:47:02,953 --> 00:47:03,942 Merda 508 00:47:04,613 --> 00:47:07,113 Chamas a isto derrapar? 509 00:47:09,560 --> 00:47:11,619 A minha mãe é cega de um olho, 510 00:47:11,695 --> 00:47:13,526 e derrapa melhor do que aquilo! 511 00:47:16,166 --> 00:47:18,259 Han, onde encontraste este gajo? 512 00:47:19,469 --> 00:47:22,199 Alguém lhe ensina este gajo a derrapar! 513 00:47:45,896 --> 00:47:47,420 É seu? 514 00:47:48,432 --> 00:47:49,694 Com certeza. 515 00:47:57,274 --> 00:47:58,536 O que aconteceu? 516 00:47:59,810 --> 00:48:03,211 Não sei. Encontrei-o assim na base. 517 00:48:07,217 --> 00:48:08,684 Tem potencial. 518 00:48:13,590 --> 00:48:15,922 Sim, talvez. Veremos. 519 00:48:20,697 --> 00:48:23,530 Sabes, Sean, Há um velho ditado japonês que diz... 520 00:48:26,670 --> 00:48:29,138 "Se o prego sai do sítio, leva com o martelo" 521 00:48:33,176 --> 00:48:34,973 Vais chegar atrasado. 522 00:48:46,590 --> 00:48:47,750 Sean! 523 00:49:09,846 --> 00:49:11,643 Anda! meu, partiste-o. 524 00:49:18,989 --> 00:49:21,150 Deve ter havido um mal entendido. 525 00:49:21,825 --> 00:49:24,988 Fora do meu caminho, ou és o seguinte! 526 00:49:25,062 --> 00:49:26,120 Calma! 527 00:49:26,196 --> 00:49:27,993 Ouve lá, pá! Eu não faço reembolsos! 528 00:49:28,065 --> 00:49:30,363 Então anda lá! Anda! 529 00:49:30,667 --> 00:49:32,100 Toca-me de novo... 530 00:49:35,806 --> 00:49:36,898 Toma. 531 00:49:38,008 --> 00:49:40,033 Tenta não partir este! 532 00:49:54,424 --> 00:49:55,413 Olha, meu! 533 00:49:55,492 --> 00:49:57,050 Que raio se passa contigo? 534 00:49:57,127 --> 00:49:59,960 Agora toda a gente vai querer fazer trocas por aqui! 535 00:50:00,030 --> 00:50:01,122 Merda! 536 00:50:13,710 --> 00:50:16,042 Não é fácil salvar o dia, pois não? 537 00:50:16,813 --> 00:50:19,714 Talvez me possas dar umas dicas um dia destes. 538 00:50:19,783 --> 00:50:21,444 Estás-te a sair bem. 539 00:50:22,552 --> 00:50:23,746 Obrigado. 540 00:50:27,257 --> 00:50:28,315 Olha. 541 00:50:29,526 --> 00:50:30,618 Sim. 542 00:50:31,661 --> 00:50:33,788 Desculpa da outra noite. 543 00:50:34,398 --> 00:50:36,730 A tua vida não me diz respeito. 544 00:50:38,335 --> 00:50:39,700 Não faz mal. 545 00:51:02,025 --> 00:51:03,117 Palhaço! 546 00:51:04,027 --> 00:51:05,824 - Não foi falta nenhuma. - Foi falta sim. 547 00:51:05,896 --> 00:51:07,295 - Estás encostado na minha cara. - Foi falta. 548 00:51:07,364 --> 00:51:09,889 Han, tira este cabrão do jogo. 549 00:51:09,966 --> 00:51:11,194 Um listado? 550 00:51:11,301 --> 00:51:13,496 O que pareço eu? Uma zebra? 551 00:51:20,210 --> 00:51:22,770 Então, como vieste aqui parar? 552 00:51:23,914 --> 00:51:26,314 Sabes aqueles velhos westerns 553 00:51:27,017 --> 00:51:29,918 em que os cowboys fazem-se à estrada até à fronteira? 554 00:51:32,589 --> 00:51:34,284 Isto é o meu México. 555 00:51:37,994 --> 00:51:40,519 Por que me deixaste correr com o teu carro? 556 00:51:40,664 --> 00:51:42,894 Sabias que eu ia parti-lo! 557 00:51:43,500 --> 00:51:44,728 Por que não? 558 00:51:45,969 --> 00:51:48,062 Porque é muito dinheiro! 559 00:51:48,171 --> 00:51:49,638 Eu tenho dinheiro. 560 00:51:51,007 --> 00:51:53,840 É de carácter e confiança que preciso à minha volta. 561 00:51:55,512 --> 00:51:57,571 Para escolher quem tens à tua volta, 562 00:51:57,647 --> 00:51:59,672 tens de saber quem és. 563 00:52:01,718 --> 00:52:03,379 E um carro em troca de saber, 564 00:52:03,453 --> 00:52:05,182 do que um homem é feito... 565 00:52:05,622 --> 00:52:07,920 com esse preço eu consigo viver. 566 00:52:12,129 --> 00:52:14,689 Olha para aquelas pessoas todas ali em baixo. 567 00:52:15,365 --> 00:52:17,697 Seguem as regras, para quê? 568 00:52:18,969 --> 00:52:21,267 Deixam que o medo as domine. 569 00:52:23,206 --> 00:52:25,299 O que acontece se não o fizerem? 570 00:52:26,042 --> 00:52:28,135 A vida é simples. 571 00:52:28,478 --> 00:52:30,742 Fazes escolhas e não olhas para trás. 572 00:52:45,328 --> 00:52:46,989 Então, se não derrapas para ganhar, 573 00:52:47,063 --> 00:52:49,031 Derrapas então para quê? 574 00:52:49,499 --> 00:52:50,727 Queres mesmo saber? 575 00:52:50,867 --> 00:52:52,129 Sim. 576 00:52:52,969 --> 00:52:54,493 Está bem, vamos. 577 00:54:11,915 --> 00:54:14,440 Não há" põe cera, tira cera" na derrapagem. 578 00:54:14,884 --> 00:54:16,283 Aprende a fazer. 579 00:54:17,220 --> 00:54:18,744 Os primeiros derrapadores inventaram a derrapagem 580 00:54:18,822 --> 00:54:20,585 ali nas montanhas a sentir. 581 00:54:21,725 --> 00:54:23,090 Por isso, sente-o! 582 00:54:35,639 --> 00:54:36,799 De novo! 583 00:54:39,209 --> 00:54:40,369 O que tens dentro desta mochila? 584 00:54:40,944 --> 00:54:42,002 Já vais ver. 585 00:54:42,512 --> 00:54:43,945 Quanto tens? 586 00:54:44,014 --> 00:54:45,447 Continua, continua! 587 00:54:51,621 --> 00:54:54,181 Sou tão bom que conseguia vender preservativos a um monge. 588 00:54:59,162 --> 00:55:00,151 De novo. 589 00:55:22,319 --> 00:55:23,479 De novo. 590 00:55:32,929 --> 00:55:35,762 Olha. Olha. Tão cedo não, agora. 591 00:55:41,071 --> 00:55:43,471 Vai, vai, vai, vai. 592 00:55:54,818 --> 00:55:56,718 Não o percas! Não o percas! 593 00:56:34,758 --> 00:56:35,986 Ei, Han. 594 00:56:37,023 --> 00:56:38,423 Vem cá ver isto. 595 00:56:42,316 --> 00:56:43,616 Tens uma visita. 596 00:56:48,371 --> 00:56:51,807 Twink. Arranja um carro ao homem. 597 00:58:06,649 --> 00:58:08,344 Prazer em fazer negócio. 598 00:58:12,188 --> 00:58:15,180 É isso, gajo. Eu disse-te. Eu disse-te, não te disse? 599 00:58:33,205 --> 00:58:34,705 Por que é que nunca te vejo a fazer derrapagens? 600 00:58:42,972 --> 00:58:44,572 Porque nunca pediste! 601 00:58:54,864 --> 00:58:56,764 Na verdade não é má. 602 00:58:56,900 --> 00:58:58,800 Quero dizer, nem tive que pôr ketchup! 603 00:58:59,869 --> 00:59:01,996 Vês, não sou um completo forasteiro!. 604 00:59:03,806 --> 00:59:05,296 Detesto essa palavra. 605 00:59:05,742 --> 00:59:07,801 Era o que me chamavam quando era pequena. 606 00:59:09,312 --> 00:59:11,507 Pensava que tinhas nascido aqui. 607 00:59:11,581 --> 00:59:14,675 Bem, "de fora" pode ser muitas coisas diferentes. 608 00:59:19,989 --> 00:59:22,014 A minha mãe morreu quando eu tinha 10 anos. 609 00:59:23,393 --> 00:59:25,020 Veio da Austrália, 610 00:59:25,094 --> 00:59:26,755 quando acabou o liceu, 611 00:59:26,963 --> 00:59:28,294 E a única coisa que sei dela, 612 00:59:28,364 --> 00:59:31,060 é que veio para cá para trabalhar num bar de alterne. 613 00:59:34,203 --> 00:59:36,330 A avó do D.K. acolheu-me. 614 00:59:39,475 --> 00:59:42,376 Bem, os meus pais divorciaram-se quando eu tinha 3 anos. 615 00:59:43,580 --> 00:59:45,343 Eu e a minha mãe mudávamo-nos muitas vezes. 616 00:59:46,149 --> 00:59:47,912 Muitas das vezes por minha causa. 617 00:59:48,918 --> 00:59:51,250 Bem... foi sempre por minha causa! 618 00:59:53,189 --> 00:59:55,657 Eu próprio fiz de mim um estrangeiro, sabes? 619 00:59:55,892 --> 00:59:58,190 sem sequer pensar nisso. 620 01:00:00,296 --> 01:00:01,456 Mas agora percebi, 621 01:00:01,531 --> 01:00:03,931 de fora, ou de dentro, na verdade não interessa. 622 01:00:05,101 --> 01:00:08,195 O que importa é saber aquilo que queres mesmo, 623 01:00:09,172 --> 01:00:10,901 E ir atrás disso. 624 01:00:31,027 --> 01:00:33,825 Costumávamos vir aqui quando éramos crianças. 625 01:00:34,297 --> 01:00:37,630 Mesmo antes de podermos conduzir faltávamos às aulas, escapávamos, 626 01:00:37,700 --> 01:00:40,260 para vir para aqui ver os outros a fazer derrapagens. 627 01:00:46,976 --> 01:00:49,001 As coisas eram diferentes naquela época. 628 01:00:53,049 --> 01:00:55,882 Assim que tirei a carta praticamente vivia aqui. 629 01:00:56,486 --> 01:00:59,046 Naquela altura, os miúdos davam tudo o que tinham. 630 01:00:59,222 --> 01:01:00,484 Tu sabes, simplesmente fazíamos. 631 01:01:00,623 --> 01:01:01,885 Ninguém nos incomodava. 632 01:01:03,326 --> 01:01:04,850 No dia que tive a carta, 633 01:01:04,927 --> 01:01:07,418 foi o dia em que me tive a minha primeira multa, por velocidade. 634 01:01:07,497 --> 01:01:09,897 No dia a seguir ganhei a minha primeira corrida. 635 01:01:10,400 --> 01:01:12,960 Ganhei a um miúdo rico, por três segundos. 636 01:01:13,970 --> 01:01:16,700 Tenho que admitir, soube bem! 637 01:01:18,508 --> 01:01:19,805 Senti-me... 638 01:01:20,076 --> 01:01:22,306 Como se tudo o resto tivesse desaparecido... 639 01:01:24,313 --> 01:01:25,803 Sem passado, sem futuro... 640 01:01:26,349 --> 01:01:27,873 Sem problemas... 641 01:01:29,852 --> 01:01:31,444 Só o momento... 642 01:01:54,977 --> 01:01:56,604 O miúdo tem de relaxar. 643 01:01:59,115 --> 01:02:01,310 Twink, vou querer outro conjunto de pneus. 644 01:02:01,384 --> 01:02:03,648 Outro conjunto!? 645 01:02:03,920 --> 01:02:06,514 Olha, já vais no terceiro conjunto, hoje! 646 01:02:06,589 --> 01:02:08,614 Tu sabes que os pneus não são baratos! 647 01:02:18,468 --> 01:02:20,163 DK, agarra uma cadeira. 648 01:02:20,303 --> 01:02:22,032 Vamos assar marshmallows. 649 01:02:23,072 --> 01:02:24,801 Então, meu, olha... 650 01:02:37,153 --> 01:02:38,882 Afasta-te dela, 651 01:02:39,088 --> 01:02:42,387 ou a única coisa que vais conduzir é uma cadeira de rodas. 652 01:02:48,431 --> 01:02:50,228 Arranja um novo piloto! 653 01:03:03,045 --> 01:03:04,171 Estou bem. 654 01:03:04,614 --> 01:03:05,774 Do que estavas à espera? 655 01:03:06,282 --> 01:03:07,647 Não só brincaste com o fogo, 656 01:03:07,717 --> 01:03:09,480 como encharcaste os fósforos com gasolina. 657 01:03:33,342 --> 01:03:34,673 Acabou. 658 01:03:55,431 --> 01:03:57,023 Tudo isto por causa do forasteiro? 659 01:03:57,166 --> 01:03:58,758 Eu sou uma forasteira. 660 01:04:01,671 --> 01:04:03,400 Tu mudaste, D.K.! 661 01:04:08,778 --> 01:04:10,575 Dizes que mudei... 662 01:04:12,915 --> 01:04:15,543 Mas nós não somos assim tão diferentes, tu e eu! 663 01:04:16,819 --> 01:04:19,652 Somos ambos produtos de falhados, não somos? 664 01:04:25,661 --> 01:04:28,926 Eles dizem, que a tua mãe era a melhor foda. 665 01:04:28,998 --> 01:04:31,523 de todo o Kabukicho naqueles tempos. 666 01:04:32,068 --> 01:04:33,695 Deixa a minha mãe fora disto. 667 01:04:33,769 --> 01:04:37,170 Se não te tivéssemos acolhido, serias como ela, 668 01:04:38,074 --> 01:04:40,099 fazias qualquer coisa por um dólar. 669 01:04:41,244 --> 01:04:42,973 Pensas que alguém parava um segundo para olhar para ti, 670 01:04:43,045 --> 01:04:44,512 se não fosse pelo teu tio? 671 01:04:58,828 --> 01:05:00,693 Somos iguais, Neela. 672 01:05:04,600 --> 01:05:07,763 A diferença é que eu sei quem sou e onde é o meu lugar. 673 01:05:13,676 --> 01:05:15,644 Sabes quem és? 674 01:05:18,481 --> 01:05:21,973 Sabes onde é que é o teu lugar? 675 01:05:41,237 --> 01:05:42,295 Olá. 676 01:05:47,343 --> 01:05:48,571 Anda. 677 01:06:32,422 --> 01:06:33,322 Tio. 678 01:06:35,817 --> 01:06:39,317 Tio Kamata, estava para ir ver-te. 679 01:06:40,131 --> 01:06:42,631 Tens estado bem? 680 01:06:42,915 --> 01:06:43,615 Sim. 681 01:06:44,611 --> 01:06:46,611 Aqui está a parte da semana passada. 682 01:06:47,745 --> 01:06:51,045 O negócio anda bem? 683 01:06:53,252 --> 01:06:54,152 Faça o favor. 684 01:07:04,891 --> 01:07:06,691 Para dizer a verdade... 685 01:07:09,972 --> 01:07:12,272 Olho para estes teus apontamentos... 686 01:07:13,260 --> 01:07:17,260 ...e não percebo metade do que estou a ver. 687 01:07:19,148 --> 01:07:21,748 Parece mais complicado do que na realidade é. 688 01:07:23,880 --> 01:07:28,280 Então como é que mesmo assim reparei... 689 01:07:30,060 --> 01:07:35,660 que o teu sócio nos tem roubado? 690 01:07:39,199 --> 01:07:40,699 Mesmo que isso fosse verdade... 691 01:07:41,784 --> 01:07:45,784 não pode ter sido muito, Tio. Eu teria reparado. 692 01:07:50,179 --> 01:07:52,079 Há um velho ditado que diz: 693 01:07:54,325 --> 01:07:56,125 "Por falta de um prego... 694 01:07:56,475 --> 01:07:58,575 perdeu-se a ferradura." 695 01:08:00,010 --> 01:08:03,510 Por falta de uma ferradura perdeu-se um cavalo. 696 01:08:04,513 --> 01:08:06,313 Por falta de um cavalo... 697 01:08:07,705 --> 01:08:09,805 a mensagem não foi entregue. 698 01:08:11,382 --> 01:08:13,582 Por uma mensagem não entregue... 699 01:08:15,783 --> 01:08:17,983 perdeu-se a guerra. 700 01:08:34,056 --> 01:08:37,056 Sinto falta do teu pai. 701 01:09:33,536 --> 01:09:34,798 Olá, mano! 702 01:09:35,804 --> 01:09:37,101 Eu votei por ti! 703 01:09:37,173 --> 01:09:39,141 Que daria a minha reputação por ti. 704 01:09:39,241 --> 01:09:40,606 Éramos sócios! 705 01:09:41,010 --> 01:09:43,877 Pensavas que conseguias esconder os teus negócios de mim? 706 01:09:43,946 --> 01:09:46,847 Anda lá, não somos nenhuns escuteiros! 707 01:09:47,683 --> 01:09:48,809 É isto que fazemos! 708 01:09:48,951 --> 01:09:50,111 Takashi! 709 01:09:57,293 --> 01:09:59,420 E agora? 710 01:10:00,963 --> 01:10:02,692 É isto que fazemos? 711 01:10:04,233 --> 01:10:05,860 Tu precisas de mim. 712 01:10:06,101 --> 01:10:07,932 Tu ainda estarias a pedir em casas de chá, 713 01:10:08,003 --> 01:10:09,493 para arranjar uns trocos se não fosse eu. 714 01:10:19,381 --> 01:10:20,541 Entra! 715 01:10:20,616 --> 01:10:21,947 Vamos, vamos, vamos! 716 01:10:26,021 --> 01:10:27,249 Vamos! 717 01:13:48,924 --> 01:13:50,289 Sean. Sean! 718 01:16:36,024 --> 01:16:37,013 Takashi. 719 01:16:46,368 --> 01:16:48,529 Não faria isso no teu lugar... 720 01:16:58,947 --> 01:17:00,039 Está bem! 721 01:17:01,249 --> 01:17:02,648 Eu vou contigo. 722 01:17:03,151 --> 01:17:04,311 Neela. 723 01:17:15,364 --> 01:17:17,696 Encontramo-nos quando o papá não estiver por perto... 724 01:17:41,189 --> 01:17:42,417 Vou pôr-te num avião esta noite! 725 01:17:42,491 --> 01:17:43,549 Pai. 726 01:17:43,625 --> 01:17:45,058 Sean, não discutas comigo! 727 01:17:45,127 --> 01:17:47,925 Eu fiz isto! Não posso fugir! 728 01:17:49,097 --> 01:17:50,121 Não posso! 729 01:17:50,198 --> 01:17:51,825 Sean, Sou o teu pai, 730 01:17:51,900 --> 01:17:53,834 sou responsável pelo teu bem-estar! 731 01:17:54,436 --> 01:17:56,461 E eu sou responsável pela minha embrulhada. 732 01:17:59,608 --> 01:18:01,405 Tenho que fazer isto. 733 01:18:03,612 --> 01:18:05,580 Consegues entender isso? 734 01:18:21,630 --> 01:18:24,360 Pelo menos não estás cometer os meus erros... 735 01:18:53,095 --> 01:18:54,824 Estás bem, meu? 736 01:18:58,734 --> 01:19:00,326 Vamos sair da cidade. 737 01:19:01,036 --> 01:19:02,628 Eu conheço umas pessoas. 738 01:19:04,139 --> 01:19:05,936 Não posso fazê-lo, Twink. 739 01:19:06,875 --> 01:19:09,969 Olha, o D.K. quer a tua cabeça. 740 01:19:10,846 --> 01:19:12,177 Certo? 741 01:19:12,614 --> 01:19:14,673 E a cena que acabas de fazer ao Kamata... 742 01:19:15,884 --> 01:19:17,943 estás acabado aqui, mano. 743 01:19:19,454 --> 01:19:21,081 Talvez deva falar com o Kamata. 744 01:19:22,324 --> 01:19:23,951 O quê? 745 01:19:24,426 --> 01:19:26,087 O D.K. obedece-lhe. 746 01:19:28,864 --> 01:19:31,162 Eu sei que não ouvi isto. 747 01:19:33,168 --> 01:19:36,569 Tenho que acabar com isto. Eu vou lá falar com ele. 748 01:19:36,638 --> 01:19:38,629 Estás maluco!? 749 01:19:38,840 --> 01:19:40,432 O Han está morto, certo? 750 01:19:40,509 --> 01:19:43,501 E mais, não podes entrar sem mais nem menos na casa do Kamata, meu! 751 01:19:46,648 --> 01:19:48,172 É o tudo o que tenho. 752 01:19:54,756 --> 01:19:57,953 Há uma coisa que o Han queria que tu tivesses. 753 01:20:12,541 --> 01:20:13,940 O que é isto? 754 01:20:15,210 --> 01:20:16,768 Vais precisar se conseguires sair, 755 01:20:16,912 --> 01:20:19,073 de casa do Kamata vivo. 756 01:20:23,084 --> 01:20:24,745 Não precisas? 757 01:20:26,454 --> 01:20:29,946 Não, é na boa. Olha, eu cá me arranjo. 758 01:21:03,958 --> 01:21:07,358 Gostaria de ver o Sr. Kamata, por favor. 759 01:21:39,861 --> 01:21:40,953 Sean. 760 01:21:45,667 --> 01:21:47,328 Tens que te ir embora. 761 01:21:47,669 --> 01:21:49,796 Vieste ao sítio errado. 762 01:21:49,971 --> 01:21:52,201 Não vim para te ver. 763 01:21:52,607 --> 01:21:53,835 Takashi. 764 01:21:54,852 --> 01:21:56,452 Quem é o teu amigo? 765 01:21:58,231 --> 01:21:59,244 Ninguém. 766 01:22:00,165 --> 01:22:01,065 Eu trato disto. 767 01:22:02,341 --> 01:22:04,841 Tenho uma coisa que lhe pertence, senhor. 768 01:22:22,470 --> 01:22:23,732 Pensas... 769 01:22:24,806 --> 01:22:29,334 que podes vir aqui, deixar algum dinheiro, e sair? 770 01:22:31,479 --> 01:22:34,779 Sei que, primeiro que tudo, estou-lhe a devolver o que lhe pertence. 771 01:22:37,018 --> 01:22:39,213 Mas não é essa a razão pela qual vim aqui. 772 01:22:39,921 --> 01:22:41,912 Vim aqui para me desculpar. 773 01:22:44,159 --> 01:22:47,788 Sei, que eu e o seu sobrinho embaraçámo-lo, imensamente. 774 01:22:48,005 --> 01:22:50,005 Não ouça este forasteiro. 775 01:22:51,310 --> 01:22:52,310 Takashi. 776 01:22:53,914 --> 01:22:56,514 Depois de tudo o que fizeste, dás-me ordens? 777 01:22:56,778 --> 01:22:57,778 Peço desculpa. 778 01:22:59,774 --> 01:23:03,540 Senhor, estou aqui para lhe oferecer uma solução pacífica. 779 01:23:06,181 --> 01:23:08,649 E como pretende fazer isso? 780 01:23:10,085 --> 01:23:11,245 Uma corrida. 781 01:23:16,491 --> 01:23:19,392 O D.K, e eu só lhe causámos problemas. 782 01:23:19,594 --> 01:23:21,061 Por nós. 783 01:23:22,364 --> 01:23:24,662 Estou a pedir-lhe que nos permita acabar isto... 784 01:23:24,733 --> 01:23:26,758 de uma vez por todas! 785 01:23:28,169 --> 01:23:29,363 Corremos... 786 01:23:31,139 --> 01:23:33,232 e o derrotado deixa a cidade, para sempre. 787 01:23:33,308 --> 01:23:36,141 Já ganhei a este pedaço de merda, uma vez! 788 01:23:36,311 --> 01:23:37,403 Ainda bem. 789 01:23:38,380 --> 01:23:40,814 Então deverá ser fácil. 790 01:24:19,054 --> 01:24:21,147 Os polícias levaram os carros todos. 791 01:24:21,656 --> 01:24:22,714 Ei! 792 01:25:39,534 --> 01:25:41,229 É por causa disto que ele se engasga. 793 01:26:04,392 --> 01:26:06,087 Estamos quase lá, Twink. 794 01:26:06,227 --> 01:26:07,922 Só mais alguns ajustes. 795 01:26:09,464 --> 01:26:11,830 Não é o carro que me preocupa, meu! 796 01:26:13,234 --> 01:26:15,202 O D.K. escolheu esta estrada por uma razão. 797 01:26:15,603 --> 01:26:17,298 Esta é a montanha dele. 798 01:26:19,240 --> 01:26:22,334 Ele é o único que chegou ao fundo. 799 01:28:01,467 --> 01:28:03,067 Meu, está tudo pronto! 800 01:30:16,310 --> 01:30:17,470 Fixe! 801 01:30:24,385 --> 01:30:25,477 Fixe! 802 01:30:25,553 --> 01:30:26,645 Sim! 803 01:31:24,879 --> 01:31:25,903 Vamos lá. 804 01:31:37,124 --> 01:31:38,386 É assim mesmo, meu! 805 01:31:38,459 --> 01:31:39,687 Vamos, Sean. 806 01:31:39,827 --> 01:31:41,089 Vamos lá! Vamos lá! 807 01:31:41,162 --> 01:31:43,062 Sean, tu és que mandas. Vamos lá. 808 01:32:11,225 --> 01:32:13,489 Anda lá meu! Isso não é correcto. 809 01:34:23,557 --> 01:34:24,546 É isso, meu! 810 01:34:24,625 --> 01:34:25,785 É isso que eu estava a falar. 811 01:34:25,860 --> 01:34:27,225 Eu disse-te! 812 01:34:55,469 --> 01:34:57,369 Estás livre. 813 01:35:11,205 --> 01:35:14,732 Será que sabes, como eles viveram em Tóquio. 814 01:35:14,809 --> 01:35:18,472 Se me vires, então queres dizer, então saberás que tens de ir... 815 01:35:18,546 --> 01:35:20,741 Fast and furious 816 01:35:20,815 --> 01:35:22,339 Tick, Tick, Tick 817 01:35:22,416 --> 01:35:24,748 Fast and furious 818 01:35:24,819 --> 01:35:26,753 Tick, Tick, Tick 819 01:35:31,826 --> 01:35:33,919 Sean! Sean! 820 01:35:34,628 --> 01:35:36,323 Ouve lá isto, meu. 821 01:35:36,630 --> 01:35:39,463 Está ali um gajo que quer correr com o novo D.K.! 822 01:35:40,434 --> 01:35:43,267 Diz-se que tem batido todos por toda a Ásia, também. 823 01:35:43,337 --> 01:35:45,168 Esta noite não, Twinkie. 824 01:35:48,642 --> 01:35:50,269 Ele disse que conhecia o Han. 825 01:35:56,884 --> 01:35:58,647 Disse que o Han era da família. 826 01:36:12,666 --> 01:36:13,997 Está bem. 827 01:36:14,401 --> 01:36:15,493 Vamos correr. 828 01:36:42,730 --> 01:36:44,061 Bela máquina. 829 01:36:44,532 --> 01:36:47,524 Ganhei-a ao meu amigo Han há uns anos. 830 01:36:49,603 --> 01:36:52,299 Não sabia que ele andava numa de "músculo americano." 831 01:36:52,373 --> 01:36:54,864 Estava por dentro quando andava comigo! 832 01:36:57,478 --> 01:36:59,946 Sabes que isto não são corridas de 10 segundos? 833 01:37:00,414 --> 01:37:02,314 Não tenho mais nada a não ser tempo! 834 01:37:05,920 --> 01:37:07,444 Estás pronto, miúdo? 835 01:37:18,332 --> 01:37:19,993 Vamos lá, Sean! Vamos lá! 836 01:37:22,036 --> 01:37:23,196 Pronto! 837 01:37:26,307 --> 01:37:27,365 Preparar! 838 01:37:31,679 --> 01:37:32,839 Vai! 839 01:37:35,487 --> 01:37:37,087 As sequências de acção dos automóveis exibidas neste filme são perigosas. 840 01:37:37,088 --> 01:37:39,188 Todas as acrobacias foram feitas em ambientes, 841 01:37:39,189 --> 01:37:42,189 controlados e em ruas fechadas por uma equipa de profissionais treinados. 842 01:37:42,190 --> 01:37:44,090 Não devem ser feitas tentativas para imitar 843 01:37:44,091 --> 01:37:46,891 alguma acção de sequências de condução ou de manobras apresentadas no filme. 844 01:40:28,288 --> 01:40:30,256 És tão maluco, és tão maluco 845 01:40:30,324 --> 01:40:32,315 És tão maluco, és tão maluco 846 01:40:32,393 --> 01:40:34,554 És tão maluco, és tão maluco 847 01:40:34,628 --> 01:40:36,858 És tão maluco, és tão maluco 848 01:40:36,930 --> 01:40:39,421 Este distante, para oeste verificação do microfone. 849 01:40:39,500 --> 01:40:41,127 1, 2, 3, 4 850 01:40:50,577 --> 01:40:51,703 Arrasar em grande. 851 01:40:51,779 --> 01:40:55,647 Tão bom, tão duro, Nós arrasamos em grande! 852 01:40:55,716 --> 01:40:57,684 És tão maluco, és tão maluco 853 01:40:57,751 --> 01:41:00,049 És tão maluco, és tão maluco 854 01:41:00,721 --> 01:41:04,657 Tão bom, tão duro, Nós arrasamos em grande! 855 01:41:04,758 --> 01:41:06,817 És tão maluco, és tão maluco 856 01:41:06,894 --> 01:41:08,885 És tão maluco, és tão maluco 857 01:41:54,741 --> 01:41:57,835 Nós temos grandes jóias, grandes carros 858 01:41:57,911 --> 01:42:00,038 Um grande relógio com um par de "Bapesta's" 859 01:42:00,114 --> 01:42:02,082 Um gelado com um astronauta 860 01:42:02,149 --> 01:42:04,344 Tu não entendes mãe, Nós arrasamos em grande. 861 01:42:04,418 --> 01:42:06,682 Todo este potencial. 862 01:42:06,753 --> 01:42:08,812 Abana-te como um macaco. 863 01:42:08,889 --> 01:42:11,153 Abana-te como um macaco. 864 01:42:11,225 --> 01:42:13,455 Abana-te como um macaco. 865 01:42:13,994 --> 01:42:17,953 Tão bom, tão duro, Nós arrasamos em grande! 866 01:42:18,031 --> 01:42:19,862 És tão maluco, és tão maluco. 867 01:42:19,933 --> 01:42:22,333 És tão maluco, és tão maluco. 868 01:42:26,707 --> 01:42:28,572 És tão maluco. 869 01:42:28,976 --> 01:42:31,001 És tão maluco.