1 00:00:24,000 --> 00:00:29,999 Traducerea și adaptarea: veverița_bc, adio67 & VocaTeam b.v. 2 00:00:30,868 --> 00:00:33,464 - Ce-o să gătești? - Mâncarea ta preferată. 3 00:00:33,806 --> 00:00:34,994 De-abia aștept! 4 00:00:49,427 --> 00:00:50,859 Asta e ultima conservă. 5 00:00:50,860 --> 00:00:52,330 Adică nu mai sunt roșii? 6 00:00:54,121 --> 00:00:56,405 Parcă aveam zeci de conserve din rahatul ăsta... 7 00:00:57,397 --> 00:00:58,972 din rahatul ăsta... 8 00:01:00,032 --> 00:01:01,505 Cinci tone de năut. 9 00:01:03,213 --> 00:01:04,839 Ne ajung cel puțin cinci ani. 10 00:01:08,838 --> 00:01:10,744 - Vrei un pahar de vin? - Da, ar fi grozav. 11 00:01:14,242 --> 00:01:15,533 Hei, hei... 12 00:01:19,368 --> 00:01:20,343 Uite. 13 00:01:23,181 --> 00:01:24,245 Se poate bea. 14 00:01:42,640 --> 00:01:45,285 - Ești în regulă, scumpo? - Da, sunt bine. 15 00:01:48,512 --> 00:01:50,612 Nu sunt bine, suntem terminați... 16 00:01:52,467 --> 00:01:54,183 Copiii noștri sunt în siguranță, nu? 17 00:01:54,530 --> 00:01:55,958 Nu-ți face griji, da. 18 00:01:56,518 --> 00:01:58,011 Bine că i-am trimis la școală. 19 00:01:58,012 --> 00:01:59,154 Îți dai seama ce-ar fi fost? 20 00:01:59,155 --> 00:02:02,199 Nu... nu pot... nu-mi pot imagina, nu-mi pot imagina. 21 00:02:03,375 --> 00:02:04,617 Nu vreau să-mi imaginez... 22 00:02:05,360 --> 00:02:07,928 Ascultă. Ei sunt departe de tot. 23 00:02:08,640 --> 00:02:11,409 Și sunt teferi și nevătămați. Bine? 24 00:02:13,316 --> 00:02:14,743 - Da. - Da. 25 00:02:15,189 --> 00:02:15,961 Bine. 26 00:02:16,764 --> 00:02:17,919 Nu-ți face griji... 27 00:02:20,013 --> 00:02:21,409 ... frumoaso. 28 00:02:35,828 --> 00:02:37,797 Nu vă deranjez, nu? 29 00:02:41,937 --> 00:02:43,109 Nu. 30 00:02:43,454 --> 00:02:45,363 Am găsit asta în pivniță. 31 00:02:45,781 --> 00:02:47,300 Uitasem complet de ea. 32 00:02:47,954 --> 00:02:49,798 M-am gândit să o servim după cină. 33 00:02:50,734 --> 00:02:51,785 Da. 34 00:03:08,792 --> 00:03:10,380 Miroase minunat. 35 00:03:10,693 --> 00:03:13,028 Și aia e o sticlă de vin, nu? 36 00:03:13,029 --> 00:03:14,442 Într-adevăr, așa e. 37 00:03:15,008 --> 00:03:16,303 Mulțumesc. 38 00:03:16,562 --> 00:03:18,008 Avem ciocolată după asta. 39 00:03:18,309 --> 00:03:19,630 A găsit-o buna ta soție. 40 00:03:19,904 --> 00:03:20,897 Ce avem aici? 41 00:03:21,529 --> 00:03:23,351 Simt mure... 42 00:03:24,115 --> 00:03:25,133 vanilie... 43 00:03:25,759 --> 00:03:27,465 arome de toamnă. 44 00:03:32,066 --> 00:03:33,134 Karen... 45 00:03:39,760 --> 00:03:40,895 O să fie înfometat. 46 00:03:43,323 --> 00:03:46,284 O să-i fie foame când se va întoarce. O să vrea ceva de mâncare. 47 00:03:46,613 --> 00:03:47,760 Iar începem. 48 00:03:47,761 --> 00:03:48,661 Jacob, nu. 49 00:03:48,662 --> 00:03:50,086 Lasă-mă să-ți spun ceva, drăguță. 50 00:03:50,288 --> 00:03:52,522 Au trecut cinci zile de când a fugit prietenul tău. 51 00:03:52,899 --> 00:03:54,738 Dacă încă mai respiră, lucru de care mă îndoiesc, 52 00:03:54,739 --> 00:03:55,989 nu pastele îl vor interesa pe el. 53 00:03:55,990 --> 00:03:57,097 Jacob! 54 00:03:58,010 --> 00:04:00,300 - Va fi gâtul tău afurisit! - Nu spune asta! 55 00:04:01,224 --> 00:04:02,160 Ai și tu milă, Jacob. 56 00:04:02,521 --> 00:04:04,365 Ce e? Știm cu toții că așa e. 57 00:04:04,366 --> 00:04:06,239 Cu cât realizează mai repede, cu atât mai bine. 58 00:04:07,022 --> 00:04:08,260 Nu există supraviețuitori. 59 00:04:08,817 --> 00:04:10,429 Suntem doar noi aici înăuntru, iar ei acolo afară. 60 00:04:16,102 --> 00:04:16,821 Sam! 61 00:04:16,822 --> 00:04:17,893 Taci! 62 00:04:18,189 --> 00:04:18,985 E un băiat. 63 00:04:19,284 --> 00:04:22,330 Stai, stai, stai. N-ai de unde să știi că așa e. 64 00:04:23,080 --> 00:04:24,205 Vă rog, lăsați-mă să intru! 65 00:04:24,448 --> 00:04:25,253 Don, e un copil! 66 00:04:25,642 --> 00:04:26,772 Ajutor! 67 00:04:28,317 --> 00:04:29,412 Lăsați-mă să intru! 68 00:04:35,256 --> 00:04:37,823 Vă rog! Vă rog, lăsați-mă să intru! 69 00:04:37,824 --> 00:04:38,696 Încetează, deschid acum. 70 00:04:38,697 --> 00:04:39,737 Lăsați-mă să intru! 71 00:04:41,989 --> 00:04:44,416 Vă rog! Haideți, lăsați-mă să intru! 72 00:04:44,957 --> 00:04:46,006 Vă rog! 73 00:04:47,206 --> 00:04:49,737 Intră, haide! 74 00:05:03,941 --> 00:05:05,020 Ești în regulă? 75 00:05:05,687 --> 00:05:06,845 - Ești în regulă? - Da. 76 00:05:13,680 --> 00:05:14,660 De unde vii? 77 00:05:15,546 --> 00:05:16,408 De la Stanford. 78 00:05:16,409 --> 00:05:18,752 Stanford? E în amonte la câteva mile. 79 00:05:20,876 --> 00:05:22,127 Cum ai ajuns aici? 80 00:05:22,375 --> 00:05:23,439 Mă urmăreau. 81 00:05:24,128 --> 00:05:25,175 Țipau... 82 00:05:25,472 --> 00:05:26,596 ... eram speriat. 83 00:05:26,910 --> 00:05:29,659 Am fugit... am încercat și la alte case. 84 00:05:30,254 --> 00:05:31,334 Erau goale. 85 00:05:31,785 --> 00:05:32,869 Au venit prin pădure. 86 00:05:37,694 --> 00:05:38,726 Cine te urmărea? 87 00:05:38,962 --> 00:05:40,914 Mama mea... tata... 88 00:05:42,401 --> 00:05:43,625 Încercau să mă omoare. 89 00:05:46,493 --> 00:05:47,560 Mai erau și alții. 90 00:05:48,241 --> 00:05:49,176 Câți? 91 00:05:51,796 --> 00:05:52,809 O mulțime. 92 00:05:52,810 --> 00:05:53,600 Sam? 93 00:06:01,796 --> 00:06:03,376 - Karen, nu! - Ajutor! 94 00:06:27,978 --> 00:06:28,884 Plecați de-aici! 95 00:06:29,520 --> 00:06:30,772 Duceți-vă pe ruta de scăpare! Haideți! 96 00:06:31,425 --> 00:06:32,429 Plecați! 97 00:06:50,365 --> 00:06:51,383 Întoarce-te! 98 00:06:54,572 --> 00:06:55,399 Dumnezeule! 99 00:07:00,022 --> 00:07:01,757 Du-te! Nu mai avem timp! 100 00:07:02,157 --> 00:07:03,790 Haideți! 101 00:07:04,352 --> 00:07:05,633 Pentru numele lui Dumnezeu, pleacă! 102 00:07:12,058 --> 00:07:13,687 Nu! Drace! 103 00:07:17,021 --> 00:07:17,865 Unde ești? 104 00:07:20,178 --> 00:07:20,931 Alice! Alice, nu! 105 00:07:21,537 --> 00:07:22,256 Alice! 106 00:07:28,905 --> 00:07:29,786 Haide! 107 00:07:30,056 --> 00:07:33,382 Nu! 108 00:07:34,039 --> 00:07:35,053 Dă-mi mâna! 109 00:07:35,682 --> 00:07:36,945 Dă-mi mâna! 110 00:07:37,523 --> 00:07:38,350 Nu! 111 00:07:38,631 --> 00:07:41,966 Nu! Ajută-mă! 112 00:07:51,398 --> 00:07:52,653 Alice! Alice! 113 00:07:58,620 --> 00:07:59,511 Haide, lasă-l! 114 00:07:59,512 --> 00:08:00,681 Lasă-l! Lasă-l odată! 115 00:08:01,202 --> 00:08:02,529 - Îl văd! Dă-mi drumul! - Lasă-l! 116 00:08:07,889 --> 00:08:08,870 Don! 117 00:08:09,213 --> 00:08:10,307 Ajută-ne! 118 00:08:15,340 --> 00:08:16,784 Don! 119 00:08:40,688 --> 00:08:41,498 Don! 120 00:08:43,638 --> 00:08:44,678 Don! 121 00:08:48,334 --> 00:08:49,343 Don! 122 00:09:25,672 --> 00:09:26,702 Jacob! 123 00:09:28,305 --> 00:09:29,050 Haide! 124 00:09:29,998 --> 00:09:30,781 Drace! 125 00:09:33,845 --> 00:09:34,778 Pornește! 126 00:09:35,279 --> 00:09:36,024 Drace! 127 00:09:44,051 --> 00:09:44,813 Jacob! 128 00:09:51,834 --> 00:09:52,709 Prinde-mă de mână! 129 00:09:53,391 --> 00:09:54,440 Prinde-mă de mână! 130 00:09:55,209 --> 00:09:56,125 Nu! 131 00:10:02,645 --> 00:10:03,414 Jacob! 132 00:10:31,283 --> 00:10:35,785 Drace! Drace! Drace! Drace! 133 00:11:05,051 --> 00:11:09,027 După 15 zile, insula britanică intră în carantină.. 134 00:11:13,151 --> 00:11:17,051 După 28 de zile, insula britanică a fost devastată de virusul turbării. 135 00:11:21,666 --> 00:11:25,566 După 5 săptămâni: oamenii infectați au murit de foame. 136 00:11:30,396 --> 00:11:34,255 După 11 săptămâni: forțele NATO conduse de americani intră în Londra. 137 00:11:40,124 --> 00:11:44,077 După 18 săptămâni: s-a declarat că Marea Britanie a scăpat de epidemie. 138 00:11:48,930 --> 00:11:52,759 După 24 de săptămâni: Începe reconstruirea. 139 00:12:03,886 --> 00:12:07,916 DUPĂ 28 DE SĂPTĂMÂNI 140 00:12:17,463 --> 00:12:18,782 Bun venit în Londra. 141 00:12:20,665 --> 00:12:22,121 Doyle, te distrezi acolo jos? 142 00:12:24,017 --> 00:12:25,888 Poți să mă pupi în fund. 143 00:12:26,720 --> 00:12:28,229 E cea mai proastă luptă pe care am văzut-o vreodată. 144 00:12:28,431 --> 00:12:30,284 - Nici măcar nu e o luptă. - Da, te aud. 145 00:12:30,822 --> 00:12:33,025 - Dați-mi ceva în care să trag. - E prea ușor. 146 00:12:33,278 --> 00:12:36,304 Patul din nord-est. Etajul douăzeci. Trei etaje spre interior. 147 00:12:36,305 --> 00:12:38,229 Un grăsan care se masturbează în toaletă. 148 00:12:38,544 --> 00:12:40,795 Ăla cu boașele mari. Iar e acolo, l-am văzut și ieri. 149 00:12:40,796 --> 00:12:42,230 Îl văd, unde e Fester Fucknut? 150 00:12:42,621 --> 00:12:45,731 - Cine e, iubitul tău? - Te-am auzit, e la etajul 20. 151 00:12:45,732 --> 00:12:47,199 E lângă ieșirea de incendiu. 152 00:12:47,439 --> 00:12:49,941 - Drace. - Cred că are nevoie de un prelungitor. 153 00:12:49,942 --> 00:12:51,559 Doyle, tu ești expertul în luptă mână la mână. 154 00:12:51,762 --> 00:12:54,380 - Luptă corp la corp. - Gura! 155 00:12:54,381 --> 00:12:55,543 Cred că ar putea fi tatăl tău, Doyle. 156 00:12:57,194 --> 00:12:58,063 Am înțeles. 157 00:13:27,842 --> 00:13:28,717 Drace! 158 00:13:31,185 --> 00:13:33,519 Echipajul 7, care e situația? 159 00:13:33,763 --> 00:13:36,107 - Bună dimineața, domnule colonel. - Bună dimineața. 160 00:13:37,408 --> 00:13:39,893 Domnule colonel, mă uit la noi sosiți cum coboară din avion. 161 00:13:40,308 --> 00:13:41,247 Da, doamnă maior. 162 00:13:41,530 --> 00:13:43,018 Va dura toată dimineața ca să-i prelucrăm. 163 00:13:43,308 --> 00:13:44,294 Am înțeles. 164 00:13:44,840 --> 00:13:46,957 Nu mi-a spus nimeni că acum primim și copii. 165 00:14:01,014 --> 00:14:02,094 Tot înainte și la dreapta. 166 00:14:29,719 --> 00:14:30,939 Verde și căprui. 167 00:14:31,562 --> 00:14:32,848 Interesantă variație a irisului. 168 00:14:33,094 --> 00:14:36,976 De obicei e ereditar. Are vreunul din părinții tăi la fel? 169 00:14:37,736 --> 00:14:40,034 Mama, ea a avut. 170 00:14:45,923 --> 00:14:47,255 Câți ani ai, Andy? 171 00:14:47,910 --> 00:14:49,006 Doisprezece. 172 00:14:51,171 --> 00:14:53,892 Acum ești cel mai tânăr locuitor al țării. 173 00:14:54,360 --> 00:15:00,306 Tensiunea arterială e bună și nu suferi de boli grave. 174 00:15:00,307 --> 00:15:01,601 Cred că poți intra în țară. 175 00:15:02,783 --> 00:15:04,081 Bine ai revenit în Marea Britanie. 176 00:16:06,836 --> 00:16:08,390 Ne îndreptăm spre Zona Verde, 177 00:16:08,391 --> 00:16:10,672 spațiul nostru de securitate și reconstrucție 178 00:16:10,673 --> 00:16:12,809 numit Districtul Unu. 179 00:16:13,431 --> 00:16:15,901 Districtul Unu este situat pe Insula Câinilor. 180 00:16:16,734 --> 00:16:19,808 Deși Insula Câinilor este în deplină siguranță, 181 00:16:19,809 --> 00:16:21,736 zona limitrofă Londrei nu este. 182 00:16:23,415 --> 00:16:25,514 Au rămas încă de ridicat nenumărate cadavre 183 00:16:25,515 --> 00:16:28,329 rămase de pe urma infecției inițiale, ce urmează să fie distruse. 184 00:16:28,330 --> 00:16:31,775 Șobolanii și câinii pot răspândi boala. 185 00:16:32,673 --> 00:16:36,285 Noilor sosiți le este reamintit că, pentru propria lor siguranță, 186 00:16:36,286 --> 00:16:40,216 este interzisă cu desăvârșire traversarea fluviului și părăsirea zonei securizate. 187 00:16:41,370 --> 00:16:46,340 Vă veți alătura celor 15.000 de civili care locuiesc deja în Districtul Unu. 188 00:16:46,341 --> 00:16:47,336 - E totul sigur? - Sectorul 2. 189 00:16:47,337 --> 00:16:49,861 Pe măsură ce ne apropiem de noua voastră casă 190 00:16:49,862 --> 00:16:52,487 veți observa o prezență militară sporită dramatic. 191 00:16:53,129 --> 00:16:55,964 Infanteria SUA este responsabilă de siguranța dvs. 192 00:16:56,315 --> 00:16:58,235 Vom face tot ce ne stă în putință 193 00:16:58,236 --> 00:17:01,487 pentru ca repatrierea dvs să fie cât mai ușoară. 194 00:17:01,787 --> 00:17:05,541 Totuși, în interiorul Districtului Unu credem că veți fi plăcut surprinși. 195 00:17:06,129 --> 00:17:10,255 Avem apă rece și caldă curentă, electricitate non-stop, 196 00:17:10,256 --> 00:17:14,660 un centru medical, un super-market și chiar și un bar public. 197 00:17:19,450 --> 00:17:20,906 Aproape am ajuns acasă. 198 00:17:46,578 --> 00:17:47,507 - Tată! - E tata! 199 00:17:47,508 --> 00:17:48,613 Tată. Haide. 200 00:18:14,151 --> 00:18:14,944 - Sunt emoționată. - Da. 201 00:18:15,181 --> 00:18:15,996 Sunt emoționată. 202 00:18:22,460 --> 00:18:23,976 Mi-a fost așa de dor de voi. 203 00:18:25,576 --> 00:18:26,411 Sunteți bine? 204 00:18:27,225 --> 00:18:28,258 Sunteți bine? 205 00:18:32,726 --> 00:18:34,412 N-am crezut c-o să vă mai văd vreodată, știați asta? 206 00:18:54,748 --> 00:18:56,291 Sunt șefa cadrelor medicale, 207 00:18:56,292 --> 00:18:58,227 trebuia să fiu anunțată înainte să se aducă și copii. 208 00:18:58,447 --> 00:19:01,102 Nici măcar n-am stabilit protocolul pentru minori. 209 00:19:01,103 --> 00:19:03,194 Avem probleme de igienă și îmbolnăviri, 210 00:19:03,195 --> 00:19:06,620 excluzând faptul că nu cunoaștem în totalitate virusul. 211 00:19:06,621 --> 00:19:09,917 Am înțeles că nu a reușit să treacă la alte specii. 212 00:19:09,918 --> 00:19:10,690 Da. 213 00:19:10,691 --> 00:19:13,107 Că nu a reușit să facă să se transmită pe calea aerului, 214 00:19:13,108 --> 00:19:15,650 iar ultimii oameni infectați au murit cu șase luni în urmă. 215 00:19:15,651 --> 00:19:17,278 Noi nu eram aici cu șase luni în urmă. 216 00:19:17,279 --> 00:19:18,905 Doamnă maior... 217 00:19:23,713 --> 00:19:25,260 De ce anume vă este teamă? 218 00:19:25,651 --> 00:19:27,376 - Dacă va reveni? - Nu va reveni. 219 00:19:28,655 --> 00:19:31,143 - Și dacă revine? - Dacă se întoarce, îl omorâm. 220 00:19:32,732 --> 00:19:33,714 Cod roșu. 221 00:19:44,438 --> 00:19:45,788 Haideți. 222 00:19:47,425 --> 00:19:48,893 Vă place locul ăsta, nu-i așa? 223 00:19:50,927 --> 00:19:52,206 Da, e destul de frumos, tată. 224 00:20:02,768 --> 00:20:04,114 Uitați-vă la cameră. 225 00:20:05,329 --> 00:20:06,656 Pe aici. Treceți. 226 00:20:08,864 --> 00:20:11,811 Are 25 de etaje. Am primit un apartament acolo. 227 00:20:12,029 --> 00:20:12,732 Poftim? 228 00:20:12,733 --> 00:20:13,927 Un act de identitate, domnule. 229 00:20:14,841 --> 00:20:15,601 Mulțumesc. 230 00:20:15,781 --> 00:20:16,843 Cu ce te ocupi aici, tată? 231 00:20:16,844 --> 00:20:18,894 Ce fac? Sunt ofițer de secțiune. 232 00:20:19,437 --> 00:20:22,156 Țin luminile aprinse, am grijă să nu se oprească apa, căldura. 233 00:20:22,577 --> 00:20:27,736 Vedeți asta? E cu trei de A. "Acces All Areas". Ăsta sunt eu. 234 00:20:28,471 --> 00:20:29,657 Practic, eu sunt șeful aici. 235 00:20:30,016 --> 00:20:31,783 Nu, ești mai mult un îngrijitor. 236 00:20:36,891 --> 00:20:38,767 Nu, eu sunt șeful. 237 00:20:47,861 --> 00:20:50,031 - Îți place? - E nemaipomenit. 238 00:20:50,896 --> 00:20:52,284 E chiar mai bine decât în însorita Spanie. 239 00:20:52,285 --> 00:20:54,117 Trebuia să fi văzut taberele de refugiați, tată. 240 00:20:54,118 --> 00:20:57,179 Stăteam câte 20 într-un cort și aveam toalete ecologice. 241 00:20:58,380 --> 00:21:00,314 Totul mirosea a urină. 242 00:21:00,564 --> 00:21:01,682 Frumos. 243 00:21:03,518 --> 00:21:04,656 O să ne mutăm într-o casă nouă. 244 00:21:05,392 --> 00:21:06,936 În curând. Peste câteva luni, de fapt. 245 00:21:08,656 --> 00:21:11,347 - Într-o casă nouă? - Da. 246 00:21:14,640 --> 00:21:16,890 Sper că înțelegeți... 247 00:21:16,891 --> 00:21:21,390 n-o să ne putem întoarce la vechea casă. 248 00:21:22,484 --> 00:21:24,357 E în afara zonei de securitate și... 249 00:21:24,358 --> 00:21:27,687 oricum nu cred că vreau să mă întorc acolo, nici dacă aș putea. 250 00:21:29,293 --> 00:21:31,853 Ce s-a întâmplat, tată... cu mama? 251 00:21:34,637 --> 00:21:35,825 Da. 252 00:21:42,715 --> 00:21:44,919 Stați jos și vă povestesc totul. 253 00:21:59,982 --> 00:22:01,903 Eu și cu mama voastră ne ascundeam într-o casă. 254 00:22:05,545 --> 00:22:06,764 Într-o casă țărănească. 255 00:22:11,214 --> 00:22:13,118 Era un cuplu de bătrâni care... 256 00:22:13,714 --> 00:22:15,103 erau răniți... 257 00:22:16,649 --> 00:22:17,914 și erau și ei acolo. 258 00:22:20,173 --> 00:22:21,390 Mai erau și alți trei oameni... 259 00:22:23,975 --> 00:22:25,579 și... 260 00:22:28,474 --> 00:22:30,673 încercam să supraviețuim, cred. 261 00:22:31,986 --> 00:22:33,221 Totul a mers bine pentru o vreme. 262 00:22:34,831 --> 00:22:35,908 Apoi am fost atacați. 263 00:22:39,601 --> 00:22:42,581 Au intrat prin fereastra de la bucătărie. 264 00:22:44,254 --> 00:22:46,128 Doamne, erau foarte rapizi... 265 00:22:49,457 --> 00:22:50,519 Iisuse... 266 00:22:53,303 --> 00:22:54,644 Au urmărit-o pe mama voastră. 267 00:22:57,075 --> 00:22:58,410 și ne-au încolțit. 268 00:23:01,744 --> 00:23:02,443 Eram încolțiți în dormitor. 269 00:23:02,756 --> 00:23:03,911 Don! 270 00:23:09,909 --> 00:23:11,335 Am văzut... 271 00:23:14,771 --> 00:23:16,004 I-am văzut... 272 00:23:17,441 --> 00:23:18,758 N-am putut... 273 00:23:26,496 --> 00:23:27,787 Am încercat să mă întorc... 274 00:23:30,615 --> 00:23:31,905 dar era deja moartă. 275 00:23:38,938 --> 00:23:40,374 Era deja moartă. 276 00:23:42,859 --> 00:23:44,344 Nu mai puteai să faci nimic? 277 00:23:47,564 --> 00:23:49,283 Nu, nu mai puteam să fac nimic. 278 00:23:54,005 --> 00:23:55,380 Am reușit să scap. 279 00:23:58,489 --> 00:24:01,435 Am fugit, am fugit și iar am fugit... 280 00:24:06,917 --> 00:24:09,351 Am ajuns la o tabără militară... 281 00:24:12,792 --> 00:24:14,006 Restul îl știți... 282 00:24:14,007 --> 00:24:16,289 am așteptat în zona de carantină ca să vă întoarceți. 283 00:24:23,635 --> 00:24:25,436 Suntem fericiți că încă ești în viață. 284 00:24:42,778 --> 00:24:44,385 Îmi pare rău. 285 00:25:38,909 --> 00:25:39,778 Doyle! 286 00:25:40,761 --> 00:25:42,012 Doyle, nemernicule. 287 00:25:42,323 --> 00:25:44,010 Nu te-am mai văzut niciodată așa de treaz. 288 00:25:44,658 --> 00:25:45,887 - Du-te dracului. - Bună dimineața. 289 00:25:46,448 --> 00:25:49,730 Da, la naiba cu asta. Visam și eu frumos. 290 00:25:49,731 --> 00:25:51,404 - Da? - Era duminică după-masă... 291 00:25:52,358 --> 00:25:54,857 cerul era senin, iar eu eram în pat cu soția... 292 00:25:56,012 --> 00:25:57,909 și acum m-am întors în buda asta. 293 00:25:57,910 --> 00:25:58,984 Știu, omule. 294 00:25:58,985 --> 00:26:01,247 Am visat și eu la fel despre soția ta. 295 00:26:04,202 --> 00:26:06,221 Pleacă de-aici, cowboy. 296 00:26:06,222 --> 00:26:08,702 Bine, data viitoare o să te-mpușc, să știi. 297 00:26:08,703 --> 00:26:09,951 Bine, ne vedem mai târziu, familistule. 298 00:26:17,416 --> 00:26:18,577 Ți-am spus că o să te împușc. 299 00:26:51,381 --> 00:26:52,958 Ce-o fi la televizor în seara asta? 300 00:28:18,677 --> 00:28:19,677 Ești în regulă? 301 00:28:20,282 --> 00:28:21,281 Ai avut un coșmar? 302 00:28:27,179 --> 00:28:30,031 Îmi fac griji că o să uit cum arată. 303 00:28:31,065 --> 00:28:31,906 Cum să uiți? 304 00:28:33,891 --> 00:28:35,909 Nici măcar nu am o poză cu ea. 305 00:28:38,234 --> 00:28:39,550 N-o s-o uiți. 306 00:28:43,283 --> 00:28:44,469 Promiți? 307 00:28:45,507 --> 00:28:46,642 Da. 308 00:28:56,844 --> 00:28:58,265 Andy, ne-am pus de acord. 309 00:28:58,629 --> 00:29:01,264 Ai auzit ce-au spus. Sunt numai câini și șobolani acolo. 310 00:29:01,682 --> 00:29:03,725 Ne ducem până acasă și ne întoarcem. 311 00:29:03,944 --> 00:29:05,899 - Trebuia să-i fi spus tatei. - E în regulă. 312 00:29:06,401 --> 00:29:08,515 Ai încredere în mine. Nici n-o să-și dea seama c-am plecat. 313 00:29:42,152 --> 00:29:43,672 Voi unde vă duceți? 314 00:29:47,308 --> 00:29:50,950 Baza, răspunde. Avem doi hoinari care s-au strecurat pe la poarta de nord. 315 00:29:50,951 --> 00:29:53,090 - Câini vagabonzi? - Nu, cățeluși. 316 00:29:55,401 --> 00:29:56,684 - Da! - Da! 317 00:29:57,230 --> 00:30:00,299 Da! Da! Lumea e a mea! 318 00:30:12,645 --> 00:30:13,662 De asta avem nevoie. 319 00:30:16,039 --> 00:30:17,495 Da, dacă ar avea și cheile. 320 00:30:20,224 --> 00:30:21,102 Așteaptă-mă aici. 321 00:31:39,202 --> 00:31:40,110 Să mergem. 322 00:33:40,309 --> 00:33:41,434 Poftim. 323 00:34:22,334 --> 00:34:23,110 Tam! 324 00:34:27,660 --> 00:34:28,449 Tam! 325 00:34:33,245 --> 00:34:34,032 Tam... 326 00:34:40,711 --> 00:34:41,882 Tammy, ești acolo? 327 00:34:48,156 --> 00:34:50,315 Tam... Tammy? 328 00:34:51,341 --> 00:34:52,281 Tammy... 329 00:35:29,841 --> 00:35:32,276 Tammy, asta-i chiar o prostie. Nu ești amuzantă. 330 00:35:59,446 --> 00:36:00,448 Știam eu. 331 00:36:22,357 --> 00:36:23,501 Mă rănești. 332 00:36:36,509 --> 00:36:38,069 Nu! Nu... Nu! 333 00:36:38,848 --> 00:36:40,743 Nu! Nu... Nu! 334 00:36:41,721 --> 00:36:42,884 Nu! 335 00:36:55,406 --> 00:36:56,279 Doyle. 336 00:36:58,217 --> 00:36:59,521 Ți-am găsit cățelușii. 337 00:37:42,761 --> 00:37:44,718 Îmi cer scuze pentru toate măsurile astea de precauție. 338 00:37:46,137 --> 00:37:48,796 E protocolul standard pentru orice supraviețuitor. 339 00:37:49,885 --> 00:37:51,808 Cu toate că n-am mai făcut-o de ceva timp, 340 00:37:51,809 --> 00:37:54,536 deoarece pe ultimul supraviețuitor l-am găsit acum două luni. 341 00:37:57,665 --> 00:38:00,417 Poți să-mi spui ceva despre 342 00:38:00,418 --> 00:38:05,537 cum ai reușit să rămâi în viață acolo atâta timp? 343 00:38:09,960 --> 00:38:12,308 Știi dacă mai sunt și alți supraviețuitori? 344 00:38:16,422 --> 00:38:17,472 Bine. 345 00:38:18,455 --> 00:38:20,845 Voi lua doar o probă de sânge. 346 00:38:22,305 --> 00:38:23,533 N-o să doară. 347 00:38:34,030 --> 00:38:37,824 Ai intrat în contact direct cu cei infectați? 348 00:38:48,318 --> 00:38:49,133 Bine. 349 00:38:59,781 --> 00:39:01,090 Vreau să-mi văd copiii. 350 00:39:05,950 --> 00:39:08,340 Bineînțeles... Bineînțeles... 351 00:39:29,087 --> 00:39:30,108 - Domnule Harris. - Da. 352 00:39:30,353 --> 00:39:31,559 V-am găsit copiii. 353 00:39:32,056 --> 00:39:34,369 Slavă Domnului. Slavă Domnului. Vă mulțumesc din suflet. 354 00:39:34,370 --> 00:39:35,931 V-am găsit și soția. 355 00:39:48,118 --> 00:39:49,035 Mă pot auzi? 356 00:39:51,008 --> 00:39:52,446 Ce-ați pus la cale voi doi? 357 00:39:52,662 --> 00:39:53,934 Ai spus c-ai văzut-o murind. 358 00:39:54,545 --> 00:39:55,388 Cum? 359 00:39:55,870 --> 00:39:57,176 Ai spus c-ai văzut-o murind! 360 00:40:00,776 --> 00:40:01,672 Nu am spus asta. 361 00:40:01,673 --> 00:40:03,485 Ba da, asta ai spus, ai spus c-ai văzut-o murind. 362 00:40:03,486 --> 00:40:04,887 Nu am folosit cuvintele astea. 363 00:40:06,149 --> 00:40:09,213 Asta e... am crezut că... e confuz, știți? 364 00:40:09,805 --> 00:40:11,814 E foarte greu pentru voi să vă imaginați. 365 00:40:13,860 --> 00:40:15,172 E prea greu de explicat. 366 00:40:15,173 --> 00:40:17,296 Încearcă să ne explici, tată! Încearcă! 367 00:40:17,671 --> 00:40:21,498 Ce vreți să spun? Am crezut că am văzut-o... murind. 368 00:40:21,499 --> 00:40:25,326 Altfel nu v-aș fi spus asta, vă asigur. 369 00:40:28,222 --> 00:40:33,289 Uitați... nu sunt sigur ce se întâmplă acum. 370 00:40:33,290 --> 00:40:37,895 Dar e bine. Asta-i ideea. Mama e în viață. 371 00:40:38,135 --> 00:40:39,557 Vreau să o văd! 372 00:41:17,230 --> 00:41:22,513 Nu-i nicio urmă de îndoială, domnule. Are virusul, e infectată. 373 00:41:24,245 --> 00:41:25,934 De ce nu prezintă niciun simptom? 374 00:41:28,102 --> 00:41:29,785 - Nu știu. - Speculează. 375 00:41:34,792 --> 00:41:39,423 E o anomalie genetică ce acționează pe post de imunitate naturală. 376 00:41:39,424 --> 00:41:42,672 Dar virusul e încă în sângele ei și în salivă... 377 00:41:42,673 --> 00:41:45,713 Tehnic vorbind, nu e imună. E o purtătoare... 378 00:41:47,409 --> 00:41:49,673 Vrei să spui că poate să infecteze alți oameni? 379 00:41:49,674 --> 00:41:51,675 Da, domnule. Cu siguranță. 380 00:41:56,157 --> 00:41:59,276 Dacă femeia asta are imunitate naturală, este extrem de valoroasă. 381 00:41:59,277 --> 00:42:02,535 Sângele ei poate conține cheia către un vaccin, poate chiar către un antidot. 382 00:42:12,840 --> 00:42:13,819 Alice... 383 00:42:19,520 --> 00:42:20,379 Bună, scumpo. 384 00:42:25,150 --> 00:42:26,620 Îmi pare așa de rău. 385 00:42:26,933 --> 00:42:27,963 Eram speriat. 386 00:42:32,214 --> 00:42:33,634 Nu trebuia să fi fugit. 387 00:42:34,363 --> 00:42:35,485 Eram speriat. 388 00:42:40,146 --> 00:42:41,800 Iartă-mă, te rog. 389 00:42:42,596 --> 00:42:45,096 Vă rog, domnule, avem nevoie de timp să-i mai facem niște teste. 390 00:42:45,097 --> 00:42:47,722 Faceți teste pe cadavrul ei, doamnă maior. 391 00:42:52,658 --> 00:42:54,005 Te iubesc, Don. 392 00:43:01,141 --> 00:43:02,160 Da. 393 00:43:05,455 --> 00:43:07,143 Și eu trebuie să te iubesc. 394 00:44:23,406 --> 00:44:24,299 Don! 395 00:45:43,413 --> 00:45:45,026 Frecvențele libere către camera de control. 396 00:45:45,492 --> 00:45:47,436 Camera de control, sunt generalul Stone. 397 00:45:47,437 --> 00:45:49,009 Toate forțele de sub comanda mea 398 00:45:49,010 --> 00:45:51,858 să se pregătească să execute Codul Roșu la semnalul meu. 399 00:45:51,859 --> 00:45:53,294 - Am înțeles. - Am înțeles. 400 00:45:53,900 --> 00:45:54,633 Opriți-vă, opriți-vă, opriți-vă. 401 00:45:54,838 --> 00:45:57,609 Către toate stațiile. Raze de soare în 30 de secunde. 402 00:45:57,947 --> 00:46:02,240 A izbucnit infecția în sectorul medical. Toate unitățile au voie să deschidă focul. 403 00:46:02,241 --> 00:46:03,088 - Am înțeles. - Am înțeles. 404 00:46:03,089 --> 00:46:04,477 Deschideți căile de comunicație cu echipajele din aer. 405 00:46:04,478 --> 00:46:06,820 - Pregătiți zonele de carantină. - Am înțeles. 406 00:46:07,047 --> 00:46:08,920 Mutați civilii în zonele de carantină. 407 00:46:09,329 --> 00:46:11,307 Tot personalul de comandă în zona de carantină. 408 00:46:11,308 --> 00:46:12,626 Confirmăm ordinul de închidere. 409 00:46:13,679 --> 00:46:14,911 Ordinul de închidere confirmat. 410 00:46:16,096 --> 00:46:17,816 Executați Codul Roșu. 411 00:46:24,055 --> 00:46:25,036 Flynn, răspunde. 412 00:46:25,786 --> 00:46:28,191 Flynn, ai auzit Codul Roșu sau îmi pierd eu mințile? 413 00:46:29,309 --> 00:46:31,317 Și eu voiam să te întreb același lucru. 414 00:46:34,318 --> 00:46:35,754 Atențiune! 415 00:46:56,416 --> 00:46:59,632 Totul e în regulă, nu vă faceți griji. Mă întorc imediat. 416 00:47:02,934 --> 00:47:04,000 Probabil că nu e nimic. 417 00:47:04,396 --> 00:47:06,342 Nu părea să nu fie nimic. 418 00:47:06,881 --> 00:47:08,194 A spus că se întoarce imediat. 419 00:47:43,654 --> 00:47:44,662 Sunteți teferi? 420 00:47:44,990 --> 00:47:45,832 Să mergem. 421 00:47:49,289 --> 00:47:50,065 Haideți. 422 00:47:53,383 --> 00:47:54,789 Mișcați-vă, mișcați-vă! Să mergem, să mergem! 423 00:47:55,206 --> 00:47:56,286 Andy, ține-mă de mână! 424 00:47:56,919 --> 00:47:59,925 Haideți, mergeți, mișcați-vă! Haideți, oameni buni, haideți! 425 00:48:01,411 --> 00:48:02,870 Haideți, nu vă împingeți! Nu vă împingeți! 426 00:48:03,167 --> 00:48:04,773 Toți civilii se duc în zona de carantină. 427 00:48:04,774 --> 00:48:06,041 - Copiii aceștia sunt cu mine. - Îmi pare rău. 428 00:48:06,042 --> 00:48:10,134 E foarte important ca ei să fie protejați. Trebuie să-i scot de aici imediat. 429 00:48:10,743 --> 00:48:12,590 Nu sunt excepții, e Cod Roșu. 430 00:48:12,591 --> 00:48:14,461 Știu ce este. Copiii aceștia sunt cu mine. Numele meu e... 431 00:48:14,957 --> 00:48:17,686 - Andy! - Scarlet! 432 00:48:18,623 --> 00:48:19,410 Tammy! 433 00:48:19,411 --> 00:48:20,736 Andy, stai! 434 00:48:21,035 --> 00:48:23,424 - Scarlet! - Așteaptă, Andy, venim! 435 00:48:24,224 --> 00:48:25,612 Calmați-vă, calmați-vă! 436 00:48:34,112 --> 00:48:36,253 Toată lumea jos! Mișcați-vă! 437 00:48:46,499 --> 00:48:48,149 Hei, de ce ne încuiați aici? 438 00:48:48,397 --> 00:48:49,187 E pentru propria voastră siguranță. 439 00:48:49,188 --> 00:48:51,851 - Dar nu trebuie să ne încuiați aici. - E pentru propria voastră siguranță. 440 00:48:53,548 --> 00:48:55,831 Trebuie să găsim parcarea. O să-l găsim. 441 00:49:20,750 --> 00:49:22,249 Închideți zonele cu civili. 442 00:49:22,628 --> 00:49:23,691 Sectorul 1 e închis. 443 00:49:24,281 --> 00:49:25,367 Sectorul 8 e închis. 444 00:49:26,069 --> 00:49:27,565 Sectorul 3 e închis. 445 00:49:45,688 --> 00:49:47,105 Pornim iluminatul de urgență. 446 00:49:48,261 --> 00:49:50,514 Se autorizează folosirea forței letale. 447 00:49:50,948 --> 00:49:52,293 Toți lunetiștii la posturi. 448 00:49:52,724 --> 00:49:56,029 - Recepționat. - Forțele terestre către bază. 449 00:49:59,358 --> 00:50:00,732 Sectorul 1 acoperit. 450 00:50:30,809 --> 00:50:31,793 Tată. 451 00:50:49,631 --> 00:50:51,778 La o parte! Tatăl meu! Tatăl meu! 452 00:50:53,839 --> 00:50:54,757 E înăuntru. 453 00:52:35,937 --> 00:52:37,544 Trageți doar în țintele infectate. 454 00:52:38,042 --> 00:52:39,669 Am înțeles, doar țintele infectate. 455 00:52:49,140 --> 00:52:50,732 Postul 1, am deja doi la pământ. 456 00:52:54,718 --> 00:52:56,843 Atenție la cei care nu sunt inamici.. 457 00:52:56,844 --> 00:52:58,685 Nu am culoar de tragere. 458 00:53:01,888 --> 00:53:03,272 Chestia asta e nenorocită rău... 459 00:53:06,238 --> 00:53:07,771 Avem un grup chiar în față. 460 00:53:08,958 --> 00:53:12,803 Am patru la pământ! Am împușcat patru. 461 00:53:15,908 --> 00:53:16,774 Am împușcat 15... 462 00:53:21,532 --> 00:53:22,744 Am doi lângă jeep! 463 00:53:26,554 --> 00:53:28,946 - Iisuse! - Nu disting țintele... 464 00:53:33,926 --> 00:53:35,354 Pe acoperiș, pe acoperiș! 465 00:53:35,966 --> 00:53:37,191 La dreapta, la dreapta! 466 00:53:38,619 --> 00:53:40,139 Nu disting deloc țintele. 467 00:53:42,979 --> 00:53:45,736 Nu am culoar de tragere, nu am poziție... 468 00:53:45,737 --> 00:53:46,851 Whiskey-3, de ce ai oprit focul? 469 00:53:47,230 --> 00:53:48,141 Răspunde, Whiskey-3! 470 00:53:49,726 --> 00:53:52,208 Abandonați focul selectiv și trageți în tot ce mișcă. 471 00:53:52,209 --> 00:53:53,218 Țintele sunt acum la alegere. 472 00:53:55,284 --> 00:53:56,440 Am pierdut controlul. 473 00:54:02,513 --> 00:54:05,528 Către toate unitățile, sunt comandantul medical, S. L. 474 00:54:08,822 --> 00:54:12,698 Vă rog să căutați un băiețel de 12 ani, cu numele de Andy. 475 00:54:15,966 --> 00:54:19,759 Dacă este găsit, trebuie evacuat imediat din zona de carantină. 476 00:54:20,941 --> 00:54:22,165 Trebuie să-l găsim pe Andy. 477 00:54:22,917 --> 00:54:25,759 - Trebuie să-l găsim! - E în regulă, e în regulă. 478 00:54:26,075 --> 00:54:28,971 O să-l găsim. O să-l găsim. Promit. 479 00:54:29,645 --> 00:54:31,645 O să-l scot de aici. O să vă scot pe amândoi de aici. 480 00:54:32,760 --> 00:54:33,897 Ai încredere în mine. 481 00:54:56,296 --> 00:54:58,050 - Frumoasă lovitură. - Abandonați focul selectiv. 482 00:54:58,467 --> 00:54:59,841 Toate țintele sunt la libera voastră alegere. 483 00:55:01,468 --> 00:55:02,504 Ai confirmarea? 484 00:55:03,000 --> 00:55:05,671 Unitățile de pe acoperișuri, trageți în toți cei de la sol. 485 00:55:05,672 --> 00:55:06,844 Fără excepții. 486 00:55:06,845 --> 00:55:08,501 Repet, fără excepții. 487 00:55:53,759 --> 00:55:55,833 - Omorâți-i, omorâți-i! - Încă unul, la stânga! 488 00:56:01,263 --> 00:56:05,343 Aici! Veniți aici! 489 00:56:20,929 --> 00:56:22,087 Omorâți-i pe toți! 490 00:56:28,382 --> 00:56:29,143 La dracu'! 491 00:56:32,968 --> 00:56:33,749 La dracu'! 492 00:56:44,196 --> 00:56:44,953 La dracu'! 493 00:57:37,557 --> 00:57:41,243 E în regulă. Calmează-te... E în regulă. 494 00:57:57,710 --> 00:57:58,603 Tam? 495 00:58:20,626 --> 00:58:21,734 Asta-i o nebunie. 496 00:58:23,833 --> 00:58:26,077 - Ce se întâmplă? - Îi împușcă pe toți. 497 00:58:26,896 --> 00:58:28,998 - De ce? - Nu are nici o logică. 498 00:58:28,999 --> 00:58:30,307 Ba e foarte logic. 499 00:58:32,434 --> 00:58:33,263 E Cod Roșu. 500 00:58:47,173 --> 00:58:48,438 L-am văzut pe tata. 501 00:58:49,124 --> 00:58:49,957 Unde? 502 00:58:51,646 --> 00:58:52,704 E unul din ei. 503 00:58:55,433 --> 00:58:57,338 Primul pas, uciderea celor infectați. 504 00:58:58,714 --> 00:59:00,977 Pasul al doilea, carantina. 505 00:59:02,329 --> 00:59:03,776 Dacă și carantina eșuează... 506 00:59:06,151 --> 00:59:07,307 pasul al treilea... 507 00:59:07,953 --> 00:59:09,342 exterminarea... 508 00:59:09,807 --> 00:59:12,079 Acum nu se vor opri până când nu vor muri cu toții. 509 00:59:15,205 --> 00:59:16,371 Și ce facem? 510 00:59:18,122 --> 00:59:20,559 Eu nu stau aici să fiu exterminat. 511 00:59:22,293 --> 00:59:23,602 Trebuie să ieșim de aici. 512 00:59:24,863 --> 00:59:26,335 Dacă facem un pas pe ușa aceea, 513 00:59:26,336 --> 00:59:29,133 dacă nu ne omoară infectații, o vor face lunetiștii. 514 00:59:29,367 --> 00:59:30,973 Nu ai de ales, prietene. 515 00:59:32,784 --> 00:59:34,181 Acum e întuneric afară. 516 00:59:34,659 --> 00:59:37,303 Trăgătorii pot vedea prin luneta cu infraroșu, 517 00:59:37,304 --> 00:59:40,909 dar infectații ne conferă o oarecare acoperire. 518 00:59:42,682 --> 00:59:45,972 Însă dacă vreți să așteptați răsăritul... sunteți ca și morți. 519 00:59:47,117 --> 00:59:48,182 Tu cine ești? 520 00:59:49,536 --> 00:59:51,747 Sergentul Doyle, din unitatea Delta de pe acoperiș. 521 00:59:52,875 --> 00:59:54,240 De ce nu ești la postul tău? 522 00:59:56,596 --> 00:59:57,785 Tu de ce nu ești? 523 00:59:59,943 --> 01:00:01,514 Voi faceți ce vreți, dar... 524 01:00:03,012 --> 01:00:04,497 ... eu mă car dracului de aici. 525 01:00:05,833 --> 01:00:06,676 Veniți? 526 01:00:13,426 --> 01:00:14,218 Să mergem. 527 01:00:25,799 --> 01:00:28,095 Ce-i cu focurile acelea de armă? Poate au reușit să stabilizeze situația. 528 01:00:28,470 --> 01:00:29,828 Au rămas puțini lunetiști. 529 01:00:31,674 --> 01:00:35,915 Ascultați, vreau să fiți cu ochii doar la mine... 530 01:00:36,122 --> 01:00:39,135 În clipa când am fugit, să fiți ca umbrele mele, bine? 531 01:00:39,697 --> 01:00:41,500 Întoarce-te, ai grijă la ea... 532 01:00:43,658 --> 01:00:44,564 Gata? 533 01:00:45,270 --> 01:00:46,314 Să mergem. 534 01:00:57,596 --> 01:00:58,948 Rămâneți aici. 535 01:01:03,279 --> 01:01:04,761 Doyle, răspunde... 536 01:01:09,889 --> 01:01:11,064 Dă-i drumul... 537 01:01:11,359 --> 01:01:12,942 Doyle, unde dracului ești? 538 01:01:17,391 --> 01:01:18,842 Sunt la sol în Districtul 1. 539 01:01:19,752 --> 01:01:20,645 Schimbă frecvența. 540 01:01:21,110 --> 01:01:22,032 Recepționat. 541 01:01:25,726 --> 01:01:27,126 Ce mama dracului cauți acolo? 542 01:01:27,832 --> 01:01:30,008 Ascultă-mă, te paște un mare necaz. 543 01:01:30,009 --> 01:01:31,506 Am deja necazuri mari. 544 01:01:31,507 --> 01:01:33,643 Doyle, nu glumesc, vorbesc serios. 545 01:01:33,850 --> 01:01:37,196 Cartierul general al aviației a primit ordin să bombardeze Districtul 1. 546 01:01:38,252 --> 01:01:39,121 Ce repede... 547 01:01:39,122 --> 01:01:41,646 Situația a scăpat de sub control, nu vor să riște... 548 01:01:41,647 --> 01:01:45,018 Dacă nu ieși rapid din zona țintă o să fii prăjit, m-ai auzit? 549 01:01:46,301 --> 01:01:48,940 - Cât mai avem? - Sunt deja pe drum, ai 4 minute. 550 01:01:49,689 --> 01:01:52,253 Ascultă, este un loc de aterizare bun în parc. 551 01:01:52,254 --> 01:01:54,053 Acolo ne întâlnim, m-ai înțeles? 552 01:01:55,141 --> 01:01:57,406 - Vorbim mai târziu. - Așa sper și eu, Doyle. 553 01:02:00,787 --> 01:02:04,049 Trebuie să fugim repede și neobservați, bine? 554 01:02:04,489 --> 01:02:05,757 Urmați-mă, să mergem. 555 01:02:14,029 --> 01:02:16,186 Înapoi! 556 01:02:16,471 --> 01:02:18,280 Înapoi! 557 01:02:29,112 --> 01:02:31,247 E-n regulă. E o rană superficială. 558 01:02:47,976 --> 01:02:49,389 A tras mai multe focuri și a nimerit doar o dată... 559 01:02:51,233 --> 01:02:52,628 E panicat... e un trăgător nou. 560 01:03:01,889 --> 01:03:03,215 - Cum te cheamă? - Sam. 561 01:03:03,591 --> 01:03:06,717 Bine, Sam, apropie-te... Vezi ușa aceea? 562 01:03:07,435 --> 01:03:11,336 Vreau să fugi cât de repede poți și în zig-zag, bine? 563 01:03:11,894 --> 01:03:13,296 Să nu te oprești pentru nimic în lume, da? 564 01:03:13,297 --> 01:03:14,593 Vrei să fiu momeala... 565 01:03:14,845 --> 01:03:18,645 El va trage în tine, dar va rata... 566 01:03:19,193 --> 01:03:21,405 Când își va trăda poziția, voi trage și eu în el... 567 01:03:21,611 --> 01:03:24,832 - Eu nu voi rata. - Ți-ai pierdut mințile, nu mă duc... 568 01:03:24,982 --> 01:03:25,928 Dă-te înapoi. 569 01:03:27,570 --> 01:03:28,945 Două minute, sau o să murim cu toții. 570 01:03:30,416 --> 01:03:31,366 Îți convine așa? 571 01:03:33,276 --> 01:03:34,226 Andy! 572 01:03:35,153 --> 01:03:36,055 Drace! 573 01:04:01,480 --> 01:04:02,919 E în regulă... 574 01:04:11,742 --> 01:04:12,666 Ai grijă... 575 01:04:13,485 --> 01:04:14,548 Hai, hai! 576 01:04:18,283 --> 01:04:20,177 Haideți... Haideți, haideți! 577 01:04:21,331 --> 01:04:22,303 Săriți! 578 01:04:39,689 --> 01:04:41,680 Redfox 1 către Whiskey... 579 01:04:45,949 --> 01:04:47,151 Suntem lângă fluviu! 580 01:06:32,941 --> 01:06:33,984 Haideți! 581 01:06:37,707 --> 01:06:39,565 Haideți! 582 01:07:02,505 --> 01:07:06,014 Aduceți unitățile biomedicale, avem persoane în afara zonei de carantină. 583 01:07:06,666 --> 01:07:07,744 Unitățile biomedicale, recepționat... 584 01:07:10,228 --> 01:07:14,499 Armele chimice au fost autorizate, repet, armele chimice au fost autorizate. 585 01:10:09,522 --> 01:10:10,792 Rămâneți aproape... 586 01:10:30,245 --> 01:10:32,136 Ne-au abandonat... 587 01:10:35,649 --> 01:10:37,556 Crezi că mama e încă în viață? 588 01:10:40,416 --> 01:10:41,637 Nu și de data asta. 589 01:11:17,220 --> 01:11:20,551 - Ești cam palid... - Mi-e puțin greață. 590 01:11:21,234 --> 01:11:22,856 Tot nu mi-ai răspuns la întrebare. 591 01:11:24,451 --> 01:11:26,090 De ce ți-ai părăsit postul? 592 01:11:27,078 --> 01:11:29,092 Când l-am luat pe băiat în cătarea armei... 593 01:11:33,468 --> 01:11:34,973 Acum nu mai reprezintă o țintă. 594 01:11:40,529 --> 01:11:42,186 Când am fost despărțiți... 595 01:11:44,036 --> 01:11:45,829 Am crezut că te-am pierdut și pe tine... 596 01:11:48,369 --> 01:11:50,264 Nu vom mai fi despărțiți iarăși... 597 01:11:51,650 --> 01:11:53,702 Vom rămâne împreună, orice s-ar întâmpla. 598 01:11:56,557 --> 01:11:58,400 Orice s-ar întâmpla? 599 01:11:59,052 --> 01:12:00,210 Totul s-a dus dracului... 600 01:12:04,052 --> 01:12:06,430 Ai auzit comunicațiile radio, suntem terminați. 601 01:12:13,304 --> 01:12:15,884 În orice caz, în legătură cu tine... 602 01:12:17,553 --> 01:12:18,772 tu de ce naiba ești aici? 603 01:12:19,555 --> 01:12:23,448 Mama lor avea caracteristici neobișnuite ale sângelui... 604 01:12:25,490 --> 01:12:28,555 Avea un fel de imunitate la virus... 605 01:12:33,577 --> 01:12:36,462 Nu toate trăsăturile genetice se transmit generațiilor următoare, 606 01:12:36,463 --> 01:12:39,921 s-ar putea ca ei să nu le aibă... 607 01:12:40,587 --> 01:12:41,985 Dar le-ar putea avea. 608 01:12:43,898 --> 01:12:45,077 Există o posibilitate. 609 01:12:48,212 --> 01:12:51,540 Viețile lor sunt mult mai valoroase decât a mea... 610 01:12:55,266 --> 01:12:56,498 sau decât a ta... 611 01:13:00,028 --> 01:13:01,026 Am înțeles. 612 01:13:03,775 --> 01:13:04,590 Doyle! 613 01:13:06,923 --> 01:13:07,870 Doyle! 614 01:13:08,430 --> 01:13:09,156 Flynn, spune. 615 01:13:11,328 --> 01:13:14,076 Știam eu că vei reuși. Mă îndrept chiar acum spre tine. 616 01:13:14,077 --> 01:13:15,618 Privește în sus. 617 01:13:19,601 --> 01:13:20,431 Îmi poți spune în cât timp ajungi? 618 01:13:20,432 --> 01:13:21,227 Șaizeci! 619 01:13:22,414 --> 01:13:23,117 Minute? 620 01:13:23,556 --> 01:13:25,648 Nu... secunde! 621 01:13:27,765 --> 01:13:28,838 Copii, haideți! 622 01:13:35,189 --> 01:13:36,459 Lăsați-vă jos! 623 01:13:58,900 --> 01:14:00,555 V-am văzut, mă apropii! 624 01:14:01,777 --> 01:14:03,337 Dumnezeule, Doyle, sunteți mai mulți! 625 01:14:03,560 --> 01:14:05,125 Cine naiba-s oamenii ăia? 626 01:14:20,468 --> 01:14:22,817 Doyle, cine naiba-s oamenii ăia? 627 01:14:23,219 --> 01:14:27,584 Nu-i pot lua pe toți! Nu mă mai pot ridica! 628 01:14:28,303 --> 01:14:30,784 Du-i pe copii la bază, du-i dincolo de Canalul Mânecii! 629 01:14:31,270 --> 01:14:33,906 - Ce? - Trebuie să-i iei de aici, Flynn! 630 01:14:34,298 --> 01:14:36,250 Urcă odată, nici nu mă gândesc să-i iau, Doyle! 631 01:14:36,251 --> 01:14:37,042 Eu nu-i las aici! 632 01:14:40,597 --> 01:14:42,596 Hei, dă-te dracului jos! 633 01:15:06,598 --> 01:15:08,268 Flynn, fă ceva, altfel murim aici! 634 01:15:13,706 --> 01:15:15,959 Haide, nenorocitule! 635 01:15:49,511 --> 01:15:51,182 Nu priviți înapoi, alergați! 636 01:16:21,357 --> 01:16:22,670 Doyle, răspunde! 637 01:16:22,941 --> 01:16:25,264 Doyle, du-te la stadion. 638 01:16:27,402 --> 01:16:29,090 Te iau doar pe tine, pe oamenii ăia nu-i iau! 639 01:16:42,923 --> 01:16:45,265 Flynn, răspunde, știu că mă recepționezi! 640 01:16:45,514 --> 01:16:47,217 Lasă-l dracului de cod roșu și de lanț ierarhic, 641 01:16:47,218 --> 01:16:49,568 suntem blocați aici și avem nevoie să vină cineva să ne ia! 642 01:16:49,569 --> 01:16:51,421 Sper să fii la punctul de întâlnire, fiindcă noi vom fi. 643 01:16:52,391 --> 01:16:54,096 Ești bine? Da? 644 01:16:55,037 --> 01:16:56,879 Ai nevoie de un bandaj? Și eu la fel... 645 01:16:57,855 --> 01:16:59,918 Am nevoie să mă ajutați, tu și sora ta... 646 01:17:02,817 --> 01:17:05,130 Trebuie să plecați, haide! 647 01:17:33,777 --> 01:17:35,875 Nu, înapoi! 648 01:17:36,174 --> 01:17:38,060 Gaze toxice! 649 01:17:44,787 --> 01:17:45,977 Hai, urcați! 650 01:18:00,148 --> 01:18:01,386 Închideți gurile de aerisire! 651 01:18:45,041 --> 01:18:45,781 Nu pornește! 652 01:18:45,782 --> 01:18:49,572 - O să fim bine, mai încearcă! - Nu pornește! 653 01:18:57,835 --> 01:19:02,866 - Hai, mai încearcă! - Nu pornește! 654 01:19:03,305 --> 01:19:04,182 Băga-mi-aș... 655 01:19:09,835 --> 01:19:10,744 Bag-o în viteză și calcă ambreiajul... 656 01:19:12,557 --> 01:19:15,070 Dai drumul la ambreiaj când îți zic eu... 657 01:19:15,453 --> 01:19:16,650 Îi duci la stadion. 658 01:19:22,423 --> 01:19:23,306 Țineți-vă capul la cutie. 659 01:19:30,150 --> 01:19:31,025 Ne vedem acolo. 660 01:19:39,091 --> 01:19:40,089 Doyle! 661 01:19:52,309 --> 01:19:53,776 Acum! 662 01:20:44,375 --> 01:20:45,250 E în ordine. 663 01:21:53,479 --> 01:21:54,219 Drace! 664 01:22:02,697 --> 01:22:03,823 Haideți, să mergem! 665 01:22:14,667 --> 01:22:15,970 Am ajuns... 666 01:22:33,341 --> 01:22:34,594 Țineți-vă bine de balustradă. 667 01:22:39,720 --> 01:22:40,765 Aveți grijă. 668 01:22:45,172 --> 01:22:45,948 În regulă. 669 01:22:47,014 --> 01:22:50,327 E în regulă, vă văd... 670 01:22:51,514 --> 01:22:52,750 Mergeți în jos... 671 01:23:00,730 --> 01:23:05,138 Mergeți așa, țineți-vă de mână, 672 01:23:05,139 --> 01:23:08,076 pe lângă perete... 673 01:23:11,066 --> 01:23:12,482 Nu, înapoi, lângă perete! 674 01:23:16,606 --> 01:23:18,356 Stați aproape unul de altul... 675 01:23:21,453 --> 01:23:23,443 E în ordine, eu pot vedea... 676 01:23:24,005 --> 01:23:25,395 Arma are vizor în infraroșu. 677 01:23:25,396 --> 01:23:28,673 Țineți-vă de balustradă, mergeți încet pe scări... 678 01:23:29,706 --> 01:23:32,067 Opriți-vă, opriți-vă acum! Înapoi! 679 01:23:33,545 --> 01:23:34,382 Tammy, la stânga ta. 680 01:23:34,640 --> 01:23:39,251 Bun, bun, bravo. Drept înainte, mai încet. 681 01:23:39,827 --> 01:23:42,280 Stați pe loc! 682 01:23:45,081 --> 01:23:46,786 Vom încerca să ocolim. 683 01:23:48,227 --> 01:23:50,823 - Nu văd nimic! - Mergi în dreapta. 684 01:23:53,777 --> 01:23:57,207 Încearcă să-l ocolești, pune piciorul in față, bravo. 685 01:23:57,364 --> 01:24:00,373 Ai grijă la scări, ține-te de balustradă! 686 01:24:05,721 --> 01:24:06,621 Andy! 687 01:24:14,700 --> 01:24:18,421 Andy, unde ești, Andy?! Răspunde-mi! 688 01:24:19,637 --> 01:24:20,720 Andy! 689 01:24:25,782 --> 01:24:26,629 Tammy! 690 01:24:31,703 --> 01:24:34,366 Tammy, sunt aici! 691 01:24:46,537 --> 01:24:47,411 Să-l găsim pe Andy! 692 01:25:11,661 --> 01:25:13,030 Andy, unde ești?! 693 01:25:31,833 --> 01:25:32,828 Scarlet... 694 01:25:47,779 --> 01:25:48,615 Tammy? 695 01:25:49,235 --> 01:25:50,294 Tammy?! 696 01:25:51,638 --> 01:25:52,676 Ce se întâmplă? 697 01:26:20,642 --> 01:26:21,718 Nu! 698 01:27:25,685 --> 01:27:28,449 Rămânem împreună, orice s-ar întâmpla... 699 01:27:28,795 --> 01:27:29,638 Nu! 700 01:27:30,137 --> 01:27:32,004 Andy, nu! 701 01:27:33,193 --> 01:27:34,877 Nu, Andy! 702 01:27:40,520 --> 01:27:42,968 Andy, nu! 703 01:27:43,329 --> 01:27:44,936 Nu! 704 01:28:17,769 --> 01:28:19,904 Tammy, acum sunt unul de-al lor? 705 01:28:31,563 --> 01:28:32,623 Nu. 706 01:28:38,557 --> 01:28:39,973 Nu, nu ești... 707 01:29:43,636 --> 01:29:44,980 Opriți-vă! 708 01:29:47,525 --> 01:29:48,702 Unde-i Doyle? 709 01:29:51,811 --> 01:29:53,290 Unde-i Doyle?! 710 01:30:00,879 --> 01:30:02,263 Suntem doar noi. 711 01:30:17,377 --> 01:30:18,480 Haideți. 712 01:30:20,230 --> 01:30:22,392 Urcați, haideți! 713 01:32:08,086 --> 01:32:12,680 28 de zile mai târziu. 714 01:32:19,714 --> 01:32:23,564 Alo, mă auziți? E cineva acolo? 715 01:32:25,488 --> 01:32:27,092 E prea târziu, sunt peste tot. 716 01:32:28,060 --> 01:32:31,679 Avem nevoie de ajutorul vostru, răspundeți... răspundeți... 717 01:32:46,680 --> 01:32:52,680 Traducerea și adaptarea: veverița_bc, adio67 & VocaTeam b.v.