1
00:00:24,000 --> 00:00:29,999
Traducerea și adaptarea:
veverița_bc, adio67 & VocaTeam b.v.
2
00:00:30,868 --> 00:00:33,464
- Ce-o să gătești?
- Mâncarea ta preferată.
3
00:00:33,806 --> 00:00:34,994
De-abia aștept!
4
00:00:49,427 --> 00:00:50,859
Asta e ultima conservă.
5
00:00:50,860 --> 00:00:52,330
Adică nu mai sunt roșii?
6
00:00:54,121 --> 00:00:56,405
Parcă aveam zeci de conserve
din rahatul ăsta...
7
00:00:57,397 --> 00:00:58,972
din rahatul ăsta...
8
00:01:00,032 --> 00:01:01,505
Cinci tone de năut.
9
00:01:03,213 --> 00:01:04,839
Ne ajung cel puțin cinci ani.
10
00:01:08,838 --> 00:01:10,744
- Vrei un pahar de vin?
- Da, ar fi grozav.
11
00:01:14,242 --> 00:01:15,533
Hei, hei...
12
00:01:19,368 --> 00:01:20,343
Uite.
13
00:01:23,181 --> 00:01:24,245
Se poate bea.
14
00:01:42,640 --> 00:01:45,285
- Ești în regulă, scumpo?
- Da, sunt bine.
15
00:01:48,512 --> 00:01:50,612
Nu sunt bine,
suntem terminați...
16
00:01:52,467 --> 00:01:54,183
Copiii noștri sunt în siguranță, nu?
17
00:01:54,530 --> 00:01:55,958
Nu-ți face griji, da.
18
00:01:56,518 --> 00:01:58,011
Bine că i-am trimis la școală.
19
00:01:58,012 --> 00:01:59,154
Îți dai seama ce-ar fi fost?
20
00:01:59,155 --> 00:02:02,199
Nu... nu pot... nu-mi pot imagina,
nu-mi pot imagina.
21
00:02:03,375 --> 00:02:04,617
Nu vreau să-mi imaginez...
22
00:02:05,360 --> 00:02:07,928
Ascultă.
Ei sunt departe de tot.
23
00:02:08,640 --> 00:02:11,409
Și sunt teferi și nevătămați.
Bine?
24
00:02:13,316 --> 00:02:14,743
- Da.
- Da.
25
00:02:15,189 --> 00:02:15,961
Bine.
26
00:02:16,764 --> 00:02:17,919
Nu-ți face griji...
27
00:02:20,013 --> 00:02:21,409
... frumoaso.
28
00:02:35,828 --> 00:02:37,797
Nu vă deranjez, nu?
29
00:02:41,937 --> 00:02:43,109
Nu.
30
00:02:43,454 --> 00:02:45,363
Am găsit asta în pivniță.
31
00:02:45,781 --> 00:02:47,300
Uitasem complet de ea.
32
00:02:47,954 --> 00:02:49,798
M-am gândit să o servim după cină.
33
00:02:50,734 --> 00:02:51,785
Da.
34
00:03:08,792 --> 00:03:10,380
Miroase minunat.
35
00:03:10,693 --> 00:03:13,028
Și aia e o sticlă de vin, nu?
36
00:03:13,029 --> 00:03:14,442
Într-adevăr, așa e.
37
00:03:15,008 --> 00:03:16,303
Mulțumesc.
38
00:03:16,562 --> 00:03:18,008
Avem ciocolată după asta.
39
00:03:18,309 --> 00:03:19,630
A găsit-o buna ta soție.
40
00:03:19,904 --> 00:03:20,897
Ce avem aici?
41
00:03:21,529 --> 00:03:23,351
Simt mure...
42
00:03:24,115 --> 00:03:25,133
vanilie...
43
00:03:25,759 --> 00:03:27,465
arome de toamnă.
44
00:03:32,066 --> 00:03:33,134
Karen...
45
00:03:39,760 --> 00:03:40,895
O să fie înfometat.
46
00:03:43,323 --> 00:03:46,284
O să-i fie foame când se va întoarce.
O să vrea ceva de mâncare.
47
00:03:46,613 --> 00:03:47,760
Iar începem.
48
00:03:47,761 --> 00:03:48,661
Jacob, nu.
49
00:03:48,662 --> 00:03:50,086
Lasă-mă să-ți spun ceva, drăguță.
50
00:03:50,288 --> 00:03:52,522
Au trecut cinci zile de când
a fugit prietenul tău.
51
00:03:52,899 --> 00:03:54,738
Dacă încă mai respiră,
lucru de care mă îndoiesc,
52
00:03:54,739 --> 00:03:55,989
nu pastele îl vor interesa pe el.
53
00:03:55,990 --> 00:03:57,097
Jacob!
54
00:03:58,010 --> 00:04:00,300
- Va fi gâtul tău afurisit!
- Nu spune asta!
55
00:04:01,224 --> 00:04:02,160
Ai și tu milă, Jacob.
56
00:04:02,521 --> 00:04:04,365
Ce e?
Știm cu toții că așa e.
57
00:04:04,366 --> 00:04:06,239
Cu cât realizează mai repede,
cu atât mai bine.
58
00:04:07,022 --> 00:04:08,260
Nu există supraviețuitori.
59
00:04:08,817 --> 00:04:10,429
Suntem doar noi aici înăuntru,
iar ei acolo afară.
60
00:04:16,102 --> 00:04:16,821
Sam!
61
00:04:16,822 --> 00:04:17,893
Taci!
62
00:04:18,189 --> 00:04:18,985
E un băiat.
63
00:04:19,284 --> 00:04:22,330
Stai, stai, stai.
N-ai de unde să știi că așa e.
64
00:04:23,080 --> 00:04:24,205
Vă rog, lăsați-mă să intru!
65
00:04:24,448 --> 00:04:25,253
Don, e un copil!
66
00:04:25,642 --> 00:04:26,772
Ajutor!
67
00:04:28,317 --> 00:04:29,412
Lăsați-mă să intru!
68
00:04:35,256 --> 00:04:37,823
Vă rog!
Vă rog, lăsați-mă să intru!
69
00:04:37,824 --> 00:04:38,696
Încetează, deschid acum.
70
00:04:38,697 --> 00:04:39,737
Lăsați-mă să intru!
71
00:04:41,989 --> 00:04:44,416
Vă rog!
Haideți, lăsați-mă să intru!
72
00:04:44,957 --> 00:04:46,006
Vă rog!
73
00:04:47,206 --> 00:04:49,737
Intră, haide!
74
00:05:03,941 --> 00:05:05,020
Ești în regulă?
75
00:05:05,687 --> 00:05:06,845
- Ești în regulă?
- Da.
76
00:05:13,680 --> 00:05:14,660
De unde vii?
77
00:05:15,546 --> 00:05:16,408
De la Stanford.
78
00:05:16,409 --> 00:05:18,752
Stanford?
E în amonte la câteva mile.
79
00:05:20,876 --> 00:05:22,127
Cum ai ajuns aici?
80
00:05:22,375 --> 00:05:23,439
Mă urmăreau.
81
00:05:24,128 --> 00:05:25,175
Țipau...
82
00:05:25,472 --> 00:05:26,596
... eram speriat.
83
00:05:26,910 --> 00:05:29,659
Am fugit...
am încercat și la alte case.
84
00:05:30,254 --> 00:05:31,334
Erau goale.
85
00:05:31,785 --> 00:05:32,869
Au venit prin pădure.
86
00:05:37,694 --> 00:05:38,726
Cine te urmărea?
87
00:05:38,962 --> 00:05:40,914
Mama mea... tata...
88
00:05:42,401 --> 00:05:43,625
Încercau să mă omoare.
89
00:05:46,493 --> 00:05:47,560
Mai erau și alții.
90
00:05:48,241 --> 00:05:49,176
Câți?
91
00:05:51,796 --> 00:05:52,809
O mulțime.
92
00:05:52,810 --> 00:05:53,600
Sam?
93
00:06:01,796 --> 00:06:03,376
- Karen, nu!
- Ajutor!
94
00:06:27,978 --> 00:06:28,884
Plecați de-aici!
95
00:06:29,520 --> 00:06:30,772
Duceți-vă pe ruta de scăpare!
Haideți!
96
00:06:31,425 --> 00:06:32,429
Plecați!
97
00:06:50,365 --> 00:06:51,383
Întoarce-te!
98
00:06:54,572 --> 00:06:55,399
Dumnezeule!
99
00:07:00,022 --> 00:07:01,757
Du-te!
Nu mai avem timp!
100
00:07:02,157 --> 00:07:03,790
Haideți!
101
00:07:04,352 --> 00:07:05,633
Pentru numele lui Dumnezeu,
pleacă!
102
00:07:12,058 --> 00:07:13,687
Nu! Drace!
103
00:07:17,021 --> 00:07:17,865
Unde ești?
104
00:07:20,178 --> 00:07:20,931
Alice! Alice, nu!
105
00:07:21,537 --> 00:07:22,256
Alice!
106
00:07:28,905 --> 00:07:29,786
Haide!
107
00:07:30,056 --> 00:07:33,382
Nu!
108
00:07:34,039 --> 00:07:35,053
Dă-mi mâna!
109
00:07:35,682 --> 00:07:36,945
Dă-mi mâna!
110
00:07:37,523 --> 00:07:38,350
Nu!
111
00:07:38,631 --> 00:07:41,966
Nu! Ajută-mă!
112
00:07:51,398 --> 00:07:52,653
Alice! Alice!
113
00:07:58,620 --> 00:07:59,511
Haide, lasă-l!
114
00:07:59,512 --> 00:08:00,681
Lasă-l! Lasă-l odată!
115
00:08:01,202 --> 00:08:02,529
- Îl văd! Dă-mi drumul!
- Lasă-l!
116
00:08:07,889 --> 00:08:08,870
Don!
117
00:08:09,213 --> 00:08:10,307
Ajută-ne!
118
00:08:15,340 --> 00:08:16,784
Don!
119
00:08:40,688 --> 00:08:41,498
Don!
120
00:08:43,638 --> 00:08:44,678
Don!
121
00:08:48,334 --> 00:08:49,343
Don!
122
00:09:25,672 --> 00:09:26,702
Jacob!
123
00:09:28,305 --> 00:09:29,050
Haide!
124
00:09:29,998 --> 00:09:30,781
Drace!
125
00:09:33,845 --> 00:09:34,778
Pornește!
126
00:09:35,279 --> 00:09:36,024
Drace!
127
00:09:44,051 --> 00:09:44,813
Jacob!
128
00:09:51,834 --> 00:09:52,709
Prinde-mă de mână!
129
00:09:53,391 --> 00:09:54,440
Prinde-mă de mână!
130
00:09:55,209 --> 00:09:56,125
Nu!
131
00:10:02,645 --> 00:10:03,414
Jacob!
132
00:10:31,283 --> 00:10:35,785
Drace! Drace! Drace! Drace!
133
00:11:05,051 --> 00:11:09,027
După 15 zile, insula britanică
intră în carantină..
134
00:11:13,151 --> 00:11:17,051
După 28 de zile, insula britanică
a fost devastată de virusul turbării.
135
00:11:21,666 --> 00:11:25,566
După 5 săptămâni:
oamenii infectați au murit de foame.
136
00:11:30,396 --> 00:11:34,255
După 11 săptămâni: forțele NATO
conduse de americani intră în Londra.
137
00:11:40,124 --> 00:11:44,077
După 18 săptămâni: s-a declarat că
Marea Britanie a scăpat de epidemie.
138
00:11:48,930 --> 00:11:52,759
După 24 de săptămâni:
Începe reconstruirea.
139
00:12:03,886 --> 00:12:07,916
DUPĂ 28 DE SĂPTĂMÂNI
140
00:12:17,463 --> 00:12:18,782
Bun venit în Londra.
141
00:12:20,665 --> 00:12:22,121
Doyle, te distrezi acolo jos?
142
00:12:24,017 --> 00:12:25,888
Poți să mă pupi în fund.
143
00:12:26,720 --> 00:12:28,229
E cea mai proastă luptă
pe care am văzut-o vreodată.
144
00:12:28,431 --> 00:12:30,284
- Nici măcar nu e o luptă.
- Da, te aud.
145
00:12:30,822 --> 00:12:33,025
- Dați-mi ceva în care să trag.
- E prea ușor.
146
00:12:33,278 --> 00:12:36,304
Patul din nord-est. Etajul douăzeci.
Trei etaje spre interior.
147
00:12:36,305 --> 00:12:38,229
Un grăsan care
se masturbează în toaletă.
148
00:12:38,544 --> 00:12:40,795
Ăla cu boașele mari.
Iar e acolo, l-am văzut și ieri.
149
00:12:40,796 --> 00:12:42,230
Îl văd, unde e Fester Fucknut?
150
00:12:42,621 --> 00:12:45,731
- Cine e, iubitul tău?
- Te-am auzit, e la etajul 20.
151
00:12:45,732 --> 00:12:47,199
E lângă ieșirea de incendiu.
152
00:12:47,439 --> 00:12:49,941
- Drace.
- Cred că are nevoie de un prelungitor.
153
00:12:49,942 --> 00:12:51,559
Doyle, tu ești expertul
în luptă mână la mână.
154
00:12:51,762 --> 00:12:54,380
- Luptă corp la corp.
- Gura!
155
00:12:54,381 --> 00:12:55,543
Cred că ar putea fi tatăl tău, Doyle.
156
00:12:57,194 --> 00:12:58,063
Am înțeles.
157
00:13:27,842 --> 00:13:28,717
Drace!
158
00:13:31,185 --> 00:13:33,519
Echipajul 7, care e situația?
159
00:13:33,763 --> 00:13:36,107
- Bună dimineața, domnule colonel.
- Bună dimineața.
160
00:13:37,408 --> 00:13:39,893
Domnule colonel, mă uit
la noi sosiți cum coboară din avion.
161
00:13:40,308 --> 00:13:41,247
Da, doamnă maior.
162
00:13:41,530 --> 00:13:43,018
Va dura toată dimineața
ca să-i prelucrăm.
163
00:13:43,308 --> 00:13:44,294
Am înțeles.
164
00:13:44,840 --> 00:13:46,957
Nu mi-a spus nimeni că
acum primim și copii.
165
00:14:01,014 --> 00:14:02,094
Tot înainte și la dreapta.
166
00:14:29,719 --> 00:14:30,939
Verde și căprui.
167
00:14:31,562 --> 00:14:32,848
Interesantă variație a irisului.
168
00:14:33,094 --> 00:14:36,976
De obicei e ereditar.
Are vreunul din părinții tăi la fel?
169
00:14:37,736 --> 00:14:40,034
Mama, ea a avut.
170
00:14:45,923 --> 00:14:47,255
Câți ani ai, Andy?
171
00:14:47,910 --> 00:14:49,006
Doisprezece.
172
00:14:51,171 --> 00:14:53,892
Acum ești cel mai tânăr
locuitor al țării.
173
00:14:54,360 --> 00:15:00,306
Tensiunea arterială e bună
și nu suferi de boli grave.
174
00:15:00,307 --> 00:15:01,601
Cred că poți intra în țară.
175
00:15:02,783 --> 00:15:04,081
Bine ai revenit în Marea Britanie.
176
00:16:06,836 --> 00:16:08,390
Ne îndreptăm spre Zona Verde,
177
00:16:08,391 --> 00:16:10,672
spațiul nostru
de securitate și reconstrucție
178
00:16:10,673 --> 00:16:12,809
numit Districtul Unu.
179
00:16:13,431 --> 00:16:15,901
Districtul Unu
este situat pe Insula Câinilor.
180
00:16:16,734 --> 00:16:19,808
Deși Insula Câinilor
este în deplină siguranță,
181
00:16:19,809 --> 00:16:21,736
zona limitrofă Londrei nu este.
182
00:16:23,415 --> 00:16:25,514
Au rămas încă de ridicat
nenumărate cadavre
183
00:16:25,515 --> 00:16:28,329
rămase de pe urma infecției inițiale,
ce urmează să fie distruse.
184
00:16:28,330 --> 00:16:31,775
Șobolanii și câinii
pot răspândi boala.
185
00:16:32,673 --> 00:16:36,285
Noilor sosiți le este reamintit că,
pentru propria lor siguranță,
186
00:16:36,286 --> 00:16:40,216
este interzisă cu desăvârșire traversarea
fluviului și părăsirea zonei securizate.
187
00:16:41,370 --> 00:16:46,340
Vă veți alătura celor 15.000 de civili
care locuiesc deja în Districtul Unu.
188
00:16:46,341 --> 00:16:47,336
- E totul sigur?
- Sectorul 2.
189
00:16:47,337 --> 00:16:49,861
Pe măsură ce ne apropiem
de noua voastră casă
190
00:16:49,862 --> 00:16:52,487
veți observa o prezență militară
sporită dramatic.
191
00:16:53,129 --> 00:16:55,964
Infanteria SUA este
responsabilă de siguranța dvs.
192
00:16:56,315 --> 00:16:58,235
Vom face tot
ce ne stă în putință
193
00:16:58,236 --> 00:17:01,487
pentru ca repatrierea dvs
să fie cât mai ușoară.
194
00:17:01,787 --> 00:17:05,541
Totuși, în interiorul Districtului Unu
credem că veți fi plăcut surprinși.
195
00:17:06,129 --> 00:17:10,255
Avem apă rece și caldă curentă,
electricitate non-stop,
196
00:17:10,256 --> 00:17:14,660
un centru medical, un super-market
și chiar și un bar public.
197
00:17:19,450 --> 00:17:20,906
Aproape am ajuns acasă.
198
00:17:46,578 --> 00:17:47,507
- Tată!
- E tata!
199
00:17:47,508 --> 00:17:48,613
Tată. Haide.
200
00:18:14,151 --> 00:18:14,944
- Sunt emoționată.
- Da.
201
00:18:15,181 --> 00:18:15,996
Sunt emoționată.
202
00:18:22,460 --> 00:18:23,976
Mi-a fost așa de dor de voi.
203
00:18:25,576 --> 00:18:26,411
Sunteți bine?
204
00:18:27,225 --> 00:18:28,258
Sunteți bine?
205
00:18:32,726 --> 00:18:34,412
N-am crezut c-o să vă mai văd
vreodată, știați asta?
206
00:18:54,748 --> 00:18:56,291
Sunt șefa cadrelor medicale,
207
00:18:56,292 --> 00:18:58,227
trebuia să fiu anunțată înainte
să se aducă și copii.
208
00:18:58,447 --> 00:19:01,102
Nici măcar n-am stabilit
protocolul pentru minori.
209
00:19:01,103 --> 00:19:03,194
Avem probleme de igienă și îmbolnăviri,
210
00:19:03,195 --> 00:19:06,620
excluzând faptul că nu cunoaștem
în totalitate virusul.
211
00:19:06,621 --> 00:19:09,917
Am înțeles că nu a reușit
să treacă la alte specii.
212
00:19:09,918 --> 00:19:10,690
Da.
213
00:19:10,691 --> 00:19:13,107
Că nu a reușit să facă să se transmită
pe calea aerului,
214
00:19:13,108 --> 00:19:15,650
iar ultimii oameni infectați
au murit cu șase luni în urmă.
215
00:19:15,651 --> 00:19:17,278
Noi nu eram aici
cu șase luni în urmă.
216
00:19:17,279 --> 00:19:18,905
Doamnă maior...
217
00:19:23,713 --> 00:19:25,260
De ce anume vă este teamă?
218
00:19:25,651 --> 00:19:27,376
- Dacă va reveni?
- Nu va reveni.
219
00:19:28,655 --> 00:19:31,143
- Și dacă revine?
- Dacă se întoarce, îl omorâm.
220
00:19:32,732 --> 00:19:33,714
Cod roșu.
221
00:19:44,438 --> 00:19:45,788
Haideți.
222
00:19:47,425 --> 00:19:48,893
Vă place locul ăsta, nu-i așa?
223
00:19:50,927 --> 00:19:52,206
Da, e destul de frumos, tată.
224
00:20:02,768 --> 00:20:04,114
Uitați-vă la cameră.
225
00:20:05,329 --> 00:20:06,656
Pe aici. Treceți.
226
00:20:08,864 --> 00:20:11,811
Are 25 de etaje.
Am primit un apartament acolo.
227
00:20:12,029 --> 00:20:12,732
Poftim?
228
00:20:12,733 --> 00:20:13,927
Un act de identitate, domnule.
229
00:20:14,841 --> 00:20:15,601
Mulțumesc.
230
00:20:15,781 --> 00:20:16,843
Cu ce te ocupi aici, tată?
231
00:20:16,844 --> 00:20:18,894
Ce fac?
Sunt ofițer de secțiune.
232
00:20:19,437 --> 00:20:22,156
Țin luminile aprinse, am grijă
să nu se oprească apa, căldura.
233
00:20:22,577 --> 00:20:27,736
Vedeți asta? E cu trei de A.
"Acces All Areas". Ăsta sunt eu.
234
00:20:28,471 --> 00:20:29,657
Practic, eu sunt șeful aici.
235
00:20:30,016 --> 00:20:31,783
Nu, ești mai mult un îngrijitor.
236
00:20:36,891 --> 00:20:38,767
Nu, eu sunt șeful.
237
00:20:47,861 --> 00:20:50,031
- Îți place?
- E nemaipomenit.
238
00:20:50,896 --> 00:20:52,284
E chiar mai bine decât
în însorita Spanie.
239
00:20:52,285 --> 00:20:54,117
Trebuia să fi văzut
taberele de refugiați, tată.
240
00:20:54,118 --> 00:20:57,179
Stăteam câte 20 într-un cort
și aveam toalete ecologice.
241
00:20:58,380 --> 00:21:00,314
Totul mirosea a urină.
242
00:21:00,564 --> 00:21:01,682
Frumos.
243
00:21:03,518 --> 00:21:04,656
O să ne mutăm într-o casă nouă.
244
00:21:05,392 --> 00:21:06,936
În curând.
Peste câteva luni, de fapt.
245
00:21:08,656 --> 00:21:11,347
- Într-o casă nouă?
- Da.
246
00:21:14,640 --> 00:21:16,890
Sper că înțelegeți...
247
00:21:16,891 --> 00:21:21,390
n-o să ne putem întoarce
la vechea casă.
248
00:21:22,484 --> 00:21:24,357
E în afara zonei de securitate și...
249
00:21:24,358 --> 00:21:27,687
oricum nu cred că vreau
să mă întorc acolo, nici dacă aș putea.
250
00:21:29,293 --> 00:21:31,853
Ce s-a întâmplat, tată...
cu mama?
251
00:21:34,637 --> 00:21:35,825
Da.
252
00:21:42,715 --> 00:21:44,919
Stați jos și vă povestesc totul.
253
00:21:59,982 --> 00:22:01,903
Eu și cu mama voastră
ne ascundeam într-o casă.
254
00:22:05,545 --> 00:22:06,764
Într-o casă țărănească.
255
00:22:11,214 --> 00:22:13,118
Era un cuplu de bătrâni care...
256
00:22:13,714 --> 00:22:15,103
erau răniți...
257
00:22:16,649 --> 00:22:17,914
și erau și ei acolo.
258
00:22:20,173 --> 00:22:21,390
Mai erau și alți trei oameni...
259
00:22:23,975 --> 00:22:25,579
și...
260
00:22:28,474 --> 00:22:30,673
încercam să supraviețuim, cred.
261
00:22:31,986 --> 00:22:33,221
Totul a mers bine pentru o vreme.
262
00:22:34,831 --> 00:22:35,908
Apoi am fost atacați.
263
00:22:39,601 --> 00:22:42,581
Au intrat prin fereastra de la bucătărie.
264
00:22:44,254 --> 00:22:46,128
Doamne, erau foarte rapizi...
265
00:22:49,457 --> 00:22:50,519
Iisuse...
266
00:22:53,303 --> 00:22:54,644
Au urmărit-o pe mama voastră.
267
00:22:57,075 --> 00:22:58,410
și ne-au încolțit.
268
00:23:01,744 --> 00:23:02,443
Eram încolțiți în dormitor.
269
00:23:02,756 --> 00:23:03,911
Don!
270
00:23:09,909 --> 00:23:11,335
Am văzut...
271
00:23:14,771 --> 00:23:16,004
I-am văzut...
272
00:23:17,441 --> 00:23:18,758
N-am putut...
273
00:23:26,496 --> 00:23:27,787
Am încercat să mă întorc...
274
00:23:30,615 --> 00:23:31,905
dar era deja moartă.
275
00:23:38,938 --> 00:23:40,374
Era deja moartă.
276
00:23:42,859 --> 00:23:44,344
Nu mai puteai să faci nimic?
277
00:23:47,564 --> 00:23:49,283
Nu, nu mai puteam să fac nimic.
278
00:23:54,005 --> 00:23:55,380
Am reușit să scap.
279
00:23:58,489 --> 00:24:01,435
Am fugit, am fugit
și iar am fugit...
280
00:24:06,917 --> 00:24:09,351
Am ajuns la o tabără militară...
281
00:24:12,792 --> 00:24:14,006
Restul îl știți...
282
00:24:14,007 --> 00:24:16,289
am așteptat în zona de carantină
ca să vă întoarceți.
283
00:24:23,635 --> 00:24:25,436
Suntem fericiți
că încă ești în viață.
284
00:24:42,778 --> 00:24:44,385
Îmi pare rău.
285
00:25:38,909 --> 00:25:39,778
Doyle!
286
00:25:40,761 --> 00:25:42,012
Doyle, nemernicule.
287
00:25:42,323 --> 00:25:44,010
Nu te-am mai văzut niciodată
așa de treaz.
288
00:25:44,658 --> 00:25:45,887
- Du-te dracului.
- Bună dimineața.
289
00:25:46,448 --> 00:25:49,730
Da, la naiba cu asta.
Visam și eu frumos.
290
00:25:49,731 --> 00:25:51,404
- Da?
- Era duminică după-masă...
291
00:25:52,358 --> 00:25:54,857
cerul era senin,
iar eu eram în pat cu soția...
292
00:25:56,012 --> 00:25:57,909
și acum m-am întors în buda asta.
293
00:25:57,910 --> 00:25:58,984
Știu, omule.
294
00:25:58,985 --> 00:26:01,247
Am visat și eu la fel
despre soția ta.
295
00:26:04,202 --> 00:26:06,221
Pleacă de-aici, cowboy.
296
00:26:06,222 --> 00:26:08,702
Bine, data viitoare o să te-mpușc, să știi.
297
00:26:08,703 --> 00:26:09,951
Bine, ne vedem mai târziu, familistule.
298
00:26:17,416 --> 00:26:18,577
Ți-am spus că o să te împușc.
299
00:26:51,381 --> 00:26:52,958
Ce-o fi la televizor în seara asta?
300
00:28:18,677 --> 00:28:19,677
Ești în regulă?
301
00:28:20,282 --> 00:28:21,281
Ai avut un coșmar?
302
00:28:27,179 --> 00:28:30,031
Îmi fac griji că o să uit cum arată.
303
00:28:31,065 --> 00:28:31,906
Cum să uiți?
304
00:28:33,891 --> 00:28:35,909
Nici măcar nu am o poză cu ea.
305
00:28:38,234 --> 00:28:39,550
N-o s-o uiți.
306
00:28:43,283 --> 00:28:44,469
Promiți?
307
00:28:45,507 --> 00:28:46,642
Da.
308
00:28:56,844 --> 00:28:58,265
Andy, ne-am pus de acord.
309
00:28:58,629 --> 00:29:01,264
Ai auzit ce-au spus.
Sunt numai câini și șobolani acolo.
310
00:29:01,682 --> 00:29:03,725
Ne ducem până acasă și ne întoarcem.
311
00:29:03,944 --> 00:29:05,899
- Trebuia să-i fi spus tatei.
- E în regulă.
312
00:29:06,401 --> 00:29:08,515
Ai încredere în mine.
Nici n-o să-și dea seama c-am plecat.
313
00:29:42,152 --> 00:29:43,672
Voi unde vă duceți?
314
00:29:47,308 --> 00:29:50,950
Baza, răspunde. Avem doi hoinari care
s-au strecurat pe la poarta de nord.
315
00:29:50,951 --> 00:29:53,090
- Câini vagabonzi?
- Nu, cățeluși.
316
00:29:55,401 --> 00:29:56,684
- Da!
- Da!
317
00:29:57,230 --> 00:30:00,299
Da! Da!
Lumea e a mea!
318
00:30:12,645 --> 00:30:13,662
De asta avem nevoie.
319
00:30:16,039 --> 00:30:17,495
Da, dacă ar avea și cheile.
320
00:30:20,224 --> 00:30:21,102
Așteaptă-mă aici.
321
00:31:39,202 --> 00:31:40,110
Să mergem.
322
00:33:40,309 --> 00:33:41,434
Poftim.
323
00:34:22,334 --> 00:34:23,110
Tam!
324
00:34:27,660 --> 00:34:28,449
Tam!
325
00:34:33,245 --> 00:34:34,032
Tam...
326
00:34:40,711 --> 00:34:41,882
Tammy, ești acolo?
327
00:34:48,156 --> 00:34:50,315
Tam...
Tammy?
328
00:34:51,341 --> 00:34:52,281
Tammy...
329
00:35:29,841 --> 00:35:32,276
Tammy, asta-i chiar o prostie.
Nu ești amuzantă.
330
00:35:59,446 --> 00:36:00,448
Știam eu.
331
00:36:22,357 --> 00:36:23,501
Mă rănești.
332
00:36:36,509 --> 00:36:38,069
Nu! Nu... Nu!
333
00:36:38,848 --> 00:36:40,743
Nu! Nu... Nu!
334
00:36:41,721 --> 00:36:42,884
Nu!
335
00:36:55,406 --> 00:36:56,279
Doyle.
336
00:36:58,217 --> 00:36:59,521
Ți-am găsit cățelușii.
337
00:37:42,761 --> 00:37:44,718
Îmi cer scuze pentru toate
măsurile astea de precauție.
338
00:37:46,137 --> 00:37:48,796
E protocolul standard
pentru orice supraviețuitor.
339
00:37:49,885 --> 00:37:51,808
Cu toate că n-am mai
făcut-o de ceva timp,
340
00:37:51,809 --> 00:37:54,536
deoarece pe ultimul supraviețuitor
l-am găsit acum două luni.
341
00:37:57,665 --> 00:38:00,417
Poți să-mi spui ceva despre
342
00:38:00,418 --> 00:38:05,537
cum ai reușit să rămâi în viață
acolo atâta timp?
343
00:38:09,960 --> 00:38:12,308
Știi dacă mai sunt
și alți supraviețuitori?
344
00:38:16,422 --> 00:38:17,472
Bine.
345
00:38:18,455 --> 00:38:20,845
Voi lua doar o probă de sânge.
346
00:38:22,305 --> 00:38:23,533
N-o să doară.
347
00:38:34,030 --> 00:38:37,824
Ai intrat în contact direct
cu cei infectați?
348
00:38:48,318 --> 00:38:49,133
Bine.
349
00:38:59,781 --> 00:39:01,090
Vreau să-mi văd copiii.
350
00:39:05,950 --> 00:39:08,340
Bineînțeles...
Bineînțeles...
351
00:39:29,087 --> 00:39:30,108
- Domnule Harris.
- Da.
352
00:39:30,353 --> 00:39:31,559
V-am găsit copiii.
353
00:39:32,056 --> 00:39:34,369
Slavă Domnului. Slavă Domnului.
Vă mulțumesc din suflet.
354
00:39:34,370 --> 00:39:35,931
V-am găsit și soția.
355
00:39:48,118 --> 00:39:49,035
Mă pot auzi?
356
00:39:51,008 --> 00:39:52,446
Ce-ați pus la cale voi doi?
357
00:39:52,662 --> 00:39:53,934
Ai spus c-ai văzut-o murind.
358
00:39:54,545 --> 00:39:55,388
Cum?
359
00:39:55,870 --> 00:39:57,176
Ai spus c-ai văzut-o murind!
360
00:40:00,776 --> 00:40:01,672
Nu am spus asta.
361
00:40:01,673 --> 00:40:03,485
Ba da, asta ai spus,
ai spus c-ai văzut-o murind.
362
00:40:03,486 --> 00:40:04,887
Nu am folosit cuvintele astea.
363
00:40:06,149 --> 00:40:09,213
Asta e... am crezut că...
e confuz, știți?
364
00:40:09,805 --> 00:40:11,814
E foarte greu pentru voi
să vă imaginați.
365
00:40:13,860 --> 00:40:15,172
E prea greu de explicat.
366
00:40:15,173 --> 00:40:17,296
Încearcă să ne explici, tată!
Încearcă!
367
00:40:17,671 --> 00:40:21,498
Ce vreți să spun?
Am crezut că am văzut-o... murind.
368
00:40:21,499 --> 00:40:25,326
Altfel nu v-aș fi spus asta,
vă asigur.
369
00:40:28,222 --> 00:40:33,289
Uitați... nu sunt sigur
ce se întâmplă acum.
370
00:40:33,290 --> 00:40:37,895
Dar e bine. Asta-i ideea.
Mama e în viață.
371
00:40:38,135 --> 00:40:39,557
Vreau să o văd!
372
00:41:17,230 --> 00:41:22,513
Nu-i nicio urmă de îndoială, domnule.
Are virusul, e infectată.
373
00:41:24,245 --> 00:41:25,934
De ce nu prezintă niciun simptom?
374
00:41:28,102 --> 00:41:29,785
- Nu știu.
- Speculează.
375
00:41:34,792 --> 00:41:39,423
E o anomalie genetică ce acționează
pe post de imunitate naturală.
376
00:41:39,424 --> 00:41:42,672
Dar virusul e încă în sângele ei
și în salivă...
377
00:41:42,673 --> 00:41:45,713
Tehnic vorbind, nu e imună.
E o purtătoare...
378
00:41:47,409 --> 00:41:49,673
Vrei să spui că poate
să infecteze alți oameni?
379
00:41:49,674 --> 00:41:51,675
Da, domnule. Cu siguranță.
380
00:41:56,157 --> 00:41:59,276
Dacă femeia asta are imunitate naturală,
este extrem de valoroasă.
381
00:41:59,277 --> 00:42:02,535
Sângele ei poate conține cheia către
un vaccin, poate chiar către un antidot.
382
00:42:12,840 --> 00:42:13,819
Alice...
383
00:42:19,520 --> 00:42:20,379
Bună, scumpo.
384
00:42:25,150 --> 00:42:26,620
Îmi pare așa de rău.
385
00:42:26,933 --> 00:42:27,963
Eram speriat.
386
00:42:32,214 --> 00:42:33,634
Nu trebuia să fi fugit.
387
00:42:34,363 --> 00:42:35,485
Eram speriat.
388
00:42:40,146 --> 00:42:41,800
Iartă-mă, te rog.
389
00:42:42,596 --> 00:42:45,096
Vă rog, domnule, avem nevoie de timp
să-i mai facem niște teste.
390
00:42:45,097 --> 00:42:47,722
Faceți teste pe cadavrul ei,
doamnă maior.
391
00:42:52,658 --> 00:42:54,005
Te iubesc, Don.
392
00:43:01,141 --> 00:43:02,160
Da.
393
00:43:05,455 --> 00:43:07,143
Și eu trebuie să te iubesc.
394
00:44:23,406 --> 00:44:24,299
Don!
395
00:45:43,413 --> 00:45:45,026
Frecvențele libere
către camera de control.
396
00:45:45,492 --> 00:45:47,436
Camera de control,
sunt generalul Stone.
397
00:45:47,437 --> 00:45:49,009
Toate forțele de sub comanda mea
398
00:45:49,010 --> 00:45:51,858
să se pregătească să execute
Codul Roșu la semnalul meu.
399
00:45:51,859 --> 00:45:53,294
- Am înțeles.
- Am înțeles.
400
00:45:53,900 --> 00:45:54,633
Opriți-vă, opriți-vă, opriți-vă.
401
00:45:54,838 --> 00:45:57,609
Către toate stațiile.
Raze de soare în 30 de secunde.
402
00:45:57,947 --> 00:46:02,240
A izbucnit infecția în sectorul medical.
Toate unitățile au voie să deschidă focul.
403
00:46:02,241 --> 00:46:03,088
- Am înțeles.
- Am înțeles.
404
00:46:03,089 --> 00:46:04,477
Deschideți căile de comunicație
cu echipajele din aer.
405
00:46:04,478 --> 00:46:06,820
- Pregătiți zonele de carantină.
- Am înțeles.
406
00:46:07,047 --> 00:46:08,920
Mutați civilii în zonele de carantină.
407
00:46:09,329 --> 00:46:11,307
Tot personalul de comandă
în zona de carantină.
408
00:46:11,308 --> 00:46:12,626
Confirmăm ordinul de închidere.
409
00:46:13,679 --> 00:46:14,911
Ordinul de închidere confirmat.
410
00:46:16,096 --> 00:46:17,816
Executați Codul Roșu.
411
00:46:24,055 --> 00:46:25,036
Flynn, răspunde.
412
00:46:25,786 --> 00:46:28,191
Flynn, ai auzit Codul Roșu
sau îmi pierd eu mințile?
413
00:46:29,309 --> 00:46:31,317
Și eu voiam să te întreb
același lucru.
414
00:46:34,318 --> 00:46:35,754
Atențiune!
415
00:46:56,416 --> 00:46:59,632
Totul e în regulă, nu vă faceți griji.
Mă întorc imediat.
416
00:47:02,934 --> 00:47:04,000
Probabil că nu e nimic.
417
00:47:04,396 --> 00:47:06,342
Nu părea să nu fie nimic.
418
00:47:06,881 --> 00:47:08,194
A spus că se întoarce imediat.
419
00:47:43,654 --> 00:47:44,662
Sunteți teferi?
420
00:47:44,990 --> 00:47:45,832
Să mergem.
421
00:47:49,289 --> 00:47:50,065
Haideți.
422
00:47:53,383 --> 00:47:54,789
Mișcați-vă, mișcați-vă!
Să mergem, să mergem!
423
00:47:55,206 --> 00:47:56,286
Andy, ține-mă de mână!
424
00:47:56,919 --> 00:47:59,925
Haideți, mergeți, mișcați-vă!
Haideți, oameni buni, haideți!
425
00:48:01,411 --> 00:48:02,870
Haideți, nu vă împingeți!
Nu vă împingeți!
426
00:48:03,167 --> 00:48:04,773
Toți civilii se duc în zona de carantină.
427
00:48:04,774 --> 00:48:06,041
- Copiii aceștia sunt cu mine.
- Îmi pare rău.
428
00:48:06,042 --> 00:48:10,134
E foarte important ca ei să fie protejați.
Trebuie să-i scot de aici imediat.
429
00:48:10,743 --> 00:48:12,590
Nu sunt excepții, e Cod Roșu.
430
00:48:12,591 --> 00:48:14,461
Știu ce este. Copiii aceștia sunt cu mine.
Numele meu e...
431
00:48:14,957 --> 00:48:17,686
- Andy!
- Scarlet!
432
00:48:18,623 --> 00:48:19,410
Tammy!
433
00:48:19,411 --> 00:48:20,736
Andy, stai!
434
00:48:21,035 --> 00:48:23,424
- Scarlet!
- Așteaptă, Andy, venim!
435
00:48:24,224 --> 00:48:25,612
Calmați-vă, calmați-vă!
436
00:48:34,112 --> 00:48:36,253
Toată lumea jos!
Mișcați-vă!
437
00:48:46,499 --> 00:48:48,149
Hei, de ce ne încuiați aici?
438
00:48:48,397 --> 00:48:49,187
E pentru propria voastră siguranță.
439
00:48:49,188 --> 00:48:51,851
- Dar nu trebuie să ne încuiați aici.
- E pentru propria voastră siguranță.
440
00:48:53,548 --> 00:48:55,831
Trebuie să găsim parcarea.
O să-l găsim.
441
00:49:20,750 --> 00:49:22,249
Închideți zonele cu civili.
442
00:49:22,628 --> 00:49:23,691
Sectorul 1 e închis.
443
00:49:24,281 --> 00:49:25,367
Sectorul 8 e închis.
444
00:49:26,069 --> 00:49:27,565
Sectorul 3 e închis.
445
00:49:45,688 --> 00:49:47,105
Pornim iluminatul de urgență.
446
00:49:48,261 --> 00:49:50,514
Se autorizează folosirea forței letale.
447
00:49:50,948 --> 00:49:52,293
Toți lunetiștii la posturi.
448
00:49:52,724 --> 00:49:56,029
- Recepționat.
- Forțele terestre către bază.
449
00:49:59,358 --> 00:50:00,732
Sectorul 1 acoperit.
450
00:50:30,809 --> 00:50:31,793
Tată.
451
00:50:49,631 --> 00:50:51,778
La o parte!
Tatăl meu! Tatăl meu!
452
00:50:53,839 --> 00:50:54,757
E înăuntru.
453
00:52:35,937 --> 00:52:37,544
Trageți doar în țintele infectate.
454
00:52:38,042 --> 00:52:39,669
Am înțeles, doar țintele infectate.
455
00:52:49,140 --> 00:52:50,732
Postul 1, am deja doi la pământ.
456
00:52:54,718 --> 00:52:56,843
Atenție la cei care
nu sunt inamici..
457
00:52:56,844 --> 00:52:58,685
Nu am culoar de tragere.
458
00:53:01,888 --> 00:53:03,272
Chestia asta e nenorocită rău...
459
00:53:06,238 --> 00:53:07,771
Avem un grup chiar în față.
460
00:53:08,958 --> 00:53:12,803
Am patru la pământ!
Am împușcat patru.
461
00:53:15,908 --> 00:53:16,774
Am împușcat 15...
462
00:53:21,532 --> 00:53:22,744
Am doi lângă jeep!
463
00:53:26,554 --> 00:53:28,946
- Iisuse!
- Nu disting țintele...
464
00:53:33,926 --> 00:53:35,354
Pe acoperiș, pe acoperiș!
465
00:53:35,966 --> 00:53:37,191
La dreapta, la dreapta!
466
00:53:38,619 --> 00:53:40,139
Nu disting deloc țintele.
467
00:53:42,979 --> 00:53:45,736
Nu am culoar de tragere,
nu am poziție...
468
00:53:45,737 --> 00:53:46,851
Whiskey-3, de ce ai oprit focul?
469
00:53:47,230 --> 00:53:48,141
Răspunde, Whiskey-3!
470
00:53:49,726 --> 00:53:52,208
Abandonați focul selectiv
și trageți în tot ce mișcă.
471
00:53:52,209 --> 00:53:53,218
Țintele sunt acum la alegere.
472
00:53:55,284 --> 00:53:56,440
Am pierdut controlul.
473
00:54:02,513 --> 00:54:05,528
Către toate unitățile,
sunt comandantul medical, S. L.
474
00:54:08,822 --> 00:54:12,698
Vă rog să căutați un băiețel de 12 ani,
cu numele de Andy.
475
00:54:15,966 --> 00:54:19,759
Dacă este găsit, trebuie evacuat
imediat din zona de carantină.
476
00:54:20,941 --> 00:54:22,165
Trebuie să-l găsim pe Andy.
477
00:54:22,917 --> 00:54:25,759
- Trebuie să-l găsim!
- E în regulă, e în regulă.
478
00:54:26,075 --> 00:54:28,971
O să-l găsim.
O să-l găsim. Promit.
479
00:54:29,645 --> 00:54:31,645
O să-l scot de aici.
O să vă scot pe amândoi de aici.
480
00:54:32,760 --> 00:54:33,897
Ai încredere în mine.
481
00:54:56,296 --> 00:54:58,050
- Frumoasă lovitură.
- Abandonați focul selectiv.
482
00:54:58,467 --> 00:54:59,841
Toate țintele sunt
la libera voastră alegere.
483
00:55:01,468 --> 00:55:02,504
Ai confirmarea?
484
00:55:03,000 --> 00:55:05,671
Unitățile de pe acoperișuri,
trageți în toți cei de la sol.
485
00:55:05,672 --> 00:55:06,844
Fără excepții.
486
00:55:06,845 --> 00:55:08,501
Repet, fără excepții.
487
00:55:53,759 --> 00:55:55,833
- Omorâți-i, omorâți-i!
- Încă unul, la stânga!
488
00:56:01,263 --> 00:56:05,343
Aici! Veniți aici!
489
00:56:20,929 --> 00:56:22,087
Omorâți-i pe toți!
490
00:56:28,382 --> 00:56:29,143
La dracu'!
491
00:56:32,968 --> 00:56:33,749
La dracu'!
492
00:56:44,196 --> 00:56:44,953
La dracu'!
493
00:57:37,557 --> 00:57:41,243
E în regulă. Calmează-te...
E în regulă.
494
00:57:57,710 --> 00:57:58,603
Tam?
495
00:58:20,626 --> 00:58:21,734
Asta-i o nebunie.
496
00:58:23,833 --> 00:58:26,077
- Ce se întâmplă?
- Îi împușcă pe toți.
497
00:58:26,896 --> 00:58:28,998
- De ce?
- Nu are nici o logică.
498
00:58:28,999 --> 00:58:30,307
Ba e foarte logic.
499
00:58:32,434 --> 00:58:33,263
E Cod Roșu.
500
00:58:47,173 --> 00:58:48,438
L-am văzut pe tata.
501
00:58:49,124 --> 00:58:49,957
Unde?
502
00:58:51,646 --> 00:58:52,704
E unul din ei.
503
00:58:55,433 --> 00:58:57,338
Primul pas, uciderea celor infectați.
504
00:58:58,714 --> 00:59:00,977
Pasul al doilea, carantina.
505
00:59:02,329 --> 00:59:03,776
Dacă și carantina eșuează...
506
00:59:06,151 --> 00:59:07,307
pasul al treilea...
507
00:59:07,953 --> 00:59:09,342
exterminarea...
508
00:59:09,807 --> 00:59:12,079
Acum nu se vor opri până când
nu vor muri cu toții.
509
00:59:15,205 --> 00:59:16,371
Și ce facem?
510
00:59:18,122 --> 00:59:20,559
Eu nu stau aici să fiu exterminat.
511
00:59:22,293 --> 00:59:23,602
Trebuie să ieșim de aici.
512
00:59:24,863 --> 00:59:26,335
Dacă facem un pas pe ușa aceea,
513
00:59:26,336 --> 00:59:29,133
dacă nu ne omoară infectații,
o vor face lunetiștii.
514
00:59:29,367 --> 00:59:30,973
Nu ai de ales, prietene.
515
00:59:32,784 --> 00:59:34,181
Acum e întuneric afară.
516
00:59:34,659 --> 00:59:37,303
Trăgătorii pot vedea
prin luneta cu infraroșu,
517
00:59:37,304 --> 00:59:40,909
dar infectații ne conferă
o oarecare acoperire.
518
00:59:42,682 --> 00:59:45,972
Însă dacă vreți să așteptați răsăritul...
sunteți ca și morți.
519
00:59:47,117 --> 00:59:48,182
Tu cine ești?
520
00:59:49,536 --> 00:59:51,747
Sergentul Doyle, din unitatea Delta
de pe acoperiș.
521
00:59:52,875 --> 00:59:54,240
De ce nu ești la postul tău?
522
00:59:56,596 --> 00:59:57,785
Tu de ce nu ești?
523
00:59:59,943 --> 01:00:01,514
Voi faceți ce vreți, dar...
524
01:00:03,012 --> 01:00:04,497
... eu mă car dracului de aici.
525
01:00:05,833 --> 01:00:06,676
Veniți?
526
01:00:13,426 --> 01:00:14,218
Să mergem.
527
01:00:25,799 --> 01:00:28,095
Ce-i cu focurile acelea de armă?
Poate au reușit să stabilizeze situația.
528
01:00:28,470 --> 01:00:29,828
Au rămas puțini lunetiști.
529
01:00:31,674 --> 01:00:35,915
Ascultați, vreau să fiți
cu ochii doar la mine...
530
01:00:36,122 --> 01:00:39,135
În clipa când am fugit,
să fiți ca umbrele mele, bine?
531
01:00:39,697 --> 01:00:41,500
Întoarce-te, ai grijă la ea...
532
01:00:43,658 --> 01:00:44,564
Gata?
533
01:00:45,270 --> 01:00:46,314
Să mergem.
534
01:00:57,596 --> 01:00:58,948
Rămâneți aici.
535
01:01:03,279 --> 01:01:04,761
Doyle, răspunde...
536
01:01:09,889 --> 01:01:11,064
Dă-i drumul...
537
01:01:11,359 --> 01:01:12,942
Doyle, unde dracului ești?
538
01:01:17,391 --> 01:01:18,842
Sunt la sol în Districtul 1.
539
01:01:19,752 --> 01:01:20,645
Schimbă frecvența.
540
01:01:21,110 --> 01:01:22,032
Recepționat.
541
01:01:25,726 --> 01:01:27,126
Ce mama dracului cauți acolo?
542
01:01:27,832 --> 01:01:30,008
Ascultă-mă, te paște un mare necaz.
543
01:01:30,009 --> 01:01:31,506
Am deja necazuri mari.
544
01:01:31,507 --> 01:01:33,643
Doyle, nu glumesc, vorbesc serios.
545
01:01:33,850 --> 01:01:37,196
Cartierul general al aviației
a primit ordin să bombardeze Districtul 1.
546
01:01:38,252 --> 01:01:39,121
Ce repede...
547
01:01:39,122 --> 01:01:41,646
Situația a scăpat de sub control,
nu vor să riște...
548
01:01:41,647 --> 01:01:45,018
Dacă nu ieși rapid din zona țintă
o să fii prăjit, m-ai auzit?
549
01:01:46,301 --> 01:01:48,940
- Cât mai avem?
- Sunt deja pe drum, ai 4 minute.
550
01:01:49,689 --> 01:01:52,253
Ascultă, este un loc de aterizare
bun în parc.
551
01:01:52,254 --> 01:01:54,053
Acolo ne întâlnim, m-ai înțeles?
552
01:01:55,141 --> 01:01:57,406
- Vorbim mai târziu.
- Așa sper și eu, Doyle.
553
01:02:00,787 --> 01:02:04,049
Trebuie să fugim
repede și neobservați, bine?
554
01:02:04,489 --> 01:02:05,757
Urmați-mă, să mergem.
555
01:02:14,029 --> 01:02:16,186
Înapoi!
556
01:02:16,471 --> 01:02:18,280
Înapoi!
557
01:02:29,112 --> 01:02:31,247
E-n regulă.
E o rană superficială.
558
01:02:47,976 --> 01:02:49,389
A tras mai multe focuri
și a nimerit doar o dată...
559
01:02:51,233 --> 01:02:52,628
E panicat...
e un trăgător nou.
560
01:03:01,889 --> 01:03:03,215
- Cum te cheamă?
- Sam.
561
01:03:03,591 --> 01:03:06,717
Bine, Sam, apropie-te...
Vezi ușa aceea?
562
01:03:07,435 --> 01:03:11,336
Vreau să fugi cât de repede poți
și în zig-zag, bine?
563
01:03:11,894 --> 01:03:13,296
Să nu te oprești
pentru nimic în lume, da?
564
01:03:13,297 --> 01:03:14,593
Vrei să fiu momeala...
565
01:03:14,845 --> 01:03:18,645
El va trage în tine,
dar va rata...
566
01:03:19,193 --> 01:03:21,405
Când își va trăda poziția,
voi trage și eu în el...
567
01:03:21,611 --> 01:03:24,832
- Eu nu voi rata.
- Ți-ai pierdut mințile, nu mă duc...
568
01:03:24,982 --> 01:03:25,928
Dă-te înapoi.
569
01:03:27,570 --> 01:03:28,945
Două minute,
sau o să murim cu toții.
570
01:03:30,416 --> 01:03:31,366
Îți convine așa?
571
01:03:33,276 --> 01:03:34,226
Andy!
572
01:03:35,153 --> 01:03:36,055
Drace!
573
01:04:01,480 --> 01:04:02,919
E în regulă...
574
01:04:11,742 --> 01:04:12,666
Ai grijă...
575
01:04:13,485 --> 01:04:14,548
Hai, hai!
576
01:04:18,283 --> 01:04:20,177
Haideți...
Haideți, haideți!
577
01:04:21,331 --> 01:04:22,303
Săriți!
578
01:04:39,689 --> 01:04:41,680
Redfox 1 către Whiskey...
579
01:04:45,949 --> 01:04:47,151
Suntem lângă fluviu!
580
01:06:32,941 --> 01:06:33,984
Haideți!
581
01:06:37,707 --> 01:06:39,565
Haideți!
582
01:07:02,505 --> 01:07:06,014
Aduceți unitățile biomedicale,
avem persoane în afara zonei de carantină.
583
01:07:06,666 --> 01:07:07,744
Unitățile biomedicale, recepționat...
584
01:07:10,228 --> 01:07:14,499
Armele chimice au fost autorizate,
repet, armele chimice au fost autorizate.
585
01:10:09,522 --> 01:10:10,792
Rămâneți aproape...
586
01:10:30,245 --> 01:10:32,136
Ne-au abandonat...
587
01:10:35,649 --> 01:10:37,556
Crezi că mama e încă în viață?
588
01:10:40,416 --> 01:10:41,637
Nu și de data asta.
589
01:11:17,220 --> 01:11:20,551
- Ești cam palid...
- Mi-e puțin greață.
590
01:11:21,234 --> 01:11:22,856
Tot nu mi-ai răspuns la întrebare.
591
01:11:24,451 --> 01:11:26,090
De ce ți-ai părăsit postul?
592
01:11:27,078 --> 01:11:29,092
Când l-am luat pe băiat
în cătarea armei...
593
01:11:33,468 --> 01:11:34,973
Acum nu mai reprezintă o țintă.
594
01:11:40,529 --> 01:11:42,186
Când am fost despărțiți...
595
01:11:44,036 --> 01:11:45,829
Am crezut că te-am pierdut
și pe tine...
596
01:11:48,369 --> 01:11:50,264
Nu vom mai fi despărțiți iarăși...
597
01:11:51,650 --> 01:11:53,702
Vom rămâne împreună,
orice s-ar întâmpla.
598
01:11:56,557 --> 01:11:58,400
Orice s-ar întâmpla?
599
01:11:59,052 --> 01:12:00,210
Totul s-a dus dracului...
600
01:12:04,052 --> 01:12:06,430
Ai auzit comunicațiile radio,
suntem terminați.
601
01:12:13,304 --> 01:12:15,884
În orice caz,
în legătură cu tine...
602
01:12:17,553 --> 01:12:18,772
tu de ce naiba ești aici?
603
01:12:19,555 --> 01:12:23,448
Mama lor avea caracteristici
neobișnuite ale sângelui...
604
01:12:25,490 --> 01:12:28,555
Avea un fel de imunitate la virus...
605
01:12:33,577 --> 01:12:36,462
Nu toate trăsăturile genetice
se transmit generațiilor următoare,
606
01:12:36,463 --> 01:12:39,921
s-ar putea ca ei să nu le aibă...
607
01:12:40,587 --> 01:12:41,985
Dar le-ar putea avea.
608
01:12:43,898 --> 01:12:45,077
Există o posibilitate.
609
01:12:48,212 --> 01:12:51,540
Viețile lor sunt mult mai valoroase
decât a mea...
610
01:12:55,266 --> 01:12:56,498
sau decât a ta...
611
01:13:00,028 --> 01:13:01,026
Am înțeles.
612
01:13:03,775 --> 01:13:04,590
Doyle!
613
01:13:06,923 --> 01:13:07,870
Doyle!
614
01:13:08,430 --> 01:13:09,156
Flynn, spune.
615
01:13:11,328 --> 01:13:14,076
Știam eu că vei reuși.
Mă îndrept chiar acum spre tine.
616
01:13:14,077 --> 01:13:15,618
Privește în sus.
617
01:13:19,601 --> 01:13:20,431
Îmi poți spune în cât timp ajungi?
618
01:13:20,432 --> 01:13:21,227
Șaizeci!
619
01:13:22,414 --> 01:13:23,117
Minute?
620
01:13:23,556 --> 01:13:25,648
Nu... secunde!
621
01:13:27,765 --> 01:13:28,838
Copii, haideți!
622
01:13:35,189 --> 01:13:36,459
Lăsați-vă jos!
623
01:13:58,900 --> 01:14:00,555
V-am văzut, mă apropii!
624
01:14:01,777 --> 01:14:03,337
Dumnezeule, Doyle, sunteți mai mulți!
625
01:14:03,560 --> 01:14:05,125
Cine naiba-s oamenii ăia?
626
01:14:20,468 --> 01:14:22,817
Doyle, cine naiba-s oamenii ăia?
627
01:14:23,219 --> 01:14:27,584
Nu-i pot lua pe toți!
Nu mă mai pot ridica!
628
01:14:28,303 --> 01:14:30,784
Du-i pe copii la bază,
du-i dincolo de Canalul Mânecii!
629
01:14:31,270 --> 01:14:33,906
- Ce?
- Trebuie să-i iei de aici, Flynn!
630
01:14:34,298 --> 01:14:36,250
Urcă odată,
nici nu mă gândesc să-i iau, Doyle!
631
01:14:36,251 --> 01:14:37,042
Eu nu-i las aici!
632
01:14:40,597 --> 01:14:42,596
Hei, dă-te dracului jos!
633
01:15:06,598 --> 01:15:08,268
Flynn, fă ceva, altfel murim aici!
634
01:15:13,706 --> 01:15:15,959
Haide, nenorocitule!
635
01:15:49,511 --> 01:15:51,182
Nu priviți înapoi, alergați!
636
01:16:21,357 --> 01:16:22,670
Doyle, răspunde!
637
01:16:22,941 --> 01:16:25,264
Doyle, du-te la stadion.
638
01:16:27,402 --> 01:16:29,090
Te iau doar pe tine,
pe oamenii ăia nu-i iau!
639
01:16:42,923 --> 01:16:45,265
Flynn, răspunde,
știu că mă recepționezi!
640
01:16:45,514 --> 01:16:47,217
Lasă-l dracului de cod roșu
și de lanț ierarhic,
641
01:16:47,218 --> 01:16:49,568
suntem blocați aici și
avem nevoie să vină cineva să ne ia!
642
01:16:49,569 --> 01:16:51,421
Sper să fii la punctul de întâlnire,
fiindcă noi vom fi.
643
01:16:52,391 --> 01:16:54,096
Ești bine?
Da?
644
01:16:55,037 --> 01:16:56,879
Ai nevoie de un bandaj?
Și eu la fel...
645
01:16:57,855 --> 01:16:59,918
Am nevoie să mă ajutați,
tu și sora ta...
646
01:17:02,817 --> 01:17:05,130
Trebuie să plecați, haide!
647
01:17:33,777 --> 01:17:35,875
Nu, înapoi!
648
01:17:36,174 --> 01:17:38,060
Gaze toxice!
649
01:17:44,787 --> 01:17:45,977
Hai, urcați!
650
01:18:00,148 --> 01:18:01,386
Închideți gurile de aerisire!
651
01:18:45,041 --> 01:18:45,781
Nu pornește!
652
01:18:45,782 --> 01:18:49,572
- O să fim bine, mai încearcă!
- Nu pornește!
653
01:18:57,835 --> 01:19:02,866
- Hai, mai încearcă!
- Nu pornește!
654
01:19:03,305 --> 01:19:04,182
Băga-mi-aș...
655
01:19:09,835 --> 01:19:10,744
Bag-o în viteză și calcă ambreiajul...
656
01:19:12,557 --> 01:19:15,070
Dai drumul la ambreiaj
când îți zic eu...
657
01:19:15,453 --> 01:19:16,650
Îi duci la stadion.
658
01:19:22,423 --> 01:19:23,306
Țineți-vă capul la cutie.
659
01:19:30,150 --> 01:19:31,025
Ne vedem acolo.
660
01:19:39,091 --> 01:19:40,089
Doyle!
661
01:19:52,309 --> 01:19:53,776
Acum!
662
01:20:44,375 --> 01:20:45,250
E în ordine.
663
01:21:53,479 --> 01:21:54,219
Drace!
664
01:22:02,697 --> 01:22:03,823
Haideți, să mergem!
665
01:22:14,667 --> 01:22:15,970
Am ajuns...
666
01:22:33,341 --> 01:22:34,594
Țineți-vă bine de balustradă.
667
01:22:39,720 --> 01:22:40,765
Aveți grijă.
668
01:22:45,172 --> 01:22:45,948
În regulă.
669
01:22:47,014 --> 01:22:50,327
E în regulă, vă văd...
670
01:22:51,514 --> 01:22:52,750
Mergeți în jos...
671
01:23:00,730 --> 01:23:05,138
Mergeți așa,
țineți-vă de mână,
672
01:23:05,139 --> 01:23:08,076
pe lângă perete...
673
01:23:11,066 --> 01:23:12,482
Nu, înapoi, lângă perete!
674
01:23:16,606 --> 01:23:18,356
Stați aproape unul de altul...
675
01:23:21,453 --> 01:23:23,443
E în ordine, eu pot vedea...
676
01:23:24,005 --> 01:23:25,395
Arma are vizor în infraroșu.
677
01:23:25,396 --> 01:23:28,673
Țineți-vă de balustradă,
mergeți încet pe scări...
678
01:23:29,706 --> 01:23:32,067
Opriți-vă, opriți-vă acum!
Înapoi!
679
01:23:33,545 --> 01:23:34,382
Tammy, la stânga ta.
680
01:23:34,640 --> 01:23:39,251
Bun, bun, bravo.
Drept înainte, mai încet.
681
01:23:39,827 --> 01:23:42,280
Stați pe loc!
682
01:23:45,081 --> 01:23:46,786
Vom încerca să ocolim.
683
01:23:48,227 --> 01:23:50,823
- Nu văd nimic!
- Mergi în dreapta.
684
01:23:53,777 --> 01:23:57,207
Încearcă să-l ocolești,
pune piciorul in față, bravo.
685
01:23:57,364 --> 01:24:00,373
Ai grijă la scări,
ține-te de balustradă!
686
01:24:05,721 --> 01:24:06,621
Andy!
687
01:24:14,700 --> 01:24:18,421
Andy, unde ești, Andy?!
Răspunde-mi!
688
01:24:19,637 --> 01:24:20,720
Andy!
689
01:24:25,782 --> 01:24:26,629
Tammy!
690
01:24:31,703 --> 01:24:34,366
Tammy, sunt aici!
691
01:24:46,537 --> 01:24:47,411
Să-l găsim pe Andy!
692
01:25:11,661 --> 01:25:13,030
Andy, unde ești?!
693
01:25:31,833 --> 01:25:32,828
Scarlet...
694
01:25:47,779 --> 01:25:48,615
Tammy?
695
01:25:49,235 --> 01:25:50,294
Tammy?!
696
01:25:51,638 --> 01:25:52,676
Ce se întâmplă?
697
01:26:20,642 --> 01:26:21,718
Nu!
698
01:27:25,685 --> 01:27:28,449
Rămânem împreună,
orice s-ar întâmpla...
699
01:27:28,795 --> 01:27:29,638
Nu!
700
01:27:30,137 --> 01:27:32,004
Andy, nu!
701
01:27:33,193 --> 01:27:34,877
Nu, Andy!
702
01:27:40,520 --> 01:27:42,968
Andy, nu!
703
01:27:43,329 --> 01:27:44,936
Nu!
704
01:28:17,769 --> 01:28:19,904
Tammy, acum sunt unul de-al lor?
705
01:28:31,563 --> 01:28:32,623
Nu.
706
01:28:38,557 --> 01:28:39,973
Nu, nu ești...
707
01:29:43,636 --> 01:29:44,980
Opriți-vă!
708
01:29:47,525 --> 01:29:48,702
Unde-i Doyle?
709
01:29:51,811 --> 01:29:53,290
Unde-i Doyle?!
710
01:30:00,879 --> 01:30:02,263
Suntem doar noi.
711
01:30:17,377 --> 01:30:18,480
Haideți.
712
01:30:20,230 --> 01:30:22,392
Urcați, haideți!
713
01:32:08,086 --> 01:32:12,680
28 de zile mai târziu.
714
01:32:19,714 --> 01:32:23,564
Alo, mă auziți?
E cineva acolo?
715
01:32:25,488 --> 01:32:27,092
E prea târziu, sunt peste tot.
716
01:32:28,060 --> 01:32:31,679
Avem nevoie de ajutorul vostru,
răspundeți... răspundeți...
717
01:32:46,680 --> 01:32:52,680
Traducerea și adaptarea:
veverița_bc, adio67 & VocaTeam b.v.