1 00:00:02,103 --> 00:00:06,874 De fortabte finder en vej 2 00:00:35,394 --> 00:00:39,749 Fortabt i krop 3 00:00:43,185 --> 00:00:48,415 Den Samme 4 00:11:42,227 --> 00:11:46,832 Fortabt i løgn 5 00:12:37,477 --> 00:12:40,207 Du godeste sikken nat 6 00:12:42,643 --> 00:12:44,749 Hvorerdu? 7 00:12:45,604 --> 00:12:48,833 Hvad mener du? Jeg har ventet i en time 8 00:12:51,519 --> 00:12:54,624 Du er sgu utrolig indimellem 9 00:13:02,478 --> 00:13:08,540 -Må jeg slå mig ned? Jeg er lige ved at gå. 10 00:13:16,313 --> 00:13:20,708 Er noget af det her en drink værd? -Står det så slemt til? 11 00:13:20,979 --> 00:13:24,916 Jeg klarede mig fint, ikke fantastisk, men godt nok 12 00:13:25,187 --> 00:13:30,041 Tæt på godt, men da min bil nåede frem til hotellet her- 13 00:13:30,978 --> 00:13:34,374 vidste jeg, jeg var på røven 14 00:13:35,145 --> 00:13:37,832 Kan du lide at lege? -Normalt, ja. 15 00:13:38,021 --> 00:13:41,791 Jeg vil godt skåle for min finansielle nadir_ 16 00:13:42,020 --> 00:13:45,333 Der er syv glas i en flaske champagne 17 00:13:45,521 --> 00:13:50,332 Du betalerflasken, og hvis du kan regne ud, hvordan jeg blev ruineret 18 00:13:50,605 --> 00:13:56,332 -på syv spørgsmål, kan du beholde, hvad du vil af det her. 19 00:13:58,646 --> 00:14:02,416 Jeg vælger selvfølgelig bilen -Tag, hvad du vil. 20 00:14:02,605 --> 00:14:07,708 Jeg mener det. Hver gang jeg svarer "nej", får jeg et glas champagne. 21 00:14:08,019 --> 00:14:10,124 Er det alt? -Ja. 22 00:14:10,272 --> 00:14:14,999 Jeg drikker, til du finder svaret. Gør du det inden det syvende spørgsmål 23 00:14:15,270 --> 00:14:19,499 -får du en bil og det, der er tilbage i flasken 24 00:14:21,102 --> 00:14:24,874 Har du noget bedre for? 25 00:14:38,521 --> 00:14:44,874 Spørg løs, men jeg kan kun svare ja eller nej. 26 00:14:47,272 --> 00:14:54,458 Hun var din kvinde, hun ejede dig, du kom for sent, så hun droppede dig 27 00:14:56,227 --> 00:14:58,708 Nej. Skål 28 00:15:00,060 --> 00:15:03,040 Du projicerer. 29 00:15:09,104 --> 00:15:13,207 Jeg værdsætter din fantasi -Eller, nogen lånte din bil. 30 00:15:13,439 --> 00:15:18,374 Og du fandt den udenfor med blod og hår på kofangeren. 31 00:15:18,645 --> 00:15:22,249 Ingen underspørgsmål, beklager. 32 00:15:35,896 --> 00:15:41,916 -Han er...var din kompagnon? Bedre end som så, min revisor. 33 00:15:44,646 --> 00:15:50,958 Du kan være en syg djævel når du vil, så gør dit værste 34 00:16:01,561 --> 00:16:04,124 Få mig væk herfra! 35 00:16:06,312 --> 00:16:09,583 Jeg må have lidt hjælp. Hvilken branche er du i? 36 00:16:09,727 --> 00:16:12,124 Det er irrelevant 37 00:16:12,602 --> 00:16:15,707 Men jeg er ikke alfons 38 00:16:17,102 --> 00:16:19,790 Husk, følg altid pengene 39 00:16:20,230 --> 00:16:25,958 Da du kom her i aften, opdagede du at din kompagnon snød dig. 40 00:16:26,269 --> 00:16:28,707 Han udmanøvrerede dig 41 00:16:30,685 --> 00:16:32,790 Forjordnært 42 00:16:34,063 --> 00:16:38,874 Det var sjovere, da din fantasi holdt sig til slummet 43 00:16:41,936 --> 00:16:44,416 Tiden er inde til hr. seks 44 00:16:54,271 --> 00:17:00,874 Den sprænger ikke, intet fyrværkeri -Selv jeg er ikke så ond. 45 00:17:03,980 --> 00:17:09,707 Desuden giver forsikringer ikke noget De betaler aldrig. 46 00:17:12,230 --> 00:17:17,708 Men tænk, mens jeg tager en sidste før jeg kører. 47 00:17:19,227 --> 00:17:21,416 Du var varm 48 00:17:23,104 --> 00:17:28,916 Det har med besiddelser at gøre men det har alt vel. 49 00:17:31,145 --> 00:17:35,207 Undskyld mig, jeg skal slå en streg 50 00:19:04,602 --> 00:19:08,666 Fortabt identitet 51 00:19:23,685 --> 00:19:25,499 Udsolgt 52 00:19:25,644 --> 00:19:27,541 Kun ståpladser 53 00:25:54,978 --> 00:25:57,707 -Ståpladser. Der er ikke flere billetter. 54 00:25:57,893 --> 00:26:00,207 Ståplads 55 00:26:01,602 --> 00:26:04,624 Så er det godt! Nej! Nej! 56 00:26:28,437 --> 00:26:31,666 Tag det roligt, kom tilbage i morgen 57 00:27:18,394 --> 00:27:20,999 Hej! Herovre! 58 00:28:00,853 --> 00:28:03,541 Jeg vil have et billede af alle sammen 59 00:28:20,602 --> 00:28:22,791 Sig omelet 60 00:29:19,560 --> 00:29:24,374 Fortabt i drømme 61 00:29:24,893 --> 00:29:26,999 Mandag 62 00:29:41,188 --> 00:29:44,916 Er du virkelig lleana Douglas? -Ja, jeg er. 63 00:29:45,187 --> 00:29:48,582 Utroligt, jeg er din største fan -Tak. 64 00:29:48,813 --> 00:29:52,124 Er du med i "Six Feet Under" igen? -Nej. 65 00:29:52,313 --> 00:29:57,499 Hvorfor? Du var den bedste i serien Tillykke med Emmyen. 66 00:29:57,811 --> 00:30:00,082 -Nej... Nomineringen 67 00:30:00,229 --> 00:30:04,457 Jeg var vild med dig i "Action" Hvorfor blev den aflyst? 68 00:30:04,687 --> 00:30:07,457 -Det ved jeg ikke. Kommer den op igen? 69 00:30:07,645 --> 00:30:11,291 -Det trorjeg ikke. Og "Crazy By Heart 70 00:30:11,521 --> 00:30:15,541 Min yndlingsfilm. Min fyr og jeg så den på vores første date. 71 00:30:15,770 --> 00:30:19,999 Jeg gemte billetten Vil du se den? Se. 72 00:30:21,230 --> 00:30:25,124 Hvad hed din film med Kevin Bacon? -"Stir of Echoes". 73 00:30:25,354 --> 00:30:29,708 Han hypnotiserer dig, ikke? -"Stir of Echoes". 74 00:30:31,938 --> 00:30:38,124 Jeg vil bare takke dig for alt dit arbejde og den glæde, du har givet mig 75 00:30:38,477 --> 00:30:42,749 Tak, det er venligt af dig 76 00:30:44,478 --> 00:30:47,624 Papir eller plastik? -Papir. 77 00:31:00,853 --> 00:31:04,582 Undskyld, værsgo -Tusind tak. 78 00:31:09,771 --> 00:31:15,999 Du godeste! lleana Douglas? -Ja. Det er mig. 79 00:31:19,105 --> 00:31:26,332 Hørte du mig? Jeg så lleana Douglas i supermarkedet. Hun arbejder der vist 80 00:31:28,605 --> 00:31:33,749 Vi burde købe ind her, næste gang er Mel Gibson her måske 81 00:31:34,019 --> 00:31:37,082 Det havde været endnu bedre 82 00:31:38,227 --> 00:31:40,791 Miss Douglas! 83 00:31:40,980 --> 00:31:47,374 Hvad hed din film med Kevin Bacon? Steven siger, det var "Stir of Echoes". 84 00:31:48,352 --> 00:31:51,416 Tirsdag 85 00:31:53,479 --> 00:31:58,665 Du kommer for sent igen. Forsvind, jeg vil ikke se dig mere 86 00:32:05,977 --> 00:32:08,874 Du kan ikke fylde poser. 87 00:32:09,063 --> 00:32:13,166 Da jeg viste dig højtalersystemet Når der er pristjek, siger du det. 88 00:32:13,438 --> 00:32:16,666 Når der er rengøring, siger du det -Eller spild? 89 00:32:16,854 --> 00:32:21,291 Ingen improvisationer. Nu skal jeg vise dig det 90 00:32:21,893 --> 00:32:23,290 Her? 91 00:32:24,727 --> 00:32:28,332 Prøv så -Godt. 92 00:32:29,437 --> 00:32:35,165 Pristjek. Det virker lidt kedeligt hr. Bubbarumwa. 93 00:32:37,394 --> 00:32:41,749 Pristjek. Pristjek 94 00:32:42,935 --> 00:32:44,957 Onsdag 95 00:32:45,146 --> 00:32:49,583 Darryl Hannah, vær venlig at gå hen til hr. Bubbarumwa 96 00:32:51,729 --> 00:32:56,916 Darryl Hannah, vær venlig at gå hen til hr. Bubbarumwa 97 00:33:57,396 --> 00:34:01,166 Kære kunder. Velkommen til Shoparama 98 00:34:02,103 --> 00:34:06,416 Vi har et ketchupspild i gang fem 99 00:34:06,646 --> 00:34:11,624 Det ligner noget fra en Brian DePaIma film, I burde se det 100 00:34:11,894 --> 00:34:13,999 Køb trygt ind 101 00:34:14,855 --> 00:34:21,166 Ingen improvisationer. Det er ikke Hollywood, det er min butik. Værsgo 102 00:34:21,518 --> 00:34:24,707 Torsdag 103 00:34:25,521 --> 00:34:32,499 Min chef ertil køretime, så jeg laver et lille show i gang to 104 00:34:32,813 --> 00:34:37,833 Jeg vil sætte stor pris på, at I kommer derhen og ser mig 105 00:34:38,063 --> 00:34:42,333 tager plads og ser mig optræde Det vil jeg være glad for. 106 00:34:42,604 --> 00:34:46,791 Kom hen og se mig, tak Køb trygt ind. 107 00:34:50,187 --> 00:34:53,624 Jeg ryger direkte i helvede for det her. 108 00:34:54,562 --> 00:34:58,166 Det er ikke en dåse chili det er min vagina. 109 00:34:59,644 --> 00:35:01,791 Tak, I er de bedste 110 00:35:06,228 --> 00:35:09,541 Davs! Tak, Sharon Silverman 111 00:35:10,313 --> 00:35:15,541 Det er en fornøjelse at være her. Jeg ville hellere være til optagelse 112 00:35:15,855 --> 00:35:20,583 -men hvis det her går godt, håber jeg på at rykke til gang fem 113 00:35:22,605 --> 00:35:28,291 Jeg vil lave min fortolkning af en stor mand, der fortæller en vittighed 114 00:35:29,063 --> 00:35:34,208 En irer går kommer ind i en bar og siger til bartenderen: 115 00:35:34,521 --> 00:35:40,833 Vent lidt, jeg holder på flyet holder, hoIder..." 116 00:35:43,647 --> 00:35:48,208 Mine damer og herrer, det er en ære at præsentere en af mine gode venner- 117 00:35:48,562 --> 00:35:53,124 der kom forbi, for at støtte mig Jeff Goldblum. 118 00:35:53,394 --> 00:35:55,499 -lleana? Davs, Jeff 119 00:35:55,813 --> 00:36:00,874 Jeg syntes nok, det var din stemme -Hvad laver du? 120 00:36:01,978 --> 00:36:05,832 -Jeg køber ind. Hvor er du sjov, Jeff 121 00:36:06,063 --> 00:36:11,874 Nej, nej, jeg køber ind. Jeg bager en kage, der skal chokoladecreme i 122 00:36:12,187 --> 00:36:15,665 Jeg lagde en besked, og du lovede at kigge forbi 123 00:36:15,852 --> 00:36:18,665 Hvilken slags kage? 124 00:36:18,855 --> 00:36:24,041 Det er...jeg troede, det var din spøg -Nej, jeg arbejder her nu. 125 00:36:24,269 --> 00:36:26,041 Gør du? -Ja. 126 00:36:26,187 --> 00:36:29,916 Jeff. Hvad slags kage? -Er det dine venner? 127 00:36:30,188 --> 00:36:33,916 De er fans. Det er dem alle tre -Tillykke. 128 00:36:34,186 --> 00:36:38,040 Men nu er du herjo -Hvad? 129 00:36:38,270 --> 00:36:42,540 Jeg viste ikke, du bagte -Lidt, un petit peu. 130 00:36:42,771 --> 00:36:47,249 Jeg troede, det var din spøg Arbejder du her? 131 00:36:47,521 --> 00:36:53,249 -Fint, du får vel frynsegoder? Jeg får en masse gammelt brød 132 00:36:53,522 --> 00:37:00,124 Lad os lave noget sammen, nu du er her. Jeg har altid ville lave noget med dig. 133 00:37:00,729 --> 00:37:04,207 Nej, nej, jeg vil ikke være med i det her show. 134 00:37:04,438 --> 00:37:07,791 Kom nu, jeg har en masse gode ting Spoon River... 135 00:37:07,978 --> 00:37:11,333 Spoon River. Har du den her? 136 00:37:11,560 --> 00:37:13,665 Vær nu sød, Jeff 137 00:37:15,562 --> 00:37:18,749 Hvad sker der? Det er ingen markedsplads 138 00:37:18,979 --> 00:37:24,457 Forsvind med alle dine venner, få dine venner ud herfra. 139 00:37:24,687 --> 00:37:29,082 Jeff Goldblum i min butik. Du er min yndlingsskuespiller. 140 00:37:29,354 --> 00:37:32,499 -Tak. Jeg så alle dinosaurfilmene 141 00:37:32,730 --> 00:37:38,416 En ven. Er du fra Nepal? Du ligner min fætter, dr. Rajah Kupalam. 142 00:37:38,729 --> 00:37:42,832 Han hedder dr. Rajah Kupalam -Virkelig? 143 00:37:43,103 --> 00:37:45,791 Fortsæt endelig med dit arbejde 144 00:37:45,980 --> 00:37:51,333 Nej, jeg køber bare ind, hun arbejder, hun gør det fantastisk. 145 00:37:51,605 --> 00:37:55,082 Fortsæt, ellers må jeg skære min arm af af bare skam, 146 00:37:55,311 --> 00:37:59,916 Fortsæt endelig -Godt. 147 00:38:01,477 --> 00:38:03,332 I er meget venlige 148 00:38:03,435 --> 00:38:04,707 Fredag 149 00:38:04,854 --> 00:38:11,707 Det her er en svær dag for mig Vil du gå en tur? 150 00:38:12,063 --> 00:38:19,291 Og komme hjem til normal tid -Hvorfor går du ikke? 151 00:38:20,979 --> 00:38:24,749 Jeg forstår det ikke, jeg er ikke særlig motiveret 152 00:38:24,979 --> 00:38:31,790 Græder jeg? Er jeg vred på dig? -Nej, lad det komme af sig selv. 153 00:38:32,147 --> 00:38:36,416 Lad være at beslutte noget, læs det igennem og se, hvad der sker. 154 00:38:36,603 --> 00:38:39,083 Din instinkter er gode, brug dem 155 00:38:44,229 --> 00:38:46,999 Jeg siger: "Det er ikke jobbet Og du siger: "HviIket job?" 156 00:38:47,146 --> 00:38:50,082 Jeg siger: "Manddom." Og du: Jeg tror ikke, manddom er et job 157 00:38:50,271 --> 00:38:54,707 Så sigerjeg: "Jo, det er, hvis det gøres rigtigt, et trættende job." 158 00:39:07,521 --> 00:39:09,999 Livmoderen. Vi anerkender alle livmoderen 159 00:39:10,145 --> 00:39:12,290 Men der er en anden side den er ikke smuk. 160 00:39:12,480 --> 00:39:17,124 Der er en hinduistisk gudinde i Indien Kali, ondskabens gudinde. 161 00:39:17,354 --> 00:39:21,874 En kvinde med et blodigt sværd og en appetit på halshugninger. 162 00:39:22,145 --> 00:39:25,416 Hun er skabelsen og ondskaben 163 00:39:25,560 --> 00:39:27,249 i enhver kvinde 164 00:39:38,521 --> 00:39:44,374 Enhver mand skal kunne håndtere de to sider af kvinden. 165 00:39:45,688 --> 00:39:49,625 Man skal lære at dreje en kvinde, så man får hendes kreative sider. 166 00:39:49,855 --> 00:39:53,416 Det er dem man vil have, de onde sider skal vende væk fra en. 167 00:39:53,605 --> 00:39:58,333 Mod en væg, eller en fjende eller. -Jeff, jeg gik glip af begyndelsen. 168 00:40:11,063 --> 00:40:16,124 Kvinder forbruger, de skal ledes til det, de skal konsumere. 169 00:40:16,394 --> 00:40:19,540 Ellers tror de, man er frokosten 170 00:40:40,019 --> 00:40:44,749 Fortabt i kærlighed 171 00:40:46,269 --> 00:40:49,999 Nytårsaften 172 00:40:53,104 --> 00:40:57,624 Ud i aften hvad? Et godt sted? -Det håber jeg. 173 00:40:57,894 --> 00:41:00,666 En fest? -Ja. 174 00:41:01,522 --> 00:41:08,166 En rigtig fest? Musik, dans og sådan? -Ja, formentlig. 175 00:41:11,480 --> 00:41:16,582 Ikke noget med at sidde ned og spise? -Det tror jeg ikke. 176 00:41:18,436 --> 00:41:20,999 Du ved vist ikke meget om den 177 00:41:21,146 --> 00:41:25,124 Vi kender bare en fyr, hvis kærestes veninde holder festen 178 00:41:25,312 --> 00:41:29,374 Åh, en kærestes veninde, det er godt 179 00:41:29,605 --> 00:41:34,707 Hvad med dig, arbejder du hele natten? -Ja, det vil jeg tro. 180 00:41:36,313 --> 00:41:40,916 Du tjener sikkert en masse i aften -Penge er ikke alt. 181 00:41:41,770 --> 00:41:45,749 Penge er ikke alt, vel? -Nej. 182 00:41:48,480 --> 00:41:54,166 Jeg har ikke været til fest i årevis Særlig ikke nytårsaften. 183 00:41:54,478 --> 00:41:57,666 Jeg arbejder normalt nytårsaften 184 00:42:09,811 --> 00:42:12,874 Hvor er du flot -Tak. 185 00:42:13,063 --> 00:42:18,749 Guy, det her er Paul ,han kørte os. Det var i orden at tage ham med, ikke? 186 00:42:20,271 --> 00:42:24,916 -Davs, Paul. Davs, skal jeg bare gå lige ind ? 187 00:42:28,438 --> 00:42:31,916 -Jane vil sikkert elske ham. Jeg tænkte nok, de ville falde i hak 188 00:42:32,145 --> 00:42:35,540 -Skuespillerinderne? Det er ikke et kødmarked 189 00:42:35,812 --> 00:42:39,707 Det ved jeg. Hvor er skuespillerinderne? 190 00:42:39,979 --> 00:42:44,541 Jeg vil ikke blandes ind i dine smudsige affærer hele tiden. 191 00:42:44,771 --> 00:42:50,374 Prøv at opføre dig ordentlig i aften -Det skal jeg nok, skat. 192 00:42:51,769 --> 00:42:54,874 Du har vist brug for en drink 193 00:42:59,478 --> 00:43:02,499 Et glas champagne? -Ja, mange tak. 194 00:43:02,687 --> 00:43:06,707 -Hvem kender du her? Michael. Janes partner. 195 00:43:06,979 --> 00:43:10,791 Ja? Hvor kender du ham fra? -Vi er gamle venner. 196 00:43:10,980 --> 00:43:14,291 Jeg kendte ham, da han var Michelle Tak. 197 00:43:14,518 --> 00:43:15,915 Hvabehar? 198 00:43:30,604 --> 00:43:35,124 Jeg er Hannah, og det er Caroline -Matt. 199 00:43:36,729 --> 00:43:40,790 Jeg burde have vidst, jeg ikke skulle gå ud med hende 200 00:43:41,021 --> 00:43:45,707 Når jeg går ud med hende, siger mænd altid, hvor smuk hun er. 201 00:43:45,894 --> 00:43:48,874 Alt handler om Caroline 202 00:43:49,062 --> 00:43:53,791 Jeg er træt af at høre folk tale om Caroline 203 00:43:54,062 --> 00:43:57,583 Det er vel ikke altid? -Jo, det er. 204 00:43:57,771 --> 00:44:02,416 Der er sikkert en derude, du bare ikke har mødt endnu 205 00:44:05,893 --> 00:44:07,624 Ja, tak 206 00:44:08,979 --> 00:44:13,249 Der er en, jeg ikke har set længe jeg må tale med ham. 207 00:44:13,479 --> 00:44:17,041 Rart at hilse på dig, Caroline -Hannah! 208 00:44:39,311 --> 00:44:43,166 Du spiser vel ikke det der? 209 00:44:43,396 --> 00:44:47,332 Jeg tror, jeg så øjet bevæge sig -Åh, ja. 210 00:44:47,561 --> 00:44:50,916 Mod bydeligt -Vegetar? 211 00:44:51,145 --> 00:44:55,832 Nej, flyt din tallerken og giv din din hånd. 212 00:44:56,103 --> 00:44:58,999 -Hvad? Giv mig din hånd 213 00:45:03,977 --> 00:45:06,874 Spændende 214 00:45:13,603 --> 00:45:17,707 -Hvad laver du? Jeg er taxachauffør. 215 00:45:17,936 --> 00:45:22,916 Taler du til mig? -Ja. 216 00:45:24,519 --> 00:45:27,833 Taler du til mig? 217 00:45:29,894 --> 00:45:32,249 Taxachauffør? 218 00:45:33,061 --> 00:45:35,249 Du godeste! -Hvad? 219 00:45:35,353 --> 00:45:38,540 Du bliver gift tre gange -Ja? 220 00:45:38,728 --> 00:45:40,832 Kan du ikke spå? -Nej. 221 00:45:40,977 --> 00:45:43,915 Så ti stille -Godt. 222 00:45:44,811 --> 00:45:47,458 Vis mig din -Nej. 223 00:45:47,646 --> 00:45:51,500 Kom nu, jeg viste dig min -Nej! Du må ikke! 224 00:46:00,144 --> 00:46:03,540 Hvad kan du friste mig med? 225 00:46:05,436 --> 00:46:09,457 Hvad med den her årgangswhisky? 226 00:46:09,688 --> 00:46:15,124 Jeg mister altid kontrollen af whisky -Så siger vi whisky. 227 00:46:16,437 --> 00:46:20,249 Godt, men lov at holde mig i kort snor. 228 00:46:20,479 --> 00:46:24,499 Hvorfor skulle jeg det? -Det ved jeg ikke. 229 00:46:27,227 --> 00:46:29,499 Sig stop 230 00:46:33,103 --> 00:46:37,916 Vis mig den hånd Nej, vend den om 231 00:46:38,188 --> 00:46:45,249 Nej, hvor sjovt, vi har ens modermærker præcis samme sted. 232 00:46:45,603 --> 00:46:49,457 Er det ikke sjovt? -Jo, det er. 233 00:46:49,687 --> 00:46:53,874 -Tror du på telepati? Telepati? Det ved jeg ikke 234 00:46:54,146 --> 00:46:58,249 Jeg er åben over for muligheden men... 235 00:46:58,519 --> 00:47:02,374 Hvad tænker jeg på nu? 236 00:47:05,146 --> 00:47:10,624 -Giver du mig en ledetråd? Det er et tal mellem et og ti 237 00:47:13,935 --> 00:47:16,082 7 238 00:47:16,519 --> 00:47:18,832 Du godeste -Hvad? 239 00:47:19,727 --> 00:47:23,290 Det var syv -Ja? 240 00:47:23,729 --> 00:47:27,165 Fik du en underlig fornemmelse lige her? 241 00:47:28,894 --> 00:47:33,332 Ja...Jo, det trorjeg 242 00:47:43,143 --> 00:47:44,415 Skål! 243 00:47:45,603 --> 00:47:49,249 Hvordan endte du her? Hvem kender du? 244 00:47:49,438 --> 00:47:54,791 Andrew er gode venner med Bill -Andrew? 245 00:47:55,104 --> 00:47:58,833 Andrew er min kæreste, han står der ved væggen 246 00:47:59,061 --> 00:48:01,707 -Ja. Hvad er der? 247 00:48:02,895 --> 00:48:05,291 -Ingenting. Nej, hvad er der? 248 00:48:05,479 --> 00:48:09,582 Hvorfor gør kvinder altid sådan? -Gør hvad? 249 00:48:10,437 --> 00:48:14,374 Flirter og lader en tro de er singler. 250 00:48:14,604 --> 00:48:20,582 Jeg er ked af, hvis jeg... Jeg ville ikke give dig et forkert indtryk. 251 00:48:20,894 --> 00:48:23,624 Det er i orden -Er du sikker? 252 00:48:23,768 --> 00:48:25,874 Ja, jeg er. 253 00:48:27,522 --> 00:48:33,541 Synd, vi ikke mødtes et halvt år før. Jeg var syg efter at møde en dengang 254 00:48:35,602 --> 00:48:37,458 Tak 255 00:48:44,896 --> 00:48:52,332 -Det maleri er af Brock. Ja, men ikke et af hans bedste 256 00:48:53,270 --> 00:48:57,499 Min far betalte en masse penge for det 257 00:48:57,729 --> 00:49:03,999 -Så smed han dem ud. Du var ikke inviteret til festen vel? 258 00:49:04,354 --> 00:49:09,874 -Selvfølgelig varjeg det. Du er ikke en af fars venner. 259 00:49:10,187 --> 00:49:16,916 Jo, vi gik i samme skole -Hvordan ser han ud? 260 00:49:17,562 --> 00:49:22,665 Som dig, bare meget ældre Og hold så din kæft. 261 00:49:25,518 --> 00:49:27,624 Fjols 262 00:49:31,104 --> 00:49:35,332 Den fyr gør mig skiderasende -Hvorfor? 263 00:49:35,603 --> 00:49:39,332 Hver gang vi går ud finder han en pige. 264 00:49:39,562 --> 00:49:42,999 Ved du, hvem pigen er? -Nej. 265 00:49:43,228 --> 00:49:50,040 -Det er Janes niece. Hun er god nok, sød 266 00:49:51,687 --> 00:49:55,207 Må jeg spørge dig om noget? Hvor gammel er du? 267 00:49:55,393 --> 00:49:56,707 Gæt 268 00:49:58,352 --> 00:50:01,874 -32? Godt gæt 269 00:50:02,103 --> 00:50:04,791 Hvor gammel er du? -17. 270 00:50:04,938 --> 00:50:08,999 -Er det et problem? Nej, er min alder et problem for dig? 271 00:50:09,271 --> 00:50:13,291 Alder er ligegyldig, det er det herinde, der tæller. 272 00:50:13,519 --> 00:50:16,457 Jeg er enig -Er du? 273 00:50:31,603 --> 00:50:34,249 Har du det godt? -Ja. 274 00:50:41,063 --> 00:50:44,999 Hvad laver din ven med Leah? -Det aner jeg ikke. 275 00:50:45,228 --> 00:50:50,374 Vil du stoppe det der? Det generer mig. 276 00:50:50,643 --> 00:50:52,082 Godt 277 00:50:59,938 --> 00:51:03,791 Undskyld, jeg har glemt dit navn -Det ved jeg. 278 00:51:04,311 --> 00:51:07,249 Jeg hedder Matt -Det har du sagt. 279 00:51:08,020 --> 00:51:12,666 Hvad hedder du? -Elvis Presley. 280 00:51:16,812 --> 00:51:20,916 Må jeg sidde, Elvis -Nej. 281 00:51:24,186 --> 00:51:26,583 -Hannah Hannah. 282 00:51:28,271 --> 00:51:33,541 -Hvad tænkerjeg på nu? Det var nok begynderheld før. 283 00:51:34,855 --> 00:51:42,041 -Åh. Nej, vent, du tænker på...en blomst 284 00:51:42,810 --> 00:51:44,707 -Nej. Et æble 285 00:51:44,853 --> 00:51:47,665 Nej, hvorfor et æble? -Det ved jeg ikke. 286 00:51:47,896 --> 00:51:52,707 -Glem det. Nej, fortsæt, giv mig en ledetråd 287 00:51:52,978 --> 00:51:55,708 Det er noget, du gerne vil 288 00:51:56,521 --> 00:52:02,333 Ja...er det noget, du gerne vil med en anden? 289 00:52:05,396 --> 00:52:11,124 -Måske. Jeg prøver at tune mig ind på dig 290 00:52:11,437 --> 00:52:15,082 David, må jeg tale med dig? -Hvad? 291 00:52:16,187 --> 00:52:21,249 Må jeg tale med dig? -Kan det vente? 292 00:52:21,769 --> 00:52:25,374 Nej, desværre ikke 293 00:52:26,395 --> 00:52:29,916 Godt, jeg er tilbage om et øjeblik 294 00:52:33,978 --> 00:52:36,457 Jeg var tæt på en åndelig oplevelse 295 00:52:36,646 --> 00:52:41,707 Ved du, hvorfjollet du ser ud? Du fletter fingre med en femtenårig 296 00:52:42,021 --> 00:52:46,249 Vi flettede ikke fingre. Og hun er sytten, ikke femten 297 00:52:46,479 --> 00:52:51,416 Hun er femten. Og du skaffer mig problemer. 298 00:52:51,686 --> 00:52:54,707 -Hvordan? Jane føler sig flov 299 00:52:54,854 --> 00:52:58,374 Taxachaufføren fornærmede værtens søn. 300 00:52:58,645 --> 00:53:02,499 Jeg ville sætte liv i festen -Du virker tarvelig. 301 00:53:02,728 --> 00:53:06,749 Du skulle høre dig selv -Lad Leah være i fred. 302 00:53:07,021 --> 00:53:12,582 -Og sig undskyld til Jane. Jeg siger ikke undskyld til nogen 303 00:53:13,186 --> 00:53:16,332 -Nej? Nej, jeg gør ikke 304 00:53:18,521 --> 00:53:24,499 Så bør du måske ikke blive -Vil du have, jeg går? 305 00:53:26,355 --> 00:53:32,208 -Det er nok bedst. Tyve minutter i tolv? Skal jeg gå? 306 00:53:48,437 --> 00:53:51,333 -Hvad er der? Han vil have, jeg går. 307 00:53:51,520 --> 00:53:54,749 At du går? Hvorfor? -Det ved jeg ikke. 308 00:53:55,853 --> 00:53:59,041 Hvad vil du gøre? -Det ved jeg ikke. 309 00:53:59,813 --> 00:54:03,249 Jeg kan heller ikke lide stedet her, så jeg kan gå med dig. 310 00:54:03,436 --> 00:54:06,749 Ja...nej. Det kan du ikke 311 00:54:10,062 --> 00:54:16,124 Jeg troede, vi havde noget -Det gjorde jeg også. Men. 312 00:54:17,353 --> 00:54:19,665 -Men? Du løj om din alder. 313 00:54:19,812 --> 00:54:23,749 -Nej, jeg gjorde ikke. Hvor gammel er du? 314 00:54:24,313 --> 00:54:29,999 Sagde du ikke, alder ikke betød noget? -Jo, for det meste, men... 315 00:54:30,353 --> 00:54:33,333 Men ikke hvad angår mig? 316 00:54:37,937 --> 00:54:41,707 -En anden god gang. Hvad skal det betyde? 317 00:54:41,936 --> 00:54:45,874 At vi nok ses igen 318 00:54:47,686 --> 00:54:50,749 Det kan være jeg ikke vil 319 00:54:56,813 --> 00:55:01,499 Jeg stiller nok også mange spørgsmål jeg er forfatter eller journalist. 320 00:55:01,770 --> 00:55:05,124 Skriver du for et tidskrift? -Bare en avis. 321 00:55:05,520 --> 00:55:07,999 -Ja. Vi skrider, kammerat 322 00:55:08,144 --> 00:55:10,832 -Hvorfor? Det er Michael 323 00:55:11,021 --> 00:55:15,333 -Hvorfor? Han er komplet åndssvag 324 00:55:15,562 --> 00:55:20,541 -Jeg tror, jeg bliver. Vi går hen på Marathon 325 00:55:22,061 --> 00:55:25,582 Jeg tror, jeg bliver. -Kom nu. 326 00:55:25,770 --> 00:55:29,624 Jeg vil ikke gå endnu -Mener du det? 327 00:55:29,854 --> 00:55:34,958 -Ja. Fint nok, vi ses senere 328 00:55:35,227 --> 00:55:36,832 David -Ja? 329 00:55:37,019 --> 00:55:40,457 -Godt nytår. I lige måde 330 00:55:56,062 --> 00:55:59,166 Davs, hvordan går det? -Vi er ude herfra. 331 00:55:59,770 --> 00:56:04,915 -Det er jeg i forvejen. Nej, vi er blevet smidt ud 332 00:56:06,104 --> 00:56:11,707 Jeg har en udvej, den skæve Vi kan tage et andet sted hen 333 00:56:13,812 --> 00:56:19,124 Jeg kan ikke køre nu -Er du sikker? 334 00:56:20,812 --> 00:56:25,665 Bestemt, jeg bliver til det slutter, kammerat. 335 00:56:48,185 --> 00:56:52,540 Fortabt i sjælen 336 00:57:30,435 --> 00:57:32,457 Mor? 337 00:57:34,060 --> 00:57:35,832 Jeg er hjemme 338 00:57:39,019 --> 00:57:43,374 Mor? Det er mig, Juliet. Mor? 339 00:57:44,311 --> 00:57:48,165 Davs. Kattelort i køkkenet 340 00:57:51,145 --> 00:57:54,915 Hvis du lukker han inde -Det gør jeg ikke. 341 00:57:55,104 --> 00:57:59,957 Det er en kat, det er ikke noget at spekulere på 342 00:58:00,980 --> 00:58:05,666 Hvad med at lade vinduet stå på klem? -Så han kan smutte? 343 00:58:07,520 --> 00:58:12,916 -Jeg siger bare, at... Fjern det, hvis du vil 344 00:58:43,228 --> 00:58:47,832 Lad være at bide negle Vil du have en? 345 00:58:48,020 --> 00:58:52,749 Nej tak, hvad skal vi spise? -Pølser. 346 00:58:53,185 --> 00:58:54,999 Okay 347 00:58:57,230 --> 00:59:03,874 Jeg begyndte på mine nye opgaver i dag det er afgjort vejen frem. 348 00:59:08,396 --> 00:59:14,874 Jeg overtager Phil Smithers opgaver, han kan ikke omgås mennesker. 349 00:59:17,146 --> 00:59:22,707 -Omgås mennesker? Ja, han duer ikke til mennesker. 350 00:59:23,353 --> 00:59:27,874 Det betyder evnen til at håndtere folk 351 00:59:33,105 --> 00:59:39,083 Det er noget andet på arbejdet, jeg er bedre der, det er noget andet 352 00:59:42,313 --> 00:59:47,749 Phil var glad for min forfremmelse i dag. 353 00:59:49,186 --> 00:59:52,624 Sådan virkede han i hvert fald 354 00:59:52,813 --> 00:59:58,957 Hans manglende evne til at omgås folk fik ham degraderet. 355 01:00:01,644 --> 01:00:04,790 Han er et forfærdeligt menneske 356 01:00:06,894 --> 01:00:10,582 Ingen i afdelingen kan lide ham 357 01:00:11,270 --> 01:00:16,249 Nej, ingen blev overrasket over hans forflyttelse. 358 01:00:21,602 --> 01:00:26,416 Bortset fra ham altså 359 01:00:30,437 --> 01:00:34,957 Ingen andre. Andet er der ikke at sige 360 01:00:37,352 --> 01:00:39,165 hvad angår ham 361 01:00:43,730 --> 01:00:49,333 Et arbejde er noget socialt, man må tilpasse sig, ikke gøre folk sure. 362 01:00:50,313 --> 01:00:56,832 Og du Mr.? Jeg er ked af, hun låste dig inde igen, hun er underlig fortiden. 363 01:00:58,896 --> 01:01:04,707 Hun er langt nede for tiden, og hun hævner sig på os, mr... På os! 364 01:01:06,272 --> 01:01:10,916 Lige siden hun holdt op med at arbejde Jeg er sikker... 365 01:01:14,855 --> 01:01:19,791 Jeg er sikker, for man har brug for noget at lave 366 01:01:20,063 --> 01:01:24,082 Man har brug for noget at arbejde for. Arbejde med. 367 01:01:24,270 --> 01:01:29,165 Ikke jer katte, fjollehoved Vi er mennesker, katte... 368 01:01:30,980 --> 01:01:37,374 Katte er glade, de slikker sig, mens vi mennesker bliver kede af det 369 01:01:38,227 --> 01:01:40,999 Hvad jeg...vi vil have? 370 01:01:41,437 --> 01:01:46,207 Hvis vi bare strækker os bliver vi deprimerede. 371 01:01:49,311 --> 01:01:52,749 Vi ved ikke, hvad vi skal lave 372 01:01:53,810 --> 01:01:55,707 Pølser. 373 01:01:56,270 --> 01:01:59,916 Jeg laver kartoffelmos til vores pølser. 374 01:02:07,353 --> 01:02:10,124 Og en zucchini til os hver. 375 01:02:13,019 --> 01:02:16,665 Ikke til dig, sjove gamle kat 376 01:02:20,394 --> 01:02:24,207 Ingen grønsagertil dig, mr. kat 377 01:02:48,810 --> 01:02:51,666 Pjatkat 378 01:02:54,102 --> 01:02:57,749 Sexede knogler? 379 01:02:59,810 --> 01:03:02,124 Hvorerdu? 380 01:03:12,310 --> 01:03:15,332 Hvor er du, kat? 381 01:04:55,852 --> 01:04:57,916 Pølserne 382 01:05:20,685 --> 01:05:22,749 Mor! 383 01:05:25,852 --> 01:05:28,915 Middagen er færdig 384 01:05:33,186 --> 01:05:37,916 Fortabt og forvirret 385 01:05:56,060 --> 01:05:59,165 En Helt Ny Dag 386 01:06:46,103 --> 01:06:49,874 Lad mig være! -Giv mig den! 387 01:06:52,687 --> 01:06:56,165 -Tag den nu. Vincent her, indtal en besked 388 01:06:56,646 --> 01:07:02,457 Anthony, lad din søster være, ellers får du en lussing, hører du? 389 01:07:15,563 --> 01:07:21,708 Det er Vincent, indtal en besked -Det er din ekskone. 390 01:07:50,895 --> 01:07:56,707 Du har en ny besked. Modtaget i dag kl. 07.18 391 01:07:57,355 --> 01:08:01,416 Det er din ekskone, du hørte rigtigt jeg sagde ekskone. 392 01:08:01,646 --> 01:08:06,624 Du har ikke fortjent at have en familie. Du er en drukkenbolt 393 01:08:06,938 --> 01:08:11,207 og jeg håber, du kvæles i dit eget opkast i en rendesten et sted. 394 01:08:11,477 --> 01:08:13,666 Rend mig 395 01:08:33,935 --> 01:08:36,249 Lede kælling 396 01:08:38,229 --> 01:08:44,916 Skrid, hvis du vil, jeg bliver. Det her er mit hjem. 397 01:08:55,269 --> 01:08:58,833 Er du sulten? 398 01:08:59,603 --> 01:09:02,833 Mor giver dig morgenmad 399 01:09:04,977 --> 01:09:08,624 Vil du have juice? 400 01:09:10,269 --> 01:09:13,457 Nej? Vil du have morgenmad? 401 01:09:20,269 --> 01:09:23,291 Hvad er der i vejen? 402 01:09:43,977 --> 01:09:46,957 Det er fandeme utroligt 403 01:09:59,102 --> 01:10:01,374 Er hun der? -Hvem? 404 01:10:01,563 --> 01:10:04,999 Glem det lort, lad mig tale med hende -Tale med hvem? 405 01:10:05,228 --> 01:10:07,583 -Din søster. Hvem af dem? 406 01:10:07,729 --> 01:10:12,832 Min skide kone, hvad mener du? -Lad være at råbe ad mig. 407 01:10:14,561 --> 01:10:18,332 Gud hjælpe mig -Hun er her ikke. 408 01:10:20,563 --> 01:10:25,416 Ingen pis, lad mig tale med hende -Hun er her ikke. 409 01:10:26,603 --> 01:10:29,040 -Hvor er hun? Er hun ikke hjemme? 410 01:10:29,229 --> 01:10:32,708 Nej, hun er ikke hjemme -Hvor er hun? 411 01:10:34,687 --> 01:10:38,374 Jeg ved ikke, hvor hun er? Det er derfor jeg ringer! 412 01:10:38,604 --> 01:10:43,790 -Lad være at råbe! Undskyld, læg ikke på, fandens! 413 01:11:41,020 --> 01:11:43,874 Carol, har du det godt? -Mary? 414 01:12:04,852 --> 01:12:06,624 Hvad fanden 415 01:12:07,271 --> 01:12:13,165 -Hvorfor troede han, jeg var der? Han ringede og troede, du var her. 416 01:12:13,479 --> 01:12:18,499 Jeg slår ham sgu ihjel. Jeg har lige ringet på hans mobil 417 01:12:18,771 --> 01:12:23,416 -Talte du med ham? Nej, jeg indtalte en besked 418 01:12:23,602 --> 01:12:26,124 Hvad sagde du? 419 01:12:31,269 --> 01:12:35,332 Jeg sagde til ham, det var forbi 420 01:13:11,480 --> 01:13:15,499 Jeg sover, hvad sker der? Er du ok? -Hvad dag er det i dag? 421 01:13:15,688 --> 01:13:21,457 -Ikke nu, jeg sover. Det er ikke pjat, jeg har problemer. 422 01:13:21,771 --> 01:13:26,624 Lørdag, det er tidlig lørdag morgen -Lørdag, er du sikker? 423 01:13:27,146 --> 01:13:30,624 Hvad fanden er der med dig? Ja, jeg er sikker. 424 01:13:30,854 --> 01:13:37,249 Jeg tror, der er gået en dag tabt Hvad skete der i går aftes? 425 01:13:37,521 --> 01:13:42,332 -Du var ret bombet. Det ved jeg, men hvad skete der? 426 01:13:43,020 --> 01:13:46,790 Det sidste, jeg husker, er, at du suttede en fyr af. 427 01:13:46,978 --> 01:13:51,457 Det er ikke sjovt. Carol har forladt mig 428 01:13:51,771 --> 01:13:56,582 Igen? Vent, jeg ringer til pressen -Det er noget andet denne gang. 429 01:13:56,853 --> 01:14:00,124 -Fald lige ned. Hun er skredet 430 01:14:00,312 --> 01:14:04,290 Ja, tog hun børnene med? -Ja, hun tog børnene. 431 01:14:04,896 --> 01:14:08,166 -Møgkælling. Lad være at kalde hende det 432 01:14:08,438 --> 01:14:13,374 Hun er en nosseknuser, men hun er en god mor. Skynd dig herhen. 433 01:14:13,687 --> 01:14:18,666 Hun kommer tilbage -Huset er tomt. 434 01:14:19,937 --> 01:14:23,999 Hun kan ikke tage børnene -Nej. Nej. 435 01:14:24,229 --> 01:14:29,874 Her ertomt, hun tog møblerne, tøjet det hele. 436 01:14:31,103 --> 01:14:37,416 Det er da løgn -Nej, kom nu. 437 01:14:37,730 --> 01:14:44,208 -Jeg er på vej. Tag nogle øl med, jeg er ved at dø 438 01:14:45,729 --> 01:14:50,207 -Tror du, det er en god ide? Lad være at være over mig nu 439 01:14:50,437 --> 01:14:53,666 Du fik et blackout i går. Det er uklogt. 440 01:14:53,896 --> 01:14:58,332 Jeg har ikke brug for det lort nu bare hent nogle øl. 441 01:14:58,563 --> 01:15:01,707 Jeg siger, du måske har et problem -Tror du det? 442 01:15:01,896 --> 01:15:07,415 Jeg ved, jeg har et problem, og jeg vil skide på det, hent nogle øl 443 01:15:09,560 --> 01:15:11,832 Jeg er på vej 444 01:15:13,728 --> 01:15:17,374 -Jimmy! Hvad nu? Hvad? 445 01:15:20,644 --> 01:15:23,416 Ingenting, kom nu 446 01:16:12,227 --> 01:16:14,624 Hallo? 447 01:16:15,560 --> 01:16:18,082 Er her nogen? 448 01:16:49,185 --> 01:16:51,332 Hvem fanden er du? 449 01:16:53,353 --> 01:16:57,124 Jeg skal se på lejligheden 450 01:16:57,354 --> 01:17:00,624 Hvad mener du? Den er min. Jeg bor her. 451 01:17:00,811 --> 01:17:03,791 Undskyld, det vidste jeg ikke 452 01:17:05,605 --> 01:17:11,374 Lejer hun den ud bag ryggen på mig? -Du må ikke gøre mig noget. 453 01:17:13,437 --> 01:17:18,041 Jeg gør dig ikke noget Har Carol sendt dig? 454 01:17:18,312 --> 01:17:23,790 Jeg kender ingen Carol, jeg ved ingenting, jeg går nu 455 01:17:26,520 --> 01:17:30,207 Jeg vidste ikke, jeg blødte jeg havde glemt det. 456 01:17:30,480 --> 01:17:34,999 Jeg hader den her by! Tag lejligheden, hvis du vil have den 457 01:17:35,229 --> 01:17:39,874 Jeg rejser, jeg tager til Jersey! -Tag det roligt. 458 01:17:41,271 --> 01:17:45,416 Det er bare en misforståelse Har du ild? 459 01:17:45,646 --> 01:17:49,707 Jeg har længtes efter en smøg hele dagen. 460 01:18:00,102 --> 01:18:02,249 Gud være lovet 461 01:18:09,394 --> 01:18:12,166 Undskyld mig 462 01:18:15,769 --> 01:18:18,874 Er du skør eller hvad? 463 01:18:22,187 --> 01:18:26,665 Går du allerede? Det er ikke en dårlig lejlighed 464 01:18:34,895 --> 01:18:39,290 Ved du hvad? Du har ret Den er ikke så dårlig. 465 01:18:39,521 --> 01:18:43,291 Rend mig, jeg tager lejligheden jeg er vild med udsigten. 466 01:18:43,521 --> 01:18:49,082 Det var bedre, har du det bedre nu? Jeg kan lide en pige med nosser. 467 01:18:49,353 --> 01:18:53,291 Jeg hedder Angela, og jeg er en kvinde 468 01:18:54,102 --> 01:18:56,208 Som du vil 469 01:18:58,021 --> 01:19:02,207 Lad være at kalde mig hr. Du får mig til at føle mig gammel 470 01:19:02,438 --> 01:19:05,874 Og jeg ved, der ikke er nogen udsigt fra det vindue. 471 01:19:06,062 --> 01:19:10,290 Jeg ved ikke, hvad du ser, men jeg kalder det en udsigt 472 01:19:12,813 --> 01:19:16,749 Jeg har boet her ni år. Og hver morgen drikker jeg kaffe og tager en smøg- 473 01:19:16,980 --> 01:19:20,124 og ser på den skide murstensvæg og tænker, at en skønne dag... 474 01:19:20,271 --> 01:19:24,165 Drikkerjeg kaffen et sted med udsigt Jeg siger det samme hver dag. 475 01:19:24,396 --> 01:19:30,165 Så sig ikke, der er en udsigt. Og det er min lejlighed, jeg bor her. 476 01:19:30,480 --> 01:19:36,916 Den er min. Så tag dit lort, forsvind og lad mig være i fred. 477 01:19:37,729 --> 01:19:41,916 Det tror jeg ikke. Og der er ingen mur, hr. 478 01:19:51,228 --> 01:19:54,749 -Hvem er det? Er du der, Vincent? 479 01:19:56,686 --> 01:19:59,666 Hvad snakker du om? 480 01:20:05,562 --> 01:20:09,040 Davs, Carol. Hvordan går det? Hvor er Vincent? 481 01:20:09,188 --> 01:20:14,790 -Han er ikke hjemme, hvad vil du? Er han her ikke? Han ringede lige før. 482 01:20:15,146 --> 01:20:18,624 Han sagde, jeg skulle komme og tage nogle øl med. 483 01:20:20,062 --> 01:20:23,582 Bad han dig komme med øl? -Han sagde, du var ude. 484 01:20:23,770 --> 01:20:27,041 Er det i orden, når jeg ikke er hjemme? 485 01:20:27,769 --> 01:20:30,208 Det ved jeg ikke 486 01:20:30,353 --> 01:20:34,790 Er du blevet skør? Mine børn er der inde 487 01:20:37,146 --> 01:20:42,249 Du har to sekunder, hvis du ikke siger, hvor han er inden 488 01:20:42,520 --> 01:20:47,832 -så sværger jeg på at jeg slår dig ihjel! 489 01:20:48,646 --> 01:20:52,040 -Er han her ikke? Hvor er han? Hvor er han, Jimmy? 490 01:20:52,228 --> 01:20:55,374 -Jeg ved det ikke. Du er fuld af løgn 491 01:20:55,563 --> 01:21:02,874 Gør mig en tjeneste, hold dig væk du laver ikke andet end ballade. 492 01:21:15,019 --> 01:21:17,832 Det er ikke min lejlighed 493 01:21:18,187 --> 01:21:22,165 -Hvem var det? Min kone og min bedste ven 494 01:21:22,978 --> 01:21:27,499 Og hvem er du? -Din nabo. 495 01:21:30,604 --> 01:21:36,707 Du er virkelig syg i hovedet -Ja, jeg ved det. 496 01:21:38,811 --> 01:21:41,749 Hvad vil du gøre nu? 497 01:21:44,269 --> 01:21:46,374 Jeg går hjem 498 01:21:48,102 --> 01:21:50,166 Hvornår? 499 01:21:52,186 --> 01:21:56,040 Så snart jeg har drukket den her øl