1 00:02:39,333 --> 00:02:41,123 Mac... 2 00:02:43,167 --> 00:02:46,081 Gaan we pleite? - Zie ik eruit of ik weg wil? 3 00:02:47,375 --> 00:02:48,619 Ga weg. 4 00:02:48,833 --> 00:02:50,456 Wat een suffe party. 5 00:02:50,833 --> 00:02:54,116 Wie is dat? - M'n broertje Skinny. 6 00:02:55,292 --> 00:02:56,784 De enige echte. 7 00:02:57,917 --> 00:03:00,452 Hoe gaat ie? - Wat doe je? 8 00:03:01,042 --> 00:03:02,997 Ik kom zo wel terug. 9 00:03:04,833 --> 00:03:08,281 Jij hebt al het achterlijke DNA in de familie. 10 00:03:08,458 --> 00:03:10,698 De meiden hier zijn gewoon verwaand. 11 00:03:10,875 --> 00:03:14,039 Zou dat 't zijn? - Kom mee. Waar is Tyler? 12 00:03:14,208 --> 00:03:15,286 Wat denk je? 13 00:03:57,083 --> 00:03:59,536 Wat moet je met mijn vriendin? - We dansen alleen, PJ. 14 00:03:59,708 --> 00:04:02,279 Bek dicht, trut. - Je naam staat er niet op. 15 00:04:16,375 --> 00:04:17,998 Denk even na. 16 00:04:18,125 --> 00:04:20,744 Oké, we gaan. Kom, Skinny. 17 00:04:22,292 --> 00:04:24,282 Kom nou, Tyler! 18 00:04:31,667 --> 00:04:35,115 Niet duwen. - Wacht even, Tyler. 19 00:04:37,375 --> 00:04:39,864 Je ging uit je dak. - Ik begon niet. 20 00:04:40,042 --> 00:04:43,407 Altijd knokken. - Moet ik ook m'n wapen trekken? 21 00:04:43,583 --> 00:04:45,242 Kop dicht. Zeg op: 22 00:04:45,417 --> 00:04:48,699 Moet je als bleekscheet soms overcompenseren? 23 00:04:51,292 --> 00:04:56,115 Je hebt me helemaal door, Montel. - Jij bent net Jerry Springer. 24 00:04:57,042 --> 00:05:00,621 Jij bent Montel, jij bent Jerry Springer en ik ben... 25 00:05:00,792 --> 00:05:03,992 Jenny Jones. - Nee, hij is net Ellen. 26 00:05:04,167 --> 00:05:06,536 Ellen krijgt meer meiden dan hij. 27 00:05:07,208 --> 00:05:08,666 Kop dicht! 28 00:05:11,583 --> 00:05:13,206 Hoe kon je nou... 29 00:05:13,875 --> 00:05:15,913 Wacht. Dat is PJ. 30 00:05:18,542 --> 00:05:19,785 Wat doet ie? 31 00:05:21,750 --> 00:05:25,530 Wat doe je? Ben ik de enige die niet dood wil? 32 00:05:25,875 --> 00:05:27,617 Ik ben niet bang voor 'm. 33 00:05:27,792 --> 00:05:31,702 Je wachtte tot hij de hoek om was. - Heel dapper. 34 00:05:31,875 --> 00:05:35,205 Ik ben voor niemand bang. Niet voor jou... 35 00:05:35,375 --> 00:05:37,864 ...en al helemaal niet voor jou. 36 00:05:39,167 --> 00:05:40,707 Waarom ren je dan weg? 37 00:05:40,875 --> 00:05:42,202 Mis! 38 00:05:43,208 --> 00:05:44,452 Sta stil! 39 00:05:51,875 --> 00:05:53,949 Kom, ik ken 't hier. 40 00:05:54,958 --> 00:05:56,368 Dat is die school. 41 00:05:56,542 --> 00:05:59,374 Het lijkt geen school. - Kom maar kijken. 42 00:06:04,375 --> 00:06:06,864 Ga 'm halen. - Het is jouw broertje. 43 00:06:08,083 --> 00:06:10,323 Ik ga niet naar binnen. - Kom op! 44 00:06:21,000 --> 00:06:22,872 Het lijkt wel een museum. 45 00:06:30,292 --> 00:06:33,290 Skin had gelijk. Het is een school. Een kunstacademie. 46 00:06:33,458 --> 00:06:35,828 Zei ik toch? - Wie zitten erop? 47 00:06:36,000 --> 00:06:39,081 Bekakte rijkeluiskinderen. - Moet je kijken. 48 00:06:39,667 --> 00:06:43,447 Geile shirtjes. Zo strak dat ze wel geverfd lijken. 49 00:06:44,333 --> 00:06:46,786 Maar hun spieren steken mooi af. 50 00:06:48,833 --> 00:06:51,156 Ik bedoel... - Handen thuis. 51 00:06:51,333 --> 00:06:55,872 Ik bedoel alleen... dat ze topfit zijn. 52 00:06:56,042 --> 00:06:58,791 Jij moet gauw een vriendin. - Die heb ik bij bosjes. 53 00:06:58,958 --> 00:07:02,324 Maar ik stel ze niet aan jou voor. Jij pakt ze toch maar af. 54 00:07:02,500 --> 00:07:05,202 Wat lul je nou? - Kom 's kijken! 55 00:07:08,375 --> 00:07:11,906 Niet te geloven. - Dat hebben wij niet op school. 56 00:07:12,083 --> 00:07:13,908 Onze school is blut. 57 00:07:14,083 --> 00:07:15,541 Wacht even. 58 00:07:16,083 --> 00:07:20,788 Die rijke kinderen hebben alles. - Het lijkt wel een speeltuin. 59 00:07:26,208 --> 00:07:27,867 Wat een spullen. 60 00:07:28,375 --> 00:07:30,033 Kom, we gaan. 61 00:07:33,708 --> 00:07:35,580 Dat ging per ongeluk. 62 00:07:36,542 --> 00:07:39,160 Dat kunnen die rijkelui best betalen. 63 00:07:39,333 --> 00:07:40,707 Kijk. 64 00:08:02,917 --> 00:08:04,244 Gewonnen! 65 00:08:09,375 --> 00:08:11,117 Da's niet leuk. 66 00:08:23,333 --> 00:08:24,707 Leuk aan 't spelen? 67 00:08:25,875 --> 00:08:28,328 Laat me los! - Mee naar het bureau. 68 00:08:37,625 --> 00:08:40,114 Tyler? - Lopen! 69 00:08:42,958 --> 00:08:45,909 Heel nobel van je. - Hou je bek, huursmeris. 70 00:08:49,625 --> 00:08:53,571 Inbraak, vandalisme op de Maryland academie... 71 00:08:54,500 --> 00:08:56,158 Studeer je daar? 72 00:08:58,500 --> 00:09:02,410 Je bent een oude bekende, zie ik. Waar zijn je pleegouders? 73 00:09:03,500 --> 00:09:05,076 Kan je niet praten? 74 00:09:05,250 --> 00:09:08,580 Mijn pleegmoeder is op d'r werk. - Luister, Mr Gates. 75 00:09:08,708 --> 00:09:12,572 Dit zijn de regels: Schade moet je vergoeden. 76 00:09:12,750 --> 00:09:16,365 200 uur taakstraf op de plaats delict. 77 00:09:16,542 --> 00:09:18,532 De kunstacademie van Maryland. 78 00:09:30,542 --> 00:09:32,331 Ik ben meteen gekomen. 79 00:09:48,083 --> 00:09:49,161 We zijn er weer. 80 00:09:49,333 --> 00:09:52,166 En? - 200 uur taakstraf. 81 00:09:52,333 --> 00:09:56,409 Houdt ie nooit vol. Hij maakt nooit iets af. - Wat kan jou 't schelen? 82 00:09:56,583 --> 00:09:58,823 Jij trekt elke maand je steun. - Handen wassen. 83 00:09:58,958 --> 00:10:00,783 Wat zei je daar? 84 00:10:01,750 --> 00:10:04,582 Rustig. Bill wordt duizelig van je. 85 00:10:04,750 --> 00:10:10,368 En hij is nog niet eens zat. - Toe, even eten voor ik weer moet werken. 86 00:10:10,542 --> 00:10:12,118 Ik heb geen honger. 87 00:10:32,625 --> 00:10:33,952 Moet je de bak in? 88 00:10:34,708 --> 00:10:36,829 Aankloppen voor je binnenkomt. 89 00:10:36,958 --> 00:10:40,241 M'n vader zit in de Supermax, maar Jessup beviel 'm beter. 90 00:10:40,417 --> 00:10:43,083 Nee, Camille. Ik hoef niet de bak in. 91 00:10:43,250 --> 00:10:46,616 Maar als jij niet aanklopt, bega ik een moord. 92 00:10:47,792 --> 00:10:49,119 Eruit. 93 00:12:38,708 --> 00:12:43,282 We hoopten fondsen te werven met de showcase in de herfst. 94 00:12:44,917 --> 00:12:47,073 Dus vrijdag kan echt niet? 95 00:12:49,000 --> 00:12:52,366 Ik ben Tyler Gage. - Kom binnen. Ga zitten. 96 00:12:52,500 --> 00:12:56,576 Dan stellen we 't uit tot maart. Hopelijk komt er pers op af. 97 00:12:56,750 --> 00:12:58,029 Bedankt, Denise. 98 00:13:06,708 --> 00:13:10,121 Je wordt gekweld door berouw, zie ik. 99 00:13:11,625 --> 00:13:15,832 Je hebt geen idee van de gevolgen van je daden, hè? 100 00:13:16,000 --> 00:13:18,667 Jawel: 200 uur. 101 00:13:18,833 --> 00:13:21,203 Het heeft meer om het lijf. 102 00:13:21,625 --> 00:13:24,576 De meeste studenten hebben een beurs. 103 00:13:24,750 --> 00:13:27,417 De kosten van de reparaties... 104 00:13:27,583 --> 00:13:32,573 ...zijn bijna evenveel als één studiebeurs. Weet je wat dat betekent? 105 00:13:35,000 --> 00:13:38,413 Je hebt iemand z'n toekomst afgenomen. 106 00:13:39,333 --> 00:13:40,743 Sorry. 107 00:13:42,250 --> 00:13:44,573 Ik kom alleen m'n uren maken. 108 00:13:49,708 --> 00:13:52,659 Hier staat dat je om 2 uur uit school komt. 109 00:13:52,833 --> 00:13:57,123 Volgens het vonnis moet je daarna tot half 6 blijven. 110 00:13:58,125 --> 00:14:00,199 Loop maar mee. 111 00:14:01,125 --> 00:14:04,740 Hier is iemand die je dolgraag wil ontmoeten. 112 00:14:13,458 --> 00:14:15,579 Mr McCaffery... - Directeur Gordon. 113 00:14:15,750 --> 00:14:19,826 Dit is Tyler Gage, uw nieuwe stagekracht. 114 00:14:20,417 --> 00:14:23,083 Hou dagelijks rapport over 'm bij. 115 00:14:24,583 --> 00:14:26,041 Pak aan. 116 00:14:57,250 --> 00:14:59,157 Wie is dat? 117 00:15:01,958 --> 00:15:04,032 Het is een stuk. 118 00:15:04,208 --> 00:15:09,542 Je hebt toch een vriendje? - Die zou m'n goeie smaak waarderen. 119 00:15:09,708 --> 00:15:11,201 Dank je wel. 120 00:15:42,542 --> 00:15:44,034 Goed zo, jongens. 121 00:15:48,042 --> 00:15:50,577 Tot straks op de repetitie, Andrew. 122 00:15:56,667 --> 00:15:58,159 Dag, schat. 123 00:15:59,583 --> 00:16:02,914 Zal ik meelopen? - Eerst even verkleden. 124 00:16:04,000 --> 00:16:06,489 Hoe is 't? - Goed. Hoe was je les? 125 00:16:06,667 --> 00:16:07,828 Goed. 126 00:16:08,000 --> 00:16:10,951 Is dat de nieuwe schoonmaker? 127 00:16:11,125 --> 00:16:14,206 Hij heeft de toneelzaal gesloopt. 128 00:16:17,542 --> 00:16:19,828 Ik ben gek op mannen in uniform. 129 00:16:30,750 --> 00:16:34,447 Hee, schoonmaker... Was je zo m'n auto even? 130 00:16:34,583 --> 00:16:37,285 Pas maar op. Die auto is van iemand. 131 00:16:37,417 --> 00:16:40,664 Natuurlijk, daarom mag jij 'm naar Omar rijden. 132 00:16:40,792 --> 00:16:43,743 Hij moet nog dokken voor de vorige. 133 00:16:44,792 --> 00:16:48,406 Wat een wrak. De bumpers zijn van plastic. 134 00:16:50,208 --> 00:16:51,618 Nog leuke meiden hier? 135 00:16:51,750 --> 00:16:54,914 Dat lijken wel die meiden uit de Candy Shop clip. 136 00:16:55,083 --> 00:16:58,034 Ja, maar ze dansen heel anders. 137 00:16:58,208 --> 00:17:00,578 O ja? Heb je al wat versierd? 138 00:17:00,750 --> 00:17:03,701 Tuurlijk. Ik deed dit. 139 00:17:05,208 --> 00:17:06,488 Hielp dat? 140 00:17:14,375 --> 00:17:15,868 En wat doen zij? 141 00:17:25,792 --> 00:17:27,249 Wat deden ze toen? 142 00:17:27,625 --> 00:17:31,370 Kan je nou 's één seconde niet aan de showcase denken? 143 00:17:31,542 --> 00:17:35,582 Ik heb ook andere zorgen. M'n lessen... - Nora... 144 00:17:36,333 --> 00:17:38,538 Een track voor de showcase. 145 00:17:38,708 --> 00:17:41,872 Hetzelfde tempo en ritme als nu... 146 00:17:42,042 --> 00:17:45,075 ...maar hiermee komt je nummer op een hoger plan. 147 00:17:45,250 --> 00:17:46,743 Hoger plan? 148 00:17:48,125 --> 00:17:49,701 Bedankt, Miles. 149 00:17:50,000 --> 00:17:53,200 Luister. Je bent natuurlijk heel goed, maar... 150 00:17:53,333 --> 00:17:55,407 Stil nou maar. 151 00:17:55,583 --> 00:17:59,364 En jij moet even relaxen. Ik word nerveus van je. 152 00:17:59,500 --> 00:18:01,538 Ik ben gewoon gestresst. 153 00:18:01,708 --> 00:18:05,951 Je moet er even tussenuit. Colin speelt zaterdag. Je komt nooit meer. 154 00:18:06,125 --> 00:18:07,666 Ho even. Wie is Colin? 155 00:18:07,792 --> 00:18:12,663 Lucy's oudere vriend. - Een man van de wereld. Een echte man. 156 00:18:12,833 --> 00:18:16,779 Dan zit ie straks tussen andere kinderlokkers in de bajes. 157 00:18:16,958 --> 00:18:20,075 Hoe lang heb jij je rijbewijs? Zes maanden? 158 00:18:20,250 --> 00:18:23,947 Ik ben heel volwassen voor m'n leeftijd. 159 00:18:24,125 --> 00:18:26,957 Perfect voor de getuigenbank. 160 00:19:20,917 --> 00:19:24,661 Verander niet steeds de muziek. Ze wordt gek. 161 00:19:24,792 --> 00:19:26,866 Kom, Nora. Ga nou maar. 162 00:19:41,125 --> 00:19:43,827 Ben je dat gebeul zat? 163 00:20:17,292 --> 00:20:19,697 Waar blijft m'n geld? 164 00:20:24,542 --> 00:20:27,208 Geweldig, Jack. Gefeliciteerd. 165 00:20:28,500 --> 00:20:29,744 Je bent te laat. 166 00:20:29,917 --> 00:20:34,989 Niet echt. - Waarom sprint je dan naar het berghok? 167 00:20:35,167 --> 00:20:37,620 Heb ik geen academisch kwartiertje? 168 00:20:38,417 --> 00:20:43,074 Dat verdien je niet. Blijf maar een kwartier langer. 169 00:20:53,083 --> 00:20:55,039 Andrew, wat is er gebeurd? 170 00:20:55,208 --> 00:20:58,788 Ik kwam op m'n enkel terecht. - Gaat 't? 171 00:20:58,958 --> 00:21:02,904 Alleen verstuikt. Maar ik moet rust houden. Het spijt me. 172 00:21:03,917 --> 00:21:06,749 Je deed 't niet expres. - Weet ik, Nora. 173 00:21:06,917 --> 00:21:09,452 Maar de showcase is voor ons allebei belangrijk. 174 00:21:09,917 --> 00:21:14,076 Misschien kan je een invaller vinden. Ik ben terug... 175 00:21:14,500 --> 00:21:16,076 ...voor je 't weet. 176 00:21:17,333 --> 00:21:19,324 Komt wel goed. 177 00:21:21,500 --> 00:21:23,242 Cool. Tot gauw. 178 00:22:26,833 --> 00:22:27,864 Hallo. 179 00:22:28,833 --> 00:22:30,623 Waar kom je vandaan? 180 00:22:31,167 --> 00:22:33,620 Ik ben opgegroeid in McCulloh. - Echt? 181 00:22:33,792 --> 00:22:37,288 Daar komt m'n vriend Mac vandaan. Nu woont ie in Heritage. 182 00:22:38,792 --> 00:22:41,197 Ik woon nu bij m'n tante. 183 00:22:41,792 --> 00:22:44,197 Ik zie je wel weer. 184 00:22:46,417 --> 00:22:50,624 Z'n enkel is verstuikt. Ik zoek een invaller tot hij beter is. 185 00:22:51,458 --> 00:22:56,080 Ik moet nu echt die demo's afmaken. - Maar Miles heeft wel tijd. 186 00:22:56,208 --> 00:22:59,159 Miles is minder all-round dan ik. 187 00:23:00,750 --> 00:23:03,073 Ik zoek alleen iemand... 188 00:23:03,250 --> 00:23:05,490 ...om mee te repeteren. Een paar weken. 189 00:23:05,667 --> 00:23:11,533 Ik zou je graag helpen, maar m'n muziek gaat voor. Ik moet alles opzij zetten. 190 00:23:12,458 --> 00:23:15,409 Het gaat vast prima. Het lukt je altijd. 191 00:23:18,125 --> 00:23:19,286 Oké, schat. 192 00:23:40,042 --> 00:23:43,205 Bedankt dat jullie auditie willen doen. 193 00:23:43,833 --> 00:23:44,995 Klaar? 194 00:23:46,917 --> 00:23:48,658 Ik stond nog niet klaar. 195 00:24:09,500 --> 00:24:11,455 Zie je? Valt best mee. 196 00:24:40,500 --> 00:24:42,041 Bedankt. 197 00:25:00,375 --> 00:25:01,749 Ik doe 't wel. 198 00:25:03,333 --> 00:25:04,707 Wat doe je? 199 00:25:04,875 --> 00:25:08,288 Dat ding wat je hier probeert. 200 00:25:09,667 --> 00:25:11,906 Me optillen? Neem je me in de maling? 201 00:25:12,750 --> 00:25:14,741 Zie ik er zo uit? 202 00:25:16,167 --> 00:25:20,705 Je kan me niet gebruiken om onder het ramen lappen uit te komen. 203 00:25:20,875 --> 00:25:25,497 Ook al zou je kunnen dansen. - Ik wil nergens onderuit komen. 204 00:25:25,667 --> 00:25:27,243 En je hebt me gezien. 205 00:25:29,875 --> 00:25:33,288 Dank je, maar ik vind wel een ander. 206 00:25:37,542 --> 00:25:40,113 Ik wou je alleen maar helpen. 207 00:25:43,625 --> 00:25:44,952 Wacht. 208 00:25:49,708 --> 00:25:50,870 Vang me. 209 00:25:59,750 --> 00:26:00,994 En nu? 210 00:26:02,750 --> 00:26:04,029 Zet me neer. 211 00:26:04,208 --> 00:26:08,368 Nee. En Craig's solo dan? - Ik heb geen tijd voor een solo. 212 00:26:08,542 --> 00:26:11,705 Geen goeie. - En de tweedejaars? 213 00:26:11,958 --> 00:26:14,826 Ik heb een auditie gehouden. Niemand kan 't. 214 00:26:15,083 --> 00:26:18,117 Er zitten veel lifts in m'n stuk en 't is moeilijk om... 215 00:26:19,375 --> 00:26:22,456 Er moet iemand anders zijn. - Niemand heeft tijd. 216 00:26:24,083 --> 00:26:26,370 En hij kan dansen, zeg je? 217 00:26:26,792 --> 00:26:27,870 Redelijk. 218 00:26:28,833 --> 00:26:30,030 Redelijk? 219 00:26:30,208 --> 00:26:33,656 Dat bedoel ik: Hij neemt 't niet serieus. 220 00:26:33,833 --> 00:26:35,871 Sorry. 221 00:26:36,000 --> 00:26:40,041 Maar jullie doen net of dansen hogere wiskunde is. 222 00:26:41,083 --> 00:26:44,283 Voor een paar weken, tot Andrew beter is. 223 00:26:46,792 --> 00:26:49,245 Het is jouw risico. 224 00:26:50,417 --> 00:26:52,454 Het is je afstudeerproject. 225 00:26:52,625 --> 00:26:53,620 Weet ik. 226 00:26:55,000 --> 00:26:57,619 Zorg dat ik er geen spijt van krijg. 227 00:27:00,750 --> 00:27:02,990 Morgen half drie. Maillot mee. 228 00:27:04,208 --> 00:27:05,784 Maillot? 229 00:27:12,375 --> 00:27:14,828 Nog iets leuks op school gebeurd? 230 00:27:14,958 --> 00:27:16,368 Hou op, Malcolm. 231 00:27:16,625 --> 00:27:18,367 Nee. - Ga zitten. 232 00:27:29,042 --> 00:27:31,032 Nog iets bijzonders op school gebeurd? 233 00:27:31,208 --> 00:27:34,539 Ik heb een nieuwe danspartner gevonden... 234 00:27:34,708 --> 00:27:37,375 ...om niks te missen tot Andrew terugkomt. 235 00:27:37,917 --> 00:27:41,199 Je inschrijfformulieren voor Cornell en Brown liggen op je bed. 236 00:27:43,292 --> 00:27:45,117 Denk aan onze afspraak: 237 00:27:45,292 --> 00:27:49,036 Als de showcase geen werk oplevert, ga je na de vakantie studeren. 238 00:28:16,250 --> 00:28:17,624 Ik ben niet te laat. 239 00:28:18,375 --> 00:28:19,868 Maar ook niet verkleed. 240 00:28:20,042 --> 00:28:22,116 Dat kan op de WC. 241 00:28:25,792 --> 00:28:26,786 Klaar. 242 00:28:26,958 --> 00:28:30,904 Een maillot, zei ik. - Zie ik eruit of ik die heb? 243 00:28:31,750 --> 00:28:33,029 Schoenen? 244 00:28:33,208 --> 00:28:35,744 Hou ik liever aan. - Dan kan je slippen. 245 00:28:43,208 --> 00:28:46,290 Wat wil je doen? - Eerst een combinatie. 246 00:28:54,708 --> 00:28:57,031 Stap, knie, stap, zwaai... 247 00:28:57,208 --> 00:28:59,661 ...stap, draai, wissel en hurk. 248 00:29:06,208 --> 00:29:07,784 Nog 's langzaam. 249 00:29:14,792 --> 00:29:15,989 Heb je dat? 250 00:29:17,250 --> 00:29:20,118 Vanuit de zwaai naar een draai... 251 00:29:20,250 --> 00:29:21,494 ...wissel... 252 00:29:21,667 --> 00:29:22,910 ...en hurk. 253 00:29:27,542 --> 00:29:28,655 Nog 's. 254 00:29:34,458 --> 00:29:35,738 Mijn fout. 255 00:29:45,875 --> 00:29:47,368 Hij kan 't. 256 00:29:48,250 --> 00:29:49,245 Neem even pauze. 257 00:29:49,417 --> 00:29:52,249 Koffie drinken. - Nee, ik moet nog veel doen. 258 00:29:52,417 --> 00:29:53,660 Dat is duidelijk. 259 00:29:54,458 --> 00:29:56,034 Had je wat? 260 00:29:56,583 --> 00:29:58,953 Nee, ik ben voor reclassering. 261 00:29:59,125 --> 00:30:01,163 We kunnen buiten verder praten. 262 00:30:01,875 --> 00:30:03,368 Ben je zo stoer? - Probeer maar. 263 00:30:03,542 --> 00:30:05,118 Hou op. 264 00:30:05,667 --> 00:30:07,953 Het is in orde, Brett. 265 00:30:08,458 --> 00:30:10,283 Ik zie je straks. 266 00:30:27,750 --> 00:30:28,698 Nog 's. 267 00:30:44,000 --> 00:30:47,117 Omar, hier zijn je jongens. 268 00:30:53,042 --> 00:30:55,032 We hebben iets moois voor je. 269 00:31:01,292 --> 00:31:03,247 Je geeft vrijdag een feest, hè? 270 00:31:03,417 --> 00:31:05,573 Wij komen ook. 271 00:31:07,125 --> 00:31:10,158 Jullie niet, na die vorige keer. 272 00:31:10,333 --> 00:31:12,904 Hoezo? - Ik begon niet. 273 00:31:13,208 --> 00:31:15,744 Dat was PJ. - Da's niet eerlijk. 274 00:31:15,917 --> 00:31:18,405 We gaan naar Stucky. Die geeft er meer voor. 275 00:31:18,583 --> 00:31:19,910 Wablief? 276 00:31:21,333 --> 00:31:23,123 Ga maar lekker naar Stucky. 277 00:31:24,250 --> 00:31:28,540 Weet je, Mac... Jonkies als jullie hebben geen respect. 278 00:31:28,708 --> 00:31:30,082 Geen loyaliteit. 279 00:31:30,250 --> 00:31:34,540 Haal een Escalade of zo, om 't goed te maken. 280 00:31:34,708 --> 00:31:36,746 En deze dan? - Een Escalade. 281 00:31:36,917 --> 00:31:39,405 Je krijgt je Escalade. - Wat zeg jij? 282 00:31:39,583 --> 00:31:40,745 Niks. 283 00:31:43,125 --> 00:31:45,578 Mag ik wel op het feest komen? 284 00:31:45,750 --> 00:31:48,036 Hij zei niks over mij. 285 00:31:48,208 --> 00:31:51,159 Jullie mogen niet, maar hij zei niks over Skinny. 286 00:31:52,083 --> 00:31:53,706 Niks! - Hou je kop. 287 00:31:54,000 --> 00:31:56,286 Klaar? Neer, op... 288 00:31:56,458 --> 00:31:58,449 ...stap, draai... 289 00:31:58,625 --> 00:32:01,409 ...piqué... - Wat is een piqué? 290 00:32:02,083 --> 00:32:03,790 Dit is een piqué. 291 00:32:04,542 --> 00:32:07,030 Na de draai staan we tegenover elkaar. 292 00:32:08,625 --> 00:32:09,786 Begrepen. 293 00:32:10,083 --> 00:32:11,825 Maar... - Wat? 294 00:32:12,000 --> 00:32:14,868 Het is stijf. Het hele nummer is stijf. 295 00:32:15,042 --> 00:32:17,328 Het is saai. 296 00:32:18,417 --> 00:32:21,617 Kijk niet of ik stom ben. Je snapt me best. 297 00:32:23,333 --> 00:32:25,703 Best, maar zo is 't nu eenmaal. 298 00:32:26,792 --> 00:32:27,786 Best. 299 00:32:28,708 --> 00:32:30,082 Klaar? 300 00:32:36,250 --> 00:32:37,494 Zo? 301 00:32:38,375 --> 00:32:40,247 Ik rammel van de honger. 302 00:32:44,542 --> 00:32:46,663 Tyler valt in voor Andrew. 303 00:32:47,083 --> 00:32:49,998 En waarom hoor ik dat nu pas? 304 00:32:52,667 --> 00:32:55,997 We moeten werken. - Mag ik niet kijken? Is hij zo slecht? 305 00:32:56,167 --> 00:32:57,328 Doei! 306 00:33:09,125 --> 00:33:12,076 Ik zie je morgen. - En ik jou. 307 00:33:16,542 --> 00:33:19,907 Kom zaterdag naar de club, dan zing ik bij Colin. 308 00:33:20,083 --> 00:33:21,576 Neem Tyler mee. 309 00:33:21,750 --> 00:33:23,824 Hou toch op over hem. 310 00:33:24,000 --> 00:33:28,704 Brett is er niet. Waarom ontken je 't? Het straalt ervan af. 311 00:33:28,875 --> 00:33:31,743 Tyler is knap, maar ook irritant. 312 00:33:32,417 --> 00:33:36,031 Je bent op je hoede, dus je valt op 'm. 313 00:33:36,208 --> 00:33:37,867 Je zit er volkomen naast. 314 00:33:39,167 --> 00:33:41,490 En ook nog in de verdediging. 315 00:33:41,667 --> 00:33:44,997 Dat wil zeggen dat je heel erg op 'm valt. 316 00:33:46,458 --> 00:33:48,117 Ik zeg 't alleen. 317 00:33:49,125 --> 00:33:51,993 Miles stuurt me weer een MP3. 318 00:33:52,958 --> 00:33:57,663 Luister gauw. Anders belt ie over 5 minuten hoe je 't vindt. 319 00:33:57,833 --> 00:34:00,452 Je zit steeds op Miles te katten. 320 00:34:00,583 --> 00:34:02,290 Hij is irritant. 321 00:34:03,333 --> 00:34:06,082 In de verdediging. Wat betekent dat ook weer? 322 00:34:06,625 --> 00:34:08,663 Luister nou maar. 323 00:34:16,375 --> 00:34:17,998 Goed. 324 00:34:18,167 --> 00:34:19,494 Het zal wel. 325 00:35:49,833 --> 00:35:51,030 En nu? 326 00:36:27,708 --> 00:36:32,449 Lena heeft Captain Crunch gehaald. Met pindakaassmaak. 327 00:36:32,625 --> 00:36:35,457 Dus ze houdt van ons. - Ga weg, Camille. 328 00:36:36,583 --> 00:36:37,697 Best. 329 00:36:40,708 --> 00:36:43,197 Camille, kom hier. 330 00:36:46,333 --> 00:36:48,454 Mag ik ook een hapje? 331 00:36:50,208 --> 00:36:51,831 Eén hapje. 332 00:36:51,958 --> 00:36:53,534 Eentje. 333 00:36:55,875 --> 00:36:57,036 Schiet op. 334 00:36:57,167 --> 00:37:00,034 De grootste hap die ik ooit heb gezien. 335 00:37:00,167 --> 00:37:01,790 Haal zelf. 336 00:37:03,292 --> 00:37:06,823 Ik heb op de lepel gespuugd. Ja, nu geef je 't terug. 337 00:37:07,167 --> 00:37:09,999 Wat is dit? - Een glijdende schaal. 338 00:37:10,167 --> 00:37:11,245 Wat is dat? 339 00:37:11,417 --> 00:37:15,327 Ik scoor meer punten, dus ik krijg meer geld. 340 00:37:15,500 --> 00:37:18,498 En mijn assist dan? Ik was in vorm. 341 00:37:18,625 --> 00:37:24,206 Je struikelde over je eigen schoenen. - Twee keer, maar je redde je er goed uit. 342 00:37:25,000 --> 00:37:27,370 Ik wil meer poen. - Wat? 343 00:37:27,542 --> 00:37:29,911 Het is al laat. Ik moet weg. 344 00:37:30,542 --> 00:37:32,414 Wacht, we brengen je. 345 00:37:32,583 --> 00:37:35,996 Laat mij 't dit keer doen. - Jij bent uitkijk. 346 00:37:36,125 --> 00:37:39,372 Waarom mag ik 't niet? - Kan je 't? 347 00:37:42,042 --> 00:37:44,909 Laat 'm maar. - Weet je... 348 00:37:46,167 --> 00:37:47,494 Hier, stoere bink. 349 00:37:48,417 --> 00:37:50,703 Die daar. Pak 'm. 350 00:37:56,667 --> 00:37:59,416 Die heeft een alarm. - Weet ik. 351 00:38:19,875 --> 00:38:22,542 Ik zei nog: Het alarm gaat af. 352 00:38:22,708 --> 00:38:25,031 Je hebt me erin geluisd. 353 00:38:27,792 --> 00:38:31,406 Ik pak een andere. - Je had je gezicht moeten zien. 354 00:39:12,750 --> 00:39:15,748 Dat was goed. Play back. - Gaaf. 355 00:39:19,917 --> 00:39:23,080 Wie hebben we daar? Sorry, bro. Geen toegang. 356 00:39:23,625 --> 00:39:25,248 Oké, bro. 357 00:39:25,417 --> 00:39:27,075 Je bent een uur te laat. 358 00:39:27,250 --> 00:39:29,205 Sorry, het liep uit. 359 00:39:29,375 --> 00:39:32,575 Een uur? - Ik moest een paar dingen doen. 360 00:39:32,750 --> 00:39:37,206 Sorry. Gaan we nu repeteren? - Nee, de studio is bezet. 361 00:39:37,375 --> 00:39:40,408 Maak je niet zo kwaad. Ik ben er elke dag. 362 00:39:40,583 --> 00:39:43,072 Sorry. - Dat is niet genoeg. 363 00:39:43,375 --> 00:39:46,788 We zijn aan 't werk. Wij nemen 't serieus. 364 00:40:28,167 --> 00:40:29,576 Waar was je? 365 00:40:30,625 --> 00:40:31,655 Wanneer? 366 00:40:31,917 --> 00:40:34,370 Toen we zouden repeteren. 367 00:40:34,875 --> 00:40:38,157 Ik zie dat repeteren niet meer zo zitten. 368 00:40:38,333 --> 00:40:40,075 Hoe bedoel je? 369 00:40:40,667 --> 00:40:42,243 Ik kap ermee. 370 00:40:44,000 --> 00:40:47,081 Zomaar, zonder wat te zeggen? 371 00:40:47,667 --> 00:40:49,124 Ja, sorry. 372 00:40:50,083 --> 00:40:52,204 Ik moet weer aan het werk. 373 00:40:52,375 --> 00:40:56,451 Het is niet waar. Hoe heb ik je ooit kunnen vertrouwen? Stom van me. 374 00:40:56,625 --> 00:40:59,576 Mensen doen dagelijks stomme dingen. 375 00:41:00,042 --> 00:41:02,328 Je had me toch niet nodig. 376 00:41:22,167 --> 00:41:24,039 Marcus, voeten van tafel. 377 00:41:24,917 --> 00:41:26,160 Zei ik toch? 378 00:41:27,375 --> 00:41:30,871 Blijf thuis. Ik wil niet dat jullie gedonder krijgen. 379 00:41:31,917 --> 00:41:34,488 We gaan nergens heen. - Precies. 380 00:41:34,667 --> 00:41:37,333 Ik ben op tijd terug voor het ontbijt. 381 00:41:38,125 --> 00:41:40,163 Dag, mam. - Dag, Mrs Carter. 382 00:41:49,833 --> 00:41:51,705 Kijk, zwakke cross-over. 383 00:41:53,500 --> 00:41:56,581 Vind jij jezelf even goed als zij? - Toe zeg. 384 00:41:57,458 --> 00:41:59,034 Doe een try-out. 385 00:41:59,208 --> 00:42:01,993 Voor And1? Waarom zou ik? 386 00:42:03,458 --> 00:42:06,741 Ik vond altijd dat je in het schoolteam moest. 387 00:42:07,167 --> 00:42:09,122 Die zijn knudde. 388 00:42:09,625 --> 00:42:13,121 Niet als jij meedeed. - Hoort dit ook bij je taakstraf? 389 00:42:13,292 --> 00:42:17,416 Wat is je volgende kreet? 'Drugs maken meer kapot dan je lief is'? Rot toch op. 390 00:42:20,417 --> 00:42:22,491 Ik zeg alleen... - Ja hoor. 391 00:42:22,667 --> 00:42:24,159 Ho maar. 392 00:42:25,292 --> 00:42:29,700 Jij doet ook niks. Je kapt met alles waaraan je begint. 393 00:42:49,500 --> 00:42:51,740 Waar bleef je? Het is laat. 394 00:42:52,792 --> 00:42:54,284 Wat denk je, mam? 395 00:42:54,417 --> 00:42:57,035 Je repeteert veel. En je andere schoolwerk? 396 00:42:57,208 --> 00:43:01,747 Repeteren is het belangrijkste van mijn schoolwerk. 397 00:43:02,000 --> 00:43:05,910 Ik vind gewoon niet dat dansen... - Wat is dansen, mam? 398 00:43:06,083 --> 00:43:09,994 Wat weet je ervan? Wanneer heb je me voor het laatst zien dansen? 399 00:43:10,167 --> 00:43:11,908 Dat is niet eerlijk. 400 00:43:12,833 --> 00:43:18,913 Maak je geen zorgen. M'n repetitiepartner is er vandaag mee gestopt. 401 00:43:19,042 --> 00:43:21,411 Dus ik ben de lul. 402 00:43:23,500 --> 00:43:25,905 Straks komt je droom toch nog uit. 403 00:43:35,500 --> 00:43:36,827 Wacht even. 404 00:43:37,000 --> 00:43:38,706 Stop nou even. 405 00:43:38,875 --> 00:43:41,956 Het spijt me van gisteren. 406 00:43:42,250 --> 00:43:45,829 Geen zin om te dweilen? - Doe niet zo flauw. 407 00:43:48,208 --> 00:43:52,368 Enig idee hoe belangrijk de showcase is? Wie er komen kijken? 408 00:43:52,542 --> 00:43:55,326 Weet ik veel. Mensen? 409 00:43:56,042 --> 00:43:59,822 Belangrijke mensen van alle grote dansgezelschappen. 410 00:44:00,000 --> 00:44:04,243 Zonder showcase heb ik niks en kom ik nergens. 411 00:44:04,958 --> 00:44:08,454 Daar weet ik alles van. Dat is klote. 412 00:44:08,708 --> 00:44:11,327 Inderdaad. - Gaan we nu weer door? 413 00:44:11,458 --> 00:44:12,785 Nee. 414 00:44:12,958 --> 00:44:16,371 Ik vertrouw je niet. - Hoe moet ik 't bewijzen? 415 00:44:17,875 --> 00:44:19,533 Ik doe alles. 416 00:44:21,875 --> 00:44:23,416 Alles? 417 00:44:24,292 --> 00:44:25,950 En omhoog... 418 00:44:26,125 --> 00:44:29,289 ...grand plié tot de grond... 419 00:44:29,458 --> 00:44:31,034 ...en weer omhoog. 420 00:44:31,208 --> 00:44:34,656 Armen strekken boven je hoofd... 421 00:44:34,833 --> 00:44:37,666 ...voorover, tik je tenen aan... 422 00:44:37,833 --> 00:44:40,239 ...en weer omhoog. 423 00:44:49,917 --> 00:44:51,160 Goed zo. 424 00:44:54,667 --> 00:44:56,906 Ik dacht dat ze me ging slaan. 425 00:44:58,167 --> 00:44:59,576 Hier woon ik. 426 00:45:00,333 --> 00:45:03,367 Waarom geef je balletles? 427 00:45:03,542 --> 00:45:07,701 Niet voor het geld, zo te zien. - Om nog niet naar huis te hoeven. 428 00:45:08,500 --> 00:45:10,786 Zo erg kan 't niet zijn. 429 00:45:12,125 --> 00:45:14,281 M'n moeder snapt niks van dansen. 430 00:45:14,458 --> 00:45:17,243 En je vader? - Die is al een paar jaar dood. 431 00:45:18,917 --> 00:45:21,286 Sorry. - Nee, geeft niet. 432 00:45:22,583 --> 00:45:27,536 Hij moedigde me altijd aan en kwam naar m'n repetities. 433 00:45:28,625 --> 00:45:30,699 Een gave gast. 434 00:45:31,875 --> 00:45:33,866 Bedankt voor 't thuisbrengen. 435 00:45:34,792 --> 00:45:36,533 Tot later. 436 00:45:39,417 --> 00:45:43,078 Morgen willen ze revanche nemen. Doe je mee? 437 00:45:43,250 --> 00:45:46,781 Kan niet. Ik heb elke dag taakstraf. 438 00:45:50,042 --> 00:45:52,116 Stop weg. Wat doe je? 439 00:45:53,125 --> 00:45:56,704 Hoe staat 't met Lucy? Ze wil wel, geloof ik. 440 00:45:56,875 --> 00:45:59,446 Ik zou 't niet weten. - Ben je bang? 441 00:45:59,625 --> 00:46:02,196 Colin is te oud voor je. 442 00:46:02,375 --> 00:46:04,081 Hij is zo... - Krakkemikkig? 443 00:46:04,250 --> 00:46:06,620 Romantisch. 444 00:46:08,292 --> 00:46:10,247 Waarom gebruikt Nora dat niet? 445 00:46:10,417 --> 00:46:15,572 Nora is ouderwets. En dan geen oude hiphop, maar oude Vivaldi. 446 00:46:17,083 --> 00:46:21,326 Laat haar luisteren. Kom 's, Nora. Dit moet je horen. 447 00:46:21,500 --> 00:46:24,948 Schei uit. - Je kan goed met 'm opschieten... 448 00:46:25,125 --> 00:46:28,242 Hij is m'n partner. - O, alleen je partner. 449 00:46:29,042 --> 00:46:30,499 En te veel andere dingen. 450 00:46:31,875 --> 00:46:36,118 Miles heeft een... Viool? Twee violisten in z'n nummer. 451 00:46:36,417 --> 00:46:39,166 Werk je eindelijk met mensen die kunnen spelen? 452 00:46:39,333 --> 00:46:41,075 Ik kan ook spelen. 453 00:46:41,250 --> 00:46:44,698 Maar ik speel liever met mezelf. - Wat? 454 00:46:45,875 --> 00:46:48,992 Hij vraagt erom. - Nee, ik bedoel... 455 00:46:49,167 --> 00:46:50,707 Luister nou maar. 456 00:46:59,208 --> 00:47:00,998 Goed. 457 00:47:01,167 --> 00:47:02,790 Heel goed. 458 00:47:05,167 --> 00:47:07,916 Zei ik toch? Ik dacht bij mezelf... 459 00:47:09,042 --> 00:47:12,242 Die ene draai naar achteren... 460 00:47:12,833 --> 00:47:15,748 Als ik nou 's naar beneden ga? 461 00:47:16,625 --> 00:47:19,991 Split level. Maar ik wil je niks voorschrijven. 462 00:47:20,167 --> 00:47:22,620 Nee, geeft niks. 463 00:47:23,375 --> 00:47:25,366 Leuk. Even proberen. 464 00:47:32,500 --> 00:47:34,206 Da's heel goed. 465 00:47:34,375 --> 00:47:36,661 Cool. - Die houden we erin. 466 00:47:37,500 --> 00:47:39,206 Nog 's. 467 00:47:44,042 --> 00:47:46,826 Dan... zie ik je morgen weer. 468 00:47:51,083 --> 00:47:52,457 Wil je een lift? 469 00:47:55,458 --> 00:47:57,828 Ben je ooit in Hampden geweest? 470 00:47:58,000 --> 00:48:00,121 Ik kom er vaak in de buurt. 471 00:48:07,417 --> 00:48:10,083 Serieus: Waar breng je me heen? 472 00:48:10,250 --> 00:48:12,655 Dat zie je vanzelf. 473 00:48:12,833 --> 00:48:15,701 Ga je me hier afmaken? 474 00:48:15,875 --> 00:48:17,036 Grapjas. 475 00:48:23,958 --> 00:48:25,036 Hier. 476 00:48:32,792 --> 00:48:34,617 Tja, ik bedoel... 477 00:48:34,792 --> 00:48:37,825 Ik heb net zo'n uitzicht vanaf m'n balkon. 478 00:48:38,417 --> 00:48:39,660 Echt? 479 00:48:40,583 --> 00:48:41,661 Nee. 480 00:48:41,833 --> 00:48:45,578 Hoe heb je dit gevonden? - Ik kwam er als kind al. 481 00:48:47,125 --> 00:48:50,325 M'n vader werkte bij een scheepvaartmaatschappij. 482 00:48:52,250 --> 00:48:55,911 Hier heb ik m'n nummer bedacht. - Ik snap niet hoe je dat kan. 483 00:48:56,875 --> 00:49:00,655 Bedenk je van te voren hoe twee mensen bewegen? 484 00:49:01,708 --> 00:49:03,746 Tot in alle details? 485 00:49:04,167 --> 00:49:05,576 Zou ik niet kunnen. 486 00:49:05,750 --> 00:49:07,029 Je doet 't nu al. 487 00:49:07,750 --> 00:49:10,369 Dat is niet hetzelfde. - Zo begint 't. 488 00:49:12,625 --> 00:49:15,742 Ik heb 't altijd voor me gezien met andere dansers. 489 00:49:15,917 --> 00:49:17,409 Hoezo? 490 00:49:17,583 --> 00:49:20,119 Als ik genoeg dansers had... 491 00:49:20,292 --> 00:49:22,615 ...zou ik ze tegelijk laten beginnen... 492 00:49:22,792 --> 00:49:25,955 ...en dan laten overgaan in een canon. 493 00:49:26,125 --> 00:49:27,783 Wat is een canon? 494 00:49:27,958 --> 00:49:30,577 Je weet wel, zoals 'Vader Jacob'. 495 00:49:33,208 --> 00:49:34,370 Let op. 496 00:49:35,083 --> 00:49:38,911 Weet je die ene draai en lift? - Daar zit 't vol mee. 497 00:49:41,333 --> 00:49:43,371 In het middenstuk? 498 00:49:43,542 --> 00:49:45,082 Ja, weet ik. 499 00:49:45,250 --> 00:49:48,450 In plaats van samen, ga jij eerst. 500 00:49:49,792 --> 00:49:51,201 Kom op. 501 00:49:53,125 --> 00:49:54,666 Bij één. 502 00:50:45,542 --> 00:50:49,203 Als je 't met een stel dansers zag, moet je dat doen. 503 00:50:50,042 --> 00:50:52,281 En waar vind ik die dansers? 504 00:50:52,458 --> 00:50:56,582 Het barst van de kinderen in maillot. Zoek maar uit. 505 00:50:56,750 --> 00:51:00,660 Alleen eerste- en tweedejaars. Die zijn niet goed genoeg. 506 00:51:01,292 --> 00:51:03,247 Hoe weet je dat? 507 00:51:04,208 --> 00:51:07,076 Je wist ook niet of ik goed genoeg was. 508 00:51:07,208 --> 00:51:08,749 Ben je dat dan? 509 00:51:25,500 --> 00:51:27,953 Kom mee. - Nee, ik moet werken. 510 00:51:28,750 --> 00:51:31,036 En de wedstrijd dan? - Morgen. 511 00:51:31,208 --> 00:51:33,329 Zei je gisteren ook. 512 00:51:33,875 --> 00:51:35,700 Ik zie je wel weer. 513 00:51:37,375 --> 00:51:39,033 Nu word ik kwaad. 514 00:51:46,167 --> 00:51:47,992 Hoeveel wou je er? 515 00:52:13,333 --> 00:52:14,707 Bedankt, Miles. 516 00:52:18,792 --> 00:52:20,498 Zo ver zijn we. 517 00:52:21,333 --> 00:52:23,123 Gefeliciteerd. 518 00:52:24,000 --> 00:52:25,991 Je pakt 't groter aan. 519 00:52:26,708 --> 00:52:29,279 Ik vond je vorige versie ook goed. 520 00:52:29,625 --> 00:52:31,283 Maar dit... 521 00:52:31,958 --> 00:52:34,364 ...dit is heel riskant, Nora. 522 00:52:34,917 --> 00:52:36,706 Maar 't kan iets opleveren. 523 00:52:36,958 --> 00:52:40,822 Vanwaar die verandering? - Dat komt vooral door Tyler. 524 00:52:41,667 --> 00:52:44,285 Welnee, het is jouw werk. - Hoe dan ook... 525 00:52:44,458 --> 00:52:47,243 Hij heeft me pasjes geleerd en ik hem ballet. 526 00:52:47,417 --> 00:52:48,578 Jij balletles? 527 00:52:49,833 --> 00:52:53,413 Hij is best goed. Hij zou hier zo op school kunnen. 528 00:52:53,583 --> 00:52:57,577 Het jaar is helaas al begonnen, maar ga zo door. 529 00:53:08,333 --> 00:53:11,284 Nu even niet, Lucy. - Wat is er? 530 00:53:11,875 --> 00:53:13,581 Miles, wat is er nou? 531 00:53:13,750 --> 00:53:16,321 Jullie hebben een contract, hè? - Nee dus. 532 00:53:16,500 --> 00:53:19,332 Iedereen zegt dat Brett een contract heeft. - Brett, ja. 533 00:53:19,500 --> 00:53:21,786 Zonder mij. - Hoe kan dat nou? 534 00:53:22,167 --> 00:53:24,738 Het label vond alleen hem goed, zegt ie. 535 00:53:24,917 --> 00:53:28,164 Dus hij gaat solo, met andere producers. 536 00:53:29,625 --> 00:53:32,576 Ik wist dat Brett een ego had. 537 00:53:32,750 --> 00:53:35,950 Maar hij durfde 't me niet eens zelf te vertellen. 538 00:53:44,208 --> 00:53:45,405 Wist ik wel. 539 00:53:52,417 --> 00:53:54,621 Moest je daarom naar New York? 540 00:53:54,792 --> 00:53:57,327 Kalm aan. - Heb je Miles gedumpt? 541 00:53:57,625 --> 00:54:00,706 Na al dat werk samen heb je 'm zomaar gewipt? 542 00:54:02,333 --> 00:54:04,786 Je hebt mijn verhaal nog niet gehoord. 543 00:54:04,917 --> 00:54:10,665 Je hebt niet eens tijd om je vriendin te bellen. Ik moest 't van anderen horen. 544 00:54:10,833 --> 00:54:15,621 Het spijt me. Dit had ik ook niet verwacht. Het gebeurt gewoon. 545 00:54:15,792 --> 00:54:20,283 Waar we altijd over praatten. - Niet hoe je je vrienden misbruikt. 546 00:54:20,458 --> 00:54:24,120 Als je droom uitkomt, stel je geen vragen. - Ik wel. 547 00:54:24,292 --> 00:54:27,325 Dat denk je. Je weet 't pas als 't zover is. 548 00:54:28,083 --> 00:54:30,572 Zou jij zijn weggelopen? 549 00:54:32,083 --> 00:54:33,576 Weet ik niet. 550 00:54:34,458 --> 00:54:36,330 Maar ik loop nu weg. 551 00:54:36,917 --> 00:54:39,156 Maak je 't uit? - Ja. 552 00:54:39,333 --> 00:54:43,197 Dit gaat niet om Miles of mij. Het gaat om Tyler, hè? 553 00:54:43,375 --> 00:54:45,200 Nee, het gaat om mij. 554 00:54:46,625 --> 00:54:47,904 Best. 555 00:54:48,083 --> 00:54:51,034 Maar die loser heeft geen toekomst, dat weet je. 556 00:55:02,083 --> 00:55:04,121 Mrs Gordon? Directeur Gordon? 557 00:55:04,750 --> 00:55:06,540 Kan ik je helpen, Tyler? 558 00:55:08,458 --> 00:55:11,207 Ik wou even over iets... 559 00:55:15,083 --> 00:55:17,868 Stom misschien. - Dan kan 't wachten. 560 00:55:18,417 --> 00:55:21,747 U weet hoe Nora en ik samenwerken. 561 00:55:21,875 --> 00:55:25,039 Dat heeft me op het idee gebracht... 562 00:55:25,917 --> 00:55:28,322 ...dat ik wel hierheen zou willen. 563 00:55:29,500 --> 00:55:31,455 Om te studeren? 564 00:55:31,625 --> 00:55:33,865 Je mag toch van school wisselen? 565 00:55:34,083 --> 00:55:38,657 Ik hoopte dat ik het schooljaar hier zou kunnen afmaken. 566 00:55:42,000 --> 00:55:45,033 Je hebt heus wel talent, Tyler. 567 00:55:45,583 --> 00:55:49,163 Maar dat hebben zoveel kinderen. Er is meer nodig. 568 00:55:49,333 --> 00:55:53,576 Het is slopend. Ze werken zich elke dag uit de naad... 569 00:55:53,708 --> 00:55:56,659 ...om een fractie beter te worden. 570 00:55:56,792 --> 00:56:01,698 We zijn waanzinnig streng, want we weten wat er in de praktijk wordt geëist. 571 00:56:02,000 --> 00:56:06,704 Je redt 't alleen als je wil vechten. - Dat begrijp ik. 572 00:56:06,875 --> 00:56:09,245 Dat weet ik zo net nog niet. 573 00:56:09,417 --> 00:56:11,573 Niet voor iets echts. 574 00:56:11,750 --> 00:56:14,831 Ik heb je al eerder zien opgeven. 575 00:56:15,000 --> 00:56:18,780 Dat zal niet weer gebeuren. - Goede voornemens zijn niet genoeg. 576 00:56:19,375 --> 00:56:23,700 Zeg dan wat ik moet doen. - Jij moet 't me laten zien. 577 00:56:24,625 --> 00:56:27,955 Laat zien dat je 't echt wil. 578 00:56:29,250 --> 00:56:30,992 Als je dat doet... 579 00:56:31,167 --> 00:56:33,406 ...kunnen we verder praten. 580 00:56:35,375 --> 00:56:37,946 Sorry, ik heb een afspraak. 581 00:57:04,125 --> 00:57:06,660 Kom op nou. 582 00:57:07,250 --> 00:57:10,616 Volgens mij ben je beter af zonder Brett. 583 00:57:10,750 --> 00:57:14,198 Je beats zijn beter dan wat hij ermee kan doen. 584 00:57:30,542 --> 00:57:33,623 Moet ik nou echt naar die Colin kijken? 585 00:57:34,375 --> 00:57:38,369 Zijn we hier voor hem? Ik dacht dat we voor Lucy kwamen. 586 00:57:38,542 --> 00:57:40,414 Kijk je steeds naar hem? 587 00:57:40,583 --> 00:57:44,115 Hij heeft wel iets, als je daarop valt. - Hou op. 588 00:58:05,083 --> 00:58:07,572 Bedankt. Even vijf minuten pauze. 589 00:58:13,042 --> 00:58:14,997 Ik wil hier weg. 590 00:58:15,167 --> 00:58:16,494 Jongens... 591 00:58:16,667 --> 00:58:19,534 Kennen jullie m'n vriend? - Hallo, ik ben Colin. 592 00:58:19,792 --> 00:58:21,782 Tyler. Leuk om je te zien. 593 00:58:21,958 --> 00:58:23,285 Dit is Miles. 594 00:58:24,167 --> 00:58:26,572 Miles? Waar je 't over had? 595 00:58:28,375 --> 00:58:30,828 Lucy zei dat je speelde. Doe mee. 596 00:58:31,000 --> 00:58:34,164 Nee, ik heb m'n G4 thuis gelaten. 597 00:58:34,958 --> 00:58:37,115 Die zit in z'n tas. 598 00:58:38,083 --> 00:58:40,157 Kom, doe mee. Klaar, Luce? 599 00:58:41,292 --> 00:58:44,657 Hij denkt dat ie slim is met z'n omgekeerde psychologie. 600 00:58:44,833 --> 00:58:47,867 Ik vind 'm wel cool. - Dat lijkt maar zo. 601 00:58:48,042 --> 00:58:49,582 Doe nou maar mee. 602 00:59:04,417 --> 00:59:08,493 Ik had je niet verwacht, na Brett. - Daarom kom ik juist. 603 00:59:08,917 --> 00:59:11,535 Wat doe jij hier? - Miles zocht een maatje. 604 00:59:14,292 --> 00:59:16,329 Wat doet hij daar? 605 00:59:17,125 --> 00:59:19,329 Hij wil hogerop. 606 00:59:22,708 --> 00:59:24,035 Je bent mooi. 607 00:59:24,417 --> 00:59:26,952 Dank je. - Zijn jullie er klaar voor? 608 00:59:40,292 --> 00:59:44,996 Ik wist niet dat ze zo kon zingen. - Ze studeert dans omdat ze al kan zingen. 609 00:59:50,667 --> 00:59:52,325 Pak haar in, Miles. 610 00:59:55,708 --> 00:59:57,865 Vraag je me nog ten dans? 611 00:59:58,667 --> 01:00:00,871 Kan jij dansen zonder maillot? 612 01:00:03,042 --> 01:00:05,079 Maak je borst maar nat. 613 01:00:46,333 --> 01:00:47,791 Dames... 614 01:00:48,333 --> 01:00:49,909 Kom naar voren. 615 01:00:50,417 --> 01:00:52,123 Laat zien wat je kan. 616 01:01:07,167 --> 01:01:08,410 Jongens... 617 01:02:56,333 --> 01:03:00,706 Ik heb 't nog nooit zo druk gezien. - Wen er maar aan. 618 01:03:04,375 --> 01:03:06,994 Kom, jongens. Even langs het water lopen. 619 01:03:07,542 --> 01:03:09,449 Kom. - Laat ze maar. 620 01:03:18,500 --> 01:03:21,249 Je laat 't me zeggen, hè? - Wat bedoel je? 621 01:03:24,125 --> 01:03:26,495 Ik had ongezien de pest aan Colin. 622 01:03:29,500 --> 01:03:32,498 Maar hij was goed. Echt goed. 623 01:03:33,250 --> 01:03:35,655 Voor zo'n man van de wereld. 624 01:03:36,292 --> 01:03:38,117 Wat ben jij toch vals. 625 01:03:40,458 --> 01:03:42,414 Jij was ook... 626 01:03:42,583 --> 01:03:44,325 ...behoorlijk goed. 627 01:03:44,750 --> 01:03:47,321 Alleen een heel klein beetje stijf. 628 01:03:48,667 --> 01:03:50,492 Ik doe m'n best. 629 01:04:07,833 --> 01:04:09,492 Niet belangrijk. 630 01:04:10,375 --> 01:04:12,081 Lucy... - Ik moet weg. 631 01:04:12,250 --> 01:04:14,620 Ik moet een soundcheck doen. 632 01:04:20,458 --> 01:04:24,369 Wat een waanzinnige tent. Is 't altijd zo? 633 01:04:26,458 --> 01:04:30,701 Maar vanavond zaten Miles en Lucy op een hoger plan. 634 01:04:32,083 --> 01:04:33,991 Jij was ook niet slecht. 635 01:04:34,417 --> 01:04:36,952 Jullie weten precies wat je wil. 636 01:04:37,583 --> 01:04:39,906 Wat wil jij dan? 637 01:04:41,333 --> 01:04:43,490 Ik weet niet. Niks. 638 01:04:43,667 --> 01:04:47,874 Kom op. Wat wou je als kind? Elk kind wil iets worden. 639 01:04:49,917 --> 01:04:52,156 Voor mij is 't... 640 01:04:53,000 --> 01:04:55,535 ...beter om niks te willen. 641 01:04:56,125 --> 01:04:57,997 Als 't dan ophoudt... 642 01:04:59,167 --> 01:05:01,288 ...of niet doorgaat... 643 01:05:01,917 --> 01:05:04,156 ...is 't niet zo erg. 644 01:05:06,083 --> 01:05:08,323 Maar nu wil je toch wel iets? 645 01:05:09,667 --> 01:05:11,207 Zoals... 646 01:05:11,375 --> 01:05:13,864 ...misschien naar de academie gaan. 647 01:05:15,333 --> 01:05:18,035 Er zijn veel dingen... 648 01:05:18,208 --> 01:05:20,661 ...die ik nu voor het eerst wil. 649 01:05:21,167 --> 01:05:23,288 Af en toe denk ik stiekem... 650 01:05:23,458 --> 01:05:26,540 ...dat ik ze ook kan krijgen. 651 01:05:53,417 --> 01:05:56,249 Schop me niet eruit. Hier is jus d'orange. 652 01:05:56,750 --> 01:05:59,783 Bill en Lena zijn weg. Jij past op mij. 653 01:06:01,833 --> 01:06:04,156 Waarom ben je de laatste tijd zo moe? 654 01:06:04,333 --> 01:06:06,904 Ik werk heel hard. - Waaraan? 655 01:06:08,208 --> 01:06:13,826 Waarom vraag je zoveel? Nee, laat maar. Trek Malcolms schoenen aan. 656 01:06:15,333 --> 01:06:17,205 Gooi dan! 657 01:06:19,250 --> 01:06:21,952 Je kan 't bijna. - Dansen? 658 01:06:22,125 --> 01:06:24,448 Jij kan niet dansen. - O nee? 659 01:06:24,875 --> 01:06:27,079 Je hebt me nooit zien dansen. 660 01:06:27,208 --> 01:06:29,957 Doe dan 's wat. - Wat moet ik doen? 661 01:06:37,042 --> 01:06:38,783 Oké, je kan 't. 662 01:06:42,333 --> 01:06:43,874 Wat was dat? 663 01:06:44,042 --> 01:06:46,281 Gooien. - Waar heb je dat geleerd? 664 01:06:46,458 --> 01:06:48,496 Ik gooi niet. Eerst laten zien. 665 01:06:58,958 --> 01:07:00,748 Dan kan je dit ook. 666 01:07:07,708 --> 01:07:10,197 Te gek. En daarna doe je... 667 01:07:15,583 --> 01:07:17,621 Daar gaan we. - Heb je alles? 668 01:07:19,833 --> 01:07:22,073 Klaar af. Een, twee, drie, af. 669 01:07:33,375 --> 01:07:35,496 Maar de Running Man kan je niet. 670 01:07:36,917 --> 01:07:39,121 Malcolm, kan jij de Running Man? 671 01:09:12,833 --> 01:09:14,409 Ben jij dit? 672 01:09:14,833 --> 01:09:16,705 Ik was een mollig kind. 673 01:09:20,042 --> 01:09:22,956 Als ik nog zo was, vond je me dan niet leuk? 674 01:09:23,125 --> 01:09:26,076 Ik kan best tegen mollig. 675 01:09:26,250 --> 01:09:29,580 Maar twee voortanden eruit, dat handle ik niet. 676 01:09:30,042 --> 01:09:31,867 Hartelijk dank. 677 01:09:33,250 --> 01:09:34,447 Ik zat te denken: 678 01:09:35,292 --> 01:09:40,625 We kunnen Gordon vragen of je de showcase als auditie mag gebruiken. 679 01:09:43,167 --> 01:09:46,034 Ik weet 't niet. Zou ze dat pikken? 680 01:09:46,292 --> 01:09:48,780 Je moet vechten voor wat je wil. 681 01:09:59,917 --> 01:10:01,078 Mam! 682 01:10:02,083 --> 01:10:04,750 Ik wist niet dat je al thuis was. 683 01:10:04,917 --> 01:10:06,658 Dit is Tyler. 684 01:10:06,833 --> 01:10:10,199 M'n repetitiepartner. - Aangenaam, Mrs Clark. 685 01:10:10,375 --> 01:10:12,496 U hebt een prachtig huis. 686 01:10:14,125 --> 01:10:15,867 Ons bevalt 't ook. 687 01:10:17,875 --> 01:10:22,579 Ik ga maar weer 's. Bedankt voor het foto's kijken. 688 01:10:24,208 --> 01:10:26,164 Leuk om u te ontmoeten. 689 01:10:39,292 --> 01:10:40,666 Daar gaan we. 690 01:10:48,250 --> 01:10:52,196 Je hebt niemand toch iets over die avond verteld, hè? 691 01:10:56,583 --> 01:10:59,451 Het zijn gewoon muzikanten onder elkaar. 692 01:11:00,833 --> 01:11:02,789 Je hoeft me niks uit te leggen. 693 01:11:02,958 --> 01:11:05,494 Waarom sla je zo'n toon aan? 694 01:11:06,875 --> 01:11:10,536 Als jij een vriend wil die jou niet op waarde schat... 695 01:11:10,708 --> 01:11:13,161 ...moet je dat helemaal zelf weten. 696 01:11:14,583 --> 01:11:19,122 Ik dacht dat je slim genoeg was om te weten dat je iets beters verdient. 697 01:11:22,417 --> 01:11:23,874 Neem me niet kwalijk. 698 01:11:34,625 --> 01:11:37,409 Nog iets verder uit elkaar, dat is mooier. 699 01:11:40,125 --> 01:11:41,534 Ho even. 700 01:11:41,708 --> 01:11:44,279 Ik geloof m'n ogen niet. 701 01:11:49,667 --> 01:11:51,076 Wacht, Mac. 702 01:11:51,250 --> 01:11:52,743 Wacht nou even. 703 01:11:54,417 --> 01:11:57,865 Waar ben je mee bezig? Was dat lijndansen? 704 01:11:58,958 --> 01:12:01,660 Zoek je je Ierse roots? - Zo is 't niet. 705 01:12:01,833 --> 01:12:04,500 Dat hoort bij m'n taakstraf. - Dansen? 706 01:12:05,000 --> 01:12:07,868 Hoe kan dansen nou taakstraf zijn? 707 01:12:09,042 --> 01:12:11,613 Een lang verhaal. - Leg uit. Zo dom ben ik niet. 708 01:12:12,750 --> 01:12:15,369 Je zou twee uur geleden komen basketballen. 709 01:12:15,542 --> 01:12:18,907 Heb je me laten zitten vanwege dit? 710 01:12:19,708 --> 01:12:23,916 Je komt nooit meer, je belt nooit meer... Vanwege die rijkeluiskinderen? 711 01:12:24,250 --> 01:12:26,406 Zo rijk zijn ze niet. 712 01:12:27,833 --> 01:12:30,239 Wacht, Mac. Er is een meisje. 713 01:12:30,417 --> 01:12:33,580 Ze heeft me gevraagd om met haar te repeteren. 714 01:12:33,708 --> 01:12:34,988 Dat is alles. 715 01:12:41,375 --> 01:12:45,120 Dus jij vergooit onze vriendschap voor een meid? 716 01:12:45,292 --> 01:12:46,868 Is dat 't? 717 01:12:49,417 --> 01:12:50,957 Een hele opluchting. 718 01:12:51,125 --> 01:12:52,404 Toe nou, Mac. 719 01:13:12,833 --> 01:13:14,160 Dat was gauw. 720 01:13:18,042 --> 01:13:19,451 Geweldig. 721 01:13:22,208 --> 01:13:25,574 Ben je al terug? - Ik voel me veel beter. 722 01:13:25,750 --> 01:13:27,540 Bedankt voor het invallen. 723 01:13:28,750 --> 01:13:30,326 Heb je even? 724 01:13:49,125 --> 01:13:52,040 Ik wist niet dat hij al terugkwam. Hij viel zomaar binnen. 725 01:13:54,625 --> 01:13:56,911 Ik weet niet wat ik moet doen. 726 01:13:57,083 --> 01:13:58,327 Dus hij is terug. 727 01:14:00,458 --> 01:14:02,496 Wat moet ik nou? 728 01:14:03,583 --> 01:14:04,957 Je hoeft niks te zeggen. 729 01:14:05,083 --> 01:14:07,204 Wacht, wat bedoel je daarmee? 730 01:14:08,625 --> 01:14:11,374 Hoe heb ik dat gelul kunnen geloven? 731 01:14:11,542 --> 01:14:13,781 Je laat me gewoon vallen, hè? 732 01:14:13,958 --> 01:14:15,700 Helemaal niet, Tyler. 733 01:14:15,875 --> 01:14:19,536 Andrew studeert hier en hij is... - Je bent net als Brett. 734 01:14:19,708 --> 01:14:21,948 Je gebruikt mensen en dan dump je ze. 735 01:14:22,125 --> 01:14:25,740 Dit is een heel ander geval, dat weet je best. 736 01:14:25,917 --> 01:14:30,621 Hoezo anders? Ben ik alleen maar ingevallen voor Andrew? 737 01:14:30,750 --> 01:14:32,575 Dat is niet eerlijk. 738 01:14:34,167 --> 01:14:35,825 Ik ben al weg. 739 01:14:37,917 --> 01:14:40,370 Wacht, geef me nou even bedenktijd. 740 01:15:48,792 --> 01:15:52,702 Is Tyler thuis? - Met wie spreek ik? 741 01:15:52,833 --> 01:15:54,540 Nora. 742 01:15:55,042 --> 01:15:56,499 Nora? 743 01:15:59,333 --> 01:16:01,538 Nee, hij is er niet. 744 01:16:02,625 --> 01:16:05,244 Zeg maar dat ik heb gebeld. 745 01:16:47,792 --> 01:16:50,659 Gaat 't? - Ik weet 't niet. 746 01:16:52,917 --> 01:16:54,540 Probeer te lopen. 747 01:16:57,875 --> 01:16:59,533 Ik kan 't niet, Nora. 748 01:17:01,417 --> 01:17:03,952 Dit nummer is te zwaar voor me. 749 01:17:15,125 --> 01:17:16,534 Hier, mam. 750 01:17:24,833 --> 01:17:26,990 Lukt je nooit. - O jawel. 751 01:17:27,167 --> 01:17:28,873 Het zal wel. 752 01:17:29,042 --> 01:17:30,783 Laat mij nou 's. 753 01:17:31,750 --> 01:17:33,291 Je bent knudde. 754 01:17:41,042 --> 01:17:44,324 Waar zat je? - Hier en daar. 755 01:17:45,833 --> 01:17:50,041 Geef m'n bal terug. Kom je niet te laat voor je ballerina's? 756 01:17:50,208 --> 01:17:51,915 Ik ben gekapt. 757 01:17:52,083 --> 01:17:53,706 En die meid? 758 01:17:54,833 --> 01:17:56,291 Niks. 759 01:17:57,333 --> 01:17:59,904 En dat moet ik geloven? - Ja. 760 01:18:00,083 --> 01:18:01,624 Dat moet. 761 01:18:02,958 --> 01:18:06,869 Wie z'n vrienden in de steek laat... - Verdient een herkansing. 762 01:18:10,542 --> 01:18:11,703 Toe nou. 763 01:18:15,667 --> 01:18:17,823 Morgenavond feest bij Omar. 764 01:18:19,500 --> 01:18:21,076 Zo ken ik je weer. 765 01:18:40,333 --> 01:18:41,909 Gaat 't? 766 01:18:42,375 --> 01:18:46,451 Zelfs als baby kon je beter dansen dan lopen. 767 01:18:47,333 --> 01:18:49,538 Het enige wat je ooit wou. 768 01:18:50,375 --> 01:18:55,495 Ik zie je nog kijken, toen we je meenamen naar je eerste balletles. 769 01:18:56,375 --> 01:18:57,749 Echt? 770 01:19:03,083 --> 01:19:07,990 Ik had nooit gedacht dat je na al die jaren nog zo gek op dansen zou zijn. 771 01:19:10,083 --> 01:19:13,496 Als ik je zo dolgelukkig op het podium zag... 772 01:19:13,667 --> 01:19:15,823 ...werd ik ook gelukkig. 773 01:19:17,917 --> 01:19:21,247 Dat was ik even vergeten. - Geeft niet, mam. 774 01:19:21,417 --> 01:19:26,916 Ik verheug me er zo op om je in de showcase te zien dansen. 775 01:19:29,625 --> 01:19:31,829 Ik heb niet eens meer een partner. 776 01:19:32,000 --> 01:19:34,702 Tyler doet 't niet en Andrew is uitgevallen... 777 01:19:34,875 --> 01:19:36,451 Lieverd... 778 01:19:38,500 --> 01:19:42,908 Je kan 't best alleen. Dat doe je je hele leven al. 779 01:19:46,750 --> 01:19:49,321 Het wordt fantastisch. 780 01:19:49,750 --> 01:19:51,207 Dank je, mam. 781 01:19:55,750 --> 01:19:58,239 Toch ga ik winnen. 782 01:20:01,792 --> 01:20:04,115 Let maar op. Ik kom terug. 783 01:20:04,292 --> 01:20:08,914 Wat gaan jullie vanavond doen? - Films kijken bij Omar. 784 01:20:09,667 --> 01:20:11,990 Daar weet ik alles van. 785 01:20:12,917 --> 01:20:15,535 Jij blijft thuis, begrepen? 786 01:20:15,792 --> 01:20:19,620 Vorige keer mocht ik ook. - Daarom blijf je vanavond thuis. 787 01:20:20,917 --> 01:20:23,073 Zorg dat hij nergens heen gaat. 788 01:20:27,125 --> 01:20:30,325 Ik zal je instoppen voor we gaan. - Hou je kop. 789 01:20:47,167 --> 01:20:48,873 Wie hebben we daar? 790 01:20:55,458 --> 01:20:58,291 Dus hier gebeurt 't allemaal? 791 01:20:58,458 --> 01:21:00,414 Lekker druk. 792 01:21:00,750 --> 01:21:02,990 Hoe staat het leven? 793 01:21:03,750 --> 01:21:06,369 Cool. Met Nora ook. 794 01:21:07,833 --> 01:21:10,666 Maar Andrew is weg. - Hoezo? 795 01:21:10,833 --> 01:21:13,286 Geblesseerd. Hij kan niet meer dansen. 796 01:21:15,042 --> 01:21:16,203 Verdomme. 797 01:21:17,875 --> 01:21:20,364 Het zal wel. - Precies. 798 01:21:20,500 --> 01:21:24,576 Hou jezelf niet voor de gek. Jij baalt net zoals zij. 799 01:21:24,958 --> 01:21:26,534 Baalt ze dan? 800 01:21:27,083 --> 01:21:28,457 Ik zeg niks. 801 01:21:28,625 --> 01:21:30,166 Was ze in tranen? 802 01:21:30,333 --> 01:21:32,371 Nee, maar ze baalt. 803 01:21:33,208 --> 01:21:35,199 Ik zal je even voorstellen. 804 01:21:35,375 --> 01:21:37,745 Dit is m'n makker C. 805 01:21:37,917 --> 01:21:39,493 En dit is Mac. 806 01:22:02,292 --> 01:22:07,529 Ik begon te janken als een kleine meid en zei dat ik op de kunstacademie zat. 807 01:22:07,708 --> 01:22:10,031 Wat? Zit jij op de academie? 808 01:22:10,750 --> 01:22:12,906 Kennen jullie elkaar daarvan? 809 01:22:13,708 --> 01:22:14,870 Precies. 810 01:22:15,750 --> 01:22:17,990 Je ziet er niet uit als een student. 811 01:22:18,167 --> 01:22:20,833 Hoe ziet een student er dan uit? 812 01:22:21,000 --> 01:22:23,998 Miles Davis, Tupac, Mobb Deep... 813 01:22:24,208 --> 01:22:26,164 Die hebben ook kunstacademie. 814 01:22:26,292 --> 01:22:29,076 Ik bedoel alleen... - Hou toch je kop. 815 01:22:30,292 --> 01:22:32,033 Yo, hier ben ik! 816 01:22:33,292 --> 01:22:36,657 Yo, hoe is 't? - Skinny, wat doe je hier? 817 01:22:36,833 --> 01:22:39,286 Hetzelfde als jij. 818 01:22:39,458 --> 01:22:42,540 Kom mee. Wegwezen. - Wat lul je nou? 819 01:22:42,667 --> 01:22:43,994 Lopen! 820 01:22:45,083 --> 01:22:47,406 Laat me nou blijven. 821 01:22:47,583 --> 01:22:49,788 Wegwezen. 822 01:22:49,917 --> 01:22:53,247 Pak aan. Geld voor de bus. 823 01:22:53,417 --> 01:22:55,703 Ga naar huis. - Waarom moet ik weg? 824 01:22:57,083 --> 01:22:59,702 Ma vermoordt ons. Ga naar huis! 825 01:23:00,875 --> 01:23:02,581 Laat me erin! 826 01:23:07,375 --> 01:23:09,081 Wat lach je? 827 01:23:10,292 --> 01:23:12,531 Dag, Skinny. - Handen thuis! 828 01:23:14,583 --> 01:23:17,498 Ik ben zo terug. Pas op de auto. - Oké, PJ. 829 01:23:26,917 --> 01:23:28,907 Hij trapt me de deur uit... 830 01:23:41,042 --> 01:23:43,993 Wat zit er in die tas? - M'n muziek. 831 01:23:45,792 --> 01:23:47,450 Doe dan wat. 832 01:23:47,625 --> 01:23:49,865 Iets laten horen? 833 01:23:53,875 --> 01:23:57,075 Deejay, mag ik even op je tafel? 834 01:23:57,250 --> 01:23:58,364 Let op. 835 01:24:13,542 --> 01:24:15,497 Je zou op de auto passen. 836 01:24:21,333 --> 01:24:22,992 Pas op de auto, zei ik! 837 01:24:25,292 --> 01:24:26,868 Haal me op. 838 01:25:09,625 --> 01:25:12,991 Weet je wat je broertje buiten uitspookt? Je broertje. 839 01:25:14,042 --> 01:25:15,949 Hij luistert ook nooit! 840 01:25:20,458 --> 01:25:21,655 Wat doet ie? 841 01:25:21,792 --> 01:25:24,161 Breng de meiden maar! 842 01:25:24,333 --> 01:25:27,331 Dat is PJ's auto. - Ga uit die auto! 843 01:25:28,417 --> 01:25:30,491 Waarom? - Eruit! 844 01:25:30,667 --> 01:25:32,124 Erheen. 845 01:25:54,333 --> 01:25:58,279 Skinny? Zeg wat! 846 01:25:58,750 --> 01:26:00,788 Bel iemand. Doe wat! 847 01:26:00,958 --> 01:26:02,783 Bel een ziekenwagen! 848 01:26:02,958 --> 01:26:05,198 Sta op, sta op! 849 01:27:39,125 --> 01:27:40,783 Hoe lang ben je hier al? 850 01:27:43,042 --> 01:27:44,120 Geen idee. 851 01:27:46,875 --> 01:27:48,416 Hoe is 't met je moeder? 852 01:27:51,042 --> 01:27:53,411 Ze heeft voor het eerst weer iets tegen me gezegd. 853 01:27:58,750 --> 01:28:02,032 PJ is gepakt. - Daar komt Skinny niet mee terug. 854 01:28:08,042 --> 01:28:10,909 Het is jouw schuld niet. - Daar komt Skinny ook niet mee terug. 855 01:28:11,083 --> 01:28:16,831 Ik wil niet dat je je zo martelt. - Dat deden we lang vóór Skinny ook al. 856 01:28:24,583 --> 01:28:26,159 Skinny is dood. 857 01:28:26,833 --> 01:28:28,326 De pijp uit. 858 01:28:29,500 --> 01:28:31,242 M'n broertje is de pijp uit. 859 01:28:32,833 --> 01:28:34,540 En dat is mijn schuld. 860 01:28:34,875 --> 01:28:36,416 Dat weet ik. 861 01:28:37,417 --> 01:28:39,040 Ik ben niet dom. 862 01:28:39,208 --> 01:28:41,531 Feesten, auto's jatten... 863 01:28:41,708 --> 01:28:43,082 ...aanklooien... 864 01:28:43,292 --> 01:28:46,159 Daar deugt geen reet van. - We doen ons best. 865 01:28:46,333 --> 01:28:48,075 Denk je dat echt? 866 01:28:48,292 --> 01:28:50,910 Denk je echt dat we niet beter kunnen? 867 01:28:52,958 --> 01:28:53,989 Nee. 868 01:28:56,083 --> 01:28:57,659 Ik wil beter worden. 869 01:28:59,000 --> 01:29:00,955 Iets beters doen. 870 01:29:03,792 --> 01:29:05,201 Je hebt gelijk. 871 01:29:05,750 --> 01:29:07,705 Voor m'n moeder... 872 01:29:08,458 --> 01:29:10,034 ...en voor Skinny. 873 01:29:16,000 --> 01:29:17,409 Voor Skinny. 874 01:29:35,458 --> 01:29:37,663 Wil je wat voor me doen? 875 01:29:40,542 --> 01:29:42,663 Ga je mee ergens heen? 876 01:29:50,667 --> 01:29:52,041 Goeie voorstelling. 877 01:29:57,042 --> 01:29:58,369 Hoe is 't? 878 01:29:58,542 --> 01:30:01,990 Heb je nog iets van Tyler gehoord? - Nee. 879 01:30:02,167 --> 01:30:04,951 Hoe is 't met Nora? - Goed. 880 01:30:05,125 --> 01:30:06,499 Cool. 881 01:30:13,833 --> 01:30:15,409 Waarom was dat? 882 01:30:16,583 --> 01:30:18,621 Om je te bedanken voor... 883 01:30:21,042 --> 01:30:23,163 Ben je zover, Miles? - Tuurlijk. 884 01:30:24,083 --> 01:30:25,245 Tot zo. 885 01:30:29,625 --> 01:30:31,166 Luce... 886 01:30:31,333 --> 01:30:32,826 Goeie voorstelling. 887 01:30:33,000 --> 01:30:34,244 Jij ook. 888 01:30:56,750 --> 01:31:00,660 Welkom, dames en heren, op deze speciale avond. 889 01:31:00,792 --> 01:31:04,785 De showcase van het laatste jaar is altijd een hoogtepunt. 890 01:31:05,792 --> 01:31:07,664 Nog tien minuten. 891 01:31:10,417 --> 01:31:11,957 Gaat 't? 892 01:31:13,250 --> 01:31:15,075 Kom op. 893 01:31:22,750 --> 01:31:25,036 Bedankt. - Ga nou maar. 894 01:31:48,958 --> 01:31:51,411 Wat doe je hier? - Wacht even. 895 01:31:53,250 --> 01:31:56,911 Ik weet niet waar ik moet beginnen. Het spijt me. 896 01:31:57,792 --> 01:31:59,581 Ik had niet moeten opstappen. 897 01:31:59,750 --> 01:32:02,417 Nu niet, Tyler. - Toe, ik moet 't zeggen. 898 01:32:03,833 --> 01:32:07,246 Ik heb alles totaal verkeerd aangepakt. 899 01:32:07,417 --> 01:32:11,706 Maakt niet uit. Ik dans zonder partner. - Ga naar je dansers, Nora. 900 01:32:13,000 --> 01:32:16,448 Tyler, je snapt niet hoe belangrijk dit is. 901 01:32:16,625 --> 01:32:20,286 Juist wel, daarom ben ik hier. 902 01:32:20,458 --> 01:32:23,622 Als ik iets wil, moet ik ervoor vechten, zei u. 903 01:32:23,792 --> 01:32:27,832 Voor het eerst van m'n leven vecht ik voor iets echts. 904 01:32:28,042 --> 01:32:31,454 Ik kan nu niet. Dit is alles waarvoor ik heb gewerkt. 905 01:32:32,125 --> 01:32:36,035 Sorry. Ik wil alleen dat je 't doet zoals je 't had bedacht. 906 01:32:38,125 --> 01:32:39,073 Dat is alles. 907 01:32:41,417 --> 01:32:42,874 Kan niet. 908 01:32:43,792 --> 01:32:44,822 Het is te laat. 909 01:32:54,000 --> 01:32:55,374 Succes. 910 01:33:09,750 --> 01:33:11,657 Weet je de passen nog? 911 01:33:11,833 --> 01:33:14,239 Die kan ik niet eens vergeten. 912 01:33:18,208 --> 01:33:20,779 We doen de oude versie, jongens. 913 01:33:20,958 --> 01:33:22,783 Met Tyler. 914 01:33:25,375 --> 01:33:26,619 Kom! 915 01:33:29,708 --> 01:33:31,865 Dit is het meisje waarvan ik vertelde. 916 01:37:04,292 --> 01:37:05,489 Bravo! 917 01:37:38,333 --> 01:37:39,992 Verdomd goed. 918 01:37:40,125 --> 01:37:44,166 Je hebt me wel eerder zien dansen. - Maar niet zo. 919 01:37:45,500 --> 01:37:46,827 Daar is ze. 920 01:37:47,458 --> 01:37:50,789 Zij? - En dit is Nora Clark. 921 01:37:51,917 --> 01:37:54,405 Je was geweldig. - Dank u wel. 922 01:37:54,542 --> 01:37:59,827 Ik wil je spreken over een contract bij ons gezelschap, als je van school bent. 923 01:38:00,000 --> 01:38:01,623 Dolgraag. 924 01:38:01,792 --> 01:38:04,363 Ze is alles wat je zei. 925 01:38:04,542 --> 01:38:06,579 Wie is de mannelijke solist? 926 01:38:08,042 --> 01:38:11,075 Dit is Tyler Gage. 927 01:38:11,250 --> 01:38:13,406 Een transfer. 928 01:38:14,458 --> 01:38:17,789 Wat? - Vergeet je dossier niet op te sturen. 929 01:38:18,833 --> 01:38:20,077 Heel goed. 930 01:38:20,250 --> 01:38:21,826 Tot maandag. 931 01:38:23,458 --> 01:38:25,081 'Tot maandag.' 932 01:38:25,792 --> 01:38:29,785 Gefeliciteerd. Ga je ding doen. Ik zie je bij de auto. 933 01:38:32,167 --> 01:38:35,414 Je weet wat dat betekent, hè? - Wat dan? 934 01:38:36,125 --> 01:38:38,411 Je moet een maillot kopen. 935 01:38:38,917 --> 01:38:40,374 Top.