1 00:02:50,136 --> 00:02:52,127 Mac. 2 00:02:53,439 --> 00:02:55,805 - ¿Qué? - ¿Vamos a dar una vuelta, viejo? 3 00:02:55,875 --> 00:02:58,309 ¿Te parece que quiero ir a dar una vuelta? 4 00:02:58,378 --> 00:03:01,040 - Bórrate. - Esta fiesta es una porquería. 5 00:03:01,981 --> 00:03:06,281 - ¿Quién es éste? - Mi hermanito, Skinny. 6 00:03:06,352 --> 00:03:08,752 El mismo que viste y calza. 7 00:03:08,821 --> 00:03:11,984 - ¿Qué tal? - ¿Qué haces, viejo? 8 00:03:12,058 --> 00:03:15,653 - Mejor, vuelvo más tarde. - ¿Qué? No... 9 00:03:15,728 --> 00:03:18,356 Heredaste los genes recesivos de la familia. 10 00:03:18,431 --> 00:03:21,764 ¿Que heredé qué? Acá las chicas son todas unas estiradas. 11 00:03:21,834 --> 00:03:25,201 - ¿Era eso? - Larguémonos. ¿Dónde está Tyler? 12 00:03:25,271 --> 00:03:26,568 ¿Dónde va a estar? 13 00:04:07,880 --> 00:04:10,747 - ¿Qué haces con mi chica? - PJ, estamos bailando. 14 00:04:10,817 --> 00:04:14,446 - Cállate la boca, zorra. - No tenía una etiqueta con tu nombre. 15 00:04:18,024 --> 00:04:21,755 - Miren eso. - El blanquito le está dando a PJ. 16 00:04:23,563 --> 00:04:24,928 Suéltalo. 17 00:04:27,500 --> 00:04:30,526 - Mejor, piensa otra estrategia. - Está bien. Como digas. 18 00:04:30,603 --> 00:04:33,197 Vamos, Tyler. Larguémonos. Skinny, vámonos. 19 00:04:33,273 --> 00:04:36,572 Tyler, vámonos, viejo. Skinny, vamos. 20 00:04:39,812 --> 00:04:42,610 - No me toques. - Vamos, viejo. 21 00:04:42,682 --> 00:04:46,675 - ¿Por qué me empujas tanto? - Tyler, muévete. 22 00:04:48,221 --> 00:04:50,018 Tenías ganas de hacerte el Rocky. 23 00:04:50,089 --> 00:04:52,489 - Yo no empecé. - Pero siempre la terminas. 24 00:04:52,558 --> 00:04:55,356 - ¿Sacamos las armas? Miren la mía. - Cállate. 25 00:04:55,428 --> 00:05:00,388 ¿Crees que, porque eres blanco, tienes que hacer más para ganarte tu lugar? 26 00:05:02,435 --> 00:05:07,364 - Me conoce bien, doctor. - Si yo soy loquero. Tú eres un payaso. 27 00:05:08,041 --> 00:05:09,372 Escuchen esto. 28 00:05:09,442 --> 00:05:12,775 - Tú, un loquero, tú, un payaso, y yo... - El niño prodigio. 29 00:05:12,845 --> 00:05:17,009 - No, viejo. Mejor dicho, la niña bonita. - Por eso ninguna se le acerca. 30 00:05:18,251 --> 00:05:20,082 Cállate la boca. 31 00:05:22,722 --> 00:05:25,020 No puedo creer que te pelearas con PJ. 32 00:05:25,091 --> 00:05:27,184 Esperen. Ése era PJ. 33 00:05:27,260 --> 00:05:29,421 Viejo... 34 00:05:29,495 --> 00:05:31,861 - ¿Qué hace? - Skinny, ¿qué...? 35 00:05:32,999 --> 00:05:36,833 ¿Qué carajo haces? ¿Acaso soy el único que quiere seguir vivo? 36 00:05:36,903 --> 00:05:41,866 - No le tengo miedo. - Si esperaste a que llegara a la esquina. 37 00:05:42,041 --> 00:05:45,101 - Tú sí que eres corajudo. - No le tengo miedo a nadie. 38 00:05:45,178 --> 00:05:49,205 No te tengo miedo a ti, y mucho menos voy a tenerte miedo a ti. 39 00:05:50,583 --> 00:05:53,552 - Te voy a arrojar algo. - Qué buena puntería. 40 00:05:54,087 --> 00:05:56,282 Quédate quieto, entonces. 41 00:05:57,857 --> 00:05:59,722 - ¿Adónde? - Ahí. 42 00:06:02,962 --> 00:06:05,658 Vengan. Conozco este lugar. 43 00:06:05,732 --> 00:06:07,700 Es una escuela. 44 00:06:07,767 --> 00:06:11,498 - No parece una escuela. - No parece, pero es. Ya van a ver. 45 00:06:16,609 --> 00:06:19,169 - Es tu hermano. Ve a buscarlo. - Vamos. 46 00:06:19,245 --> 00:06:22,043 - Yo no entro ni loco. - Vamos. Maldita sea. 47 00:06:28,654 --> 00:06:30,884 Cuidado. 48 00:06:32,158 --> 00:06:36,390 - Parece un museo. - Qué va a ser un museo. 49 00:06:37,530 --> 00:06:39,828 Ty, déjate de jorobar. 50 00:06:41,167 --> 00:06:43,692 Mira, Skinny tiene razón. Es una escuela. 51 00:06:43,770 --> 00:06:45,533 - Una escuela de arte. - ¿Yo qué dije? 52 00:06:45,605 --> 00:06:48,870 - ¿Quién viene acá, entonces? - Parece que gente rica y estirada. 53 00:06:48,941 --> 00:06:50,704 Miren a estos tipos. 54 00:06:50,777 --> 00:06:55,339 Todos coquetos, con las camisetas ceñidas, como si se las hubieran pintado. 55 00:06:55,415 --> 00:06:58,282 Sí, pero se les marcan bien los músculos. 56 00:06:59,852 --> 00:07:02,343 - No, sólo... - No me toques. 57 00:07:02,422 --> 00:07:04,549 - Mac, sólo... - No me toques. 58 00:07:04,624 --> 00:07:07,354 Sólo digo que están en forma. Nada más. 59 00:07:07,427 --> 00:07:11,488 - Hay que conseguirte una chica pronto. - Tengo chicas, pero no las muestro. 60 00:07:11,564 --> 00:07:13,691 - ¿Por qué? - Van a querer quitármelas. 61 00:07:13,766 --> 00:07:16,667 - ¿De qué estás hablando? - Miren esto. 62 00:07:19,505 --> 00:07:23,032 - Qué buen lugar. - No hay nada así en nuestra escuela. 63 00:07:23,109 --> 00:07:27,170 Porque nuestra escuela es pobre. Espera. 64 00:07:27,246 --> 00:07:28,941 Estos ricachones tienen de todo. 65 00:07:29,015 --> 00:07:31,779 ¿Qué es esto? Parece un patio de recreo. 66 00:07:37,323 --> 00:07:39,382 Miren todo esto. 67 00:07:39,459 --> 00:07:42,019 Larguémonos de aquí. 68 00:07:43,296 --> 00:07:46,629 - Skinny, ¿qué...? - Fue sin querer. 69 00:07:46,699 --> 00:07:51,693 Skinny, no te preocupes. Los chicos ricos pueden pagarlo. Mira. 70 00:07:57,710 --> 00:07:59,007 Miren. 71 00:08:00,680 --> 00:08:03,148 Presten atención. 72 00:08:11,891 --> 00:08:13,620 Te reto. 73 00:08:14,193 --> 00:08:15,990 Gané. 74 00:08:16,062 --> 00:08:18,428 Es un combate. 75 00:08:20,433 --> 00:08:22,924 No le veo la gracia. 76 00:08:23,002 --> 00:08:24,526 Cuidado. 77 00:08:29,709 --> 00:08:31,677 Ten cuidado. 78 00:08:34,447 --> 00:08:37,848 - ¿Te diviertes? - Suéltame. 79 00:08:37,917 --> 00:08:40,579 La fiesta se terminó. Vas a tener que venir conmigo. 80 00:08:41,587 --> 00:08:45,250 - No hice nada, viejo. Suéltame... - Vete. 81 00:08:48,528 --> 00:08:51,656 - Oye, Ty. - Lárgate de una vez. Vete. 82 00:08:53,933 --> 00:08:57,164 - Muy noble de tu parte. - Cállate, policía de alquiler. 83 00:09:00,706 --> 00:09:05,634 Entrada forzada y acto de vandalismo en la Academia de Arte de Maryland. 84 00:09:05,811 --> 00:09:09,542 - ¿Asiste a esa escuela? - No. 85 00:09:09,615 --> 00:09:14,546 Ya estuvo varias veces en esta sala. ¿Dónde están sus padres adoptivos? 86 00:09:14,820 --> 00:09:18,916 - ¿Puede contestarme con una oración? - Mi madre adoptiva está trabajando. 87 00:09:18,991 --> 00:09:23,988 Bien, Sr. Gage. Así son las reglas del juego: el que rompe, paga. 88 00:09:24,163 --> 00:09:28,065 200 horas de servicio comunitario a realizar en el lugar del delito... 89 00:09:28,134 --> 00:09:30,068 ...la Academia de Arte de Maryland. 90 00:09:32,872 --> 00:09:34,203 Sí, qué me importa. 91 00:09:41,814 --> 00:09:44,647 Vine lo más pronto que pude. 92 00:09:59,065 --> 00:10:00,555 Volvimos. 93 00:10:00,633 --> 00:10:03,500 - ¿Qué le dieron? - 200 horas de servicio comunitario. 94 00:10:03,569 --> 00:10:06,094 No lo va a cumplir ni soñando. Nunca termina nada. 95 00:10:06,172 --> 00:10:09,300 A ti, ¿qué te importa? Si cobras el subsidio todos los meses. 96 00:10:09,375 --> 00:10:12,003 - Chicos, a lavarse las manos. - ¿Qué dijiste? 97 00:10:13,145 --> 00:10:17,445 Esperen, cálmense. Están mareando a Bill y eso que todavía no está borracho. 98 00:10:17,516 --> 00:10:21,816 Vamos. Tengamos una cena en paz antes de que vuelva al trabajo. 99 00:10:21,887 --> 00:10:24,219 No tengo hambre. 100 00:10:43,709 --> 00:10:45,472 ¿Vas a ir a la cárcel? 101 00:10:45,911 --> 00:10:48,141 ¿Cuántas veces tengo que decirte que toques? 102 00:10:48,214 --> 00:10:51,615 Mi papá está en la de máxima seguridad, aunque prefería la local. 103 00:10:51,684 --> 00:10:54,619 No, Camille, No voy a ir a la cárcel. 104 00:10:54,687 --> 00:10:58,987 Pero voy a terminar preso si no empiezas a tocar a la puerta. 105 00:10:59,058 --> 00:11:01,026 Lárgate de aquí. 106 00:12:34,854 --> 00:12:36,845 Permiso. 107 00:12:50,302 --> 00:12:55,267 Entiendo. Esperábamos juntar la función a beneficio con la demostración de otoño. 108 00:12:56,408 --> 00:13:00,139 Entonces ¿no hay manera de hacerlo un viernes? 109 00:13:00,212 --> 00:13:03,807 - Soy Tyler Gage. Vine a... - Pase, Sr. Gage. Tome asiento. 110 00:13:03,883 --> 00:13:08,286 Habrá que pasar la demostración a marzo y rogar que los Pratt nos patrocinen. 111 00:13:08,354 --> 00:13:10,083 Gracias, Denise. 112 00:13:18,097 --> 00:13:21,157 Lo noto abrumado por el remordimiento. 113 00:13:23,035 --> 00:13:27,472 No tiene ni idea de las consecuencias de sus actos, ¿verdad? 114 00:13:27,540 --> 00:13:29,940 Sí, 200 horas. 115 00:13:30,376 --> 00:13:32,936 En realidad, es algo más que eso. 116 00:13:33,012 --> 00:13:36,140 La mayoría de nuestros alumnos están aquí becados. 117 00:13:36,215 --> 00:13:39,048 El costo de la reparación de los daños que usted ocasionó... 118 00:13:39,118 --> 00:13:41,916 ...es más o menos el equivalente al costo de una matrícula. 119 00:13:41,987 --> 00:13:45,548 ¿Entiende lo que significa eso? 120 00:13:46,392 --> 00:13:49,225 Acaba de costarle el futuro a alguien. 121 00:13:50,830 --> 00:13:52,764 Lo siento. 122 00:13:53,599 --> 00:13:56,659 Mire, sólo vine a cumplir mis horas. 123 00:14:01,273 --> 00:14:04,367 Aquí dice que su día lectivo termina a las 2:00. 124 00:14:04,443 --> 00:14:09,437 Por orden del tribunal, debe quedarse acá hasta las 5:30. 125 00:14:09,515 --> 00:14:12,575 Acompáñeme, Sr. Gage. 126 00:14:12,651 --> 00:14:16,587 Hay alguien que ansía conocerlo. 127 00:14:24,997 --> 00:14:27,363 - Sr. McCaffrey. - Directora Gordon. 128 00:14:27,433 --> 00:14:31,870 Él es Tyler Gage, queda bajo su entera supervisión. 129 00:14:31,937 --> 00:14:34,497 Quiero un informe diario sobre sus actividades. 130 00:14:34,573 --> 00:14:37,269 Estupendo. Aquí tienes. 131 00:14:43,582 --> 00:14:46,016 Y espero, rodeo y llevo hacia delante. 132 00:14:46,085 --> 00:14:50,522 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 133 00:15:08,540 --> 00:15:11,771 Perdón. ¿Quién es ése? 134 00:15:13,979 --> 00:15:15,970 Vamos, tiene pinta. 135 00:15:16,048 --> 00:15:17,913 ¿No tienes novio? 136 00:15:17,983 --> 00:15:22,283 Sí, y mi novio sabría reconocer mi buen gusto. Gracias. 137 00:15:23,822 --> 00:15:27,189 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 138 00:15:27,259 --> 00:15:29,489 Y uno y dos y tres y cuatro. 139 00:15:29,561 --> 00:15:31,358 Bien, Nora. Seis, siete. 140 00:15:42,641 --> 00:15:43,938 Hola. 141 00:15:54,053 --> 00:15:57,045 Buena clase, muchachos. Buen trabajo. 142 00:15:59,825 --> 00:16:03,317 - Te veo en el ensayo, ¿no, Andrew? - Está bien. 143 00:16:08,400 --> 00:16:10,664 Hola, nena. 144 00:16:11,403 --> 00:16:16,363 - ¿Te acompaño a la otra clase? - Antes pasemos por el casillero. ¿Dale? 145 00:16:16,442 --> 00:16:19,900 - Bien. ¿Qué tal la clase? - Estuvo bien. 146 00:16:19,979 --> 00:16:22,846 Chicos, ¿ése es el nuevo conserje? 147 00:16:22,915 --> 00:16:26,248 No es conserje. Es el que destrozó el teatro. 148 00:16:26,318 --> 00:16:27,945 ¿En serio? 149 00:16:29,388 --> 00:16:31,822 Me encantan los hombres de uniforme. 150 00:16:41,266 --> 00:16:46,067 Tú, el del traje de basurero. ¿Qué tal un lavado y encerado? 151 00:16:46,138 --> 00:16:49,471 Tranquilo. Seguro que ese auto tiene dueño. 152 00:16:49,541 --> 00:16:52,533 Vinimos a dejártelo para que se lo lleves a Omar. 153 00:16:52,611 --> 00:16:55,375 Y que te pague por el último auto que le llevamos. 154 00:16:55,447 --> 00:16:56,436 ¿Qué pasa, viejo? 155 00:16:56,515 --> 00:17:00,417 ¿Qué es esta porquería? Creo que tiene llantas de plástico. 156 00:17:01,854 --> 00:17:03,515 ¿Qué tal las chicas aquí? 157 00:17:03,589 --> 00:17:06,820 Maldita sea. Parecen las del videoclip de "Candy Shop". 158 00:17:06,892 --> 00:17:10,123 Podrán parecerse mucho, pero no bailan igual. 159 00:17:10,195 --> 00:17:12,527 ¿No? ¿Estuviste entrenando con ellas? 160 00:17:12,598 --> 00:17:15,795 Estuve entrenando con ellas. Les mostré algo así como esto... 161 00:17:15,868 --> 00:17:18,837 ¿Eso les mostraste? 162 00:17:25,044 --> 00:17:28,104 - ¿Eso es lo que tienes? - Y ellas, ¿qué hacían? 163 00:17:28,180 --> 00:17:30,307 Van ligero y en puntas de pie. 164 00:17:37,556 --> 00:17:39,217 Y después, ¿qué hiciste? 165 00:17:39,291 --> 00:17:43,489 ¿Puedes dejar de pensar en la demostración por un segundo? 166 00:17:43,562 --> 00:17:48,022 - No es solamente eso. Es todo... - Nora, mira. 167 00:17:48,100 --> 00:17:53,003 Tengo un tema para la demostración. El mismo tempo y ritmo del que ya tienes... 168 00:17:53,072 --> 00:17:57,008 ...pero creo que éste puede mejorar el nivel de tu coreografía. 169 00:17:57,076 --> 00:17:59,806 - ¿Que va a mejorar el nivel? - Sí. 170 00:17:59,878 --> 00:18:03,177 - Muchas gracias, Miles. - Escucha, espera. 171 00:18:03,248 --> 00:18:07,548 - No es que aún no haya alcanzado... - Cállate mientras puedes. Basta. 172 00:18:07,619 --> 00:18:11,282 Detente un minuto y respira profundo. Me estás poniendo nerviosa. 173 00:18:11,356 --> 00:18:14,291 - Ya sé. Estoy estresada. - Necesitas un descanso. 174 00:18:14,359 --> 00:18:18,022 Colin toca el sábado a la noche. Hace muchísimo que no vas. 175 00:18:18,097 --> 00:18:21,191 - Esperen. ¿Quién es Colin? - El ex novio de Lucy. 176 00:18:21,266 --> 00:18:24,633 - Es sofisticado. Un hombre de verdad. - ¿Un hombre de verdad? 177 00:18:24,703 --> 00:18:29,037 Va a terminar rodeado de varios hombres de verdad cuando esté en la cárcel. 178 00:18:29,108 --> 00:18:32,043 ¿Hace cuánto que eres mayor de edad? ¿Seis, siete meses? 179 00:18:32,111 --> 00:18:35,911 Soy bien madura para mi edad. Gracias. 180 00:18:35,981 --> 00:18:38,973 La explicación perfecta para el estrado. 181 00:19:33,071 --> 00:19:35,198 Deja de cambiarle la música, Miles. 182 00:19:35,274 --> 00:19:38,038 - Sólo trato de ayudarla. - Nora, vamos. 183 00:19:38,110 --> 00:19:40,169 Mejor vete, ¿si? 184 00:19:47,452 --> 00:19:49,613 ¿Qué haces, viejo? 185 00:19:51,723 --> 00:19:54,157 - Vamos, dale. - Ya entendieron. 186 00:19:54,226 --> 00:19:57,059 - ¿Ya te cansaste de que te humillen? - Claro. Vamos. 187 00:20:05,537 --> 00:20:06,868 Muy buena. 188 00:20:06,939 --> 00:20:08,804 Arriba. 189 00:20:10,809 --> 00:20:12,970 Bájame. 190 00:20:15,214 --> 00:20:17,011 Suéltame. 191 00:20:20,285 --> 00:20:21,912 Ve. 192 00:20:23,822 --> 00:20:25,790 Lo tengo. 193 00:20:29,494 --> 00:20:32,554 - A pagar, querido. - ¿Qué tal, muñeco? Lindo partido. 194 00:20:36,501 --> 00:20:39,868 Eso es maravilloso, Jack. Felicitaciones. 195 00:20:40,372 --> 00:20:42,772 - Llegas tarde. - En realidad, no. 196 00:20:42,841 --> 00:20:46,538 ¿Tienes tantas ganas de trabajar que vas corriendo hasta el depósito? 197 00:20:46,612 --> 00:20:49,809 Bueno, me demoré 15 minutos. ¿No tengo tiempo de gracia? 198 00:20:50,249 --> 00:20:55,183 Ni te lo ganaste, ni te corresponde. Pero puedes quedarte 15 minutos más. 199 00:21:05,063 --> 00:21:09,295 - Andrew, Dios mío. ¿Qué te pasó? - Me lastimé el tobillo en clase. 200 00:21:09,368 --> 00:21:12,201 - ¿Estás bien? - Es un esguince nada más. 201 00:21:12,271 --> 00:21:15,798 El médico dice que tengo que hacer reposo. Lo siento mucho. 202 00:21:15,874 --> 00:21:18,809 - ¿Por qué? No fue culpa tuya. - Ya sé. 203 00:21:18,877 --> 00:21:21,641 Pero la demostración significa mucho para los dos. 204 00:21:21,713 --> 00:21:25,114 Quizá encuentres a alguien mientras tanto para los ensayos. 205 00:21:25,183 --> 00:21:27,743 Volveré a las pistas antes de que cante el gallo. 206 00:21:27,819 --> 00:21:31,778 Sí. No te preocupes por mí. Ya pensaré en algo. 207 00:21:31,857 --> 00:21:35,122 De acuerdo. Genial. Nos vemos después. 208 00:22:36,855 --> 00:22:40,188 - ¿Cómo va, viejo? - ¿Qué tal? 209 00:22:40,926 --> 00:22:44,862 - ¿De dónde eres? - Me crié en la barriada McCulloh. 210 00:22:44,930 --> 00:22:49,663 La conozco. Mi amigo Mac es de ahí. Pero ahora vive en Heritage. 211 00:22:49,735 --> 00:22:53,535 ¿Sí? Yo ya no vivo ahí. Ahora estoy en lo de mi tía. 212 00:22:53,605 --> 00:22:57,405 - Nos vemos después, ¿te parece? - Seguro. 213 00:22:57,476 --> 00:22:58,500 Hasta luego. 214 00:22:58,577 --> 00:23:02,673 Es sólo un esguince. Necesito alguien con quien ensayar hasta que se recupere. 215 00:23:02,748 --> 00:23:05,979 Ya sabes que estoy ocupadísimo con lo de las discográficas. 216 00:23:06,051 --> 00:23:08,110 ¿Y Miles, de dónde saca el tiempo? 217 00:23:08,186 --> 00:23:12,555 Sin ánimo de ofender, pero él no está tan comprometido con la música como yo. 218 00:23:12,624 --> 00:23:17,562 Brett, sólo necesito alguien con quien ensayar un par de semanas. 219 00:23:18,130 --> 00:23:21,531 Quiero ayudarte, de veras. Pero estoy tan cerca de lograrlo... 220 00:23:21,600 --> 00:23:24,501 ...que tengo que dedicarme de lleno a mi música en este momento. 221 00:23:24,569 --> 00:23:27,868 Te va a ir súper bien, como siempre. 222 00:23:28,940 --> 00:23:29,929 Sí. 223 00:23:30,008 --> 00:23:32,067 Bueno, corazón. 224 00:23:52,431 --> 00:23:55,798 Les agradezco mucho que hayan venido a la audición. 225 00:23:55,867 --> 00:23:57,926 - ¿Listo? - No. 226 00:23:59,037 --> 00:24:01,130 Perdón. Todavía no estoy listo. 227 00:24:10,215 --> 00:24:11,512 Gracias. 228 00:24:15,120 --> 00:24:16,314 ¿El siguiente? 229 00:24:20,459 --> 00:24:24,088 Salta. ¿Ves? No es tan difícil. ¿Está bien? 230 00:24:24,963 --> 00:24:27,124 Sostenme. Genial. 231 00:24:35,807 --> 00:24:36,896 No. 232 00:24:41,379 --> 00:24:43,472 Gracias. 233 00:24:48,520 --> 00:24:50,852 - Te tengo. - Lo hiciste. 234 00:24:52,757 --> 00:24:54,782 Gracias. 235 00:25:12,511 --> 00:25:14,638 Yo lo puedo hacer. 236 00:25:15,180 --> 00:25:16,579 ¿Qué cosa? 237 00:25:16,648 --> 00:25:21,176 Lo que sea que trataban de hacer ésos. 238 00:25:21,820 --> 00:25:24,345 ¿Quieres levantarme? ¿Estás bromeando? 239 00:25:25,090 --> 00:25:28,253 ¿Te parece que estoy bromeando? 240 00:25:28,326 --> 00:25:33,093 Bien. Ya entendí. No me vas a usar para zafar de limpiar los vidrios... 241 00:25:33,164 --> 00:25:35,257 ...aunque seas capaz de bailar. 242 00:25:35,333 --> 00:25:39,736 No trato de zafar de nada, y sé que me viste el otro día. 243 00:25:42,040 --> 00:25:46,670 Gracias, pero puedo conseguir a otro. 244 00:25:48,513 --> 00:25:49,639 Como quieras. 245 00:25:49,714 --> 00:25:52,239 Sólo trataba de ayudar. 246 00:25:55,554 --> 00:25:56,851 Está bien, espera. 247 00:26:01,793 --> 00:26:03,693 Agárrame. 248 00:26:11,903 --> 00:26:13,996 Y ahora, ¿qué? 249 00:26:14,906 --> 00:26:16,464 Bájame. 250 00:26:16,541 --> 00:26:18,839 No. ¿Y si preparas una coreografía solista? 251 00:26:18,910 --> 00:26:21,902 No tengo tiempo de prepararla. No una buena. 252 00:26:21,980 --> 00:26:24,175 ¿Hablaste con los de segundo año? 253 00:26:24,249 --> 00:26:27,377 Probé a varios. Ninguno es capaz de hacerlo. 254 00:26:27,452 --> 00:26:30,751 Mi coreografía tiene muchas alzadas, y sabe lo difícil... 255 00:26:31,623 --> 00:26:36,287 - No puedo creer que no haya nadie más. - Nadie que tenga tiempo. 256 00:26:36,361 --> 00:26:38,989 ¿Y dices que puede bailar? 257 00:26:39,064 --> 00:26:42,465 - Tiene las condiciones adecuadas. - ¿Qué dices? 258 00:26:42,534 --> 00:26:45,992 Eso es lo que me preocupa. No se lo está tomando en serio. 259 00:26:46,071 --> 00:26:48,471 Bueno, lo siento. 260 00:26:48,540 --> 00:26:53,503 Es que se lo pasan hablando de bailar como si fuera ingeniería nuclear. 261 00:26:53,678 --> 00:26:56,806 Es sólo por un par de semanas, hasta que Andrew se mejore. 262 00:26:56,881 --> 00:26:58,940 Sí. 263 00:26:59,017 --> 00:27:02,544 El riesgo lo corres tú, Nora. 264 00:27:02,621 --> 00:27:04,919 Es tu obra de graduación. 265 00:27:04,990 --> 00:27:07,254 Lo sé. 266 00:27:07,325 --> 00:27:09,987 No hagas que me arrepienta. 267 00:27:13,064 --> 00:27:15,532 Mañana a las 2:30. Trae tus calzas. 268 00:27:16,534 --> 00:27:18,468 ¿Calzas? ¿Qué? 269 00:27:24,743 --> 00:27:27,473 ¿Alguna novedad interesante de la escuela? 270 00:27:27,545 --> 00:27:29,843 - Malcolm, suficiente. - No. 271 00:27:29,914 --> 00:27:32,940 Siéntate. Gracias. 272 00:27:33,018 --> 00:27:34,645 Come. 273 00:27:41,526 --> 00:27:43,687 ¿Qué tal la escuela? ¿Alguna novedad? 274 00:27:43,762 --> 00:27:45,889 Encontré compañero para ensayar... 275 00:27:45,964 --> 00:27:50,367 ...así que voy a estar afinadísima para cuando Andrew se recupere. 276 00:27:50,435 --> 00:27:55,371 Llegaron tus solicitudes de Cornell y Brown. Las puse sobre tu cama. 277 00:27:55,840 --> 00:27:59,469 No te olvides del trato. Si no consigues empleo por la demostración... 278 00:27:59,544 --> 00:28:02,570 ...en el otoño vas a ir a estudiar. 279 00:28:03,181 --> 00:28:05,809 Está bien. 280 00:28:28,673 --> 00:28:30,698 No llego tarde. 281 00:28:30,775 --> 00:28:35,405 No estás cambiado tampoco. Puedes vestirte en el baño. 282 00:28:38,283 --> 00:28:39,545 Listo. 283 00:28:39,617 --> 00:28:43,849 - Te pedí que trajeras calzas. - ¿Te parece que vaya a tener calzas? 284 00:28:43,922 --> 00:28:46,857 - ¿Los zapatos? - Me muevo mejor si los llevo puestos. 285 00:28:46,925 --> 00:28:49,485 ¿Tienes miedo de resbalarte y caerte? 286 00:28:55,633 --> 00:28:59,091 - ¿Cómo quieres hacerlo? - Empiezo con una combinación. 287 00:29:05,643 --> 00:29:07,167 De acuerdo. 288 00:29:07,245 --> 00:29:09,645 Costado, rodilla, costado, despliego... 289 00:29:09,714 --> 00:29:14,083 ...adelante, giro, paso peso, contraigo. 290 00:29:15,754 --> 00:29:17,483 ¿De acuerdo? 291 00:29:18,857 --> 00:29:21,485 Vamos despacio. 292 00:29:21,559 --> 00:29:24,357 Y... costado, rodilla... 293 00:29:24,429 --> 00:29:27,057 ...costado, despliego, y... 294 00:29:27,132 --> 00:29:29,657 - ¿Entendiste? - Sí. 295 00:29:29,734 --> 00:29:31,565 Entonces desde el despliegue... 296 00:29:31,636 --> 00:29:35,197 ...giro, paso peso, contraigo. 297 00:29:37,175 --> 00:29:38,665 Bien. 298 00:29:40,011 --> 00:29:41,979 Va de nuevo. 299 00:29:42,046 --> 00:29:46,415 Cinco, seis, siete, ocho. Costado, rodilla... 300 00:29:46,484 --> 00:29:49,180 - Fue culpa mía. - No... 301 00:29:49,254 --> 00:29:52,246 Listos... Ya. 302 00:29:52,323 --> 00:29:55,315 Costado, rodilla y despliego... 303 00:29:58,463 --> 00:30:00,761 Parece ser el más indicado. 304 00:30:00,832 --> 00:30:04,768 - Descansa un rato. Vamos por un café. - No puedo. Tengo muchísimo que hacer. 305 00:30:04,836 --> 00:30:07,031 - No me extraña. - Brett... 306 00:30:07,105 --> 00:30:11,633 - Perdón. ¿Tienes algún problema? - No. Estoy a favor de la rehabilitación. 307 00:30:11,709 --> 00:30:15,509 - Podemos seguir discutiendo afuera. - ¿Te crees el más recio? 308 00:30:15,580 --> 00:30:18,105 - ¿Por qué no hacemos la prueba? - Bueno, basta. 309 00:30:18,183 --> 00:30:21,084 Brett, está todo bien. ¿Sí? 310 00:30:21,152 --> 00:30:23,086 Nos vemos después. 311 00:30:24,589 --> 00:30:26,284 De acuerdo. 312 00:30:39,437 --> 00:30:41,632 - ¿Qué? - De nuevo. 313 00:30:56,621 --> 00:31:00,489 Hola, Omar. Llegaron tus amigotes. 314 00:31:05,697 --> 00:31:08,188 Omar, mira lo que te trajimos. 315 00:31:09,901 --> 00:31:12,199 Vamos, nene. 316 00:31:13,238 --> 00:31:16,139 Me enteré de que el viernes haces una fiesta. 317 00:31:16,207 --> 00:31:18,607 No queremos faltar. 318 00:31:19,410 --> 00:31:23,073 Tienen prohibida la entrada. Sobre todo después de lo que pasó la otra vez. 319 00:31:23,147 --> 00:31:26,583 - ¿Nos prohíbes la entrada? - Yo no la empecé. Fue PJ. 320 00:31:26,651 --> 00:31:27,811 Eso no está bien. 321 00:31:27,886 --> 00:31:31,344 Podemos llevarle el auto a Stuckey. Seguro que nos paga más. 322 00:31:31,422 --> 00:31:33,856 ¿Disculpa? Sí. 323 00:31:33,925 --> 00:31:36,951 Llévenle el auto a Stuckey. 324 00:31:37,028 --> 00:31:41,998 ¿Sabes una cosa, Mac? Los jóvenes no respetan nada. No tienen lealtad. 325 00:31:42,967 --> 00:31:47,427 ¿Por qué no me traen un Escalade o algo así para compensar? 326 00:31:47,505 --> 00:31:49,666 - Te conseguimos éste. - Un Escalade. 327 00:31:49,741 --> 00:31:52,369 - Espera sentado el Escalade. - ¿Que dijiste? 328 00:31:52,443 --> 00:31:55,537 - Nada, viejo. - Eso, nada. 329 00:31:55,613 --> 00:31:57,706 ¿Yo todavía puedo ir a la fiesta? 330 00:31:57,782 --> 00:32:00,774 - Skinny, vamos. - No dijo nada de mí. 331 00:32:00,852 --> 00:32:05,050 Dijo que ustedes no podían ir a la fiesta. Pero no dijo nada de Skinny. 332 00:32:05,123 --> 00:32:06,715 ¿Te vas a callar? 333 00:32:06,791 --> 00:32:11,387 ¿Listo? Abajo, arriba, adelante, giro. 334 00:32:11,462 --> 00:32:14,295 - Piqué y... - ¿Qué carajo es un piqué? 335 00:32:14,866 --> 00:32:16,857 Esto es un piqué. 336 00:32:16,935 --> 00:32:21,133 Hacemos la vuelta y terminamos enfrentados, ¿de acuerdo? 337 00:32:21,205 --> 00:32:24,641 - Lo tengo. Lo que pasa es que... - ¿Qué? 338 00:32:24,709 --> 00:32:28,839 Es muy rígido. Todo esto es muy rígido. Es aburrido. 339 00:32:29,514 --> 00:32:31,072 ¿Aburrido? 340 00:32:31,149 --> 00:32:34,676 No me mires como si fuera imbécil. Sabes a lo que me refiero. 341 00:32:35,987 --> 00:32:38,922 Bien. Es así, así que... 342 00:32:39,524 --> 00:32:40,684 De acuerdo. 343 00:32:41,359 --> 00:32:43,122 ¿Listo? Y... 344 00:32:43,194 --> 00:32:47,255 Abajo, arriba, adelante, giro, piqué. y... 345 00:32:48,866 --> 00:32:50,766 ¿Así? 346 00:32:51,235 --> 00:32:53,169 Bueno. Me muero de hambre. 347 00:32:57,275 --> 00:32:59,573 Me está ayudando hasta que vuelva Andrew. 348 00:32:59,644 --> 00:33:03,580 ¿Y por qué me entero de esto recién ahora? 349 00:33:05,183 --> 00:33:08,744 - Nos queda muchísimo por practicar. - ¿No puedo mirar? ¿Tan malo es...? 350 00:33:08,820 --> 00:33:11,482 - Adiós. - Puedes decírmelo. 351 00:33:11,556 --> 00:33:14,116 Bueno. 352 00:33:19,564 --> 00:33:24,534 - De acuerdo. Nos vemos mañana. - Bueno. Hasta mañana. 353 00:33:29,107 --> 00:33:32,702 ¿Vienes a la discoteca el sábado a escucharme cantar con Colin? 354 00:33:32,777 --> 00:33:34,711 Puedes invitar a Tyler. 355 00:33:34,779 --> 00:33:36,872 Basta de hablar de la pinta que tiene. 356 00:33:36,948 --> 00:33:41,851 Brett no está. Así que, ¿por qué negar lo evidente? Se nota a la legua. 357 00:33:41,919 --> 00:33:45,116 Está bien. Tyler es guapo, pero es insoportable. 358 00:33:45,189 --> 00:33:48,989 ¿Ves? Estás con la guardia en alto. Significa que te gusta. 359 00:33:49,060 --> 00:33:53,588 - Estás muy equivocada. - Y además, te pones a la defensiva. 360 00:33:53,664 --> 00:33:57,691 Eso significa que te gusta de verdad. 361 00:33:59,370 --> 00:34:01,861 Sólo digo lo que me parece. 362 00:34:01,939 --> 00:34:04,533 Mira. Miles me mandó otro MP3. 363 00:34:05,810 --> 00:34:10,611 Escúchalo ahora. Vas a ver que llama en 5 minutos para saber qué te pareció. 364 00:34:10,681 --> 00:34:13,241 Sigues muy de cerca lo de Miles. 365 00:34:13,317 --> 00:34:16,150 Porque es irritante. 366 00:34:16,220 --> 00:34:21,190 - Te pones a la defensiva. ¿Por qué era? - Escucha el tema de una vez, ¿quieres? 367 00:34:29,133 --> 00:34:30,760 Es bueno. 368 00:34:30,835 --> 00:34:33,599 Qué me importa. 369 00:34:40,812 --> 00:34:42,712 - Esto. - Esto es mejor. 370 00:35:18,583 --> 00:35:21,984 Lo digo en serio. Si no paras de reírte... 371 00:35:22,553 --> 00:35:23,952 Está bien, no. 372 00:35:25,323 --> 00:35:27,086 ¿En serio? 373 00:35:31,496 --> 00:35:34,021 Qué me importa. 374 00:35:34,098 --> 00:35:35,725 Lo siento. 375 00:36:02,360 --> 00:36:03,554 ¿Qué sigue? 376 00:36:40,731 --> 00:36:42,665 Lena trajo cereal. 377 00:36:42,733 --> 00:36:46,567 Cereal con sabor a mantequilla de maní. Te dije que le caíamos bien. 378 00:36:46,637 --> 00:36:50,698 - Camille, lárgate de aquí. - Está bien. 379 00:36:53,477 --> 00:36:56,344 Camille, ven acá un momento. 380 00:36:59,283 --> 00:37:01,547 ¿Me das un poquito? 381 00:37:03,287 --> 00:37:04,982 Una cucharada. 382 00:37:05,056 --> 00:37:06,956 Una. 383 00:37:08,726 --> 00:37:10,284 Apúrate. 384 00:37:10,361 --> 00:37:13,023 La cucharada más grande que vi en mi vida. 385 00:37:13,097 --> 00:37:15,463 Prepárate un bol para ti. 386 00:37:16,467 --> 00:37:19,925 Mira que escupí la cuchara. Sí, ahora me la das. 387 00:37:20,004 --> 00:37:21,437 ¿Qué es esto? 388 00:37:21,505 --> 00:37:24,133 - A eso se le llama "escala móvil". - ¿Qué significa? 389 00:37:24,208 --> 00:37:27,336 Anoté más puntos que tú, así que me llevo más dinero. 390 00:37:27,411 --> 00:37:31,575 No, no. ¿Y las asistencias no cuentan? Hoy les hice unos pases buenísimos. 391 00:37:31,649 --> 00:37:34,311 - Te tropezaste con tus propias zapatillas. - Dos veces. 392 00:37:34,385 --> 00:37:37,843 Recuperaste el equilibrio en la segunda, por eso la disimulaste bien. 393 00:37:37,922 --> 00:37:41,255 - Tienes que darme algo de dinero. - ¿Qué? 394 00:37:41,325 --> 00:37:43,520 Se hace tarde. Tengo que irme. 395 00:37:43,594 --> 00:37:47,257 - Espera. Te alcanzamos. - Déjame probar esta vez. 396 00:37:47,331 --> 00:37:50,823 - Eres el que vigila. - ¿Por qué no puedo probar una vez? 397 00:37:51,402 --> 00:37:53,461 - ¿Crees que vas a poder? - Sí. 398 00:37:54,739 --> 00:37:56,536 Déjalo entonces. 399 00:37:56,607 --> 00:37:59,075 ¿Sabes una cosa? 400 00:37:59,143 --> 00:38:01,577 Aquí tienes, machito. 401 00:38:01,646 --> 00:38:04,513 ¿Ves ese auto, ahí? Ve por él. 402 00:38:09,687 --> 00:38:12,656 - Ése tiene alarma. - Ya sé. 403 00:38:22,166 --> 00:38:23,963 No pudo. 404 00:38:33,010 --> 00:38:35,706 Te dije que esa alarma iba a sonar. 405 00:38:35,780 --> 00:38:38,442 Esperen. ¿Me lo hicieron a propósito? 406 00:38:40,751 --> 00:38:45,688 - Esperen. Ya traigo uno. - Tendrías que haberte visto la cara. 407 00:39:25,796 --> 00:39:28,697 - Eso estuvo bien. ¿Otra vez, Miles? - Me gusta. 408 00:39:32,937 --> 00:39:36,373 Miren quién llegó. Disculpa, amigo. El estudio está cerrado. 409 00:39:36,440 --> 00:39:38,237 Sí. De acuerdo, "amigo". 410 00:39:38,309 --> 00:39:41,574 - Llegas una hora tarde. - Perdón. Me atrasé. 411 00:39:42,313 --> 00:39:43,678 ¿Una hora? 412 00:39:43,748 --> 00:39:47,184 Tenía cosas que hacer. Lo siento. ¿No podemos ensayar ahora? 413 00:39:47,251 --> 00:39:50,709 No. Ahora hay otros bailarines en el estudio. 414 00:39:50,788 --> 00:39:53,757 ¿Por qué te enojas conmigo? Vengo todos los días. 415 00:39:53,824 --> 00:39:56,384 - Ya te pedí disculpas. - Eso no arregla las cosas. 416 00:39:56,460 --> 00:40:00,692 Estamos trabajando, viejo. Algunos nos lo tomamos en serio. 417 00:40:41,272 --> 00:40:45,106 - ¿Dónde estabas? - ¿Dónde estaba cuándo? 418 00:40:45,176 --> 00:40:47,542 ¿Cuando teníamos que estar ensayando? 419 00:40:47,611 --> 00:40:51,308 No creo que esto de los ensayos funcione conmigo. 420 00:40:51,382 --> 00:40:55,512 - ¿Qué me quieres decir? - Que no voy a seguir. 421 00:40:55,586 --> 00:41:00,549 ¿Qué? ¿Estás bromeando? ¿Renuncias sin ni siquiera hablarme del tema? 422 00:41:00,724 --> 00:41:03,090 Sí, discúlpame. 423 00:41:03,160 --> 00:41:05,526 Mira, tengo que volver a trabajar. 424 00:41:05,596 --> 00:41:09,794 No puedo creerlo. No puedo creer que confiara en ti. Qué estúpida. 425 00:41:09,867 --> 00:41:13,098 La gente toma decisiones estúpidas todos los días. 426 00:41:13,170 --> 00:41:17,004 Además, no parecías necesitarme de todos modos. 427 00:41:32,990 --> 00:41:35,288 Mac, quita los pies de la mesa. 428 00:41:35,359 --> 00:41:37,486 Marcus, quita los pies de la mesa. 429 00:41:38,028 --> 00:41:40,792 - Te lo dije. - Mamá. 430 00:41:40,865 --> 00:41:45,029 No salgan de casa. No quiero enterarme de que se metieron en líos. 431 00:41:45,102 --> 00:41:47,866 - No vamos a ninguna parte. - Más les vale. 432 00:41:47,938 --> 00:41:51,339 Cuando vuelva les preparo el desayuno. 433 00:41:51,408 --> 00:41:53,933 - Adiós, mamá. - Adiós, Sra. Carter. 434 00:42:03,254 --> 00:42:05,620 Mira, qué cruce más débil. 435 00:42:06,590 --> 00:42:10,026 - ¿Crees que eres tan bueno como ellos? - Por favor. 436 00:42:10,594 --> 00:42:12,425 ¿Por qué no haces la prueba? 437 00:42:12,496 --> 00:42:15,488 ¿Para el equipo callejero? ¿Para qué? 438 00:42:16,800 --> 00:42:20,167 - Tendrías que jugar para la escuela. - ¿Para el equipo de la escuela? 439 00:42:20,237 --> 00:42:24,503 - Sí, claro. Son malísimos. - No serían tan malos si tú jugaras. 440 00:42:24,575 --> 00:42:26,600 ¿Es parte de tu servicio comunitario? 441 00:42:26,677 --> 00:42:31,171 ¿Qué más vas a acotar: "Así se ve tu cerebro cuando tomas drogas"? Cállate. 442 00:42:33,484 --> 00:42:37,443 - Sólo decía... - Está bien, viejo. Basta. 443 00:42:38,722 --> 00:42:43,685 No te veo esforzándote por hacer nada. Dejas todo lo que empiezas, y lo sabes. 444 00:42:47,331 --> 00:42:51,563 - Ése de ahí soy yo. - Pásalo en cámara lenta. 445 00:43:02,713 --> 00:43:05,978 ¿Dónde estabas? Se te hizo tarde. 446 00:43:06,050 --> 00:43:07,642 ¿Dónde voy a estar? 447 00:43:07,718 --> 00:43:10,585 Estás ensayando mucho. ¿Y tus tareas para la escuela? 448 00:43:10,654 --> 00:43:15,284 Ensayar es la tarea más importante de la escuela. Es todo lo que importa. 449 00:43:15,359 --> 00:43:18,351 Corazón, no creo que la danza... 450 00:43:18,429 --> 00:43:20,590 ¿Qué sabes de la danza? 451 00:43:20,664 --> 00:43:23,497 ¿Cuándo fue la última vez que me viste bailar? 452 00:43:23,567 --> 00:43:26,229 No es justo. 453 00:43:26,303 --> 00:43:29,067 No te preocupes más. 454 00:43:29,139 --> 00:43:32,302 El chico con el que venía ensayando me dejó plantada. 455 00:43:32,376 --> 00:43:35,004 Así que, en principio, estoy frita. 456 00:43:36,814 --> 00:43:39,408 A lo mejor se cumple tu sueño. 457 00:43:48,859 --> 00:43:52,192 Espera. ¿Puedes esperar un momento? 458 00:43:52,262 --> 00:43:55,459 Sólo quería decirte que siento mucho lo de ayer. 459 00:43:55,532 --> 00:44:00,532 - ¿Hoy no tienes ganas de limpiar pisos? - Termínala con eso. 460 00:44:01,305 --> 00:44:05,901 ¿Tienes idea de lo importante que es esta demostración y quién va a ir a verla? 461 00:44:05,976 --> 00:44:08,945 Qué sé yo. ¿Gente? 462 00:44:09,513 --> 00:44:13,313 Gente importante de las principales compañías de danza del país. 463 00:44:13,384 --> 00:44:17,150 Sin esta demostración no tengo nada. Estoy perdida. 464 00:44:17,221 --> 00:44:22,158 De acuerdo, ya entendí. Sé todo acerca de no tener nada. Es una mierda. 465 00:44:22,226 --> 00:44:24,717 - Es cierto. - Entonces ¿vamos a volver a ensayar? 466 00:44:24,795 --> 00:44:26,319 No. 467 00:44:26,397 --> 00:44:30,493 - No confío en ti. - ¿Qué quieres que haga para probártelo? 468 00:44:31,301 --> 00:44:33,861 Soy capaz de hacer lo que sea. 469 00:44:35,305 --> 00:44:37,273 ¿Lo que sea? 470 00:44:37,341 --> 00:44:42,279 Y arriba y grand-plié. seguimos hasta bien abajo. 471 00:44:42,846 --> 00:44:47,816 Volvemos, y levantamos el brazo bien alto. Hasta el cielo. 472 00:44:48,285 --> 00:44:53,245 Abajo. Nos tocamos el dedo gordo. Y volvemos a subir. 473 00:44:57,461 --> 00:45:00,760 Y abro en punta y segunda. 474 00:45:00,831 --> 00:45:03,493 Y plié... 475 00:45:03,567 --> 00:45:05,694 Bien. Plié... 476 00:45:08,172 --> 00:45:10,538 Pensé que me iba a dar una cachetada. 477 00:45:11,475 --> 00:45:13,443 Bueno, llegamos. 478 00:45:13,510 --> 00:45:18,438 ¿Por qué das clases de ballet? No me parece que necesites trabajar. 479 00:45:18,615 --> 00:45:22,210 Es la excusa para volver a casa un poco más tarde. 480 00:45:22,286 --> 00:45:24,686 No será para tanto. 481 00:45:25,556 --> 00:45:27,922 Mi mamá no entiende lo que es la danza para mí. 482 00:45:27,991 --> 00:45:30,892 - ¿Y qué dice tu papá? - Falleció hace un par de años. 483 00:45:32,162 --> 00:45:35,325 - Lo siento. - No, está bien. 484 00:45:36,066 --> 00:45:38,159 Él fue el que me animó a hacerlo. 485 00:45:38,235 --> 00:45:41,204 Me llevaba a los ensayos, se quedaba a verme. 486 00:45:41,772 --> 00:45:43,569 Parece que era un buen tipo. 487 00:45:45,242 --> 00:45:49,076 - Gracias por acompañarme. - De nada, hasta luego. 488 00:45:49,146 --> 00:45:51,239 Adiós. 489 00:45:52,649 --> 00:45:56,585 Jugamos mañana en la cancha. Los tipos quieren la revancha. ¿Vienes? 490 00:45:56,653 --> 00:46:01,386 No puedo. Esta semana tengo servicio comunitario todos los días. 491 00:46:03,360 --> 00:46:05,885 Guarda eso. ¿Qué haces? 492 00:46:06,663 --> 00:46:10,292 ¿Qué pasa entre tú y Lucy? Parece que le gustas. 493 00:46:10,367 --> 00:46:13,063 - No tengo idea. - ¿Qué? ¿Tienes miedo? 494 00:46:13,137 --> 00:46:15,799 Colin es demasiado viejo para ti. ¿Qué haces? 495 00:46:15,873 --> 00:46:17,807 - Pero fue tan... - ¿Cursi? 496 00:46:17,875 --> 00:46:20,537 Romántico, ¿entiendes? Fue romántico. 497 00:46:21,812 --> 00:46:25,714 - ¿Por qué Nora no usa esto? - Le gusta lo clásico. 498 00:46:25,783 --> 00:46:30,584 No hablo de Sugarhill Gang, sino de clásicos como Vivaldi. 499 00:46:30,654 --> 00:46:34,988 Tienes que hacerle escuchar esto. Nora. Quiero que escuches algo. 500 00:46:35,058 --> 00:46:38,619 - No empieces. - Parece que se están llevando bien. 501 00:46:38,695 --> 00:46:42,028 - Es mi pareja de danza. - Es sólo tu pareja de danza. 502 00:46:42,633 --> 00:46:44,328 Y eso ya es demasiado. 503 00:46:45,569 --> 00:46:49,903 Miles tiene... ¿Qué es? ¿Violín? Unos chicos tocando violín en el tema. 504 00:46:49,973 --> 00:46:52,999 Por fin trabajas con gente que sabe tocar un instrumento. 505 00:46:53,076 --> 00:46:57,172 Yo sé tocar el instrumento. Pero prefiero hacerlo solito. 506 00:46:57,247 --> 00:46:58,509 ¿Qué? 507 00:46:59,349 --> 00:47:04,116 - Me la deja servida en bandeja. - No, no malinterpreten... Escuchen y ya. 508 00:47:12,763 --> 00:47:14,822 Me gusta. 509 00:47:14,898 --> 00:47:18,425 De verdad, me gusta. Es bueno. 510 00:47:18,502 --> 00:47:20,163 Te lo dije, hermano. 511 00:47:20,237 --> 00:47:22,432 Estaba pensando... 512 00:47:22,506 --> 00:47:25,441 ¿Viste ese giro en el que la pierna queda atrás? 513 00:47:25,509 --> 00:47:29,001 ¿Qué pasaría si bajara... 514 00:47:29,079 --> 00:47:31,673 ...y así cambiamos los niveles? 515 00:47:31,748 --> 00:47:34,114 No quiero desubicarme... 516 00:47:34,184 --> 00:47:36,516 No, es buena idea. 517 00:47:37,120 --> 00:47:39,520 Me gusta. Probémoslo. ¿Listo? 518 00:47:39,590 --> 00:47:41,717 Cinco, seis, siete, ocho. 519 00:47:41,792 --> 00:47:45,660 Uno, dos, tres, cuatro. 520 00:47:46,063 --> 00:47:48,531 - Eso estuvo muy bien. - Genial. 521 00:47:48,599 --> 00:47:51,090 Podríamos incluirlo. 522 00:47:51,168 --> 00:47:54,035 Probémoslo otra vez. 523 00:47:57,574 --> 00:48:00,475 Te veo mañana, entonces. 524 00:48:00,544 --> 00:48:02,478 De acuerdo. 525 00:48:04,748 --> 00:48:07,376 ¿Te llevo? 526 00:48:08,886 --> 00:48:13,849 - ¿Alguna vez fuiste hasta Hampden? - No, pero hay un lindo lugar cerca. 527 00:48:21,231 --> 00:48:23,791 En serio. ¿Adónde me llevas? 528 00:48:23,867 --> 00:48:26,495 Espera. Ya estamos por llegar. 529 00:48:26,570 --> 00:48:29,300 Un momento. ¿Me trajiste acá para matarme? 530 00:48:29,373 --> 00:48:30,965 Qué gracioso. 531 00:48:37,314 --> 00:48:39,145 Llegamos. 532 00:48:46,256 --> 00:48:51,253 Sí. Tengo una vista como ésta desde mi balcón. 533 00:48:51,929 --> 00:48:55,421 - ¿En serio? - No. 534 00:48:55,499 --> 00:49:00,498 - ¿Cómo encontraste este lugar? - Vengo aquí desde que era niña. 535 00:49:00,771 --> 00:49:04,969 Mi papá era ejecutivo de una de las compañías de transporte marítimo. 536 00:49:05,442 --> 00:49:07,910 Aquí es donde imaginé toda mi coreografía. 537 00:49:07,978 --> 00:49:10,378 No sé cómo lo haces. 538 00:49:10,447 --> 00:49:15,248 ¿Cómo haces para proyectar el movimiento de dos personas y...? 539 00:49:15,319 --> 00:49:19,346 No sé. Cada detalle. Yo no podría hacerlo. 540 00:49:19,423 --> 00:49:22,824 - Si es lo que estuviste haciendo. - No es lo mismo. 541 00:49:22,893 --> 00:49:25,054 Así se empieza. 542 00:49:26,129 --> 00:49:29,292 Siempre imaginé esta coreografía con un montón de bailarines. 543 00:49:29,366 --> 00:49:31,163 ¿A qué te refieres? 544 00:49:31,234 --> 00:49:36,197 Si tuviera suficientes bailarines, podría hacerlos empezar a todos juntos 545 00:49:36,373 --> 00:49:38,500 y que se fueran separando como en un canon. 546 00:49:38,575 --> 00:49:40,941 Espera, ¿qué es un canon? 547 00:49:41,645 --> 00:49:43,510 Como en el coro escolar. 548 00:49:46,049 --> 00:49:50,349 Bueno. Te muestro. ¿Te acuerdas de esa parte con el giro y la alzada? 549 00:49:50,887 --> 00:49:53,253 Todas tienen giros y alzadas. 550 00:49:55,092 --> 00:49:58,493 ¿La que está en la mitad? Ya sé. 551 00:49:58,562 --> 00:50:01,861 En vez de hacerla juntos, vas a hacerla tú primero. 552 00:50:03,467 --> 00:50:05,264 - Vamos. - De acuerdo. 553 00:50:06,670 --> 00:50:08,331 Bien, empieza en "uno". 554 00:50:08,405 --> 00:50:10,396 Cinco, seis, siete, ocho. 555 00:50:59,022 --> 00:51:03,721 Si la imaginaste con un montón de bailarines, tendrías que hacerla así. 556 00:51:03,794 --> 00:51:06,160 ¿De dónde saco a los bailarines? 557 00:51:06,229 --> 00:51:10,325 Vas a una escuela repleta de chicos en calzas. Elígelos. 558 00:51:10,400 --> 00:51:14,860 Sólo quedan los de primer y segundo año. No son lo suficientemente buenos. 559 00:51:14,938 --> 00:51:18,032 ¿Cómo sabes si son buenos o no? 560 00:51:18,108 --> 00:51:20,941 No sabías si yo era bueno. 561 00:51:21,011 --> 00:51:23,172 ¿Quién dijo que lo eras? 562 00:51:26,683 --> 00:51:29,447 Está bien... 563 00:51:34,658 --> 00:51:36,888 No pasé de noveno grado. 564 00:51:39,262 --> 00:51:42,459 - Vamos. ¿Estás listo? - No puedo. Llego tarde a mi servicio. 565 00:51:42,532 --> 00:51:44,932 - ¿Y el juego? - Lo hacemos mañana. 566 00:51:45,001 --> 00:51:47,629 Dijiste lo mismo ayer. 567 00:51:47,704 --> 00:51:49,763 Los alcanzo más tarde. 568 00:51:51,174 --> 00:51:53,506 Se me está acabando la paciencia. 569 00:51:59,816 --> 00:52:02,080 ¿Cuántos dijiste que necesitabas? 570 00:52:27,210 --> 00:52:29,508 Gracias, Miles. 571 00:52:31,481 --> 00:52:34,575 En principio, esto es lo que tenemos hasta ahora. 572 00:52:35,185 --> 00:52:40,122 Felicitaciones. La verdad, expandiste tus posibilidades. 573 00:52:40,590 --> 00:52:43,354 Tu obra original ya me parecía buena... 574 00:52:43,426 --> 00:52:45,485 ...pero esto... 575 00:52:45,562 --> 00:52:48,156 Esto es muy arriesgado. 576 00:52:48,765 --> 00:52:52,929 Aunque quizá dé resultado. ¿Qué te hizo decidir cambiar la pieza? 577 00:52:53,003 --> 00:52:56,962 - La verdad, Tyler fue una gran influencia. - No. Todo es creación tuya. 578 00:52:57,040 --> 00:53:00,976 Está bien. Me enseñó algunos de sus movimientos y yo le di clases de ballet. 579 00:53:01,044 --> 00:53:03,638 ¿Estudiaste ballet? 580 00:53:03,713 --> 00:53:07,308 Es bastante bueno. Podría ser alumno aquí. 581 00:53:07,384 --> 00:53:11,718 Por desgracia, el año lectivo ya empezó, pero sigue trabajando así. 582 00:53:22,265 --> 00:53:25,894 - Lucy, ahora no. - ¿Qué te pasa? 583 00:53:25,969 --> 00:53:29,166 Miles, ¿qué pasa? Me enteré de que los contrataron. 584 00:53:29,239 --> 00:53:32,140 - No es tan así. - Dicen que contrataron a Brett... 585 00:53:32,209 --> 00:53:35,906 - Brett firmó sin mí. - ¿Cómo lo van a contratar sin ti? 586 00:53:35,979 --> 00:53:38,675 Según él, los del sello creen que él es el único talentoso. 587 00:53:38,748 --> 00:53:42,309 Lo van a poner como solista para que trabaje con otros productores. 588 00:53:42,385 --> 00:53:44,376 - Dios mío... - ¿Sabes una cosa? 589 00:53:44,454 --> 00:53:46,547 Yo sabía que Brett era un egocéntrico. 590 00:53:46,623 --> 00:53:50,354 Pero creí que al menos iba a decírmelo en la cara, como un hombre. 591 00:53:58,134 --> 00:53:59,601 Lo sabía. 592 00:54:05,041 --> 00:54:06,372 Hola, cariño. 593 00:54:06,443 --> 00:54:08,809 ¿Para eso fuiste a Nueva York la semana pasada? 594 00:54:08,878 --> 00:54:10,106 Cálmate. 595 00:54:10,180 --> 00:54:15,150 ¿Lo abandonaste a Miles? ¿Después de trabajar juntos tanto tiempo? 596 00:54:16,119 --> 00:54:18,815 No escuchaste mi parte de la historia. 597 00:54:18,888 --> 00:54:23,416 Si ni tienes tiempo para contarle a tu novia la novedad. Me tuve que enterar por otros. 598 00:54:23,493 --> 00:54:27,361 Bueno, discúlpame. No esperaba que se diera así. 599 00:54:27,430 --> 00:54:31,196 Pero se dio. Como siempre lo quisimos. 600 00:54:31,268 --> 00:54:34,101 Nunca quisimos traicionar a nuestros amigos. 601 00:54:34,170 --> 00:54:37,469 Cuando te ofrecen hacer realidad tus sueños, no haces preguntas. 602 00:54:37,540 --> 00:54:39,474 - Yo preguntaría. - Eso crees ahora. 603 00:54:39,542 --> 00:54:42,102 Pero no lo sabes hasta que se te presenta. 604 00:54:42,178 --> 00:54:44,772 En serio, ¿hubieras rechazado algo así? 605 00:54:45,982 --> 00:54:48,450 No lo sé. 606 00:54:48,518 --> 00:54:50,679 Pero sí sé que esto me da rechazo. 607 00:54:50,754 --> 00:54:53,052 - ¿Significa que me dejas? - Sí. 608 00:54:53,123 --> 00:54:57,253 Esto no tiene que ver conmigo, ni con Miles. Se trata de Tyler, ¿cierto? 609 00:54:57,327 --> 00:54:59,488 No. Se trata de mí. 610 00:55:00,597 --> 00:55:01,894 Como quieras. 611 00:55:01,965 --> 00:55:05,833 No te olvides de que ese fracasado no va a ninguna parte, y lo sabes. 612 00:55:16,146 --> 00:55:18,307 Srta. Gordon... Digo, ¿directora Gordon? 613 00:55:18,381 --> 00:55:21,111 ¿Qué quieres, Tyler? 614 00:55:22,452 --> 00:55:25,717 Hay algo que quería... 615 00:55:28,992 --> 00:55:32,450 - A lo mejor es una estupidez. - Entonces no es nada urgente. 616 00:55:32,529 --> 00:55:35,828 ¿Vio cómo Nora y yo estuvimos trabajando juntos? 617 00:55:35,899 --> 00:55:40,804 Últimamente estuve pensando en que me gustaría estudiar acá. 618 00:55:43,506 --> 00:55:48,102 - ¿Quieres entrar a la academia? - Sí. Puedo pedir la transferencia, ¿no? 619 00:55:48,178 --> 00:55:53,148 Esperaba a lo mejor poder terminar mi año lectivo aquí. 620 00:55:55,719 --> 00:55:58,517 No es que no tengas talento. 621 00:55:59,456 --> 00:56:03,119 Muchos chicos tienen talento. Pero se necesita mucho más que eso. 622 00:56:03,193 --> 00:56:07,721 Es un programa durísimo. Se trabaja todos los días hasta el cansancio... 623 00:56:07,797 --> 00:56:12,632 ...sólo para acercarse un poco más a la meta. Somos muy exigentes con ellos... 624 00:56:12,702 --> 00:56:16,001 ...porque sabemos lo que tienen que enfrentar allá afuera. 625 00:56:16,072 --> 00:56:18,939 Los únicos que lo logran son los que luchan. 626 00:56:19,008 --> 00:56:20,908 Entiendo cómo es el asunto. 627 00:56:20,977 --> 00:56:25,676 No estoy tan segura de que puedas manejarte con un compromiso de verdad. 628 00:56:25,749 --> 00:56:28,946 Y ya te vi abandonar una vez. 629 00:56:29,018 --> 00:56:33,045 - No va a volver a pasar. - Del dicho al hecho... 630 00:56:33,123 --> 00:56:35,057 Dígame lo que tengo que hacer. 631 00:56:35,125 --> 00:56:38,617 No puedo. Eso tiene que surgir de ti. 632 00:56:38,695 --> 00:56:43,132 Demuéstrame que lo quieres, que realmente es lo que deseas. 633 00:56:43,199 --> 00:56:47,067 Hazlo, y después charlamos. 634 00:56:49,406 --> 00:56:53,274 Ahora, si me disculpas, tengo un compromiso a las 3:00. 635 00:57:18,001 --> 00:57:21,129 Vamos, ¿cuándo te vas a avivar? 636 00:57:21,204 --> 00:57:24,696 Para mí, Brett te hizo un favor. 637 00:57:24,774 --> 00:57:27,504 Tienes mucho talento, y eso él no lo supo aprovechar. 638 00:57:44,461 --> 00:57:48,227 - Vamos, viejo. - ¿Encima tengo que soportar al tal Colin? 639 00:57:48,298 --> 00:57:52,029 ¿Qué, vinimos a verlo a él? ¿No habíamos venido por Lucy? 640 00:57:52,101 --> 00:57:56,561 ¿Es a él al que mirabas? Tiene pinta. Si eso es lo tuyo... 641 00:57:56,639 --> 00:57:58,504 Cállate, viejo. 642 00:58:19,062 --> 00:58:22,190 Gracias. Vamos a tomarnos un descanso. Volvemos en cinco minutos. 643 00:58:22,265 --> 00:58:23,789 Suena genial, muchachos. 644 00:58:27,270 --> 00:58:29,135 Yo me voy. 645 00:58:29,205 --> 00:58:32,174 Hola, chicos. ¿Conocen a mi novio? 646 00:58:32,242 --> 00:58:33,937 Hola, soy Colin. 647 00:58:34,010 --> 00:58:36,171 Tyler. Un placer. 648 00:58:36,246 --> 00:58:38,043 - Él es Miles. - ¿Qué tal, viejo? 649 00:58:38,114 --> 00:58:41,811 Miles. Es el tipo del que me hablaste. 650 00:58:42,485 --> 00:58:45,215 Me contó que tocabas. Tengo todo instalado si quieres. 651 00:58:45,288 --> 00:58:50,251 - No. Dejé la computadora en casa. - La tiene en el bolso. 652 00:58:50,426 --> 00:58:52,223 ¿Sí? 653 00:58:52,295 --> 00:58:55,560 Vamos, viejo. Está todo instalado. ¿Lista, Luce? 654 00:58:55,632 --> 00:58:59,159 Cree que me va a convencer con esa mierda de psicología inversa. 655 00:58:59,235 --> 00:59:01,897 - Parece que tiene buena onda. - Es parte de su juego. 656 00:59:01,971 --> 00:59:03,734 Ve a tocar y cállate. 657 00:59:03,806 --> 00:59:05,797 - ¿Cómo estás? - Bien. 658 00:59:15,785 --> 00:59:18,117 Hola. 659 00:59:18,621 --> 00:59:23,024 - No pensé que ibas a venir después de... - Exactamente por eso quise venir. 660 00:59:23,092 --> 00:59:26,027 - ¿Qué haces tú aquí? - Miles necesitaba un acompañante. 661 00:59:28,464 --> 00:59:31,399 ¿Qué hace ahí arriba? 662 00:59:31,467 --> 00:59:34,027 Trata de dar un paso más allá. 663 00:59:34,904 --> 00:59:36,371 Qué bien. 664 00:59:37,006 --> 00:59:39,668 - Estás hermosa. - Gracias. 665 00:59:39,742 --> 00:59:41,607 ¿Todos listos? Arranquemos. 666 00:59:54,324 --> 00:59:56,087 No tenía idea de que supiese cantar. 667 00:59:56,159 --> 00:59:59,458 Dice que estudia danza porque ya sabe cantar. 668 01:00:04,968 --> 01:00:06,060 Dale duro, Miles. 669 01:00:09,939 --> 01:00:14,706 - ¿Y? ¿Me vas a sacar a bailar? - Pensé que no sabías bailar sin calzas. 670 01:00:17,380 --> 01:00:19,575 No sabes en lo que te metiste. 671 01:00:32,829 --> 01:00:34,694 ¿Y eso? 672 01:00:43,806 --> 01:00:45,899 Vamos. 673 01:01:00,523 --> 01:01:04,687 Ahora, que todas las chicas se acerquen al frente. 674 01:01:04,761 --> 01:01:06,888 Muestren lo que tienen. 675 01:01:21,377 --> 01:01:22,969 Y ahora los chicos... 676 01:01:23,046 --> 01:01:24,843 ...muévanse así. 677 01:02:59,342 --> 01:03:00,969 Ven aquí, nena. 678 01:03:10,820 --> 01:03:13,880 Te juro que nunca había visto tanta gente aquí antes. 679 01:03:13,956 --> 01:03:17,585 Acostúmbrate. Estuvo fantástico. 680 01:03:18,961 --> 01:03:22,089 Vengan, chicos. Vamos a pasear cerca del agua. 681 01:03:22,165 --> 01:03:25,498 - Vamos a caminar. - Déjalos. 682 01:03:32,975 --> 01:03:37,139 - Vas a hacerme decírtelo, ¿no es cierto? - ¿Decirme qué? 683 01:03:38,581 --> 01:03:41,709 Sé que no soportaba a Colin. 684 01:03:41,784 --> 01:03:43,945 Pero... 685 01:03:44,020 --> 01:03:47,683 Resultó ser bueno. Bueno de verdad. 686 01:03:47,757 --> 01:03:50,419 Para ser alguien tan sofisticado. 687 01:03:50,493 --> 01:03:53,053 ¿Por qué siempre tienes que hacerte el gracioso? 688 01:03:54,897 --> 01:03:57,127 Tú también... 689 01:03:57,200 --> 01:03:59,191 ...estuviste bastante bien. 690 01:03:59,268 --> 01:04:02,669 Un poco. Sí, un poquito nada más. 691 01:04:03,105 --> 01:04:05,539 Trato de hacer lo mejor que puedo. 692 01:04:22,525 --> 01:04:24,857 No te preocupes. 693 01:04:25,428 --> 01:04:29,762 Tengo que irme. Voy a ver el volumen del sonido. 694 01:04:34,937 --> 01:04:39,033 Ese lugar es una locura. ¿Siempre es así? 695 01:04:39,108 --> 01:04:41,235 Sí. 696 01:04:41,310 --> 01:04:46,243 Pero esta noche, Miles y Lucy se pasaron. 697 01:04:46,616 --> 01:04:48,948 Tú no estuviste nada mal tampoco. 698 01:04:49,018 --> 01:04:52,112 Todos saben exactamente lo que quieren. 699 01:04:52,188 --> 01:04:55,783 ¿Y tú? ¿Qué es lo que quieres? 700 01:04:55,858 --> 01:04:58,156 No sé. Nada. 701 01:04:58,227 --> 01:04:59,592 Dale. 702 01:04:59,662 --> 01:05:03,189 ¿Y cuando eras niño? Todos los niños sueñan con algo. 703 01:05:03,266 --> 01:05:04,927 Qué sé yo. 704 01:05:05,001 --> 01:05:09,631 Para mí, es mejor no tener sueños. 705 01:05:10,673 --> 01:05:15,110 Así, si se te escapan o no se te cumplen... 706 01:05:16,479 --> 01:05:19,039 ...no importa. 707 01:05:20,650 --> 01:05:24,245 Pero ahora hay una cosa que quieres, ¿no? 708 01:05:24,320 --> 01:05:28,222 ¿Ir a la academia, por ejemplo? 709 01:05:29,926 --> 01:05:32,724 Hay muchas cosas... 710 01:05:32,795 --> 01:05:35,525 ...que quiero ahora y que antes no quería. 711 01:05:35,598 --> 01:05:40,502 De vez en cuando, me sorprendo pensando que puedo conseguirlas. 712 01:06:07,964 --> 01:06:11,092 Por favor, no me eches. Te traje jugo de naranja. 713 01:06:11,167 --> 01:06:14,261 Bill y Lena salieron. Tienes que hacer de niñera. 714 01:06:14,337 --> 01:06:15,804 Gracias. 715 01:06:16,605 --> 01:06:20,598 - ¿Por qué estás tan cansado? - Porque estoy trabajando mucho. 716 01:06:20,676 --> 01:06:24,442 - ¿Haciendo qué? - ¿Por qué haces tantas preguntas? 717 01:06:24,513 --> 01:06:28,313 No importa. No contestes. Ve a ponerte las zapatillas de Malcolm. 718 01:06:28,384 --> 01:06:30,079 Está bien. 719 01:06:30,152 --> 01:06:32,211 Tírala. 720 01:06:33,723 --> 01:06:38,160 - A ver si la agarras. - ¿Bailar? Pero si no sabes bailar. 721 01:06:38,227 --> 01:06:41,128 ¿Quién no sabe bailar? Nunca me viste. 722 01:06:41,931 --> 01:06:43,626 Entonces haz algo. 723 01:06:43,699 --> 01:06:46,190 ¿Qué quieres que haga? 724 01:06:47,403 --> 01:06:49,496 ¿Qué quieres que haga? 725 01:06:51,841 --> 01:06:54,071 Está bien. Bastante bien. 726 01:06:57,079 --> 01:06:59,047 - ¿Qué hiciste? - Tírala. 727 01:06:59,115 --> 01:07:01,208 ¿Dónde aprendiste a hacer eso? 728 01:07:01,283 --> 01:07:05,583 No pienso tirarla hasta que no me muestres qué fue eso. 729 01:07:06,722 --> 01:07:10,283 Sí, muy bien. Ya veo que te gusta el... 730 01:07:12,194 --> 01:07:15,994 De acuerdo. Si puedes hacer eso, puedes hacer esto otro. 731 01:07:18,768 --> 01:07:20,099 Está bien. 732 01:07:22,471 --> 01:07:25,269 Me encanta. Muy bien. Entonces... 733 01:07:25,341 --> 01:07:27,571 Golpe, golpe... 734 01:07:30,379 --> 01:07:31,676 Bien. Probémoslo todo. 735 01:07:31,747 --> 01:07:33,374 - ¿Te lo acuerdas entero? - Sí. 736 01:07:33,449 --> 01:07:37,112 De acuerdo. Cuando diga: "Ya". Uno, dos, tres, ya, ¿de acuerdo? 737 01:07:37,820 --> 01:07:41,483 Uno, dos, tres, ya. 738 01:07:41,557 --> 01:07:42,615 ¿Qué? 739 01:07:42,691 --> 01:07:43,783 Golpe, golpe... 740 01:07:47,797 --> 01:07:51,392 ¿Sabes hacer "el hombre que corre"? A que no puedes. 741 01:07:51,467 --> 01:07:54,834 - Malcolm, ¿tú sabes hacerlo? - Sí. 742 01:07:54,904 --> 01:07:57,031 Sí, bien. ¿Qué pasa? 743 01:07:57,106 --> 01:08:00,269 Ahí va. Lo hace con una sola mano. 744 01:09:27,997 --> 01:09:31,763 - ¿Ésa eres tú? - No seas cruel. Era rellenita. 745 01:09:34,870 --> 01:09:38,237 ¿Qué? Si ahora fuera así, ¿no te gustaría? 746 01:09:38,307 --> 01:09:41,140 No, no me importan los kilos de más. 747 01:09:41,210 --> 01:09:45,044 Pero si te faltaran los dientes de adelante, no lo soportaría. 748 01:09:45,114 --> 01:09:48,140 Muchas gracias. 749 01:09:48,217 --> 01:09:52,984 Podríamos hablar con la directora acerca de usar la demostración... 750 01:09:53,055 --> 01:09:55,683 ...como tu audición para entrar a la academia. 751 01:09:57,927 --> 01:10:01,124 No sé. ¿Crees que va a aceptar? 752 01:10:01,197 --> 01:10:03,995 Se trata de perseguir lo que quieres, ¿no? 753 01:10:14,743 --> 01:10:16,176 Mamá. 754 01:10:17,046 --> 01:10:19,913 Hola. No sabía que ya estabas en casa. 755 01:10:19,982 --> 01:10:23,076 Él es Tyler, mi pareja de ensayo. 756 01:10:23,152 --> 01:10:27,350 Encantado, Sra. Clark. Tiene una casa hermosa. 757 01:10:27,423 --> 01:10:30,790 Gracias. También nos gusta mucho. 758 01:10:32,728 --> 01:10:37,689 De todos modos, tengo que irme. Gracias por mostrarme las fotos. 759 01:10:38,901 --> 01:10:41,392 Encantado de conocerla. 760 01:10:53,949 --> 01:10:58,352 Muy bien. Vamos. ¿Listos? Uno, dos, tres, ya. 761 01:10:58,420 --> 01:11:00,047 Hola. 762 01:11:00,856 --> 01:11:03,051 ¿Qué tal? 763 01:11:03,125 --> 01:11:07,289 Acerca de lo de la otra noche, no se lo comentaste a nadie, ¿no? 764 01:11:07,363 --> 01:11:09,297 No. 765 01:11:11,500 --> 01:11:15,596 Ya sabes cómo son los músicos. En fin. 766 01:11:15,671 --> 01:11:18,162 No tienes nada que explicarme. 767 01:11:18,240 --> 01:11:21,732 ¿Qué pasa? ¿Por qué me hablas así? 768 01:11:21,810 --> 01:11:25,712 Si quieres estar con alguien que no valora lo que tiene... 769 01:11:25,781 --> 01:11:29,080 ...es asunto tuyo. 770 01:11:29,485 --> 01:11:34,184 Pensé que eras lo suficientemente lista como para saber que mereces algo mejor. 771 01:11:36,959 --> 01:11:39,189 Permiso. 772 01:11:43,899 --> 01:11:48,828 ¿Están listos, ahí atrás? Quiero darle fuerte. Muy bien. 773 01:11:49,505 --> 01:11:54,438 Háganlo más suave todavía. Quiero que se vea bonito. Bien, vamos. 774 01:11:54,810 --> 01:11:56,778 Esperen, un momento. 775 01:11:56,845 --> 01:12:00,303 Dime que esto no es cierto, Ty. 776 01:12:04,620 --> 01:12:07,748 Espera. Espera un momento. 777 01:12:09,358 --> 01:12:10,950 ¿Qué haces, viejo? 778 01:12:11,026 --> 01:12:15,360 ¿Qué es eso? ¿La compañía Riverdance? ¿Vuelves a tus raíces irlandesas? 779 01:12:15,431 --> 01:12:17,365 - No es así. - ¿Así, cómo? 780 01:12:17,433 --> 01:12:22,063 - Es parte del servicio comunitario. - ¿Servicio comunitario de danza? 781 01:12:23,605 --> 01:12:27,507 - Es complicado. - Explícamelo. No soy tan estúpido. 782 01:12:27,576 --> 01:12:30,511 Íbamos a encontrarnos en la cancha hace dos horas. 783 01:12:30,579 --> 01:12:34,515 ¿Vengo hasta aquí y me entero de que me plantaste por esto? 784 01:12:34,583 --> 01:12:39,213 ¿No aparecías ni llamabas porque estabas con un ballet de chicos ricos? 785 01:12:39,288 --> 01:12:42,780 No son todos ricos. No es así. 786 01:12:42,858 --> 01:12:45,418 De acuerdo, está bien. Hay una chica. 787 01:12:45,494 --> 01:12:49,931 Me pidió que ensayara con ella para una demostración. Nada más. 788 01:12:56,438 --> 01:13:00,340 Entonces, ¿comprometes nuestra amistad por una chica? 789 01:13:00,409 --> 01:13:03,242 ¿Es eso? 790 01:13:04,446 --> 01:13:07,677 - Ahora me quedo más tranquilo, Ty. - Vamos. 791 01:13:32,941 --> 01:13:34,704 Qué genial. 792 01:13:34,777 --> 01:13:36,745 Hola, Tyler. 793 01:13:36,812 --> 01:13:38,746 ¿Qué? ¿Volviste? 794 01:13:38,814 --> 01:13:42,875 Sí. Estoy mucho mejor. Gracias por suplantarme. 795 01:13:44,153 --> 01:13:46,815 - ¿Nos das un momento? - Seguro. 796 01:13:56,165 --> 01:13:57,632 Hola, chicos. 797 01:13:57,699 --> 01:13:58,996 - ¿Estás bien? - Perfecto. 798 01:14:03,972 --> 01:14:08,466 No pensé que iba a volver. Ni siquiera estuvo aquí. 799 01:14:09,711 --> 01:14:12,271 No sé qué hacer. 800 01:14:12,347 --> 01:14:14,440 Así que volvió. 801 01:14:15,584 --> 01:14:18,018 ¿Dónde encajo yo en todo esto? 802 01:14:18,720 --> 01:14:23,453 - No digas nada. - Espera. ¿Qué quieres decir? 803 01:14:23,525 --> 01:14:28,429 No puedo creer que caí en la trampa. ¿En serio me vas a dar la espalda? 804 01:14:28,997 --> 01:14:33,491 Eso no es lo que estoy haciendo. Andrew es alumno acá. Del último año... 805 01:14:33,569 --> 01:14:37,027 Eres igual que Brett. Usas a la gente y luego la dejas. 806 01:14:37,105 --> 01:14:41,235 ¿Por qué me comparas con él? No es la misma situación. 807 01:14:41,310 --> 01:14:45,747 ¿Cómo que no? ¿Acaso estaba reemplazando a Andrew? 808 01:14:45,814 --> 01:14:47,611 No es justo. 809 01:14:49,384 --> 01:14:51,852 Me voy. 810 01:14:53,222 --> 01:14:56,749 Espera. Dame un momento para resolver esto. 811 01:16:03,258 --> 01:16:06,159 - ¿Hola? - Hola. ¿Está Tyler? 812 01:16:06,228 --> 01:16:07,786 ¿Quién le habla? 813 01:16:07,863 --> 01:16:09,888 Nora. 814 01:16:14,536 --> 01:16:17,198 No... No está. 815 01:16:17,906 --> 01:16:20,101 Sólo dile que llamé. 816 01:16:20,509 --> 01:16:21,533 Está bien. 817 01:16:54,242 --> 01:16:56,472 De acuerdo, gracias. 818 01:16:57,279 --> 01:16:59,474 Cinco, seis, siete, ocho. 819 01:16:59,548 --> 01:17:01,641 Uno y dos, tres, cuatro. Arriba. 820 01:17:03,251 --> 01:17:06,482 - Andrew, ¿estás bien? - No sé. 821 01:17:07,990 --> 01:17:10,117 Prueba caminando. 822 01:17:13,328 --> 01:17:16,354 - No puedo hacerlo. - ¿Qué? 823 01:17:16,798 --> 01:17:19,596 Los dos sabemos que esta coreografía no me sale. 824 01:17:30,312 --> 01:17:32,906 Toma, mamá. 825 01:17:40,322 --> 01:17:42,688 - Te apuesto a que no te sale. - Te apuesto a que sí. 826 01:17:42,758 --> 01:17:44,692 - Qué me importa. - Sí, claro. 827 01:17:44,760 --> 01:17:46,990 Déjame a mí. 828 01:17:47,062 --> 01:17:49,155 Eres pésimo, viejo. 829 01:17:51,867 --> 01:17:53,858 Hola, Ty. 830 01:17:54,903 --> 01:17:56,461 ¿Qué tal, viejo? 831 01:17:56,538 --> 01:17:59,473 - ¿Dónde estabas, viejo? - Por ahí. 832 01:18:00,976 --> 01:18:04,468 Devuélveme la pelota. ¿No se te hace tarde para ir a bailar? 833 01:18:04,546 --> 01:18:07,344 No. Eso se terminó. 834 01:18:07,416 --> 01:18:11,250 - ¿Y qué pasó con la chica? - Nada. 835 01:18:11,720 --> 01:18:16,657 - ¿Nada? ¿Esperas que te crea? - Sí, eso espero. 836 01:18:18,160 --> 01:18:20,594 No sé. El que le da la espalda a un amigo... 837 01:18:20,662 --> 01:18:23,130 Merece una segunda oportunidad. 838 01:18:23,565 --> 01:18:25,829 ¿No es cierto? 839 01:18:25,901 --> 01:18:27,664 Dale, Mac. 840 01:18:31,306 --> 01:18:34,298 Mañana hay fiesta en lo de Omar. 841 01:18:35,043 --> 01:18:37,375 Así se habla. 842 01:18:41,717 --> 01:18:43,776 La tengo, la tengo. 843 01:18:45,387 --> 01:18:47,753 Vamos, viejo. 844 01:18:53,795 --> 01:18:55,922 ¿Mamá? 845 01:18:55,997 --> 01:18:57,726 ¿Estás bien? 846 01:18:57,799 --> 01:19:02,759 ¿Sabías que incluso de niña bailabas mejor de lo que caminabas? 847 01:19:02,838 --> 01:19:05,671 Es lo único que querías hacer. 848 01:19:05,741 --> 01:19:10,646 Todavía me acuerdo de tu sonrisa el día de tu primera clase de danza. 849 01:19:11,713 --> 01:19:13,738 ¿Te acuerdas? 850 01:19:18,520 --> 01:19:23,520 Nunca pensé que seguirías gozando del baile después de tantos años. 851 01:19:25,494 --> 01:19:30,462 El verte en el escenario tan contenta me hacía feliz a mí. 852 01:19:33,335 --> 01:19:36,964 - Me había olvidado. - Mamá, está bien. 853 01:19:37,038 --> 01:19:42,035 Tengo muchas ganas de verte bailar en la demostración. 854 01:19:44,546 --> 01:19:47,481 Mamá, pero si ni siquiera tengo compañero de baile. 855 01:19:47,549 --> 01:19:50,382 Tyler no quiere hacerlo y Andrew sigue lesionado. 856 01:19:50,452 --> 01:19:52,181 Cariño... 857 01:19:53,955 --> 01:19:56,014 Vas a ver que puedes. 858 01:19:56,091 --> 01:19:59,390 Lo estuviste haciendo sola toda tu vida. 859 01:19:59,461 --> 01:20:01,224 Ven aquí. 860 01:20:02,097 --> 01:20:05,066 Te va a salir fantástico. 861 01:20:05,133 --> 01:20:07,294 Gracias, mamá. 862 01:20:11,239 --> 01:20:14,003 - De todos modos, voy a ganar. - Ya veremos. 863 01:20:15,644 --> 01:20:19,808 - Por eso te voy ganando. - Qué me importa. Te alcanzaré. 864 01:20:19,881 --> 01:20:23,840 - ¿Qué van a hacer esta noche? - Vamos a ver películas a lo de Omar. 865 01:20:23,919 --> 01:20:25,147 Sí. 866 01:20:25,220 --> 01:20:29,782 Ya sé qué clase de películas van a ver. Tú te quedas aquí. ¿Entiendes? 867 01:20:29,858 --> 01:20:32,418 ¿Qué? Ma, la última vez me dejaste ir. 868 01:20:32,494 --> 01:20:35,895 Ya sé. Por eso hoy te quedas. 869 01:20:36,431 --> 01:20:38,865 Asegúrense de que mi niño no vaya a ningún lado. 870 01:20:38,934 --> 01:20:40,526 - De acuerdo, mamá. - Sí, señora. 871 01:20:42,504 --> 01:20:45,371 - Te meto en la cama antes de irnos. - Cállate. 872 01:20:49,611 --> 01:20:52,637 Tantas chicas, y no quiere bailar. 873 01:21:02,757 --> 01:21:05,351 Pero miren quién llegó. 874 01:21:06,027 --> 01:21:08,086 ¿Qué tal, T? 875 01:21:08,163 --> 01:21:09,824 - ¿Qué onda, viejo? - Nada. 876 01:21:09,898 --> 01:21:12,366 Estoy bien. ¿Así que éste es el lugar de tu amigo? 877 01:21:12,434 --> 01:21:15,130 - Así es. - Está bueno. 878 01:21:15,203 --> 01:21:16,500 Sí, claro. 879 01:21:16,571 --> 01:21:18,835 ¿Qué hay de nuevo? 880 01:21:19,341 --> 01:21:22,174 Todo bien. Nora está bien. 881 01:21:22,244 --> 01:21:23,336 ¿Sí? 882 01:21:23,411 --> 01:21:26,141 - Pero Andrew renunció. - ¿A qué te refieres? 883 01:21:26,214 --> 01:21:29,183 Se lastimó. No puede bailar con ella. 884 01:21:30,619 --> 01:21:32,086 Qué mal. 885 01:21:33,388 --> 01:21:35,913 - Qué sé yo. No me importa. - Seguro, no te importa. 886 01:21:35,991 --> 01:21:40,428 ¿Por qué no paras con eso? A que estás tan deprimido como ella. 887 01:21:40,495 --> 01:21:44,192 - ¿Ella está deprimida? - Yo no abrí la boca. 888 01:21:44,266 --> 01:21:46,757 - ¿La viste llorando? - No. 889 01:21:47,269 --> 01:21:48,793 Deprimida nomás. 890 01:21:48,870 --> 01:21:50,997 Cállate. Te voy a presentar a alguien. 891 01:21:51,072 --> 01:21:53,233 - Mi amigo C. - ¿Qué onda? 892 01:21:53,308 --> 01:21:56,038 Mi amigo Mac. Mac, él es Miles. 893 01:22:18,099 --> 01:22:23,032 Lloriqueaba como una niñita cuando contaba que iba a la Academia de Arte. 894 01:22:23,405 --> 01:22:26,465 - Espera. ¿Tú vas a la academia? - Sí. 895 01:22:26,541 --> 01:22:30,443 - ¿De ahí se conocen? - Sí, exacto. 896 01:22:31,346 --> 01:22:33,837 No pareces el típico alumno de una escuela de arte. 897 01:22:33,915 --> 01:22:36,611 ¿Qué idea tienes de los que van a una escuela de arte? 898 01:22:36,685 --> 01:22:41,452 Miles Davis, Tupac, los Mobb Deep. Todos fueron a una escuela de arte. 899 01:22:42,057 --> 01:22:45,891 - Sólo decía... - Mejor, cállate la boca. 900 01:22:45,961 --> 01:22:50,625 ¿Qué onda, mis valientes? ¿Qué tal? ¿Cómo va todo? 901 01:22:50,699 --> 01:22:55,136 - Skinny, ¿qué haces aquí? - Lo mismo que tú. 902 01:22:55,203 --> 01:22:58,263 - Vamos. Afuera. - ¿Qué dices? 903 01:22:58,340 --> 01:23:00,399 Muévete, viejo. 904 01:23:00,475 --> 01:23:03,137 Déjame quedarme. ¿Qué te pasa? 905 01:23:03,211 --> 01:23:05,509 Andando. Muévete, viejo. 906 01:23:05,580 --> 01:23:09,641 Aquí tienes dinero para el autobús. Vete a casa. 907 01:23:09,718 --> 01:23:12,653 ¿Por qué tengo que irme? ¿De qué estás hablando? 908 01:23:12,721 --> 01:23:15,588 - Mamá nos mata si te llega a ver aquí. - Vete a casa. 909 01:23:15,657 --> 01:23:18,182 Vamos, déjame entrar. 910 01:23:20,362 --> 01:23:22,853 Me vestí todo seductor para nada. 911 01:23:22,931 --> 01:23:25,297 ¿De qué se ríen? 912 01:23:26,101 --> 01:23:29,036 - ¿Qué tal, Skinny? - No me toques. 913 01:23:30,038 --> 01:23:33,872 - Ya vuelvo. Cuida el auto. - Acá me quedo, PJ. 914 01:23:42,417 --> 01:23:45,011 Me echan de la fiesta... 915 01:23:54,429 --> 01:23:56,829 Dame una grande. 916 01:23:56,898 --> 01:23:59,992 - ¿Qué tienes en el bolso? - Ya sabes, mi música. 917 01:24:01,770 --> 01:24:03,601 Entonces haz algo. 918 01:24:03,671 --> 01:24:06,037 - ¿Quieres que les muestre algo? - Hazlo. 919 01:24:06,107 --> 01:24:08,098 No es nada. 920 01:24:09,711 --> 01:24:13,306 - DJ, ¿puedo usar un poco tu bandeja? - Sí, todo bien. 921 01:24:13,381 --> 01:24:14,439 No te pierdas esto. 922 01:24:29,264 --> 01:24:31,562 Tenías que estar cuidando el auto. 923 01:24:37,072 --> 01:24:38,733 Te dije que cuidaras el auto. 924 01:24:40,909 --> 01:24:42,843 Ven a buscarme. 925 01:25:25,386 --> 01:25:27,786 - ¿Viste lo que hizo tu hermano? - ¿Quién? 926 01:25:27,856 --> 01:25:29,824 Tu hermanito. Vamos. 927 01:25:29,891 --> 01:25:32,655 Ese chico no hace caso. 928 01:25:35,997 --> 01:25:37,487 ¿Qué está haciendo? 929 01:25:37,565 --> 01:25:41,558 - Hola, Mac, Ty, traigan unas chicas. - Es la camioneta de PJ. 930 01:25:41,636 --> 01:25:45,163 - Skinny, sal de esa camioneta. - ¿Por qué? 931 01:25:45,240 --> 01:25:47,572 - Te dije que te bajes. - Vamos por él. 932 01:25:48,243 --> 01:25:49,403 Viejo... 933 01:26:06,161 --> 01:26:08,595 No, por favor. 934 01:26:11,366 --> 01:26:14,426 Di algo. Háblame. 935 01:26:14,502 --> 01:26:16,493 Llama a alguien. Haz algo. 936 01:26:16,571 --> 01:26:18,596 Llamen a Emergencias. 937 01:26:18,673 --> 01:26:21,369 Levántate, levántate. 938 01:27:47,862 --> 01:27:49,227 Hola. 939 01:27:55,069 --> 01:27:57,731 ¿Cuánto tiempo hace que estás acá? 940 01:27:58,773 --> 01:28:00,263 No sé. 941 01:28:02,510 --> 01:28:04,808 ¿Cómo está tu mamá? 942 01:28:07,048 --> 01:28:09,573 Hoy me habló por primera vez. 943 01:28:14,622 --> 01:28:19,355 - ¿Te enteraste de que encerraron a PJ? - Eso no nos va a devolver a Skinny. 944 01:28:23,765 --> 01:28:27,098 - No fue culpa tuya. - Eso tampoco nos lo va a devolver. 945 01:28:27,168 --> 01:28:29,193 No me gusta verte atormentado. 946 01:28:29,270 --> 01:28:34,233 ¿Ahora me atormento? Ya nos atormentábamos antes de que Skinny... 947 01:28:40,815 --> 01:28:43,147 Skinny está muerto. 948 01:28:43,217 --> 01:28:45,082 Se nos fue. 949 01:28:45,153 --> 01:28:47,451 Mi hermanito está muerto. 950 01:28:48,723 --> 01:28:50,691 Y fue culpa mía, Ty. 951 01:28:50,758 --> 01:28:53,454 Ya lo sé. 952 01:28:53,528 --> 01:28:55,462 No soy estúpido. 953 01:28:55,530 --> 01:28:58,931 Las eternas fiestas, el robo de autos, la vagancia. 954 01:28:59,000 --> 01:29:01,127 ¿No crees que sé que es una pavada? 955 01:29:01,202 --> 01:29:04,262 - Hacemos lo mejor que podemos. - ¿De veras crees eso? 956 01:29:04,339 --> 01:29:07,365 ¿Realmente crees que esto es lo mejor que podemos ser? 957 01:29:08,876 --> 01:29:10,173 No. 958 01:29:11,946 --> 01:29:14,073 Yo quiero mejorar. 959 01:29:15,116 --> 01:29:17,380 Quiero hacer algo mejor. 960 01:29:19,887 --> 01:29:21,616 Tienes razón. 961 01:29:21,689 --> 01:29:26,353 Tenemos que hacerlo por mi mamá y por Skinny. 962 01:29:31,899 --> 01:29:34,265 Por Skinny. 963 01:29:51,319 --> 01:29:54,413 ¿Me haces un favor? 964 01:29:54,489 --> 01:29:56,389 Sí. 965 01:29:56,457 --> 01:29:59,324 ¿Me acompañas a un lugar? 966 01:30:06,401 --> 01:30:08,835 Suerte en la demostración. 967 01:30:10,271 --> 01:30:12,899 Hola, Miles. 968 01:30:12,974 --> 01:30:14,566 ¿Qué tal? 969 01:30:14,642 --> 01:30:17,907 - ¿Sabes algo de Tyler? - No. 970 01:30:17,979 --> 01:30:19,708 ¿Cómo está Nora? 971 01:30:19,781 --> 01:30:23,046 - Está bien. - Qué suerte. 972 01:30:29,824 --> 01:30:33,760 - ¿Qué fue eso? - Gracias, creo, por... 973 01:30:33,828 --> 01:30:35,625 Hola, chicos. 974 01:30:35,696 --> 01:30:37,061 ¿Qué tal? 975 01:30:37,131 --> 01:30:39,599 - Miles, ¿estás listo? - Sabes que sí. 976 01:30:39,667 --> 01:30:41,794 Genial. Te veo allá. 977 01:30:45,673 --> 01:30:49,074 Luce, suerte en la demostración. 978 01:30:49,143 --> 01:30:50,667 Tú también. 979 01:31:12,834 --> 01:31:16,827 Bienvenidos, damas y caballeros. Esta es una noche muy especial. 980 01:31:16,904 --> 01:31:21,136 La demostración de fin de curso es lo mejor de la Academia de Arte. 981 01:31:21,909 --> 01:31:23,968 Diez minutos, todo el mundo. 982 01:31:26,647 --> 01:31:29,241 - ¿Estás bien? - Sí. 983 01:31:29,317 --> 01:31:31,376 Trae acá. Vamos. 984 01:31:38,793 --> 01:31:41,318 - Gracias. - Apúrate, ¿quieres? 985 01:32:04,752 --> 01:32:07,744 - ¿Qué haces aquí? - Antes de que digas nada... 986 01:32:09,056 --> 01:32:12,219 No sé cómo empezar. Sólo... 987 01:32:12,293 --> 01:32:15,626 Perdóname. No debí haberte abandonado así. 988 01:32:15,696 --> 01:32:18,824 - No es el momento. - Por favor, déjeme decir esto. 989 01:32:19,967 --> 01:32:23,562 Tomé todas las decisiones equivocadas posibles. 990 01:32:23,638 --> 01:32:25,765 Lo voy a hacer sin pareja. 991 01:32:25,840 --> 01:32:29,139 Suficiente. Nora, asegúrate de que tus bailarines estén listos. 992 01:32:29,210 --> 01:32:33,044 No creo que te des cuenta de lo importante que es esto. 993 01:32:33,114 --> 01:32:36,675 Claro que me doy cuenta. Justamente por eso vine. 994 01:32:36,751 --> 01:32:39,914 Dijo que si quiero algo, tengo que luchar para conseguirlo. ¿No? 995 01:32:39,987 --> 01:32:44,185 Eso es lo que hago: lucho por algo verdadero por primera vez en mi vida. 996 01:32:44,258 --> 01:32:47,853 Ahora no puedo. Esto representa todo mi esfuerzo. 997 01:32:47,929 --> 01:32:52,559 Ya sé y lo siento. Quería que lo hicieras como te lo imaginaste. 998 01:32:54,068 --> 01:32:55,467 Nada más. 999 01:32:57,572 --> 01:33:01,303 No puedo. Es demasiado tarde. 1000 01:33:06,013 --> 01:33:08,243 Está bien. 1001 01:33:10,184 --> 01:33:12,243 Buena suerte. 1002 01:33:25,933 --> 01:33:28,060 ¿Te acuerdas de los pasos? 1003 01:33:28,135 --> 01:33:31,730 Aunque quisiera, no podría olvidármelos. 1004 01:33:34,308 --> 01:33:38,074 Muy bien, todo el mundo. Volvemos a la coreografía de antes con Tyler. 1005 01:33:41,449 --> 01:33:43,849 Bien, vamos. 1006 01:33:45,920 --> 01:33:48,445 Ésta es la chica de la que le hablé. 1007 01:33:48,522 --> 01:33:50,319 Muy bien. 1008 01:33:55,763 --> 01:33:57,731 - Permiso. - Seguro. 1009 01:37:20,568 --> 01:37:22,126 Bravo. 1010 01:37:23,938 --> 01:37:25,963 Estuviste genial. 1011 01:37:29,510 --> 01:37:31,205 Eso mismo. 1012 01:37:51,799 --> 01:37:54,324 Estuvo buenísimo. Funcionó. 1013 01:37:54,835 --> 01:37:56,860 Estuvo bastante bueno. 1014 01:37:56,937 --> 01:38:00,873 - Ya me habías visto bailar. - Sí, pero nunca te vi hacer esas cosas. 1015 01:38:01,976 --> 01:38:04,536 - Ésa era ella. - ¿Ella? 1016 01:38:04,612 --> 01:38:07,479 Y ella es Nora Clark. 1017 01:38:08,515 --> 01:38:10,983 - Estuviste maravillosa. - Muchísimas gracias. 1018 01:38:11,051 --> 01:38:15,953 Me gustaría que te unieras a nuestra compañía una vez que te gradúes. 1019 01:38:16,423 --> 01:38:18,323 - Me encantaría. - A mí también. 1020 01:38:18,392 --> 01:38:20,883 Es tal cual la describiste. 1021 01:38:20,961 --> 01:38:23,225 ¿Quién es el bailarín principal? 1022 01:38:24,465 --> 01:38:27,400 Él es Tyler Gage. 1023 01:38:27,468 --> 01:38:29,299 Viene de otra escuela. 1024 01:38:29,803 --> 01:38:30,929 Dios mío. 1025 01:38:31,005 --> 01:38:31,994 Espere, ¿qué? 1026 01:38:32,072 --> 01:38:35,269 - Envíame tu expediente sin falta. - Sí, señora. 1027 01:38:35,342 --> 01:38:37,776 - Muy buen trabajo. - Nos vemos el lunes. 1028 01:38:39,947 --> 01:38:42,142 Nos vemos el lunes. 1029 01:38:42,216 --> 01:38:44,116 - Felicitaciones. - Te lo agradezco. 1030 01:38:44,184 --> 01:38:46,880 Te dejo que hagas lo tuyo. Te espero en el auto. 1031 01:38:48,622 --> 01:38:52,490 - ¿Sabes lo que significa eso? - No. ¿Qué significa? 1032 01:38:52,559 --> 01:38:56,222 - Vas a tener que comprarte unas calzas. - Dalo por hecho.