1
00:00:22,681 --> 00:00:26,183
I 1965 var der ikke mange,
der troede, -
2
00:00:26,433 --> 00:00:30,686
- at konflikten i Vietnam
ville føre til krig.
3
00:00:31,812 --> 00:00:35,439
Et af de første tegn på det,
der skulle komme, -
4
00:00:35,689 --> 00:00:39,525
- var USA's bombning
af hemmelige mål i Laos.
5
00:02:17,961 --> 00:02:22,881
Baseret på virkelige hændelser
i Dieter Denglers liv.
6
00:02:59,279 --> 00:03:04,782
USS RANGER,
TONKINBUGTEN, 1965
7
00:03:16,414 --> 00:03:18,374
Alle ret.
8
00:03:21,543 --> 00:03:24,670
Rør, de herrer.
Værsgo at sidde ned.
9
00:03:28,172 --> 00:03:31,257
Som I sikkert ved,
sejler vi mod nord.
10
00:03:31,424 --> 00:03:37,302
I morgen tidlig klokken 05.00
når vi Yankee Station.
11
00:03:37,553 --> 00:03:41,055
Så skal vi til det. Vi flyver
ind over Nordvietnam -
12
00:03:41,263 --> 00:03:46,642
- for at knuse fjendens
forsyningslinjer. Vi skal ind i Laos.
13
00:03:47,809 --> 00:03:52,770
Missionen er strengt fortrolig. Ingen
breve og postkort til kæresterne, -
14
00:03:53,021 --> 00:03:56,940
- ingen telefonsamtaler
med familien derhjemme. Forstået?
15
00:03:57,148 --> 00:04:00,067
- Javel.
- Der er ingen, der må vide noget.
16
00:04:00,317 --> 00:04:03,819
Kun skævøjerne, når de får høvl.
17
00:04:04,028 --> 00:04:08,822
For at kunne overleve i junglen
må den kloge soldat forstå, -
18
00:04:09,072 --> 00:04:14,659
- at naturen ikke er imod ham.
Han skal arbejde med naturen -
19
00:04:14,826 --> 00:04:18,912
- ved at benytte sig af det,
den byder på.
20
00:04:19,079 --> 00:04:22,289
Er det en helaftensfilm?
21
00:04:22,539 --> 00:04:26,208
Læg dog hovedet tilbage
og åbn munden.
22
00:04:30,169 --> 00:04:32,962
Dem derhjemme
aner intet om junglen.
23
00:04:33,212 --> 00:04:37,590
- Din bedste ven er din kniv.
- Nu bliver det alvorligt.
24
00:04:38,966 --> 00:04:43,302
Ja, skær så i bladet.
Skær det, skær det.
25
00:04:46,346 --> 00:04:51,099
Du mangler bare salt og peber.
Tyg det godt igennem!
26
00:04:52,308 --> 00:04:56,727
Lækkert blad. Kan godt lide blad.
27
00:04:56,977 --> 00:05:01,313
- Vær altid på vagt...
- Har han sat sig i en myretue?
28
00:05:04,982 --> 00:05:08,484
Når redningshelikopteren
ankommer...
29
00:05:08,735 --> 00:05:13,237
Den er lige over hovedet på dig!
Hold da kæft.
30
00:05:13,488 --> 00:05:15,739
Vrik lidt mere, du gamle.
31
00:05:15,989 --> 00:05:19,825
Han har en god røv
af en sømand at være.
32
00:05:21,117 --> 00:05:24,369
Jeg mente det ikke på den måde.
33
00:05:24,620 --> 00:05:29,498
- Gud velsigne Amerika.
- Sådan gør den kloge soldat.
34
00:05:29,706 --> 00:05:35,251
Jeg troede bare, vi skulle hjælpe
nogle sydvietnamesiske generaler.
35
00:05:35,460 --> 00:05:39,379
- At det ville være overstået snart.
- Skidt tidspunkt at melde sig på.
36
00:05:39,629 --> 00:05:47,384
Jeg ville så gerne ud at flyve, og
jeg havde hørt om de lækre piger.
37
00:05:47,634 --> 00:05:51,887
Og hvad fik jeg?
Én sølle nat i Saigon.
38
00:05:52,012 --> 00:05:56,223
- Og det gik ikke efter planen.
- Næste.
39
00:05:58,724 --> 00:06:02,768
- Er der flere myggenet?
- Der er det, du kan se.
40
00:06:02,977 --> 00:06:05,478
Jeg kan se noget plastik.
41
00:06:05,645 --> 00:06:11,399
Plastik, og hvad med...
Kan jeg få to stykker plastik?
42
00:06:11,649 --> 00:06:17,277
- To gange en meter med en lynlås...
- Det er en sauna, ikke et myggenet.
43
00:06:17,486 --> 00:06:22,781
Men det holder insekterne ude.
Sæt et net i, så jeg kan få luft.
44
00:06:23,031 --> 00:06:25,533
Godt. Se så her.
45
00:06:25,783 --> 00:06:28,993
Min støvle står på bordet.
Hvorfor nu det?
46
00:06:29,243 --> 00:06:32,745
- Det ved jeg ikke.
- Nu skal du bare se.
47
00:06:32,996 --> 00:06:36,665
Kan du sætte en lomme i
her i flappen, -
48
00:06:36,790 --> 00:06:40,292
- så jeg kan gemme
mit amerikanske pas i den?
49
00:06:40,542 --> 00:06:44,920
Du er min eneste kunde i dag,
så det gør jeg gerne.
50
00:06:47,546 --> 00:06:53,800
Fjenden er klar. Der er
luftværnsbeskydning ved Mojia-passet.
51
00:06:54,050 --> 00:06:57,678
Skift retning og højde
hvert syvende sekund, -
52
00:06:57,886 --> 00:07:01,388
- så de ikke kan fange jer
på radaren.
53
00:07:01,555 --> 00:07:06,433
Jeres sekundære mål er der,
hvor 121 og 90 mødes.
54
00:07:06,642 --> 00:07:11,395
- Det er Ho Chi Minh-stien.
- Netop. I Laos. Og én ting til.
55
00:07:11,645 --> 00:07:16,815
De bruger jeres radioer til at lokke
vores redningshold i baghold.
56
00:07:17,065 --> 00:07:20,650
Bliver I skudt ned,
så brug endelig radioen.
57
00:07:20,817 --> 00:07:25,695
Men er de lige i røven på jer,
så skrot alt, de kan bruge mod jer.
58
00:07:27,696 --> 00:07:31,824
Det her er kaptajnløjtnant
Denglers første mission.
59
00:07:32,033 --> 00:07:33,575
Ja.
60
00:07:34,576 --> 00:07:37,453
Du skal være pilot
på Spooks støttefly.
61
00:07:37,661 --> 00:07:42,414
Jeg kunne ikke ønske mig nogen anden.
Men må jeg spørge om noget?
62
00:07:42,664 --> 00:07:49,210
Spook er en vovehals. Vil De bede ham
undlade at dø for fædrelandet-
63
00:07:49,460 --> 00:07:54,338
- og i stedet sørge for, at de
andre svin dør for deres fædreland?
64
00:07:54,588 --> 00:07:56,798
Godt, gutter.
65
00:07:57,048 --> 00:07:59,216
- Er I klar?
- Javel!
66
00:07:59,425 --> 00:08:02,468
Var der andet? Så er det nu!
67
00:08:13,975 --> 00:08:16,227
Hovedet mod væggen.
68
00:08:16,435 --> 00:08:20,479
Det gjorde vi altid som børn,
når vi skulle ud på løjer.
69
00:08:20,730 --> 00:08:23,815
- Men der tissede vi i stedet.
- Må vi tisse?
70
00:08:23,982 --> 00:08:29,485
- Jeg skal ikke tisse.
- Så kommer vi hjem i god behold.
71
00:08:29,610 --> 00:08:35,197
Gør nu ikke noget dumt. Kom
tilbage i ét stykke. Held og lykke.
72
00:09:14,013 --> 00:09:18,391
Gør jer klar til at ændre højde
igen. Når jeg siger til. Nu!
73
00:09:18,641 --> 00:09:21,017
Forstået.
74
00:09:21,267 --> 00:09:24,853
Kan I se kysten dernede?
75
00:09:25,103 --> 00:09:28,022
Velkommen til Nordvietnam.
76
00:09:29,648 --> 00:09:32,399
Der ser kedeligt ud.
77
00:09:33,900 --> 00:09:37,653
Der er for mange skyer.
Vi går op igen. 280 vest.
78
00:09:37,861 --> 00:09:40,780
Vi er på vej ind i Laos.
79
00:09:43,782 --> 00:09:46,492
Målet er i sigte.
80
00:09:46,742 --> 00:09:48,660
Lessard, kom.
81
00:09:48,910 --> 00:09:51,119
Kommer.
82
00:09:57,248 --> 00:09:59,166
Farkas, kom.
83
00:09:59,375 --> 00:10:01,418
Kommer.
84
00:10:05,545 --> 00:10:09,172
- Dengler, kom.
- Kommer.
85
00:10:25,933 --> 00:10:27,892
Jeg er ramt.
86
00:10:28,143 --> 00:10:30,311
Jeg er ramt!
87
00:10:30,561 --> 00:10:34,188
Dieter, du taber højde.
Træk den op!
88
00:10:34,313 --> 00:10:36,314
Op!
89
00:10:43,569 --> 00:10:46,654
Dengler, ud med dig!
90
00:10:46,821 --> 00:10:49,322
Dieter, spring ud!
91
00:10:49,531 --> 00:10:52,074
Dieter! Spring!
92
00:10:52,324 --> 00:10:54,826
Jeg springer ikke.
93
00:10:55,034 --> 00:10:57,536
Jeg springer ikke!
94
00:16:38,541 --> 00:16:40,625
Kom nu...
95
00:16:42,293 --> 00:16:44,670
Kom nu.
96
00:16:48,255 --> 00:16:51,007
Kom nu, fly.
97
00:16:51,174 --> 00:16:53,050
Hvor er I?
98
00:16:53,300 --> 00:16:55,802
Hvor bliver I af?
99
00:17:03,431 --> 00:17:05,433
Kom nu.
100
00:17:12,270 --> 00:17:15,522
Hvordan kan det være så varmt?
101
00:19:33,400 --> 00:19:36,027
Jeg skal på toilettet.
102
00:19:38,361 --> 00:19:41,113
Jeg skal på toilettet.
103
00:19:43,907 --> 00:19:46,033
Jeg skal skide.
104
00:19:53,037 --> 00:19:55,164
Jeg skal skide.
105
00:20:07,797 --> 00:20:10,173
Lort!
106
00:20:13,425 --> 00:20:16,677
Er der ingen, der hører efter?
107
00:20:18,928 --> 00:20:22,556
Hvorfor er der ingen,
der hører efter?
108
00:20:22,806 --> 00:20:27,684
Hør efter! Jeg skulle på toilettet,
og nu har jeg skidt i bukserne.
109
00:20:27,892 --> 00:20:30,686
Hvorfor hører I ikke efter?
110
00:20:30,894 --> 00:20:34,063
Nu har jeg skidt i bukserne.
111
00:22:07,997 --> 00:22:11,707
De kan ikke høre os.
De kan ikke se os gennem træerne.
112
00:22:13,959 --> 00:22:17,878
Det er ikke min skyld.
Jeg har ikke tilkaldt dem.
113
00:22:28,843 --> 00:22:33,388
Det gør du ikke igen!
Så skyd mig hellere med det samme.
114
00:22:33,596 --> 00:22:36,389
Det gør du ikke igen.
115
00:25:14,822 --> 00:25:19,241
Højst usædvanligt. Amerikanerne
plejer at angribe tidligere på dagen.
116
00:25:19,491 --> 00:25:21,576
Sæt dig.
117
00:25:23,119 --> 00:25:25,078
Tysk.
118
00:25:25,245 --> 00:25:27,330
Ikke engelsk.
119
00:25:28,497 --> 00:25:30,123
Tysker.
120
00:25:38,253 --> 00:25:43,215
Hvorfor indrømmer du ikke bare,
at du er amerikaner?
121
00:25:50,636 --> 00:25:52,345
Ja...
122
00:25:53,388 --> 00:25:56,264
Jeg er amerikansk statsborger, -
123
00:25:56,514 --> 00:25:59,225
- og jeg elsker mit land.
124
00:25:59,475 --> 00:26:03,727
- Hvorfor fører du krig mod os?
- Jeg ville ikke i krig.
125
00:26:03,977 --> 00:26:08,730
Jeg så nok, da jeg var barn.
Jeg ville bare gerne flyve.
126
00:26:12,733 --> 00:26:15,235
Så skriv under her.
127
00:26:15,401 --> 00:26:21,030
"Jeg fordømmer det imperialistiske
fredsbrud begået af USA..."
128
00:26:21,280 --> 00:26:25,408
- Hvad vil du ellers kalde det?
- "Mod uskyldige børn og arbejdere."
129
00:26:25,616 --> 00:26:28,409
Det kan jeg ikke skrive under på.
130
00:26:28,660 --> 00:26:32,037
Hvis du skriver under,
er vi dine venner.
131
00:26:32,287 --> 00:26:37,040
- Så bliver du snart løsladt...
- Jeg kan ikke skrive under på det.
132
00:26:37,290 --> 00:26:40,167
- Det er imod min...
- Din hvad?
133
00:26:40,375 --> 00:26:43,877
Hvad er det, der står?
Hvad er det, der står?
134
00:26:44,128 --> 00:26:49,131
Jeg elsker USA. Det land gav mig
vinger. Jeg skriver ikke under.
135
00:26:49,381 --> 00:26:51,632
Aldrig.
136
00:26:54,301 --> 00:26:56,552
Det bestemmer du selv.
137
00:29:26,646 --> 00:29:28,397
Nej...
138
00:29:28,647 --> 00:29:31,024
Nej!
139
00:30:13,175 --> 00:30:16,510
De levende
har deres søvngængere...
140
00:30:17,928 --> 00:30:20,429
...og de døde ligeså.
141
00:32:17,628 --> 00:32:19,754
Hvem er du? Hallo?
142
00:32:20,004 --> 00:32:22,839
- Er du amerikaner?
- Hvad?
143
00:32:24,257 --> 00:32:25,758
Ja.
144
00:32:26,008 --> 00:32:29,093
Ja! Ja, jeg er amerikaner.
145
00:32:29,260 --> 00:32:33,471
Jeg hedder Dieter.
Jeg er pilot i den amerikanske flåde.
146
00:32:33,638 --> 00:32:37,598
Jeg er født i Tyskland, men jeg
er amerikansk statsborger nu.
147
00:32:37,849 --> 00:32:40,100
- Stille!
- Hvad?
148
00:32:40,267 --> 00:32:42,893
- Stille.
- Hvad? Jeg hvisker.
149
00:32:43,144 --> 00:32:45,645
- Little Hitler kommer.
- Hvem?
150
00:32:45,895 --> 00:32:48,647
- Little Hitler.
- Hvem er det?
151
00:32:48,897 --> 00:32:51,399
Hvem er Little Hitler?
152
00:33:20,542 --> 00:33:24,920
Hvad fanden?
Tror I, vi lever i middelalderen?
153
00:33:27,255 --> 00:33:29,172
Hør efter.
154
00:33:29,381 --> 00:33:33,884
Du skal ikke lægge dig ud med dem.
Det vil du fortryde.
155
00:33:47,392 --> 00:33:51,436
- Hej. Dieter Dengler.
- Kom så med det.
156
00:33:51,686 --> 00:33:55,564
- Hvem vandt The World Series?
- Det ved jeg ikke.
157
00:33:55,772 --> 00:33:59,817
- Kan du ikke lide baseball?
- Jeg ser ikke baseball.
158
00:34:00,067 --> 00:34:03,319
Jeg hedder Yik Chiu Tuo.
Kald mig bare Y.C.
159
00:34:03,569 --> 00:34:07,446
- Y.C? Jeg hedder Dieter Dengler.
- Dieter Dengler.
160
00:34:08,822 --> 00:34:11,324
Vi fløj for Air America.
161
00:34:11,532 --> 00:34:16,160
Jeg er verdensmesteri sort uheld,
men jeg er ikke til at slå.
162
00:34:17,536 --> 00:34:19,537
Hej. Phisit.
163
00:34:19,704 --> 00:34:22,581
- Jeg hedder Phisit.
- Dieter.
164
00:34:22,789 --> 00:34:25,082
Procet Kamphaeng.
165
00:34:25,332 --> 00:34:27,709
- Procet.
- Okay.
166
00:34:27,959 --> 00:34:31,086
- Én gang til?
- Procet.
167
00:34:31,336 --> 00:34:35,214
Han sagde Procet Kamphaeng.
168
00:34:35,422 --> 00:34:40,175
Men kald ham bare Procet. Det gør vi.
Han er også fra Air America.
169
00:34:40,342 --> 00:34:44,469
Han blev skudt ned, da han kom med
forsyninger ligesom os andre.
170
00:34:44,678 --> 00:34:48,847
- Og hvornår var det?
- To... Nej, to et halvt år siden.
171
00:34:48,972 --> 00:34:51,682
To et halvt år?
172
00:34:51,849 --> 00:34:55,601
Jeg anede ikke,
man var her så længe.
173
00:34:55,852 --> 00:34:58,853
Vi har været her længere,
end folk ved.
174
00:34:59,104 --> 00:35:01,689
- Duane Martin.
- Dieter Dengler.
175
00:35:01,939 --> 00:35:05,232
Jeg blev skudt ned
for halvandet år siden.
176
00:35:05,441 --> 00:35:09,485
Når krigen bryder ud, kommer vi til
at være her en del længere.
177
00:35:09,735 --> 00:35:11,486
Men...
178
00:35:11,737 --> 00:35:16,364
Hvor tit skal jeg
blive ved med at sige, -
179
00:35:16,615 --> 00:35:19,867
- som jeg har sagt
så mange gange før, -
180
00:35:20,075 --> 00:35:24,995
- igen og igen, at vi ikke
kommer i krig med Vietnam.
181
00:35:25,120 --> 00:35:28,497
For når som helst, hvad så?
182
00:35:28,622 --> 00:35:32,833
Det bliver jul når som helst.
De løslader os.
183
00:35:33,000 --> 00:35:36,252
De lader os gå. Når som helst.
184
00:35:36,502 --> 00:35:40,880
- Jo, men...
- Gene. Hør her.
185
00:35:41,130 --> 00:35:45,716
Sagen er, at jeg faktisk
hedder Eugene de Bruyn, -
186
00:35:45,883 --> 00:35:49,635
- og jeg er fra Eugene i Oregon.
187
00:35:49,885 --> 00:35:52,012
Hvad siger du så?
188
00:35:52,220 --> 00:35:56,389
- Kan du se det? Navnet...
- Ikke igen!
189
00:35:56,598 --> 00:35:59,516
Jeg har hørt det
tusindvis af gange.
190
00:35:59,767 --> 00:36:02,602
- Eugene fra Eugene.
- Nå ja.
191
00:36:02,852 --> 00:36:08,480
Der er noget, du skal vide. Kan du
se ham derovre? Se godt på ham.
192
00:36:08,647 --> 00:36:12,274
Han skider i bukserne -
193
00:36:12,524 --> 00:36:17,111
- hver eneste nat
uden undtagelse.
194
00:36:17,361 --> 00:36:22,989
Og ved du, hvad det eneste,
han brokker sig over, er?
195
00:36:23,156 --> 00:36:25,241
Undertegnede.
196
00:36:25,408 --> 00:36:27,742
Eugene fra Eugene.
197
00:36:34,538 --> 00:36:37,540
Dieter?
Kig dig forsigtigt til højre.
198
00:36:37,749 --> 00:36:41,543
Kan du se ham fyren?
Vi kalder ham Little Hitler.
199
00:36:41,793 --> 00:36:46,129
Han er den værste af dem.
Og ham her kalder vi Jumbo.
200
00:36:46,296 --> 00:36:50,256
Det er det første smil, jeg har set,
siden jeg blev skudt ned.
201
00:36:50,507 --> 00:36:54,134
Han er en af de eneste flinke fyre.
Der er Nook the Rook.
202
00:36:54,301 --> 00:36:57,678
Han er bestemt ingen flink fyr.
203
00:37:00,054 --> 00:37:03,306
- Hvad er hans problem?
- Bare gå videre.
204
00:37:03,431 --> 00:37:08,768
Det er Crazy Horse. Han er
et ledt svin. Bare gå videre.
205
00:37:08,935 --> 00:37:12,937
Jeg kan ikke klare ham.
Det er Walkie Talkie.
206
00:37:13,187 --> 00:37:17,565
Han siger aldrig noget.
Aldrig nogensinde.
207
00:37:17,815 --> 00:37:21,317
Gør dig selv
en tjeneste, pølsetysker.
208
00:37:21,568 --> 00:37:26,654
Hold lav profil og hold din mund. Så
har du større chance for at overleve.
209
00:37:45,833 --> 00:37:48,960
Så der er altså udbrudt krig.
210
00:37:52,921 --> 00:37:55,339
Der er udbrudt krig.
211
00:38:07,596 --> 00:38:13,350
Fortæl om fredsforhandlingerne.
I Genéve. Det må der da være.
212
00:38:13,475 --> 00:38:17,853
Hold din mund, Gene. Der er
ingen konference. Fat det dog.
213
00:38:18,061 --> 00:38:22,939
- Men de hemmelige forhandlinger?
- Glem det. Vi slipper ikke væk.
214
00:38:23,106 --> 00:38:27,317
En af deres ledere sagde,
jeg ikke skulle være her så længe.
215
00:38:27,567 --> 00:38:33,237
- Det var for at få din underskrift.
- Jeg skrev ikke under.
216
00:38:34,697 --> 00:38:39,366
Nå, men det
var hyggeligt at møde jer.
217
00:38:39,616 --> 00:38:42,452
- Hvad mener du?
- Kære venner...
218
00:38:42,702 --> 00:38:45,745
I må gerne sidde her
og rådne op, -
219
00:38:45,954 --> 00:38:49,623
- men jeg stikker af i nat.
220
00:38:49,873 --> 00:38:53,125
Den her hytte
er ikke noget fængsel.
221
00:38:54,626 --> 00:38:56,377
Stikker af?
222
00:38:56,627 --> 00:39:00,254
Den var god.
Men hør her, min ven.
223
00:39:00,879 --> 00:39:06,508
Du kan ikke komme væk. Hvis
du prøver, bliver vi ikke løsladt.
224
00:39:06,633 --> 00:39:11,011
Op i røven med løsladelsen
eller hvad det er, du regner med, -
225
00:39:11,219 --> 00:39:16,139
- men uden vand
overlever du ikke mere end to dage.
226
00:39:16,389 --> 00:39:20,892
Og dine spor vil være synlige
i endnu længere tid.
227
00:39:21,142 --> 00:39:25,395
Det er junglen, der er et fængsel.
Fatter du ikke det?
228
00:39:28,772 --> 00:39:33,983
- Hvornår begynder regntiden?
- Om fem måneder. Måske seks.
229
00:39:34,234 --> 00:39:37,986
- Så længe kan jeg ikke vente.
- Hør her.
230
00:39:38,153 --> 00:39:45,532
Lad os sige, du kan overleve junglen,
vandmanglen, slangerne og alt det.
231
00:39:45,782 --> 00:39:50,410
Men du slipper ikke ud af lejren.
Der er seks vagter hele dagen.
232
00:39:52,995 --> 00:39:56,289
Ja, hele dagen.
233
00:39:58,415 --> 00:40:01,292
Jeg smutter om natten.
234
00:40:08,630 --> 00:40:11,423
Hvad sker der om natten?
235
00:40:20,012 --> 00:40:23,556
Jeg er ved
at skide indvoldene ud.
236
00:40:24,890 --> 00:40:26,308
Nu igen!
237
00:40:26,558 --> 00:40:29,685
Undskyld.
Jeg kan ikke gøre for det.
238
00:40:29,935 --> 00:40:34,313
- Nu sked du på min hånd igen.
- Undskyld.
239
00:40:34,563 --> 00:40:40,191
- Det var den 2.207. gang.
- Lad ham nu være i fred.
240
00:40:40,442 --> 00:40:43,318
Det er ikke til
at finde fred her.
241
00:40:43,444 --> 00:40:47,529
- Er der en, der har et søm?
- Hvad vil du med et søm?
242
00:40:47,696 --> 00:40:50,323
Stikke vagterne ihjel?
243
00:40:50,448 --> 00:40:53,408
Hvad slags fly er du faldet af?
244
00:40:53,575 --> 00:40:56,702
- Procet har et stykke glas.
- Det dur ikke.
245
00:40:56,952 --> 00:41:00,037
Jeg har en nål fra et pindsvin.
246
00:41:00,287 --> 00:41:04,206
Jeg har en hammer
og en topnøgle oppe i røven.
247
00:41:06,958 --> 00:41:10,961
Her er ingen søm. Fængslet
er lavet af bambus og rotang.
248
00:41:11,086 --> 00:41:13,212
Pokkers.
249
00:41:16,089 --> 00:41:18,674
Jeg ved, hvor der er et søm.
250
00:41:34,851 --> 00:41:37,561
Nu gør jeg det.
251
00:41:37,811 --> 00:41:41,605
I går bare i hver sin retning.
252
00:41:41,730 --> 00:41:46,608
Du må være tosset at tro,
det vil lykkes.
253
00:41:46,858 --> 00:41:50,194
Det vil påkalde sig alt
for meget opmærksomhed.
254
00:41:50,444 --> 00:41:53,696
Det er jo netop det, jeg ønsker.
255
00:41:54,821 --> 00:41:56,864
Stol nu på mig.
256
00:41:57,115 --> 00:42:02,618
Duane, gå i retning af lokummet.
Y.C., gå derop til højre.
257
00:42:02,826 --> 00:42:05,495
Gene, kom så.
258
00:42:05,745 --> 00:42:09,998
Gene, Phisit og Procet,
I går ned mod porten.
259
00:42:10,248 --> 00:42:15,876
Så hurtigt I kan. I skal tiltrække
jer deres opmærksomhed.
260
00:42:30,886 --> 00:42:34,721
Jumbo...
Må jeg få en smule tandpasta?
261
00:42:34,888 --> 00:42:38,766
Lad mig få en lille smule.
Hvor er det bare dejligt.
262
00:42:39,016 --> 00:42:43,519
Man må have et pænt smil.
Ligesom det, du har.
263
00:42:53,900 --> 00:42:59,278
Y.C., når jeg slår på det, skal du
larme. Host eller sådan noget.
264
00:43:28,046 --> 00:43:30,756
Vidunderligt.
265
00:43:31,007 --> 00:43:33,925
Vidunderligt.
266
00:43:34,175 --> 00:43:38,303
Vidunderligt, vidunderligt...
267
00:44:11,198 --> 00:44:13,700
Kom tættere på.
268
00:44:15,409 --> 00:44:18,703
Det var godt nok nemt.
269
00:44:23,581 --> 00:44:27,959
Jeg vari lære
som værktøjsmageri Tyskland.
270
00:44:29,960 --> 00:44:32,670
Der blev ikke fløjet i de år, -
271
00:44:32,837 --> 00:44:37,173
- og jeg ville lære noget,
jeg kunne bruge til at reparere fly.
272
00:44:37,340 --> 00:44:41,801
Og jeg skal love for,
det lønner sig nu.
273
00:44:41,968 --> 00:44:47,096
Det eneste mærke, jeg ikke kan
dirke op, er Smith and Wesson.
274
00:44:50,681 --> 00:44:56,185
Med lidt øvelse kan jeg
dirke dem her op på 2-3 sekunder.
275
00:44:59,479 --> 00:45:04,482
Men vi må alle sammen
beholde dem på det ene håndled -
276
00:45:04,690 --> 00:45:06,983
- hele tiden, -
277
00:45:07,233 --> 00:45:10,986
- så hvis vagterne kommer,
kan vi hurtigt få dem på igen.
278
00:45:11,111 --> 00:45:15,947
De tjekker ikke om natten. De tror
ikke, vi kan slippe ud af dem.
279
00:45:16,197 --> 00:45:19,199
Vis mig, hvordan du gør.
280
00:45:19,449 --> 00:45:22,243
Det er ganske enkelt.
281
00:45:23,118 --> 00:45:26,329
Man skal stikke sømmet ind.
282
00:45:26,495 --> 00:45:29,831
I håndjernet sidder
en udløsermed takker på.
283
00:45:29,998 --> 00:45:34,209
Man trykker udløseren ned,
så takkerne giver slip. Sådan.
284
00:45:34,375 --> 00:45:38,128
Her kan du se,
hvad der sker derinde.
285
00:45:39,253 --> 00:45:42,339
Så åbner håndjernene sig...
286
00:45:43,715 --> 00:45:46,383
...og hænderne er fri.
287
00:46:03,894 --> 00:46:06,395
Skrid med dig.
288
00:46:07,396 --> 00:46:10,523
- Skrid.
- Nej, lad den gøre det.
289
00:46:10,773 --> 00:46:16,026
Det er vores ven, Malay. Det er den
bedste måde at få sår til at hele på.
290
00:46:19,529 --> 00:46:23,781
Det med håndjernene...
Det er virkelig godt.
291
00:46:23,906 --> 00:46:25,741
Tak.
292
00:46:25,991 --> 00:46:28,784
Duane...
293
00:46:29,035 --> 00:46:32,161
Har du nogen ide om, hvor vi er?
294
00:46:32,287 --> 00:46:36,664
Nej, men jeg vil tro,
vi stadig er i Laos.
295
00:46:36,914 --> 00:46:39,916
Så må vagterne være laoter.
296
00:46:40,041 --> 00:46:44,127
Ja, men lejren er
uden tvivl vietcong.
297
00:46:45,878 --> 00:46:48,922
Jeg ved godt,
hvad du har i tankerne, -
298
00:46:49,172 --> 00:46:52,549
- men junglen er et rent helvede.
299
00:46:52,674 --> 00:46:55,259
Du ville også ende i Vietnam.
300
00:46:55,509 --> 00:46:59,428
Ikke hvis vi kan nå til Thailand,
til Mekong-floden.
301
00:46:59,637 --> 00:47:03,806
- Ville du gøre forsøget?
- Det kan godt lade sig gøre.
302
00:47:04,056 --> 00:47:06,558
Hvorfor ikke?
303
00:47:06,766 --> 00:47:11,519
Hold op med at tale om det.
Du må have mig undskyldt.
304
00:47:14,938 --> 00:47:17,273
Gene...
305
00:47:19,399 --> 00:47:22,651
Hvem af jer kender området bedst?
306
00:47:22,818 --> 00:47:27,780
Det gør Phisit,
men han taler ikke til os.
307
00:47:27,946 --> 00:47:32,199
- Hvad mener du?
- Phisit er vred...
308
00:47:38,661 --> 00:47:44,081
Han er vred over et eller andet,
men vi har glemt, hvad det er.
309
00:48:07,971 --> 00:48:10,473
Kom tilbage!
310
00:48:15,476 --> 00:48:20,479
Hvordan fanden kunne det svin
finde på at skyde dig?
311
00:48:25,107 --> 00:48:28,234
Vi tager hævn en dag.
312
00:48:35,238 --> 00:48:37,365
Davs, du.
313
00:49:16,097 --> 00:49:20,016
For to år siden fik de fat i
en pakke forsyninger.
314
00:49:23,268 --> 00:49:27,646
Han stiller den frem
på de rigtigt strenge dage.
315
00:49:27,771 --> 00:49:33,983
Baconmærkaten ser stadig fedtet ud.
Lugter den stadig?
316
00:49:34,234 --> 00:49:37,361
Det kan du lige tro.
317
00:49:37,527 --> 00:49:41,655
- Må jeg lugte til den?
- Nej, det må du ikke.
318
00:49:41,780 --> 00:49:44,907
Den lugt er min.
319
00:49:45,157 --> 00:49:48,284
Den lugt er min.
320
00:50:03,794 --> 00:50:07,546
Hvordan blev du pilot?
321
00:50:07,671 --> 00:50:11,132
Det havde jeg altid
drømt om at blive.
322
00:50:11,298 --> 00:50:14,801
Jeg var fem år gammel -
323
00:50:15,051 --> 00:50:19,804
- og boede i en lille by,
der lå i Schwarzwald.
324
00:50:20,012 --> 00:50:24,807
Den blev bombet sønder og sammen
uden nogen grund.
325
00:50:26,183 --> 00:50:31,144
Jeg kan huske, jeg sad oppe
på loftet sammen med min bror.
326
00:50:32,562 --> 00:50:35,313
Vi kiggede ud -
327
00:50:35,564 --> 00:50:40,150
- og så et jagerfly. Fantastisk.
328
00:50:41,401 --> 00:50:43,694
Det kom lige imod os.
329
00:50:43,944 --> 00:50:49,406
Det affyrede sine maskingeværer.
Jeg kunne se mundingsilden.
330
00:50:50,907 --> 00:50:53,825
Det tordnede forbi huset.
331
00:50:54,033 --> 00:50:58,411
Det var få meter fra huset.
332
00:51:00,704 --> 00:51:04,582
Og cockpittets tag var åbent.
333
00:51:05,416 --> 00:51:11,961
Piloten havde sat sine briller
op på hjelmen, -
334
00:51:12,170 --> 00:51:15,088
- og jeg kunne se hans øjne.
335
00:51:15,338 --> 00:51:20,675
Og han så på mig.
Han så direkte på mig.
336
00:51:20,842 --> 00:51:24,928
Og da han fløj forbi,
så han stadig på mig.
337
00:51:25,178 --> 00:51:30,598
Og fra det øjeblik
var lille Dieter...
338
00:51:32,349 --> 00:51:35,726
...drevet til at flyve.
339
00:51:37,102 --> 00:51:39,812
Du er en sær snegl, Dieter.
340
00:51:40,062 --> 00:51:44,607
Manden prøver at dræbe dig,
og du vil bare have hans job.
341
00:52:19,504 --> 00:52:22,339
Vi har brug for regn.
342
00:52:22,505 --> 00:52:26,466
Vi har brug for,
at det snart begynder at regne.
343
00:52:29,218 --> 00:52:34,763
Der er vist noget,
du stadig ikke helt har forstået.
344
00:52:35,013 --> 00:52:39,224
Nu taler du om regnen...
Hør nu efter.
345
00:52:39,391 --> 00:52:44,227
Vi bliver løsladt,
når regnen kommer.
346
00:52:44,394 --> 00:52:47,896
- Det har jeg jo fortalt dig.
- Så lad være at gentage det.
347
00:52:48,146 --> 00:52:53,775
Jeg gider ikke blive ved med at
fortælle dig det. Vi bliver løsladt.
348
00:52:53,900 --> 00:52:58,903
Jeg tror snart, at du måske
prøver at undgå at forstå det.
349
00:52:59,112 --> 00:53:04,782
Hvis du prøver at flygte,
så bliver vi henrettet.
350
00:53:04,907 --> 00:53:08,409
Os, som du efterlader.
351
00:53:08,659 --> 00:53:13,037
Vi, som har siddet heri to år.
To år før du dukkede op.
352
00:53:13,287 --> 00:53:16,289
Vi skal flygte alle sammen.
353
00:53:16,539 --> 00:53:21,792
Hvorfor skulle vagterne fælde bambus
og træ for at bygge et vagttårn, -
354
00:53:22,043 --> 00:53:25,545
- hvis ikke vi skulle
være her i længere tid?
355
00:53:25,795 --> 00:53:30,173
Hør så her. Nu skal du høre,
hvad det korte af det lange er.
356
00:53:30,381 --> 00:53:34,259
Jeg nægter
at lade dig gøre det.
357
00:53:36,051 --> 00:53:39,887
Ved du, hvad jeg vil gøre?
Jeg vil skrige.
358
00:53:40,137 --> 00:53:43,431
Jeg vil skrige i vilden sky.
359
00:53:49,143 --> 00:53:54,521
For jeg vil meget hellere have,
at de skyder dig end mig -
360
00:53:54,688 --> 00:53:58,565
- eller nogen af os andre.
Er du med?
361
00:54:00,442 --> 00:54:03,193
Du er vist med.
362
00:54:05,570 --> 00:54:09,280
Nu er du advaret. Ikke sandt?
363
00:55:20,575 --> 00:55:23,702
Det er til at barbere sig med.
364
00:55:23,869 --> 00:55:26,078
Davs, du.
365
00:55:36,877 --> 00:55:41,213
Jeg kan slet ikke glemme det.
Hende pigen.
366
00:55:42,130 --> 00:55:47,383
Hun smilede til mig,
og da hun smilede, -
367
00:55:47,592 --> 00:55:52,136
- så ønskede jeg inderligt,
at vi ikke var i krig.
368
00:55:52,345 --> 00:55:57,390
- Jeg troede, du var forlovet.
- Det er jeg skam også.
369
00:55:57,515 --> 00:56:03,477
Marina er dejlig. Meget intelligent.
Hun studerer marinbiologi.
370
00:56:03,727 --> 00:56:07,646
Men jeg håber,
hun venter på mig.
371
00:56:10,023 --> 00:56:14,776
- Selvfølgelig gør hun det.
- Kvinder er jo så utilregnelige.
372
00:56:32,036 --> 00:56:36,164
- Duane, er du okay? Y.C?
- Jeg er okay.
373
00:56:37,415 --> 00:56:40,750
Gene? Phisit? Procet?
374
00:57:24,444 --> 00:57:26,946
Er det den 22. maj?
375
00:57:27,154 --> 00:57:30,198
- Tillykke med fødselsdagen.
- Tak, venner.
376
00:57:30,448 --> 00:57:35,576
- Hvad er det for en champagne?
- Der er masser af proteiner i.
377
00:57:36,702 --> 00:57:40,162
Saften fra mosede larver.
378
00:57:45,832 --> 00:57:50,210
Det er en god årgang.
Min yndlings.
379
00:57:50,460 --> 00:57:53,963
Tusind tak, venner.
380
00:57:54,213 --> 00:57:57,215
Og godt nok er det
min fødselsdag, -
381
00:57:57,340 --> 00:58:00,717
- men jeg vil gerne
give jer nogle gaver.
382
00:58:00,842 --> 00:58:05,470
Se her. Jeg har taget
nogle patronhylstre -
383
00:58:05,720 --> 00:58:09,431
- og lavet knive ud af dem.
384
00:58:10,348 --> 00:58:14,475
Jeg er desværre nødt til
at beholde en selv.
385
00:58:15,726 --> 00:58:18,603
Duane, du vælger først.
386
00:58:21,938 --> 00:58:24,982
Phisit, venstre eller højre?
387
00:58:27,358 --> 00:58:29,693
Y.C.
388
00:58:29,943 --> 00:58:31,986
Pærelet.
389
00:58:34,113 --> 00:58:36,072
Gene.
390
00:58:37,823 --> 00:58:40,992
Procet, den er din.
391
00:58:42,451 --> 00:58:46,871
- Den skal bruges på Crazy Horse.
- Nej, Crazy Horse er min.
392
00:58:50,123 --> 00:58:55,251
Hør så her.
Vi må samle ris og gemme dem.
393
00:58:55,501 --> 00:58:59,378
Men de skal tørres,
ellers rådner de for hurtigt.
394
00:58:59,504 --> 00:59:03,339
Vil du gemme dem?
Spis dem dog nu.
395
00:59:03,506 --> 00:59:08,009
Se her. Jeg har lavet
et hemmeligt rum til risene -
396
00:59:08,134 --> 00:59:14,846
- i bunden af mit lokumsrør.
Det tjekker vagterne aldrig.
397
00:59:15,764 --> 00:59:18,515
Hvorfor gemmer du dem?
398
00:59:18,641 --> 00:59:21,726
De er til vores flugt.
399
00:59:23,852 --> 00:59:27,021
- Du har en plan.
- Ja.
400
00:59:28,897 --> 00:59:33,733
Har I bemærket, at når
vagterne går ind for at spise, -
401
00:59:33,983 --> 00:59:39,278
- så lader de altid riflerne ligge.
Det giver os et par minutter.
402
00:59:39,529 --> 00:59:45,366
Vi kravler ud af hytten,
tager riflerne og overrasker dem.
403
00:59:45,532 --> 00:59:49,160
Vi overrasker dem
og omringer dem -
404
00:59:49,410 --> 00:59:55,497
- og tager dem til fange.
Vi tager magten i lejren.
405
00:59:55,747 --> 01:00:01,501
Så bliver vi her
og giver tegn til vores fly, -
406
01:00:01,667 --> 01:00:03,919
- så de kan hente os.
407
01:00:25,057 --> 01:00:27,767
Dieter, hurtigt.
408
01:00:29,685 --> 01:00:33,187
De kalder til spisning
lige om lidt.
409
01:01:07,417 --> 01:01:11,211
- Hvem er inde i køkkenet?
- Jeg kan se fire.
410
01:01:11,461 --> 01:01:16,714
Cook, Little Hitler, Nook the Rook
og en, jeg aldrig har set før.
411
01:01:17,840 --> 01:01:19,966
Hvad med riflerne?
412
01:01:20,175 --> 01:01:24,594
Little Hitlers riffel
og Nooks riffel ligger i hytte A.
413
01:01:26,721 --> 01:01:31,557
Crazy Horse er på vej mod hytte B
med sin maskinpistol.
414
01:01:32,808 --> 01:01:37,853
Der kommer en eller anden gående
over bakken. Han har en machete.
415
01:01:37,978 --> 01:01:42,856
Hold da kæft! Nook the Rook
kommer ud med sin mad.
416
01:01:46,858 --> 01:01:49,693
Gem sømmet. Gem sømmet.
417
01:02:26,591 --> 01:02:29,885
Dejligt, for vi er tilfældigvis...
418
01:02:30,761 --> 01:02:36,014
sultne
sultne
419
01:02:42,018 --> 01:02:44,269
Duane, så er det din tur.
420
01:02:44,519 --> 01:02:47,896
- Er det min tur?
- Ja. Bare fyld på.
421
01:02:48,021 --> 01:02:52,149
Er I klar? På nederste hylde
står der hindbærtærte.
422
01:02:52,274 --> 01:02:55,901
Som min mor laver den
med tommetyk skorpe.
423
01:02:56,151 --> 01:03:00,863
På øverste hylde står en kalkun.
Ikke sådan almindeligt stor, -
424
01:03:01,029 --> 01:03:07,617
- men helt enorm. Hele 17 kilo med
bryster så store som Jane Mansfields.
425
01:03:09,285 --> 01:03:13,537
Med sovs og fyld
og en ramme Budweiser.
426
01:03:13,787 --> 01:03:17,290
Jeg foretrækker
et bayersk ølkrus.
427
01:03:17,540 --> 01:03:21,167
Med en hel liter øl i.
Mørk og kold.
428
01:03:21,376 --> 01:03:26,671
Og skummet vælter op
og ud over kanten...
429
01:03:26,921 --> 01:03:30,923
Det er i dit køleskab.
Det her er mit køleskab.
430
01:03:31,173 --> 01:03:35,301
- Okay, undskyld.
- Budweiserne bliver, hvor de er.
431
01:03:35,551 --> 01:03:40,429
Der er muffins. Og appelsiner.
Et par dusin æg.
432
01:03:40,638 --> 01:03:46,891
Og en stor stabel pandekager
med litervis af sirup.
433
01:03:47,809 --> 01:03:50,560
Hvorfor alle de søde sager?
434
01:03:50,686 --> 01:03:56,189
Okay, så fyld du køleskabet.
Det var ellers min tur.
435
01:03:57,023 --> 01:04:00,817
Undskyld. Fortsæt bare.
Det er din tur.
436
01:04:01,401 --> 01:04:03,318
Noget kage.
437
01:04:03,569 --> 01:04:08,280
Nu har du ødelagt det.
Hvorfor skal du altid afbryde?
438
01:04:12,658 --> 01:04:16,160
Riffel 1 og 2 er i hytte A.
439
01:04:17,077 --> 01:04:22,580
Maskinpistol i hytte B
og en riffel mere i hytte C.
440
01:04:23,831 --> 01:04:28,209
I køkkenet har vi Nook the Rook
og Crazy Horse, -
441
01:04:28,459 --> 01:04:31,336
- og Jumbo er på vej.
442
01:04:33,421 --> 01:04:36,089
Jumbos riffel?
443
01:04:36,214 --> 01:04:38,841
- Duane...
- Hvad?
444
01:04:47,596 --> 01:04:50,306
Det er bare et spil.
445
01:04:50,556 --> 01:04:53,183
Bare et spil.
446
01:04:55,059 --> 01:04:57,561
Jeg har vundet.
447
01:05:28,872 --> 01:05:30,873
Phisit.
448
01:05:31,749 --> 01:05:34,751
Hold det her løftet.
449
01:07:05,682 --> 01:07:08,059
Kan du se det?
450
01:07:11,144 --> 01:07:12,937
Nej.
451
01:07:14,896 --> 01:07:19,441
- Jeg kan godt se det.
- Det var også dig, der gravede det.
452
01:07:33,200 --> 01:07:37,661
Jeg har set skyer.
Hvornår begynder monsunen?
453
01:07:38,536 --> 01:07:42,455
Jeg ved det ikke.
Der kan godt gå to uger mere.
454
01:07:42,580 --> 01:07:46,583
Eller en måned.
Måske kun fem dage.
455
01:07:46,833 --> 01:07:53,712
Vi må fastsætte en startdato,
for vagterne sulter også, -
456
01:07:53,963 --> 01:07:57,923
- og de bliver
mere og mere brutale.
457
01:07:58,090 --> 01:08:01,342
Jeg er ligeglad med din plan.
458
01:08:01,592 --> 01:08:07,304
- Du må gerne blive her.
- Hør nu lige her...
459
01:08:07,471 --> 01:08:12,974
Dieter, jeg er med dig.
Hellere dø derude end rådne op her.
460
01:08:13,225 --> 01:08:16,852
Godt, makker.
Y.C., er du med?
461
01:08:19,437 --> 01:08:21,813
Det er jeg vel.
462
01:08:21,980 --> 01:08:24,357
- Procet?
- Jeg er ud.
463
01:08:24,607 --> 01:08:28,359
- Melder du dig ud?
- Nej, jeg vil ud.
464
01:08:28,484 --> 01:08:32,195
Nå, du tager med? Fint.
Phisit?
465
01:08:36,114 --> 01:08:39,324
Det betyder ja. Godt så...
466
01:08:41,868 --> 01:08:44,953
Så er det afgjort.
467
01:08:45,328 --> 01:08:48,080
Den 4. juli.
468
01:08:48,956 --> 01:08:52,583
Den 4. juli. Uanset hvad.
469
01:09:41,905 --> 01:09:45,282
Det fik vi også for to år siden.
470
01:09:45,408 --> 01:09:50,035
- Kan det blive meget værre?
- Man stiller ikke spørgsmål.
471
01:09:50,244 --> 01:09:55,664
Man spiser bare. Og smiler.
Man smiler og spiser.
472
01:09:55,789 --> 01:09:58,916
Duane, kom så.
Du skal prøve det.
473
01:09:59,792 --> 01:10:04,545
Det er lutter proteiner.
Det dør du ikke af. Prøv nu.
474
01:10:17,553 --> 01:10:21,930
Nu spiser jeg mine ris.
475
01:10:22,055 --> 01:10:27,017
Jeg spiser mine ris.
Jeg spiser dem, gør jeg.
476
01:10:27,184 --> 01:10:30,394
Jeg spiser risene,
for det er mine ris.
477
01:10:30,561 --> 01:10:35,064
Det gør du ikke.
Du spiser ikke de ris.
478
01:10:35,272 --> 01:10:40,650
- Det er mine ris.
- Det er ikke dine. Det er vores.
479
01:10:40,901 --> 01:10:43,444
Og nu skal jeg sige dig noget.
480
01:10:43,694 --> 01:10:47,280
Jeg åbner ikke
dine håndjern i aften.
481
01:10:47,530 --> 01:10:50,698
For jeg har stadig nøglen.
482
01:10:57,161 --> 01:10:59,579
Javel ja.
483
01:10:59,704 --> 01:11:02,831
Lad mig se,
om jeg har forstået det rigtigt.
484
01:11:02,956 --> 01:11:07,834
Det er altså dig, der er
fangevogter nu. Har jeg ret?
485
01:11:23,302 --> 01:11:25,970
- Dieter...
- Nej.
486
01:11:30,223 --> 01:11:32,850
- Dieter...
- Nej.
487
01:11:39,979 --> 01:11:43,106
- Luk nu håndjernene op.
- Nej.
488
01:11:43,356 --> 01:11:47,609
Du står på min liste
næst efter Crazy Horse.
489
01:11:47,859 --> 01:11:52,821
Klap i. Jeg kan slå dig ihjel
i løbet af nul komma fem.
490
01:12:11,874 --> 01:12:15,460
Der er ingen mad.
Der er ingen mad i dag.
491
01:12:16,502 --> 01:12:18,878
Ingen mad.
492
01:12:25,591 --> 01:12:30,386
- Dieter, tag nu og sig undskyld.
- Jeg ville bare understrege sagen.
493
01:12:31,261 --> 01:12:37,223
- Sig nu undskyld til Gene.
- Du skal ikke holde mig fanget.
494
01:12:37,473 --> 01:12:41,976
Og jeg er ikke bange for dig.
Jeg frygter kun de indfødte.
495
01:12:42,143 --> 01:12:45,103
Sig nu undskyld.
496
01:12:46,896 --> 01:12:51,107
Okay. Gene, jeg vil godt
sige undskyld.
497
01:12:52,358 --> 01:12:54,359
Gene?
498
01:12:58,862 --> 01:13:01,780
Gene...
499
01:13:02,030 --> 01:13:05,282
Det må du altså undskylde.
500
01:13:14,246 --> 01:13:16,790
Undskyld.
501
01:13:59,691 --> 01:14:03,569
De troede vist,
vi havde tilkaldt et fly.
502
01:14:06,196 --> 01:14:09,448
Jeg kan ikke klare mere...
503
01:14:10,323 --> 01:14:14,326
- Jeg kan ikke mere...
- Du må holde ud.
504
01:14:14,534 --> 01:14:20,288
Jeg er din ven.
Jeg vil aldrig lade dig i stikken.
505
01:14:21,080 --> 01:14:23,206
Aldrig.
506
01:14:54,851 --> 01:14:57,102
Hør så her.
507
01:14:58,478 --> 01:15:03,857
Når vi har taget vagterne til fange,
så sætter vi vagtposter ud.
508
01:15:05,107 --> 01:15:08,359
Hvis der kommer forstærkning...
509
01:15:08,610 --> 01:15:13,613
De diskuterer noget. Jeg forstår det,
hvis bare jeg kan høre dem.
510
01:15:28,956 --> 01:15:31,874
- Hvad foregår der?
- Stille.
511
01:15:35,210 --> 01:15:38,378
Hvad siger de?
512
01:15:38,503 --> 01:15:43,465
De har sendt de lokale ud efter ris,
men de kom tomhændede tilbage.
513
01:15:43,715 --> 01:15:48,885
Efter bombardementerne
kan her ikke vokse ris mere.
514
01:15:49,093 --> 01:15:52,012
Men det er værre endnu.
515
01:15:52,262 --> 01:15:58,349
De vil føre os ud i junglen og slå os
ihjel. Det skal ligne et flugtforsøg.
516
01:15:59,767 --> 01:16:04,519
De vil hjem til deres landsbyer
og forsøge at skaffe mad.
517
01:16:04,770 --> 01:16:09,398
Planen er udtænkt af
Little Hitler og Crazy Horse.
518
01:16:09,648 --> 01:16:14,276
Så skal det være i morgen.
Kom her.
519
01:16:17,027 --> 01:16:19,279
Procet.
520
01:16:20,113 --> 01:16:25,282
Der er stadig nogle dage til
uafhængighedsdagen, men pyt.
521
01:16:26,533 --> 01:16:29,535
Der er ingen regn.
522
01:16:29,785 --> 01:16:33,413
I morgen ved spisetid.
523
01:17:37,202 --> 01:17:40,538
Så Duane og jeg -
524
01:17:40,705 --> 01:17:45,207
- går denne vej rundt
uden for hegnet.
525
01:17:45,332 --> 01:17:49,585
I fire andre går
den anden vej rundt.
526
01:17:49,710 --> 01:17:56,298
Vi skal være ved køkkenet
på præcis samme tidspunkt, -
527
01:17:56,464 --> 01:18:01,593
- hvis vi skal omringe dem.
Det er det vigtigste af det hele.
528
01:18:01,843 --> 01:18:05,720
Og så afhører I to vagterne.
529
01:18:18,937 --> 01:18:22,606
Hvor fanden er tårnet nu?
530
01:18:24,982 --> 01:18:30,861
De tre er i køkkenet. Så er det nu.
De er vist alle sammen i køkkenet.
531
01:18:31,111 --> 01:18:34,238
Nu gør jeg det.
532
01:18:36,615 --> 01:18:39,950
Dieter...
Held og lykke.
533
01:20:05,920 --> 01:20:10,548
Hurtigt, hen til køkkenet.
Vi mødes ved køkkenet.
534
01:20:34,813 --> 01:20:37,565
Kom nu. Kom nu.
535
01:20:46,404 --> 01:20:49,698
Åh gud. De er seks eller syv.
536
01:20:57,661 --> 01:21:00,079
Gene! Procet!
537
01:21:10,544 --> 01:21:14,088
Procet! Gene!
Hvor fanden bliver I af?!
538
01:21:14,213 --> 01:21:19,425
Kom så, Duane!
Hvor fanden bliver I af?!
539
01:21:20,467 --> 01:21:25,470
Jumbo, du skal ikke prøve
på noget. Stik af med dig!
540
01:21:25,720 --> 01:21:27,972
For fanden!
541
01:21:28,222 --> 01:21:33,558
Hvor er skoene?
De er altid her et sted. Find dem.
542
01:21:34,726 --> 01:21:37,811
Det her er noget rigtigt lort.
543
01:21:38,061 --> 01:21:41,605
- Saml nogle ting sammen.
- Der er ingen sko.
544
01:21:41,855 --> 01:21:43,982
Saml så meget, du kan.
545
01:21:44,107 --> 01:21:47,484
Fanden tage dig, Gene!
546
01:21:49,610 --> 01:21:54,238
Vi må væk herfra.
Vagterne kommer snart tilbage.
547
01:22:27,759 --> 01:22:31,136
Duane, ikke ud på åbent land.
548
01:22:50,106 --> 01:22:52,358
Dieter.
549
01:22:53,400 --> 01:22:58,028
Y.C., hvad helvede er der sket?
Hvorfor kom du ikke hen til køkkenet?
550
01:22:58,278 --> 01:23:00,988
Gene, Gene.
Hvor helvede blev I af?
551
01:23:01,238 --> 01:23:05,616
Gene, hvor helvede blev du af?
Hørte du skuddene?
552
01:23:05,783 --> 01:23:08,034
Gjorde du?
553
01:23:08,284 --> 01:23:12,620
- Jeg kunne ikke komme til at skyde.
- Det var, fordi du ikke var der.
554
01:23:13,746 --> 01:23:19,041
Sikke nogle pæne sko.
Hvor er vores sko? Hvor er vores sko?
555
01:23:20,625 --> 01:23:22,793
Phisit...
556
01:23:23,002 --> 01:23:28,797
Så han tog tre par sko?
Han tog sine egne, Duanes og mine?
557
01:23:29,047 --> 01:23:31,674
Det er rigtigt.
558
01:23:31,924 --> 01:23:37,302
Så du fandt macheter og dine fine
sko, mens der blev skudt på os.
559
01:23:37,428 --> 01:23:41,805
Hvor fandt du det der gevær?
Hvor har du det fra?
560
01:23:42,055 --> 01:23:46,558
- Hvad skal jeg gøre af mig selv?
- Det ved jeg ikke.
561
01:23:46,767 --> 01:23:50,186
Fandt du det bare?
Lå det bare og flød?
562
01:23:50,394 --> 01:23:53,771
- Vi fandt det.
- Okay, hør her.
563
01:23:53,938 --> 01:23:59,525
Jeg har et magasin til dit gevær.
Mit magasin for din machete.
564
01:24:03,569 --> 01:24:06,529
Er det sjovt?
Hvorfor er det sjovt?
565
01:24:06,696 --> 01:24:12,700
Jeg tænkte bare,
at du måske ville hente en selv.
566
01:24:13,825 --> 01:24:18,787
- Skal jeg hente en machete?
- Så kan du følge din fine plan.
567
01:24:20,454 --> 01:24:23,081
Så er du glad nu.
568
01:24:30,836 --> 01:24:33,588
Giv mig så den machete.
569
01:24:33,796 --> 01:24:36,715
Sig, hvad jeg skal gøre.
570
01:24:38,841 --> 01:24:41,968
Sig, hvad jeg skal gøre.
571
01:24:43,344 --> 01:24:46,679
Jeg ved ikke, hvad du kan gøre.
572
01:24:46,846 --> 01:24:50,807
Det regnede jeg heller ikke med.
573
01:24:55,601 --> 01:25:00,479
- Gene. Gene.
- Hvad er der? Ja, Dieter?
574
01:25:01,939 --> 01:25:05,691
Tager I den vej?
Vi ses, Duane. Jeg elsker dig.
575
01:25:05,941 --> 01:25:09,568
Går I den vej,
så går jeg den her vej.
576
01:25:10,861 --> 01:25:14,071
Hvad skal jeg gøre af mig selv?
577
01:25:18,866 --> 01:25:21,826
Hvor skal jeg tage hen?
578
01:25:24,953 --> 01:25:28,580
Hvad skal jeg gøre af mig selv?
579
01:25:49,343 --> 01:25:51,887
Det begynder at regne snart.
580
01:25:52,137 --> 01:25:56,348
Jeg ved det bare.
Det begynder altid sådan her.
581
01:27:28,405 --> 01:27:32,700
Prøv at se her.
Kan du se det? Derovre.
582
01:27:34,576 --> 01:27:36,785
Kan du se det?
583
01:27:36,952 --> 01:27:41,705
Der må være en flod dernede.
Den må munde ud i Mekong-floden.
584
01:27:41,955 --> 01:27:44,665
Så kan vi komme væk.
585
01:27:44,832 --> 01:27:49,335
Vi bygger en tømmerflåde, og så
flyder vi derhen. Vi bliver ikke set.
586
01:27:49,585 --> 01:27:53,087
Så kan vi
krydse grænsen til Thailand.
587
01:29:48,284 --> 01:29:51,912
Prøv og lyt. Kan du høre det?
588
01:29:54,663 --> 01:29:57,540
Er det et vandfald?
589
01:30:06,296 --> 01:30:09,506
Vandfald! Vandfald!
Væk fra flåden!
590
01:30:35,439 --> 01:30:38,441
- Pas på. Pas på.
- Bredden!
591
01:30:38,691 --> 01:30:42,068
Tag fat i bredden!
592
01:33:57,190 --> 01:34:00,150
Hvilken hånd vil du have?
593
01:34:01,693 --> 01:34:03,652
Nej.
594
01:34:08,780 --> 01:34:11,782
Hvilken en
af dine fødder har det værst?
595
01:34:12,033 --> 01:34:15,159
Det siger du for sjov, ikke?
596
01:34:22,039 --> 01:34:24,457
Vi skiftes til at have den.
597
01:34:25,958 --> 01:34:31,169
Vi kan ikke kæmpe mod vietcong,
hvis vi møder dem.
598
01:34:32,795 --> 01:34:37,173
Og vi kan ikke bruge dem til
at jage med på grund af støjen.
599
01:34:39,300 --> 01:34:42,093
Skal vi smide dem?
600
01:34:53,600 --> 01:34:57,978
Jeg var også træt af
at slæbe rundt på dem.
601
01:35:54,263 --> 01:35:59,767
- Duane. Vi må af sted.
- Jeg er for træt.
602
01:36:00,017 --> 01:36:04,019
- Vi skal videre.
- Jeg er for træt.
603
01:36:04,269 --> 01:36:06,771
Kom så, makker.
604
01:36:08,022 --> 01:36:10,857
Jeg kan ikke mere.
605
01:36:52,550 --> 01:36:54,801
Her er hytter.
606
01:36:55,051 --> 01:36:58,887
Det er en ubeboet landsby.
607
01:37:00,555 --> 01:37:02,931
Det er en hytte.
608
01:37:03,181 --> 01:37:07,184
Nej, det er bare jungle.
609
01:37:08,434 --> 01:37:11,061
Vær forsigtig.
610
01:37:31,574 --> 01:37:35,952
- Jeg er færdig.
- Nej. Vi rejser om natten.
611
01:37:36,077 --> 01:37:40,454
Nej, jeg kan ikke mere.
Efterlad mig her.
612
01:37:40,663 --> 01:37:44,957
Vi rejser om natten,
og jeg hjælper dig.
613
01:37:45,082 --> 01:37:48,209
Når vi krydser Mekong-floden, -
614
01:37:48,459 --> 01:37:52,962
- vil vi sikkert støde lige ind i
en amerikansk bar.
615
01:37:53,921 --> 01:37:57,340
Vi går lige ind og får en burger-
616
01:37:57,590 --> 01:38:01,676
- med pomfritter
og milkshake og isdessert.
617
01:38:01,926 --> 01:38:05,804
Alle de søde sager,
som du kan lide.
618
01:38:08,680 --> 01:38:11,974
Duane! Der kommer helikoptere!
619
01:38:12,224 --> 01:38:14,976
Se, Duane!
620
01:38:15,184 --> 01:38:18,728
Vi er her!
621
01:38:18,979 --> 01:38:22,314
Vil I ikke nok
findes i virkeligheden?
622
01:38:22,481 --> 01:38:27,234
Vi er her! Vi er jeres venner!
Vi er jeres venner!
623
01:38:27,442 --> 01:38:32,320
Tak! Tak! Vi er her! Vi er her!
624
01:38:33,237 --> 01:38:35,489
Nej! Vi er her!
625
01:38:37,240 --> 01:38:40,242
Hvor skal I hen?
626
01:38:40,450 --> 01:38:44,119
Vi er her! Stop!
627
01:38:46,496 --> 01:38:49,623
Hvor skal I hen, I idioter?
628
01:38:57,628 --> 01:39:01,964
Vil I ikke nok? Vil I ikke nok?
629
01:39:02,130 --> 01:39:05,883
Vil I ikke nok
komme tilbage?
630
01:39:29,147 --> 01:39:33,400
Vær stille.
Dieter, vagterne kommer.
631
01:39:35,526 --> 01:39:39,154
Jeg siger ikke noget.
632
01:39:39,404 --> 01:39:42,114
Ikke noget.
633
01:39:42,281 --> 01:39:48,034
Gud, hvorfor hjælper du os ikke,
når vi har mest brug for dig?
634
01:39:48,159 --> 01:39:50,994
De kommer.
635
01:40:01,918 --> 01:40:05,170
Kom her. Læg dig ned.
636
01:40:11,632 --> 01:40:15,051
Her. Læg dig ned her.
637
01:40:16,385 --> 01:40:18,928
Læg dig ned.
638
01:40:23,014 --> 01:40:27,309
Hør her. Jeg laver
et stort bål i nat, -
639
01:40:27,517 --> 01:40:33,813
- og så ser de det fra helikopterne,
og så henter de os.
640
01:41:26,721 --> 01:41:30,473
Vi er her! Vi er her!
641
01:41:31,557 --> 01:41:34,476
Ja! Gudskelov!
642
01:41:49,610 --> 01:41:53,738
Idioter!
I var lige ved at slå mig ihjel!
643
01:42:50,898 --> 01:42:53,775
Jeg drømte om et bål.
644
01:42:55,902 --> 01:43:01,280
Hvad skulle de tænke,
når en hel landsby brænder?
645
01:43:01,530 --> 01:43:04,657
Vi kunne ikke være vietcong.
646
01:43:06,742 --> 01:43:10,661
Og nu må de have hørt os.
De må have set det.
647
01:43:10,911 --> 01:43:14,413
Vietcong er på vej.
648
01:45:39,129 --> 01:45:41,630
Dieter.
649
01:45:44,382 --> 01:45:46,883
Dieter.
650
01:45:49,385 --> 01:45:52,762
Jeg fryser om fødderne.
651
01:47:32,324 --> 01:47:34,576
Jeg fryser.
652
01:47:36,452 --> 01:47:39,662
Jeg fryser om fødderne.
653
01:47:44,332 --> 01:47:47,209
Du må godt få sålen.
654
01:49:53,371 --> 01:49:56,289
Hallo!
655
01:49:56,414 --> 01:49:59,250
Jeg er her!
656
01:50:00,500 --> 01:50:03,169
Vend om!
657
01:50:10,048 --> 01:50:13,050
I må ikke flyve væk.
658
01:50:21,430 --> 01:50:24,140
I må ikke flyve væk.
659
01:50:25,516 --> 01:50:28,184
I må ikke flyve væk.
660
01:50:32,562 --> 01:50:36,189
Kom nu!
661
01:50:39,275 --> 01:50:42,193
Vil I ikke nok?
662
01:51:01,455 --> 01:51:05,541
Kom herned. Kom herned.
663
01:51:13,212 --> 01:51:17,715
Ja! Hent mig!
664
01:51:17,924 --> 01:51:20,467
Red mig!
665
01:51:22,427 --> 01:51:24,970
Jeg er hernede.
666
01:51:46,984 --> 01:51:51,111
Op! Jeg er okay.
667
01:52:28,718 --> 01:52:32,095
Hvad hedder du, makker?
Navnet!
668
01:52:32,262 --> 01:52:37,515
Kaptajnløjtnant Dieter Dengler.
USS Ranger.
669
01:52:37,640 --> 01:52:41,226
Bevis det!
Jeg kan ikke høre dig! Højere!
670
01:52:41,476 --> 01:52:45,020
- Rescue Dawn!
- Yndlingsbeskæftigelse?
671
01:52:45,270 --> 01:52:47,897
- Jagt!
- Yndlingsfisk?
672
01:52:48,105 --> 01:52:51,232
- Ørred!
- Det er ham!
673
01:52:51,482 --> 01:52:55,902
- Det er ufatteligt!
- Du klarede den, makker.
674
01:52:56,152 --> 01:52:59,737
Lad os få ham hjem.
Nu skal du hjem.
675
01:53:00,655 --> 01:53:04,407
- Så for satan!
- Du kommer hjem nu.
676
01:53:08,535 --> 01:53:11,661
Sådan, makker.
677
01:54:00,567 --> 01:54:02,818
Forsigtig.
678
01:54:03,069 --> 01:54:05,945
Vent lige. Hør her.
679
01:54:06,196 --> 01:54:10,823
Vi bestemmer her. Han har været på
en tophemmelig mission.
680
01:54:11,949 --> 01:54:15,576
Ingen må se ham, røre ham
eller tale med ham.
681
01:54:15,827 --> 01:54:20,454
I glemmer, hvad I har set.
Fra nu af er det her mørkelagt.
682
01:54:20,663 --> 01:54:24,582
- Har I forstået det?
- Tilbage. Kør så.
683
01:54:26,833 --> 01:54:32,212
Du kommer dig flot, Dieter.
Du har ikke brug for den her mere.
684
01:54:36,089 --> 01:54:40,717
Hvornår må jeg komme
tilbage til mit skib?
685
01:54:41,843 --> 01:54:44,720
Det ved jeg ikke.
686
01:55:17,365 --> 01:55:23,119
I er virkelig sjove. Jeg har jo sagt,
at jeg ikke kender koordinaterne.
687
01:55:23,244 --> 01:55:28,747
- Hvad med vagternes uniformer?
- Nogle havde røde stjerner.
688
01:55:28,956 --> 01:55:33,709
Det var vietcong.
De andre var laoter...
689
01:55:37,753 --> 01:55:40,379
- Dieter.
- Hej, kammerater.
690
01:55:40,630 --> 01:55:43,631
Tillykke med fødselsdagen.
691
01:55:43,757 --> 01:55:47,634
- Du klarede den.
- Det er godt at se jer.
692
01:55:51,762 --> 01:55:55,847
- Må vi være alene lidt?
- Er det okay?
693
01:55:56,014 --> 01:56:00,392
Jeg har et brev fra hans forlovede.
Det er ret privat.
694
01:56:00,517 --> 01:56:05,854
Sørg for, det forbliver privat. Vi er
midt i en tophemmelig afrapportering.
695
01:56:06,020 --> 01:56:09,231
Det skal vi nok.
Det er fra hans kæreste.
696
01:56:09,398 --> 01:56:12,149
Tak, mine herrer.
697
01:56:12,274 --> 01:56:16,152
Spook,
det er ikke min fødselsdag.
698
01:56:16,402 --> 01:56:21,405
Dieter, de to CIA-fyre
vil tage dig med til Guam.
699
01:56:21,655 --> 01:56:24,907
Det vil du da ikke, vel?
700
01:56:25,783 --> 01:56:29,285
Det regnede jeg heller ikke med.
701
01:56:48,881 --> 01:56:50,507
Vent lidt.
702
01:56:50,673 --> 01:56:55,009
Han er lidt ked af det derinde.
703
01:56:55,176 --> 01:56:59,554
Kan I give ham et par minutter
til at komme sig?
704
01:56:59,804 --> 01:57:02,556
Ja, det skal nok gå an.
705
01:57:02,764 --> 01:57:06,683
Han er en guttermand.
Tak skal I have.
706
01:57:26,070 --> 01:57:28,155
Kom så.
707
01:57:29,698 --> 01:57:32,783
Skynd jer. Ind med ham.
708
01:57:32,950 --> 01:57:35,910
Nu! Ind med dig.
709
01:57:49,710 --> 01:57:52,045
Det er min dag!
710
01:58:01,843 --> 01:58:04,344
Hvad laver vi?
711
01:58:22,606 --> 01:58:25,608
Hvor er de alle sammen?
712
01:58:25,858 --> 01:58:29,443
- De er her.
- Dækket er tomt. Er de taget hjem?
713
01:58:31,486 --> 01:58:34,738
- De er på ferie.
- Er krigen slut?
714
01:58:41,618 --> 01:58:45,120
Jeg ved godt,
jeg står til en skideballe.
715
01:58:50,457 --> 01:58:52,833
Hvad sker der?
716
01:58:53,000 --> 01:58:58,462
Her er han, gutter. De bortførte ham
fra CIA, som tilbageholdt ham.
717
01:58:58,628 --> 01:59:03,506
De kunne ikke holde på ham.
Her er han. Dieter Dengler!
718
01:59:09,969 --> 01:59:12,012
Vent lidt.
719
01:59:12,220 --> 01:59:16,014
Hør lige her. Admiral Willoughby
vil gerne sige noget.
720
01:59:16,139 --> 01:59:19,391
Kaptajnløjtnant Dengler.
721
01:59:20,642 --> 01:59:23,352
Godt at have Dem tilbage.
722
01:59:26,729 --> 01:59:29,773
- Tak.
- Men der er mere!
723
01:59:29,898 --> 01:59:32,733
Vent lidt, gutter!
724
01:59:32,983 --> 01:59:37,236
Lad os tale med dagens mand.
Han kom hjem mod alle odds.
725
01:59:37,403 --> 01:59:41,155
Var det på grund af din tro
på Gud og fædreland?
726
01:59:41,405 --> 01:59:43,406
Du må da tro på noget.
727
01:59:43,656 --> 01:59:49,035
- Jeg tror, jeg skal have en bøf.
- Han skal have en bøf.
728
01:59:49,285 --> 01:59:53,538
Du kan få en hel ko.
Hør her. Vent lidt.
729
01:59:53,788 --> 01:59:57,915
Har du nogen erfaringer,
du kan give videre til gutterne?
730
01:59:58,166 --> 02:00:02,627
Noget, der kan holde dem gående,
uanset hvor slemt det står til?
731
02:00:02,793 --> 02:00:05,170
Det kan jeg godt.
732
02:00:06,921 --> 02:00:10,131
Tøm det, der er fuldt.
733
02:00:11,507 --> 02:00:13,884
Fyld det, der er tomt.
734
02:00:18,053 --> 02:00:20,763
Klø der, hvor det klør.
735
02:00:21,013 --> 02:00:24,807
Se på deres ansigter.
De elsker dig.
736
02:00:24,932 --> 02:00:28,309
De elsker dig!
737
02:01:05,958 --> 02:01:11,044
Kort tid efter, han blev reddet,
blev Dieter Dengler civil testpilot.
738
02:01:11,295 --> 02:01:15,839
Han overlevede fire flystyrt til.
739
02:01:17,423 --> 02:01:22,301
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2007