1
00:00:22,564 --> 00:00:40,498
sloOom قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ســــلــــــوم
2
00:00:45,545 --> 00:00:48,506
النظام العسكري المتشدد يسبب قلقا دوليا
3
00:00:48,590 --> 00:00:50,675
هذا النظام يقمع كل أنواع المقاومة
4
00:00:50,759 --> 00:00:52,427
المجموعة العرقية للمقاومة شرق البلاد
5
00:00:52,510 --> 00:00:54,179
إنها نوع من أنواع الأسلحة
الكيمياوية المستخدمة في بورما
6
00:00:54,262 --> 00:00:57,432
من جانب العسكريين منذ
الثورة في جميع انحاء البلاد
7
00:00:57,515 --> 00:01:00,101
في بورما ،قتل الالاف
من المتظاهرين الرهبان
8
00:01:00,185 --> 00:01:02,145
البعض اُحرِقوا أحياء
وآخرين لقوا مصرعهم غرقا
9
00:01:02,228 --> 00:01:04,189
المراسلين الأجانب تم إطلاق
النار عليهم ولقوا مصرعهم
10
00:01:04,272 --> 00:01:06,232
آلاف القرى دمرت الإغتصاب
والتعذيب أصبح يحدث يوميا
11
00:01:06,316 --> 00:01:08,610
في (بورما) ، يوجد حقول ألغام
اكثر من أيّ مكان في العالم
12
00:01:08,693 --> 00:01:10,820
الصغار يُضربون ويُجبرون على الإنضمام للجيش
13
00:01:10,904 --> 00:01:12,864
"كثيرون منهم لم يتجاوز عمرهم "12 سنة
14
00:01:12,947 --> 00:01:15,074
قطع الرؤوس والتمثيل بالجثث أصبح شائعاً
15
00:01:15,158 --> 00:01:17,994
سكان المنطقة من (الكوريين) ومعظمهم
من المزارعين المسيحيين الفقراء
16
00:01:18,077 --> 00:01:19,245
يتعرضون لعمليات الإبادة
17
00:01:19,329 --> 00:01:20,538
الحكومة العسكرية تريد الحصول على كثير
18
00:01:20,622 --> 00:01:23,791
(من الموارد الغنية في الاراضي (الكورية
19
00:01:23,875 --> 00:01:26,628
(الحملة العسكرية الدموية ضد (الكوريين
20
00:01:26,711 --> 00:01:29,130
"مستمرة منذ حوالي "60 عاما
21
00:01:29,464 --> 00:01:32,467
أطول حرب أهلية في العالم
22
00:06:36,729 --> 00:06:37,730
هيه هيه!
23
00:06:47,907 --> 00:06:48,949
إبتعد عني حسناً؟
24
00:07:21,273 --> 00:07:22,483
كن حذراً ياصديقي!
25
00:07:24,568 --> 00:07:25,861
!!يبدو عملاً خطيراً
26
00:07:28,864 --> 00:07:31,200
أنا (مايكل بيرنيت) هل
لديك بعض الوقت لنتحدث؟
27
00:07:32,117 --> 00:07:33,828
لن نأخذ الكثير من وقتك ، هذا وعد مني
28
00:07:34,078 --> 00:07:36,247
"قالوا لي اننا يمكننا تأجير "قاربك
29
00:07:36,330 --> 00:07:37,331
ونود ذلك هل هذا ممكن؟
30
00:07:37,706 --> 00:07:39,917
نريد أن نذهب إلى أعلى النهر
31
00:07:40,000 --> 00:07:42,336
إلى أين تريدون الذهاب؟-
(إلى (بورما -
32
00:07:43,629 --> 00:07:44,880
بورما) منطقة حرب)
33
00:07:44,964 --> 00:07:49,260
أنظر ، هذا ما يقوله الناس ، ولكنها
عبارة عن إبادة جماعية أكثر من كونها حرباً
34
00:07:50,302 --> 00:07:55,057
على أيّ حال ، هذه ستكون "خامس" رحلة
لنا هناك لذلك نحن ندرك قدر المخاطرة
35
00:07:58,227 --> 00:07:59,687
أنا لا أذهب إلى هذا البعد شمالاً
36
00:08:00,688 --> 00:08:02,314
دعني أوضح لك موقفنا
37
00:08:02,398 --> 00:08:06,402
إن كنيستنا جزء من منظمة في (آسيا) كلها
(مقرها في (كولورادو
38
00:08:06,485 --> 00:08:09,530
ونحن جميعاً متطوعون في هذا الوقت من السنة
39
00:08:09,613 --> 00:08:13,242
نجلب الإمدادات الطبية, والرعايه الطبية
40
00:08:13,325 --> 00:08:16,287
والكتب الدينية, والدعم لقبائل هذه المناطق
41
00:08:17,496 --> 00:08:19,873
يقول الناس أنك أفضل من يعرف هذا النهر
42
00:08:19,957 --> 00:08:20,958
حسنا ، إنهم يكذبون
43
00:08:21,041 --> 00:08:23,836
ما نطلبه هو أن نعوّضك مالياً
44
00:08:23,919 --> 00:08:26,297
مقابل بضع ساعات من وقتك
45
00:08:26,380 --> 00:08:28,382
هذا سيساعد على إحداث تغيير في حياة الناس
46
00:08:32,136 --> 00:08:34,680
هل أحضرتم لهم اي أسلحة؟ -
بالطبع لا -
47
00:08:35,222 --> 00:08:36,890
إذاً لن تغيروا أيّ شيء
48
00:08:38,559 --> 00:08:39,768
حسناً
49
00:08:41,395 --> 00:08:44,648
إن التفكير بهذه الطريقة هو
الذي يُبقي العالم على حاله
50
00:08:44,732 --> 00:08:46,066
اللعنة على العالم
51
00:08:49,320 --> 00:08:50,821
هيا نذهب -
لماذا؟ -
52
00:08:50,904 --> 00:08:52,990
...إنه غير مهتم
هيا نرحل
53
00:08:53,073 --> 00:08:54,408
دعوني أحاول معه -
سارة -
54
00:08:54,491 --> 00:08:55,909
ربما أستطيع إقناعه ستكون رحلة مثيرة هناك -
ولكنه -
55
00:08:55,993 --> 00:08:57,786
ماذا سنخسر؟ -
..ولكني -
56
00:08:57,870 --> 00:08:59,163
تحدثت معه بالفعل -
(دعني أحاول يا (مايكل -
57
00:08:59,246 --> 00:09:00,414
سارة -
أرجوك -
58
00:09:15,262 --> 00:09:16,430
مرحباً
59
00:09:17,973 --> 00:09:19,433
(أنا(سارة ميلير
60
00:09:20,684 --> 00:09:23,020
أرجو ألا تمانع في عودتي هنا
61
00:09:25,314 --> 00:09:27,107
الرجل الذي كنت تتحدث معه -
لم أكن أتحدث مع أحد -
62
00:09:27,191 --> 00:09:28,859
انا لا اريد التحدث مع أيّ أحد
63
00:09:31,445 --> 00:09:32,696
حسناً
64
00:09:32,780 --> 00:09:34,239
حسناً ، الرجل الذي كان يتحدث معك
65
00:09:34,323 --> 00:09:37,618
طلب منك أن تؤجر لنا
قاربك" لنذهب أعلى النهر"
66
00:09:37,951 --> 00:09:40,788
وأنت رفضت ذلك ، لماذا؟
67
00:09:43,499 --> 00:09:45,876
إذا كان لديك أسباب وجيهة
لذلك ، هل تمانع أن تخبرني بها؟
68
00:09:49,505 --> 00:09:50,798
عودوا إلى منازلكم
69
00:11:56,256 --> 00:11:57,799
يجب ألا تكوني هنا
70
00:11:58,675 --> 00:12:00,177
هل تعيد النظر؟
71
00:12:02,846 --> 00:12:05,849
إسمع. انا لا اعرف أيّ شيء عنك
72
00:12:06,600 --> 00:12:09,519
ويبدو وكأنك لا يهمك أن تعرف
أيّ شيء عنا
73
00:12:09,603 --> 00:12:10,645
(ساره)
74
00:12:10,729 --> 00:12:13,982
ولكن كنت تعيش على مقربة
إلى ما يجري على أكثر من هنا
75
00:12:16,109 --> 00:12:17,986
أعني ، لا يزعجك على الإطلاق؟
76
00:12:18,362 --> 00:12:19,446
..هذا ليس من شأني
77
00:12:19,821 --> 00:12:21,239
ساره), يجب أن نذهب)
78
00:12:29,289 --> 00:12:33,126
هل تعتقد أن يتم وضع الناس هنا
للموت من أجل أي سبب؟
79
00:12:37,631 --> 00:12:39,716
أو يعتقد في إعطاء الوقت لشيء
غير نفسك؟
80
00:12:39,800 --> 00:12:41,385
أعني ، هل تصدق أيّ شيء؟
81
00:12:49,434 --> 00:12:50,560
ينبغي حقاً أن تذهبي
82
00:12:58,652 --> 00:13:01,905
الرجل لايهتم
83
00:13:15,669 --> 00:13:19,923
(قرية (تخينتر
(مقاطعه (بابون) ، (بورما
84
00:13:20,632 --> 00:13:22,884
أرجوك ،أترك إبني
85
00:13:43,655 --> 00:13:44,906
أرجوك ليس إبني
86
00:13:59,629 --> 00:14:02,883
هؤلاء الأولاد هم جنودنا الآن
87
00:14:05,635 --> 00:14:08,763
هم ينتمون لنا الآن
88
00:14:08,763 --> 00:14:13,894
لو حاولتم إسترجاعهم سوف
نقوم بإحراق القرية بأكملها
89
00:14:19,649 --> 00:14:22,903
لو طلبتم المساعدة من
المتمردين(الكارينيون) سوف نقطع ألسنتكم
90
00:14:23,653 --> 00:14:25,906
إذا قمتم بمعارضتي سوف
أجعلكم تأكلون أمعائكم
91
00:14:26,656 --> 00:14:28,909
هل سمعتوني؟ صدقوني ، وإخشوني
92
00:15:33,807 --> 00:15:35,058
لماذا عُدتي؟
93
00:15:37,435 --> 00:15:38,686
كنت بإنتظارك
94
00:15:40,855 --> 00:15:43,066
قلت لك من قبل لا استطيع مساعدتكم -
لماذا؟ -
95
00:15:44,734 --> 00:15:45,819
لا أريد
96
00:15:50,824 --> 00:15:53,743
أين ذهب صديقك؟ -
إلى الفندق -
97
00:15:54,035 --> 00:15:55,453
لااستطيع الإعتناء بنفسي
98
00:15:56,079 --> 00:15:57,831
هل هذا صحيح؟ -
نعم -
99
00:15:58,665 --> 00:16:00,250
أعلم أنك لاتحبنا -
أنا لم أقُل ذلك -
100
00:16:00,250 --> 00:16:02,710
..ولكن يبدو ذلك
101
00:16:04,003 --> 00:16:05,713
نحتاج أن نذهب ونساعد هؤلاء الناس
102
00:16:06,172 --> 00:16:07,298
من تساعدين؟
103
00:16:09,384 --> 00:16:10,635
هم أم أنت؟
104
00:16:11,386 --> 00:16:13,513
هل هذا يهم؟ -
نعم يهم -
105
00:16:13,513 --> 00:16:15,640
هُم
106
00:16:16,766 --> 00:16:18,017
جئنا لإحداث تغيير
107
00:16:18,643 --> 00:16:20,603
نحن نؤمن أن حياتهم مهمة
108
00:16:20,687 --> 00:16:22,689
البعض نعم والبعض لا -
حقاً؟ -
109
00:16:22,981 --> 00:16:25,024
لو فكر الجميع مثلك فلن يتغير شيء أبداً
110
00:16:25,108 --> 00:16:26,109
لن يتغير شيء
111
00:16:26,192 --> 00:16:28,445
بالطبع سيحدث تغيير -
لاشيء يبقى على حاله -
112
00:16:28,695 --> 00:16:31,406
عِيشي حياتك إذا كانت لك حياة جيدة
113
00:16:32,699 --> 00:16:33,408
هذا ما احاول أن أفعله
114
00:16:34,701 --> 00:16:37,412
لا ، إن ما تحاولين القيام
به هو تغيير ما هو واقع
115
00:16:37,704 --> 00:16:38,413
وماهو؟
116
00:16:38,705 --> 00:16:39,414
إنهم مثل الحيوانات
117
00:17:35,678 --> 00:17:39,390
لاتضيعي حياتك -
أنا أهتم لك -
118
00:17:42,685 --> 00:17:43,937
عودي لبيتك
119
00:17:47,148 --> 00:17:50,443
حقاً ، عودي لبيتك
120
00:18:07,251 --> 00:18:09,170
..هل تهتم؟ -
ماذا؟ -
121
00:18:10,672 --> 00:18:11,673
أنت مهتم
122
00:18:13,466 --> 00:18:17,136
لأنه إذا كنت لاتهتم،
هل كنت قد إتخذت لنا هناك
123
00:18:17,762 --> 00:18:20,390
خذ المال وينبغي أن نتفق
124
00:18:22,475 --> 00:18:23,810
لكنك لم تفعل ذلك
125
00:18:36,864 --> 00:18:38,366
ربما
126
00:18:38,449 --> 00:18:40,743
ربما لا نستطيع تغيير الأمر الواقع
127
00:18:42,161 --> 00:18:44,497
ولكن محاولة إنقاذ حياة إنسان
ليس تضييعا لحياتك, أليس كذلك؟
128
00:18:48,084 --> 00:18:51,129
صدقني انا خائفه
129
00:18:52,672 --> 00:18:55,925
وأحب حياتي
ولا أريد أن أخسرها
130
00:18:58,678 --> 00:19:03,933
ولكن المحاوله لإنقاذ حياة إنسان, تستحق الحياه
131
00:19:09,689 --> 00:19:12,942
هل تساعدنا؟
132
00:19:19,657 --> 00:19:22,910
حسناً
133
00:19:23,661 --> 00:19:25,913
شكراً
134
00:19:42,680 --> 00:19:43,931
مهما بلغ هؤلاء الناس من السوء
135
00:19:44,682 --> 00:19:45,933
سيخسرون في النهاية
136
00:19:46,684 --> 00:19:47,935
لا يمكنهم الصمود أمام
جبهة موحدة" لا يمكنهم ذلك"
137
00:19:48,686 --> 00:19:51,939
الوقت فقط هو الذي سيحدد ذلك
138
00:19:52,690 --> 00:19:55,902
ولكن في الوقت الحالي يجب علينا أن نتماسك
139
00:19:56,652 --> 00:19:58,905
أعني ،منذ بضعة أيام -
معذرة ،(سارة)؟ -
140
00:19:59,655 --> 00:20:00,907
إلى أين أنت ذاهبة؟
141
00:20:01,657 --> 00:20:02,909
لأتحدث معه
142
00:20:03,659 --> 00:20:04,911
ربما يريد أن يكون وحده
143
00:20:05,661 --> 00:20:07,788
مايكل) ، لا ينبغي ان نتجاهله)
إنه يقوم بمساعدتنا
144
00:20:07,788 --> 00:20:10,917
إنه يُدفع له مقابل ذلك -
لم يقبل أيّ شيء -
145
00:20:18,674 --> 00:20:20,927
شكراً لك مرة أخرى للقيام بهذا
146
00:20:21,677 --> 00:20:23,930
حقاً نشكرك جميعاً
147
00:20:33,397 --> 00:20:34,398
يبدو فقط بهذه الطريقة
148
00:20:36,984 --> 00:20:38,945
أنت لم تخبرنا بإسمك حتى الآن
149
00:20:40,279 --> 00:20:41,614
(جون) -
! (جون) -
150
00:20:43,282 --> 00:20:45,409
هل تعيش هنا منذ فترة طويلة؟ -
منذ فتره طويله -
151
00:20:47,912 --> 00:20:51,791
من أين أنت؟ -
(ديلريو ،اريزونا) -
152
00:20:53,793 --> 00:20:54,794
ماذا تفعل هناك؟
153
00:20:57,380 --> 00:20:58,631
"أعمل في إصطبل "الخيول
154
00:20:59,423 --> 00:21:02,301
لماذا رحلت؟ -
(كنت مع المجندين في (فيتنام -
155
00:21:03,970 --> 00:21:08,474
منذ فتره طويله -
منذ سنين طويله -
156
00:21:08,933 --> 00:21:10,226
لهذا فقط بقيت هنا؟
157
00:21:12,103 --> 00:21:13,479
إنه أمر معقد
158
00:21:14,438 --> 00:21:18,025
هل لديك عائلة في بلدك؟ -
ربما يكون أبي هناك ، لا أعرف -
159
00:21:21,112 --> 00:21:24,073
أليس لديك فضول لترى
التغيير الذي حدث في بلدك؟
160
00:21:26,659 --> 00:21:28,327
الله لديه أسبابه لهذا
161
00:21:38,337 --> 00:21:42,675
(ماذا تفعلين في (الولايات المتحدة الأمريكية? -
"أعلّم "الصف السادس -
162
00:21:45,344 --> 00:21:46,595
ماذا؟
163
00:21:46,679 --> 00:21:48,597
الآن عرفت لمَ تسألين
أسئلة كثيره
164
00:21:57,690 --> 00:22:00,609
على ايّ حال كم بقي حتى نصل؟
165
00:22:00,693 --> 00:22:02,611
بضع ساعات قليله
166
00:22:08,659 --> 00:22:10,578
حافظي على الجدول حسناً؟
167
00:22:11,579 --> 00:22:12,580
حسناً
168
00:23:30,407 --> 00:23:32,868
ما هذا؟ من هؤلاء؟ -
"القراصنة البورميون" -
169
00:23:33,786 --> 00:23:35,412
أأمرالجميع أن يجلسوا ولا يصدروا أيّ صوت
170
00:23:37,581 --> 00:23:39,458
من هم؟ -
لا تقلقوا -
171
00:23:39,541 --> 00:23:40,668
لا تتحدثوا
172
00:24:21,208 --> 00:24:23,002
هل يوجد العديد منهم? -
ربما -
173
00:24:23,252 --> 00:24:24,461
ما الذي تريدون عمله؟
174
00:24:24,837 --> 00:24:26,839
علينا الإستمرار هذا ما إتفقنا عليه
175
00:24:28,590 --> 00:24:29,717
نحن "فريق واحد" هنا عليك فعل ما نريد
176
00:24:32,302 --> 00:24:34,221
إجلسوا -
إذا كانوا ما يريدونه هو المال فلنعطه لهم -
177
00:24:38,142 --> 00:24:40,352
لا تتحدثوا وإخفضوا رؤوسكم
178
00:24:49,194 --> 00:24:50,988
إبقوا رؤوسكم منخفضة ولا تنظرون لأعينهم
179
00:24:51,071 --> 00:24:52,072
أو سيقتلوكم
180
00:25:14,052 --> 00:25:17,055
إذا كان لديك إضاءة أشعلها
181
00:25:17,055 --> 00:25:19,057
أريد رؤية الحمقى الذين معك, إفعل ذلك
182
00:25:21,059 --> 00:25:24,062
هذا الجزء من النهر ملك لنا
183
00:25:24,062 --> 00:25:28,066
هل تحاولون أن تتجاوزونا؟
184
00:25:28,066 --> 00:25:30,068
يمكننا قتلكم الآن
185
00:25:30,068 --> 00:25:33,071
لماذا لم تحترمونا؟
186
00:25:33,071 --> 00:25:35,073
أنا أحترمكم
187
00:25:35,073 --> 00:25:38,076
نريد ما لديك على هذا "القارب" اللعين
188
00:25:38,076 --> 00:25:41,079
إلى أين أنتم ذاهبون أيها البيض الحمقى؟
189
00:25:41,079 --> 00:25:43,081
ننقل الأدوية للمرضى
190
00:25:43,081 --> 00:25:45,083
أنظر هنا
191
00:25:46,084 --> 00:25:48,086
هل هذه إمرأه؟
192
00:25:49,087 --> 00:25:51,089
أحضرها هنا,أحضرها
193
00:25:51,089 --> 00:25:56,053
خذ ما شئت ، ودعها وشأنها
194
00:25:56,053 --> 00:25:58,055
إخرس
195
00:25:58,055 --> 00:26:00,057
أحضرها هنا
196
00:26:06,730 --> 00:26:08,732
سوف ندفع لك
197
00:26:08,732 --> 00:26:12,736
أعلم انك سوف تدفع.احضرها هنا
198
00:26:12,736 --> 00:26:15,739
سوف ندفع لكم كل مالدينا
199
00:26:15,739 --> 00:26:17,741
اللعنة عليك
200
00:26:19,743 --> 00:26:22,704
إنهضي,إنهضي أيتها العاهرة حالاً
201
00:26:22,704 --> 00:26:25,707
أو أقتلها وأقتل الجميع
202
00:26:43,725 --> 00:26:44,726
! لا
203
00:26:52,234 --> 00:26:53,485
ماذا فعلت؟
204
00:26:54,319 --> 00:26:56,029
جئنا الى هنا للمساعدة في وقف القتل
205
00:26:56,113 --> 00:26:57,406
من تكون لتحكم بذلك؟
206
00:26:58,198 --> 00:26:59,783
من تكون؟ -
دعه -
207
00:26:59,992 --> 00:27:03,704
كانوا سيغتصبونها "50" مرة
ثم يقطعون رؤوسكم اللعينة
208
00:27:05,998 --> 00:27:06,707
..سوف نعود
209
00:27:13,338 --> 00:27:15,215
لا, لن نرجع -
ماذا تعتقدين نفسك فاعله؟ -
210
00:27:16,341 --> 00:27:18,218
! أنظري ماذا حصل لنا
211
00:27:18,343 --> 00:27:19,219
سوف نعود السنة المقبله
212
00:27:19,344 --> 00:27:21,221
لقد إقتربنا جداً
213
00:27:21,346 --> 00:27:24,224
مايكل), كانت هذه فكرتك)
214
00:27:24,349 --> 00:27:27,227
لقد تعاهدنا على ذلك
215
00:27:27,352 --> 00:27:33,233
أعرف أنك لا تؤمن بما نفعله
لكن هذه حياتنا
216
00:27:33,358 --> 00:27:35,235
هذا إختيارنا
217
00:27:35,694 --> 00:27:38,947
(أرجوك, أرجوك, (جون
218
00:27:39,364 --> 00:27:41,575
أرجوك
219
00:27:45,454 --> 00:27:47,205
لن تذهبين لتغيري أيّ شيء
220
00:27:58,091 --> 00:27:59,426
إجلسي
221
00:28:08,351 --> 00:28:09,603
لاعليك
222
00:28:58,026 --> 00:28:59,986
سنعود من الطريق البري القديم
223
00:29:00,070 --> 00:29:01,613
لذلك لا داعي أن تنتظرنا
224
00:29:03,698 --> 00:29:04,950
يجب أن أبلّغ عما فعلت
225
00:29:05,867 --> 00:29:09,204
أعلم أنك تعتقد أن ما فعلته صحيح
ولكن القتل لا يمكن أن يكون صحيحا أبداً
226
00:29:26,888 --> 00:29:27,973
لا أعر ف ماذا أقول
227
00:29:32,352 --> 00:29:34,396
من الأفضل ألا تقولي أيّ شيء
228
00:32:21,396 --> 00:32:22,480
مرحباً
229
00:32:49,841 --> 00:32:50,842
ماذا تفعل؟
230
00:33:24,375 --> 00:33:25,460
جيد جيد
231
00:33:40,350 --> 00:33:42,644
والسيد المسيح يملأ قلبك بالإيمان
232
00:33:48,107 --> 00:33:49,192
وأدعي
233
00:33:56,032 --> 00:33:58,910
دعنا نرى ما اذا كان
يمكنني معالجة هذا ، حسناً؟
234
00:33:59,410 --> 00:34:00,411
حسناً
235
00:34:13,466 --> 00:34:14,759
هذا أنتِ
236
00:34:18,513 --> 00:34:19,555
حسناً
237
00:34:20,139 --> 00:34:21,140
شكراً
238
00:34:22,141 --> 00:34:23,267
حسناً
239
00:34:40,576 --> 00:34:41,744
إذهبي من هنا -
ماذا عنك؟ -
240
00:34:41,828 --> 00:34:42,954
هيا ، إذهبي
241
00:40:25,963 --> 00:40:28,298
(جون) -
دعوني أذهب لبيتي أريد العودة لبيتي -
242
00:40:28,382 --> 00:40:29,508
! (جون رامبو)
243
00:40:30,968 --> 00:40:32,052
جون)؟)
244
00:40:33,262 --> 00:40:34,430
جون رامبو؟
245
00:40:46,984 --> 00:40:48,318
(إسمي (آرثر مارش
246
00:40:49,987 --> 00:40:52,364
(أنا "قس" من الكنيسة المسيحية في (كولورادو
247
00:40:53,532 --> 00:40:56,243
أريد التحدث معك في أمر غاية في الأهمية
248
00:40:56,326 --> 00:40:58,328
ما كنت لأحضر هنا هكذا
إذا لم يكن الأمر هاماً
249
00:41:02,624 --> 00:41:05,669
منذ عدة أيام غادرت مجموعة
250
00:41:06,211 --> 00:41:09,923
بقيادة (مايكل بيرنيت ), ليقوموا بعمل هنا
251
00:41:13,719 --> 00:41:16,180
ماذا حدث؟ -
لاأحد يعرف بالضبط -
252
00:41:16,889 --> 00:41:20,392
كان يجب أن يعودوا منذ "10" أيام
253
00:41:20,476 --> 00:41:23,437
ولكنهم لم يعودوا أبداً
254
00:41:23,520 --> 00:41:26,190
ليس في (بورما) وليس في الوقت المناسب
255
00:41:26,940 --> 00:41:27,941
كيف تعرف انهم ما زالوا أحياء؟
256
00:41:28,025 --> 00:41:31,445
"لأننا على إتصال بـ"الثوار الكارينيون
257
00:41:31,528 --> 00:41:33,947
الذين قالوا
أنهم يعتقد أنهم يعرفون أين أخذوهم
258
00:41:35,449 --> 00:41:39,203
وأعطوني إسم رجل عسكري أمريكي سابق
259
00:41:39,286 --> 00:41:42,664
في السفارة ، وهو وصلني
برجال يقولون أن لديهم خبرة
260
00:41:42,748 --> 00:41:44,208
في هذا الجزء من العالم
261
00:41:44,291 --> 00:41:45,417
مرتزقة؟
262
00:41:46,210 --> 00:41:47,294
نعم
263
00:41:48,420 --> 00:41:50,172
لا يوجد لديّ أيّ خيار آخر
264
00:41:50,881 --> 00:41:54,593
أنت تعرف المكان بالضبط
نحتاج منك أن تأخذ هؤلاء الرجال
265
00:41:56,094 --> 00:41:57,346
إلى المكان الذي تركت فيه رجالنا
266
00:41:57,763 --> 00:41:58,889
متى سيكونوا جاهزين للذهاب؟
267
00:42:00,807 --> 00:42:01,808
عندما تكون أنت مستعداً
268
00:42:02,893 --> 00:42:04,019
أنت تعرف من تكون
ومن ماذا صنعت
269
00:42:06,897 --> 00:42:08,023
لم أفهم
270
00:42:09,900 --> 00:42:10,192
بالطبع فهمت
271
00:42:10,901 --> 00:42:12,027
تقصد الصلاه
272
00:44:21,198 --> 00:44:24,409
أنظروا إلى هذا المكان اللعين القرود اللعينة هي فقط
التي يمكنها العيش هنا
273
00:44:24,493 --> 00:44:26,703
ماالذي أفعله في هذا المكان اللعين؟
274
00:44:28,705 --> 00:44:30,999
أنت, توقف عن هذا الغناء اللعين
275
00:44:31,958 --> 00:44:33,418
إن-جو) ، ألا تحب الفن؟)
276
00:44:33,502 --> 00:44:36,046
إن-جو) ، لا يحب الهراء) -
(أفَضّل أختك يا (دياز -
277
00:44:36,421 --> 00:44:37,881
إن لديها شيء للمتخلفين
278
00:44:39,216 --> 00:44:40,550
ما الذي قاله الكاهن لك؟
279
00:44:41,468 --> 00:44:43,470
بعض الهراء عن فقدان فريقه
280
00:44:43,553 --> 00:44:44,804
فقلت له
281
00:44:44,888 --> 00:44:47,891
إن هذا هو ما يحدث
عند التسلل إلى (بورما) اللعينة
282
00:44:47,974 --> 00:44:50,727
هذا هو ما يحدث عندما
تشم قاذورات الآخرين
283
00:44:51,353 --> 00:44:53,563
"هل تعلم أن أولئك "الجنرالات
هناك يصنعون الملايين؟
284
00:44:54,648 --> 00:44:57,234
أكثر من أيّ شخص آخر في هذا الكوكب اللعين؟
285
00:44:57,317 --> 00:44:58,527
هذا هراء
286
00:44:58,610 --> 00:45:00,278
(ملايين يا (مورون -
نعم, بحق الجحيم -
287
00:45:00,362 --> 00:45:02,489
كيف تظن أنهم يدفعون مقابل هذه النفايات؟
288
00:45:02,572 --> 00:45:04,866
بعد ذلك جرب قراءة الجرائد يا
ريدنيك), بدلاً من النوم تحتها)
289
00:45:05,408 --> 00:45:06,409
(إنه عمل نبيل يا(لويس
290
00:45:07,369 --> 00:45:08,620
وأنت ايضاً؟
291
00:45:08,912 --> 00:45:10,914
هؤلاء الأشخاص حضروا إلى
هنا لا يحملون أيّ أسلحة
292
00:45:11,414 --> 00:45:14,501
"معهم فقط بعض "الكتب" و "الأدوية
293
00:45:14,709 --> 00:45:15,835
فتى المدرسه
294
00:45:16,336 --> 00:45:18,004
لو حشرت أنفك في شؤون الآخرين
295
00:45:18,088 --> 00:45:20,423
إما ستعرض نفسك للمشاكل أو ستموت
296
00:45:20,507 --> 00:45:23,134
السبب الوحيد لقيامي بهذا هو
أن لديّ زوجة سابقة و ثلاث أولاد
297
00:45:23,218 --> 00:45:24,386
وبمجرد إنتهاء ذلك
298
00:45:24,469 --> 00:45:26,846
يمكنك أن تحشر هذا في مؤخرتك
299
00:45:29,057 --> 00:45:31,768
حاول أن تعتني بي -
توقف عن ذلك -
300
00:45:32,435 --> 00:45:34,646
يأتون إلى هنا
301
00:45:43,613 --> 00:45:47,075
ويقومون بكل هذه الأعمال القذرة
302
00:45:48,952 --> 00:45:51,371
ويعتقدون أن العالم سيتصرف مثل
جيرانهم القدامى ولكن هذا لا يحدث
303
00:45:54,624 --> 00:45:56,126
لذلك يرسلون الشيطان
304
00:46:03,216 --> 00:46:04,801
هل هذا لا يشعرك بالممل؟
305
00:46:06,636 --> 00:46:10,140
هل أجعلك تشعر بالممل يا رجل؟
أم أنها هذه الرحلة تجعلك متوتراً؟
306
00:46:11,307 --> 00:46:13,226
لأنك بالفعل يجب أن تقدر
ذلك هل تعرف ما أقصده؟
307
00:46:13,309 --> 00:46:14,477
أنت تعلم ماذا أقصد؟
308
00:46:14,561 --> 00:46:16,479
لأني أعتقد أن هذا
أفضل من إصطياد الثعابين
309
00:46:20,233 --> 00:46:21,484
اووه, ياعزيزي
310
00:46:22,277 --> 00:46:24,654
أنت بالفعل شخص لعين ، اليس كذلك؟
311
00:46:48,136 --> 00:46:49,971
(إنه من المدرسة القديمة ( إس أي إس
312
00:46:50,055 --> 00:46:53,058
(من الجنود العظماء الأوائل لفرقة (9 إكس
313
00:47:03,568 --> 00:47:05,028
(يطلق علي إسم (فتى المدرسة
314
00:47:07,530 --> 00:47:09,699
هذا الإسم إرتبط بي منذ ايام الدراسة
315
00:47:11,201 --> 00:47:14,287
بقى كما هو بالرغم من العدد الكبير
من الناس الذين أطلقت عليهم النار
316
00:47:44,234 --> 00:47:45,735
ماذا تريد منا؟
317
00:48:19,310 --> 00:48:21,563
رجل واحد وطفل؟ من المؤكد أنها مزحة
318
00:48:21,646 --> 00:48:23,356
هذا كل ما أرسله الثوار؟
319
00:48:23,439 --> 00:48:24,524
لا يعجبني ذلك
320
00:48:24,607 --> 00:48:27,694
أنت في غابة لعينة, لا يوجد هنا ما يمكن أن يعجبك
321
00:48:27,777 --> 00:48:29,279
كيف حالكم؟
322
00:48:29,529 --> 00:48:31,990
(اُدعى (ميانت
(وهذا (تا
323
00:48:32,073 --> 00:48:33,783
أنتم فقط؟ -
نعم -
324
00:48:33,866 --> 00:48:36,744
ماذا سيفعل الفتى يا رجل؟ -
إنه مُقتفي أثر جيد -
325
00:48:36,828 --> 00:48:39,247
"لسنا بحاجة إلى "مقتفي أثر
"نحتاج إلى "مُرشِد لعين
326
00:48:40,123 --> 00:48:41,624
أنت تعرف مكان الموقع
بالتحديد ، أليس كذلك؟
327
00:48:41,708 --> 00:48:45,044
عشر كيلومتر "غرباً" و 2 "شمالاً" ستة ساعات مشي
328
00:48:45,128 --> 00:48:47,672
-كم عدد الجنود؟ -
-حوالي(100) جندي -
329
00:48:47,797 --> 00:48:49,424
مئة؟ ماذا قلت؟
330
00:48:49,507 --> 00:48:51,718
المزيد من الجنود سيحضرون غداً
331
00:48:51,801 --> 00:48:54,470
أنت تعرف أنني أبيض أحمق ولكني
"أستطيع العد اللعنة على هؤلاء "المئة
332
00:48:55,805 --> 00:48:57,932
حسناً ، لنجعل الأمر أكثر وضوحاً
333
00:48:58,599 --> 00:49:00,059
لن نقوم بالإشتباك مع أحد
334
00:49:00,143 --> 00:49:01,978
لو إستطعنا إخراج هؤلاء
الأشخاص فسيكون هذا جيداً
335
00:49:02,520 --> 00:49:05,106
ولكن لو لم ندخل ونخرج سراً سيُقضى علينا
336
00:49:05,189 --> 00:49:07,442
هل يمكن لأحد أن يخبرني
ما الذي يفعله رجل القارب؟
337
00:49:08,901 --> 00:49:11,321
لماذا لا تنتظر مع القارب؟
338
00:49:12,196 --> 00:49:13,406
مساعدي هو من سيبقى بجوار القارب
339
00:49:13,489 --> 00:49:14,907
أنت رجل القارب ويجب أن تبقى بجواره
340
00:49:15,658 --> 00:49:17,285
لن أسبب في بُطأ حركتكم -
لا لن تفعل -
341
00:49:17,368 --> 00:49:19,537
هذه ليست رحلة صيد في الطبيعة ، حسناً؟ -
تصدق ذلك -
342
00:49:19,620 --> 00:49:22,206
هذا يمكنه أن يبقى معي في المؤخرة -
هيه هيه, إبقى هنا -
343
00:49:22,290 --> 00:49:25,251
إنه "رجل القارب" ويجب أن ينتظر بجواره
344
00:49:25,335 --> 00:49:27,337
إنه مجرد رجل أبيض لعين
345
00:49:28,338 --> 00:49:29,839
من لديه متفجرات؟(تينت)؟
346
00:49:30,006 --> 00:49:32,467
لا يوجد معي -
(لديّ بعض الـ(سي 4) -
347
00:49:33,384 --> 00:49:34,635
(لديّ ألغام (كليمور
348
00:49:35,178 --> 00:49:37,513
حسناً هيا نذهب, تحركوا
349
00:49:38,347 --> 00:49:39,474
هيا هيا,تحرك..
350
00:50:18,012 --> 00:50:20,765
اللعنة ما هذا؟ -
يطلق عليها قنبلة(تلومبوي) ـ
351
00:50:21,474 --> 00:50:24,268
الإنجليز" ألقوها أثناء"
الحرب العالمية الثانية
352
00:50:46,082 --> 00:50:48,376
أفرادكم تم أخذهم من هنا
353
00:50:53,756 --> 00:50:55,174
لقد رأيت بعيني كثيرا من القذارة
354
00:50:56,926 --> 00:50:58,845
ولكن لم أرى في حياتي مثل تلك
355
00:50:59,512 --> 00:51:01,597
عندما تحضر قواتهم يقتلون كل شيء
356
00:51:02,223 --> 00:51:04,267
"ويتركون قتلاهم هنا كـ"تحذير
357
00:51:09,772 --> 00:51:10,815
لقد رأوا مايكفي
358
00:51:12,191 --> 00:51:13,526
هناك ألغام في كل مكان
359
00:51:15,194 --> 00:51:16,320
إنتبهوا إلى خطواتكم
360
00:51:28,457 --> 00:51:29,792
دعونا نتحرك -
إلى ماذا؟ -
361
00:51:30,876 --> 00:51:33,379
إنهم يقتلون كل شيء حتى الكلاب
هؤلاء الأشخاص أموات
362
00:51:33,588 --> 00:51:34,630
(الآن أتفق مع (إن-جو
363
00:51:34,714 --> 00:51:37,466
..على الأقل يجب أن نذهب لنلقي نظرة ونتفقد المكان لنتأكد
364
00:51:37,925 --> 00:51:38,968
أنا معك
365
00:51:39,051 --> 00:51:40,595
نتأكد من ماذا؟ إنهم "مئة" جندي
366
00:51:40,678 --> 00:51:42,305
لقد أخذنا المال من الرجل لنفعل ذلك
367
00:51:42,972 --> 00:51:44,432
هيه هيه
368
00:51:44,724 --> 00:51:46,309
إهدأ, إهدأ
369
00:51:48,227 --> 00:51:50,104
سوف نذهب لمعرفة ماذا حدث
370
00:51:50,605 --> 00:51:54,692
لو كان هناك أيّ شيء خطأ سنرحل, حسناً؟
371
00:51:55,568 --> 00:51:56,569
حسناً
372
00:51:58,529 --> 00:51:59,655
أجل
373
00:52:01,365 --> 00:52:02,992
حسناً -
جيد -
374
00:52:04,160 --> 00:52:05,786
من أيّ طريق؟ -
من هذا الطريق -
375
00:52:10,333 --> 00:52:11,751
الجيش ،هيا ، هيا
376
00:52:35,566 --> 00:52:36,734
سأطلق عليهم النار؟
377
00:52:36,817 --> 00:52:39,403
لا ، إذا لم يعودا من
حيث أتوا سيلاحقنا الآخرون
378
00:52:39,487 --> 00:52:40,696
سيلاحقنا الآخرون
379
00:52:59,465 --> 00:53:02,676
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟
380
00:54:28,470 --> 00:54:30,681
كم من الوقت لدينا؟
381
00:54:31,473 --> 00:54:32,683
من ثلاث إلى أربع ساعات
382
00:54:33,475 --> 00:54:35,394
من أنت يا "رجل القارب"؟
383
00:54:35,436 --> 00:54:36,145
تحركوا
384
00:54:37,146 --> 00:54:40,149
سيقومون بمطاردتنا عندما
لا يعود هؤلاء الرجال
385
00:54:41,150 --> 00:54:43,152
لا نريد هذا لهراء سنعود للقارب
386
00:54:44,153 --> 00:54:46,155
لا, لن تفعل
387
00:54:47,156 --> 00:54:48,157
ماذا قلت؟
388
00:54:53,037 --> 00:54:54,163
إذا قلت أيّ كلمة أخرى اقسم أني, سوف أقتلك
389
00:54:57,166 --> 00:54:58,250
هيا بنا
390
00:54:58,542 --> 00:54:59,752
! هيه هيه
391
00:55:05,507 --> 00:55:06,842
لن تذهب إلى أيّ مكان
392
00:55:14,308 --> 00:55:16,852
لا يوجد سبب لدى أحد منا
ليكون في مكان الآخر
393
00:55:18,562 --> 00:55:22,191
ولكن هذا هو ما نفعله ما نكون عليه
394
00:55:26,570 --> 00:55:28,614
نعيش بلا هدف
395
00:55:29,114 --> 00:55:31,492
أو نموت لهدف
396
00:55:37,373 --> 00:55:38,374
عليك أن تختار
397
00:55:44,380 --> 00:55:46,298
ماهو إختيارك؟ -
لنتحرك -
398
00:55:46,298 --> 00:55:47,341
هيا بنا
399
00:56:30,926 --> 00:56:33,512
عندما يكون (فتي المدرسة) فوق
البرج" سيكون أمامنا 15 دقيقة"
400
00:56:33,595 --> 00:56:37,391
إضبطوا ساعاتكم على 1:54
ندخل ونخرج ولا أحد يتأخر على ذلك التوقيت
401
00:56:37,474 --> 00:56:39,434
سوف نلتقي عن "قاعدة البرج
"بعد ذلك لن ننتظر أحداً
402
00:56:39,518 --> 00:56:40,686
جاهزون؟ -
نعم -
403
00:57:55,385 --> 00:57:55,844
هيا
404
00:59:52,627 --> 00:59:54,713
لا تتحدثوا ، سأخرجكم من هنا
405
00:59:55,630 --> 00:59:57,674
أين الفتاة؟ -
بالأسفل هناك -
406
00:59:57,757 --> 00:59:59,843
قم بفك قيوده وسأعود لكم
407
01:00:29,998 --> 01:00:31,583
هناك إثنان في القفص
408
01:00:31,666 --> 01:00:32,667
إذهب لإحضارهم -
حسناً -
409
01:03:05,487 --> 01:03:07,280
هيا ، هيا ، هل شاهدتم (سارة) ؟هيا ، هيا
410
01:03:07,363 --> 01:03:08,823
اسكت هيا هيا
411
01:04:47,714 --> 01:04:49,590
أرجوك.لا.لا
412
01:05:17,577 --> 01:05:19,787
نحن لانستطيع العثور على ايّ شيء في دقيقه
413
01:05:19,871 --> 01:05:21,539
هناك واحد منهم -
اتركهم -
414
01:05:21,622 --> 01:05:24,459
لنذهب, يا "رجل القارب"؟
415
01:05:27,378 --> 01:05:28,379
أسرع
416
01:05:39,348 --> 01:05:41,392
-لنذهب -
أين "رجل القارب"? -
417
01:05:41,476 --> 01:05:43,227
و (سارة)؟ -
لقد مرت "15 دقيقة" ، وهذا هو الإتفاق
418
01:05:43,311 --> 01:05:44,562
نحن ذاهبون -
هيا بنا -
419
01:05:44,645 --> 01:05:45,772
لننتظر "خمس دقائق" أخرى -
هراء -
420
01:05:45,855 --> 01:05:46,856
إنه يعرف الإتفاق
421
01:05:46,939 --> 01:05:48,775
لقد حضرنا معاً وسنرحل معاً
422
01:05:48,858 --> 01:05:51,319
إنها حياتك ، لنذهب -
ليس بدونها -
423
01:05:54,989 --> 01:06:01,996
من تظن من أنقذ حياتك؟
نحن من انقذك, ونقدر أن نتركك هنا
424
01:06:02,246 --> 01:06:03,831
إنهض الآن
425
01:06:04,499 --> 01:06:06,292
إنهض, تحرك
426
01:06:06,626 --> 01:06:07,877
من هنا
427
01:06:34,946 --> 01:06:37,949
لاعليك, امسكت بك
428
01:06:38,950 --> 01:06:39,951
هيا بنا
429
01:09:10,851 --> 01:09:13,020
ماذا حدث؟
430
01:09:16,857 --> 01:09:17,191
هدؤا من سرعتكم
431
01:09:18,859 --> 01:09:19,151
أريني قدمك
432
01:09:21,862 --> 01:09:23,030
لن نستطيع النجاه وقدمها مصابه
433
01:09:43,842 --> 01:09:45,010
هذا كله خطأي
434
01:09:46,845 --> 01:09:47,179
إنه خطا الجميع
435
01:09:48,847 --> 01:09:49,223
سوف أطلب المساعده
436
01:09:51,850 --> 01:09:53,018
لااصدق ماحدث هناك
437
01:09:56,855 --> 01:09:58,023
هل تعتقد ان (مايكل) سينجو؟
438
01:10:00,859 --> 01:10:02,027
أم هل تعتقد أنهم وجدوه؟
439
01:10:03,862 --> 01:10:04,154
نعم, أظن ذلك
440
01:10:07,408 --> 01:10:08,742
لنذهب
441
01:11:23,358 --> 01:11:25,986
قدمي ، قدمي..يا إلهي
442
01:11:36,580 --> 01:11:38,248
إسكت ، إسكت نحن معك ، سوف نخرجك معنا
443
01:11:40,459 --> 01:11:42,419
لقد تحطمت ساقه اللعنة
444
01:11:42,503 --> 01:11:43,837
أين مرشدنا؟
445
01:11:45,339 --> 01:11:47,424
لقد رحل اللعين -
اللعنه عليه -
446
01:11:47,508 --> 01:11:48,884
لن نستطيع الوصول إلى "النهر" وهو ليس معنا
447
01:11:48,967 --> 01:11:50,761
إخرس ، فك رباط حذاءه
448
01:11:50,844 --> 01:11:52,846
إخلع حذائه -
لا -
449
01:11:53,514 --> 01:11:57,226
دع حذاءه كما هو
"دعني أفحصه ، أنا "طبيب
450
01:11:57,309 --> 01:11:58,685
أحتاج سكيناً -
ها هي -
451
01:12:01,188 --> 01:12:02,648
اوه! اللعنه
452
01:12:03,232 --> 01:12:05,651
هل سينجو؟ -
لا أعرف،إصنعوا نقالة -
453
01:12:45,566 --> 01:12:46,900
هل سمعت ذلك؟
454
01:12:48,026 --> 01:12:49,778
إنهم يتعقبونا
455
01:12:53,574 --> 01:12:55,450
إستديري -
ماذا تفعل؟-
456
01:12:55,534 --> 01:12:57,452
فقط استديري -
حسناً -
457
01:13:00,080 --> 01:13:02,416
أريدكم أن تذهبوا الى
الجانب الجنوبي الشرقي" للنهر"
458
01:13:02,499 --> 01:13:03,709
سيكون "القارب" هناك
459
01:13:03,792 --> 01:13:07,838
لو لم يكن هناك إتبعوا "الساحل" حتى تجدوه
460
01:13:07,921 --> 01:13:09,464
ماذا عنك؟
461
01:13:09,631 --> 01:13:11,883
سأكون بخير -
(اعطني لغم (كليمور -
462
01:13:14,261 --> 01:13:16,346
اطلق رصاصة الآن -
ماذا؟ -
463
01:13:16,430 --> 01:13:18,015
أطلق رصاصة
464
01:13:30,444 --> 01:13:31,028
سوف تنجين
465
01:13:31,278 --> 01:13:32,946
إذهبوا ، هيا
466
01:13:33,655 --> 01:13:36,074
هيا ، تحركوا -
لنذهب -
467
01:13:36,158 --> 01:13:37,784
لنذهب
468
01:16:24,910 --> 01:16:26,453
-لا أستطيع النهوض -
قفي -
469
01:16:26,536 --> 01:16:27,537
لا أستطيع
470
01:16:28,663 --> 01:16:30,290
هيا. هيا
471
01:16:52,646 --> 01:16:55,982
إنبطحي ،انبطحي -
ماذا, ماذا? -
472
01:17:00,737 --> 01:17:02,739
ابن العاهرة -
أنظري -
473
01:17:02,822 --> 01:17:04,157
ماذا هناك؟
474
01:17:08,703 --> 01:17:09,954
يا إلهي
475
01:17:20,632 --> 01:17:21,883
اللعنة
476
01:17:53,373 --> 01:17:58,086
هيا أيها المخنث
477
01:18:03,967 --> 01:18:05,593
ابن اللعينه
478
01:18:20,233 --> 01:18:21,484
ياإلهي
479
01:18:48,928 --> 01:18:50,471
ماذا سنفعل؟
480
01:18:51,598 --> 01:18:53,266
لا يمكننا أن نفعل أي شيء
481
01:19:01,816 --> 01:19:03,234
ياإلهي
482
01:19:31,304 --> 01:19:32,639
لا
483
01:22:02,955 --> 01:22:04,290
"الثوار الكارينيون"
484
01:24:56,337 --> 01:25:01,967
مايكل)؟)
485
01:25:03,093 --> 01:25:06,472
مايكل)؟(مايكل)؟)
486
01:25:09,975 --> 01:25:11,185
مايكل)؟)
487
01:25:21,654 --> 01:25:22,363
مايكل)؟(مايكل)؟)
488
01:25:40,673 --> 01:25:44,218
مايكل)؟)
489
01:25:52,518 --> 01:25:54,979
بخير
490
01:25:58,857 --> 01:26:00,567
إذهب وانقذهم? -
حسناً
491
01:27:25,861 --> 01:27:28,864
sloOom قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ســــلــــــوم