1 00:00:10,619 --> 00:00:19,619 senkron: EMRINHO www.paylashturk.com 2 00:00:23,620 --> 00:00:28,020 Burma'da militanlar tarafından kimyasal silah kullanıldı.. 3 00:00:28,980 --> 00:00:31,740 Caddelerde, sokaklarda binlerce ölü var. 4 00:00:31,740 --> 00:00:34,460 Burma'nın birçok köyünde katliam var. 5 00:00:34,660 --> 00:00:36,820 Bazı insanlar yakıldı ya da boğuldu. 6 00:00:36,820 --> 00:00:38,540 Gazeteciler olayı şaşkınlıkla izliyorlar. 7 00:00:39,060 --> 00:00:40,540 Binlerce köy yok edildi. 8 00:00:41,020 --> 00:00:42,900 İşkence ve ihlallar artık sıradan şeyler haline geldi. 9 00:00:42,900 --> 00:00:45,140 Burma'da bulunan mayınların sayısı hiçbir ülkede yok. 10 00:00:45,140 --> 00:00:48,940 Gençler orduya gitmeye zorlanıyor, gitmeyenler ise vuruluyor. Bazıları 12 yaşından bile küçük. 11 00:00:49,220 --> 00:00:51,260 İnsanları sakat bırakmak artık sıradan bir şey. 12 00:00:51,420 --> 00:00:53,820 Kırsal kesimlerde yaşayan zavallı insanlar yok ediliyor... 13 00:00:54,300 --> 00:00:55,540 ...ya da dağıtılıyor. 14 00:00:55,700 --> 00:00:59,220 Hükümet o insanların korunması için bişeyler yapmalı. 15 00:00:59,820 --> 00:01:04,000 Bu zavallı insanlarca devam eden 60 yıllık bir savaş. 16 00:01:04,160 --> 00:01:07,000 Dünya'nın en uzun sivil savaşı. 17 00:02:41,780 --> 00:02:45,580 Hızlanın, şimdi. 18 00:02:49,820 --> 00:02:51,000 Ateş! 19 00:06:26,870 --> 00:06:29,030 Nerdeydin sen? 20 00:06:29,100 --> 00:06:30,740 Torbayı ver. 21 00:06:32,000 --> 00:06:34,380 Başka bir pitona daha ihtiyacım var. Bakalım bulabilecek misin. 22 00:06:34,520 --> 00:06:36,740 Yeterli kobramız var zaten, tamam mı? 23 00:06:37,720 --> 00:06:38,800 Tamam dedik. 24 00:07:12,520 --> 00:07:13,640 Tehlikeli bir iş gibi görünüyor? 25 00:07:16,030 --> 00:07:17,710 Ben Michael Bernet. 26 00:07:17,720 --> 00:07:19,600 İzin verirseniz birkaç dakika konuşabilir miyiz? 27 00:07:20,160 --> 00:07:21,120 Uzun olmayacak, söz veriyorum. 28 00:07:21,520 --> 00:07:23,560 Mümkünse biz sizin botunuzu kiralamak istiyoruz. 29 00:07:24,120 --> 00:07:26,360 Biz .... Mümkün mü? 30 00:07:26,360 --> 00:07:27,280 Nehri geçmemiz gerek. 31 00:07:27,720 --> 00:07:28,960 nereye gideceksiniz? 32 00:07:29,040 --> 00:07:29,800 Burma'ya. 33 00:07:30,720 --> 00:07:32,280 Burma bir savaş bölgesi ama. 34 00:07:32,760 --> 00:07:34,320 Bu insanların söylediği.. 35 00:07:34,320 --> 00:07:35,800 Ama orada saşaştan fazlası, katliam oluyor. 36 00:07:37,200 --> 00:07:39,240 Benim beşinci kısa yolculuğum bu. 37 00:07:39,400 --> 00:07:42,120 Biz tüm riskleri biliyoruz. 38 00:07:44,080 --> 00:07:46,000 Ben çok uzakta değilim. Kuzeyde. 39 00:07:47,160 --> 00:07:49,200 Bana durumumuzu açıklamak için izin ver. 40 00:07:49,280 --> 00:07:51,080 Bizim Colorado'daki kilisemizin Asya temelinin... 41 00:07:51,480 --> 00:07:52,400 ....parçasıdır 42 00:07:53,040 --> 00:07:55,560 Ve biz bu yıl gönüllüler olarak buluştuk. 43 00:07:56,400 --> 00:07:58,520 Biz tıbbi ilaçlarla ve tıbbi tedavilerle yardım ediyoruz. 44 00:07:58,960 --> 00:08:02,760 İnsanlar bize ihtiyaç duyar biz onlara yemek ve ilaçlar götürürüz. 45 00:08:03,320 --> 00:08:05,520 Bize senin nehri herkesten daha iyi bildiğin söylendi. 46 00:08:05,520 --> 00:08:06,440 Öyleyse yalan söylemişler. 47 00:08:07,080 --> 00:08:09,320 Rica ediyoruz, bize... 48 00:08:09,720 --> 00:08:11,080 ...birkaç saatinizi ayırsanız... 49 00:08:11,800 --> 00:08:13,480 ...birçok insanın yaşamlarını değiştirmeye yardım etmek için. 50 00:08:16,800 --> 00:08:18,400 Onlar çeşitli silahlar alırlar. 51 00:08:18,920 --> 00:08:19,760 Kuşkusuz. 52 00:08:20,520 --> 00:08:21,600 Evet, sık sık yaparlar. 53 00:08:23,640 --> 00:08:24,720 İyi. 54 00:08:26,040 --> 00:08:29,040 Bu dünya için yanımızda yol alacağını sanmıştım. 55 00:08:29,560 --> 00:08:30,360 Bu becerilmiş dünyanın. 56 00:08:33,480 --> 00:08:34,920 -İlgilenmedi mi?. -Neden? 57 00:08:34,920 --> 00:08:35,840 Bu seni ilgilendirmez. 58 00:08:36,440 --> 00:08:37,400 Bırakmış. 59 00:08:37,400 --> 00:08:38,360 Denememe izin ver. 60 00:08:38,360 --> 00:08:39,480 Bana onunla konuşmak için izin ver. 61 00:08:39,840 --> 00:08:40,760 Ne farkeder ki? 62 00:08:41,160 --> 00:08:43,280 Onu ikna etmeyi deneyeceğim. 63 00:08:43,720 --> 00:08:44,400 Sara! 64 00:08:52,840 --> 00:08:54,200 Merhaba? 65 00:08:54,680 --> 00:08:58,880 Benim adım Sara Miller, umarım geri dönmekle sizi sıkmıyorum. 66 00:08:59,920 --> 00:09:02,240 Bu adamla konuştunuz ama... 67 00:09:02,480 --> 00:09:04,320 ...sen ona hiçbirşey söylemedin. 68 00:09:05,160 --> 00:09:08,600 Tamam ,seninle konuşan o adam ... 69 00:09:09,040 --> 00:09:12,000 ...ve biz sana nehirde yol almak için rica ediyoruz 70 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 Ve sen konuşmuyorsun, neden? 71 00:09:14,240 --> 00:09:16,480 Ben onlara yardım edemem. 72 00:09:17,000 --> 00:09:21,320 İyi, bunun bir nedeni varsa bana anlatabilirsin. 73 00:09:23,760 --> 00:09:26,500 Evinize gidin. 74 00:09:49,080 --> 00:09:51,080 BURMA 75 00:10:12,600 --> 00:10:13,880 Lütfen. O benim oğlum 76 00:10:22,840 --> 00:10:27,760 Bu çocuklar artık bizim askerlerimiz olacak.. 77 00:10:29,400 --> 00:10:32,240 Yararlı olacaklar! 78 00:10:32,640 --> 00:10:37,120 Onları geri almayı denerseniz köyüzünüzü yakarım. 79 00:10:37,840 --> 00:10:41,200 Eğer Karen Rebels'ten yardım isterseniz... 80 00:10:41,200 --> 00:10:43,120 ...sizin dillerinizi keserim. 81 00:10:43,910 --> 00:10:47,590 Buna rağmen giderseniz bağırsaklarınızı yerim. 82 00:10:48,190 --> 00:10:52,950 Beni dinleyin, bana inanın, benden korkun!. 83 00:11:54,870 --> 00:11:56,830 Neden geri döndün? 84 00:11:58,190 --> 00:11:59,710 Seni beklemek için. 85 00:12:03,630 --> 00:12:05,630 Sana daha önce söyledim, ben onlara yardım edemem. 86 00:12:06,110 --> 00:12:08,030 Gitmemiz gerek. Bu insanlara yardım etmeliyiz. 87 00:12:08,310 --> 00:12:09,430 Biz farklı bir amaç için buradayız. 88 00:12:09,510 --> 00:12:11,910 İnsan varlığının önemli olduğuna inanırız. 89 00:12:11,990 --> 00:12:13,390 Belki bazıları ama diğerleri hayır. 90 00:12:13,390 --> 00:12:14,470 Ciddi misin? 91 00:12:14,470 --> 00:12:16,550 Beni istemeniz hiçbirşeyi değiştirmez. 92 00:12:16,710 --> 00:12:17,430 Birşeyi değiştirir. 93 00:12:17,710 --> 00:12:19,630 Şüphesiz, birşey aynı. 94 00:12:19,830 --> 00:12:21,030 En iyi hayat senin yaşamın, zaman senin. 95 00:12:21,270 --> 00:12:22,750 Bunu yapmayı denedim! 96 00:12:22,990 --> 00:12:25,270 Hayır, değiştirmeyi istedim. 97 00:12:25,270 --> 00:12:27,430 Neyi? 98 00:12:27,790 --> 00:12:29,750 Evinize gidin. 99 00:12:32,270 --> 00:12:35,870 Gerçekten, evinize gidin. 100 00:12:59,390 --> 00:13:01,030 Belki, belki. 101 00:13:01,430 --> 00:13:03,870 Ben bu insanlar için iyi şeyler yapmayı denedim. 102 00:13:04,350 --> 00:13:09,270 Fakat siz başka bir bedel için uğraşıyorsunuz, karşılığında hiçbirşey . 103 00:13:10,830 --> 00:13:17,550 Belki bazıları kurtulabilir, ama hepsini kurtarmayı denemek sadece bir delilik 104 00:13:43,070 --> 00:13:45,430 Bu insanlar gerçekten kötü durumda. 105 00:13:45,830 --> 00:13:47,710 Bu olanlara seyirci kalamayız. 106 00:13:47,830 --> 00:13:48,670 Yapamayız. 107 00:13:49,270 --> 00:13:53,430 Ne yapmayı bekliyoruz... 108 00:13:53,870 --> 00:13:54,910 ...birkaç gündür. 109 00:13:55,950 --> 00:13:56,310 Affet beni, Sara. 110 00:13:58,350 --> 00:13:59,190 Ne yapıyorsun? 111 00:13:59,390 --> 00:14:00,430 Bir hücum timi. 112 00:14:01,630 --> 00:14:02,670 Onlara güven. 113 00:14:03,270 --> 00:14:04,990 Michael, cahil olma bize yardım ediyor? 114 00:14:05,590 --> 00:14:06,630 Biz ödüyoruz. 115 00:14:07,150 --> 00:14:08,030 Hiçbir şey almadı. 116 00:14:15,830 --> 00:14:17,710 Teşekkür ederim yardım etmeyi denediğin için, ciddiyim. 117 00:14:18,790 --> 00:14:19,590 Hepimizin adına. 118 00:14:20,550 --> 00:14:21,990 Biliyor musun bana daha adını bile söylemedin? 119 00:14:23,740 --> 00:14:24,340 John. 120 00:14:26,180 --> 00:14:26,940 Nerelisin? 121 00:14:27,820 --> 00:14:29,260 Arizona. 122 00:14:29,260 --> 00:14:29,980 Niye ayrıldın? 123 00:14:29,980 --> 00:14:31,420 Bununla ilgili söyleyeceğim birşey yok. 124 00:14:33,180 --> 00:14:34,180 Neden yalan söylüyorsun? 125 00:14:35,820 --> 00:14:37,420 Bunun anlaşılması zor. 126 00:14:38,460 --> 00:14:39,900 Onlarla konuştun mu? 127 00:14:40,660 --> 00:14:42,140 Belki, şimdi bilmiyorum. 128 00:14:44,780 --> 00:14:47,420 Evde neler olduğunu hiç merak etmedin mi? 129 00:14:50,420 --> 00:14:51,780 Bunun için sebep yok. 130 00:14:56,540 --> 00:14:57,020 Sara. 131 00:14:57,390 --> 00:14:58,670 Nehri geçiririm. 132 00:14:59,190 --> 00:15:00,790 Teknemle her zaman. 133 00:15:02,030 --> 00:15:03,750 Onları görmek isterim. 134 00:15:07,520 --> 00:15:08,400 Tamam. 135 00:15:56,990 --> 00:15:59,270 Ne? Kim onlar? 136 00:15:59,790 --> 00:16:00,630 Asi korsan gemileri. 137 00:16:01,190 --> 00:16:02,790 Ne söylersem yapın, gürültü yapmayın. 138 00:16:04,830 --> 00:16:07,270 -Sorun yok 139 00:16:07,271 --> 00:16:08,271 - Susun! 140 00:16:43,870 --> 00:16:46,030 Bunu başaracağız. 141 00:16:46,030 --> 00:16:46,990 Belki, belki hiç. 142 00:16:48,270 --> 00:16:50,030 Gitmeliyiz. 143 00:16:50,670 --> 00:16:52,110 Benim dediğimi yapın. 144 00:16:52,590 --> 00:16:54,510 -Neden buraya geldik? -Ne yaptığımı bilmiyorum. 145 00:16:56,190 --> 00:16:57,790 Otur! 146 00:16:58,230 --> 00:17:00,150 Para isterlerse veririz. 147 00:17:03,230 --> 00:17:04,790 Size ne dedim: oturun, eğilin! 148 00:17:36,230 --> 00:17:38,870 Sen ışıktaki!, Onlara dön! 149 00:17:38,870 --> 00:17:41,710 Sen aptal. Becerilmesini görmek isterim, bunu yaparım. 150 00:17:45,270 --> 00:17:47,390 Nehrin bu tarafı bize ait. 151 00:17:47,390 --> 00:17:49,510 Nereye gitmeyi deniyorsun? 152 00:17:50,310 --> 00:17:52,670 Biz şimdi seni öldürebiliriz. 153 00:17:53,150 --> 00:17:54,830 Neden saygısızlık ediyorsun?! 154 00:17:55,270 --> 00:17:56,830 Size saygı duyuyorum. 155 00:17:57,190 --> 00:17:59,230 Senin bu boktan botunu istiyoruz. 156 00:18:00,070 --> 00:18:02,350 Nereye gidiyorsun aptal beyaz? 157 00:18:03,510 --> 00:18:05,030 Hastalara ilaç götürüyoruz. 158 00:18:05,510 --> 00:18:06,310 Buraya bak! 159 00:18:08,070 --> 00:18:09,950 Bu bir kadın mı?. 160 00:18:10,550 --> 00:18:12,710 Kızı buraya bırak, buraya bırak! 161 00:18:13,270 --> 00:18:17,910 Yalnız kızı bırakın ve ayrılın buradan. 162 00:18:17,910 --> 00:18:18,950 Kapa çeneni! 163 00:18:20,110 --> 00:18:21,430 Kızı getir. 164 00:18:21,870 --> 00:18:22,870 Kızı getir! 165 00:18:25,990 --> 00:18:27,430 Tamam, bedelini ödeyeceğiz! 166 00:18:27,590 --> 00:18:31,430 Kızı buraya getireceğini biliyorum! 167 00:18:31,870 --> 00:18:33,910 Biz de olanların tüm bedelini ödeyeceğiz. 168 00:18:34,160 --> 00:18:35,240 Siktir git! 169 00:18:36,120 --> 00:18:38,680 Kalk, kalk orospu! 170 00:18:39,760 --> 00:18:41,880 O fahişeye söz dinlemesini söyle! 171 00:18:42,280 --> 00:18:43,920 Ben oyun oynamıyorum! 172 00:19:09,480 --> 00:19:10,360 Sen ne yaptın? 173 00:19:11,480 --> 00:19:14,000 Biz ölümleri durdurmak için gidiyoruz, biz katil değiliz! 174 00:19:14,880 --> 00:19:16,120 -Sen kimsin? -....... 175 00:19:16,120 --> 00:19:20,200 Size söyledim. Benim dediğim şekilde hareket edeceğiz. 176 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 -Anladın mı? -Anladınız mı! 177 00:19:23,000 --> 00:19:23,720 Bizim gitmemize izin ver! 178 00:19:31,720 --> 00:19:33,840 Hayır, devam ediceğiz. 179 00:19:36,120 --> 00:19:37,520 -bırak -Sen ne yapıyorsun? 180 00:19:38,000 --> 00:19:39,560 Çok yaklaştık! 181 00:19:40,400 --> 00:19:42,000 Burada adım atmak bile ürkütücü. 182 00:19:42,440 --> 00:19:46,480 Ama bu insanlar burada ve bunu hergün yaşıyorlar! 183 00:19:46,920 --> 00:19:48,000 Michael! 184 00:19:48,320 --> 00:19:49,640 Bu senin fikrindi. 185 00:19:50,080 --> 00:19:51,960 Biz bir yemin ettik! 186 00:19:52,120 --> 00:19:54,960 Biliyorum bunu istedik, ancak bizi öldürmek istediler. 187 00:19:55,240 --> 00:19:56,400 Ama bu bizim hayatımız. 188 00:19:56,760 --> 00:19:58,000 Biz değiştireceğiz. 189 00:20:00,080 --> 00:20:02,280 Onlar hiçbirşeyi değiştiremeyecekler. 190 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 Lütfen. 191 00:20:06,040 --> 00:20:07,520 Lütfen, John. 192 00:20:08,200 --> 00:20:09,520 Çeviri:ALİ FIRAT www.paylashturk.com 193 00:20:22,320 --> 00:20:23,480 geç otur 194 00:21:19,640 --> 00:21:23,440 Bilmiyorum eğer dönersek, ama bunu yaparsak... 195 00:21:24,960 --> 00:21:26,840 ...bunu bildirmeliyim. 196 00:21:27,760 --> 00:21:29,800 Onun iyi biri olduğunu düşündüğünü biliyorum. 197 00:21:29,800 --> 00:21:30,880 Ama yaşam almak asla iyi birşey değil. 198 00:21:48,000 --> 00:21:49,560 Ne söyleyeceğimi bilmiyorum. 199 00:21:50,440 --> 00:21:53,320 İyi şanslar dışında birşey söyleyemiyorum. 200 00:23:09,440 --> 00:23:12,320 KLAW KBE KÖYÜ 201 00:24:47,130 --> 00:24:48,370 Ağzını aç. 202 00:24:55,010 --> 00:24:57,010 Bu iyi! 203 00:25:23,530 --> 00:25:25,530 Üzülme o iyi olacak. 204 00:25:39,770 --> 00:25:42,970 Merhaba, bana bandajı getirebilir misin? 205 00:29:32,770 --> 00:29:34,010 Sen bir silah mısın? 206 00:29:34,530 --> 00:29:35,490 Bir Savaşçı. 207 00:29:37,450 --> 00:29:38,450 Ben mi? 208 00:29:38,770 --> 00:29:39,770 Beni siz yarattınız. 209 00:29:40,130 --> 00:29:41,730 O bana ait. 210 00:29:42,050 --> 00:29:43,010 Biz devam etmeliyiz. 211 00:29:44,210 --> 00:29:45,290 Kurtarmalıyız. 212 00:29:45,890 --> 00:29:47,530 -Bitti. - bitmedi! 213 00:29:55,450 --> 00:29:58,050 Herşeyi düzeltmek içinse merak etme. 214 00:29:59,850 --> 00:30:00,930 Lanet olsun! 215 00:30:02,130 --> 00:30:04,210 Korkunç katiller. 216 00:30:04,770 --> 00:30:07,210 Yalnız sen durdurabilirsin onları. 217 00:30:07,930 --> 00:30:09,490 Bunun için mi kalmaya karar verdin? 218 00:30:10,570 --> 00:30:11,930 Tanrım! 219 00:30:12,330 --> 00:30:13,210 John Rambo! 220 00:30:14,530 --> 00:30:15,570 John. 221 00:30:17,250 --> 00:30:18,150 John Rambo. 222 00:30:30,420 --> 00:30:32,060 Benim adım Martin Mat. 223 00:30:33,220 --> 00:30:35,860 Uzun zamandır seni arıyordum. 224 00:30:36,740 --> 00:30:38,300 Seninle konuşmam gerek. 225 00:30:38,580 --> 00:30:42,260 Bu çok önemli, yoksa burada olmazdım. 226 00:30:45,460 --> 00:30:47,300 Bu sabah öğrendik; 227 00:30:47,700 --> 00:30:49,900 Michael Burnett... 228 00:30:49,900 --> 00:30:52,780 ...ve diğer 5 misyoner kaçırıldı. 229 00:30:55,860 --> 00:30:56,980 Ne oldu? 230 00:30:57,300 --> 00:30:58,580 Tam olarak bilmiyoruz. 231 00:30:59,180 --> 00:31:02,060 Onların 10 gün kadar önce geri dönmeleri gerekiyordu fakat dönmediler. 232 00:31:02,580 --> 00:31:04,980 Biz senin nehri geçmek için onlara yardım ettiğini biliyorduk.. 233 00:31:05,220 --> 00:31:06,780 Ben senin üzülmediğini biliyorum. Ben senin bu işleri bıraktığınıda biliyorum. 234 00:31:07,380 --> 00:31:09,500 Başka bir hayata. 235 00:31:09,860 --> 00:31:12,820 Patronla bağlantı kurduk "Bağımsız İmparatorlukla". 236 00:31:13,260 --> 00:31:15,580 Onlara görevimizi anlattık. 237 00:31:16,940 --> 00:31:20,700 Onlar exmilitares'in grubundan daha fazlalar,... 238 00:31:21,220 --> 00:31:24,420 ...onlar senin komutanda olacaklar ,siz Dünyada ki en tecrübeli kişisiniz. 239 00:31:24,660 --> 00:31:25,420 paralı asker.. 240 00:31:26,740 --> 00:31:27,540 Evet. 241 00:31:29,620 --> 00:31:30,940 Bizim, başka bir alternatifimiz yok. 242 00:31:31,060 --> 00:31:35,020 Biliyorsunuz siz seçildiniz, o insanların size ihtiyacı var. 243 00:31:36,460 --> 00:31:38,220 O insanlar sizin için çalışacak. 244 00:31:38,500 --> 00:31:39,820 Ne zaman harekete geçeceğiz? 245 00:31:40,940 --> 00:31:41,980 Sen ne zaman karar verirsen. 246 00:31:59,300 --> 00:32:00,700 Nerede olduklarını biliyor musun? 247 00:32:02,700 --> 00:32:03,860 Bunun için eğitildim. 248 00:32:07,220 --> 00:32:08,860 Sen onu kanın için alırsın. 249 00:32:10,580 --> 00:32:11,940 Ateş. 250 00:32:14,020 --> 00:32:16,260 Ülken için değil. 251 00:32:17,780 --> 00:32:20,540 Kendin için öldür. 252 00:32:22,900 --> 00:32:25,220 Tanrım, ben onları asla getiremem. 253 00:32:30,860 --> 00:32:32,100 Daha fazlası için dene. 254 00:32:36,460 --> 00:32:38,460 Öldürmek nefes almaktan kolay. 255 00:33:06,100 --> 00:33:07,100 Koca kıçına bak. 256 00:33:07,460 --> 00:33:09,060 Bu becerilmiş kıç. 257 00:33:09,460 --> 00:33:11,060 Ne yapıyorum ben bu becerilmiş yerde? 258 00:33:11,540 --> 00:33:13,340 O daha sakin olmalı. 259 00:33:14,500 --> 00:33:16,060 Sen MTR seversin? 260 00:33:16,340 --> 00:33:18,060 Pislik,ben senin kız kardeşini becermeyi çok seviyorum! 261 00:33:18,740 --> 00:33:20,420 Çok iyi muhafaza et, geciktik. 262 00:33:20,860 --> 00:33:22,060 Seni bilmiyorum. 263 00:33:22,940 --> 00:33:25,100 Bu pislik yerde daha fazla zaman harcamayacağımı söyleyin ona. 264 00:33:28,980 --> 00:33:31,300 Olur ben söylerim. 265 00:33:32,420 --> 00:33:34,140 -Ne yapacağız? -Sadece buna bak, adamım. 266 00:33:34,140 --> 00:33:35,180 Neyi başaracağız? 267 00:33:35,180 --> 00:33:38,100 Kaltak bombalara düşeceğiz. 268 00:33:38,460 --> 00:33:40,780 Şunu anlamalıyız, çöp olacağız. 269 00:33:41,300 --> 00:33:44,900 Biz asla bu vahşilere karşı korunamayız,başka bir plana ihtiyacımız var. 270 00:33:45,060 --> 00:33:46,140 Pislikler, annelerinizi becereceğiz. 271 00:33:46,860 --> 00:33:47,580 Bunu nasıl başaracağız? 272 00:33:49,060 --> 00:33:51,140 Sadece o piçleri avlayacağız. 273 00:33:51,900 --> 00:33:53,940 Siktir orospu çocuğu, sen pislik bir yankisin! 274 00:33:54,540 --> 00:33:55,700 Onlar ne düşünüyor? 275 00:33:56,260 --> 00:33:59,380 Sadece onun tarafından bir çift silah verildi. 276 00:34:00,060 --> 00:34:01,620 Onları halletmişler midir? 277 00:34:02,460 --> 00:34:03,860 Bu olanaksız.. 278 00:34:03,860 --> 00:34:05,300 Sara sakindir. 279 00:34:05,300 --> 00:34:06,260 Çoğu insanlar ona bağlı olur. 280 00:34:07,340 --> 00:34:08,220 Sakin ve konsantre olun. 281 00:34:09,100 --> 00:34:11,100 Kurallara uymalıyız. 282 00:34:11,540 --> 00:34:14,300 Eğer sen çatışmayı sevmiyorsan, bu boktan yerde dinlenmeyeceğiz. 283 00:34:14,780 --> 00:34:15,980 İsa'ya inanır mısın? 284 00:34:16,540 --> 00:34:18,940 Konuşma. Belki. En azından başarmak için çabalayacağız. 285 00:34:18,940 --> 00:34:19,940 O yüzden yürü! 286 00:34:25,860 --> 00:34:27,220 Bi şey mi dedin!? 287 00:34:54,500 --> 00:34:57,700 BATALLÓN DE INFANTERÍA 288 00:36:06,980 --> 00:36:08,980 Traigan a ese para afuera. 289 00:36:26,740 --> 00:36:29,460 Neden buradayım bilmiyorum. 290 00:36:32,460 --> 00:36:34,540 Hadi, burada beraberiz. 291 00:36:35,420 --> 00:36:36,740 Tabiki. 292 00:36:37,260 --> 00:36:38,580 Gidelim! Gidelim! 293 00:36:39,500 --> 00:36:41,660 Yakında buradan gideceğiz. 294 00:36:46,220 --> 00:36:48,940 Neden konuşmuyorsun? 295 00:36:50,860 --> 00:36:52,220 Yeter. 296 00:36:52,220 --> 00:36:53,980 Bu kıçından fazlası yok. 297 00:36:55,740 --> 00:36:58,700 Hadi, kız gibi davranma. 298 00:37:01,140 --> 00:37:03,100 Sen korkuyor musun? 299 00:37:04,060 --> 00:37:06,340 Patron sensin, Endişen nedir? 300 00:37:09,260 --> 00:37:10,540 Seninle ne yapacağım dostum? 301 00:37:12,420 --> 00:37:15,340 Bu doğru. 302 00:37:24,700 --> 00:37:26,660 Sen gerçekten patron olduğuna mı inanıyorsun? 303 00:37:27,260 --> 00:37:29,860 Hayır, anlıyor musun? 304 00:37:32,460 --> 00:37:34,660 Bana bak. 305 00:37:35,140 --> 00:37:36,140 Önce benim. 306 00:37:36,860 --> 00:37:38,660 Beni etkileyemezsin. 307 00:37:49,940 --> 00:37:51,620 Sende yeterincesi var. 308 00:37:52,740 --> 00:37:55,580 Biz askeriz ve biz çok iyiyiz. 309 00:37:57,300 --> 00:37:59,220 Ayrıca yetenekliyiz. 310 00:38:00,060 --> 00:38:02,100 Ben hiç kimseye itaat etmem. 311 00:38:03,340 --> 00:38:06,140 Biz bunları, bu gösterileri çok gördük. 312 00:38:33,940 --> 00:38:35,420 Bizden ne istiyorsun? 313 00:39:21,580 --> 00:39:23,420 Senin komutanda olmamızı mı? 314 00:39:23,980 --> 00:39:25,420 Bu bir şaka olmalı, biz asiyiz öyle değil mi? 315 00:39:25,420 --> 00:39:26,380 bunu sevmedim? 316 00:39:26,860 --> 00:39:28,940 Ormanın ortasındayız. Derdimiz sadece hayatımız. 317 00:39:29,540 --> 00:39:30,900 Onlar nasıl? 318 00:39:31,500 --> 00:39:32,660 Benim adım Bieth. 319 00:39:33,100 --> 00:39:33,980 O Todd. 320 00:39:34,220 --> 00:39:35,140 Onlar tamam mı? 321 00:39:35,700 --> 00:39:36,940 Onlar daha çocuk dostum. 322 00:39:36,940 --> 00:39:40,020 Kamyon bulacağız. 323 00:39:40,610 --> 00:39:42,330 Kamyona gerek yok. Silah lazım 324 00:39:43,650 --> 00:39:46,370 -Ne kadar mesafe var? -10 kilometre. 325 00:39:46,770 --> 00:39:47,450 Kaç tane asker var? 326 00:39:47,890 --> 00:39:49,050 -Yaklaşık 100, belki. -100'mü? 327 00:39:50,130 --> 00:39:52,410 Duydun mu?! 328 00:39:53,010 --> 00:39:55,210 Azmış. 329 00:39:55,490 --> 00:39:56,810 Herşey kıçımızda, ben risk almam. 330 00:39:57,450 --> 00:39:58,770 Biz zaten buradayız. 331 00:39:59,250 --> 00:40:00,610 Hiç kimse teslim olamaz. 332 00:40:01,170 --> 00:40:02,650 Bu insanların hatırı için yapacağız. 333 00:40:03,170 --> 00:40:05,570 Gidelim ve temizleyelim. 334 00:40:05,650 --> 00:40:07,850 Tekneci ne yapıyor? 335 00:40:09,630 --> 00:40:11,630 Nereye gidiyorsun? 336 00:40:11,790 --> 00:40:13,590 Adamım teknede bekleyecek. 337 00:40:13,590 --> 00:40:14,510 Teknede kal. 338 00:40:16,070 --> 00:40:17,270 Sizi yavaşlatmam 339 00:40:17,870 --> 00:40:19,030 Seçenek yok. 340 00:40:19,590 --> 00:40:21,070 Qué hay si se rinde? 341 00:40:21,750 --> 00:40:24,750 Bizim bot kullanabilen birine ihtiyacımız var. 342 00:40:25,190 --> 00:40:27,110 Eğer kaybedersek onu keseriz. 343 00:40:28,190 --> 00:40:29,870 Kim benimle? 344 00:40:30,230 --> 00:40:32,790 -Ben. -Ayrıca ben. 345 00:40:32,990 --> 00:40:34,190 -Fazlası yok. -Tamam bu iyi. 346 00:40:36,470 --> 00:40:37,870 Gidiyoruz, o zaman. 347 00:40:38,270 --> 00:40:39,070 Yürüyün, yürüyün! 348 00:42:09,020 --> 00:42:11,220 -Yoksul insanlar. -Bunlar herşeyi açıklar. 349 00:42:13,740 --> 00:42:15,580 Şimdi bok gibiler. 350 00:42:17,180 --> 00:42:19,140 Hiç bunun gibi boklardan görmemiştim. 351 00:42:26,060 --> 00:42:27,700 Gözünüzü dört açın! 352 00:42:34,260 --> 00:42:36,260 Onların hepsi öldürüldü. 353 00:42:36,820 --> 00:42:38,940 Yalnızca o misyonerler götürüldü. 354 00:42:39,740 --> 00:42:42,980 Todd, evinize gidin, çabuk. 355 00:42:45,980 --> 00:42:47,860 Hadi gidelim. 356 00:42:49,020 --> 00:42:50,620 Yürümemize izin verin. 357 00:43:04,780 --> 00:43:06,340 Bak! 358 00:43:07,260 --> 00:43:08,620 Orospu çocuğu köpekler onları öldürdüler. 359 00:43:09,020 --> 00:43:10,100 Bu insanlar ölü! 360 00:43:10,580 --> 00:43:12,340 Sadece etrafına bak. 361 00:43:12,780 --> 00:43:13,940 Geri dönmemize izin ver. 362 00:43:14,580 --> 00:43:15,540 Seninleyim, geri dönelim. 363 00:43:15,540 --> 00:43:16,620 Hey, bize 100 milyon verecekler. 364 00:43:16,860 --> 00:43:18,140 Para herşey değil. 365 00:43:23,860 --> 00:43:25,860 Daha öteye gideceğiz. 366 00:43:26,260 --> 00:43:27,460 Eğer hata yapmazsak... 367 00:43:27,740 --> 00:43:28,860 ...sonra geri döneriz. 368 00:43:31,180 --> 00:43:31,780 Tamam mı? 369 00:43:33,660 --> 00:43:34,380 Tamam. 370 00:43:36,380 --> 00:43:37,140 Kabul edildi. 371 00:43:37,820 --> 00:43:40,380 -İyi. Nereye? -Buradan. 372 00:43:44,860 --> 00:43:46,860 Ne pislik! Saklanın! 373 00:44:09,380 --> 00:44:10,340 Onlar sadece 5 kişi. 374 00:44:11,260 --> 00:44:13,620 Biz birşeyler yaparsak, başkaları da gelir. 375 00:44:15,620 --> 00:44:16,860 Parayı alır. 376 00:44:17,500 --> 00:44:19,060 Ben yine de kazanacağım. 377 00:45:57,100 --> 00:45:58,420 Ne kadar sürede bitiririz? 378 00:45:58,820 --> 00:46:00,460 Üç saat, belki 4. 379 00:46:00,860 --> 00:46:02,700 -İşte lanet olası siktiğim . -Yürüyün! 380 00:46:04,220 --> 00:46:06,300 -Gidelim mi? -Bu insanlar ölü. 381 00:46:06,300 --> 00:46:08,260 Bu boklara ihtiyacımız yok. Hadi! 382 00:46:16,660 --> 00:46:18,740 Eğer ateş ederlerse oku bırakırım. 383 00:46:19,180 --> 00:46:20,580 Şimdi o an. 384 00:46:25,980 --> 00:46:29,260 Bizim burada olmamızın bir nedeni var. 385 00:46:30,140 --> 00:46:32,180 Ama biz burada ne yapıyoruz. 386 00:46:33,420 --> 00:46:34,820 Yaşam senin. 387 00:46:37,060 --> 00:46:39,380 Hiçbirşey için yaşıyorum. 388 00:46:40,300 --> 00:46:42,620 Veya sıkıntıdan ölüyorum 389 00:46:46,460 --> 00:46:47,500 Evinize gidin. 390 00:46:51,820 --> 00:46:52,860 Yürüyün! 391 00:47:35,540 --> 00:47:36,580 Ulaşacağız. 392 00:47:37,020 --> 00:47:39,380 15 dakika içinde. 393 00:47:39,740 --> 00:47:41,420 Asla bu duruma geleceğimizi düşünmemiştim. 394 00:47:42,100 --> 00:47:44,380 Fakat biz başaracağız. 395 00:47:45,180 --> 00:47:46,380 Bunu göreceksin. 396 00:49:03,640 --> 00:49:04,120 Hadi! 397 00:49:12,080 --> 00:49:12,800 Sen! 398 00:49:20,800 --> 00:49:21,680 Yürüyün! 399 00:50:52,640 --> 00:50:54,560 Konuşma! 400 00:50:55,440 --> 00:50:58,040 -Kız nerede? -Orada. 401 00:50:58,040 --> 00:51:00,080 Siz burada kalın. Döneceğim. 402 00:51:22,360 --> 00:51:25,920 Burada! 403 00:51:26,040 --> 00:51:31,960 Bu bir kafes, bakacağım. 404 00:53:55,880 --> 00:53:58,160 Hadi. 405 00:53:58,640 --> 00:53:59,720 Yürüyün! 406 00:55:54,600 --> 00:55:56,200 Yürüyün. 407 00:55:56,680 --> 00:55:58,880 Yaşayanları da buradan kurtaralım. Hadi! 408 00:55:59,600 --> 00:56:01,080 Hayır, devam ediyoruz. 409 00:56:01,240 --> 00:56:03,280 -Benim söylediğimi yap. -Zaten ayrılamayız! 410 00:56:03,760 --> 00:56:04,880 Yürüyün, hadi! 411 00:56:08,840 --> 00:56:12,800 Senin yaşamın senin, ölmekten iyidir. 412 00:56:13,880 --> 00:56:15,720 Yürüyün, buradan! 413 00:58:56,420 --> 00:58:58,060 - Niye geri geldin? - Sen niye geldin? 414 00:59:01,290 --> 00:59:02,010 Buradan! 415 01:00:51,290 --> 01:00:52,970 Üzgünüm ama gidiyoruz. 416 01:00:54,970 --> 01:00:56,490 Onu koruyun, ¡ölecek! 417 01:00:59,730 --> 01:01:00,810 Gidin, hadi! 418 01:01:02,010 --> 01:01:04,210 Fakat ölecek. 419 01:01:04,690 --> 01:01:05,530 -Yardım edin. -Hayır! 420 01:01:07,290 --> 01:01:08,450 Ben söylemedim. 421 01:01:09,650 --> 01:01:10,770 Burada doktor yok. 422 01:01:11,130 --> 01:01:12,570 Dikkat edin. 423 01:01:17,170 --> 01:01:19,250 -Onu koruyabilir misiniz? -Bilmiyorum, belki. 424 01:01:19,250 --> 01:01:20,130 Hay sokayım! 425 01:01:45,370 --> 01:01:46,690 Yürüyün. 426 01:01:54,210 --> 01:01:55,610 Yaklaştık. 427 01:02:02,370 --> 01:02:07,290 Onlar bizi dinlerler mi? Tırmanalım . 428 01:02:12,090 --> 01:02:13,210 -Siz yürüyün. -Ne yapıyorsun? 429 01:02:13,210 --> 01:02:14,130 Sadece yap onu. 430 01:02:17,810 --> 01:02:19,930 Sen onu al. 431 01:02:21,130 --> 01:02:23,690 Başka yol deneyeceğim. oradan sürünün. 432 01:02:23,690 --> 01:02:24,570 Ben onları saptıracağım. 433 01:02:24,570 --> 01:02:25,570 Bunu yapabilecek misin? 434 01:02:26,970 --> 01:02:29,410 Ben onlara bakarım. Daha fazla silaha ihtiyacım var. 435 01:02:30,480 --> 01:02:32,040 -Havaya ateş et. -Ne? 436 01:02:32,040 --> 01:02:33,000 Havaya ateş et! 437 01:02:42,800 --> 01:02:44,440 Ayrılın, ayrılın! 438 01:02:45,640 --> 01:02:47,200 Hadi gidin. 439 01:02:47,200 --> 01:02:48,080 Gitmeliyiz. 440 01:05:29,040 --> 01:05:30,720 Hadi! 441 01:05:56,880 --> 01:05:58,000 Santo cielo, tuzağa düşürülmüş. 442 01:05:58,640 --> 01:05:59,800 Bana görmek için izin ver. 443 01:06:16,360 --> 01:06:17,560 Lanet olsun. 444 01:07:05,320 --> 01:07:06,600 Hay siktir! 445 01:07:44,640 --> 01:07:47,680 -Ne yapıcaz.? -Hiçbirşey yapamayız 446 01:07:49,720 --> 01:07:51,040 Hazır! 447 01:08:01,980 --> 01:08:03,380 Ateeş! 448 01:10:51,080 --> 01:10:52,280 İsyancılar! 449 01:11:01,281 --> 01:11:10,281 www.paylashturk.com