1 00:01:05,490 --> 00:01:07,700 هزاران نفر به خيابانها مي ريزند و هزاران ... 2 00:01:07,742 --> 00:01:10,370 در برمه ، هزاران تظاهرات کنندگان صلح جو کشته مي شوند 3 00:01:10,370 --> 00:01:13,123 بعضي ها زنده سوزانده مي شوند و برخي ديگر در آب غرق شوند 4 00:01:13,123 --> 00:01:15,418 به خبرنگاران خارجي شليک مي شود و ... 5 00:01:15,460 --> 00:01:17,545 هزاران روستا ويران مي شوند 6 00:01:17,545 --> 00:01:19,422 تجاوز و شکنجه هر روز به وقوع مي پيوندد 7 00:01:19,464 --> 00:01:22,259 در برمه ، بيشتر از هر جايي در دنيا مين هاي زميني پيدا مي شود 8 00:01:22,259 --> 00:01:24,637 مردان جوان به اجبار به ارتش برده مي شوند 9 00:01:24,637 --> 00:01:26,096 سن آنها از 12 سال تجاوز نمي کند 10 00:01:26,138 --> 00:01:28,308 عمليات سر بريدن و قطع عضو شايع شده اند 11 00:01:28,308 --> 00:01:31,019 افراد منطقه کارن شامل يک سري افراد غالبا فقير 12 00:01:31,019 --> 00:01:33,355 کشاورزان فقير مسيحي هستند که به تنهايي براي نابود کردن استفاده مي شوند 13 00:01:33,355 --> 00:01:37,944 دولت نظامي غذاي بيشتري از زمين هاي کارن را مي خواهد 14 00:01:37,944 --> 00:01:40,197 عمليات خونين نظامي عليه کارن ها 15 00:01:40,239 --> 00:01:42,282 پيشينه اي حدود 60 سال دارد 16 00:01:42,324 --> 00:01:45,494 طولاني ترين جنگ داخلي در دنيا 17 00:07:32,105 --> 00:07:33,357 OK. 18 00:08:07,813 --> 00:08:09,899 کار خطرناکي بنظر مياد. 19 00:08:11,651 --> 00:08:13,737 اسم من مايکل بورنته 20 00:08:14,070 --> 00:08:15,989 وقت داري با هم صحبت کنيم؟ 21 00:08:16,031 --> 00:08:17,783 زياد وقتت رو نميگيره ، قول ميدم 22 00:08:17,825 --> 00:08:19,911 به ما گفتند ميتونيم قايقت رو اجاره کنيم 23 00:08:19,911 --> 00:08:20,745 ما تمايل داريم 24 00:08:20,745 --> 00:08:22,998 امکانش هست؟ 25 00:08:22,998 --> 00:08:24,082 ميخواهيم به بالاي رودخونه بريم 26 00:08:24,082 --> 00:08:25,751 کجا ميريد ؟ 27 00:08:25,834 --> 00:08:26,668 به برمه 28 00:08:27,586 --> 00:08:29,255 برمه ، منطقه جنگيه 29 00:08:29,255 --> 00:08:31,174 اين چيزيه که مردم ميگند، 30 00:08:31,174 --> 00:08:33,509 اما اين يک بيشتر شبيه يه قتل عامه تا جنگ 31 00:08:33,760 --> 00:08:36,597 اين پنجمين سفرمونه ما ملتفت همه خطر هاش هستيم 32 00:08:41,060 --> 00:08:43,772 من خيلي از شمال دور نميشم 33 00:08:43,855 --> 00:08:47,067 بذار وضعيتمون رو برات توضيح بدم 34 00:08:47,108 --> 00:08:49,278 کليساي ما قسمتي از سازمان طرفداري از آسياست 35 00:08:49,278 --> 00:08:50,529 که در کلورادو واقع شده 36 00:08:50,947 --> 00:08:53,658 ما هممون سربازان داوطلبي هستيم که اين وقت سال 37 00:08:53,699 --> 00:08:57,037 تجهيزات پزشکي و مراقبات پزشکي 38 00:08:57,120 --> 00:09:01,167 کتب ادعيه و ساپورت ها رو براي مردم قبيله کارن جمع ميکنيم 39 00:09:01,209 --> 00:09:04,128 مردم ميگند تو بهتر از هر کسي رودخونه رو ميشناسي 40 00:09:04,128 --> 00:09:05,129 دروغ گفتند 41 00:09:05,547 --> 00:09:08,133 چيزي که ما ازت ميخواهيم اينه ما بابت چند ساعت وقتي که برامون ميذاري هزينه اش رو ميديم 42 00:09:10,678 --> 00:09:12,556 تا کمک کني زندگي مردم تغيير کنه 43 00:09:15,809 --> 00:09:16,726 اسلحه هايي هم از هر نوعي آورديد؟ 44 00:09:17,060 --> 00:09:18,436 البته که نه 45 00:09:19,021 --> 00:09:20,898 پس هيچ چيزي رو تغيير نميديد 46 00:09:24,443 --> 00:09:27,823 فکر ميکني تنها راه مراقبت از دنيا همينه 47 00:09:28,865 --> 00:09:30,075 لعنت به دنيا 48 00:09:33,329 --> 00:09:34,581 بريم ؟ چرا؟ 49 00:09:34,581 --> 00:09:35,832 اون خوشش نيومد 50 00:09:36,040 --> 00:09:38,210 بذار من سعي کنم سارا 51 00:09:38,252 --> 00:09:39,920 ميتونه از رفتن به اونجا خوشش بياد 52 00:09:39,920 --> 00:09:41,338 ما چيزي رو از دست نميديم ؟ 53 00:09:41,338 --> 00:09:43,633 بذار تلاشم رو بکنم سارا خواهش ميکنم 54 00:09:53,519 --> 00:09:54,896 سلام 55 00:09:55,438 --> 00:10:00,027 من سارا ميلرم اميدوارم اشکالي نداشته باشه که برگشتم اينجا 56 00:10:00,861 --> 00:10:03,448 مردي که باهاش صحبت ميکردي .. من با هيچ کسي حرف نميزدم 57 00:10:06,284 --> 00:10:10,289 بسيار خب، مردي که با تو صحبت ميکرد 58 00:10:10,331 --> 00:10:13,584 ازت خواسته بود که ميتونيم قايقت رو تا بالاي رودخونه کرايه کنيم 59 00:10:14,209 --> 00:10:16,296 و تو گفته بودي نه ، چرا ؟ 60 00:10:16,296 --> 00:10:18,381 نميتونم کمکت کنم 61 00:10:18,798 --> 00:10:21,385 اگه تو دلايلي تو ذهنت داري ميتونم بشنوم ؟ 62 00:10:25,348 --> 00:10:29,102 برو خونه ات 63 00:13:02,739 --> 00:13:04,825 چرا برگشتي ؟ 64 00:13:06,493 --> 00:13:08,161 منتظرت بودم 65 00:13:12,208 --> 00:13:14,419 قبلا بهت گفته بودم نميتونم کمکت کنم 66 00:13:14,460 --> 00:13:16,839 ميخواهيم بدونيم چرا نميتونيم به اين مردم کمک کنيم 67 00:13:16,922 --> 00:13:18,173 ما اينجاييم تا تغيير ايجاد کنيم 68 00:13:18,507 --> 00:13:20,969 قبول داريم که همه يک جور خاص زندگي ميکنند 69 00:13:21,011 --> 00:13:22,304 يک عده زندگي ميکنند ،يک عده هم نه واقعا؟ 70 00:13:23,597 --> 00:13:26,099 اگه همه مثل تو فکر ميکردند هيچي تغيير نميکرد 71 00:13:26,099 --> 00:13:26,808 هيچي تغيير نميکنه البته که ميکنه 72 00:13:26,808 --> 00:13:28,894 هيچ چيزي ثابت نميمونه 73 00:13:28,894 --> 00:13:30,646 قدر زندگي خوبت رو بدون 74 00:13:30,646 --> 00:13:32,398 اين همون چيزيه که من سعي در انجامش دارم 75 00:13:32,440 --> 00:13:34,985 نه ، چيزي که تو سعي ميکني تغيير بدي چي هست 76 00:13:34,985 --> 00:13:37,237 چيه؟ 77 00:13:37,529 --> 00:13:39,741 برو خونه ات 78 00:13:42,118 --> 00:13:46,206 واقعا، برو خونه ات 79 00:14:12,570 --> 00:14:15,406 شايد تو اعتمادت رو بين مردم از دست ميدي 80 00:14:15,740 --> 00:14:18,786 اما تو براي چيزهايي احساس مشابه داري با اين وجود 81 00:14:18,786 --> 00:14:21,038 تو بايد هنوز نگران چيزهايي باشي 82 00:14:22,706 --> 00:14:24,793 شايد ما نتونيم چيزي رو تغيير بديم 83 00:14:26,169 --> 00:14:31,342 اما ميتونيم سعي کنيم زندگي اي رو نجات بديم عمرت رو هدر ندادي ، نه؟ 84 00:14:55,370 --> 00:14:58,415 اينها مردم بدي هستند سرانجام شکست ميخورند 85 00:14:58,415 --> 00:15:01,377 اونها نميتونند جلوي يک ملت دوام بيارند ، نميتونند 86 00:15:02,753 --> 00:15:04,130 يک زماني بهشون نشون ميدند 87 00:15:04,130 --> 00:15:07,342 در ضمن ما با هم خواهيم ماند 88 00:15:07,551 --> 00:15:09,636 درست روز ديگه ببخشيد، سارا؟ 89 00:15:11,638 --> 00:15:13,433 کجا ميري؟ 90 00:15:13,474 --> 00:15:15,268 با اون صحبت کنم 91 00:15:15,810 --> 00:15:17,562 شايد اون بخواد تنها باشه 92 00:15:17,562 --> 00:15:19,064 مايكل ، نبايد نگران باشي اون داره به ما کمک ميکنه 93 00:15:19,064 --> 00:15:20,482 پولش رو ميگيره 94 00:15:20,524 --> 00:15:22,151 اون هيچي نميگيره 95 00:15:30,577 --> 00:15:32,538 باز هم تشکر ميکنم به خاطر کاري که ميکني 96 00:15:32,580 --> 00:15:34,165 در واقع همه از تو مچکريم 97 00:15:34,248 --> 00:15:36,250 تو اسمت رو بهمون نگفتي ؟ 98 00:15:37,252 --> 00:15:38,837 جان 99 00:15:40,005 --> 00:15:41,673 اهل کجايي؟ 100 00:15:42,382 --> 00:15:44,052 آريزونا 101 00:15:44,761 --> 00:15:47,722 چرا ترکش کردي؟ مشمول خدمت در ويتنام بودم 102 00:15:47,722 --> 00:15:49,349 به خاطر همين موندي؟ 103 00:15:50,309 --> 00:15:52,269 قضيه اش مفصله 104 00:15:52,603 --> 00:15:54,480 خانواده اي در کشورت داري ؟ 105 00:15:54,772 --> 00:15:56,858 شايد پدرم ، نميدونم 106 00:15:59,277 --> 00:16:03,115 کنجکاو نيستي ببيني خونه ات چه تغييري کرده؟ 107 00:16:04,784 --> 00:16:06,786 دليلي نميبينم 108 00:16:11,708 --> 00:16:13,126 سارا 109 00:16:14,086 --> 00:16:16,631 مطمئن هستيد که ميخوايد بريد بالاي رودخونه؟ 110 00:16:16,798 --> 00:16:18,967 هر موقع تو خواستي برگردي برميگردم 111 00:16:19,008 --> 00:16:20,761 بسيار خب 112 00:17:15,699 --> 00:17:17,702 اون چيه؟ اونها کي هستند؟ 113 00:17:17,744 --> 00:17:19,287 دزدان دريايي برمه 114 00:17:19,787 --> 00:17:22,123 همه بشينند و جيکتون در نياد 115 00:17:22,708 --> 00:17:26,545 چيزي نيست حرف نزن 116 00:18:04,422 --> 00:18:06,842 آيا باز هم هستند؟ شايد 117 00:18:06,842 --> 00:18:08,511 چيکار ميخواهي بکني؟ 118 00:18:08,594 --> 00:18:10,972 ما بايد به حرکتمون ادامه بديم ما قرار گذاشتيم 119 00:18:11,013 --> 00:18:12,683 من با تو حرف نزدم 120 00:18:12,766 --> 00:18:14,267 چيکار ميخواهي بکني؟ 121 00:18:14,267 --> 00:18:17,145 ما اينجا يک گروهيم اونها راي ميدهند ، راي 122 00:18:17,896 --> 00:18:18,982 بشينيد 123 00:18:19,023 --> 00:18:20,692 اگه پول ميخواهند ، ميديم 124 00:18:23,695 --> 00:18:26,115 حرف نزنيد و سراتون رو پايين نگه داريد 125 00:20:35,640 --> 00:20:38,226 چيکار ميکني؟ 126 00:20:38,268 --> 00:20:40,228 ما اومديم جلوي کشتار را بگيريم 127 00:20:40,228 --> 00:20:41,314 تو کي هستي که ميکشي؟ 128 00:20:41,314 --> 00:20:43,316 تو کي هستي؟ ولش کن 129 00:20:43,357 --> 00:20:48,280 ميخوان به اون 50 دفعه تجاوز کنند بعد هم سر همه رو ببرند 130 00:20:48,280 --> 00:20:49,364 تو کي هستي؟ 131 00:20:49,406 --> 00:20:51,366 چي خيال کرديد ؟ 132 00:20:52,534 --> 00:20:54,954 برميگرديم 133 00:20:59,000 --> 00:21:02,338 نه نبايد برگرديم 134 00:21:03,797 --> 00:21:04,506 ولش کن 135 00:21:05,049 --> 00:21:07,969 چيکار ميکني؟ ما خيلي نزديکيم 136 00:21:08,511 --> 00:21:10,555 اينجا چه اتفاق وحشتناکي رخ داده 137 00:21:11,097 --> 00:21:14,435 ولي اينجا مردم هر روز اينطوري کشته ميشند 138 00:21:14,977 --> 00:21:20,692 مايكل اين فکر تو بود ما قرار گذاشتيم 139 00:21:20,734 --> 00:21:23,737 ميدونم به کار ما اعتقاد نداري 140 00:21:23,820 --> 00:21:25,406 اما اين زندگي ماست 141 00:21:25,406 --> 00:21:26,824 اين انتخابمون بوده 142 00:21:29,035 --> 00:21:31,413 تو نميروي چيزي رو تغيير بدي 143 00:21:33,290 --> 00:21:35,167 خواهش ميکنم 144 00:21:35,167 --> 00:21:36,835 خواهش ميکنم ، جان خواهش ميکنم 145 00:21:52,187 --> 00:21:54,690 برو بشين 146 00:22:52,174 --> 00:22:54,926 ما از خشکي برميگرديم 147 00:22:54,926 --> 00:22:57,512 لازم نيست منتظر بموني 148 00:22:57,764 --> 00:22:59,766 و ميبايست اين حادثه رو گزارش کنم 149 00:23:00,183 --> 00:23:01,351 ميدونم خيال ميکني کارت درسته ولي گرفتن جون کسي هرگز درست نيست 150 00:23:20,956 --> 00:23:23,460 نميدونم چي بگم 151 00:23:23,543 --> 00:23:27,714 شايد هم نبايد چيزي بگي بايد بگي ؟موفق باشي 152 00:26:28,549 --> 00:26:30,010 دهنت رو باز کن 153 00:27:05,258 --> 00:27:08,471 ما ايمانت رو با اين گل کوچک ثابت ميکنيم، خب؟ 154 00:27:24,322 --> 00:27:26,826 هي عزيزم ميتوني باندها رو بهم بدي؟ 155 00:27:49,561 --> 00:27:52,772 برو بيرون از اينجا اونها چي؟ببرشون 156 00:31:25,769 --> 00:31:28,481 آتش نشاني به نام ريون 157 00:31:28,523 --> 00:31:31,192 ادامه بده 158 00:31:31,609 --> 00:31:32,652 من کي هستم؟ 159 00:31:32,778 --> 00:31:36,407 ما تو اين راه آورديمت تو يه سرباز جنگجوي کاملا خون آلودي 160 00:31:36,407 --> 00:31:38,075 با من حرف بزن ، جاني 161 00:31:38,284 --> 00:31:39,411 تو درست خاموشش نکردي 162 00:31:39,453 --> 00:31:44,207 تموم شد هيچي تموم نشده 163 00:31:49,464 --> 00:31:53,302 کنجکاو نيستي ببيني خونه ات چه تغييري کرده؟ 164 00:31:54,052 --> 00:31:56,180 تو به اندازه کافي صدمه زدي 165 00:32:00,059 --> 00:32:02,270 تا قبول کني کي هستي کي شدم 166 00:32:02,270 --> 00:32:04,982 اين تا ابد ادامه داره بذار الان برم 167 00:32:07,985 --> 00:32:08,944 جان رمبو 168 00:32:10,322 --> 00:32:11,323 جان؟ 169 00:32:12,073 --> 00:32:13,742 جان رمبو؟ 170 00:32:26,465 --> 00:32:28,342 اسم من آرتور مارشه 171 00:32:29,260 --> 00:32:32,180 روحاني کليساي مسيحي در کلورادو 172 00:32:32,847 --> 00:32:34,516 بايد باهات حرف بزنم 173 00:32:34,934 --> 00:32:38,979 موضوع مهميه از طرف ديگه نميخواستم اينطوري بيام 174 00:32:42,109 --> 00:32:44,486 امروز صبح گروه رفتند 175 00:32:44,528 --> 00:32:46,780 مايکل برنت به من خبر داده که درست از اينجا ميرند 176 00:32:52,870 --> 00:32:54,123 بعدش چي شده؟ دقيقا کسي نميدونه 177 00:32:55,874 --> 00:32:58,127 اونها بايد 10 روز پيش برميگشتند 178 00:32:58,127 --> 00:32:59,419 ولي اونها هرگز برنگشتند 179 00:32:59,419 --> 00:33:01,464 از سفارت کمک خواستم 180 00:33:01,464 --> 00:33:02,632 ولي اونها نميتونند کمک کنند 181 00:33:02,632 --> 00:33:04,467 نه در برمه و نه در اين زمان 182 00:33:05,385 --> 00:33:07,138 چطوري فهميدي زنده اند؟ چون ما در تماس بوديم 183 00:33:08,931 --> 00:33:11,225 با مبارزان آزاديبخش کارن تماس گرفتيم يکي ميگفت ميدونه اونها رو کجا گرفتند 184 00:33:14,855 --> 00:33:19,235 و به من اسم يه مکان نظامي سابق آمريکا رو از سفارت دادند 185 00:33:19,235 --> 00:33:21,112 ، و از من خواستند بروم پيش اونها که خبر دارند 186 00:33:22,905 --> 00:33:23,739 سربازهاي مزدور؟ بله 187 00:33:28,078 --> 00:33:29,663 من چاره ديگه اي ندارم 188 00:33:29,663 --> 00:33:33,835 تو منطقه رو خوب ميشناسي تو بايد اينها رو جايي ببري 189 00:33:33,877 --> 00:33:37,173 که افراد من رو پياده کردي 190 00:33:37,256 --> 00:33:39,091 کي آماده رفتنند؟ 191 00:33:40,009 --> 00:33:41,135 هر موقع تو آماده اي 192 00:33:59,198 --> 00:34:01,366 تو ميدوني کي هستي 193 00:34:02,535 --> 00:34:04,913 از چي ساخته شدي 194 00:34:07,290 --> 00:34:08,959 جنگ تو خون توست 195 00:34:10,753 --> 00:34:12,296 باهاش نجنگ 196 00:34:14,382 --> 00:34:16,885 آيا تو براي کشورت ميکشي؟ 197 00:34:17,636 --> 00:34:20,765 يا براي خودت ميکشي؟ 198 00:34:22,642 --> 00:34:25,770 خدا تو رو نيافريده که اينجوري باشي 199 00:34:31,193 --> 00:34:33,154 موقعي که تو فشار باشي 200 00:34:37,867 --> 00:34:40,162 کشتن به راحتي نفس کشيدنه 201 00:35:08,027 --> 00:35:10,239 به اين جاي لعنتي نگاه بندازيد 202 00:35:10,281 --> 00:35:12,491 فقط بوزينه پست تو اينجا زندگي ميکنه؟ 203 00:35:12,533 --> 00:35:14,702 من اينجا چيکار ميکنم؟ 204 00:35:14,702 --> 00:35:17,497 تو دهن گوآلتو ببند 205 00:35:17,622 --> 00:35:19,374 تو از هنر خوشت نمياد؟ 206 00:35:19,374 --> 00:35:21,960 من از چرت و پرت خوشم نمياد من از خواهرت دياز خوشم مياد 207 00:35:21,960 --> 00:35:23,629 اون به من يادگاري داده 208 00:35:23,629 --> 00:35:25,298 هي قايق ران 209 00:35:26,466 --> 00:35:29,344 چقدر تا منطقه لعنتي مونده 210 00:35:32,639 --> 00:35:35,727 چقدر محترمانه گفتي؟ 211 00:35:35,852 --> 00:35:38,146 انگار گفتم گوسفندات رو کي جمع ميکني 212 00:35:40,064 --> 00:35:41,859 ببين رفيق تا برمه نرسيم بهت چيزي نميدم 213 00:35:41,901 --> 00:35:43,819 وقتي هم برگردي چيزي که ميگيري اينه بايد آشغالهاي مردم رو بو بکشي 214 00:35:45,446 --> 00:35:47,741 بدون که، ژنرالها اينجا ميليون ها جمع ميکنند 215 00:35:47,741 --> 00:35:49,659 بيشتر از هر جاي ديگه در دنيا 216 00:35:49,659 --> 00:35:50,577 چرت ميگي بلکه بيشتر از ميليون 217 00:35:51,661 --> 00:35:53,831 چي خيال کردي اونها براي اين کثافتها ميدند؟ 218 00:35:53,831 --> 00:35:56,667 بهتره روزنامه ها رو بخوني نه بذاري زيرت 219 00:35:56,667 --> 00:35:59,462 ژنرال خودش بزرگترين شيره ايه نسبت به همه شون 220 00:35:59,462 --> 00:36:01,048 اون نجيبه، لوييسه تو چي ميگي؟ 221 00:36:01,882 --> 00:36:05,260 اين مردم بدون اسلحه اونجا ميرند 222 00:36:05,302 --> 00:36:07,555 فقط با کتاب و دارو ميرند 223 00:36:07,680 --> 00:36:08,264 اين عمل نجيبيه بسه ، بچه مدرسه 224 00:36:09,933 --> 00:36:12,186 اگه يه کم تو کار مردم بو بکشي 225 00:36:12,186 --> 00:36:13,687 يا خفه ميشي يا ميميري 226 00:36:14,021 --> 00:36:16,816 من اينکار رو براي يه زن مطلقه و سه تا بچه انجام ميدم 227 00:36:16,816 --> 00:36:19,569 و به محض اينکه اين کار لعنتي تموم شد ميتوني اين واقعيتها رو تو خودت بکني 228 00:36:20,111 --> 00:36:22,239 سعي کن با دقت فکر کني،رفيق بسه 229 00:36:22,280 --> 00:36:26,452 و تو ، نمي خواهم تو پيري بميرم قبل اينکه به اونجا برسم پس برو 230 00:36:31,959 --> 00:36:34,795 تو چيزي گفتي؟ 231 00:38:33,766 --> 00:38:40,232 اين بوي منه ؟ يا بويي که هوا از شاش سگها مياره 232 00:38:42,026 --> 00:38:45,363 به خاطر لعنتي، من ميتونم سريعتر از اين شنا کنم ، 233 00:38:45,446 --> 00:38:48,576 حق با من نيست؟ مرديم پياده ميرفتيم 234 00:38:49,618 --> 00:38:53,999 سريعتر ميرفتيم سريعتر هم برميگشتيم 235 00:38:58,587 --> 00:39:01,507 اون ديوانه ها 236 00:39:02,341 --> 00:39:04,719 اومدند اينجا 237 00:39:04,719 --> 00:39:06,638 همه مشکلات رو درست کردند 238 00:39:08,390 --> 00:39:10,726 توقع داشتند همه دنيا مثل همسايه هاي پيرشون خوبند ، خب نيستند 239 00:39:13,313 --> 00:39:16,191 درست ما را پيش شيطان فرستادند 240 00:39:16,733 --> 00:39:19,445 تا کارهاي خداگونه انجام بديم مسخره است نه؟ 241 00:39:21,822 --> 00:39:23,908 من خسته ات کردم مرد؟ 242 00:39:25,410 --> 00:39:29,039 اين يک تور سياحتيه؟ تو عصبي نميشي؟ 243 00:39:31,000 --> 00:39:33,836 چون ما، ما واقعا از اين عمل تقدير ميکنيم ميدوني منظورم چيه؟ 244 00:39:33,836 --> 00:39:37,007 اگه ميفهمي چي ميگم به چشمهام نگاه کن 245 00:39:38,759 --> 00:39:40,844 اوه عزيزم 246 00:39:41,345 --> 00:39:44,265 تو واقعا به کارت استادي ، نه؟ 247 00:39:46,267 --> 00:39:48,478 با نگاهت طرف رو به واکنش واميداري 248 00:39:48,520 --> 00:39:50,731 اين برام آشناست 249 00:39:51,440 --> 00:39:53,359 من تحت تاثير قرار نگرفتم 250 00:40:04,080 --> 00:40:07,583 اون تو مدرسه قديمي اس آي اس بوده 251 00:40:07,625 --> 00:40:11,046 رتبه اول سربازها تو ديوانه شدن 252 00:40:12,214 --> 00:40:14,717 اونها بهش ميگفتند بچه مدرسه 253 00:40:15,218 --> 00:40:17,971 اين اسم مربوط به زمانيه که تو مدرسه بوده 254 00:40:19,013 --> 00:40:22,893 اسم رو موقعي بهش دادند که ميگفت مهم نيست به چند نفر از مردم شليک کنم 255 00:40:50,175 --> 00:40:52,595 از ما چي ميخواهيد؟ 256 00:41:40,107 --> 00:41:42,402 يه مرد رو با يه بچه انداختند تو يه قفس جوجه؟ 257 00:41:42,778 --> 00:41:44,696 اينجوري شورشي رو نگه ميدارند؟ من که دوستش ندارم. 258 00:41:45,781 --> 00:41:48,785 ذوق زده نيستم تو جنگليد اينجا چيز دوست داشتني اي وجود نداره؟ 259 00:41:48,785 --> 00:41:50,328 چطوري؟ 260 00:41:50,328 --> 00:41:53,081 اسم من بييث و اين تاه 261 00:41:53,165 --> 00:41:54,416 همينه؟ بله 262 00:41:54,416 --> 00:41:56,585 بچه چيکار ميتونه بکنه؟ 263 00:41:56,585 --> 00:41:57,878 اون يه دنبال کن خوبه 264 00:41:57,878 --> 00:42:00,966 ما دنبال کن نميخواهيم راهنما ميخواهيم 265 00:42:01,007 --> 00:42:02,676 دقيقا جاشونو ميدوني؟ 266 00:42:02,676 --> 00:42:04,427 ده كيلومتري غرب 267 00:42:04,928 --> 00:42:06,514 و 6 ساعت پياده روي به سمت شمال 268 00:42:06,514 --> 00:42:07,807 چند نفر سرباز؟ 269 00:42:07,849 --> 00:42:10,351 شايد 100 نفر صد تا؟شنيديد چي گفت؟ 270 00:42:10,351 --> 00:42:12,646 شنيديد چي گفت فردا سربازهاي بيشتري مي آيند 271 00:42:12,688 --> 00:42:15,774 من فکر ميکنم يه مشت آشغال ديده نميتونه بشماره 272 00:42:18,403 --> 00:42:20,029 خيله خب، فرض ميگيرم درسته 273 00:42:20,280 --> 00:42:23,283 ما با کسي درگير نميشيم البته اگه بتونيم مردم رو آزاد کنيم، خوبه 274 00:42:23,283 --> 00:42:25,995 اگه ببيننمون کارمون ساخته است 275 00:42:26,036 --> 00:42:29,123 يکي به من بگه مرد قايقران چيکار داره ميکنه؟ 276 00:42:29,957 --> 00:42:32,252 چرا تو قايق منتظر نميموني؟ 277 00:42:32,586 --> 00:42:34,671 کمکم تو قايق مي مونه 278 00:42:34,671 --> 00:42:36,339 قايق توه و تو اينجا ميموني 279 00:42:36,423 --> 00:42:37,592 نميخوام مزاحمتون بشم 280 00:42:37,592 --> 00:42:40,219 نخواهي شد نميخواهيم بريم شکار، ميفهمي؟ 281 00:42:40,303 --> 00:42:43,015 اون ميتونه پشت سر من بياد 282 00:42:43,015 --> 00:42:46,435 اون اينجا ميمونه ، اون قايقرونه و بايد پيش قايقش بمونه 283 00:42:46,476 --> 00:42:48,020 اون يه سفيد پوست با يه قايق بدرد نخور 284 00:42:48,020 --> 00:42:50,273 کي مواد منفجره داره؟ 285 00:42:51,900 --> 00:42:53,359 من يه بسته سي 4 آوردم 286 00:42:54,068 --> 00:42:57,198 يه کم بمب کليمور خب 287 00:42:57,531 --> 00:43:01,076 بريم حرکت کنيد 288 00:43:38,913 --> 00:43:45,712 اين چه کوفتيه؟بمب تلومبوي انگليسها تو جنگ جهاني دوم انداختند 289 00:44:34,268 --> 00:44:37,647 مردمتون اينجا گرفته شدند 290 00:44:39,190 --> 00:44:41,277 تو زندگيم کثافتکاري زياد ديدم 291 00:44:42,862 --> 00:44:46,365 ولي مثل اين کثافتکاري نديدم 292 00:44:52,873 --> 00:44:55,376 اونجا رو 293 00:45:00,341 --> 00:45:03,385 اين نژاد پرستها همه چيز رو ميکشند 294 00:45:03,385 --> 00:45:06,223 جسدها رو هم براي هشدار آويزون ميکنند 295 00:45:12,855 --> 00:45:14,941 مين ها همه جا هستند 296 00:45:15,983 --> 00:45:17,903 مراقب قدمهاتون باشيد 297 00:45:33,087 --> 00:45:35,256 خيله خب ، بريم کجا؟ 298 00:45:35,589 --> 00:45:37,425 اونها حتي سگها رو هم کشتند 299 00:45:37,425 --> 00:45:39,511 اينها الان مردند با انجو موافقم 300 00:45:39,678 --> 00:45:41,429 حداقل يه نگاهي بندازيد 301 00:45:41,555 --> 00:45:44,058 منطقه رو چک کنيم باهات موافقم 302 00:45:44,141 --> 00:45:45,518 چي رو چک کنيم؟ اونها 100 نفرند-قويترند 303 00:45:45,518 --> 00:45:47,353 تو پول نميگيري که اينکارو بکني 304 00:45:47,353 --> 00:45:50,649 هي ، آروم باش 305 00:45:52,401 --> 00:45:54,653 ما ميبنيم چه اشتباهي رخ داده 306 00:45:55,196 --> 00:46:00,201 اگه اشتباهي رخ داده بود-هر چيزي ما ميريم ، خيله خب؟ 307 00:46:02,830 --> 00:46:03,789 باشه 308 00:46:05,958 --> 00:46:07,001 باشه 309 00:46:07,711 --> 00:46:10,463 خوبه ، از کدوم طرف؟ از اين طرف 310 00:46:14,927 --> 00:46:18,264 سربازا،، بريد 311 00:46:40,582 --> 00:46:42,667 ميخوايم بهشون شليک کنيم؟ 312 00:46:43,001 --> 00:46:45,630 اگه برنگردند اونها به ما حمله مي کنن 313 00:47:03,359 --> 00:47:04,401 چه غلطي ميکنند؟ 314 00:48:36,967 --> 00:48:40,304 تو کي هستي قايقرون؟ بريم -حرکت کنيم؟ 315 00:48:40,512 --> 00:48:42,849 وقتي اينها پيداشون نشه دنبالمون مياند 316 00:48:42,849 --> 00:48:46,227 ما به اين چرنديات احتياج نداريم برميگرديم به قايق 317 00:48:52,902 --> 00:48:57,199 هر کدوم از شما پسرا ميخواهد شليک کنه الان موقعشه 318 00:49:03,581 --> 00:49:07,836 هيچ دليلي نداره يکي از ما نميخواهد بقيه رو سورپريز کنه 319 00:49:07,878 --> 00:49:09,588 اما اين کاري که بايد بکنيم 320 00:49:10,130 --> 00:49:12,424 ما کي هستيم 321 00:49:14,844 --> 00:49:16,805 بي هدف زندگي ميکنيم 322 00:49:17,347 --> 00:49:20,351 يا براي چيزي ميميريم 323 00:49:23,604 --> 00:49:25,982 انتخابتون 324 00:49:27,651 --> 00:49:30,779 انتخاب تو چيه؟ بريم 325 00:50:15,497 --> 00:50:18,543 به محض اينکه بچه مدرسه اي تو برج قرار گرفت پانزده دقيقه وقت داريم 326 00:50:18,543 --> 00:50:20,003 ساعتتون رو روي 1:45 تنظيم کنيد 327 00:50:20,003 --> 00:50:21,630 منتظر هيچ کس نميمونيم 328 00:50:21,630 --> 00:50:23,716 پايين برج همديگه رو ميبينيم 329 00:50:23,716 --> 00:50:26,218 منتظر هيچ کسي نميمونيم 330 00:50:28,096 --> 00:50:30,182 تنظيم کرديد؟ تنظيمه 331 00:51:47,146 --> 00:51:48,480 برو 332 00:51:55,906 --> 00:51:57,783 برو 333 00:52:04,750 --> 00:52:05,792 برو 334 00:53:40,611 --> 00:53:42,113 حرف نزن ، گوش کني ميارمت بيرون 335 00:53:43,740 --> 00:53:44,741 دختره کجاست؟ 336 00:53:44,782 --> 00:53:48,537 اونجاست بازش کن و من برميگردم 337 00:54:13,775 --> 00:54:15,318 اينجا 338 00:54:18,238 --> 00:54:21,575 دو تا تو قفسند نزديک خيمه بيارشون 339 00:58:56,269 --> 00:58:57,813 قايقرونه کجاست؟ و سارا 340 00:58:57,813 --> 00:58:59,898 فقط 15 دقيقه داريم قرارمون بود 341 00:58:59,898 --> 00:59:01,442 بريم پنج دقيق بيشتر نمونده 342 00:59:01,483 --> 00:59:02,693 چرت ميگي اون زمان رو ميدونه 343 00:59:02,735 --> 00:59:04,738 اگه صبر کنيم ،با هم ميريم 344 00:59:04,738 --> 00:59:05,947 زندگي توه ، بريم نه بدون سارا 345 00:59:10,870 --> 00:59:13,789 خيال کردي خودت نجات پيدا کردي ما نجاتت داديم 346 00:59:15,082 --> 00:59:17,210 بلند شو 347 01:02:02,485 --> 01:02:04,571 جهت ياب داري؟ بله 348 01:02:05,531 --> 01:02:07,825 چرا برنگشتي؟ تو چرا برنگشتي؟ 349 01:02:10,412 --> 01:02:12,497 از اين طرف 350 01:03:50,653 --> 01:03:53,781 پام تکونش نده 351 01:04:04,627 --> 01:04:07,256 خفه شو ميبريمت ،ميبريمت بيرون 352 01:04:07,548 --> 01:04:09,675 پاش شکسته 353 01:04:09,717 --> 01:04:14,597 راهنما کجاست؟ حرومزاده رفته 354 01:04:14,639 --> 01:04:16,182 خودمون ميريم نميتونيم از رودخونه ردش کنيم 355 01:04:16,224 --> 01:04:16,725 خفه شو ، پاش رو ببند 356 01:04:16,725 --> 01:04:18,685 بندهاش رو باز کن پوتينشو در آر 357 01:04:18,685 --> 01:04:22,356 نه، پوتينش رو ول کن 358 01:04:23,190 --> 01:04:25,694 من دکترم بذار ببينمش من يه چاقو ميخواهم 359 01:04:31,616 --> 01:04:33,202 نجات پيدا ميکنه؟ نميدونم ، صافش کنيد 360 01:05:18,963 --> 01:05:22,843 شنيدي؟ اونها دنبالمونند 361 01:05:26,889 --> 01:05:29,393 بچرخ چيکار ميکني؟ 362 01:05:33,146 --> 01:05:36,984 ميخواهم شما دوتا بريد به سمت قايق منتظرتونه 363 01:05:36,984 --> 01:05:40,864 قايق اونجاست اگه اونجا نبود امتداد رودخونه رو بريد پيداش ميکنيد 364 01:05:40,906 --> 01:05:44,076 تو چي؟ من خوبم 365 01:05:44,201 --> 01:05:45,869 به من بمب کليمور بده 366 01:05:47,330 --> 01:05:48,832 يه تير بزن چي؟ 367 01:05:49,624 --> 01:05:51,584 يه تير بزن 368 01:06:00,345 --> 01:06:02,431 برو، برو 369 01:08:51,084 --> 01:08:52,837 بريم 370 01:09:15,071 --> 01:09:17,156 صبر کن، کجايند؟ 371 01:09:22,996 --> 01:09:26,960 حرومزاده ببين 372 01:09:30,589 --> 01:09:32,800 اوه خداي من 373 01:09:42,687 --> 01:09:45,106 اوه مرده شورشونو ببره 374 01:10:16,976 --> 01:10:21,148 گمشو 375 01:10:21,190 --> 01:10:22,941 بيا سراغ من نامرد 376 01:10:41,922 --> 01:10:44,926 ما بايد چيکار کنيم؟ ما نميتونيم کاري بکنيم 377 01:11:15,169 --> 01:11:19,340 ما ميخوايم چيکار کنيم؟ ما نميتونيم کاري بکنيم 378 01:14:30,604 --> 01:14:32,481 شورشي هاي کارن