1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 -=Danske Tekster af LP-Rip=- 2 00:00:28,945 --> 00:00:31,989 ... Noget, de aldrig havde set, der frigav en gul, 3 00:00:32,730 --> 00:00:33,615 meget skarp og bitter giftig røg. 4 00:00:33,700 --> 00:00:35,492 Aktionerne under det hårde militærstyre 5 00:00:35,577 --> 00:00:38,579 er årsag til stigende international bekymring. 6 00:00:38,663 --> 00:00:40,622 Regimet knuser alle afvigere. 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,667 Etniske grupper bliver undertrykt i den østlige del af landet, 8 00:00:43,752 --> 00:00:45,461 og udenlandske journalister er sjældent... 9 00:00:45,545 --> 00:00:48,505 ... Påstand om i aften, at en eller anden form af kemiske våben 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,674 har været anvendt af Burmas militære herskere... 11 00:00:50,759 --> 00:00:52,426 ... Har ført til nationale opstand. 12 00:00:52,510 --> 00:00:54,178 Tusinder gik på gaden og tusinder blev dræbt... 13 00:00:54,262 --> 00:00:57,431 I Burma har mange fredelige protesterende munke blevet dræbt, 14 00:00:57,515 --> 00:01:00,100 nogle brændt levende, og andre druknede. 15 00:01:00,185 --> 00:01:02,144 Udenlandske journalister er blevet skudt og dræbt. 16 00:01:02,228 --> 00:01:04,188 Og tusindvis af landsbyer er blevet ødelagt, 17 00:01:04,272 --> 00:01:06,231 voldtægt og tortur er en daglig begivenhed. 18 00:01:06,316 --> 00:01:08,609 I Burma, er der flere landminer end noget andet sted i verden. 19 00:01:08,693 --> 00:01:10,819 Unge mænd bliver tæsket og tvunget ind i hæren, 20 00:01:10,904 --> 00:01:12,863 mange, så unge som 12 år gamle. 21 00:01:12,947 --> 00:01:15,740 Halshugninger og lemlæstelser er hverdagskost. 22 00:01:15,158 --> 00:01:17,993 Karén-folket, består mest af fattige kristne landmænd, 23 00:01:18,780 --> 00:01:19,244 Der er blevet udsat for udryddelse. 24 00:01:19,329 --> 00:01:20,537 Den herskende militære regering 25 00:01:20,622 --> 00:01:23,791 ønsker at udnytte naturressourcer på Karén land. 26 00:01:23,875 --> 00:01:26,627 Den blodige burmesiske militær kampagne mod Karen-folket 27 00:01:26,711 --> 00:01:29,129 har stået på i næsten 60 år, 28 00:01:29,464 --> 00:01:32,466 den længst kørende civile krig i verden. 29 00:06:15,291 --> 00:06:19,628 To slanger, som du kan se, de er siamesiske cobra eller almindelig cobra. 30 00:06:20,963 --> 00:06:24,591 Han er ikke Konge Cobra og talende kobra. 31 00:06:36,729 --> 00:06:37,729 Hey! Hey! 32 00:06:47,907 --> 00:06:48,949 Forsvind, okay? 33 00:06:55,390 --> 00:06:58,291 De har stadig hugtænder og har stadig gift. 34 00:07:00,860 --> 00:07:02,379 Han er lille, farlig, nummer et. 35 00:07:03,506 --> 00:07:05,674 King Cobra nummer to. 36 00:07:07,510 --> 00:07:08,885 Og nu Spit Cobra. 37 00:07:08,970 --> 00:07:11,555 Han kan spytte gift i dit øje. 38 00:07:14,142 --> 00:07:15,475 Én farve. 39 00:07:16,978 --> 00:07:20,355 Han er meget, meget farligt. Nummer et i Thailand. 40 00:07:21,274 --> 00:07:22,482 Forsigtig, min ven. 41 00:07:24,569 --> 00:07:25,861 Ligner farligt arbejde. 42 00:07:28,865 --> 00:07:31,199 Jeg er Michael Burnett. Har du lidt tid til at snakke? 43 00:07:32,118 --> 00:07:33,827 Vil ikke tage lang tid, jeg lover. 44 00:07:34,780 --> 00:07:36,246 Jeg fik at vide det måske ville være muligt at leje din båd. 45 00:07:36,330 --> 00:07:37,330 Vi vil gerne gøre det. 46 00:07:37,707 --> 00:07:39,916 Er det muligt? Vi har brug for at komme op ad floden. 47 00:07:40,100 --> 00:07:42,335 -Hvor skal du hen? -Ind i Burma. 48 00:07:43,629 --> 00:07:44,880 Burma er en krigszone. 49 00:07:44,964 --> 00:07:49,259 Ja, det er hvad folk kalder det, men det er mere som folkedrab end krig. 50 00:07:50,303 --> 00:07:55,560 Aligevel, vil dette være mit femte tur, så vi er opmærksomme på alle faren. 51 00:07:58,227 --> 00:07:59,686 Jeg sejler ikke så langt mod nord. 52 00:08:00,688 --> 00:08:02,314 Lad mig forklare vores situation. 53 00:08:02,398 --> 00:08:06,401 Vores kirke er en del af en pan-asiatisk ministerium placeret i Colorado, 54 00:08:06,486 --> 00:08:09,529 Og vi er alle frivillige der omkring denne tid af året 55 00:08:09,614 --> 00:08:13,241 bringer medicinske forsyninger, lægehjælp, 56 00:08:13,326 --> 00:08:16,286 bønnebøger og støtte til Karén stamme folket. 57 00:08:17,497 --> 00:08:19,873 Folk siger du kender floden bedre end nogen. 58 00:08:19,957 --> 00:08:20,957 Nå, de løj. 59 00:08:21,420 --> 00:08:23,835 Så, hvad jeg spørger er, at vi kompenserer dig 60 00:08:23,920 --> 00:08:26,296 for et par timer af din tid. 61 00:08:26,380 --> 00:08:28,381 Det vil bidrage til at ændre folks liv. 62 00:08:32,136 --> 00:08:34,679 -Har i våben med? -Selvfølgelig ikke. 63 00:08:35,223 --> 00:08:36,890 Du kan ikke ændre noget. 64 00:08:38,559 --> 00:08:39,768 Nå... 65 00:08:41,395 --> 00:08:44,648 Det er tanker som dem ,der gør verden til det den er. 66 00:08:44,732 --> 00:08:46,660 Fuck verden. 67 00:08:49,320 --> 00:08:50,820 -Lad os gå. -Hvorfor? 68 00:08:50,905 --> 00:08:52,989 Han er ikke interesseret. Lad os bare gå. 69 00:08:53,740 --> 00:08:54,407 -Lad mig prøve. -Nej, Sarah... 70 00:08:54,492 --> 00:08:55,909 Nej, har du ikke sagt det er den eneste vej derop? 71 00:08:55,993 --> 00:08:57,786 -Jeg ved, at jeg gjorde... -Okay, så hvad har vi at miste? 72 00:08:57,870 --> 00:08:59,162 -Jeg talte med manden... -Bare lad mig prøve, Michael. 73 00:08:59,247 --> 00:09:00,413 -Sarah... -Venligst. 74 00:09:15,263 --> 00:09:16,429 Hej? 75 00:09:17,974 --> 00:09:19,432 Jeg er Sarah Miller. 76 00:09:20,685 --> 00:09:23,190 Jeg håber ikke du har noget imod at jeg komme ind. 77 00:09:25,314 --> 00:09:27,107 Manden, som du talte med... 78 00:09:27,191 --> 00:09:28,858 Jeg talte ikke med nogen. 79 00:09:31,445 --> 00:09:32,696 Okay. 80 00:09:32,780 --> 00:09:34,239 Manden, der talte til dig 81 00:09:34,323 --> 00:09:37,617 spurgte om vi kunne ansætte dig til at tage os op ad floden. 82 00:09:37,952 --> 00:09:40,787 -Du sagde nej. Hvorfor? -Jeg kan ikke hjælpe dig. 83 00:09:43,499 --> 00:09:45,875 Tja, hvis du har gode grunde, ville du ha' noget imod at fortælle mig dem? 84 00:09:49,505 --> 00:09:50,797 Gå hjem. 85 00:11:56,257 --> 00:11:57,799 Du burde ikke være her. 86 00:11:58,676 --> 00:12:00,176 Vil du genoverveje? 87 00:12:02,847 --> 00:12:05,849 Du, jeg ved ikke noget om dig, 88 00:12:06,600 --> 00:12:09,519 og det virker som om du ikke lyst til at vide noget om os. 89 00:12:09,603 --> 00:12:10,645 Sarah. 90 00:12:10,730 --> 00:12:13,982 Men du bor så tæt på hvad der foregår herovre. 91 00:12:16,110 --> 00:12:17,986 Jeg mener, generer det dig ikke? 92 00:12:18,362 --> 00:12:19,446 Det er ikke mit problem. 93 00:12:19,822 --> 00:12:21,239 Sarah, vi burde gå. 94 00:12:29,290 --> 00:12:33,126 Tror du, at folk er sat her for at dø uden grund? 95 00:12:37,631 --> 00:12:39,716 Eller tror du på andet end dig selv? 96 00:12:39,800 --> 00:12:41,384 Jeg mener, tror du på noget? 97 00:12:49,435 --> 00:12:50,560 Du burde virkelig gå. 98 00:12:58,652 --> 00:13:01,905 Manden er ligeglad. Vi finder ud af noget. 99 00:15:33,807 --> 00:15:35,580 Hvorfor kom du tilbage? 100 00:15:37,436 --> 00:15:38,686 Jeg venter på dig. 101 00:15:40,856 --> 00:15:43,660 -Jeg fortalte dig før, kan jeg ikke hjælpe dig. -Hvorfor? 102 00:15:44,735 --> 00:15:45,818 Jeg har ikke lyst. 103 00:15:50,824 --> 00:15:53,743 -Hvor er dine venner? -På hotellet. 104 00:15:54,360 --> 00:15:55,453 Jeg kan passe på mig selv. 105 00:15:56,800 --> 00:15:57,830 -Virkelig? -Ja. 106 00:15:58,666 --> 00:16:00,500 -Jeg ved, du ikke kan lide os. -Jeg har aldrig sagt det. 107 00:16:00,584 --> 00:16:01,751 Tja, det ser sådan ud. 108 00:16:04,400 --> 00:16:05,713 Vi er nødt til at hjælpe disse mennesker. 109 00:16:06,173 --> 00:16:07,298 Hvem vil du hjælpe? 110 00:16:09,385 --> 00:16:10,635 Dem eller dig? 111 00:16:10,719 --> 00:16:12,553 -Betyder det noget? -Ja, det betyder noget. 112 00:16:13,970 --> 00:16:14,180 Dem. 113 00:16:14,264 --> 00:16:16,683 Der mangler ikke noget i vores liv derhjemme. 114 00:16:16,767 --> 00:16:18,170 Vi er her for at gøre en forskel. 115 00:16:18,644 --> 00:16:20,603 Vi mener, at alle liv er særlige. 116 00:16:20,688 --> 00:16:22,689 -Nogle liv, nogle, nej. -Virkelig? 117 00:16:22,982 --> 00:16:25,240 Hvis alle tænkte som dig, ville intet nogensinde ændre sig. 118 00:16:25,109 --> 00:16:26,109 Intet ændrer sig. 119 00:16:26,193 --> 00:16:28,444 Selvfølgelig gør det det. Intet forbliver den samme. 120 00:16:28,696 --> 00:16:30,405 Lev dit liv, fordi du har et godt et. 121 00:16:30,489 --> 00:16:31,948 Det er hvad jeg forsøger at gøre. 122 00:16:32,320 --> 00:16:34,117 Nej, hvad du forsøger er at forandring det vi er. 123 00:16:34,201 --> 00:16:36,119 -Og hvad er det? -At vi er som dyr. 124 00:16:38,247 --> 00:16:40,873 Det er i blodet. Det er naturligt. 125 00:16:41,917 --> 00:16:43,334 Fred, det er en ulykke. 126 00:16:44,420 --> 00:16:45,586 Det er hvad det er. 127 00:16:46,880 --> 00:16:51,300 Når du bliver skubbet, er drab er så let som at trække vejret. 128 00:16:54,221 --> 00:16:56,806 Så når myrderierne stopper på ét sted , begynder det et andet, 129 00:16:56,890 --> 00:17:00,309 men det er okay fordi du dræber for dit land. 130 00:17:01,228 --> 00:17:04,897 Men det er ikke dit land der spørger. Det er nogle få mænd op toppen, der ønsker det. 131 00:17:06,660 --> 00:17:08,943 Gamle mænd starter den, unge mænd kæmper. 132 00:17:09,486 --> 00:17:12,739 Ingen vinder, og alle i midten dør. 133 00:17:14,408 --> 00:17:15,908 Og ingen fortæller sandheden. 134 00:17:17,619 --> 00:17:19,370 Og det vil Gud få til at forsvinde? 135 00:17:34,845 --> 00:17:37,972 Spild ikke dit liv. Det gjorde jeg. 136 00:17:42,686 --> 00:17:43,936 Tag hjem. 137 00:17:47,149 --> 00:17:48,441 Virkelig. Tag hjem. 138 00:18:07,252 --> 00:18:09,170 -Du er ikke ligeglad. -Hvad? 139 00:18:10,672 --> 00:18:11,672 Du er ikke ligeglad. 140 00:18:13,467 --> 00:18:17,136 For hvis du var ligeglad, ville du have taget os med, 141 00:18:17,763 --> 00:18:20,389 taget pengene og været ligeglad. 142 00:18:22,476 --> 00:18:23,810 Men det gjorde du ikke. 143 00:18:36,865 --> 00:18:38,366 Måske... 144 00:18:38,450 --> 00:18:40,743 Måske har du mistet din tro på folk, 145 00:18:42,162 --> 00:18:44,497 men du skal stadig være tro mod noget. 146 00:18:48,850 --> 00:18:51,129 Tro mig, jeg er bange. 147 00:18:52,673 --> 00:18:55,925 Og jeg elsker mit liv og jeg ønsker ikke at miste det. 148 00:18:58,345 --> 00:19:03,990 Men at forsøge at redde et liv er ikke at spilde dit liv, er det? 149 00:19:08,355 --> 00:19:09,438 Vil du hjælpe os? 150 00:19:19,533 --> 00:19:20,700 Okay. 151 00:19:24,121 --> 00:19:25,121 Tak. 152 00:19:42,723 --> 00:19:45,391 Så dårlige som disse mennesker er, vil de med tiden tabe. 153 00:19:45,893 --> 00:19:48,686 De kan ikke klare sig imod den forenede front. Det kan de ikke. 154 00:19:49,563 --> 00:19:52,315 Jeg mener, tiden alene fortæller, og i mellemtiden 155 00:19:52,399 --> 00:19:54,250 vi bare nødt til at hjælpe hianden med at holde det sammen. 156 00:19:54,818 --> 00:19:56,569 Jeg mener, bare den anden dag, læste jeg... 157 00:19:56,820 --> 00:19:57,820 Undskyld mig. 158 00:19:57,905 --> 00:19:59,906 Sarah, hvor skal du hen? 159 00:20:00,866 --> 00:20:02,450 Snakke med ham. 160 00:20:02,534 --> 00:20:04,410 Han vil formentlig være i fred. 161 00:20:04,494 --> 00:20:05,912 Michael, du bør ikke ignorere ham. 162 00:20:05,996 --> 00:20:08,800 -Han hjælper os. -Han er blevet betalt. 163 00:20:08,582 --> 00:20:09,916 Han tog ikke noget. 164 00:20:17,716 --> 00:20:21,719 Tak igen, for at gøre dette. Virkelig. Fra alle os. 165 00:20:27,768 --> 00:20:30,190 Det er somom den samme udsigt forsætter for evigt. 166 00:20:30,604 --> 00:20:31,938 Det er så øde her ude. 167 00:20:33,106 --> 00:20:34,398 Det ser bare sådan ud. 168 00:20:36,985 --> 00:20:38,945 Forresten, du har ikke fortalt os dit navn. 169 00:20:40,280 --> 00:20:41,614 -John. -John. 170 00:20:43,283 --> 00:20:45,409 -Har du boet her i lang tid? -Lang tid. 171 00:20:47,913 --> 00:20:51,791 -Hvor er du fra? -Bowie, Arizona. Lille sted. 172 00:20:53,794 --> 00:20:54,794 Hvad lavede du der? 173 00:20:57,381 --> 00:20:58,631 Arbejdede med heste, hovedsageligt. 174 00:20:59,424 --> 00:21:02,301 -Hvorfor flyttede du? -Jeg blev sendt til Vietnam. 175 00:21:03,971 --> 00:21:08,474 -For lang tid siden. -For Lang tid siden. Mange år. 176 00:21:08,934 --> 00:21:10,226 Og så blev du bare? 177 00:21:12,104 --> 00:21:13,479 Det er kompliceret. 178 00:21:14,439 --> 00:21:18,250 -Har du familie derhjemme? -Min Far måske. Det ved jeg ikke. 179 00:21:21,113 --> 00:21:24,730 Er du ikke nysgerrig efter at se, , hvordan tingene måske har ændret sig der hjemme? 180 00:21:26,660 --> 00:21:28,327 Det skal man have grund til. 181 00:21:38,338 --> 00:21:42,675 -Hvad laver du der hjemme? -Jeg underviser. Sjette klasse. 182 00:21:45,345 --> 00:21:46,595 Hvad? 183 00:21:46,680 --> 00:21:48,597 Nu ved jeg hvorfor du stiller så mange spørgsmål. 184 00:21:57,816 --> 00:22:00,860 -Nogen idé om hvor meget længere? -Ja, bare et par timer endnu. 185 00:22:03,196 --> 00:22:04,822 Måske skulle vi give manden hans plads. 186 00:22:07,993 --> 00:22:10,536 Vi bør kigge på tidsplanen, okay? 187 00:22:11,580 --> 00:22:12,580 Okay. 188 00:22:19,546 --> 00:22:22,882 Vi er forlovet. Han er en god mand. 189 00:22:24,384 --> 00:22:25,384 Det er godt. 190 00:22:27,137 --> 00:22:31,223 Jeg ved, du tror, ​​du bor alene herude, men der er altid noget der driver dig. 191 00:23:30,409 --> 00:23:32,868 -Hvad er det? Hvem er de? -Burmesiske pirater. 192 00:23:33,787 --> 00:23:35,413 Fortæl alle de skal holde sig nede og være helt stille. 193 00:23:37,582 --> 00:23:39,458 -Hvem er de? -Det er helt i orden, det er i orden. 194 00:23:39,543 --> 00:23:40,668 -Bare bliv ved... -Lad vær med at snakke! 195 00:24:21,209 --> 00:24:23,200 -Er der flere af dem? -Måske. 196 00:24:23,253 --> 00:24:24,462 Hvad vil du gøre? 197 00:24:24,838 --> 00:24:26,839 Vi bør forsætte. Vi har en forpligtelse. 198 00:24:27,900 --> 00:24:28,507 -Hvad vil du gøre? -Vi er en gruppe her. 199 00:24:28,592 --> 00:24:29,717 Hvis de ønsker at stemme... 200 00:24:32,304 --> 00:24:34,221 -Sæt dig ned! -Hvis det er penge, de ønsker... 201 00:24:38,143 --> 00:24:40,352 Ingen taler. hovederne ned. 202 00:24:49,196 --> 00:24:50,988 Hold jeres hoveder nede og ingen ser dem i øjnene, 203 00:24:51,720 --> 00:24:52,720 eller de vil dræbe jer. 204 00:26:43,727 --> 00:26:44,727 Nej! 205 00:26:52,235 --> 00:26:53,485 Hvad gjorde du? 206 00:26:54,321 --> 00:26:56,300 Vi kom her for at hjælpe med at stoppe myrderierne! 207 00:26:56,114 --> 00:26:57,406 Hvem er du... 208 00:26:58,199 --> 00:26:59,783 -Hvem er du? -Lad ham gå! 209 00:26:59,993 --> 00:27:03,704 De ville have voldtaget hende 50 gange, og skære jeres hoveder af. 210 00:27:04,456 --> 00:27:05,789 Vi tager tilbage! 211 00:27:10,837 --> 00:27:13,422 Nej, skal vi ikke gå tilbage. 212 00:27:13,506 --> 00:27:15,466 -Hvad laver du? -Lad være at tage os tilbage. 213 00:27:15,550 --> 00:27:17,259 -Se, hvad der lige er sket! -Vi kom igennem det. 214 00:27:17,344 --> 00:27:20,220 -Vi kommer tilbage næste år. -Vi er så tæt på. 215 00:27:20,513 --> 00:27:25,267 Michael, det var din idé. Vi har en forpligtelse. 216 00:27:26,519 --> 00:27:29,271 Jeg ved, du ikke tror på det vi laver, 217 00:27:29,356 --> 00:27:31,857 men det er vores liv, vores valg. 218 00:27:35,695 --> 00:27:38,947 Kom nu. kom nu, John. 219 00:27:39,366 --> 00:27:40,574 Kom nu. 220 00:27:45,455 --> 00:27:47,206 Du kan ikke ændre noget. 221 00:27:58,930 --> 00:27:59,426 Gå hen og sæt dig ned. 222 00:28:08,353 --> 00:28:09,603 Det er i orden. 223 00:28:58,270 --> 00:28:59,987 Vi vil tage over land på vej tilbage, 224 00:29:00,710 --> 00:29:01,613 så der er ingen grund til at vente. 225 00:29:03,700 --> 00:29:04,950 Jeg er nødt til at rapportere dette. 226 00:29:05,869 --> 00:29:09,204 Jeg ved, du tror, ​​hvad du gjorde var rigtigt, men at tage et liv er aldrig i orden. 227 00:29:26,890 --> 00:29:27,973 Jeg ved ikke hvad jeg skal sige. 228 00:29:32,353 --> 00:29:34,396 Så bør du ikke sige noget, vel? 229 00:32:21,397 --> 00:32:22,481 Hej. 230 00:32:49,842 --> 00:32:50,842 Hvad gjorde du? 231 00:33:24,377 --> 00:33:25,460 Godt, godt. 232 00:33:33,386 --> 00:33:36,960 Gennem hans ånd i jeres indre væsen. 233 00:33:40,351 --> 00:33:42,644 Så Kristus må bo i jeres hjerter med tro. 234 00:33:48,109 --> 00:33:49,192 Og jeg beder... 235 00:33:52,710 --> 00:33:53,572 ... I kan have styrken sammen... 236 00:33:56,340 --> 00:33:58,910 Lad mig se om jeg kan løse dette lille problem, okay? 237 00:33:59,412 --> 00:34:00,412 Okay. 238 00:34:13,468 --> 00:34:14,760 Hej, du. 239 00:34:15,178 --> 00:34:16,762 Giv mig en af ​​de bandager? 240 00:34:18,514 --> 00:34:19,556 Okay. 241 00:34:20,141 --> 00:34:21,141 Tak. 242 00:34:22,143 --> 00:34:23,268 Okay. 243 00:34:40,578 --> 00:34:41,745 -Kom ud herfra! -Hvad med dem? 244 00:34:41,829 --> 00:34:42,954 Afsted! Tag dem! 245 00:37:50,643 --> 00:37:52,686 Måske har du mistet din tro på folk, 246 00:37:54,313 --> 00:37:56,356 men du skal stadig være tro mod noget. 247 00:37:57,358 --> 00:37:59,567 Stadig tro på et eller andet. 248 00:39:47,760 --> 00:39:50,261 Kompagnileder kalder Raven. Kom, Raven. 249 00:39:52,431 --> 00:39:54,891 Hvad er jeg? Du har gjot mig til det jeg er. 250 00:39:54,975 --> 00:39:56,851 En fuldblods kamp soldat. 251 00:39:56,936 --> 00:39:58,520 Du kan ikke bare slukke den. 252 00:39:58,604 --> 00:39:59,646 Tal til mig, Johnny. 253 00:39:59,730 --> 00:40:01,220 Du skal bare ikke slukke for den! 254 00:40:01,232 --> 00:40:03,316 -Det er forbi. -Intet er overstået! 255 00:40:05,736 --> 00:40:07,320 Hvornår komme du hele vejen? 256 00:40:08,322 --> 00:40:09,948 Jeg kender grundende til du er her, John. 257 00:40:10,991 --> 00:40:14,350 Er du ikke nysgerrig efter at se, , hvordan tingene måske har ændret sig der hjemme? 258 00:40:15,496 --> 00:40:16,788 Du har gjort nok skade. 259 00:40:18,290 --> 00:40:20,208 Du vil altid flå dig selv 260 00:40:20,292 --> 00:40:22,210 Indtil du accepterer hvad du er. 261 00:40:22,461 --> 00:40:23,837 Indtil du kommer helt igennem. 262 00:40:24,380 --> 00:40:25,880 Så du bliver bare her for evigt? 263 00:40:25,965 --> 00:40:28,299 -John! -Jeg vil gerne hjem! 264 00:40:28,384 --> 00:40:29,509 John Rambo! 265 00:40:30,970 --> 00:40:32,530 John? 266 00:40:33,264 --> 00:40:34,431 John Rambo? 267 00:40:46,986 --> 00:40:48,319 Mit navn er Arthur Marsh, 268 00:40:49,989 --> 00:40:52,365 Jeg er præst i Christ Church i Colorado. 269 00:40:53,534 --> 00:40:56,244 Jeg har brug for at tale med dig. Det er meget vigtigt. 270 00:40:56,328 --> 00:40:58,329 Jeg ville ikke komme her som dette, hvis det ikke var. 271 00:41:02,626 --> 00:41:05,670 Den morgen hvor gruppen tog af sted, 272 00:41:06,213 --> 00:41:09,924 Informerede Michael Burnett mig, , at de rejste fra dette sted. 273 00:41:13,721 --> 00:41:16,181 -Hvad skete der? -Ingen ved præcist. 274 00:41:16,891 --> 00:41:20,393 De skulle returnere 10 dage siden, men de kom aldrig tilbage. 275 00:41:20,478 --> 00:41:23,438 Jeg har bedt om hjælp fra ambassaden, men de kan ikke hjælpe. 276 00:41:23,522 --> 00:41:26,191 Ikke i Burma, og ikke i tide. 277 00:41:26,942 --> 00:41:27,942 Hvordan kan du vide at de er i live? 278 00:41:28,270 --> 00:41:31,446 Fordi vi har været i kontakt med Karén frihedskæmpere 279 00:41:31,530 --> 00:41:33,948 , der siger, at de tror de ved, hvor de blev taget hen. 280 00:41:35,451 --> 00:41:39,204 Og jeg fik navnet på en tidligere militær amerikansk lokal fra ambassaden 281 00:41:39,288 --> 00:41:42,665 , der satte mig i kontakt med mænd, , der siger, de har erfaring 282 00:41:42,750 --> 00:41:44,209 i denne del af verden. 283 00:41:44,293 --> 00:41:45,418 Lejesoldater. 284 00:41:46,212 --> 00:41:47,295 Ja. 285 00:41:48,422 --> 00:41:50,173 Jeg har ikke noget andet valg. 286 00:41:50,883 --> 00:41:54,594 Du kender det nøjagtige sted. Vi har brug for dig til at tage disse mænd 287 00:41:56,960 --> 00:41:57,347 , til hvor du satte vores folk af. 288 00:41:57,765 --> 00:41:58,890 Hvornår er de klar til at tage afsted? 289 00:42:00,809 --> 00:42:01,809 Når du er. 290 00:42:02,895 --> 00:42:04,200 Er der ikke noget du vil sige? 291 00:42:06,273 --> 00:42:07,857 -Jeg forstår ikke? -Du burde. 292 00:42:09,527 --> 00:42:10,610 Du mener en bøn? 293 00:42:11,237 --> 00:42:12,612 Ikke for mig, for dem. 294 00:42:13,697 --> 00:42:14,697 Ja. 295 00:42:19,370 --> 00:42:20,370 Gud, 296 00:42:22,498 --> 00:42:24,374 gør mig til dit instrument for fred. 297 00:42:26,168 --> 00:42:29,837 Hvor der er had, lad mig bringe kærlighed. 298 00:42:31,382 --> 00:42:33,716 Hvor der er tilskadekomne, benådning. 299 00:42:36,428 --> 00:42:39,550 Hvor der er tvivl, tro. 300 00:42:40,975 --> 00:42:44,269 Hvor der er fortvivlelse, håb. 301 00:42:44,687 --> 00:42:47,772 Hvor der er mørke, lys. 302 00:42:49,233 --> 00:42:52,610 Hvor der er sorg, glæde. 303 00:42:54,113 --> 00:42:58,366 Tillad at jeg ikke kan søge at blive trøstet men at trøste, 304 00:43:00,119 --> 00:43:03,621 forståes som at forstå, 305 00:43:04,707 --> 00:43:07,500 at blive elsket som at elske, 306 00:43:08,669 --> 00:43:11,421 for det er i at give, at vi modtager. 307 00:43:13,132 --> 00:43:17,302 Det er i at dø, at vi vågner til evigt liv. 308 00:44:21,200 --> 00:44:24,410 Kig på dette forbandede sted. Kun en abe ville bo her. 309 00:44:24,495 --> 00:44:26,704 Hvad fanden laver jeg her? 310 00:44:28,707 --> 00:44:31,000 Hej, stop det lort. 311 00:44:31,960 --> 00:44:33,419 En-Joo ikke kan lide kunst. 312 00:44:33,504 --> 00:44:36,470 -En-Joo kan ikke li' noget. -Jeg kan li' din søster, Diaz. 313 00:44:36,423 --> 00:44:37,882 Hun har en svaghed for tumper. 314 00:44:39,218 --> 00:44:40,551 Så hvad sagde præsten til dig? 315 00:44:41,470 --> 00:44:43,471 Noget lort om at en del af hans flok er forsvundet. 316 00:44:43,555 --> 00:44:44,806 Jeg sagde til ham: "Se her, 317 00:44:44,890 --> 00:44:47,892 "Det er, hvad der sker, når du rejser ind i Burma. 318 00:44:47,976 --> 00:44:50,728 "Det er, hvad der sker, når du snuser omkring i andre folks affald." 319 00:44:51,355 --> 00:44:53,564 Du ved, de generaler derinde de laver en masse penge. 320 00:44:54,650 --> 00:44:57,235 De laver Millioner på meth, mere end noget andet sted på den skide planet. 321 00:44:57,319 --> 00:44:58,528 Bullshit. 322 00:44:58,612 --> 00:45:00,279 -Millioner, idiot. -Hell, yeah, mand. 323 00:45:00,364 --> 00:45:02,490 Hvordan tror du, de betaler for den hær de har? 324 00:45:02,574 --> 00:45:04,867 Forbandede generaler, de største junkier af dem alle. 325 00:45:05,411 --> 00:45:06,411 Det er ædelt, Lewis. 326 00:45:07,371 --> 00:45:08,621 Du hvad? 327 00:45:08,914 --> 00:45:10,915 Disse mennesker, der går derind uden våben, 328 00:45:11,417 --> 00:45:14,502 bare bøger og medicin. Det er ædelt. 329 00:45:14,712 --> 00:45:15,837 Hey, Skoledreng. 330 00:45:16,338 --> 00:45:18,500 Stikker din ædle næse i andre folks forretninger, 331 00:45:18,900 --> 00:45:20,425 du bliver totalt smadret, eller bliver dræbt. 332 00:45:20,509 --> 00:45:23,136 Den eneste grund til jeg gør det er en ex-kone og tre børn. 333 00:45:23,220 --> 00:45:24,387 Og efter det lort er overstået, 334 00:45:24,471 --> 00:45:26,848 Kan putte, alt det militære ting lige op i røven. 335 00:45:29,590 --> 00:45:31,769 Hej, bådsmand. Kom nu, Hurtigere-hurtigere! 336 00:45:32,438 --> 00:45:34,647 Jo hurtigere vi kommer dertil, jo hurtigere kommer vi tilbage. 337 00:45:40,112 --> 00:45:41,821 Elendige Guds-besættere. 338 00:45:43,615 --> 00:45:47,760 De kommer her over og spreder alt det lort, 339 00:45:48,954 --> 00:45:51,372 og de forventer hele verden er ligesom deres skide kvarter der hjemme. 340 00:45:51,457 --> 00:45:52,582 Men, det er det ikke. 341 00:45:54,626 --> 00:45:56,127 Så de sender djævelen ind 342 00:45:58,460 --> 00:46:00,298 til at gøre Guds arbejde. Det er ironisk, er det ikke? 343 00:46:03,218 --> 00:46:04,802 Keder jeg dig, kammerat? 344 00:46:06,638 --> 00:46:10,141 Hvad er det... Er det turen? Gør det dig nervøs? 345 00:46:11,310 --> 00:46:13,227 Fordi, virkelig, du bør værdsætte handlingen. 346 00:46:13,312 --> 00:46:14,479 Du ved hvad jeg mener? 347 00:46:14,563 --> 00:46:16,481 Nødt til at være bedre end at kigge ved røv enden af ​​en slange. 348 00:46:20,235 --> 00:46:21,486 Åh, kære. 349 00:46:22,279 --> 00:46:24,655 Du er virkelig en nervøs bastard, er du ikke? 350 00:46:27,451 --> 00:46:31,329 Du kan droppe 1000 yard kigget. Jeg har set det hele før, 351 00:46:32,372 --> 00:46:33,748 og jeg er ikke imponeret. 352 00:46:48,138 --> 00:46:49,972 Han er old school SAS. 353 00:46:50,570 --> 00:46:53,590 De er førsteklasses soldater, men er de værste egocentrikere. 354 00:46:54,610 --> 00:46:57,438 Nu os SBS drenge, vi er ikke så hård håndet. 355 00:46:57,523 --> 00:46:59,649 Vi bruge vores hjerner. Du ved hvad jeg mener? 356 00:47:03,570 --> 00:47:05,290 De kalder mig Skoledreng. 357 00:47:07,533 --> 00:47:09,700 Navnet har hængt ved mig siden snigskytte skole. 358 00:47:11,203 --> 00:47:14,288 Og mine kammerater vil ikke stoppe at kalde mig det uanset hvor mange mennesker, jeg skyder. 359 00:47:44,236 --> 00:47:45,736 Hvad vil du have fra os? 360 00:48:19,313 --> 00:48:21,564 En mand og et barn. Du må sku lave sjov. 361 00:48:21,648 --> 00:48:23,357 Er det alt hvad de oprørere stiller op med? 362 00:48:23,442 --> 00:48:24,525 Jeg kan ikke lide det. 363 00:48:24,610 --> 00:48:27,695 Du befinder dig i en forbandet jungle, Pussnutter. Der er ikke noget at li'. 364 00:48:27,779 --> 00:48:29,280 Hvordan har du det? 365 00:48:29,531 --> 00:48:31,991 Mit navn er Myint. Dette er Tha. 366 00:48:32,750 --> 00:48:33,784 -Er det det? -Ja. 367 00:48:33,869 --> 00:48:36,746 -Hvad er der med barnet, mand? -Han er en god sporhund. 368 00:48:36,830 --> 00:48:39,248 Vi har ikke brug for en sporhund. Vi har brug for en guide. 369 00:48:40,125 --> 00:48:41,626 Du kender det nøjagtige sted, rigtigt? 370 00:48:41,710 --> 00:48:45,460 Ti kilometer mod vest, to nord, seks at gå. 371 00:48:45,130 --> 00:48:47,673 -Hvor mange soldater? -Hundred, måske. 372 00:48:47,799 --> 00:48:49,425 -Hundred? -Hvad sagde han? 373 00:48:49,509 --> 00:48:51,719 Flere nye soldater kommer i morgen. 374 00:48:51,803 --> 00:48:54,472 Ja, jeg ved, jeg er white trash, men jeg kan tælle. 375 00:48:54,556 --> 00:48:55,723 Fandme ikke mod 100. 376 00:48:55,807 --> 00:48:57,934 Okay, okay, okay. Lad os få det på det rene. 377 00:48:58,602 --> 00:49:00,610 Vi angriber ikke nogen. 378 00:49:00,145 --> 00:49:01,979 Hvis vi kan befrie disse mennesker, godt. 379 00:49:02,522 --> 00:49:05,107 Men det er ind, ud, rent ellers smutter vi. 380 00:49:05,192 --> 00:49:07,443 Nogen vil fortælle mig, hvad båden manden laver? 381 00:49:08,904 --> 00:49:11,322 Hej, hvorfor venter du ikke ved båden? 382 00:49:12,199 --> 00:49:13,407 Mine mænd venter ved båden. 383 00:49:13,492 --> 00:49:14,909 Du er bådsmand. Du bliver ved båden. 384 00:49:15,661 --> 00:49:17,286 -Jeg vil ikke sinke dig. -Ja, jeg ved du ikke vil. 385 00:49:17,371 --> 00:49:19,538 -Det er ikke en forbandet natur vandretur. -Tro det. 386 00:49:19,623 --> 00:49:22,208 -Han kan hænge med mig bagved. -Hej, hej, han bliver her. 387 00:49:22,292 --> 00:49:25,252 Han er bådsmand. Han bliver ved den forpulede båd. 388 00:49:25,337 --> 00:49:27,338 Jeg vil have en ung mand, og ikke en gammel mand. 389 00:49:28,340 --> 00:49:29,840 Hvem var det der fik sprængstoffer? Tombstone? 390 00:49:30,800 --> 00:49:32,468 -Ingen. -Et pund C-4 og primersæt. 391 00:49:33,387 --> 00:49:34,637 Jeg har en Claymore. 392 00:49:35,180 --> 00:49:37,515 Okay, lad os komme igang med det. 393 00:49:38,350 --> 00:49:39,475 Kom nu, gå, gå. 394 00:50:18,150 --> 00:50:20,766 -Hvad fanden er det? En tallboy bombe. 395 00:50:21,476 --> 00:50:24,270 Engelsk bombe fra anden verdenskrig. 396 00:50:46,840 --> 00:50:48,377 Dine folk blev taget herfra. 397 00:50:53,759 --> 00:50:55,176 Mand, jeg har set noget lort. 398 00:50:56,928 --> 00:50:58,846 Men jeg har aldrig set noget lort som dette. 399 00:50:59,514 --> 00:51:01,599 Hæren kommer. Dræber alt. 400 00:51:02,225 --> 00:51:04,268 Lad vores døde være som advarsel. 401 00:51:09,775 --> 00:51:10,816 Han har set nok. 402 00:51:12,194 --> 00:51:13,527 Miner overalt. 403 00:51:15,197 --> 00:51:16,322 Pas på hvor i går. 404 00:51:28,460 --> 00:51:29,794 -Okay, lad os komme videre. -Til hvad? 405 00:51:30,879 --> 00:51:33,380 De har endda dræbt de skide hunde. Disse mennesker er døde. 406 00:51:33,590 --> 00:51:34,632 Jeg er med En-Joo. 407 00:51:34,716 --> 00:51:37,468 Vi kan i det mindste gå hen og få en kigger, tjekke det ud. 408 00:51:37,928 --> 00:51:38,969 Jeg er med dig. Lad os tjekke det ud. 409 00:51:39,540 --> 00:51:40,596 Checke hvad? De er 100 stærke. 410 00:51:40,680 --> 00:51:42,306 Hej, vi tog mandens penge. 411 00:51:42,974 --> 00:51:44,433 Hej, hey, hey, hey. 412 00:51:44,726 --> 00:51:46,310 Rolig, rolig. 413 00:51:48,230 --> 00:51:50,106 Vi går der hen, og vi vil se, hvad der er hvad. 414 00:51:50,607 --> 00:51:54,693 Men hvis noget er galt, noget som helst, går vi igen. 415 00:51:55,570 --> 00:51:56,570 Okay? 416 00:51:58,532 --> 00:51:59,657 Ja. 417 00:52:01,368 --> 00:52:02,993 -Okay. -Godt. 418 00:52:04,162 --> 00:52:05,788 -Hvilken vej? -Denne vej. 419 00:52:10,335 --> 00:52:11,752 Hæren! Gem jer! Gem jer! 420 00:52:35,569 --> 00:52:36,735 Jeg vil skyde dem. 421 00:52:36,820 --> 00:52:39,405 Nej! De vil ikke nå tilbage til hvor i helvede de kom fra. 422 00:52:39,489 --> 00:52:40,698 Mand, de er på os. 423 00:52:58,550 --> 00:52:59,884 Hvad fanden laver de, mand? 424 00:54:31,726 --> 00:54:34,603 Hvem er du, bådsmand? Hvor har du lære at slå ihjel på den måde? 425 00:54:35,146 --> 00:54:36,146 Lad os forsætte. 426 00:54:36,231 --> 00:54:37,481 De kommer og jagter vores røve, 427 00:54:37,565 --> 00:54:38,857 når disse fyre ikke dukker op. 428 00:54:38,942 --> 00:54:40,359 Jeg har folk at leve for, mand. 429 00:54:40,443 --> 00:54:42,319 Vi har ikke brug for det lort. Vi går tilbage til båden. 430 00:54:42,612 --> 00:54:43,612 Nej, Det gør i ikke. 431 00:54:45,782 --> 00:54:46,782 Hvad sagde du? 432 00:54:49,350 --> 00:54:50,744 Jeg pisse ligeglad med hvem du er. 433 00:54:50,829 --> 00:54:52,955 Siger du et ord mere og jeg sværger på mine børns øjne 434 00:54:53,390 --> 00:54:54,164 At jeg dræber dig. 435 00:54:57,168 --> 00:54:58,252 Lad os gå. 436 00:54:58,545 --> 00:54:59,753 Whoa! Hej, hej! 437 00:55:05,510 --> 00:55:06,844 Du går ingen steder. 438 00:55:14,311 --> 00:55:16,854 Og der er ikke en af ​​os, som ikke ønsker at være et andet sted, 439 00:55:18,565 --> 00:55:22,192 men det er hvad vi gør, hvem vi er. 440 00:55:26,573 --> 00:55:28,615 Leve for ingenting, 441 00:55:29,117 --> 00:55:31,493 eller dø for noget. 442 00:55:37,375 --> 00:55:38,375 Din afgørelse. 443 00:55:46,259 --> 00:55:47,343 Lad os forsætte. 444 00:56:30,929 --> 00:56:33,514 Når Skoledrengen er i tårnet, har vi 15 minutter. 445 00:56:33,598 --> 00:56:37,393 Sæt jeres ure til 1: 45. Ind, ud, ikke vente på nogen. 446 00:56:37,477 --> 00:56:39,436 Vi mødes ved foden af ​​tårnet. 447 00:56:39,521 --> 00:56:40,687 -Alt klart? -Ja. 448 00:56:40,772 --> 00:56:41,772 Indstil. 449 00:57:46,400 --> 00:57:47,254 Vi er inde. 450 00:57:55,388 --> 00:58:17,910 Afsted. 451 00:59:52,630 --> 00:59:54,715 Tal ikke. Vi får dig ud. 452 00:59:55,633 --> 00:59:57,676 -Hvor er pigen? -Hun er derovre. 453 00:59:57,760 --> 00:59:59,845 Du binder ham op. Vi kommer tilbage efter jer. 454 01:00:25,663 --> 01:00:26,747 Her. 455 01:00:30,100 --> 01:00:31,585 Der er to af dem i buret, tæt på grisene. 456 01:00:31,669 --> 01:00:32,669 -Hent dem. -Ok. 457 01:03:05,490 --> 01:03:07,282 -Kom, kom nu. -Har du Sara? 458 01:03:07,366 --> 01:03:08,825 Hold kæft, kom nu. 459 01:04:47,717 --> 01:04:49,593 Please, nej. Nej 460 01:05:17,580 --> 01:05:19,789 Vi kan ikke finde en skid. Et minut. 461 01:05:19,874 --> 01:05:21,541 -Der er en af ​​dem derinde. -Efterlad dem. 462 01:05:21,626 --> 01:05:24,461 -Du smutter. -Hvad fanden er de til dig, bådsmand? 463 01:05:27,381 --> 01:05:28,381 Løb. 464 01:05:39,352 --> 01:05:41,394 -Lad os komme afsted. -Hvor er bådsmanden? 465 01:05:41,479 --> 01:05:43,229 -Og Sarah. -Femten minutter. Det er aftalen. 466 01:05:43,314 --> 01:05:44,564 -Vi går nu. -Lad os gå! 467 01:05:44,649 --> 01:05:45,774 -Fem minutter mere. -Bullshit. 468 01:05:45,858 --> 01:05:46,858 Han kendte aftalen. 469 01:05:46,943 --> 01:05:48,777 Hey, vi kom sammen, vi tager afsted sammen! 470 01:05:48,861 --> 01:05:51,321 -Dit liv. Lad os gå. -Ikke uden hende! 471 01:05:54,992 --> 01:05:56,993 Gud reddede ikke dit liv, vi gjorde. 472 01:05:57,244 --> 01:05:59,204 Og hvis du risikerer dit liv en gang mere, 473 01:05:59,288 --> 01:06:01,915 vil jeg ta' dit skide liv lige her. 474 01:06:02,249 --> 01:06:03,833 Se så at komme op. 475 01:06:04,502 --> 01:06:06,294 Kom så op! 476 01:06:06,629 --> 01:06:07,879 Denne vej. 477 01:06:33,990 --> 01:06:36,320 Det er okay. Jeg har dig. 478 01:06:36,701 --> 01:06:38,284 Vi tager væk her fra. Kom. 479 01:07:54,779 --> 01:07:56,529 -Hvor er de? -De tog afsted, denne vej ind i haven. 480 01:07:56,614 --> 01:07:57,614 De må kende en anden vej ud. 481 01:07:57,698 --> 01:07:59,866 Vi har en time indtil dagslys. Vi er nødt til at trække os ud. 482 01:07:59,950 --> 01:08:00,950 Denne vej. 483 01:09:10,855 --> 01:09:13,220 -Pull up. -Hvad er der galt? 484 01:09:14,817 --> 01:09:16,943 -Løft din fod. -Nej, jeg har ikke lyst til at sinke jer. 485 01:09:17,270 --> 01:09:18,319 Løft din fod. 486 01:09:21,157 --> 01:09:22,240 Hun kan ikke klare det på denne måde. 487 01:09:22,324 --> 01:09:23,908 Jeg ønsker ikke at i bliver fanget på grund af mig. 488 01:09:23,993 --> 01:09:24,993 Lad os komme afsted. 489 01:09:42,720 --> 01:09:44,512 Jeg føler at alt dette er min skyld. 490 01:09:44,597 --> 01:09:46,556 Det er alles skyld. 491 01:09:46,724 --> 01:09:48,141 Jeg prøvede at hjælpe. 492 01:09:48,225 --> 01:09:49,851 Jeg fortalte dig, det er, hvad det er. 493 01:09:49,935 --> 01:09:51,978 Jeg vil ikke tro det. 494 01:09:55,441 --> 01:09:57,442 Du tror ​​de fandt Michael? 495 01:09:57,818 --> 01:10:00,778 Jeg mener, at de sandsynligvis har fundet ham. 496 01:10:02,615 --> 01:10:04,730 Ja, sandsynligvis. 497 01:10:07,411 --> 01:10:08,745 Lad os gå. 498 01:11:23,362 --> 01:11:25,989 Mit ben! Mit ben! Jesus! God damn it! 499 01:11:36,583 --> 01:11:38,251 Kæft. Hold kæft. Vi har dig. Vi skal nok få dig ud. 500 01:11:40,462 --> 01:11:42,422 -Hans ben er flænset. -Satans. 501 01:11:42,506 --> 01:11:43,840 Hvor er guiden? 502 01:11:45,342 --> 01:11:47,427 -For helvede, han er væk! -Glem ham. Jeg kender koordinaterne. 503 01:11:47,511 --> 01:11:48,886 Vi kan ikke nå ned til floden med ham. 504 01:11:48,971 --> 01:11:50,763 Vil du holde kæft? Kom og bind hans ben. 505 01:11:50,848 --> 01:11:52,849 -Tag hans støvle af. -Nej! 506 01:11:53,517 --> 01:11:57,228 Lad hans støvle være. Lad os komme til, vi er læger. 507 01:11:57,313 --> 01:11:58,688 -Jeg har brug for en kniv. -Her, her, her. 508 01:12:01,191 --> 01:12:02,650 Åh, for satan! 509 01:12:03,235 --> 01:12:05,653 -Vil han klare det? -Jeg ved det ikke. Lav en båre. 510 01:12:05,738 --> 01:12:06,821 Spred ud! 511 01:12:30,929 --> 01:12:32,555 Tag forreste punkt. 512 01:12:45,569 --> 01:12:46,903 Høre du det? 513 01:12:48,300 --> 01:12:49,781 De sporer os. 514 01:12:50,532 --> 01:12:52,158 De har fanget vores duft. 515 01:12:53,577 --> 01:12:55,453 -Vend dig om. -Hvad laver du? 516 01:12:55,537 --> 01:12:57,455 -Bare drej rundt. Drej. Drej. -Okay. 517 01:13:00,840 --> 01:13:02,418 Jeg vil have jer to til at gå sydøst til floden. 518 01:13:02,503 --> 01:13:03,711 Og båden venter. 519 01:13:03,796 --> 01:13:07,840 Hvis den ikke er der, skal du følge bredden indtil jeg finder dig. 520 01:13:07,925 --> 01:13:09,467 Hvad med dig? 521 01:13:09,635 --> 01:13:11,886 Jeg vil være okay. Giv mig den Claymore. 522 01:13:14,264 --> 01:13:16,349 -Skyd et skud af. -Hvad? 523 01:13:16,433 --> 01:13:18,170 Affyr et skud! 524 01:13:28,654 --> 01:13:30,446 Du skal nok klare det. 525 01:13:31,281 --> 01:13:32,949 Løb! Løb! 526 01:13:33,659 --> 01:13:36,770 -Kom nu! Kom! -Løb! Løb! 527 01:13:36,161 --> 01:13:37,787 -Lad os gå! -Jeg har dig. Jeg har dig! 528 01:13:37,871 --> 01:13:39,380 Tag den! Tag den! 529 01:16:24,913 --> 01:16:26,455 -Jeg kan ikke. -Stå op! 530 01:16:26,540 --> 01:16:27,540 Jeg kan ikke. 531 01:16:28,667 --> 01:16:30,293 Kom. Kom. 532 01:16:52,649 --> 01:16:55,985 -Ned, ned, ned. -Vent. Hvad er det? Hvad? Hvad? 533 01:17:00,741 --> 01:17:02,742 Satans. Se. 534 01:17:02,826 --> 01:17:04,160 Hvad er det? 535 01:17:08,707 --> 01:17:09,957 Åh, Gud! 536 01:17:20,636 --> 01:17:21,886 Gud forbandede. 537 01:17:53,377 --> 01:17:58,890 Du rygradsløse fanden! Forbandede tøsedreng! 538 01:18:03,970 --> 01:18:05,596 Motherfucker. 539 01:18:06,890 --> 01:18:08,683 Rygradsløse fanden! 540 01:18:08,767 --> 01:18:11,185 Kom og prøv mig af, din dame-dreng! 541 01:18:11,269 --> 01:18:13,854 Kom nu, du... Prøv mig! 542 01:18:14,640 --> 01:18:16,649 Fandens... Du sgu... Gør noget... 543 01:18:17,250 --> 01:18:19,777 Jesus! 544 01:18:20,237 --> 01:18:21,487 Åh, Gud. 545 01:18:48,932 --> 01:18:50,474 Hvad gør vi? 546 01:18:51,601 --> 01:18:53,269 Intet vi kan gøre. 547 01:19:01,820 --> 01:19:03,237 Åh, Gud. 548 01:19:31,308 --> 01:19:32,641 Nej 549 01:22:02,959 --> 01:22:04,293 Karén oprørere. 550 01:24:56,341 --> 01:25:01,970 Michael? 551 01:25:03,980 --> 01:25:06,475 Michael? Michael? 552 01:25:09,979 --> 01:25:11,188 Michael? 553 01:25:21,658 --> 01:25:35,379 Michael! Michael! 554 01:25:40,677 --> 01:25:44,221 Michael! 555 01:25:52,522 --> 01:25:54,982 Det er okay. Det er okay. 556 01:25:58,862 --> 01:26:00,571 -Gå hen og hjælp dem, okay? -Okay.