1
00:00:24,480 --> 00:00:27,517
Ah! Rasanya sakit, sakit, sakit.
2
00:00:27,680 --> 00:00:29,830
- Anda baik-baik saja, Kathy
- Tetap bernapas.
3
00:00:30,080 --> 00:00:32,833
Tarik, hembuskan.
4
00:00:33,040 --> 00:00:34,268
Begitu.
5
00:00:53,480 --> 00:00:55,755
Ray, menepi.
6
00:01:02,000 --> 00:01:03,956
Ray! Minggir!
7
00:01:47,480 --> 00:01:50,916
Kami baru saja memiliki
bayi laki-laki sehat.
8
00:02:35,680 --> 00:02:38,114
Biarkan hidup Ray jadi pelajaran.
9
00:02:38,280 --> 00:02:41,670
Demam masih mengancam
tetapi tidak akan merugikan kita p>
10
00:02:41,840 --> 00:02:44,559
jika kita hidup sesuai
dengan hukum Allah.
11
00:02:44,720 --> 00:02:47,439
Solidaritas dan ketekunan.
12
00:02:47,600 --> 00:02:49,830
Kita adalah persatuan ilahi
13
00:02:50,000 --> 00:02:54,437
dan akan menghargai
keseimbangan dan kedamaian.
14
00:02:54,600 --> 00:02:56,431
Mari kita berdoa.
15
00:02:58,240 --> 00:03:01,198
Ya, meskipun aku berjalan melalui
lembah bayang-bayang kematian,
16
00:03:01,360 --> 00:03:03,999
aku tidak takut bahaya, sebab Engkau
bersama saya.
17
00:03:04,160 --> 00:03:06,116
Tongkat-Mu, itulah yang menghibur aku.
18
00:03:06,280 --> 00:03:07,759
Aku ingin dia kembali.
19
00:03:07,920 --> 00:03:09,717
Engkau mengolah meja untuk saya...
20
00:03:09,880 --> 00:03:12,030
- Amanda.
- Ini tidak perlu terjadi!
21
00:03:12,200 --> 00:03:13,997
Tak bisakah kau lihat? Itu semua bohong.
22
00:03:14,160 --> 00:03:16,674
Kasihan. Anda sakit.
Anda membutuhkan bantuan.
23
00:03:17,440 --> 00:03:19,158
- Saya tidak sakit!
- Amanda.
24
00:03:19,320 --> 00:03:22,471
Dia akan baik-baik saja.
Dokter akan merawatnya.
25
00:03:22,640 --> 00:03:24,358
Baiklah.
Itu bukan apa-apa.
26
00:03:24,560 --> 00:03:27,199
Semua ini akan baik-baik saja.
27
00:04:39,800 --> 00:04:42,872
Tepat sebelum Perang Saudara,
ada misi...
28
00:05:25,640 --> 00:05:26,834
Mau isi bensin?
29
00:05:27,000 --> 00:05:29,992
Eh, tidak, terima kasih, tapi mungkin Anda
dapat membantu saya. saya sedikit tersesat.
30
00:05:30,160 --> 00:05:32,549
Saya mencari Rockwell Falls.
31
00:05:34,000 --> 00:05:36,230
Saya tahu saya sudah dekat.
Saya pasti telah melewatkan belokan.
32
00:05:40,360 --> 00:05:42,271
Huh.
33
00:05:42,640 --> 00:05:44,437
Menurut peta saya...
34
00:06:02,080 --> 00:06:05,231
Nah, Toto, tampaknya
kita tidak berada di Kansas lagi.
35
00:07:17,000 --> 00:07:18,433
Sial.
36
00:07:29,960 --> 00:07:31,552
Anda baik-baik saja?
37
00:07:33,720 --> 00:07:35,836
Ya, aku baik-baik saja.
Sepertinya Anda yang tidak.
38
00:07:37,720 --> 00:07:39,711
Ban Anda bocor.
39
00:07:40,360 --> 00:07:41,634
Ya.
40
00:07:44,800 --> 00:07:47,473
Tidak ada jaringan.
Saya pikir saya butuh bantuan.
41
00:07:47,640 --> 00:07:49,398
Saya tidak dapat membantu Anda.
Saya sarankan
42
00:07:49,399 --> 00:07:51,155
kembali ke Brom.
Kota terakhir yang Anda lewati.
43
00:07:51,640 --> 00:07:53,437
Jarak kembali 50 mil.
44
00:07:54,120 --> 00:07:56,395
Jika aku jadi kamu, aku akan
mulai berjalan.
45
00:09:00,880 --> 00:09:02,677
Sore.
46
00:09:02,840 --> 00:09:04,512
Howdy.
47
00:09:04,680 --> 00:09:07,638
Sepertinya saya butuh bantuan.
Ban saya datar.
48
00:09:07,800 --> 00:09:09,392
Ada lubang di belakang sana.
49
00:09:09,560 --> 00:09:13,030
Tak masalah. Saya akan memanggil
mobil derek dari Brom.
50
00:09:13,200 --> 00:09:15,714
Tidak, sebenarnya, aku harus
ke Rockwell Falls.
51
00:09:15,880 --> 00:09:18,917
Saya ditugaskan Biro Sensus. Steve Kady.
52
00:09:23,640 --> 00:09:26,712
Tunggu. Biarkan aku melihat
apa yang bisa kulakukan.
53
00:09:36,440 --> 00:09:40,149
Sheriff, kami mendapat seorang pria
dengan ban bocor.
54
00:09:41,240 --> 00:09:43,151
Kau tahu apa yang harus
dilakukan, wakil.
55
00:09:43,320 --> 00:09:45,311
Ya, dia dari Biro Sensus.
56
00:09:52,240 --> 00:09:53,832
Kita bertemu di kantor walikota.
57
00:09:54,440 --> 00:09:55,998
Ayolah, wakil.
58
00:09:56,160 --> 00:10:00,199
Pasang wajah bahagia Anda.
Kita akan bergabung di pesta penyambutan.
59
00:10:01,200 --> 00:10:02,519
Mr Kady,
60
00:10:04,040 --> 00:10:05,712
Deputi Bobby Caine.
61
00:10:06,200 --> 00:10:08,634
Maaf, jarang orang berkunjung
kemari.
62
00:10:08,800 --> 00:10:10,711
Ketika ada,
rasanya seperti Kedatangan Kedua.
63
00:10:10,880 --> 00:10:13,189
Ayo, aku akan memberikan tumpangan.
Ambil koper Anda.
64
00:10:13,360 --> 00:10:16,557
- Apakah mobil saya akan baik-baik saja?
- Tow truk akan kesini sebentar lagi.
65
00:10:16,720 --> 00:10:20,076
Jangan khawatir pada barang-barang Anda.
Kami benar-benar jujur di sini.
66
00:10:20,240 --> 00:10:22,595
Tidak pernah ada kejahatan
di Rockwell Falls.
67
00:10:24,040 --> 00:10:25,712
Bagus.
68
00:10:35,920 --> 00:10:37,512
Anda pernah khawatir pada
orang asing?
69
00:10:37,680 --> 00:10:40,877
Kecuali truk pengiriman,
tidak ada yang berubah pikiran.
70
00:10:41,040 --> 00:10:42,951
Tak ada alasan.
71
00:10:43,760 --> 00:10:45,318
Segala sesuatu yang kita butuhkan
ada di sini.
72
00:11:04,840 --> 00:11:06,273
Kemana kita menuju?
73
00:11:06,440 --> 00:11:07,919
Menemui walikota.
74
00:11:08,080 --> 00:11:11,755
Ada motel di kota, tapi dia lebih
tahu Anda harus ditempatkan dimana.
75
00:11:36,400 --> 00:11:38,630
Ada apa dengan anjing-anjing itu?
76
00:11:38,800 --> 00:11:42,509
Sahabat manusia.
Tidak banyak teman di kota ini.
77
00:11:42,680 --> 00:11:45,672
Selamat Datang. Selamat Datang.
Walikota Gus Grateman.
78
00:11:46,400 --> 00:11:48,595
Sheriff Jim Calcutt
dan Wakil Christian Hecker.
79
00:11:49,000 --> 00:11:52,072
- Steve Kady. Senang bertemu Anda.
- Apa yang membawamu ke kota, Mr Kady?
80
00:11:52,240 --> 00:11:54,037
Survei untuk Biro Sensus.
81
00:11:54,560 --> 00:11:56,312
Memperbarui penghitungan kami
di Washington.
82
00:11:56,480 --> 00:11:59,756
Tidak lebih dari beberapa hari.
Saya harap tidak banyak kesulitan.
83
00:11:59,920 --> 00:12:03,230
No. Tidak ada masalah sama sekali.
Tinggallah selama yang Anda inginkan.
84
00:12:03,600 --> 00:12:06,034
Nikmati segala yang ada di
kota kecil kami.
85
00:12:06,200 --> 00:12:07,918
Dan jika Anda butuh sesuatu,
tanyakan saja.
86
00:12:08,080 --> 00:12:10,116
Saya butuh akses
survei ke sensus tua.
87
00:12:10,280 --> 00:12:12,589
Nah, Harmony Evans yang
melacak catatan.
88
00:12:12,800 --> 00:12:15,758
Aku akan mengaturnya supaya Anda
bisa mampir setiap saat.
89
00:12:15,920 --> 00:12:19,629
Bobby, mengapa kita tidak mengajak
Mr Kady ke Belma?
90
00:12:19,840 --> 00:12:21,592
Dia bisa merawat Anda.
91
00:12:21,800 --> 00:12:23,438
- Baiklah.
- Sheriff.
92
00:12:24,840 --> 00:12:27,274
Wanda Syde.
Terbangun dengan tanda pada dirinya.
93
00:12:27,720 --> 00:12:29,711
- Dia benar-benar sakit.
- Kami menuju ke sana.
94
00:12:33,280 --> 00:12:36,590
Sedikit memutar, Mr Kady.
Hanya beberapa menit.
95
00:12:52,440 --> 00:12:54,032
Kami akan segera kembali, Mr Kady.
96
00:13:07,760 --> 00:13:09,990
Ini bukan kebetulan.
97
00:13:18,240 --> 00:13:21,869
Mr Kady. Mrs Syde jatuh sakit
dengan satu set bisul buruk.
98
00:13:22,040 --> 00:13:23,678
Dia akan segera sembuh.
99
00:13:23,840 --> 00:13:26,070
Deputi Caine akan membawa Anda
ke Belma.
100
00:13:26,240 --> 00:13:27,719
Oh, Mr Kady, satu hal lagi.
101
00:13:28,400 --> 00:13:31,551
Tradisi kami sangat penting
di masyarakat.
102
00:13:31,840 --> 00:13:33,876
Ikuti aturan yang ada.
103
00:13:35,480 --> 00:13:37,072
Tentu saja.
104
00:13:52,160 --> 00:13:56,472
Belma punya anak perempuan, hati-hati.
Saya akan menikahinya satu hari nanti.
105
00:13:56,640 --> 00:13:58,153
Selamat.
106
00:13:58,320 --> 00:14:01,551
Dan tidak benar apa yang mereka
katakan tentang hubungan baik ibu-anak.
107
00:14:01,720 --> 00:14:03,631
Bobby.
108
00:14:03,840 --> 00:14:05,671
Pasti Mr Kady.
109
00:14:05,840 --> 00:14:08,354
- Nice to meet you.
- Berita berjalan cepat di kota ini.
110
00:14:08,520 --> 00:14:10,636
Tidak perlu pergi jauh-jauh.
Masuk, masuk.
111
00:14:11,160 --> 00:14:13,913
Tidak mewah, tapi
diisi dengan TLC.
112
00:14:14,080 --> 00:14:16,674
- ini indah.
- Tunggu sampai Anda melihat taman.
113
00:14:16,880 --> 00:14:21,396
Hey. Saya pikir saya sudah bilang
untuk terus berjalan.
114
00:14:21,600 --> 00:14:24,194
Courtney, ini Mr Kady
dari Chicago.
115
00:14:24,360 --> 00:14:26,828
Dia menginap di kota
untuk beberapa malam
116
00:14:27,000 --> 00:14:30,595
aku tahu. Kami sudah bertemu.
Semacam itu.
117
00:14:52,800 --> 00:14:54,074
Gentlemen.
118
00:14:54,440 --> 00:14:57,477
Saya anggap Anda tahu
bahwa kita memiliki teman
dari Biro Sensus
119
00:14:57,640 --> 00:15:00,950
tinggal di Lovett sampai kita dapat
menemukan sesuatu yang lebih permanen.
120
00:15:01,120 --> 00:15:04,510
Dia sangat baik, jadi lakukan yang
terbaik untuk membuatnya merasa betah.
121
00:15:17,560 --> 00:15:20,638
Henry, pilihannya jatuh
pada istrimu, Ruby.
122
00:15:24,800 --> 00:15:29,271
Baiklah, sudah selesai.
Ruby adalah
tuan rumah festival kita.
123
00:15:29,440 --> 00:15:33,035
Dan jika Anda belum melakukannya,
ingat untuk hentikan jam Anda.
124
00:15:41,480 --> 00:15:43,994
Solidaritas dan ketekunan.
125
00:15:44,160 --> 00:15:46,958
Kami adalah persatuan ilahi,
126
00:15:47,120 --> 00:15:50,430
dan kami akan menghargai
keseimbangan dan kedamaian.
127
00:15:51,120 --> 00:15:53,076
Terima kasih, Tuan-tuan.
128
00:15:55,280 --> 00:15:56,713
Senyum.
129
00:15:57,360 --> 00:15:58,395
Baik.
130
00:15:58,560 --> 00:16:00,949
Saya tidak tahu ada orang yang
dapat melihat angka-angka sepanjang hari.
131
00:16:01,440 --> 00:16:05,319
Nah, jika Anda melihatnya hanya sebagai
angka, saya kira memang cukup kering.
132
00:16:07,319 --> 00:16:09,155
Tapi angka mengungkapkan
dunia yang mereka tinggali,
133
00:16:09,320 --> 00:16:11,356
dan komunitas yang mereka memiliki,
< br /> apa yang dibutuhkan.
134
00:16:11,520 --> 00:16:13,556
Anda akan terkejut banyak yang
dapat Anda dapat pelajari dari angka.
135
00:16:13,720 --> 00:16:16,029
Maksudku, mereka adalah satu-satunya hal
dalam hidup
136
00:16:16,400 --> 00:16:18,072
yang selalu masuk akal.
137
00:16:20,840 --> 00:16:24,276
Seperti yang dikatakan Pythagoras,
"Bilangan memerintah alam semesta."
138
00:16:24,440 --> 00:16:26,317
Anda berbicara kebenaran, Mr Kady.
139
00:16:27,040 --> 00:16:31,431
Saya terkejut orang pintar
seperti dirimu masih tanpa keluarga.
140
00:16:31,600 --> 00:16:33,875
Tapi itu akan segera berubah, saya yakin.
141
00:16:34,040 --> 00:16:37,271
Banyak yang menarik
di sekitar sini.
142
00:16:37,440 --> 00:16:42,195
Wah, sudah 12 musim panas
sejak Lyle kami meninggal dunia.
143
00:16:42,360 --> 00:16:44,078
Saya menyesal
Courtney tidak bisa
144
00:16:44,079 --> 00:16:45,796
menghabiskan lebih
banyak waktu bersamanya.
145
00:16:45,960 --> 00:16:49,839
Mati karena demam.
Dan dia
kuat seperti lembu.
146
00:16:50,000 --> 00:16:52,275
Dan dia begitu gesit.
147
00:16:55,520 --> 00:16:57,033
Terima kasih.
148
00:17:52,640 --> 00:17:56,428
Oh, maaf.
Aku tidak bermaksud mengejutkan Anda.
149
00:17:58,080 --> 00:18:00,355
- Aku tidak bisa tidur.
- Ya, saya juga.
150
00:18:02,920 --> 00:18:05,275
Biarkan membuat sesuatu.
151
00:18:09,040 --> 00:18:12,032
Aku menyesal mendengar
tentang ayahmu.
152
00:18:12,200 --> 00:18:14,714
- Apakah kalian dekat?
- Ya. Sangat.
153
00:18:17,920 --> 00:18:20,718
Bagaimana Anda?
Anda pernah kehilangan seseorang.
154
00:18:20,920 --> 00:18:23,559
Aku melihatnya di matamu
saat makan malam.
155
00:18:27,120 --> 00:18:29,156
Istri dan anak perempuan.
156
00:18:32,080 --> 00:18:34,036
Mereka meninggal dalam kecelakaan
dua tahun lalu.
157
00:18:34,200 --> 00:18:38,876
Oh, Tuhan.
Anda pasti sangat merindukan mereka.
158
00:18:44,280 --> 00:18:45,793
Maaf.
159
00:18:58,880 --> 00:19:00,313
Nah, um...
160
00:19:00,640 --> 00:19:03,279
- Ini akan membantu Anda tidur malam ini.
- Terima kasih.
161
00:19:05,040 --> 00:19:07,838
Kau tahu, bawang putihnya bisa
lebih banyak.
162
00:19:30,200 --> 00:19:32,634
- Selamat pagi, Pak Kady.
- Pagi.
163
00:19:42,560 --> 00:19:44,790
Hati-hati, Mr Kady!
164
00:19:45,240 --> 00:19:47,196
Pagi, Pak Kady.
165
00:20:03,560 --> 00:20:06,233
Wow, khusus rendah kalori?
166
00:20:08,680 --> 00:20:10,477
Ada keributan apa itu?
167
00:20:11,280 --> 00:20:14,158
Ruby Flynn diangkat
menjadi tuan rumah festival.
168
00:20:14,320 --> 00:20:16,914
Ini, seperti, kehormatan terbesar
yang dimiliki siapapun.
169
00:20:17,080 --> 00:20:19,514
- Anda pernah dipilih?
- No.
170
00:20:19,680 --> 00:20:21,591
Suatu hari mungkin,
171
00:20:22,120 --> 00:20:24,350
tapi mudah-mudahan saya
sudah tidak berada di sekitar.
172
00:20:29,280 --> 00:20:30,679
Seperti apa Chicago, Steve?
173
00:20:34,160 --> 00:20:37,072
- Anda belum pernah kesana?
- No. Saya tidak pernah kemana-mana.
174
00:20:38,720 --> 00:20:40,073
Cuacanya kasar.
175
00:20:40,240 --> 00:20:43,437
Terdapat empat musim: musim dingin,
musim dingin, musim dingin dan Empat Juli.
176
00:20:43,600 --> 00:20:47,195
Tapi ketika salju bertiup
horizontal
177
00:20:47,360 --> 00:20:50,955
di Michigan Avenue Bridge,
Anda dapat menyelip ke dalam bar kecil,
178
00:20:51,120 --> 00:20:52,678
- Courtney?
- ...mendengar jazz paling menakjubkan...
179
00:20:52,840 --> 00:20:55,115
Aku benar-benar menyesal.
Saya harus kembali bekerja.
180
00:21:16,480 --> 00:21:17,913
Bagaimana kabarmu, Mr Kady?
181
00:21:20,120 --> 00:21:21,553
Baik.
182
00:21:21,720 --> 00:21:23,915
Kau tahu, kantor saya
pikir ada kesalahan.
183
00:21:24,080 --> 00:21:26,737
Saya masih memiliki
banyak tempat untuk pergi,
184
00:21:26,738 --> 00:21:29,393
tetapi pada dua daftar pertama
jumlah penduduk tepat 436.
185
00:21:32,680 --> 00:21:34,716
Apakah itu terdengar tepat bagi Anda?
186
00:21:34,880 --> 00:21:37,110
Semuanya cenderung tetap
sama di sekitar sini.
187
00:21:38,080 --> 00:21:41,595
Seperti yang dikatakan Pythagoras,
"Bilangan memerintah alam semesta."
188
00:21:44,840 --> 00:21:46,120
Aku mengunjungi Belma
Dia mengatakan kepada
189
00:21:46,121 --> 00:21:47,400
saya apa yang Anda katakan
saat makan malam.
190
00:21:47,560 --> 00:21:49,755
Dan saya pikir itu cantik.
191
00:21:51,720 --> 00:21:53,676
Eh, Harmony.
192
00:21:53,840 --> 00:21:55,416
Satu pertanyaan lagi.
Dalam survei akhir ini saya
193
00:21:55,417 --> 00:21:56,991
mendapati keluarga Hillenbock
berjumlah empat orang.
194
00:21:57,160 --> 00:21:59,993
- Apakah Anda tahu di mana mereka tinggal?
- Keluarga malang itu...
195
00:22:00,160 --> 00:22:04,517
Mereka jatuh sakit,
tetapi mereka
jauh lebih baik sekarang.
196
00:22:05,360 --> 00:22:08,591
Oh. Itu sangat bagus.
197
00:22:08,760 --> 00:22:10,797
Apakah Anda tahu di mana
saya bisa menemukan mereka?
198
00:22:10,798 --> 00:22:12,833
Anda harus bertanya ke walikota.
199
00:22:14,240 --> 00:22:15,719
Jadi Anda tidak tahu?
200
00:22:16,120 --> 00:22:19,237
Sebuah keluarga tidak bisa hilang
di kota seukuran ini, kan?
201
00:22:19,400 --> 00:22:21,391
Anda harus bertanya ke walikota.
202
00:22:24,480 --> 00:22:26,311
Aku harus bertanya ke walikota.
203
00:22:29,520 --> 00:22:31,476
Indah.
204
00:22:31,880 --> 00:22:34,314
Mengapa tidak ada yang memberi saya
jawaban langsung?
205
00:22:34,480 --> 00:22:37,631
Nah, tempat tinggal mereka benar-benar
tidak cocok untuk sebuah keluarga.
206
00:22:37,800 --> 00:22:41,952
Dan Mac, ia tidak akan berbaik hati
kepada pengunjung. Masalah kesombongan.
207
00:22:42,120 --> 00:22:43,838
Anda memahami itu, bukan?
208
00:22:44,000 --> 00:22:46,992
Anda mengerti, walikota,
saya harus mewawancarai orang-orang ini.
209
00:22:47,160 --> 00:22:48,998
Nah, Anda dapat mewawancarai
mereka setelah festival.
210
00:22:48,999 --> 00:22:50,835
Mereka orang yang sangat manis.
211
00:22:51,000 --> 00:22:52,513
Dan Nona Hillenblock,
212
00:22:52,680 --> 00:22:56,559
dia pembuat blueberry muffin terbaik
di Mississippi.
213
00:22:57,080 --> 00:23:00,516
Relax, Mr Kady.
Nikmati beberapa apple pie yang ada.
214
00:23:01,440 --> 00:23:03,874
Anda kebanyakan bekerja.
215
00:23:05,360 --> 00:23:10,070
Orang-orang, Anda akan berpikir ini adalah
festival pertama yang pernah kita miliki.
216
00:23:28,440 --> 00:23:29,475
Jadi, bagaimana hari ini?
217
00:23:29,640 --> 00:23:31,790
Bagus. Ya, semua orang benar-benar ramah.
218
00:23:31,960 --> 00:23:33,536
Kau tahu apa
yang mereka katakan?
219
00:23:33,537 --> 00:23:35,111
Sambut semua pendatang
baru sebagai keluarga
220
00:23:35,280 --> 00:23:38,670
- ...Dan mereka menjadi keluarga.
- Mereka tidak mengatakan itu di Chicago.
221
00:24:08,000 --> 00:24:11,072
Untuk Steve-O,
teman baru kami.
222
00:24:11,240 --> 00:24:14,391
Dan untuk Rockwell Falls.
Tempat yang paling tepat di bumi.
223
00:24:14,640 --> 00:24:16,517
Baiklah.
224
00:24:20,960 --> 00:24:24,191
Aames dan saudaranya, Kip,
membuat wiski terbaik.
225
00:24:25,840 --> 00:24:27,114
Halus.
226
00:24:43,680 --> 00:24:45,113
Attaboy.
227
00:24:53,000 --> 00:24:55,309
Aku akan menyingkirkan bisul ini.
228
00:25:11,880 --> 00:25:13,871
Kita akan membantu Anda melalui ini,
Amanda.
229
00:25:15,120 --> 00:25:16,696
Tidak Aku hanya bermimpi buruk.
230
00:25:16,697 --> 00:25:18,271
Itu adalah bagaimana
demam selalu dimulai.
231
00:25:18,440 --> 00:25:20,556
Anda mendatangi
kematian Anda sendiri.
232
00:25:20,720 --> 00:25:23,109
- pengobatan kami adalah satu-satunya cara.
- Tidak! Tidak, tolong! Hentikan itu!
233
00:25:23,280 --> 00:25:24,879
Untuk menjaga Anda agar
tidak semakin buruk.
234
00:25:24,880 --> 00:25:26,477
Tidak! Tolong, jangan!
235
00:26:04,160 --> 00:26:06,799
Apa kota tua ini punya
236
00:26:06,960 --> 00:26:08,996
Beberapa masalah listrik?
237
00:26:09,160 --> 00:26:11,720
Jangan khawatir tentang hal itu.
Hanya sesuatu yang harus kita biasakan.
238
00:26:17,000 --> 00:26:19,434
- Minggir, wakil.
- Saya tidak bisa melakukan itu.
239
00:26:21,080 --> 00:26:23,230
- Apa yang ada di pikiran Anda, Farmer?
- Kami baik-baik saja, baik-baik saja,
240
00:26:23,400 --> 00:26:24,753
sampai dia datang.
241
00:26:26,400 --> 00:26:27,913
Ayo, sekarang.
242
00:26:28,080 --> 00:26:30,514
Kami menyambut semua pendatang baru
seperti keluarga, ingat?
243
00:26:30,680 --> 00:26:32,910
Ini adalah nubuatan.
244
00:26:33,080 --> 00:26:34,593
Jangan mengambil langkah lain.
245
00:26:35,040 --> 00:26:38,476
- Aku akan membunuhmu. Aku bersumpah.
- Anda tidak akan melakukan itu.
246
00:26:40,040 --> 00:26:41,792
Berikan pistolnya.
247
00:26:58,200 --> 00:26:59,952
Pulanglah.
248
00:27:00,960 --> 00:27:03,076
Aku akan menyimpan ini untuk Anda.
249
00:27:24,680 --> 00:27:27,956
Saya pikir tidak ada
kejahatan apapun di Rockwell Falls.
250
00:27:28,560 --> 00:27:30,278
Dia tidak akan menembak.
251
00:27:30,440 --> 00:27:33,750
Istrinya sakit dan dia gila karenanya.
252
00:27:33,920 --> 00:27:36,229
Selain itu, tembakannya buruk.
253
00:27:36,440 --> 00:27:39,671
Yah, dia tidak harus menjadi hebat
dalam jarak 10 meter.
254
00:27:39,840 --> 00:27:41,956
Apa artinya?
Nubuatan?
255
00:27:42,120 --> 00:27:45,954
Hanya beberapa takhayul lokal.
Percayalah, Steve,
ia tidak akan menembak.
256
00:27:46,120 --> 00:27:49,237
Belum pernah ada pembunuhan
di Rockwell Falls. Belum.
257
00:27:49,760 --> 00:27:53,355
Nah, secara statistik,
Anda jatuh tempo.
258
00:28:21,680 --> 00:28:23,779
Usiaku 51, lahir di sini
seperti kebanyakan orang,
259
00:28:23,780 --> 00:28:25,878
tidak pernah menikah
dan tidak punya anak.
260
00:28:26,040 --> 00:28:28,793
Itu saja.
Pernah mengupas apel, Mr Kady?
261
00:28:29,840 --> 00:28:32,115
Tidak, saya tidak bisa
mengatakan bahwa saya pernah.
262
00:28:35,240 --> 00:28:39,153
Ambil ini dan, dengan lembut,
dengan ibu jari Anda, dekat pisau,
263
00:28:39,320 --> 00:28:41,231
dalam gerakan melingkar...
264
00:28:43,720 --> 00:28:47,076
Aku punya daftar tetangga Anda,
Ray Jacobs, dan putrinya Amanda.
265
00:28:47,240 --> 00:28:48,315
Apakah Anda tahu di mana
saya bisa menghubungi mereka?
266
00:28:48,316 --> 00:28:49,390
Oh, sayang.
267
00:28:49,560 --> 00:28:51,357
Aku takut Ray
tidak akan kembali.
268
00:28:51,520 --> 00:28:54,910
Dia meninggal beberapa hari yang lalu.
Kecelakaan mobil mengerikan.
269
00:28:55,720 --> 00:28:58,314
- Apakah putrinya dalam kecelakaan?
- Tidak, terima kasih, Tuhan.
270
00:28:58,480 --> 00:29:00,391
Tapi bukan berarti
dia tidak sakit.
271
00:29:00,560 --> 00:29:03,120
Meskipun dokter yang baik
melakukan semua yang dia bisa.
272
00:29:04,880 --> 00:29:08,190
Nah, tidak sebaik Anda, tapi...
273
00:29:08,360 --> 00:29:09,679
sangat bagus.
274
00:29:10,360 --> 00:29:11,793
Baiklah.
275
00:29:12,240 --> 00:29:13,912
Ambil satu untuk perjalanan.
276
00:29:14,080 --> 00:29:16,640
Oh, terima kasih banyak.
Dan terima kasih atas kerja sama Anda.
277
00:29:16,800 --> 00:29:19,792
Jika semua orang cepat seperti Anda, saya
akan keluar dari sini dalam beberapa hari.
278
00:29:19,960 --> 00:29:22,838
Oh, aku ragu, Mr Kady.
Have a nice day.
279
00:30:43,120 --> 00:30:46,556
Solidaritas dan ketekunan.
280
00:30:46,720 --> 00:30:49,518
Kami adalah persatuan ilahi,
281
00:30:49,680 --> 00:30:54,231
dan kami akan menghargai
keseimbangan dan kedamaian.
282
00:30:54,400 --> 00:30:57,392
Sangat baik. Dan yang ingin
memimpin kita dalam kata-kata suci
283
00:30:57,560 --> 00:30:59,232
karena mereka diturunkan.
284
00:31:34,320 --> 00:31:37,756
Tenang, Steve-O, hanya saya. Aku tidak
bermaksud menakut-nakuti Anda.
285
00:31:37,920 --> 00:31:41,151
Datang untuk memberikan
kabar baik. istri petani baik-baik saja.
286
00:31:41,320 --> 00:31:44,790
Dia minum susu dan dia ingin saya
menyampaikan permintaan maafnya.
287
00:31:44,960 --> 00:31:48,111
Nah, itu berita bagus. Terima kasih.
Jadi Anda mau kemana?
288
00:31:48,280 --> 00:31:51,989
- Oh, kediaman Greaver.
- Saya akan memberikan tumpangan.
289
00:31:52,520 --> 00:31:55,432
Oh, tidak. Ms Dresden
mengajarkan anak-anak sedikit sejarah lokal
290
00:31:55,600 --> 00:31:56,874
seperti yang ditetapkan
oleh Seymour Grateman.
291
00:31:57,040 --> 00:32:00,555
Nah, tidak heran orang
tumbuh dengan pikiran gila di sini.
292
00:32:00,720 --> 00:32:02,859
Tenang, Steve-O.
Aku dibesarkan dengan cara
293
00:32:02,860 --> 00:32:04,998
yang sama dan itu tidak
mengacaukan saya, kan?
294
00:32:05,880 --> 00:32:07,438
Sedikit lebih awal untuk memberitahu.
295
00:32:09,880 --> 00:32:11,154
Dr Greaver?
296
00:32:11,320 --> 00:32:12,960
- Di Dalam.
- Terima kasih.
297
00:32:19,680 --> 00:32:21,636
Mr Kady, tentu saja.
298
00:32:22,720 --> 00:32:24,631
Nice to meet you. masuk.
299
00:32:24,800 --> 00:32:26,916
- Ernie, dia akan baik-baik saja.
- Terima kasih.
300
00:32:28,640 --> 00:32:30,198
Sekarang, tunggu sebentar.
301
00:32:31,680 --> 00:32:34,672
Tenang, Betsy.
Hubungi saya jika Anda butuh sesuatu.
302
00:32:34,840 --> 00:32:36,558
Terima kasih, dokter.
303
00:32:51,720 --> 00:32:54,075
Apa yang terjadi padanya?
304
00:32:54,240 --> 00:32:56,276
Oh, rahasia dokter-pasien,
Mr Kady.
305
00:32:56,440 --> 00:32:58,908
Saya yakin Anda mengerti.
Ikuti saya.
306
00:32:59,760 --> 00:33:04,515
Nama saya Dr Harold
James Greaver. Saya berumur 64 tahun.
307
00:33:04,680 --> 00:33:06,637
Menikah dengan Mildred,
istri saya, yang
308
00:33:06,638 --> 00:33:08,593
sekaligus perawat saya.
Usianya 63.
309
00:33:08,760 --> 00:33:13,072
Dan Amanda Jacobs,
dia di sini? Kudengar kau merawat dia.
310
00:33:13,240 --> 00:33:15,180
Yeah, well, secara teknis
dia tidak tinggal di sini,
311
00:33:15,181 --> 00:33:17,119
tapi, ya, dia berada di bawah perawatan
kami sebagai pasien.
312
00:33:17,280 --> 00:33:19,032
Ibunya meninggal tahun lalu.
313
00:33:19,200 --> 00:33:21,760
Setelah ayahnya meninggal, baru-baru ini
dia mulai menunjukkan
314
00:33:21,920 --> 00:33:25,799
gejala skizofrenia,
paranoia dan depresi.
315
00:33:25,960 --> 00:33:27,712
Demam emosional.
316
00:33:29,880 --> 00:33:32,235
Permisi. Halo?
317
00:33:32,400 --> 00:33:33,833
Aku akan segera kesana.
318
00:33:37,000 --> 00:33:39,309
Saya minta maaf, Pak Kady.
Aku punya urusan penting untuk dihadiri.
319
00:33:39,480 --> 00:33:43,712
Jika Anda membutuhkan lebih banyak,
istri saya akan senang meluangkan waktunya.
320
00:33:43,880 --> 00:33:46,155
- Dia akan turun sebentar lagi.
- Terima kasih.
321
00:34:08,480 --> 00:34:12,678
Bantu saya. Bantuan! Bantu aku!
322
00:34:18,800 --> 00:34:21,633
Saya yakinkan Anda, Mr Kady,
dia baik-baik saja.
323
00:34:21,840 --> 00:34:23,114
Dia tahu Anda di sini.
324
00:34:23,280 --> 00:34:27,034
Dan dia melakukannya karena
dia suka membuat kesan pertama.
325
00:34:28,800 --> 00:34:30,153
Nah, katakan padanya dia membuat kesan.
326
00:34:30,320 --> 00:34:33,073
Saya mengerti.
Hal ini dapat sedikit mengganggu.
327
00:34:33,240 --> 00:34:34,878
Silakan urus diri Anda sendiri.
328
00:34:47,320 --> 00:34:48,600
Itu aneh, sepertinya dia
329
00:34:48,601 --> 00:34:49,880
berusaha untuk mendapatkan
perhatian saya.
330
00:34:50,040 --> 00:34:52,759
Nah, tentu saja. Maksudku
gadis malang itu, dia menderita
331
00:34:52,960 --> 00:34:55,758
skizofrenia, paranoia,
berpikir semua orang ingin menangkapnya.
332
00:34:55,920 --> 00:34:57,831
Dan itulah sebabnya dia
di rumah sakit.
333
00:34:58,000 --> 00:35:00,719
- Apa? Maksudmu, Dr Greaver itu?
- Ya.
334
00:35:00,880 --> 00:35:04,668
Yang kulihat di dinding sertifikat
"dokter yang baik" dari kota.
335
00:35:04,840 --> 00:35:06,416
Kemana dia pergi ke
sekolah kedokteran?
336
00:35:06,417 --> 00:35:07,991
Dia adalah seorang
dokter yang baik, Mr Kady.
337
00:35:08,200 --> 00:35:11,033
Keluarga Greaver sudah
mengurus kami selama lebih dari 100 tahun.
338
00:35:11,200 --> 00:35:13,760
Pengetahuannya diwariskan
dari generasi ke generasi,
339
00:35:13,920 --> 00:35:16,559
seperti diturunkan
selama berabad-abad.
340
00:35:16,720 --> 00:35:20,759
Jika ia tidak pergi ke sekolah
kedokteran, itu melawan hukum.
341
00:35:21,000 --> 00:35:23,753
Kau tahu, di sekitar sini,
hukum adalah urusan saya.
342
00:35:24,360 --> 00:35:28,353
Dan sebelum Anda menilai, Anda harus
tahu itu selalu berhasil untuk kita.
343
00:35:28,520 --> 00:35:30,335
Hanya karena kita
melakukan hal-hal berbeda
344
00:35:30,336 --> 00:35:32,149
daripada di kota, tidak
berarti kita salah.
345
00:35:32,320 --> 00:35:34,880
Dan hukum-hukum luar...
Mereka tidak berlaku bagi kami.
346
00:35:35,040 --> 00:35:38,350
Kita lebih baik tanpa itu.
Dan itulah caranya. selalu begitu.
347
00:35:38,800 --> 00:35:41,473
Sekarang, kalian berdua, semoga
sorenya menyenangkan.
348
00:35:44,560 --> 00:35:45,817
Steve-O, jangan biarkan
ini mengganggu Anda.
349
00:35:45,818 --> 00:35:47,074
Itu tidak benar, Bobby.
350
00:35:47,280 --> 00:35:49,555
Tuhan tahu jenis kesalahan yang
dapat dibuat orang seperti itu.
351
00:35:49,760 --> 00:35:51,830
Saya tidak peduli berapa lama
keluarganya sudah berlatih.
352
00:35:52,040 --> 00:35:53,758
Ini bukan tahun 1800.
353
00:35:53,920 --> 00:35:56,388
Untuk beberapa orang di sini,
masih tahun segitu.
354
00:35:56,600 --> 00:35:58,431
Nah, itu tidak cukup baik.
355
00:36:03,120 --> 00:36:05,953
Ayolah, aku tahu apa yang akan
mengalihkan pikiran Anda dari hal-hal ini.
356
00:36:13,240 --> 00:36:17,028
Nah, ini berjalan tanpa dikatakan,
tapi aku akan mengatakannya.
357
00:36:17,200 --> 00:36:19,668
Jangan arahkan pada wajah Anda.
358
00:36:20,000 --> 00:36:21,558
Di sini adalah tujuan Anda.
359
00:36:22,120 --> 00:36:25,192
Melangkah saja, lihatlah baik-baik,
360
00:36:25,360 --> 00:36:29,319
Dan remas.
Jangan menarik pelatuk.
Squeeze.
361
00:36:36,440 --> 00:36:38,510
Coba lagi, tapi kali ini
362
00:36:39,040 --> 00:36:40,268
arahkan ke botol.
363
00:36:50,360 --> 00:36:51,873
Whoa!
364
00:36:55,240 --> 00:36:57,310
Jadi Anda tidak menikah, ya?
365
00:36:58,760 --> 00:37:00,432
Pernah.
366
00:37:01,440 --> 00:37:03,431
Dia meninggal.
367
00:37:04,600 --> 00:37:06,670
Aku sangat menyesal.
368
00:37:07,480 --> 00:37:09,675
Aku yakin dia sangat mengagumkan.
369
00:37:13,360 --> 00:37:15,157
Ya, memang.
370
00:37:18,280 --> 00:37:21,989
Itu adalah yang saya rasakan tentang
Courtney. Kita dimaksudkan untuk bersama.
371
00:37:22,160 --> 00:37:24,799
Aku tahu itu lebih
daripada yang aku tahu.
372
00:37:25,240 --> 00:37:29,438
Tapi kadang-kadang dia terlihat
seperti anak tolol
semakin dia tumbuh besar.
373
00:37:30,480 --> 00:37:32,596
Kadang-kadang menyulitkan,
374
00:37:33,600 --> 00:37:36,797
Anda tahu, untuk melamarnya.
375
00:37:42,360 --> 00:37:44,271
Jadilah dirimu sendiri, Bobby.
376
00:37:44,960 --> 00:37:47,155
Jika ia dimaksudkan untuk menjadi istrimu,
itu akan terjadi.
377
00:37:49,760 --> 00:37:51,671
Terima kasih telah mendengarkan.
378
00:37:53,600 --> 00:37:55,511
Anda teman yang baik.
379
00:37:55,680 --> 00:37:57,352
Anda juga.
380
00:37:58,920 --> 00:38:01,150
Bagaimana kalau
kita pergi menembak lagi besok malam?
381
00:38:01,320 --> 00:38:03,231
Tentu. Sekarang adalah roh
382
00:38:03,400 --> 00:38:05,311
yang mengalahkan Jerman.
383
00:38:05,480 --> 00:38:07,778
Dan ketika kita kembali ke
Lovett, periksa gudang.
384
00:38:07,779 --> 00:38:10,076
Aku yakin mobil
Anda sudah selesai.
385
00:38:30,560 --> 00:38:33,836
Apa yang kamu lakukan?
Anda terlihat seperti habis melihat hantu.
386
00:38:34,000 --> 00:38:36,798
Ada seseorang
berdiri di sini, hanya menatap.
387
00:38:37,000 --> 00:38:40,276
Anda pasti membicarakan Curly.
Dia berjalan seperti orang lain.
388
00:38:40,440 --> 00:38:44,069
- ...Hanya berakhir di tempat asing.
- Apa yang salah dengan dia?
389
00:38:44,240 --> 00:38:46,754
Dia memiliki demam,
tapi dia salah satu dari
yang beruntung.
390
00:38:46,920 --> 00:38:48,735
Itu telah berlalu, dan
terima kasih kepada Dr
391
00:38:48,736 --> 00:38:50,549
Greaver, ia kehilangan
sedikit keberanian.
392
00:38:53,200 --> 00:38:56,795
Sepertinya ada arus pendek.
Saya akan memperbaikinya untuk Anda, oke?
393
00:41:12,400 --> 00:41:14,914
Sekarang mari kita
ulangi hukum Allah
394
00:41:15,080 --> 00:41:18,152
Solidaritas dan ketabahan .
395
00:41:18,320 --> 00:41:21,949
Solidaritas dan ketabahan
396
00:41:22,120 --> 00:41:24,998
Kami adalah persatuan ilahi
397
00:41:25,160 --> 00:41:28,550
Kami persatuan ilahi
398
00:41:28,720 --> 00:41:33,032
Dan kita akan menghargai
keseimbangan dan perdamaian
399
00:41:33,200 --> 00:41:38,274
Dan kita akan menghargai
keseimbangan dan perdamaian
400
00:41:54,360 --> 00:41:56,430
Belajar menyukai apa yang ada disini.
401
00:42:06,240 --> 00:42:08,197
Mungkin Anda bisa membantu saya.
402
00:42:08,198 --> 00:42:10,153
Saya sedikit tersesat.
Saya mencari Rockwell Falls.
403
00:42:15,320 --> 00:42:20,189
Permisi. Halo?
Sir. Hei, tunggu!
404
00:42:20,360 --> 00:42:23,750
Halo, Pak,
tunggu sebentar. Kumohon.
405
00:42:25,160 --> 00:42:28,675
Nah, Sobat.
Tenang saja, jangan bekerja terlalu keras.
406
00:42:32,760 --> 00:42:36,992
Howdy! Mr Kady. Edgar Smalls.
Nah, apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?
407
00:42:37,160 --> 00:42:39,515
Um, aku butuh sekering baru
untuk gudang Belma.
408
00:42:39,680 --> 00:42:41,636
Saya ambilkan dulu.
409
00:42:42,640 --> 00:42:44,392
By the way,
kurir baru saja pergi.
410
00:42:44,560 --> 00:42:46,676
- Ya. Red.
- Ya, ketika saya masih di luar kota,
411
00:42:46,840 --> 00:42:50,230
Saya bertanya lokasi Rockwell Falls.
Dan dia tidak membantu saya.
412
00:42:50,400 --> 00:42:53,551
Dia memang Aneh. Datang beberapa
kali seminggu, tergantung.
413
00:42:53,720 --> 00:42:55,711
Orang pengiriman keluar-masuk
dan memikirkan urusan mereka sendiri.
414
00:42:55,880 --> 00:42:58,269
Tapi itu yang kita suka.
415
00:43:03,280 --> 00:43:04,918
Dimana sopan santun Anda, Curly?
416
00:43:05,080 --> 00:43:06,718
Kau tidak bisa melihat kita
punya teman baru?
417
00:43:06,880 --> 00:43:09,997
Sapa Mr Kady.
Dia pindah ke sini
dari Chicago.
418
00:43:10,160 --> 00:43:14,676
- Sebenarnya, saya hanya lewat.
- Oh, tentu, saya minta maaf.
419
00:43:18,560 --> 00:43:20,676
Kita sudah bertemu, Curly.
420
00:43:20,840 --> 00:43:22,319
Anda berada di gudang Belma kemarin.
421
00:43:23,120 --> 00:43:24,872
Anda ingat?
422
00:43:25,040 --> 00:43:28,794
Dia tidak waras, Mr Kady.
Dia mungkin tidak akan ingat.
423
00:43:28,960 --> 00:43:31,838
Tidak sembuh-sembuh
sejak sakit demam.
424
00:43:40,560 --> 00:43:42,630
- Lari! Lari!
- Curly!
425
00:43:44,800 --> 00:43:48,475
Saya sangat menyesal, Mr Kady.
Dia tidak pernah bertindak seperti ini.
426
00:43:48,640 --> 00:43:51,712
- Saya sangat, sangat menyesal.
- Tidak apa-apa.
427
00:43:51,880 --> 00:43:53,359
Aku Baik-baik saja.
428
00:43:56,960 --> 00:43:58,951
Anda baik-baik saja, Pak?
429
00:43:59,600 --> 00:44:02,512
Ya. Obie...
430
00:44:05,240 --> 00:44:09,392
- Kau tahu Amanda Jacobs
kurasa.
- Sebanyak siapa pun.
431
00:44:09,600 --> 00:44:11,875
- Kenapa dia di Dr Greaver?
- Karena dia memiliki demam.
432
00:44:12,040 --> 00:44:13,996
Itulah satu-satunya alasan
siapa pun pergi ke sana.
433
00:44:14,160 --> 00:44:17,118
Amati. Dia akan berbeda
saat dia keluar.
434
00:44:17,280 --> 00:44:18,713
Bagaimana perbedaannya?
435
00:44:18,920 --> 00:44:21,388
- Dia akan senang.
- Apakah demam itu?
436
00:44:24,920 --> 00:44:27,354
Obie, demam apa?
437
00:44:27,560 --> 00:44:29,516
Saya tidak tahu.
438
00:44:29,680 --> 00:44:32,672
Tapi mereka semua terlihat sama
ketika mereka mendapatkannya.
439
00:44:32,840 --> 00:44:34,637
Mereka terlihat seperti apa?
440
00:44:36,440 --> 00:44:38,032
Seperti Anda.
441
00:45:03,760 --> 00:45:05,990
Tidak pernah ada kejahatan apa pun, ya?
442
00:47:09,640 --> 00:47:11,392
Halo, Amanda.
443
00:47:12,200 --> 00:47:13,633
Nama saya Steve.
444
00:47:13,800 --> 00:47:16,030
Aku melihatmu di jendela waktu itu.
Saya ingin berbicara dengan Anda.
445
00:47:16,200 --> 00:47:18,668
Anda berbicara dengan semua orang,
tidakah begitu?
446
00:47:19,800 --> 00:47:21,518
Itu benar. Saya bekerja di
Biro Sensus.
447
00:47:21,680 --> 00:47:23,557
Tidak lagi.
448
00:47:24,240 --> 00:47:25,315
Apa maksudmu?
449
00:47:25,316 --> 00:47:26,390
Mereka akan mencarikan
pekerjaan baru untuk Anda.
450
00:47:26,800 --> 00:47:29,189
Dan jika Anda ingin pergi,
Anda sakit
451
00:47:29,360 --> 00:47:33,273
dan mereka akan menyelamatkan Anda,
seperti mereka mencoba menyelamatkan saya.
452
00:47:35,240 --> 00:47:38,676
- Mereka mengawasi Anda.
- Siapa? Siapa yang mengawasi?
453
00:47:38,840 --> 00:47:42,196
Orang-orang.
Tak bisakah kau melihatnya?
454
00:47:46,440 --> 00:47:48,670
Oke, Amanda.
455
00:47:50,840 --> 00:47:53,308
Apa yang Anda tahu?
Apa yang terjadi pada ayahmu?
456
00:47:56,800 --> 00:47:58,950
Dia mencoba untuk pergi.
457
00:47:59,120 --> 00:48:01,270
Dan mereka membunuhnya?
458
00:48:01,480 --> 00:48:03,789
Mereka bilang Tuhan yang lakukan.
459
00:48:07,040 --> 00:48:10,476
Itu apa?
460
00:48:11,960 --> 00:48:14,633
Izinkan saya melihat, oke?
461
00:48:18,920 --> 00:48:20,956
Apakah Dr Greaver
melakukan ini padamu?
462
00:48:24,640 --> 00:48:26,358
Aku takut.
463
00:48:26,359 --> 00:48:28,076
Saya akan membuat Anda
keluar dari sini, oke?
464
00:48:28,280 --> 00:48:31,113
Ayolah. Lewat sini.
465
00:48:34,760 --> 00:48:37,399
- Kita harus kembali.
- Tidak apa-apa.
466
00:48:38,840 --> 00:48:41,308
Tolong! Tolong, dia membawaku. Tolong!
467
00:48:41,520 --> 00:48:44,671
- Semua baik-baik saja. Oke?
- Kumohon. Mr Kady, lepaskan anak itu.
468
00:48:44,880 --> 00:48:47,030
Sheriff, mereka melecehkannya.
Ada luka di wajahnya.
469
00:48:47,240 --> 00:48:48,617
Mr Kady, lepaskan anak itu.
470
00:48:48,618 --> 00:48:49,993
Dia telah melalui cukup hal,
dan dia tidak stabil.
471
00:48:50,160 --> 00:48:52,958
- Anda dapat melihat itu sendiri.
- Tolong aku! Tolong saya.
472
00:48:53,120 --> 00:48:54,559
- Sudah, sudah, nak.
Semua baik-baik saja sekarang.
473
00:48:54,560 --> 00:48:55,998
Tolong saya.
474
00:48:56,160 --> 00:48:57,991
Sheriff, Anda tidak bisa
membiarkan hal ini terjadi.
475
00:48:58,160 --> 00:49:01,550
Memang tidak.
Bawa anak ini ke dalam, Mildred.
476
00:49:01,760 --> 00:49:03,716
Saya harus berbicara dengan Mr Kady.
477
00:49:13,000 --> 00:49:17,516
Mr Kady, Amanda Jacobs
mungkin hanya berusia 12 tahun,
478
00:49:17,680 --> 00:49:20,194
tapi dia memiliki demam.
479
00:49:20,520 --> 00:49:22,556
Jenis demam yang penting.
480
00:49:22,720 --> 00:49:26,554
Berbicara gila, berpikir
semua orang ingin menangkap Anda.
481
00:49:26,760 --> 00:49:28,876
Dan kota kecil kami
tidak sesempurna itu.
482
00:49:29,040 --> 00:49:32,191
Tidak ada yang tahu persis mengapa
itu terjadi, tapi mudah untuk menandainya.
483
00:49:32,360 --> 00:49:34,999
Adalah melihat di mata,
seperti binatang didorong ke sudut.
484
00:49:35,200 --> 00:49:37,316
Akhirnya mereka mencoba
lari, tapi kami mencoba
485
00:49:37,317 --> 00:49:39,432
menghentikan mereka
di hadapan Allah.
486
00:49:39,600 --> 00:49:41,989
- Apa yang Anda bicarakan?
- Seingat kami,
487
00:49:42,160 --> 00:49:44,833
Mr Kady, Tuhan menghukum
mereka yang mencoba untuk pergi.
488
00:49:46,520 --> 00:49:47,953
Apakah Anda mengatakan
489
00:49:48,160 --> 00:49:52,950
bahwa setiap orang yang ingin
meninggalkan Rockwell Falls sakit demam?
490
00:49:53,160 --> 00:49:55,833
Ini adalah penyakit, Mr Kady,
lahir dari kurangnya iman,
491
00:49:56,400 --> 00:49:58,675
dan metode saya
adalah satu-satunya, yaitu sukses
492
00:49:58,880 --> 00:50:01,917
membawa mereka kembali ke
populasi. Kita harus mencoba membantu.
493
00:50:03,920 --> 00:50:06,150
- Itu gila.
- Yang gila adalah mengapa ada orang
494
00:50:06,360 --> 00:50:08,749
yang ingin meninggalkan
Rockwell Falls.
495
00:50:13,040 --> 00:50:14,678
Nah,
496
00:50:15,560 --> 00:50:18,358
jika ada sesuatu yang salah
terjadi di sini,
497
00:50:18,520 --> 00:50:20,317
aku harus melaporkannya.
498
00:50:23,040 --> 00:50:25,037
Oh, ya ampun, aku menyesal
mendengar itu, tapi
499
00:50:25,038 --> 00:50:27,033
kami tidak punya apa-apa
untuk disembunyikan.
500
00:50:28,000 --> 00:50:29,797
Bagaimana perasaanmu, Mr Kady?
501
00:50:31,480 --> 00:50:33,232
Anda terlihat sedikit memuncak.
502
00:50:33,440 --> 00:50:35,351
Kenapa kau tidak membiarkan
sheriff untuk memberikan tumpangan?
503
00:50:35,520 --> 00:50:37,431
Anda terlihat demam.
Anda bisa istirahat.
504
00:50:45,400 --> 00:50:47,038
Tidak apa-apa.
505
00:50:47,200 --> 00:50:48,713
Aku akan berjalan.
506
00:50:54,960 --> 00:50:56,552
Halo, Mr Kady.
507
00:50:57,320 --> 00:50:58,719
Beautiful day, Mr Kady.
508
00:51:01,360 --> 00:51:03,999
- Halo, Mr Kady.
- Bagaimana keadaan Anda, Mr Kady?
509
00:51:05,760 --> 00:51:07,990
- Selamat siang, Pak Kady.
- Hi there, Mr Kady.
510
00:51:30,200 --> 00:51:31,679
Halo, Mr Kady
511
00:51:31,680 --> 00:51:33,158
Apa yang bisa saya
lakukan untuk Anda?
512
00:51:42,200 --> 00:51:44,998
Hmm. kelihatannya
hari ini tidak menyenangkan.
513
00:51:45,160 --> 00:51:47,310
Anda yakin ia tahu di mana kita berada?
514
00:51:48,240 --> 00:51:49,992
Ya, saya mengatakan kepadanya.
515
00:51:50,480 --> 00:51:53,278
Mungkin dia menemukan
sesuatu yang lebih baik, ya?
516
00:51:54,760 --> 00:51:56,432
Mungkin dia hanya lupa.
517
00:51:56,800 --> 00:51:57,994
Ya, bisa jadi itu.
518
00:52:01,680 --> 00:52:05,116
Kau tahu apa yang terjadi dengan Amanda
Jacobs, bukan?
519
00:52:08,000 --> 00:52:11,231
Anda tahu apa yang terjadi di sini.
Katakan padaku. Kumohon.
520
00:52:11,960 --> 00:52:15,396
Mereka berpikir saya berbahaya
karena saya tidak suka berada di sini.
521
00:52:15,560 --> 00:52:17,949
Tapi mereka tidak penting.
522
00:52:18,160 --> 00:52:20,879
Mereka sudah mencoba membunuh rohku.
Tapi aku terus berpikir rasional,
523
00:52:21,040 --> 00:52:23,156
dimana mereka tidak dapat
menemukanku, selagi
524
00:52:23,360 --> 00:52:26,591
berharap agar bisa pergi.
525
00:52:26,800 --> 00:52:28,233
Seperti Amanda.
526
00:52:30,240 --> 00:52:34,472
- Saya harus menemukannya.
- Jangan. Steve, itu terlalu berbahaya.
527
00:52:37,760 --> 00:52:41,389
Bobby, kau tahu, beberapa orang mulai
berbisik mereka berpacaran.
528
00:52:41,560 --> 00:52:43,755
Hentikan, Kristen.
529
00:52:44,560 --> 00:52:46,596
Dia tidak akan melakukan itu.
530
00:52:46,760 --> 00:52:47,909
Dia teman saya.
531
00:52:50,560 --> 00:52:52,955
Namun, saya tidak akan
menunggu terlalu lama
532
00:52:52,956 --> 00:52:55,350
lagi untuk meminta
Courtney menikah denganmu.
533
00:53:04,320 --> 00:53:07,437
Besok, semua orang
akan berada di festival.
534
00:53:07,840 --> 00:53:09,757
Sekarang, Anda cukup...
Anda pergi ke sana,
535
00:53:09,758 --> 00:53:11,674
biarkan semua orang melihat
Anda baik-baik saja.
536
00:53:11,840 --> 00:53:13,159
Dan kemudian menyelinap lah pergi.
537
00:53:13,320 --> 00:53:16,198
Saya tidak bisa hanya duduk di sini
dan menunggu dan tidak melakukan apa-apa.
538
00:53:16,360 --> 00:53:18,715
Tapi jika Anda pergi sekarang, itu
membahayakan diri Anda sendiri.
539
00:53:19,080 --> 00:53:20,935
Jika mereka mengetahui
apa yang ingin Anda
540
00:53:20,936 --> 00:53:22,789
lakukan, mereka akan
membawanya ke tempat lain.
541
00:53:23,440 --> 00:53:25,431
Steve,
542
00:53:26,840 --> 00:53:28,876
tetap bersama saya.
543
00:53:29,400 --> 00:53:31,516
Aku bukan bagian dari mereka.
544
00:53:32,440 --> 00:53:35,318
Ini tidak...
Ini tidak benar.
545
00:53:35,480 --> 00:53:39,155
Berjanjilah bahwa Anda akan membawa saya
bersama Anda.
546
00:53:41,040 --> 00:53:42,553
Aku janji.
547
00:55:46,360 --> 00:55:48,510
Hei, Steve-O. Apa yang terjadi
padamu kemarin?
548
00:55:49,080 --> 00:55:51,355
Kupikir kita akan menembak.
549
00:55:51,520 --> 00:55:55,479
Oh. Oh, ya, itu benar. Kau tahu, aku
benar-benar lupa, Bobby. Saya minta maaf.
550
00:55:56,840 --> 00:55:59,752
Hei, Steve.
Ayo, mari kita dansa.
551
00:56:05,560 --> 00:56:08,358
Boy, ada beberapa teman
berakhir seperti itu, Bobby.
552
00:56:08,600 --> 00:56:10,591
Diam, Kristen.
553
00:56:18,680 --> 00:56:22,150
- Apa maksudnya?
- Saya benar-benar perlu bicara denganmu,
554
00:56:22,800 --> 00:56:24,552
Tapi semua orang mengawasi kita.
555
00:56:32,080 --> 00:56:33,718
Di hutan di belakang kabin
ada gudang kami.
556
00:56:33,880 --> 00:56:35,718
Sekitar setengah mil
ke dalam. Dan jika Anda berada
557
00:56:35,719 --> 00:56:37,555
dalam kesulitan,
Anda bisa kesana.
558
00:56:38,360 --> 00:56:40,078
- Apa?
- Courtney.
559
00:56:40,240 --> 00:56:42,708
Ayo berdiri dengan ibumu.
560
00:56:43,280 --> 00:56:44,918
Temukan.
561
00:56:49,360 --> 00:56:51,590
Semuanya berkumpul.
562
00:56:51,760 --> 00:56:54,832
Apakah semua orang di sini?
Minus pengecualian:
563
00:56:55,000 --> 00:56:58,675
Amanda, para Sydes,
para Hillenbocks?
564
00:56:59,080 --> 00:57:01,469
Nah, semua sudah disini, kalau begitu.
565
00:57:03,520 --> 00:57:05,670
Kami mengucapkan terima kasih,
Bapa Mahakuasa,
566
00:57:05,840 --> 00:57:08,479
karena telah membawa teman-teman baru
kepada masyarakat.
567
00:57:09,240 --> 00:57:12,357
Kami mengucapkan terima kasih,
Ya Tuhan, Allah kita.
568
00:57:13,000 --> 00:57:17,835
- Solidaritas dan ketabahan
- Kami adalah persatuan ilahi,
569
00:57:18,560 --> 00:57:22,519
dan kami akan menghargai
keseimbangan dan kedamaian.
570
00:57:23,400 --> 00:57:25,630
Baiklah, berbahagialah, semuanya.
571
00:57:29,480 --> 00:57:32,119
Aku tidak percaya ini
yang kedua di tahun ini.
572
00:57:32,280 --> 00:57:35,955
Akan jadi ketiga jika Ray Jacobs tidak
melakukan apa yang dia lakukan.
573
00:57:39,800 --> 00:57:42,075
Seberapa sering Anda
memiliki festival ini?
574
00:57:42,280 --> 00:57:43,554
- tergantung.
- Pada apa?
575
00:57:43,720 --> 00:57:45,597
Populasi, tentu saja.
576
00:57:45,760 --> 00:57:48,832
Itulah alasannya, kita menyelenggarakan
ini karena kamu.
577
00:57:49,000 --> 00:57:53,596
Tidakkah kau tahu
Anda menjadikannya 437?
578
00:57:59,960 --> 00:58:04,317
Saya sangat senang dan terberkati.
Terima kasih untuk ini.
579
00:58:12,320 --> 00:58:15,869
Jangan lupa untuk me-restart
jam Anda sampai waktu berikutnya.
580
00:58:16,400 --> 00:58:18,795
Sekarang, mari kita
habiskan pai Sadie sana.
581
00:58:18,796 --> 00:58:21,190
Dia menempatkan banyak
cinta di dalamnya.
582
00:58:30,040 --> 00:58:31,393
Apakah kalian gila?
583
00:58:31,560 --> 00:58:34,950
Doc, sepertinya itu muncul.
584
00:58:35,120 --> 00:58:37,350
Apakah Anda semua sakit jiwa?!
585
00:58:37,520 --> 00:58:40,876
- Bagaimana perasaanmu, Steve?
- Mengapa kau tidak ikut bersama kita?
586
00:58:41,560 --> 00:58:44,074
Tidak apa-apa, Steve-O.
Dokter dapat membantu.
587
00:58:44,240 --> 00:58:46,390
Lari! Lari!
588
00:58:48,480 --> 00:58:51,358
Tidak! Tidak!
589
00:58:53,280 --> 00:58:54,872
Tenangkan dia.
590
00:58:55,040 --> 00:58:56,792
Jangan menyakitinya, please!
591
00:58:56,960 --> 00:58:59,190
- Mengapa kita menyakitinya, Courtney?
- Kami prihatin pada kesehatannya.
592
00:58:59,400 --> 00:59:01,380
Tidak bisakah Anda lihat?
Ia sakit demam. Dia
593
00:59:01,381 --> 00:59:03,359
ingin lari, seperti
Anda sebelumnya.
594
00:59:03,560 --> 00:59:05,869
Dia tidak sakit! Kalianlah!
Kalian yang sakit!
595
00:59:06,040 --> 00:59:07,598
Apa yang kau katakan? Tarik ucapan itu.
596
00:59:07,760 --> 00:59:08,749
Tidak akan.
597
00:59:08,920 --> 00:59:10,148
- Ini adalah kejahatan.
- Ayo.
598
00:59:10,320 --> 00:59:13,312
- Bantu dia. Bawa ke Doc Greaver.
- Tidak! Tidak!
599
00:59:18,120 --> 00:59:19,758
Sangat baik.
600
00:59:20,240 --> 00:59:21,798
Bagaimana perasaanmu, Nak?
601
00:59:26,200 --> 00:59:30,193
Jangan malu, Mr Kady.
Kami sudah melihat semuanya sebelumnya.
602
00:59:30,360 --> 00:59:32,476
Anda membunuhnya.
603
00:59:32,640 --> 00:59:34,596
Kau membunuh wanita malang.
604
00:59:34,760 --> 00:59:36,637
Namanya Ruby Flynn.
605
00:59:36,840 --> 00:59:41,516
Dan Ruby terhormat karena mengorbankan
dirinya untuk kebaikan masyarakat.
606
00:59:43,920 --> 00:59:47,629
Kami tidak dapat membantu Anda
mengerti sampai Anda mau diam.
607
00:59:49,440 --> 00:59:54,355
Pada tahun 1860, populasi
Rockwell Falls 436.
608
00:59:54,520 --> 00:59:58,115
Dan kota ini
bahagia dan sejahtera.
609
00:59:58,280 --> 01:00:00,475
Tapi kemudian orang fasik
datang ke kota,
610
01:00:00,640 --> 01:00:03,313
dan kejahatannya
tersebar di antara masyarakat
611
01:00:03,480 --> 01:00:09,157
sampai Tuhan menyeka
kanker itu dengan api.
612
01:00:10,960 --> 01:00:13,633
Seymour Grateman,
kakek buyut saya,
613
01:00:13,800 --> 01:00:15,438
ia membangun kembali kota ini.
614
01:00:15,600 --> 01:00:20,151
Dan ia mendirikan moratorium
436.
615
01:00:20,320 --> 01:00:23,596
Dan nomor yang jelas
menyenangkan Bapa kita karena,
616
01:00:23,760 --> 01:00:27,309
baik, kita menjaganya sampai hari ini.
Ini adalah hukum Allah.
617
01:00:28,160 --> 01:00:32,119
Tapi aku tidak pindah ke sini.
Aku akan pulang ke Chicago.
618
01:00:32,280 --> 01:00:33,554
Aku punya rumah.
619
01:00:33,760 --> 01:00:36,752
Kami percaya pada jalan kami, Mr
Kady.
620
01:00:36,920 --> 01:00:40,833
Tapi kita tidak kira
dunia luar
akan mengerti.
621
01:00:41,000 --> 01:00:43,116
Kami tahu kami sudah dipilih,
622
01:00:43,280 --> 01:00:46,238
Seperti Anda.
Itulah arti demam Anda.
623
01:00:46,400 --> 01:00:49,119
Anda menamai subversi sebuah
demam dan kemudian Anda menyembuhkannya?
624
01:00:49,280 --> 01:00:52,078
Mr Kady, kami tidak
menciptakan demam.
625
01:00:52,240 --> 01:00:53,679
Anda kena mantra
sekarang. Dapatkah Anda
626
01:00:53,680 --> 01:00:55,118
merasakan semua kemarahan itu?
627
01:00:55,280 --> 01:00:56,736
Itu bukan apa yang Allah
inginkan. Kita harus
628
01:00:56,737 --> 01:00:58,192
menyelamatkan Anda dari
diri Anda sendiri.
629
01:00:58,360 --> 01:01:01,477
Percayalah, Mr Kady, semua orang yang
mencoba kabur berakhir pada kematian.
630
01:01:01,640 --> 01:01:04,598
Bukan dengan tangan kita,
tetapi dengan tangan Allah.
631
01:01:04,760 --> 01:01:07,194
Orang-orang akan mencari saya.
632
01:01:07,400 --> 01:01:10,153
Semua akan baik-baik saja.
Kami telah mengurus itu.
633
01:01:10,360 --> 01:01:11,839
Apa artinya?
634
01:01:12,600 --> 01:01:15,114
Anda akan belajar untuk senang berada di
sini, Mr Kady, sama seperti orang lain.
635
01:01:15,280 --> 01:01:17,589
Saya tidak tinggal di sini!
Kau dengar aku?
636
01:01:17,760 --> 01:01:19,796
- Doc.
- Saya tidak tinggal di sini!
637
01:01:22,480 --> 01:01:25,119
Tuhan! Tidak, tidak! Tidak!
638
01:01:25,760 --> 01:01:27,256
Jangan! Kumohon!
639
01:01:27,257 --> 01:01:28,752
Sekarang, ini untuk kebaikan
Anda sendiri, Mr Kady.
640
01:01:29,800 --> 01:01:33,918
Tidak, tidak! Kumohon! Jangan!
641
01:01:34,120 --> 01:01:35,439
Anda akan melihat cahaya terang,
642
01:01:35,600 --> 01:01:38,068
dan rasanya seperti sedang sekarat,
tapi jangan khawatir, semua akan berlalu.
643
01:01:39,840 --> 01:01:43,879
No! No!
644
01:01:59,800 --> 01:02:02,155
Solidaritas dan ketekunan.
645
01:02:02,560 --> 01:02:04,755
Kami adalah persatuan ilahi.
646
01:02:05,640 --> 01:02:08,677
Kami akan menghargai
keseimbangan dan kedamaian.
647
01:02:14,800 --> 01:02:17,439
Hidup saya telah berubah di sini
648
01:02:17,600 --> 01:02:19,438
Saya telah
menemukan rumah baru.
649
01:02:19,439 --> 01:02:21,275
Kirim salam untuk
semua orang dan atur semua
650
01:02:21,440 --> 01:02:22,737
untuk mengambil apa
yang Anda inginkan
651
01:02:22,738 --> 01:02:24,034
dari rumah dan kantor saya
652
01:02:24,200 --> 01:02:28,591
Beritahu bos saya akan mengirimkan
laporan segera. Terima kasih. Steve.
653
01:02:38,000 --> 01:02:40,833
- Hi, Anda sedang menghubungi Steve.
- Tinggalkan pesan.
654
01:02:49,680 --> 01:02:52,194
Tenang, sayang. Anda baik-baik saja.
655
01:02:52,360 --> 01:02:55,830
Anda sedang mimpi buruk,
tetapi mimpi itu akan segera hilang.
656
01:02:56,640 --> 01:02:59,359
Oh, Anda sedikit panas,
tapi Anda akan baik-baik saja.
Jangan khawatir.
657
01:02:59,520 --> 01:03:01,670
Mr Kady. Berhenti.
658
01:03:05,680 --> 01:03:06,829
Panggilkan sheriff.
659
01:03:22,680 --> 01:03:23,669
Thattaboy.
660
01:03:25,920 --> 01:03:26,909
Itu saja.
661
01:03:30,160 --> 01:03:31,149
Perhatikan diri Anda sendiri.
662
01:03:36,120 --> 01:03:37,712
Hei, Nak!
663
01:03:38,960 --> 01:03:40,313
Anda mau kemana?
664
01:04:06,040 --> 01:04:09,749
Kenapa kau tidak pergi, Steve?
665
01:04:30,400 --> 01:04:32,709
Keluar dari mobil. Sekarang.
666
01:04:35,160 --> 01:04:37,754
Tidak berjalan.
Mereka nonaktif setahun yang lalu.
667
01:04:38,160 --> 01:04:39,957
Bahkan jika berhasil,
Anda tidak akan bisa lolos.
668
01:04:40,120 --> 01:04:41,473
Siapa kau?
669
01:04:41,640 --> 01:04:43,198
Nama saya John Green.
670
01:04:43,400 --> 01:04:44,992
Saya datang ke sini delapan tahun lalu.
671
01:04:45,160 --> 01:04:47,390
Saya juga hanya ingin mampir.
672
01:04:50,240 --> 01:04:51,912
Lakukan apa yang saya katakan.
673
01:04:52,120 --> 01:04:54,793
Anda harus menjadi salah satu dari mereka.
Apakah Anda mengerti?
674
01:04:54,960 --> 01:04:57,269
Anda harus menjadi salah satu dari mereka.
675
01:05:00,160 --> 01:05:01,752
Kemarilah, Nak.
676
01:05:02,240 --> 01:05:03,593
Hey.
677
01:05:03,800 --> 01:05:05,916
- Kalian mencari Mr Kady?
- Ya, kondisinya sedang buruk.
678
01:05:06,120 --> 01:05:07,439
Kita perlu membantunya.
679
01:05:07,640 --> 01:05:09,136
Kalian salah paham.
680
01:05:09,137 --> 01:05:10,632
Aku mengundang dia kemari
beberapa hari lalu.
681
01:05:11,920 --> 01:05:13,911
Jika Anda tidak percaya padaku,
sheriff, ayolah.
682
01:05:14,280 --> 01:05:15,793
Steve!
683
01:05:17,000 --> 01:05:18,672
Saya ingin bicara dengan Anda.
684
01:05:22,360 --> 01:05:25,113
Ada masalah?
Ingin menanyakan hal yang sama?
685
01:05:25,280 --> 01:05:26,633
Belma menelepon.
686
01:05:27,200 --> 01:05:29,714
Dia bilang kau kabur
dari tempatnya.
687
01:05:30,960 --> 01:05:32,695
My God, aku sangat menyesal.
688
01:05:32,696 --> 01:05:34,430
Aku tidak bermaksud
menyebabkan kesulitan apapun.
689
01:05:34,600 --> 01:05:36,511
Aku punya perasaan aneh...
Dia berbohong.
690
01:05:36,720 --> 01:05:38,915
Beri dia kesempatan.
Ia orang baik.
691
01:05:39,080 --> 01:05:40,638
Bahkan ia memaafkan anakku, Curly.
692
01:05:41,080 --> 01:05:42,433
Steve.
693
01:05:43,000 --> 01:05:45,230
Apakah Anda memahami bagaimana hal-hal
bekerja di sekitar sini?
694
01:05:45,400 --> 01:05:47,550
Saya yakin tidak, sheriff.
695
01:05:48,480 --> 01:05:52,359
Saya mengerti betapa pentingnya
hukum-hukum Allah.
696
01:05:53,520 --> 01:05:56,990
Itulah mengapa semuanya
begitu... Begitu damai.
697
01:05:59,600 --> 01:06:01,750
Ini adalah apa yang dimaksudkan Allah.
698
01:06:03,400 --> 01:06:05,630
Suhu meninggi,
tapi ia tampaknya baik-baik saja.
699
01:06:05,800 --> 01:06:08,155
Mungkin kena mantra.
700
01:06:08,320 --> 01:06:10,231
Nah, Anda perlu sedikit
hati-hati kali ini, Nak.
701
01:06:10,400 --> 01:06:12,072
Maksudku, Anda tidak ingin kita
mendapatkan kesan yang salah.
702
01:06:12,280 --> 01:06:15,078
Ini tidak akan terjadi lagi.
Aku berjanji. Thattaboy.
703
01:06:15,280 --> 01:06:16,952
Jadi, kenapa tidak kembali
dengan kami?
704
01:06:17,120 --> 01:06:19,429
Hampir siang. Saya yakin Belma
memasak sesuatu.
705
01:06:19,600 --> 01:06:23,070
Sebentar lagi. Aku ingin dia mengatakan
selamat tinggal kepada anak-anak.
706
01:06:23,240 --> 01:06:25,196
Mereka menyukai dia.
707
01:06:34,120 --> 01:06:35,872
Pasti ada jalan keluar.
708
01:06:36,040 --> 01:06:37,519
Dan apa yang membuat kau begitu takut?
709
01:06:37,680 --> 01:06:39,432
Bahwa mereka benar.
710
01:06:39,600 --> 01:06:41,909
Hal-hal aneh terjadi kepada siapa
pun yang mencoba untuk pergi.
711
01:06:42,080 --> 01:06:44,071
Saya tidak bisa menjelaskannya.
Ini adalah self-fulfilling prophecy, Jack.
712
01:06:44,240 --> 01:06:46,231
Jika Anda berpikir ada sesuatu yang
akan terjadi, itu akan terjadi.
713
01:06:46,400 --> 01:06:48,391
Bagaimana dengan truk pengirim yang datang?
Tidak ada yang terjadi pada mereka.
714
01:06:48,600 --> 01:06:50,830
Mereka tidak menginap.
Itu bedanya, aku bersumpah.
715
01:06:51,000 --> 01:06:53,276
Apakah Anda mendengarkan
diri Anda sendiri? Jika
716
01:06:53,277 --> 01:06:55,551
Anda terlibat ke dalam ini,
Anda akan segila mereka?
717
01:06:57,640 --> 01:07:02,270
Lihatlah, aku keluar dari sini,
dengan atau tanpa bantuan Anda.
718
01:07:02,440 --> 01:07:04,317
Apakah Anda memiliki mimpi buruk?
719
01:07:08,680 --> 01:07:11,399
Mungkin Anda bisa menutup mata Anda
dari semua ini,
720
01:07:12,600 --> 01:07:14,431
tapi aku tidak bisa.
721
01:07:16,640 --> 01:07:18,073
Dia akan membantu saya
dengan perahu saya.
722
01:07:18,240 --> 01:07:19,958
Kami tahu kau akan datang.
723
01:07:20,600 --> 01:07:22,909
Bantu saya
mengurus padi pada hari Sabtu.
724
01:07:35,560 --> 01:07:37,312
Harmony akan segera melahirkan.
725
01:07:37,480 --> 01:07:39,914
Kami kembali ke jumlah 437.
726
01:07:40,120 --> 01:07:42,680
Dan beberapa tidak ingin bunuh diri,
jadi inilah kesempatan Anda.
727
01:07:43,400 --> 01:07:46,073
Singkirkan dia.
Semua orang akan mencari
cara lain.
728
01:07:46,280 --> 01:07:47,998
Kemudian Anda bisa melakukannya.
729
01:07:50,760 --> 01:07:52,591
Aku tidak bisa menyakiti
siapa pun, Kristen.
730
01:07:52,760 --> 01:07:55,718
- Wakil Hecker.
- Mr Kady baru saja meninggalkan Belma.
731
01:07:55,880 --> 01:07:58,110
Aku ingin kau terus mengawasinya.
732
01:07:58,560 --> 01:08:00,391
Saya sedang melakukannya, sheriff.
733
01:08:01,280 --> 01:08:04,238
Kau tahu, Anda selalu
bodoh, Bobby.
734
01:08:05,040 --> 01:08:07,110
Dan lihat bagaimana ia menipu Anda.
735
01:08:20,760 --> 01:08:23,069
Belma bilang kau menelepon
rumah.
736
01:08:25,800 --> 01:08:27,074
Apa yang Anda inginkan?
737
01:08:27,720 --> 01:08:30,154
Ada jalan rahasia
melewati sinkhole tua.
738
01:08:30,320 --> 01:08:32,311
Ini adalah lintasan
keluar-masuk truk pengiriman.
739
01:08:32,520 --> 01:08:35,717
Obie mengikuti mereka.
740
01:08:35,880 --> 01:08:37,871
Belok kanan, lewati jembatan.
741
01:08:38,080 --> 01:08:39,798
Ada pengiriman hari ini pada pukul 4.
742
01:08:55,520 --> 01:08:59,354
Deputi Hecker, ia berjalan ke
Main, menuju toko hardware
743
01:08:59,520 --> 01:09:01,078
Aku mendapatkan dia.
744
01:09:11,200 --> 01:09:14,158
- Bagaimana perasaanmu, Mr Kady?
- Hanya mantra, Anda tahu itu.
745
01:09:14,320 --> 01:09:16,277
Hei, dengar, kau
punya minyak tanah?
746
01:09:16,278 --> 01:09:18,233
Belma bisa menggunakan
beberapa untuk burner nya.
747
01:09:18,400 --> 01:09:20,277
Uh-huh. sebentar.
748
01:09:38,240 --> 01:09:40,435
Selamat Datang di Rockwell Falls.
749
01:09:40,600 --> 01:09:42,955
Tidak ada apa-apa, Curly, itu
sudah beberapa hari lalu.
750
01:09:43,120 --> 01:09:44,599
Luar biasa. Anda keberatan jika aku
ke belakang?
751
01:09:44,760 --> 01:09:46,876
Silakan. Terima kasih, sekali lagi.
752
01:10:51,080 --> 01:10:53,435
Saya telah memikirkan
apa yang kau katakan.
753
01:10:55,480 --> 01:10:57,835
Tentang menjadi teman saya dan semuanya.
754
01:10:59,640 --> 01:11:01,631
Saya bingung, Steve-O.
755
01:11:01,800 --> 01:11:03,995
Saya mampir ke rumah malam itu
756
01:11:04,160 --> 01:11:06,276
untuk akhirnya meminta Courtney
menikahi saya,
757
01:11:07,120 --> 01:11:09,714
dan aku tak sengaja ke
samping gudang.
758
01:11:10,160 --> 01:11:13,675
Anda dan Courtney
sudah bersama-sama.
759
01:11:13,880 --> 01:11:15,655
Saya minta maaf.
760
01:11:15,656 --> 01:11:17,429
Apakah Anda pikir saya bodoh?
Apakah begitu?
761
01:11:17,640 --> 01:11:19,358
Anda pikir saya anak
negeri yang bodoh
762
01:11:19,520 --> 01:11:21,670
dan Anda bisa mencurinya
di bawah hidung saya, ya?
763
01:11:21,880 --> 01:11:23,472
- Tidak, tidak.
- Allah, rasanya sakit sekali.
764
01:11:23,680 --> 01:11:24,818
Bobby, dengarkan aku...
765
01:11:24,819 --> 01:11:25,955
Anda tidak bisa membayangkan
bagaimana sakitnya.
766
01:11:26,840 --> 01:11:28,751
Jika Anda pernah mencintainya,
767
01:11:28,920 --> 01:11:31,673
Anda akan membantu saya
membawa dia keluar dari sini.
768
01:11:32,280 --> 01:11:34,077
Anda tidak tahu Anda berurusan
dengan apa.
769
01:11:34,240 --> 01:11:35,798
Beri dia kesempatan.
770
01:11:39,320 --> 01:11:41,550
Aku hanya ingin ini berakhir.
771
01:11:49,560 --> 01:11:52,120
Bobby, Anda tidak menginginkannya.
772
01:11:52,840 --> 01:11:54,717
Turunkan pistol itu.
773
01:12:00,960 --> 01:12:02,632
Tidak apa-apa.
774
01:12:10,000 --> 01:12:11,558
Ayolah.
775
01:12:16,760 --> 01:12:19,797
Saya benar-benar kacau.
776
01:12:21,000 --> 01:12:23,275
Bir ini sampai ke
kepala saya kadang-kadang.
777
01:12:23,440 --> 01:12:24,919
Maafkan aku, Bobby.
778
01:12:48,720 --> 01:12:50,535
- Dimana Mr Kady? Aku melihat dia masuk.
- Ya, dia
779
01:12:50,536 --> 01:12:52,349
ke belakang
beberapa waktu yang lalu.
780
01:13:15,280 --> 01:13:17,555
- Ini api!
- Turun!
781
01:13:19,040 --> 01:13:20,871
Ini garasi kami!
782
01:13:21,400 --> 01:13:23,311
Relax semuanya, rileks.
783
01:13:23,480 --> 01:13:26,995
Jack? Jack, ambil brigade ember
dari menara itu.
784
01:13:27,880 --> 01:13:28,869
Bobby?
785
01:13:30,590 --> 01:13:32,071
Bobby.
786
01:13:33,200 --> 01:13:34,792
Bobby, kau baik-baik saja?
787
01:13:35,000 --> 01:13:36,558
Bobby.
788
01:13:36,720 --> 01:13:38,312
Greaver's.
789
01:13:38,480 --> 01:13:40,710
Dia mengejar Courtney.
790
01:13:40,920 --> 01:13:42,512
Aku tahu itu. Ayo.
791
01:13:44,680 --> 01:13:47,274
- Kami adalah persatuan ilahi.
- Kami adalah kesatuan ilahi.
792
01:13:47,440 --> 01:13:51,035
Kami menghargai keseimbangan
dan perdamaian.
793
01:14:00,600 --> 01:14:02,909
Mr Kady, Anda tidak tahu
apa yang Anda lakukan.
794
01:14:03,360 --> 01:14:06,113
Oke, merapat ke dinding, Anda berdua.
795
01:14:06,320 --> 01:14:08,914
Borgol diri sendiri ke radiator.
796
01:14:19,680 --> 01:14:20,954
Baiklah, dimana Courtney?
797
01:14:21,120 --> 01:14:23,759
Dia pulang pagi ini,
perintah dokter.
798
01:14:24,200 --> 01:14:26,156
Jangan berbohong padaku.
Dimana dia?
799
01:14:27,160 --> 01:14:28,957
Apakah ada yang berbohong padamu?
800
01:14:29,120 --> 01:14:30,997
Anda lah yang tidak
mampu menghadapi kebenaran.
801
01:14:39,560 --> 01:14:41,949
- Dimana Amanda? Katakan padaku.
- Anda tidak bisa membantunya.
802
01:14:42,160 --> 01:14:43,673
- Dimana dia?
- Di Bawah.
803
01:15:35,520 --> 01:15:38,990
Oh, halo.
Kami tidak menduga ada pengunjung.
804
01:15:41,960 --> 01:15:43,473
Saya akan membawa Anda keluar dari sini.
805
01:15:43,640 --> 01:15:45,835
Kami tidak punya banyak waktu.
Tapi ini adalah rumah kami.
806
01:15:46,000 --> 01:15:47,655
Mereka tidak menemukan
apa pun yang permanen
807
01:15:47,656 --> 01:15:49,310
bagi kita, tapi kami
akan selalu siap.
808
01:15:49,480 --> 01:15:51,869
Kami jauh lebih baik sekarang.
809
01:15:58,080 --> 01:15:59,479
Amanda.
810
01:16:07,160 --> 01:16:08,752
Tidak apa-apa.
Sayang, Anda ingin
811
01:16:08,920 --> 01:16:11,354
blueberry muffin segar?
812
01:16:12,720 --> 01:16:14,278
Ayolah.
813
01:16:22,360 --> 01:16:23,998
Lewat sini.
814
01:16:43,680 --> 01:16:45,238
Oh, Tuhan.
815
01:17:13,040 --> 01:17:15,076
Itu mereka. Di sana.
816
01:17:19,320 --> 01:17:21,311
Dia akan ke truk derek.
817
01:17:21,760 --> 01:17:23,079
Naik ke sana.
818
01:17:26,800 --> 01:17:29,360
- Sekarang, turun. Kunci?
- Di bawah kursi.
819
01:17:54,280 --> 01:17:55,838
Tunggu di sini.
820
01:18:09,680 --> 01:18:11,557
Disitu.
821
01:18:16,000 --> 01:18:18,195
Saya sangat senang Anda baik-baik saja.
822
01:18:18,880 --> 01:18:21,030
Semua akan baik-baik saja.
Aku akan membawamu keluar dari sini.
823
01:18:21,200 --> 01:18:22,758
Kenapa?
824
01:18:23,960 --> 01:18:25,234
Apa?
825
01:18:31,120 --> 01:18:33,998
Saya minta maaf Anda melewatkan
makan siang. Yang tadi indah.
826
01:18:38,080 --> 01:18:40,594
Oh, Tuhan, tidak.
827
01:18:43,320 --> 01:18:46,118
Ayo, kita harus pergi.
828
01:18:47,040 --> 01:18:48,871
Kumohon, Steve.
829
01:18:50,040 --> 01:18:52,679
Steve. Sudah terlambat.
830
01:18:53,760 --> 01:18:55,591
Dia telah sembuh.
831
01:19:45,960 --> 01:19:48,349
Keluar dari mobil, Steve.
832
01:19:51,640 --> 01:19:53,437
Tiarap.
833
01:19:57,280 --> 01:19:58,633
Jangan lakukan ini, Bobby.
834
01:19:59,520 --> 01:20:01,556
Apa yang Anda tunggu?
Tembak dia!
835
01:20:01,720 --> 01:20:02,994
Diam, Kristen.
836
01:20:03,160 --> 01:20:06,038
Keadaan berbeda sekarang, Bobby.
Dia memiliki pistol Anda.
837
01:20:11,640 --> 01:20:13,278
Tembak dia!
838
01:20:16,920 --> 01:20:19,388
Brengsek, Bobby, jika Anda tidak akan
melakukannya, aku akan melakukannya.
839
01:20:32,680 --> 01:20:34,352
Yesus.
840
01:23:27,840 --> 01:23:29,910
Hi there. Hei.
841
01:23:30,080 --> 01:23:32,594
- Sepertinya aku punya masalah ban di sini.
- Oh, ya?
842
01:23:32,760 --> 01:23:35,957
Mungkin dari kawah besar
di jalan.
843
01:23:36,520 --> 01:23:39,512
Dengar, aku sedang dalam perjalanan ke
Rockwell Falls.
844
01:23:39,680 --> 01:23:41,159
Mencari teman saya.
845
01:23:41,360 --> 01:23:43,430
Anda pasti Frank.
846
01:23:43,600 --> 01:23:46,512
Mr Kady menyebut nama Anda.
Tapi dia mengatakan hal-hal baik.
847
01:23:46,680 --> 01:23:48,875
Kelihatannya kau merindukannya.
848
01:23:49,040 --> 01:23:51,600
Dia tidak lagi bersama kami,
sejak dua hari yang lalu.
849
01:23:51,760 --> 01:23:53,159
Anda bercanda.
850
01:23:53,320 --> 01:23:55,095
Brengsek.
Dia membuatnya tampak seperti
851
01:23:55,096 --> 01:23:56,869
dia akan berdiam di sini
untuk sementara waktu.
852
01:23:57,040 --> 01:23:58,718
Kau tahu, saya pikir saya
akan menjenguknya,
853
01:23:58,719 --> 01:24:00,396
melihat apa dia baik-baik saja.
854
01:24:00,560 --> 01:24:02,391
Nah, Anda dipersilakan
untuk datang ke kota
855
01:24:02,560 --> 01:24:05,074
dan menikmati beberapa
pai apel terbaik di dunia jika Anda suka.
856
01:24:05,240 --> 01:24:06,719
Kami memiliki perayaan kecil
dalam beberapa jam lagi.
857
01:24:06,720 --> 01:24:08,198
Banyak hidangan untuk
dimakan dan diminum.
858
01:24:08,360 --> 01:24:09,634
Ada acara apa?
859
01:24:09,800 --> 01:24:11,552
Hujan, dikirim dari surga.
860
01:24:11,720 --> 01:24:14,553
Memadamkan api besar
beberapa hari lalu.
861
01:24:14,760 --> 01:24:17,797
Dan Harmony Evans, gadis lokal,
baru saja melahirkan bayi kembar.
862
01:24:17,960 --> 01:24:21,873
Oh, dan Bobby, wakil saya, bertunangan
dengan cinta dalam hidupnya.
863
01:24:22,040 --> 01:24:24,554
Kedengarannya bagus. Saya lapar.
Baiklah.
864
01:24:24,720 --> 01:24:27,917
Yeah, ambil beberapa barang.
Saya akan memberikan tumpangan.
865
01:24:30,560 --> 01:24:33,757
Truk derek akan datang
untuk mengambil mobil Anda sebentar lagi.
866
01:24:33,920 --> 01:24:36,957
- Bagaimana dengan sisa barang-barang saya?
- Kami benar-benar jujur di sini.
867
01:24:37,120 --> 01:24:38,951
Tidak pernah ada kejahatan
di Rockwell Falls.