1
00:00:24,044 --> 00:00:27,979
--== Sottotitoli a cura di IScrew ==--
2
00:00:29,075 --> 00:00:33,870
Trovate i film tradotti
e i link per scaricarli su::
3
00:00:34,895 --> 00:00:39,987
www.sharingfreelive.net
Sezione: ISubs Movies
4
00:00:41,080 --> 00:00:46,034
Accesso al sito per scaricare
senza obbligo di registrazione.
5
00:02:47,457 --> 00:02:48,470
Signore.
6
00:02:49,567 --> 00:02:51,036
E' tornato, signore.
7
00:04:25,714 --> 00:04:28,503
IScrew presenta
8
00:04:29,629 --> 00:04:33,339
"Indovina chi sono"
9
00:04:34,490 --> 00:04:38,987
Traduzione: 8x8 [IScrew]
10
00:06:25,447 --> 00:06:26,123
Si'?
11
00:06:27,487 --> 00:06:28,840
Pronto, tesoro.
12
00:06:29,007 --> 00:06:30,106
Ciao, mamma.
13
00:06:30,447 --> 00:06:32,966
Sono in autobus, fra 15 minuti
sono li', d'accordo?
14
00:06:33,086 --> 00:06:34,041
Va bene.
15
00:06:34,407 --> 00:06:36,231
- Hai gia' cenato?
- Si'.
16
00:06:36,607 --> 00:06:39,326
- Hai finito l'insalata di pasta rimasta?
- Si'.
17
00:06:39,567 --> 00:06:42,982
- Quella del contenitore blu nel frigo?
- Si', quella.
18
00:06:44,247 --> 00:06:46,169
- Estrella?
- Cosa?
19
00:06:46,607 --> 00:06:50,361
L'insalata e' sopra al microonde,
nell'involucro di alluminio.
20
00:06:50,527 --> 00:06:53,087
- Lo so.
- E allora?
21
00:06:55,887 --> 00:06:58,321
Ce n'era poca. Pensavo la volessi tu.
22
00:06:59,487 --> 00:07:02,843
- Bene, ci vediamo tra poco.
- Va bene.
23
00:07:03,447 --> 00:07:05,351
- Un bacio.
- Ciao, mamma.
24
00:09:31,167 --> 00:09:33,963
"... stuprata e assassinata
a Orihuela, Alicante...
25
00:09:34,083 --> 00:09:35,763
- Estrella?
- Ciao, mamma.
26
00:09:35,927 --> 00:09:41,206
"... il minore arrestato ieri sarebbe
l'autore materiale dell'omicidio...
27
00:09:41,367 --> 00:09:44,086
"Il ragazzo di 14 anni, che e'
rinchiuso nel carcere minorile,
28
00:09:44,247 --> 00:09:47,103
"ha dichiarato che il camionista
l' ha minacciato e costretto
29
00:09:47,223 --> 00:09:48,727
"a partecipare al fatto.
30
00:09:48,847 --> 00:09:52,726
"Abbiamo visto il padre della vittima,
che depositava dei fiori..."
31
00:09:58,687 --> 00:10:00,917
- Eh! Sto facendo cacca!
- Va bene, scusa!
32
00:10:11,927 --> 00:10:13,514
Perche' la butti via?
33
00:10:15,007 --> 00:10:16,868
Perche' aveva cattivo odore.
34
00:10:19,087 --> 00:10:21,405
Meno male che non l'ho mangiata, eh?
35
00:10:22,867 --> 00:10:24,678
- Rispondo io.
- Va bene.
36
00:10:26,887 --> 00:10:27,606
Si'?
37
00:10:29,087 --> 00:10:29,851
Nonna.
38
00:10:31,287 --> 00:10:32,276
Si'.
39
00:10:34,007 --> 00:10:34,996
Si'.
40
00:10:36,927 --> 00:10:38,130
Si', va bene.
41
00:10:39,110 --> 00:10:40,910
Parla con lei.
La nonna!
42
00:10:42,487 --> 00:10:44,336
- Va bene.
- Si'.
43
00:10:48,776 --> 00:10:52,339
Ma tu, mamma, hai preso quello
che ti ha ordinato il medico?
44
00:11:43,287 --> 00:11:44,193
Idiota!
45
00:12:29,694 --> 00:12:30,479
Forza!
46
00:13:13,607 --> 00:13:15,957
Senti, se non fai caso
a quanto dice il medico,
47
00:13:16,077 --> 00:13:18,207
dopo non ti lamentare, cazzo!
48
00:13:18,327 --> 00:13:20,397
Non ti sto parlando in nessun modo!
49
00:13:21,207 --> 00:13:24,340
Mamma, adesso non posso parlare,
devo mettere giu'.
50
00:13:26,552 --> 00:13:28,307
Ti chiamo domani, va bene?
51
00:13:28,967 --> 00:13:30,444
D'accordo. Un bacio.
52
00:13:30,967 --> 00:13:32,974
Per favore, prendi le pillole!
53
00:13:33,647 --> 00:13:35,922
Va bene. Ciao.
54
00:14:06,687 --> 00:14:07,674
Estrella?
55
00:14:18,967 --> 00:14:20,629
- Estrella?
- Mamma?
56
00:14:30,607 --> 00:14:32,294
Cosa fai, qui, Estrella?
57
00:14:33,047 --> 00:14:34,924
Parlavo con un mostro enorme.
58
00:14:40,007 --> 00:14:40,934
Andiamo!
59
00:14:42,887 --> 00:14:45,528
- Buona notte, coraggiosa!
- Buona notte.
60
00:14:50,167 --> 00:14:54,922
Estrella, sai che non mi piace che parli
con mostri enormi, senza che io ci sia.
61
00:14:55,087 --> 00:14:57,319
- Si', ma...
- Non lo fare piu'!
62
00:14:57,767 --> 00:14:59,837
- D'accordo?
- Va bene.
63
00:15:00,007 --> 00:15:02,053
- Ma e'...
- Ho detto di no!
64
00:15:48,367 --> 00:15:49,959
"... mi sono cosi' arrabbiata,
65
00:15:50,127 --> 00:15:53,802
"che sarei venuta e, a questo David,
avrei dato uno schiaffo!
66
00:15:53,967 --> 00:15:56,996
"- No, no, e' vero.
- E, quindi, tu ascolterai me!
67
00:15:57,927 --> 00:16:01,949
"- Eh, si', l'ho visto una settimana fa.
- Che storia, eh? Che storia!
68
00:16:04,847 --> 00:16:07,042
"- Se viene, gli rispondi 'Eh, no!'
- Si', certo.
69
00:16:07,207 --> 00:16:09,801
"- Lui non fa quello che voglio io.
- Eh, no, cara, no.
70
00:16:09,967 --> 00:16:14,836
"Ma non puoi lasciare, che una persona
ti stia sempre ricordando i sentimenti,
71
00:16:15,007 --> 00:16:16,725
"quando sai che non funzionera'.
72
00:16:16,887 --> 00:16:21,961
"E, ultimamente, credo abbia
adottato una tecnica,
73
00:16:22,127 --> 00:16:25,836
"di 'quando sono con altra e poi
rompo, resto solo e, allora, torno da lei'!
74
00:16:26,007 --> 00:16:27,884
"Ne vedo un sacco di casi come questo.
75
00:16:28,047 --> 00:16:30,242
"- Si', si'...
- E, poi, alla fine, siamo coinvolte.
76
00:16:30,407 --> 00:16:34,639
"Sono persone che devono scomparire
dalle nostre vite, non esserci piu'.
77
00:16:37,007 --> 00:16:40,761
"Mandalo al diavolo!
Sei abbastanza attraente...
78
00:16:40,927 --> 00:16:43,157
"E di questo dovresti
approfittare, d'accordo?
79
00:16:43,327 --> 00:16:45,443
"- D'accordo.
- Bene, un bacio.
80
00:16:45,607 --> 00:16:48,861
"- Ma, non senza dargli uno schiaffo!
- No, si vedra'".
81
00:17:05,887 --> 00:17:09,516
Mi sembra un lavoro molto difficile.
Soprattutto per l'orario irregolare.
82
00:17:09,687 --> 00:17:13,396
- Turno di notte, poi di giorno...
- Beh, ci si abitua.
83
00:17:13,567 --> 00:17:17,351
Inoltre, vi siete trasferite
varie volte, in questi ultimi anni.
84
00:17:18,607 --> 00:17:20,802
- Te l'ha detto lei?
- No.
85
00:17:20,967 --> 00:17:23,561
Tranquilla, Estrella non
parla mai di queste cose.
86
00:17:23,727 --> 00:17:26,195
Ha scritto qualcosa
del genere in una relazione.
87
00:17:26,367 --> 00:17:30,283
In classe, e' quella che scrive meglio.
Si vede che legge moltissimo.
88
00:17:30,767 --> 00:17:33,299
Si', a volte penso che sia troppo.
89
00:17:34,727 --> 00:17:37,685
Beh, io non ne sarei proccupato,
va molto bene a scuola.
90
00:17:37,847 --> 00:17:41,726
Solo, dovrebbe essere un po' piu' socievole,
avere piu' amici della sua eta'.
91
00:17:41,887 --> 00:17:44,402
Vedi, sta gia' parlando ancora da sola.
92
00:18:05,687 --> 00:18:07,564
Signorina, per favore...
93
00:18:07,727 --> 00:18:11,679
Guardi la bambina! Sta molto male.
E' tutta la mattina che e' cosi'.
94
00:18:12,567 --> 00:18:14,549
Non gliene puo' dare di piu'?
95
00:18:19,327 --> 00:18:23,302
Non si puo' dargliene ancora.
Dovra' aspettare che venga il dottore.
96
00:18:26,927 --> 00:18:30,044
"Incubi.
R.L. Stevenson"
97
00:19:04,807 --> 00:19:06,167
Salve, vampiro!
98
00:19:06,287 --> 00:19:09,189
Salve, Estrellita.
Non ti vengono a prendere?
99
00:19:10,087 --> 00:19:12,123
No, oggi prendo l'autobus.
100
00:19:12,887 --> 00:19:13,997
Cosa leggi?
101
00:19:15,247 --> 00:19:16,978
Su di un dottore pazzo.
102
00:19:19,047 --> 00:19:20,639
E non ti fa paura?
103
00:19:21,527 --> 00:19:25,187
Questo non molto. Non lo volevo,
ma me l'ha regalato mia madre.
104
00:19:25,927 --> 00:19:27,623
E, a te, quali piacciono?
105
00:19:28,207 --> 00:19:31,722
- Quelli di Stephen King.
- E tua madre te li lascia leggere?
106
00:19:31,887 --> 00:19:34,247
Si', ma non mi lascia vedere i film.
107
00:19:34,367 --> 00:19:37,518
- Dice che fanno piu' paura.
- Ha ragione.
108
00:19:37,887 --> 00:19:40,899
- Ma li vedo lo stesso.
- E tuo padre, cosa dice?
109
00:20:58,247 --> 00:21:01,205
- Fino a quando si fermera?
- Adesso glielo dico.
110
00:21:03,327 --> 00:21:04,737
Accetta dollari?
111
00:21:45,127 --> 00:21:46,276
Sei in ritardo!
112
00:21:46,447 --> 00:21:49,803
Scusami, mi hanno chiamato
2 ore fa, e non potevo, subito.
113
00:21:50,967 --> 00:21:53,003
Potrebbero organizzare
meglio i turni, no?
114
00:21:53,167 --> 00:21:55,317
Vasquez e' un incompetente.
Ti abituerai.
115
00:21:55,437 --> 00:21:57,063
Maledetti! Lo vedremo.
116
00:22:00,567 --> 00:22:03,841
Quella della 530 e' un po' nervosa.
Dalle un'occhiata.
117
00:22:05,807 --> 00:22:07,483
- A domani.
- A domani.
118
00:22:14,047 --> 00:22:16,402
- Vai a dormire?
- Buona notte, Marga.
119
00:22:16,567 --> 00:22:18,444
Buon riposo!
Ehi, dimenticavo!
120
00:22:18,607 --> 00:22:20,120
- Cosa?
- Ti hanno chiamato.
121
00:22:20,327 --> 00:22:22,158
- Circa un'ora fa.
- Estrella?
122
00:22:22,687 --> 00:22:25,406
- No, no, bella, un uomo.
- Chi?
123
00:22:26,007 --> 00:22:29,620
Non lo so, non me l'ha voluto dire.
Un signore molto educato.
124
00:22:30,847 --> 00:22:32,963
Mi ha chiesto a che ora uscivi.
125
00:23:52,087 --> 00:23:53,382
Ciao, amore mio.
126
00:23:58,687 --> 00:24:01,496
Hai voglia di andare al mare,
questa domenica?
127
00:24:01,967 --> 00:24:04,203
- Sicura?
- Si, sicura.
128
00:24:04,807 --> 00:24:05,796
Noi, sole?
129
00:24:06,767 --> 00:24:10,043
- Beh, se vuoi invitare una tua amica...
- No, tu e io!
130
00:24:10,487 --> 00:24:13,320
Bene. Girati!
131
00:24:27,087 --> 00:24:29,282
- E questo?
- Cosa?
132
00:24:29,447 --> 00:24:32,511
- Questa stella.
- E' il mio nome. L'ho fatto io.
133
00:24:36,727 --> 00:24:38,479
- Mamma?
- Cosa?
134
00:24:38,647 --> 00:24:42,157
- Come e' morto papa'?
. Perche' me lo chiedi?
135
00:24:43,287 --> 00:24:45,470
Te l'ho gia' raccontato, Estrella.
136
00:24:47,967 --> 00:24:49,766
Hai parlato con qualcuno?
137
00:24:52,167 --> 00:24:54,990
- Estrella!
- Con il vampiro.
138
00:24:58,327 --> 00:25:00,249
Adesso, parli con un vampiro.
139
00:25:00,687 --> 00:25:04,591
Dice che forse papa' e' come un vampiro,
e non e' morto del tutto.
140
00:25:06,887 --> 00:25:12,598
"Beatriz vive in un quartiere allegro".
141
00:25:12,767 --> 00:25:18,492
"Beatriz vive in un quartiere allegro".
142
00:25:20,767 --> 00:25:23,954
"I boschi sono verdi".
143
00:25:25,127 --> 00:25:29,381
"I boschi sono verdi".
144
00:25:30,647 --> 00:25:35,647
"Il vino e i pesci sono buoni".
145
00:25:36,887 --> 00:25:41,887
"Il vino e i pesci sono buoni".
146
00:25:44,407 --> 00:25:46,374
"Porta fuori l'immondizia".
147
00:25:47,527 --> 00:25:50,883
- "Porta fuori l'immondizia".
- Sta' fermo!
148
00:25:52,487 --> 00:25:56,593
"Beatriz ha dato un bacio a Vittoria".
149
00:25:58,087 --> 00:26:03,077
"Beatriz ha dato un bacio a Vittoria".
150
00:26:32,487 --> 00:26:33,524
Estrella!
151
00:26:34,287 --> 00:26:36,642
- Cosa fai li'?
- Prendo l'autobus.
152
00:26:38,407 --> 00:26:41,034
Sali, ti accompagno.
Ti offro un gelato.
153
00:26:47,087 --> 00:26:49,702
I vampiri non si riflettono
sugli specchi.
154
00:26:49,822 --> 00:26:52,277
Hanno una forza soprannaturale
di non-morti.
155
00:26:52,447 --> 00:26:55,678
E' bello leggere tanto, Estrella,
ma conviene anche fare altre cose.
156
00:26:56,487 --> 00:26:58,921
Vediamo, cosa fai il fine settimana?
157
00:26:59,167 --> 00:27:01,123
Questa domenica, se non piove,
vado al mare.
158
00:27:01,243 --> 00:27:03,642
Ma dai! Al mare, con le amiche?
159
00:27:04,127 --> 00:27:05,806
No, con la mamma, sole.
160
00:27:24,613 --> 00:27:29,887
"2 giovani, lei di 17 e lui di 19 anni,
sono stati trovati morti..."
161
00:27:30,007 --> 00:27:31,139
Ciao, tesoro.
162
00:27:31,259 --> 00:27:35,727
"... li hanno trovati stamattina,
svegliati dal rumore degli spari".
163
00:27:35,847 --> 00:27:36,836
Ciao.
164
00:27:44,407 --> 00:27:46,967
- Tutto bene con l'autobus?
- Si', bene.
165
00:28:12,087 --> 00:28:13,929
- Mamma?
- Cosa?
166
00:28:21,972 --> 00:28:25,038
Questi sottotitoli provengono da
167
00:28:25,963 --> 00:28:30,991
www.sharingfreelive.net
Sezione: ISubs Movies
168
00:28:31,966 --> 00:28:35,982
Per scaricare da sharingfreelive
non serve registrarsi al sito.
169
00:28:37,013 --> 00:28:41,996
[IScrew] Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
170
00:28:42,980 --> 00:28:49,006
[URL=http://iscrew.forumcommunity.net]
http://iscrew.forumcommunity.net[/URL]
171
00:29:16,087 --> 00:29:18,726
- Fai il bagno?
- Ho gia' fatto il bagno con te, Estrella.
172
00:29:27,167 --> 00:29:28,527
Allora, pagami un gelato.
173
00:29:28,647 --> 00:29:30,671
- Per piacere.
- Per piacere.
174
00:29:39,967 --> 00:29:42,645
- Io non voglio niente, grazie.
- Va bene.
175
00:29:45,807 --> 00:29:47,228
Sei proprio brava!
176
00:29:49,447 --> 00:29:53,063
Sei molto brava.
La ragazzina e' stupenda.
177
00:29:53,847 --> 00:29:57,289
- Si vede che ti vuole molto bene.
- Grazie.
178
00:29:59,447 --> 00:30:01,194
- Lei ha figli?
- Tre.
179
00:30:01,807 --> 00:30:05,197
Due maschi e una femmina.
Il maggiore mi ha appena reso nonna.
180
00:30:05,967 --> 00:30:07,183
Felicitazioni!
181
00:30:19,487 --> 00:30:21,478
- Ciao, vampiro!
- Ciao.
182
00:30:22,087 --> 00:30:24,207
- Sono con mia madre.
- Ah, si'?
183
00:30:24,327 --> 00:30:26,170
- Si'.
- Oggi non lavora?
184
00:30:26,527 --> 00:30:28,199
Oggi no, ma domani si'.
185
00:30:29,176 --> 00:30:30,026
Angela.
186
00:30:43,847 --> 00:30:45,206
Che coincidenza!
187
00:30:51,327 --> 00:30:54,554
- E quello chi e'?
- Il mio professore. Che pesante!
188
00:31:21,847 --> 00:31:25,203
- Estrella, cosa stavi facendo?
- Parlavo con il vampiro.
189
00:31:25,367 --> 00:31:28,564
- Ma i vampiri non escono di giorno.
- Questo si'!
190
00:31:34,207 --> 00:31:36,482
- Bene. Molte grazie.
- E' stato un piacere.
191
00:31:36,647 --> 00:31:39,320
- Beh, arrivederci.
- Arrivederci, Angela.
192
00:31:39,527 --> 00:31:42,644
- A domani, Estrella.
- Si', arrivederci.
193
00:33:35,167 --> 00:33:37,391
Jose' Ramon?
Jose' Ramon, sei tu?
194
00:33:38,127 --> 00:33:40,570
- Ciao. mamma.
- E' l'ora di arrivare?
195
00:33:42,407 --> 00:33:44,472
Portami un bicchiere
di latte, caro.
196
00:33:44,473 --> 00:33:46,897
Adesso vengo.
Mi faccio una doccia.
197
00:34:00,647 --> 00:34:01,762
Maledizione!
198
00:34:15,167 --> 00:34:17,731
Jose' Ramon, cos'e' stato
questo rumore?
199
00:34:55,253 --> 00:34:58,228
- A domani, Marga.
- A domani, cara.
200
00:39:57,345 --> 00:39:58,592
"... secondo l'accusato..."
201
00:39:58,712 --> 00:40:00,612
- Ciao, tesoro.
"... lui dormiva, di solito,
202
00:40:00,732 --> 00:40:03,944
"sul divano. Una mattina, al risveglio,
entro' nella propria stanza,
203
00:40:04,064 --> 00:40:06,273
"vide il corpo di una donna
sul letto,
204
00:40:06,393 --> 00:40:07,230
"lo tocco' e..."
205
00:40:07,350 --> 00:40:09,731
- Tutto bene a scuola?
"... si rese conto che era morta".
206
00:40:09,851 --> 00:40:11,208
"La copri' con una coperta,
la avvolse in plastica
207
00:40:11,328 --> 00:40:13,153
"e dopo un po' le mise sopra una..."
208
00:40:13,273 --> 00:40:15,109
- Che c'e'?
- "... e una scatola di cartone.
209
00:40:15,229 --> 00:40:19,217
" Il rapporto della polizia indica
un'aggressione estremamente violenta,
210
00:40:19,337 --> 00:40:21,318
"e nega che l'accusato
abbia problemi psicologici".
211
00:40:21,438 --> 00:40:24,839
- Mi aiuti a preparare la cena?
- "... Tamara non era...
212
00:40:26,230 --> 00:40:27,944
"... Tamara e' stata..."
213
00:40:39,712 --> 00:40:41,378
- Sei scema, o cosa?
- Lasciami!
214
00:40:41,498 --> 00:40:43,534
Estrella! Fammi il piacere di sederti li'
e dirmi cosa ti succede!
215
00:40:43,654 --> 00:40:46,606
Non mi succede niente,
non ti voglio dire niente!
216
00:42:21,401 --> 00:42:24,991
Nella 312, letto 1, 12 milligrammi,
217
00:42:25,111 --> 00:42:27,546
la 312, letto 2, 12 milligrammi,
218
00:42:27,666 --> 00:42:29,432
- Stanza 313...
- Aspetta!
219
00:42:31,216 --> 00:42:33,804
- Che stanza mi hai detto, prima?
- 312.
220
00:42:37,168 --> 00:42:39,589
Scusami, cominciamo di nuovo.
221
00:43:00,220 --> 00:43:02,420
Lei e' Angela Espinosa, vero?
222
00:43:04,102 --> 00:43:08,291
Per un tempo, ha usato
un altro cognome, ma io la conosco.
223
00:43:10,773 --> 00:43:15,451
- E' un parente della paziente?
- No, non mi importa di questa persona.
224
00:43:17,332 --> 00:43:18,982
E' lei che mi interessa.
225
00:43:21,893 --> 00:43:25,389
- Vado a chiamare la Sicurezza.
- Castellon, 1996.
226
00:43:25,553 --> 00:43:27,703
Azucena Ramirez, 17 anni.
227
00:43:27,823 --> 00:43:31,207
L'ha drogata, violentata e, poi,
ha infierito su di lei.
228
00:43:36,965 --> 00:43:39,109
Sono 8 anni che gli sto dietro.
229
00:43:41,429 --> 00:43:45,084
E' morto. E' morto in carcere
durante una sommossa.
230
00:43:46,273 --> 00:43:49,092
No, non e' morto, ci sono stato.
231
00:43:53,000 --> 00:43:56,266
- Non so niente, non c'entro.
- Si', si', che c'entra!
232
00:43:57,496 --> 00:44:00,407
- La bambina.
- La bambina non sa niente.
233
00:44:02,024 --> 00:44:05,651
- Che vuole da noi?
- Avvertirvi, nient'altro.
234
00:44:06,670 --> 00:44:09,225
Quello che le voglio dire
e' che e' vivo.
235
00:44:09,936 --> 00:44:11,295
E che e' tornato.
236
00:46:03,302 --> 00:46:05,954
- Ciao, tesoro!
- Non lavori, oggi?
237
00:46:07,955 --> 00:46:09,799
Sono uscita un po' prima.
238
00:46:18,278 --> 00:46:19,667
Che fai, qui?
239
00:46:55,073 --> 00:46:57,189
Buon pomeriggio, coraggiosa!
240
00:47:27,714 --> 00:47:29,525
- Mi aiuti, o no?
- Si'.
241
00:47:30,431 --> 00:47:31,918
Tira fuori le olive.
242
00:47:32,038 --> 00:47:35,305
Olive? Non dovevamo farla
con la pancetta?
243
00:47:35,473 --> 00:47:38,302
Si', le olive sono per decorare.
244
00:47:40,016 --> 00:47:42,926
Perche' non ci mettiamo ananas,
per decorare?
245
00:47:43,046 --> 00:47:44,781
Va' a vedere se ce n'e'.
246
00:47:48,298 --> 00:47:50,336
- Si', qui.
- Aprila.
247
00:48:00,153 --> 00:48:01,544
- Mamma?
- Cosa?
248
00:48:01,664 --> 00:48:03,226
Ti sposerai di nuovo?
249
00:48:04,779 --> 00:48:06,403
Perche' me lo chiedi?
250
00:48:12,257 --> 00:48:15,112
Estrella, per sposarti, prima,
devi conoscere qualcuno.
251
00:48:15,273 --> 00:48:16,928
Qualcuno che ti piaccia.
252
00:48:17,511 --> 00:48:19,095
E di cui ti innamori.
253
00:48:30,985 --> 00:48:32,751
E a te non piace nessuno?
254
00:48:33,605 --> 00:48:34,561
No, certo.
255
00:48:38,410 --> 00:48:39,814
Passami l'ananas.
256
00:50:18,935 --> 00:50:20,248
Era ora!
257
00:51:47,356 --> 00:51:49,168
Guarda, mamma! Il vampiro!
258
00:51:53,073 --> 00:51:54,254
Che fai, qui?
259
00:51:54,933 --> 00:51:57,035
Estrella mi ha invitato a cenare.
260
00:52:03,453 --> 00:52:04,391
Andiamo.
261
00:52:09,502 --> 00:52:12,162
Guarda! Vedi che te l'ho detto!
E' come te.
262
00:52:14,103 --> 00:52:16,238
- E cosi', tu dormi qui?
- Si'.
263
00:52:17,233 --> 00:52:19,957
Quanti mostri! Non hai paura
a dormire, qui?
264
00:52:20,077 --> 00:52:23,709
No, sono miei amici!
Vieni, che te li mostro.
265
00:52:27,330 --> 00:52:28,268
Siediti!
266
00:52:31,470 --> 00:52:33,670
Guarda, questa sono io, allo zoo.
267
00:52:33,790 --> 00:52:37,737
Questo niente. Questa e' la mamma,
abbiamo trovato un cagnolino.
268
00:52:39,645 --> 00:52:43,871
Questa e' la mia classe.
Questa sono io.
269
00:52:44,259 --> 00:52:46,103
Questo e' il mio professore.
270
00:52:46,976 --> 00:52:48,820
Vado a preparare la cena.
271
00:52:48,940 --> 00:52:52,086
- Come si chiama il tuo professore?
- Jose' Ramon.
272
00:53:52,610 --> 00:53:53,710
A mangiare!
273
00:53:56,833 --> 00:53:58,167
Metto i piatti.
274
00:54:10,708 --> 00:54:13,898
Ti piace l'ananas?
La mamma ci mette sempre le olive.
275
00:54:14,351 --> 00:54:15,833
E a te non piacciono.
276
00:54:15,953 --> 00:54:18,647
Sono schifose. Hanno un sapore
molto forte.
277
00:54:19,488 --> 00:54:21,882
- Io mi siedo qui.
- Lascia, Angela.
278
00:54:23,078 --> 00:54:24,670
La taglio io la pizza.
279
00:54:26,417 --> 00:54:27,614
Non hai vino?
280
00:54:32,433 --> 00:54:33,973
Eh, io, piu' grande!
281
00:54:40,119 --> 00:54:41,413
Tu, meglio qui.
282
00:54:57,833 --> 00:54:58,933
Non voglio.
283
00:55:17,066 --> 00:55:18,878
Hai una casa molto bella.
284
00:55:20,689 --> 00:55:23,471
Estrella, non si mangia
con la bocca aperta.
285
00:55:26,208 --> 00:55:29,831
Questo quartiere non era cosi'.
Era solo rovine e calcinacci.
286
00:55:34,209 --> 00:55:37,153
E guarda. adesso, un quartiere
pulito, sicuro...
287
00:55:37,735 --> 00:55:40,263
Con guardia di sicurezza
alla porta, e tutto.
288
00:55:40,433 --> 00:55:43,510
Certo, un ragazzo molto
giovane e attraente.
289
00:55:45,257 --> 00:55:48,653
Cosi' siete al sicuro. Non vi puo'
succedere niente, no?
290
00:55:51,985 --> 00:55:56,249
Ma, giusto davanti a casa vostra,
qualche anno fa, la gente si drogava.
291
00:55:57,995 --> 00:56:01,550
Potevi trovare i corpi per terra,
con la siringa nel braccio.
292
00:56:02,488 --> 00:56:08,011
Mi ricordo di Astilla. Una volta,
l'ho portato qui a rubare.
293
00:56:08,131 --> 00:56:11,544
Un giorno, lo stupido,
e' stato preso di punta da uno zingaro.
294
00:56:11,713 --> 00:56:14,962
Astilla era tranquillo, ma,
con poco, dava i numeri.
295
00:56:15,577 --> 00:56:18,347
Lo zingaro divenne un po' pesante,
296
00:56:18,513 --> 00:56:21,710
e Astilla gli dice "Tu non mi conosci",
e cosi' via.
297
00:56:21,830 --> 00:56:25,502
E' stata una brutta giornata per lo
zingaro, non lo voleva lasciare.
298
00:56:25,673 --> 00:56:29,222
Allora, Astilla prese un coltello
e gli trapasso' la mano sul tavolo.
299
00:56:29,342 --> 00:56:33,799
Poi, gli fracasso' la faccia
con una bottiglia. Cosi' era Astilla.
300
00:56:34,220 --> 00:56:38,102
Poi diede fuoco al posto, la moglie
e i bambini scappavano.
301
00:56:40,033 --> 00:56:43,471
Te lo ricordi Astilla, Angela?
Ti voleva molto bene.
302
00:56:43,591 --> 00:56:46,641
- Non raccontare questo alla bambina.
- Perche' no?
303
00:56:46,761 --> 00:56:48,472
Sono cose vere.
304
00:56:48,633 --> 00:56:53,301
Deve conoscere la verita'...
Cosa le hai detto di suo padre?
305
00:56:57,178 --> 00:57:00,418
- Che ti ha detto di tuo papa', Estrella?
- Smettila!
306
00:57:01,545 --> 00:57:04,361
- Papa' e' morto ed e' in cielo.
- In cielo!
307
00:57:06,993 --> 00:57:09,042
- Come si chiamava tuo padre?
308
00:57:09,431 --> 00:57:14,335
- Mathias.
- Ah, si'. Galan, Mathias Galan.
309
00:57:15,532 --> 00:57:17,343
Tua madre lo amava molto.
310
00:57:20,573 --> 00:57:23,063
- Ma non sai una cosa, Estrella.
- No!
311
00:57:26,945 --> 00:57:29,774
- Ti piacerebbe che fossi tuo papa'?
- Certo!
312
00:57:31,003 --> 00:57:33,508
Ma, prima vi dovete piacere
e poi innamorarvi.
313
00:57:33,673 --> 00:57:36,016
Che bello! Gliel'hai detto tu?
314
00:57:36,695 --> 00:57:37,989
Diglielo, mamma!
315
00:57:38,873 --> 00:57:39,862
E tu credi...
316
00:57:40,713 --> 00:57:43,267
che la mamma potrebbe
innamorarsi di me?
317
00:57:43,947 --> 00:57:44,885
Siediti!
318
00:57:50,457 --> 00:57:51,395
Siediti!
319
00:58:02,636 --> 00:58:06,223
- Perche' piangi, mamma?
- La mamma e' molto sensibile, Estrella.
320
00:58:06,343 --> 00:58:08,846
E' contenta perche' saremo una famiglia.
321
00:58:09,849 --> 00:58:12,104
Non lo mangi?
322
00:58:14,629 --> 00:58:18,934
Mangi molto poco, percio' sei
molto magra. Non era cosi' magra, sai?
323
00:58:20,745 --> 00:58:25,663
- C'era sempre qualcosa a cui attaccarsi!
- Cosa sei venuto a fare?
324
00:58:27,856 --> 00:58:29,182
Per la bambina.
325
00:58:30,217 --> 00:58:32,049
Perche' sappia che suo padre
non e' morto del tutto,
326
00:58:32,169 --> 00:58:35,639
perche' sappia com'e' sua madre,
il tipo di madre che ha.
327
00:58:37,871 --> 00:58:41,015
La mamma... e' una bugiarda, Estrella!
328
00:58:41,135 --> 00:58:42,406
Non continuare!
329
00:58:44,379 --> 00:58:47,646
- Sai cosa faceva tua madre, quell'anno?
- Sta' zitto!
330
00:58:48,034 --> 00:58:49,780
- Mamma!
- Ferma!
331
00:58:49,900 --> 00:58:53,298
Non voglio. Mamma, mamma!
332
00:58:54,851 --> 00:58:56,097
Tranquilla...
333
00:58:58,523 --> 00:58:59,817
Andiamo a letto.
334
00:59:10,564 --> 00:59:12,375
Bacino!
335
00:59:30,704 --> 00:59:32,192
Stai calma, tesoro.
336
00:59:39,543 --> 00:59:40,643
Siediti qui.
337
00:59:43,554 --> 00:59:46,268
- Voglio che se ne vada
- Se ne andra'.
338
00:59:46,433 --> 00:59:48,469
La mamma gli dira' di andarsene.
339
00:59:48,633 --> 00:59:50,749
Andiamo!
340
00:59:58,953 --> 01:00:02,713
- Digli che se ne vada.
- Se ne andra', amore mio, se ne andra'.
341
01:00:51,956 --> 01:00:53,366
Perdonami, Angela.
342
01:01:12,070 --> 01:01:13,541
Perche' sei tornato?
343
01:01:20,122 --> 01:01:22,709
- Non hai bourbon?
- Non bevo piu'.
344
01:01:22,829 --> 01:01:23,841
Cosa?
345
01:01:36,037 --> 01:01:38,807
Quando me ne sono andato,
pensavo abortissi.
346
01:01:39,939 --> 01:01:41,168
E ho abortito.
347
01:01:44,189 --> 01:01:48,545
La bambina e' uguale a me.
Ha la tua bellezza e la mia energia.
348
01:01:51,855 --> 01:01:54,248
Non hai idea, di quanto mi sei mancata.
349
01:01:59,812 --> 01:02:03,102
Passavo notti intere, pensando a te,
per non impazzire.
350
01:02:04,849 --> 01:02:08,536
E ho giurato a me stesso
di sopravvivere, per poterti rivedere.
351
01:02:12,706 --> 01:02:15,650
Ho accarezzato il tuo corpo
migliaia di volte.
352
01:02:19,434 --> 01:02:23,728
Mi sono ripromesso di non stare con
altre, finche' non ti avessi ritrovata.
353
01:02:35,006 --> 01:02:36,106
Non lo vedi?
354
01:02:38,241 --> 01:02:42,563
Voglio sentire che ti sono mancato
tanto, quanto io a te. Voglio sentirlo.
355
01:02:42,683 --> 01:02:45,878
Dai, perche' te lo neghi?
356
01:06:32,321 --> 01:06:35,976
"Ripostiglio"
357
01:06:49,168 --> 01:06:52,176
Ehi, ehi! Ferma, ferma! Ehi!
358
01:08:37,527 --> 01:08:38,708
Estrella!
359
01:08:44,522 --> 01:08:45,762
Mamma!
360
01:09:42,363 --> 01:09:46,020
Traduzione: 8x8 [IScrew]
361
01:09:47,003 --> 01:09:53,037
Questi sottotitoli provengono da
www.sharingfreelive.net
362
01:09:53,963 --> 01:09:59,997
Se cercate altri film sottotitolati venite
a trovarci, scaricherete senza dovervi registrare.
363
01:10:00,970 --> 01:10:07,014
IScrew: se conoscete una lingua,
venite a sottotitolare con noi.
364
01:10:07,982 --> 01:10:14,040
www.iscrew.forumcommunity.net