1 00:00:24,044 --> 00:00:27,979 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 2 00:00:29,075 --> 00:00:33,870 Trovate i film tradotti e i link per scaricarli su:: 3 00:00:34,895 --> 00:00:39,987 www.sharingfreelive.net Sezione: ISubs Movies 4 00:00:41,080 --> 00:00:46,034 Accesso al sito per scaricare senza obbligo di registrazione. 5 00:02:47,457 --> 00:02:48,470 Signore. 6 00:02:49,567 --> 00:02:51,036 E' tornato, signore. 7 00:04:25,714 --> 00:04:28,503 IScrew presenta 8 00:04:29,629 --> 00:04:33,339 "Indovina chi sono" 9 00:04:34,490 --> 00:04:38,987 Traduzione: 8x8 [IScrew] 10 00:06:25,447 --> 00:06:26,123 Si'? 11 00:06:27,487 --> 00:06:28,840 Pronto, tesoro. 12 00:06:29,007 --> 00:06:30,106 Ciao, mamma. 13 00:06:30,447 --> 00:06:32,966 Sono in autobus, fra 15 minuti sono li', d'accordo? 14 00:06:33,086 --> 00:06:34,041 Va bene. 15 00:06:34,407 --> 00:06:36,231 - Hai gia' cenato? - Si'. 16 00:06:36,607 --> 00:06:39,326 - Hai finito l'insalata di pasta rimasta? - Si'. 17 00:06:39,567 --> 00:06:42,982 - Quella del contenitore blu nel frigo? - Si', quella. 18 00:06:44,247 --> 00:06:46,169 - Estrella? - Cosa? 19 00:06:46,607 --> 00:06:50,361 L'insalata e' sopra al microonde, nell'involucro di alluminio. 20 00:06:50,527 --> 00:06:53,087 - Lo so. - E allora? 21 00:06:55,887 --> 00:06:58,321 Ce n'era poca. Pensavo la volessi tu. 22 00:06:59,487 --> 00:07:02,843 - Bene, ci vediamo tra poco. - Va bene. 23 00:07:03,447 --> 00:07:05,351 - Un bacio. - Ciao, mamma. 24 00:09:31,167 --> 00:09:33,963 "... stuprata e assassinata a Orihuela, Alicante... 25 00:09:34,083 --> 00:09:35,763 - Estrella? - Ciao, mamma. 26 00:09:35,927 --> 00:09:41,206 "... il minore arrestato ieri sarebbe l'autore materiale dell'omicidio... 27 00:09:41,367 --> 00:09:44,086 "Il ragazzo di 14 anni, che e' rinchiuso nel carcere minorile, 28 00:09:44,247 --> 00:09:47,103 "ha dichiarato che il camionista l' ha minacciato e costretto 29 00:09:47,223 --> 00:09:48,727 "a partecipare al fatto. 30 00:09:48,847 --> 00:09:52,726 "Abbiamo visto il padre della vittima, che depositava dei fiori..." 31 00:09:58,687 --> 00:10:00,917 - Eh! Sto facendo cacca! - Va bene, scusa! 32 00:10:11,927 --> 00:10:13,514 Perche' la butti via? 33 00:10:15,007 --> 00:10:16,868 Perche' aveva cattivo odore. 34 00:10:19,087 --> 00:10:21,405 Meno male che non l'ho mangiata, eh? 35 00:10:22,867 --> 00:10:24,678 - Rispondo io. - Va bene. 36 00:10:26,887 --> 00:10:27,606 Si'? 37 00:10:29,087 --> 00:10:29,851 Nonna. 38 00:10:31,287 --> 00:10:32,276 Si'. 39 00:10:34,007 --> 00:10:34,996 Si'. 40 00:10:36,927 --> 00:10:38,130 Si', va bene. 41 00:10:39,110 --> 00:10:40,910 Parla con lei. La nonna! 42 00:10:42,487 --> 00:10:44,336 - Va bene. - Si'. 43 00:10:48,776 --> 00:10:52,339 Ma tu, mamma, hai preso quello che ti ha ordinato il medico? 44 00:11:43,287 --> 00:11:44,193 Idiota! 45 00:12:29,694 --> 00:12:30,479 Forza! 46 00:13:13,607 --> 00:13:15,957 Senti, se non fai caso a quanto dice il medico, 47 00:13:16,077 --> 00:13:18,207 dopo non ti lamentare, cazzo! 48 00:13:18,327 --> 00:13:20,397 Non ti sto parlando in nessun modo! 49 00:13:21,207 --> 00:13:24,340 Mamma, adesso non posso parlare, devo mettere giu'. 50 00:13:26,552 --> 00:13:28,307 Ti chiamo domani, va bene? 51 00:13:28,967 --> 00:13:30,444 D'accordo. Un bacio. 52 00:13:30,967 --> 00:13:32,974 Per favore, prendi le pillole! 53 00:13:33,647 --> 00:13:35,922 Va bene. Ciao. 54 00:14:06,687 --> 00:14:07,674 Estrella? 55 00:14:18,967 --> 00:14:20,629 - Estrella? - Mamma? 56 00:14:30,607 --> 00:14:32,294 Cosa fai, qui, Estrella? 57 00:14:33,047 --> 00:14:34,924 Parlavo con un mostro enorme. 58 00:14:40,007 --> 00:14:40,934 Andiamo! 59 00:14:42,887 --> 00:14:45,528 - Buona notte, coraggiosa! - Buona notte. 60 00:14:50,167 --> 00:14:54,922 Estrella, sai che non mi piace che parli con mostri enormi, senza che io ci sia. 61 00:14:55,087 --> 00:14:57,319 - Si', ma... - Non lo fare piu'! 62 00:14:57,767 --> 00:14:59,837 - D'accordo? - Va bene. 63 00:15:00,007 --> 00:15:02,053 - Ma e'... - Ho detto di no! 64 00:15:48,367 --> 00:15:49,959 "... mi sono cosi' arrabbiata, 65 00:15:50,127 --> 00:15:53,802 "che sarei venuta e, a questo David, avrei dato uno schiaffo! 66 00:15:53,967 --> 00:15:56,996 "- No, no, e' vero. - E, quindi, tu ascolterai me! 67 00:15:57,927 --> 00:16:01,949 "- Eh, si', l'ho visto una settimana fa. - Che storia, eh? Che storia! 68 00:16:04,847 --> 00:16:07,042 "- Se viene, gli rispondi 'Eh, no!' - Si', certo. 69 00:16:07,207 --> 00:16:09,801 "- Lui non fa quello che voglio io. - Eh, no, cara, no. 70 00:16:09,967 --> 00:16:14,836 "Ma non puoi lasciare, che una persona ti stia sempre ricordando i sentimenti, 71 00:16:15,007 --> 00:16:16,725 "quando sai che non funzionera'. 72 00:16:16,887 --> 00:16:21,961 "E, ultimamente, credo abbia adottato una tecnica, 73 00:16:22,127 --> 00:16:25,836 "di 'quando sono con altra e poi rompo, resto solo e, allora, torno da lei'! 74 00:16:26,007 --> 00:16:27,884 "Ne vedo un sacco di casi come questo. 75 00:16:28,047 --> 00:16:30,242 "- Si', si'... - E, poi, alla fine, siamo coinvolte. 76 00:16:30,407 --> 00:16:34,639 "Sono persone che devono scomparire dalle nostre vite, non esserci piu'. 77 00:16:37,007 --> 00:16:40,761 "Mandalo al diavolo! Sei abbastanza attraente... 78 00:16:40,927 --> 00:16:43,157 "E di questo dovresti approfittare, d'accordo? 79 00:16:43,327 --> 00:16:45,443 "- D'accordo. - Bene, un bacio. 80 00:16:45,607 --> 00:16:48,861 "- Ma, non senza dargli uno schiaffo! - No, si vedra'". 81 00:17:05,887 --> 00:17:09,516 Mi sembra un lavoro molto difficile. Soprattutto per l'orario irregolare. 82 00:17:09,687 --> 00:17:13,396 - Turno di notte, poi di giorno... - Beh, ci si abitua. 83 00:17:13,567 --> 00:17:17,351 Inoltre, vi siete trasferite varie volte, in questi ultimi anni. 84 00:17:18,607 --> 00:17:20,802 - Te l'ha detto lei? - No. 85 00:17:20,967 --> 00:17:23,561 Tranquilla, Estrella non parla mai di queste cose. 86 00:17:23,727 --> 00:17:26,195 Ha scritto qualcosa del genere in una relazione. 87 00:17:26,367 --> 00:17:30,283 In classe, e' quella che scrive meglio. Si vede che legge moltissimo. 88 00:17:30,767 --> 00:17:33,299 Si', a volte penso che sia troppo. 89 00:17:34,727 --> 00:17:37,685 Beh, io non ne sarei proccupato, va molto bene a scuola. 90 00:17:37,847 --> 00:17:41,726 Solo, dovrebbe essere un po' piu' socievole, avere piu' amici della sua eta'. 91 00:17:41,887 --> 00:17:44,402 Vedi, sta gia' parlando ancora da sola. 92 00:18:05,687 --> 00:18:07,564 Signorina, per favore... 93 00:18:07,727 --> 00:18:11,679 Guardi la bambina! Sta molto male. E' tutta la mattina che e' cosi'. 94 00:18:12,567 --> 00:18:14,549 Non gliene puo' dare di piu'? 95 00:18:19,327 --> 00:18:23,302 Non si puo' dargliene ancora. Dovra' aspettare che venga il dottore. 96 00:18:26,927 --> 00:18:30,044 "Incubi. R.L. Stevenson" 97 00:19:04,807 --> 00:19:06,167 Salve, vampiro! 98 00:19:06,287 --> 00:19:09,189 Salve, Estrellita. Non ti vengono a prendere? 99 00:19:10,087 --> 00:19:12,123 No, oggi prendo l'autobus. 100 00:19:12,887 --> 00:19:13,997 Cosa leggi? 101 00:19:15,247 --> 00:19:16,978 Su di un dottore pazzo. 102 00:19:19,047 --> 00:19:20,639 E non ti fa paura? 103 00:19:21,527 --> 00:19:25,187 Questo non molto. Non lo volevo, ma me l'ha regalato mia madre. 104 00:19:25,927 --> 00:19:27,623 E, a te, quali piacciono? 105 00:19:28,207 --> 00:19:31,722 - Quelli di Stephen King. - E tua madre te li lascia leggere? 106 00:19:31,887 --> 00:19:34,247 Si', ma non mi lascia vedere i film. 107 00:19:34,367 --> 00:19:37,518 - Dice che fanno piu' paura. - Ha ragione. 108 00:19:37,887 --> 00:19:40,899 - Ma li vedo lo stesso. - E tuo padre, cosa dice? 109 00:20:58,247 --> 00:21:01,205 - Fino a quando si fermera? - Adesso glielo dico. 110 00:21:03,327 --> 00:21:04,737 Accetta dollari? 111 00:21:45,127 --> 00:21:46,276 Sei in ritardo! 112 00:21:46,447 --> 00:21:49,803 Scusami, mi hanno chiamato 2 ore fa, e non potevo, subito. 113 00:21:50,967 --> 00:21:53,003 Potrebbero organizzare meglio i turni, no? 114 00:21:53,167 --> 00:21:55,317 Vasquez e' un incompetente. Ti abituerai. 115 00:21:55,437 --> 00:21:57,063 Maledetti! Lo vedremo. 116 00:22:00,567 --> 00:22:03,841 Quella della 530 e' un po' nervosa. Dalle un'occhiata. 117 00:22:05,807 --> 00:22:07,483 - A domani. - A domani. 118 00:22:14,047 --> 00:22:16,402 - Vai a dormire? - Buona notte, Marga. 119 00:22:16,567 --> 00:22:18,444 Buon riposo! Ehi, dimenticavo! 120 00:22:18,607 --> 00:22:20,120 - Cosa? - Ti hanno chiamato. 121 00:22:20,327 --> 00:22:22,158 - Circa un'ora fa. - Estrella? 122 00:22:22,687 --> 00:22:25,406 - No, no, bella, un uomo. - Chi? 123 00:22:26,007 --> 00:22:29,620 Non lo so, non me l'ha voluto dire. Un signore molto educato. 124 00:22:30,847 --> 00:22:32,963 Mi ha chiesto a che ora uscivi. 125 00:23:52,087 --> 00:23:53,382 Ciao, amore mio. 126 00:23:58,687 --> 00:24:01,496 Hai voglia di andare al mare, questa domenica? 127 00:24:01,967 --> 00:24:04,203 - Sicura? - Si, sicura. 128 00:24:04,807 --> 00:24:05,796 Noi, sole? 129 00:24:06,767 --> 00:24:10,043 - Beh, se vuoi invitare una tua amica... - No, tu e io! 130 00:24:10,487 --> 00:24:13,320 Bene. Girati! 131 00:24:27,087 --> 00:24:29,282 - E questo? - Cosa? 132 00:24:29,447 --> 00:24:32,511 - Questa stella. - E' il mio nome. L'ho fatto io. 133 00:24:36,727 --> 00:24:38,479 - Mamma? - Cosa? 134 00:24:38,647 --> 00:24:42,157 - Come e' morto papa'? . Perche' me lo chiedi? 135 00:24:43,287 --> 00:24:45,470 Te l'ho gia' raccontato, Estrella. 136 00:24:47,967 --> 00:24:49,766 Hai parlato con qualcuno? 137 00:24:52,167 --> 00:24:54,990 - Estrella! - Con il vampiro. 138 00:24:58,327 --> 00:25:00,249 Adesso, parli con un vampiro. 139 00:25:00,687 --> 00:25:04,591 Dice che forse papa' e' come un vampiro, e non e' morto del tutto. 140 00:25:06,887 --> 00:25:12,598 "Beatriz vive in un quartiere allegro". 141 00:25:12,767 --> 00:25:18,492 "Beatriz vive in un quartiere allegro". 142 00:25:20,767 --> 00:25:23,954 "I boschi sono verdi". 143 00:25:25,127 --> 00:25:29,381 "I boschi sono verdi". 144 00:25:30,647 --> 00:25:35,647 "Il vino e i pesci sono buoni". 145 00:25:36,887 --> 00:25:41,887 "Il vino e i pesci sono buoni". 146 00:25:44,407 --> 00:25:46,374 "Porta fuori l'immondizia". 147 00:25:47,527 --> 00:25:50,883 - "Porta fuori l'immondizia". - Sta' fermo! 148 00:25:52,487 --> 00:25:56,593 "Beatriz ha dato un bacio a Vittoria". 149 00:25:58,087 --> 00:26:03,077 "Beatriz ha dato un bacio a Vittoria". 150 00:26:32,487 --> 00:26:33,524 Estrella! 151 00:26:34,287 --> 00:26:36,642 - Cosa fai li'? - Prendo l'autobus. 152 00:26:38,407 --> 00:26:41,034 Sali, ti accompagno. Ti offro un gelato. 153 00:26:47,087 --> 00:26:49,702 I vampiri non si riflettono sugli specchi. 154 00:26:49,822 --> 00:26:52,277 Hanno una forza soprannaturale di non-morti. 155 00:26:52,447 --> 00:26:55,678 E' bello leggere tanto, Estrella, ma conviene anche fare altre cose. 156 00:26:56,487 --> 00:26:58,921 Vediamo, cosa fai il fine settimana? 157 00:26:59,167 --> 00:27:01,123 Questa domenica, se non piove, vado al mare. 158 00:27:01,243 --> 00:27:03,642 Ma dai! Al mare, con le amiche? 159 00:27:04,127 --> 00:27:05,806 No, con la mamma, sole. 160 00:27:24,613 --> 00:27:29,887 "2 giovani, lei di 17 e lui di 19 anni, sono stati trovati morti..." 161 00:27:30,007 --> 00:27:31,139 Ciao, tesoro. 162 00:27:31,259 --> 00:27:35,727 "... li hanno trovati stamattina, svegliati dal rumore degli spari". 163 00:27:35,847 --> 00:27:36,836 Ciao. 164 00:27:44,407 --> 00:27:46,967 - Tutto bene con l'autobus? - Si', bene. 165 00:28:12,087 --> 00:28:13,929 - Mamma? - Cosa? 166 00:28:21,972 --> 00:28:25,038 Questi sottotitoli provengono da 167 00:28:25,963 --> 00:28:30,991 www.sharingfreelive.net Sezione: ISubs Movies 168 00:28:31,966 --> 00:28:35,982 Per scaricare da sharingfreelive non serve registrarsi al sito. 169 00:28:37,013 --> 00:28:41,996 [IScrew] Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 170 00:28:42,980 --> 00:28:49,006 [URL=http://iscrew.forumcommunity.net] http://iscrew.forumcommunity.net[/URL] 171 00:29:16,087 --> 00:29:18,726 - Fai il bagno? - Ho gia' fatto il bagno con te, Estrella. 172 00:29:27,167 --> 00:29:28,527 Allora, pagami un gelato. 173 00:29:28,647 --> 00:29:30,671 - Per piacere. - Per piacere. 174 00:29:39,967 --> 00:29:42,645 - Io non voglio niente, grazie. - Va bene. 175 00:29:45,807 --> 00:29:47,228 Sei proprio brava! 176 00:29:49,447 --> 00:29:53,063 Sei molto brava. La ragazzina e' stupenda. 177 00:29:53,847 --> 00:29:57,289 - Si vede che ti vuole molto bene. - Grazie. 178 00:29:59,447 --> 00:30:01,194 - Lei ha figli? - Tre. 179 00:30:01,807 --> 00:30:05,197 Due maschi e una femmina. Il maggiore mi ha appena reso nonna. 180 00:30:05,967 --> 00:30:07,183 Felicitazioni! 181 00:30:19,487 --> 00:30:21,478 - Ciao, vampiro! - Ciao. 182 00:30:22,087 --> 00:30:24,207 - Sono con mia madre. - Ah, si'? 183 00:30:24,327 --> 00:30:26,170 - Si'. - Oggi non lavora? 184 00:30:26,527 --> 00:30:28,199 Oggi no, ma domani si'. 185 00:30:29,176 --> 00:30:30,026 Angela. 186 00:30:43,847 --> 00:30:45,206 Che coincidenza! 187 00:30:51,327 --> 00:30:54,554 - E quello chi e'? - Il mio professore. Che pesante! 188 00:31:21,847 --> 00:31:25,203 - Estrella, cosa stavi facendo? - Parlavo con il vampiro. 189 00:31:25,367 --> 00:31:28,564 - Ma i vampiri non escono di giorno. - Questo si'! 190 00:31:34,207 --> 00:31:36,482 - Bene. Molte grazie. - E' stato un piacere. 191 00:31:36,647 --> 00:31:39,320 - Beh, arrivederci. - Arrivederci, Angela. 192 00:31:39,527 --> 00:31:42,644 - A domani, Estrella. - Si', arrivederci. 193 00:33:35,167 --> 00:33:37,391 Jose' Ramon? Jose' Ramon, sei tu? 194 00:33:38,127 --> 00:33:40,570 - Ciao. mamma. - E' l'ora di arrivare? 195 00:33:42,407 --> 00:33:44,472 Portami un bicchiere di latte, caro. 196 00:33:44,473 --> 00:33:46,897 Adesso vengo. Mi faccio una doccia. 197 00:34:00,647 --> 00:34:01,762 Maledizione! 198 00:34:15,167 --> 00:34:17,731 Jose' Ramon, cos'e' stato questo rumore? 199 00:34:55,253 --> 00:34:58,228 - A domani, Marga. - A domani, cara. 200 00:39:57,345 --> 00:39:58,592 "... secondo l'accusato..." 201 00:39:58,712 --> 00:40:00,612 - Ciao, tesoro. "... lui dormiva, di solito, 202 00:40:00,732 --> 00:40:03,944 "sul divano. Una mattina, al risveglio, entro' nella propria stanza, 203 00:40:04,064 --> 00:40:06,273 "vide il corpo di una donna sul letto, 204 00:40:06,393 --> 00:40:07,230 "lo tocco' e..." 205 00:40:07,350 --> 00:40:09,731 - Tutto bene a scuola? "... si rese conto che era morta". 206 00:40:09,851 --> 00:40:11,208 "La copri' con una coperta, la avvolse in plastica 207 00:40:11,328 --> 00:40:13,153 "e dopo un po' le mise sopra una..." 208 00:40:13,273 --> 00:40:15,109 - Che c'e'? - "... e una scatola di cartone. 209 00:40:15,229 --> 00:40:19,217 " Il rapporto della polizia indica un'aggressione estremamente violenta, 210 00:40:19,337 --> 00:40:21,318 "e nega che l'accusato abbia problemi psicologici". 211 00:40:21,438 --> 00:40:24,839 - Mi aiuti a preparare la cena? - "... Tamara non era... 212 00:40:26,230 --> 00:40:27,944 "... Tamara e' stata..." 213 00:40:39,712 --> 00:40:41,378 - Sei scema, o cosa? - Lasciami! 214 00:40:41,498 --> 00:40:43,534 Estrella! Fammi il piacere di sederti li' e dirmi cosa ti succede! 215 00:40:43,654 --> 00:40:46,606 Non mi succede niente, non ti voglio dire niente! 216 00:42:21,401 --> 00:42:24,991 Nella 312, letto 1, 12 milligrammi, 217 00:42:25,111 --> 00:42:27,546 la 312, letto 2, 12 milligrammi, 218 00:42:27,666 --> 00:42:29,432 - Stanza 313... - Aspetta! 219 00:42:31,216 --> 00:42:33,804 - Che stanza mi hai detto, prima? - 312. 220 00:42:37,168 --> 00:42:39,589 Scusami, cominciamo di nuovo. 221 00:43:00,220 --> 00:43:02,420 Lei e' Angela Espinosa, vero? 222 00:43:04,102 --> 00:43:08,291 Per un tempo, ha usato un altro cognome, ma io la conosco. 223 00:43:10,773 --> 00:43:15,451 - E' un parente della paziente? - No, non mi importa di questa persona. 224 00:43:17,332 --> 00:43:18,982 E' lei che mi interessa. 225 00:43:21,893 --> 00:43:25,389 - Vado a chiamare la Sicurezza. - Castellon, 1996. 226 00:43:25,553 --> 00:43:27,703 Azucena Ramirez, 17 anni. 227 00:43:27,823 --> 00:43:31,207 L'ha drogata, violentata e, poi, ha infierito su di lei. 228 00:43:36,965 --> 00:43:39,109 Sono 8 anni che gli sto dietro. 229 00:43:41,429 --> 00:43:45,084 E' morto. E' morto in carcere durante una sommossa. 230 00:43:46,273 --> 00:43:49,092 No, non e' morto, ci sono stato. 231 00:43:53,000 --> 00:43:56,266 - Non so niente, non c'entro. - Si', si', che c'entra! 232 00:43:57,496 --> 00:44:00,407 - La bambina. - La bambina non sa niente. 233 00:44:02,024 --> 00:44:05,651 - Che vuole da noi? - Avvertirvi, nient'altro. 234 00:44:06,670 --> 00:44:09,225 Quello che le voglio dire e' che e' vivo. 235 00:44:09,936 --> 00:44:11,295 E che e' tornato. 236 00:46:03,302 --> 00:46:05,954 - Ciao, tesoro! - Non lavori, oggi? 237 00:46:07,955 --> 00:46:09,799 Sono uscita un po' prima. 238 00:46:18,278 --> 00:46:19,667 Che fai, qui? 239 00:46:55,073 --> 00:46:57,189 Buon pomeriggio, coraggiosa! 240 00:47:27,714 --> 00:47:29,525 - Mi aiuti, o no? - Si'. 241 00:47:30,431 --> 00:47:31,918 Tira fuori le olive. 242 00:47:32,038 --> 00:47:35,305 Olive? Non dovevamo farla con la pancetta? 243 00:47:35,473 --> 00:47:38,302 Si', le olive sono per decorare. 244 00:47:40,016 --> 00:47:42,926 Perche' non ci mettiamo ananas, per decorare? 245 00:47:43,046 --> 00:47:44,781 Va' a vedere se ce n'e'. 246 00:47:48,298 --> 00:47:50,336 - Si', qui. - Aprila. 247 00:48:00,153 --> 00:48:01,544 - Mamma? - Cosa? 248 00:48:01,664 --> 00:48:03,226 Ti sposerai di nuovo? 249 00:48:04,779 --> 00:48:06,403 Perche' me lo chiedi? 250 00:48:12,257 --> 00:48:15,112 Estrella, per sposarti, prima, devi conoscere qualcuno. 251 00:48:15,273 --> 00:48:16,928 Qualcuno che ti piaccia. 252 00:48:17,511 --> 00:48:19,095 E di cui ti innamori. 253 00:48:30,985 --> 00:48:32,751 E a te non piace nessuno? 254 00:48:33,605 --> 00:48:34,561 No, certo. 255 00:48:38,410 --> 00:48:39,814 Passami l'ananas. 256 00:50:18,935 --> 00:50:20,248 Era ora! 257 00:51:47,356 --> 00:51:49,168 Guarda, mamma! Il vampiro! 258 00:51:53,073 --> 00:51:54,254 Che fai, qui? 259 00:51:54,933 --> 00:51:57,035 Estrella mi ha invitato a cenare. 260 00:52:03,453 --> 00:52:04,391 Andiamo. 261 00:52:09,502 --> 00:52:12,162 Guarda! Vedi che te l'ho detto! E' come te. 262 00:52:14,103 --> 00:52:16,238 - E cosi', tu dormi qui? - Si'. 263 00:52:17,233 --> 00:52:19,957 Quanti mostri! Non hai paura a dormire, qui? 264 00:52:20,077 --> 00:52:23,709 No, sono miei amici! Vieni, che te li mostro. 265 00:52:27,330 --> 00:52:28,268 Siediti! 266 00:52:31,470 --> 00:52:33,670 Guarda, questa sono io, allo zoo. 267 00:52:33,790 --> 00:52:37,737 Questo niente. Questa e' la mamma, abbiamo trovato un cagnolino. 268 00:52:39,645 --> 00:52:43,871 Questa e' la mia classe. Questa sono io. 269 00:52:44,259 --> 00:52:46,103 Questo e' il mio professore. 270 00:52:46,976 --> 00:52:48,820 Vado a preparare la cena. 271 00:52:48,940 --> 00:52:52,086 - Come si chiama il tuo professore? - Jose' Ramon. 272 00:53:52,610 --> 00:53:53,710 A mangiare! 273 00:53:56,833 --> 00:53:58,167 Metto i piatti. 274 00:54:10,708 --> 00:54:13,898 Ti piace l'ananas? La mamma ci mette sempre le olive. 275 00:54:14,351 --> 00:54:15,833 E a te non piacciono. 276 00:54:15,953 --> 00:54:18,647 Sono schifose. Hanno un sapore molto forte. 277 00:54:19,488 --> 00:54:21,882 - Io mi siedo qui. - Lascia, Angela. 278 00:54:23,078 --> 00:54:24,670 La taglio io la pizza. 279 00:54:26,417 --> 00:54:27,614 Non hai vino? 280 00:54:32,433 --> 00:54:33,973 Eh, io, piu' grande! 281 00:54:40,119 --> 00:54:41,413 Tu, meglio qui. 282 00:54:57,833 --> 00:54:58,933 Non voglio. 283 00:55:17,066 --> 00:55:18,878 Hai una casa molto bella. 284 00:55:20,689 --> 00:55:23,471 Estrella, non si mangia con la bocca aperta. 285 00:55:26,208 --> 00:55:29,831 Questo quartiere non era cosi'. Era solo rovine e calcinacci. 286 00:55:34,209 --> 00:55:37,153 E guarda. adesso, un quartiere pulito, sicuro... 287 00:55:37,735 --> 00:55:40,263 Con guardia di sicurezza alla porta, e tutto. 288 00:55:40,433 --> 00:55:43,510 Certo, un ragazzo molto giovane e attraente. 289 00:55:45,257 --> 00:55:48,653 Cosi' siete al sicuro. Non vi puo' succedere niente, no? 290 00:55:51,985 --> 00:55:56,249 Ma, giusto davanti a casa vostra, qualche anno fa, la gente si drogava. 291 00:55:57,995 --> 00:56:01,550 Potevi trovare i corpi per terra, con la siringa nel braccio. 292 00:56:02,488 --> 00:56:08,011 Mi ricordo di Astilla. Una volta, l'ho portato qui a rubare. 293 00:56:08,131 --> 00:56:11,544 Un giorno, lo stupido, e' stato preso di punta da uno zingaro. 294 00:56:11,713 --> 00:56:14,962 Astilla era tranquillo, ma, con poco, dava i numeri. 295 00:56:15,577 --> 00:56:18,347 Lo zingaro divenne un po' pesante, 296 00:56:18,513 --> 00:56:21,710 e Astilla gli dice "Tu non mi conosci", e cosi' via. 297 00:56:21,830 --> 00:56:25,502 E' stata una brutta giornata per lo zingaro, non lo voleva lasciare. 298 00:56:25,673 --> 00:56:29,222 Allora, Astilla prese un coltello e gli trapasso' la mano sul tavolo. 299 00:56:29,342 --> 00:56:33,799 Poi, gli fracasso' la faccia con una bottiglia. Cosi' era Astilla. 300 00:56:34,220 --> 00:56:38,102 Poi diede fuoco al posto, la moglie e i bambini scappavano. 301 00:56:40,033 --> 00:56:43,471 Te lo ricordi Astilla, Angela? Ti voleva molto bene. 302 00:56:43,591 --> 00:56:46,641 - Non raccontare questo alla bambina. - Perche' no? 303 00:56:46,761 --> 00:56:48,472 Sono cose vere. 304 00:56:48,633 --> 00:56:53,301 Deve conoscere la verita'... Cosa le hai detto di suo padre? 305 00:56:57,178 --> 00:57:00,418 - Che ti ha detto di tuo papa', Estrella? - Smettila! 306 00:57:01,545 --> 00:57:04,361 - Papa' e' morto ed e' in cielo. - In cielo! 307 00:57:06,993 --> 00:57:09,042 - Come si chiamava tuo padre? 308 00:57:09,431 --> 00:57:14,335 - Mathias. - Ah, si'. Galan, Mathias Galan. 309 00:57:15,532 --> 00:57:17,343 Tua madre lo amava molto. 310 00:57:20,573 --> 00:57:23,063 - Ma non sai una cosa, Estrella. - No! 311 00:57:26,945 --> 00:57:29,774 - Ti piacerebbe che fossi tuo papa'? - Certo! 312 00:57:31,003 --> 00:57:33,508 Ma, prima vi dovete piacere e poi innamorarvi. 313 00:57:33,673 --> 00:57:36,016 Che bello! Gliel'hai detto tu? 314 00:57:36,695 --> 00:57:37,989 Diglielo, mamma! 315 00:57:38,873 --> 00:57:39,862 E tu credi... 316 00:57:40,713 --> 00:57:43,267 che la mamma potrebbe innamorarsi di me? 317 00:57:43,947 --> 00:57:44,885 Siediti! 318 00:57:50,457 --> 00:57:51,395 Siediti! 319 00:58:02,636 --> 00:58:06,223 - Perche' piangi, mamma? - La mamma e' molto sensibile, Estrella. 320 00:58:06,343 --> 00:58:08,846 E' contenta perche' saremo una famiglia. 321 00:58:09,849 --> 00:58:12,104 Non lo mangi? 322 00:58:14,629 --> 00:58:18,934 Mangi molto poco, percio' sei molto magra. Non era cosi' magra, sai? 323 00:58:20,745 --> 00:58:25,663 - C'era sempre qualcosa a cui attaccarsi! - Cosa sei venuto a fare? 324 00:58:27,856 --> 00:58:29,182 Per la bambina. 325 00:58:30,217 --> 00:58:32,049 Perche' sappia che suo padre non e' morto del tutto, 326 00:58:32,169 --> 00:58:35,639 perche' sappia com'e' sua madre, il tipo di madre che ha. 327 00:58:37,871 --> 00:58:41,015 La mamma... e' una bugiarda, Estrella! 328 00:58:41,135 --> 00:58:42,406 Non continuare! 329 00:58:44,379 --> 00:58:47,646 - Sai cosa faceva tua madre, quell'anno? - Sta' zitto! 330 00:58:48,034 --> 00:58:49,780 - Mamma! - Ferma! 331 00:58:49,900 --> 00:58:53,298 Non voglio. Mamma, mamma! 332 00:58:54,851 --> 00:58:56,097 Tranquilla... 333 00:58:58,523 --> 00:58:59,817 Andiamo a letto. 334 00:59:10,564 --> 00:59:12,375 Bacino! 335 00:59:30,704 --> 00:59:32,192 Stai calma, tesoro. 336 00:59:39,543 --> 00:59:40,643 Siediti qui. 337 00:59:43,554 --> 00:59:46,268 - Voglio che se ne vada - Se ne andra'. 338 00:59:46,433 --> 00:59:48,469 La mamma gli dira' di andarsene. 339 00:59:48,633 --> 00:59:50,749 Andiamo! 340 00:59:58,953 --> 01:00:02,713 - Digli che se ne vada. - Se ne andra', amore mio, se ne andra'. 341 01:00:51,956 --> 01:00:53,366 Perdonami, Angela. 342 01:01:12,070 --> 01:01:13,541 Perche' sei tornato? 343 01:01:20,122 --> 01:01:22,709 - Non hai bourbon? - Non bevo piu'. 344 01:01:22,829 --> 01:01:23,841 Cosa? 345 01:01:36,037 --> 01:01:38,807 Quando me ne sono andato, pensavo abortissi. 346 01:01:39,939 --> 01:01:41,168 E ho abortito. 347 01:01:44,189 --> 01:01:48,545 La bambina e' uguale a me. Ha la tua bellezza e la mia energia. 348 01:01:51,855 --> 01:01:54,248 Non hai idea, di quanto mi sei mancata. 349 01:01:59,812 --> 01:02:03,102 Passavo notti intere, pensando a te, per non impazzire. 350 01:02:04,849 --> 01:02:08,536 E ho giurato a me stesso di sopravvivere, per poterti rivedere. 351 01:02:12,706 --> 01:02:15,650 Ho accarezzato il tuo corpo migliaia di volte. 352 01:02:19,434 --> 01:02:23,728 Mi sono ripromesso di non stare con altre, finche' non ti avessi ritrovata. 353 01:02:35,006 --> 01:02:36,106 Non lo vedi? 354 01:02:38,241 --> 01:02:42,563 Voglio sentire che ti sono mancato tanto, quanto io a te. Voglio sentirlo. 355 01:02:42,683 --> 01:02:45,878 Dai, perche' te lo neghi? 356 01:06:32,321 --> 01:06:35,976 "Ripostiglio" 357 01:06:49,168 --> 01:06:52,176 Ehi, ehi! Ferma, ferma! Ehi! 358 01:08:37,527 --> 01:08:38,708 Estrella! 359 01:08:44,522 --> 01:08:45,762 Mamma! 360 01:09:42,363 --> 01:09:46,020 Traduzione: 8x8 [IScrew] 361 01:09:47,003 --> 01:09:53,037 Questi sottotitoli provengono da www.sharingfreelive.net 362 01:09:53,963 --> 01:09:59,997 Se cercate altri film sottotitolati venite a trovarci, scaricherete senza dovervi registrare. 363 01:10:00,970 --> 01:10:07,014 IScrew: se conoscete una lingua, venite a sottotitolare con noi. 364 01:10:07,982 --> 01:10:14,040 www.iscrew.forumcommunity.net