0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
1
00:00:47,213 --> 00:00:49,668
FÖRTROLLAD
2
00:00:53,886 --> 00:01:01,846
Det var en gång en ond drottning
i det förtrollade kungariket Andalasia.
3
00:01:01,936 --> 00:01:08,022
Hon var självisk och grym och rädd för
att hennes styvson skulle gifta sig-
4
00:01:08,110 --> 00:01:11,110
- och att hon då skulle förlora sin tron.
5
00:01:11,195 --> 00:01:15,360
Så hon gjorde allt
för att hindra prinsen-
6
00:01:15,450 --> 00:01:23,113
- från att träffa den jungfru som han
skulle dela kärlekens kyss med.
7
00:01:23,207 --> 00:01:26,162
Giselle, passar de här till din staty?
8
00:01:26,253 --> 00:01:29,253
- De blir perfekta! Tack!
- Ingen orsak!
9
00:01:29,338 --> 00:01:36,005
Rappa på! Vi måste få ansiktet klart
medan hon har det kvar i skallen.
10
00:01:36,095 --> 00:01:38,338
Pip, det var en så underbar dröm!
11
00:01:38,432 --> 00:01:41,386
Vi höll hand och dansade och...
12
00:01:41,476 --> 00:01:45,260
- Duger de här som ögon?
- Blå! Hur kunde du veta det?
13
00:01:45,355 --> 00:01:48,355
Och de tindrar precis som hans.
14
00:01:48,441 --> 00:01:51,692
Så där.
15
00:01:51,778 --> 00:01:55,646
- Där har vi honom!
- Okej.
16
00:01:56,283 --> 00:02:00,825
- Vi är beredda!
- Det här är min käraste.
17
00:02:00,913 --> 00:02:04,282
Min prins och min dröm!
18
00:02:05,375 --> 00:02:09,753
- Kära nån!
- Vad är det för fel?
19
00:02:09,838 --> 00:02:12,625
Han har inga läppar.
20
00:02:12,717 --> 00:02:16,465
- Måste han ha läppar?
- Självklart!
21
00:02:16,553 --> 00:02:20,218
När man träffar den
som är den man vill ha
22
00:02:20,307 --> 00:02:24,804
Så måste först nåt göras
innan tu kan bli ett
23
00:02:24,896 --> 00:02:28,975
- Drar man varandra i svansen?
- Ger varandra frön?
24
00:02:29,066 --> 00:02:37,857
Nej... Det finns nånting bättre
som vi nog vill ha
25
00:02:37,951 --> 00:02:42,529
Jag har drömmar
om kärlekens kyss
26
00:02:42,622 --> 00:02:46,405
Och den prins
jag hoppas ger mig den
27
00:02:46,500 --> 00:02:52,669
Det är sånt som gör sagans slut
så lyckligt!
28
00:02:54,259 --> 00:02:58,255
Det är skälet till att läppar krävs
29
00:02:58,345 --> 00:03:02,260
För det är med läppar kyssen görs
30
00:03:02,350 --> 00:03:08,056
Så om du vill ha ett lyckligt liv
31
00:03:08,148 --> 00:03:16,191
Finn den du vill ha
med kärlekskyss
32
00:03:18,658 --> 00:03:24,531
Om vi ska hitta de rätta läpparna
behöver vi hjälp av många fler.
33
00:03:32,964 --> 00:03:36,796
Hon har drömmar
om kärlekens kyss
34
00:03:36,885 --> 00:03:40,669
Och den prins
hon hoppas ska ge den
35
00:03:40,763 --> 00:03:48,428
Det är sånt som gör sagans slut
så lyckligt!
36
00:03:48,522 --> 00:03:52,021
Det är skälet till att läppar krävs
37
00:03:52,108 --> 00:03:56,153
För det är med läppar kyssen görs
38
00:03:58,364 --> 00:04:05,661
Så om du vill ha ett lyckligt liv
39
00:04:05,748 --> 00:04:14,501
Finn den du vill ha
med kärlekskyss
40
00:04:16,550 --> 00:04:17,748
Se upp därnere!
41
00:04:21,012 --> 00:04:26,802
Fantastiskt, ers höghet!
Ert tionde troll den här månaden.
42
00:04:26,894 --> 00:04:29,978
Jag älskar att jaga troll!
43
00:04:30,064 --> 00:04:33,847
Stora troll, små troll,
troll, troll, troll...
44
00:04:33,942 --> 00:04:36,694
- Förlåt.
- Det gjorde inget.
45
00:04:36,779 --> 00:04:39,484
Troll duger
som tidsfördriv, Nathaniel...
46
00:04:39,573 --> 00:04:43,571
...men mitt hjärta vill förenas i sång.
47
00:04:43,661 --> 00:04:47,528
Jag har drömmar
om kärlekens kyss
48
00:04:47,623 --> 00:04:51,206
- Och den...
- ... prins jag hoppas ger mig den
49
00:04:51,710 --> 00:04:57,713
- Hör du, Nathaniel?
- Nej, jag hör ingenting, ers höghet.
50
00:04:58,885 --> 00:05:02,467
Jag måste hitta jungfrun
med den ljuva rösten!
51
00:05:02,555 --> 00:05:06,718
- Kom tillbaka! Ni inbillar er!
- Rid, Destiny!
52
00:05:09,061 --> 00:05:13,141
Nej, det här är inte bra!
53
00:05:13,232 --> 00:05:17,610
Alla dessa år av trolljakt
för att han inte ska hitta nån flicka.
54
00:05:17,696 --> 00:05:21,313
Drottningen... Drottningen
kommer inte att bli glad.
55
00:05:21,408 --> 00:05:26,282
Kärlekskyss...
56
00:05:31,709 --> 00:05:35,209
... kärlekskyss
57
00:05:36,506 --> 00:05:40,290
Kärlekskyss...
58
00:05:40,385 --> 00:05:45,047
Nej, otäcka troll!
Den jungfrun är min!
59
00:05:45,140 --> 00:05:49,351
Tror du verkligen din drömprins finns?
60
00:05:49,436 --> 00:05:53,136
Ja, Pip. Jag vet att han finns där ute.
61
00:05:53,231 --> 00:05:55,390
Jag, jag, jag...
62
00:05:55,484 --> 00:06:00,027
- "Jag" vad då?
- Jag ska äta dig.
63
00:06:00,113 --> 00:06:01,940
Spring!
64
00:06:02,032 --> 00:06:04,190
Har dig!
65
00:06:06,495 --> 00:06:08,821
Det är fusk!
66
00:06:10,040 --> 00:06:12,910
Det är meningen att jag ska äta dig!
67
00:06:13,001 --> 00:06:14,793
Det ska du inte alls!
68
00:06:20,635 --> 00:06:23,635
Jag äter för mycket nötter...
69
00:06:23,720 --> 00:06:26,473
Mums, mums...
70
00:06:27,850 --> 00:06:30,601
Räds ej, väna jungfru! Jag är här!
71
00:06:33,523 --> 00:06:35,182
Jag har dig!
72
00:06:42,989 --> 00:06:45,113
Pip!
73
00:06:45,201 --> 00:06:47,525
Ingen fara, jag ska...
74
00:06:52,041 --> 00:06:53,749
Kära nån!
75
00:06:53,835 --> 00:06:57,879
- Det är du!
- Ja, det är jag.
76
00:06:57,964 --> 00:07:00,584
- Och du är...?
- Giselle.
77
00:07:00,674 --> 00:07:05,502
Giselle! Vi gifter oss i morgon!
78
00:07:05,596 --> 00:07:09,464
Du är vackrast av dem jag har sett
79
00:07:09,559 --> 00:07:13,426
- Du är den...
- ... som du ska sjunga med
80
00:07:13,521 --> 00:07:19,524
När vi gamla blir
så minns vi då
81
00:07:19,610 --> 00:07:22,814
Hur vi blev kära
82
00:07:22,905 --> 00:07:26,440
Och kom så nära
83
00:07:26,534 --> 00:07:36,084
Det fick vi lära
med kärlekskyss
84
00:07:48,431 --> 00:07:55,051
Så det där är den lilla skogsmusen
som tror att hon kan stjäla min tron...
85
00:07:55,147 --> 00:07:57,684
Aldrig!
86
00:08:12,414 --> 00:08:15,997
Ursäkta mig! Jag ber om ursäkt.
87
00:08:16,084 --> 00:08:20,581
- Är jag sen? Hoppas jag inte är sen...
- Inte alls.
88
00:08:20,672 --> 00:08:25,667
- Tack och lov!
- Vänta! Vi är inte klara än!
89
00:08:38,065 --> 00:08:40,686
- Tack!
- Det var så lite!
90
00:08:40,776 --> 00:08:44,441
Du ska gifta dig!
91
00:08:45,280 --> 00:08:49,989
Tror han att vi är sopor?!
Hur vågar han stänga mig ute?
92
00:08:50,077 --> 00:08:54,122
- Om ni tillåter mig...
- Tänk att Edward och jag...
93
00:08:54,207 --> 00:08:56,827
Att han och jag... Att vi...
94
00:08:58,126 --> 00:08:59,622
Kära nån!
95
00:08:59,712 --> 00:09:05,715
- En sån förtjusande brud.
- Så snällt sagt, men jag...
96
00:09:05,802 --> 00:09:08,374
Vänta, jag har
en bröllopspresent åt dig.
97
00:09:08,470 --> 00:09:12,303
Tack, men jag måste vidare...
98
00:09:12,392 --> 00:09:18,311
- Det är en önskebrunn, lilla vän.
- Men snart får jag allt jag önskar...
99
00:09:18,398 --> 00:09:21,682
Om jag ser den där tjockisen igen...
100
00:09:21,775 --> 00:09:25,726
- Jag måste iväg...
- Du måste önska dig nåt på bröllopsdan!
101
00:09:25,822 --> 00:09:30,733
Det är den underbaraste dagen av alla!
102
00:09:30,827 --> 00:09:35,655
Blunda, raring, och önska dig något.
103
00:09:35,748 --> 00:09:38,749
Såja, luta dig framåt...
104
00:09:38,835 --> 00:09:43,663
- Önskar du dig nåt?
- Ja, det gör jag.
105
00:09:43,756 --> 00:09:47,505
"Och de levde lyckliga
i alla sina dagar..."
106
00:09:49,762 --> 00:09:53,345
Hjälp! Prins Edward, vi behöver hjälp!
107
00:09:57,937 --> 00:10:02,149
Min allra käraste drottning,
vart har ni skickat henne?
108
00:10:02,233 --> 00:10:07,310
Till en plats där det inte finns
några "lyckliga i alla sina dagar"...
109
00:10:23,839 --> 00:10:25,416
Vad är det här?
110
00:12:31,009 --> 00:12:33,002
Gå inte mitt i gatan!
111
00:12:36,348 --> 00:12:40,476
Är du inte klok?! Det här
måste du betala för.
112
00:12:40,560 --> 00:12:47,477
Kan nån snäll människa
visa mig vägen till slottet?
113
00:12:51,238 --> 00:12:54,108
Se dig för!
114
00:12:54,699 --> 00:12:59,112
- Butter!
- Jösses, finns det såna som du?!
115
00:12:59,204 --> 00:13:03,666
Ja, jag tror det...
Vänta! Vart ska du ta vägen?
116
00:13:03,750 --> 00:13:04,918
Åt vilket håll ligger slottet?
117
00:13:04,918 --> 00:13:06,377
Åt vilket håll ligger slottet?
118
00:13:06,461 --> 00:13:12,914
Jag ska till balen för att gifta mig
med min älskade prins Ed...
119
00:13:13,010 --> 00:13:16,628
Edward! Edward!
120
00:13:39,078 --> 00:13:41,320
Edward?
121
00:13:49,505 --> 00:13:52,542
Hallå, gamle man!
122
00:13:54,719 --> 00:13:57,044
Får jag sitta bredvid er?
123
00:13:58,890 --> 00:14:01,974
Jag är hemskt trött och rädd.
124
00:14:02,059 --> 00:14:07,303
Jag har aldrig varit så här långt
hemifrån, och jag vet inte var jag är.
125
00:14:07,399 --> 00:14:12,191
Om bara nån kunde vara lite vänlig
mot mig. Ett vänligt "hej" -
126
00:14:12,279 --> 00:14:16,110
- eller ett leende,
så skulle jag bli mycket gladare.
127
00:14:20,369 --> 00:14:23,287
Ni har ett fint leende.
128
00:14:24,208 --> 00:14:27,955
Vart ska ni? Det där är mitt!
129
00:14:28,044 --> 00:14:31,129
Kom tillbaka med det!
130
00:14:31,215 --> 00:14:35,711
Ni, där! Jag behöver det där!
131
00:14:35,802 --> 00:14:37,380
Snälla ni!
132
00:14:38,013 --> 00:14:42,722
Ni... är inte nån snäll gammal man!
133
00:14:54,154 --> 00:14:58,366
- Du får honom inte, Ethan!
- Du vill ha honom för jag vill ha honom.
134
00:14:58,450 --> 00:15:01,700
- Du får honom inte.
- Hank följer med mig, Phoebe.
135
00:15:01,787 --> 00:15:06,781
- Jag är förvirrad... Vem är Hank?
- Hank Aaron i Milwaukee Braves.
136
00:15:06,875 --> 00:15:11,371
- Kortet då han var nykomling 1954.
- Ett baseballkort?
137
00:15:11,463 --> 00:15:15,591
- Bråkar ni om ett baseballkort?
- Du älskade aldrig Hank!
138
00:15:15,676 --> 00:15:20,883
- Du älskade Hank mer än mig!
- Ursäkta, Robert. Det är dags.
139
00:15:20,973 --> 00:15:24,591
- Tänk efter! Listan är lång.
- Du skyller ifrån dig...
140
00:15:24,685 --> 00:15:28,433
- Jag måste dra. Ses vi kl. 9 i morgon?
- Javisst.
141
00:15:28,522 --> 00:15:34,276
- Jättebra! Vi ses i morgon, Phoebe!
- Du är rädd att jag inte behöver dig!
142
00:15:34,361 --> 00:15:39,356
- Jag behöver semester!
- Vill du verkligen förlova dig...?
143
00:15:39,449 --> 00:15:43,743
De gifte sig på en romantisk impuls.
Såna är inte Nancy och jag.
144
00:15:43,829 --> 00:15:47,495
- Romantiska impulser är inget för er...
- Lägg av.
145
00:15:47,584 --> 00:15:52,542
Vi är rationella. Efter så lång tid
vet vi varandras styrkor och svagheter.
146
00:15:52,630 --> 00:15:55,715
Ska ni bygga en bro...?
Vet din dotter än?
147
00:15:55,800 --> 00:16:00,213
Jag ska berätta det i kväll. Det blir
knepigt, men jag har en present.
148
00:16:00,305 --> 00:16:05,726
- Hoppas det är en shetlandsponny...
- Nej, det är nåt mycket bättre.
149
00:16:08,521 --> 00:16:10,763
FRAMSTÅENDE KVINNOR
150
00:16:10,857 --> 00:16:13,811
- En bok...?
- Titta inte på mig så där.
151
00:16:13,902 --> 00:16:17,484
Den här är bättre
än sagoboken du ville ha.
152
00:16:17,572 --> 00:16:20,739
Titta här. Rosa Parks.
153
00:16:20,825 --> 00:16:26,579
Madame Curie. Hon var en otrolig kvinna
som ägnade sitt liv åt forskning...
154
00:16:26,664 --> 00:16:34,161
...tills hon dog av strålsjuka.
- Dog hon...?
155
00:16:34,255 --> 00:16:36,414
Vem kan det vara?
156
00:16:40,095 --> 00:16:42,467
Halv åtta i morgon blir bra.
157
00:16:42,597 --> 00:16:47,936
- Är hon där?
- Ja. Jag ringer dig lite senare.
158
00:16:48,019 --> 00:16:49,762
Det var Nancy.
159
00:16:53,483 --> 00:16:57,018
Hon är som kvinnorna i boken.
160
00:16:58,739 --> 00:17:00,232
Gumman...
161
00:17:02,534 --> 00:17:06,366
- Jag tänker fria till henne.
- Va?!
162
00:17:06,454 --> 00:17:09,124
Du gillar henne, va?
Vi trivs ju ihop.
163
00:17:09,208 --> 00:17:12,125
- Var ska hon bo?
- Hos oss.
164
00:17:12,211 --> 00:17:16,837
- Ska hon få mitt rum?
- Nej, inte alls.
165
00:17:16,924 --> 00:17:20,007
Det kommer att bli jättebra.
Jag lovar!
166
00:17:20,678 --> 00:17:24,889
- Hon ska inte bli din mamma.
- Styvmor, menar du...
167
00:17:24,974 --> 00:17:29,102
Ja, en snäll styvmor.
Hon kör dig till skolan i morgon...
168
00:17:29,186 --> 00:17:32,638
...så ni vuxna flickor får umgås.
- Jag är bara sex år.
169
00:17:32,731 --> 00:17:35,353
Inte för evigt...
170
00:18:07,516 --> 00:18:10,090
Hallå...?
171
00:18:10,186 --> 00:18:13,935
Det är jag - Giselle från Andalasia!
172
00:18:14,024 --> 00:18:18,020
Hallå!
173
00:18:19,528 --> 00:18:22,980
Är det nån hemma?
Var snäll och öppna!
174
00:18:23,073 --> 00:18:25,648
Det är kallt här ute.
175
00:18:25,744 --> 00:18:29,278
Varför är det en prinsessa
på affischtavlan!
176
00:18:29,371 --> 00:18:31,579
Det är en skyltdocka.
177
00:18:31,666 --> 00:18:34,418
- Hon är verklig!
- Nej, det är hon inte.
178
00:18:34,503 --> 00:18:37,457
Kom in igen!
179
00:18:37,547 --> 00:18:40,797
- Stanna, Morgan!
- Prinsessan!
180
00:18:40,884 --> 00:18:43,553
- Gör inte om det där!
- Titta!
181
00:18:43,637 --> 00:18:47,053
Är det nån där? Känner ni Edward?
182
00:18:47,140 --> 00:18:49,133
Vänta här.
183
00:18:49,226 --> 00:18:55,478
- Ni, där!
- Vet ni möjligen om...
184
00:18:55,565 --> 00:18:57,392
Håll i er!
185
00:18:58,985 --> 00:19:02,650
Släpp inte! Håll i er.
186
00:19:07,994 --> 00:19:09,904
Fånga henne!
187
00:19:15,710 --> 00:19:18,748
- Hur gick det?
- Bra...
188
00:19:18,840 --> 00:19:21,875
- Är du oskadd?
- Ja då...
189
00:19:21,967 --> 00:19:26,179
- Vad gjorde du där uppe?
- Jag hoppades få hjälp.
190
00:19:26,264 --> 00:19:31,638
Jag har vandrat långt i kväll och ingen
har varit särskilt vänlig mot mig.
191
00:19:31,727 --> 00:19:36,473
- Välkommen till New York...
- Tack!
192
00:19:36,566 --> 00:19:41,191
- Är det säkert att ni är välbehållen?
- Javisst.
193
00:19:41,278 --> 00:19:45,276
- Ska jag kalla på nån?
- Ni hörs nog inte ända härifrån.
194
00:19:46,283 --> 00:19:48,110
Va?
195
00:19:52,455 --> 00:19:57,878
- Morgan, visa henne vägen.
- Och då sa den gamla häxan till mig...
196
00:19:57,962 --> 00:20:03,169
...att se ner i brunnen och önska nåt.
Jag måste ha tittat väldigt djupt-
197
00:20:03,259 --> 00:20:06,758
- för jag ramlade långt, långt ner.
198
00:20:06,846 --> 00:20:10,678
Sedan klättrade jag upp ur ett stort hål
och gick vilse-
199
00:20:10,766 --> 00:20:14,017
- tills jag föll ner,
och nu är jag hos er!
200
00:20:14,103 --> 00:20:18,895
- Brukar du ofta falla ner från saker?
- För det mesta fångar nån mig.
201
00:20:18,983 --> 00:20:23,445
Det är nog ingen fara.
Edward letar säkert efter mig.
202
00:20:23,530 --> 00:20:27,527
I morgon räddar han mig
från detta märkliga land.
203
00:20:27,617 --> 00:20:31,697
Han för hem mig
och vi ger varandra kärlekens kyss.
204
00:20:31,787 --> 00:20:37,162
- Kärlekens kyss?
- Inget är så starkt som den.
205
00:20:37,251 --> 00:20:41,582
- Nu behöver jag bara en plats att vila.
- Vad då för plats?
206
00:20:41,673 --> 00:20:45,421
Vet inte... Kanske en äng
eller ett ihåligt träd.
207
00:20:45,510 --> 00:20:50,337
- Ett ihåligt träd?
- Eller hos dvärgar. De är gästfria.
208
00:20:50,431 --> 00:20:56,683
Du får komma in en liten stund och torka
av dig och ringa. Här är det läggdags.
209
00:20:56,771 --> 00:20:58,680
Mycket vänligt.
210
00:21:02,610 --> 00:21:05,446
- Varför har du en sån klänning?
- Gillar du den?
211
00:21:05,531 --> 00:21:10,441
Jag fick silket av silkesmaskarna
och spann det på spinnrocken.
212
00:21:10,535 --> 00:21:15,956
- Har du sytt den alldeles själv?
- Mössen och kaninerna hjälpte till...
213
00:21:16,040 --> 00:21:18,532
De är duktiga!
214
00:21:25,259 --> 00:21:28,093
Vi ska ordna taxi.
215
00:21:30,639 --> 00:21:34,423
- Kan hon inte få sova över här?
- Nej, absolut inte.
216
00:21:40,607 --> 00:21:46,481
- Är du en riktig prinsessa?
- Inte än, men...
217
00:21:46,572 --> 00:21:49,442
...snart är jag det.
218
00:21:58,334 --> 00:22:01,418
Hon är jättesömnig, pappa!
219
00:22:01,503 --> 00:22:05,039
Nej, det går inte för sig.
220
00:22:05,133 --> 00:22:09,295
- Du tvingar väl inte iväg henne?
- Lägg dig, är du snäll.
221
00:22:09,386 --> 00:22:11,960
Jag tror att hon är en riktig prinsessa.
222
00:22:12,056 --> 00:22:18,972
En ovanlig klänning gör henne inte till
prinsessa. Hon är en förvirrad kvinna...
223
00:22:19,062 --> 00:22:22,563
...som hamnat hos oss.
- Så hon får inte stanna?
224
00:22:22,650 --> 00:22:27,858
Nej. Ta på nattlinnet nu och sov.
God natt.
225
00:22:33,661 --> 00:22:37,362
Jag behöver en bil till 116th Street.
226
00:22:37,457 --> 00:22:39,699
- Ett ögonblick.
- Tack.
227
00:22:51,054 --> 00:22:55,763
Sir, vart ska ni åka?
228
00:23:11,533 --> 00:23:14,784
Morgan?
Jag vill att du sover i mitt rum.
229
00:23:14,870 --> 00:23:17,740
- Varför då?
- Kom nu.
230
00:23:26,590 --> 00:23:34,087
- Räds ej, Giselle. Jag ska rädda dig!
- Ja, men vem ska rädda mig?!
231
00:23:35,223 --> 00:23:38,260
Lägg på luckan.
232
00:23:39,728 --> 00:23:43,346
- Tystnad!
- Lugn, jag sköter det här.
233
00:23:43,439 --> 00:23:45,978
- Vad heter du, bonde?
- Arty.
234
00:23:46,068 --> 00:23:51,489
Är du i maskopi med häxan som skickat
min Giselle till denna otäcka plats?
235
00:23:55,535 --> 00:23:59,368
Är denne man delaktig i komplotten?
236
00:24:12,303 --> 00:24:16,051
Stackars jordekorre!
Mållös i min närvaro...
237
00:24:16,140 --> 00:24:18,298
Svara! Utmana inte mitt tålamod.
238
00:24:18,392 --> 00:24:21,346
- Vad pratar ni om?
- Jag söker en vacker flicka.
239
00:24:21,437 --> 00:24:25,270
Den skönaste jag sett,
den som hit mig lett.
240
00:24:25,358 --> 00:24:30,399
- En sån skulle jag också vilja hitta.
- Håll vaksamt utkik då, Arty.
241
00:24:30,488 --> 00:24:32,979
- Kom, Pip!
- Är du oskadd?
242
00:24:36,660 --> 00:24:40,705
- Hoppa ner, din dåre!
- Såg ni jordekorren?
243
00:25:11,362 --> 00:25:12,691
Kära nån...
244
00:25:14,533 --> 00:25:16,739
Det här går inte an.
245
00:25:52,362 --> 00:25:55,280
Kära nån! Hur gick det?
246
00:26:01,164 --> 00:26:03,155
Hejsan...
247
00:26:09,004 --> 00:26:13,631
Nåja... Det är ju alltid trevligt
att få nya vänner.
248
00:26:14,384 --> 00:26:17,635
Då så, allesammans! Nu städar vi här.
249
00:26:17,722 --> 00:26:22,798
Kom nu allihop, det är dags för
en glättig liten arbetssång
250
00:26:22,893 --> 00:26:27,305
Små och glada röster hörs här nu
när ni börjar jobba
251
00:26:27,397 --> 00:26:31,610
Hjälper mig med böket
Gör så rent och fint i köket
252
00:26:31,694 --> 00:26:34,729
medan sången går
253
00:26:34,822 --> 00:26:39,531
Gnola på en låt medan du
skrubbar badkaret så fint och blankt
254
00:26:39,619 --> 00:26:42,074
Rensar avloppet från hår och stank
255
00:26:42,163 --> 00:26:46,030
Allting går så lätt
med en glättig arbetssång
256
00:26:46,125 --> 00:26:51,630
Vi ska sjunga dagen lång
Annars blir det tråkigt
257
00:26:51,714 --> 00:26:57,337
Tvätta rent i vår sophink
och göra rent på toa
258
00:26:57,428 --> 00:27:01,342
Det känns jämt så skönt och så glatt
att få sjunga lite "tralala"
259
00:27:01,432 --> 00:27:04,219
när vi tömmer lilla dammsugarn
260
00:27:04,311 --> 00:27:07,928
Man blir ju så glad
av en glättig arbetssång
261
00:27:09,273 --> 00:27:12,060
En glättig arbetssång
262
00:27:12,693 --> 00:27:16,692
Jag är i en konstig värld
263
00:27:16,782 --> 00:27:23,912
Tills Edward hämtar mig
kan jag blott sucka
264
00:27:23,997 --> 00:27:27,697
Men, så länge jag är här
265
00:27:27,792 --> 00:27:34,709
är det en chans att lära
helt nya saker
266
00:27:34,800 --> 00:27:37,835
Hej! Bra jobbat!
267
00:27:37,927 --> 00:27:42,590
Man kan jobba bra när man har
en så glättig arbetssång till hands
268
00:27:42,683 --> 00:27:44,758
När man putsar rent och sätter glans
269
00:27:44,851 --> 00:27:48,896
Ingen uppgift tycker vi
är alltför smutsig
270
00:27:48,981 --> 00:27:57,404
Så var duva och var råtta
ingår i vårt glada gäng
271
00:27:57,489 --> 00:28:00,360
Sjunger medan vi
tvättar smutsen bort
272
00:28:00,450 --> 00:28:03,023
Skjortans gamla lort
och vår sockas stank
273
00:28:03,119 --> 00:28:07,746
Sjung nu med
Eller också får ni nynna med
274
00:28:07,833 --> 00:28:13,289
När vi avslutar vår glada arbetssång!
275
00:28:16,675 --> 00:28:19,166
Det här var väl roligt?
276
00:28:21,806 --> 00:28:25,388
- Vakna, vakna!
- Vad är det?
277
00:28:25,475 --> 00:28:29,520
- Vakna, då! Du måste komma och titta.
- Vad är det?
278
00:28:29,605 --> 00:28:33,140
- Du måste komma och titta.
- Har det hänt nåt?
279
00:28:34,277 --> 00:28:37,775
- Vad är det, Morgan?
- Titta!
280
00:28:39,449 --> 00:28:43,232
Herregud... Ut med er! Ut!
281
00:28:45,371 --> 00:28:48,739
- Vad ska jag göra med dem?
- Släng ut dem!
282
00:28:48,832 --> 00:28:52,119
- Ställa tillbaka dem?
- Nej, ut med dem!
283
00:28:52,212 --> 00:28:53,492
Öppna dörren!
284
00:28:56,591 --> 00:28:58,500
Bra. Akta dig!
285
00:29:11,147 --> 00:29:13,720
- Vänta här.
- Men, pappa...
286
00:29:13,815 --> 00:29:15,560
Vänta.
287
00:29:15,652 --> 00:29:17,940
- Hallå!
- Kom in!
288
00:29:18,029 --> 00:29:22,406
- Får jag...?
- God morgon, Robert!
289
00:29:24,828 --> 00:29:27,153
Så omtänksamt av er!
290
00:29:27,247 --> 00:29:29,038
Tack!
291
00:29:29,123 --> 00:29:33,038
- Hoppas du haft bra drömmar.
- Jag tror jag drömmer än...
292
00:29:33,127 --> 00:29:37,374
Det här är ett förtrollat rum!
Varifrån kommer vattnet?
293
00:29:38,716 --> 00:29:42,002
Jo... Vattnet kommer från rören.
294
00:29:42,095 --> 00:29:48,809
- Varifrån får rören det?
- Vet inte... Där rören får det ifrån...
295
00:29:51,312 --> 00:29:52,937
Det är som trolleri!
296
00:29:58,403 --> 00:30:01,358
- Hej, tjejen!
- Hej, Nancy...
297
00:30:01,448 --> 00:30:05,777
- Ska vi sparka igång?
- Sparka igång vad då?
298
00:30:05,869 --> 00:30:10,247
- Varför går du i pyjamasen?
- Vi har haft fullt upp här...
299
00:30:12,625 --> 00:30:14,998
Här var det välstädat.
300
00:30:15,087 --> 00:30:19,500
- Har ni skaffat hembiträde?
- Inte riktigt...
301
00:30:19,592 --> 00:30:21,999
Det där sköter mina vänner om.
302
00:30:28,684 --> 00:30:30,557
Nancy?
303
00:30:30,644 --> 00:30:33,182
- Vem är det här?
- Det här är ingenting...
304
00:30:33,272 --> 00:30:34,850
Giselle.
305
00:30:34,940 --> 00:30:38,274
- Jag ska till slottet för att gifta mig.
- Är hon gift?
306
00:30:38,360 --> 00:30:41,148
- Inte än.
- Vad ska det betyda?
307
00:30:41,238 --> 00:30:43,860
- Hon gick vilse...
- I duschen?
308
00:30:43,949 --> 00:30:47,318
- Duschen är underbar, Nancy!
- Det tror jag säkert.
309
00:30:47,411 --> 00:30:51,872
- Nu räcker det. - Låt oss prata...
- Om vad då, Robert?
310
00:30:51,957 --> 00:30:57,165
Om att jag aldrig sovit över,
för att vi måste ta hänsyn till Morgan.
311
00:30:57,254 --> 00:31:02,296
"Fint att han är känslig", tänkte jag!
Men du var bara rädd för trängsel!
312
00:31:02,384 --> 00:31:07,261
Vi pratar sen... Du ska ju ta Morgan
till skolan. "Tid för vuxna flickor"...
313
00:31:07,349 --> 00:31:11,096
Så att du kan få tid
med vuxna flickor...?
314
00:31:11,185 --> 00:31:13,759
- Glöm det.
- Men...
315
00:31:13,855 --> 00:31:15,017
Adjö!
316
00:31:17,149 --> 00:31:19,357
Hon är förtjusande!
317
00:31:20,278 --> 00:31:24,608
Gå och klä på dig, så jag
kan ta dig till skolan.
318
00:31:27,326 --> 00:31:30,945
Vänta, Nancy!
319
00:31:36,211 --> 00:31:38,287
- Ja?
- Du måste gå nu.
320
00:31:38,380 --> 00:31:42,164
Jag vet inte om
du väntar på nån drömprins eller...
321
00:31:42,259 --> 00:31:43,836
- Prins Edward!
- Ja, ja.
322
00:31:43,927 --> 00:31:49,716
Jag tar dig till en buss, ett tåg eller
flyget... Sedan får du klara dig själv.
323
00:31:56,481 --> 00:32:00,609
- Var har du fått den ifrån?
- Jag har sytt den. Tycker du om den?
324
00:32:02,779 --> 00:32:06,480
- Du är inte glad...
- Du har tagit mina gardiner!
325
00:32:06,575 --> 00:32:11,202
- Du är inte glad. Jag är så ledsen...
- Inte glad?! Jag är arg.
326
00:32:11,289 --> 00:32:14,739
- Arg?
- Det är otrevligt. Hört talas om det?
327
00:32:14,833 --> 00:32:21,452
- Ja, jag har hört talas om det...
- Du har gett mig problem med Nancy.
328
00:32:21,548 --> 00:32:26,459
Jag stod faktiskt i begrepp
att göra nåt väldigt viktigt.
329
00:32:26,553 --> 00:32:31,131
Jag hade tänkt fria till henne.
Men nu tror hon att du och jag...
330
00:32:31,224 --> 00:32:35,472
...kysst varandra?
- Nåt ditåt...
331
00:32:35,563 --> 00:32:37,519
Åh nej...
332
00:32:38,732 --> 00:32:44,272
Du borde sjunga för henne!
Då förstår hon hur du känner.
333
00:32:44,362 --> 00:32:47,863
Du måste skynda till hennes sida
och hålla om henne-
334
00:32:47,950 --> 00:32:52,411
- och öppna hjärtat i en vacker ballad.
335
00:32:52,497 --> 00:32:56,031
Då vet hon med säkerhet.
336
00:32:58,001 --> 00:33:03,505
- Varför stirrar du på mig?
- Du påminner om ett gratulationskort...
337
00:33:03,590 --> 00:33:06,675
Är det något otrevligt?
338
00:33:08,262 --> 00:33:10,219
Vi är sena till skolan!
339
00:33:16,437 --> 00:33:22,357
Hon skulle älska att få krypa tillbaka
och stjäla min krona!
340
00:33:22,443 --> 00:33:26,311
Slänga mig åt sidan,
som jag vore kungliga sopor...
341
00:33:27,323 --> 00:33:31,902
- Prins Edward kanske inte hittar henne.
- Men kanske han gör det!
342
00:33:40,087 --> 00:33:47,382
Jag önskar att nån höll av mig
så mycket att han följde efter honom...
343
00:33:47,468 --> 00:33:53,092
En sån man, som är stark och modig...
344
00:33:53,183 --> 00:33:57,051
...skulle jag göra vad som helst för.
345
00:33:57,145 --> 00:34:02,731
Frukta ej, min drottning!
Jag ska stoppa honom...
346
00:34:11,201 --> 00:34:13,525
En till?
347
00:34:13,619 --> 00:34:19,040
- Dra upp honom!
- Var kommer de ifrån?
348
00:34:19,125 --> 00:34:21,083
Upp och hoppa!
349
00:34:21,170 --> 00:34:22,877
Ställ honom upp.
350
00:34:22,963 --> 00:34:24,671
Hörru...
351
00:34:24,756 --> 00:34:32,336
- Letar du också efter en vacker flicka?
- Nej. Jag letar faktiskt efter en prins.
352
00:34:33,974 --> 00:34:35,931
Jaha...
353
00:34:39,605 --> 00:34:43,685
Du har mött din överman,
otäcka dundrande odjur!
354
00:34:53,452 --> 00:34:58,873
- Sitt kvar, allesammans.
- Giselle? Min käraste?
355
00:34:58,957 --> 00:35:03,750
Sablar...! - Stålodjuret är dött,
bönder. Jag har befriat er!
356
00:35:03,837 --> 00:35:08,002
Sätt fart på bussen!
357
00:35:08,092 --> 00:35:13,003
Är du inte klok? Ingen sticker svärd
i min buss. Jag ska slita sönder dig!
358
00:35:13,096 --> 00:35:16,964
- Hör du det? Kom genast ner!
- Om ni tillåter...
359
00:35:17,059 --> 00:35:20,725
- Nathaniel!
- Ers höghet, får jag föreslå att...
360
00:35:20,813 --> 00:35:25,938
Är du kompis med honom? Galningar
i trikåer som sabbar min tidtabell!
361
00:35:26,027 --> 00:35:30,735
Jag ska slita sönder er båda två!
Himla inte med ögonen!
362
00:35:30,822 --> 00:35:33,990
En råtta! Ta bort den!
363
00:35:34,077 --> 00:35:36,745
Det är en jordekorre.
364
00:35:37,622 --> 00:35:42,828
Ers höghet, jag föreslår att vi letar
efter er brud nån annanstans.
365
00:36:01,646 --> 00:36:04,018
- Vad tittar du på?
- Så vacker...
366
00:36:04,107 --> 00:36:05,684
Bara en staty!
367
00:36:06,526 --> 00:36:08,400
Skynda på...
368
00:36:08,486 --> 00:36:14,607
- Sam, mrs Banks är väl inte här än?
- Mrs Banks, mr Banks och hans advokat.
369
00:36:14,701 --> 00:36:17,370
- Hur länge...?
- Vill du veta det?
370
00:36:17,453 --> 00:36:20,324
Kan du hjälpa mig? Hon där...
371
00:36:20,415 --> 00:36:23,250
- Vem är hon?
- Vet inte, men hon är inte härifrån.
372
00:36:23,334 --> 00:36:27,961
- Vad ska jag göra?
- Skicka hem henne på min bekostnad.
373
00:36:28,047 --> 00:36:30,123
Om Nancy ringer måste jag
få tala med henne.
374
00:36:30,216 --> 00:36:37,098
Drick inte det... Jag måste till
ett möte, men Sam hjälper dig hem.
375
00:36:37,183 --> 00:36:38,843
Hitta inte på nåt.
376
00:36:44,523 --> 00:36:48,355
- Trevligt att träffas.
- Detsamma...
377
00:36:57,786 --> 00:37:01,831
- Ers majestät...?
- Nathaniel!
378
00:37:03,751 --> 00:37:05,790
Här är jag, Nathaniel!
379
00:37:06,962 --> 00:37:08,789
Nathaniel!
380
00:37:12,009 --> 00:37:16,221
Äntligen! Det är kokhett här...
381
00:37:16,305 --> 00:37:19,840
- Har du hittat henne?
- Inte än, ers majestät.
382
00:37:19,934 --> 00:37:26,138
Det är bråttom. Vi får inte riskera
att min styvson återvänder med henne.
383
00:37:26,232 --> 00:37:32,601
- Det ska han inte, det lovar jag.
- Och det ska jag försäkra mig om.
384
00:37:32,696 --> 00:37:35,485
Ers majestät, hur har ni...
385
00:37:36,742 --> 00:37:41,452
...kunnat bli så... välsmakande...
386
00:37:43,415 --> 00:37:47,960
Förgiftade äpplen, ers majestät?
Vill ni att jag ska...?
387
00:37:48,046 --> 00:37:55,627
Förstår du inte, älskling? Om vi ska
kunna leva lyckliga i alla våra dagar...
388
00:37:55,720 --> 00:37:59,386
Lyckliga i alla våra dagar...?
389
00:37:59,474 --> 00:38:01,514
Åh, ers majestät...!
390
00:38:01,601 --> 00:38:06,762
Det blir inte svårt.
Det krävs bara en enda tugga...
391
00:38:06,857 --> 00:38:14,817
En enda tugga - får henne att falla
i en djup och orolig sömn.
392
00:38:14,905 --> 00:38:17,362
När klockan slår tolv-
393
00:38:17,450 --> 00:38:23,037
- har den där lilla
uppkomlingen försvunnit!
394
00:38:23,123 --> 00:38:28,544
Det ska ske, ers majestät.
Det lovar jag.
395
00:38:28,628 --> 00:38:31,914
Flickan är vid Columbus Circle...
396
00:38:32,924 --> 00:38:34,418
Ers majestät?
397
00:38:37,971 --> 00:38:39,880
Hejsan!
398
00:38:39,974 --> 00:38:41,800
Din lilla...
399
00:38:54,988 --> 00:39:00,991
- Pip!
- Ers höghet! Hör inte på den galningen.
400
00:39:01,077 --> 00:39:05,123
Han har nog ätit dåliga nötter.
Det är bäst att avliva honom...
401
00:39:05,208 --> 00:39:10,664
- Låt honom tala, Nathaniel.
- Han yrar. Pratar en massa strunt...
402
00:39:16,260 --> 00:39:20,174
Pip, vad vill du säga?
403
00:39:20,263 --> 00:39:22,838
Titta på mig.
404
00:39:25,352 --> 00:39:29,433
Nathaniel?
405
00:39:29,524 --> 00:39:33,308
- Nathaniel är glad att jag är här?
- Nej, nej...
406
00:39:52,922 --> 00:39:54,879
Låter bekant...
407
00:39:56,509 --> 00:39:59,593
Äpple? - Nej, tack.
408
00:39:59,679 --> 00:40:03,676
Det är gott. - Okej, då.
409
00:40:13,776 --> 00:40:15,686
Du skulle dö om jag inte vore här...?
410
00:40:20,993 --> 00:40:27,707
Det här gick ju riktigt bra. Det är
resonabelt att vara resonabel.
411
00:40:27,791 --> 00:40:33,627
- Ja, vi är nog nära en uppgörelse.
- Ursäkta, jag ska ordna taxi åt er...
412
00:40:35,298 --> 00:40:39,510
Hon har varken körkort eller pass
och är från en helt okänd plats.
413
00:40:39,595 --> 00:40:41,633
- Vilken då?
- Andalasia.
414
00:40:41,721 --> 00:40:46,348
Jag har ringt alla flygbolag. Jag vet
inte om det är ett land eller en stad.
415
00:40:46,435 --> 00:40:49,554
- Kan inte vara en stat.
- Inte i vår sinnevärld...
416
00:40:49,645 --> 00:40:55,685
Det ligger " strax bortom Lyckoängen och
Harmonidalen"...Vad är det frågan om?!
417
00:40:58,488 --> 00:41:02,237
Kära nån... Så vackert hår du har.
418
00:41:02,326 --> 00:41:07,747
Du är vacker. Den man du håller kär
är mycket lyckligt lottad.
419
00:41:07,831 --> 00:41:10,666
- Säg det till honom.
- Det vet han säkert.
420
00:41:10,751 --> 00:41:14,286
- Förlåt, vad sa ni?
- Är du han?!
421
00:41:14,379 --> 00:41:18,543
Du är lyckligt lottad.
Se hur hennes ögon tindrar.
422
00:41:18,634 --> 00:41:20,342
Inte konstigt att ni är kära!
423
00:41:20,427 --> 00:41:24,804
Ja, jag ska! - Kom, Giselle...
424
00:41:24,890 --> 00:41:28,306
Helt fel.
De är inte tillsammans längre.
425
00:41:28,393 --> 00:41:32,309
- Hur menar du?
- De ska skilja sig.
426
00:41:32,398 --> 00:41:36,810
- Skilja sig? Hur länge då?
- För alltid.
427
00:41:36,903 --> 00:41:41,149
- För evigt och alltid?
- Ja.
428
00:41:41,240 --> 00:41:43,910
- Åh nej...
- Vad gör du?
429
00:41:43,993 --> 00:41:46,068
- Gråt inte.
- Gråter du?
430
00:41:46,161 --> 00:41:48,035
- Nej.
- Förlåt...
431
00:41:48,121 --> 00:41:50,792
- Gråter hon verkligen?
- Det är så tragiskt.
432
00:41:50,875 --> 00:41:54,955
Vad har ni för er egentligen?
Det här är så oprofessionellt.
433
00:41:55,046 --> 00:41:57,619
God morgon, Phoebe...
434
00:41:57,715 --> 00:42:02,958
Om ni försöker manipulera oss,
då kan ni glömma vår uppgörelse.
435
00:42:04,972 --> 00:42:09,635
- Vad pågår här? Vem är hon?
- En vän... Nej, en bekant.
436
00:42:09,727 --> 00:42:15,148
Du bad att få det här målet. Är det här
tacken? Alla har blivit upprörda.
437
00:42:15,233 --> 00:42:20,820
- En gråtande flicka, som på Oprah!
- Jag tar hand om det. Allt ordnar sig.
438
00:42:20,905 --> 00:42:25,900
Vad är det med dig?! Varför kör du den
där "låt-oss-älska-varandra" -stilen?
439
00:42:25,994 --> 00:42:30,323
- Det där paret mår dåligt.
- Javisst, de är ju åtskilda för evigt!
440
00:42:30,415 --> 00:42:33,831
Gifta ena dagen, skilda den andra.
441
00:42:33,918 --> 00:42:37,501
- Sån är verkligheten.
- Jag föredrar att vara i Andalasia.
442
00:42:37,589 --> 00:42:40,340
Jag också... Gå in, är du snäll.
443
00:42:42,386 --> 00:42:47,343
Vi skulle kanske leta mer effektivt
om vi delar på oss, ers höghet.
444
00:42:47,432 --> 00:42:51,382
Ni ensam och jag med det där...
445
00:42:51,477 --> 00:42:56,436
Ett bra förslag, Nathaniel.
Var tycker du att jag ska leta?
446
00:43:07,661 --> 00:43:11,362
- Titta, ers höghet! Där borta!
- Giselle!
447
00:43:11,457 --> 00:43:16,497
Spring till henne!
Skynda er, det hastar!
448
00:43:16,586 --> 00:43:20,252
- Jag försöker vara trevlig.
- Du har varit mycket trevlig mot mig.
449
00:43:20,341 --> 00:43:24,338
Och jag har straffats hårt för det...
Jo, Giselle?
450
00:43:24,428 --> 00:43:30,301
Jag kan inte hjälpa dig mer. Här har du
lite pengar. Ring din prins.
451
00:43:30,392 --> 00:43:35,101
Be honom komma på sin springare.
Jag klarar inte av det här längre.
452
00:43:35,189 --> 00:43:38,558
- Robert...?
- Gå, bara.
453
00:43:38,651 --> 00:43:43,811
Jag är verkligen ledsen. Du har varit
en god vän när jag inte hade någon.
454
00:43:43,906 --> 00:43:48,367
Jag skulle aldrig vilja göra dig ledsen
eller vara till besvär, så...
455
00:43:50,037 --> 00:43:51,828
...jag går nu.
456
00:43:51,914 --> 00:43:56,457
Jag önskar dig all lycka i världen.
457
00:44:19,233 --> 00:44:23,777
- Ni har förtjusande vänner.
- Vill ni mata fåglarna? En dollar påsen.
458
00:44:23,864 --> 00:44:26,400
Javisst.
459
00:44:26,490 --> 00:44:30,323
- Har ni möjligen sett till min prins?
- Han var här.
460
00:44:30,412 --> 00:44:34,030
- Tror ni verkligen det?
- Ja.
461
00:44:34,124 --> 00:44:38,868
- Giselle, vad gör du?
- Robert! Det här är Clara.
462
00:44:38,961 --> 00:44:42,829
- Hon har sett Edward.
- Han var på bussen i morse.
463
00:44:42,924 --> 00:44:46,589
- Han försökte döda mig!
- Så bra. Tack.
464
00:44:46,678 --> 00:44:50,675
Man kan inte ge folk pengar så där.
Du gav mig pengar.
465
00:44:50,764 --> 00:44:54,099
- Det hör inte hit.
- Hon var väldigt hjälpsam.
466
00:44:54,186 --> 00:44:57,886
Berätta om din prins. Hur länge
har ni varit tillsammans?
467
00:44:57,981 --> 00:45:02,892
- En dag ungefär.
- Det känns så för att du är så kär?
468
00:45:02,986 --> 00:45:07,695
- Nej, det är en dag.
- Du skojar väl? En enda dag?
469
00:45:07,782 --> 00:45:11,946
- Ja, och i morgon blir det två dagar...
- Du skämtar?
470
00:45:12,037 --> 00:45:13,828
- Inte alls.
- Jo, då.
471
00:45:13,914 --> 00:45:17,117
- Nej.
- Ska du gifta dig med nån efter en dag?
472
00:45:17,209 --> 00:45:21,706
- För att du blev kär i honom?
- Ja.
473
00:45:21,797 --> 00:45:23,291
Ja!
474
00:45:32,182 --> 00:45:36,262
Hur kan du säga att du älskar nån
som du inte ens känner?
475
00:45:36,353 --> 00:45:40,648
- Jag vet vad som finns i hans hjärta.
- Så bra...
476
00:45:40,733 --> 00:45:45,146
Det här smakade mums! Jag visste inte
att mat kunde smaka så här.
477
00:45:45,238 --> 00:45:48,902
Har du ätit färdigt?
Då slänger jag bort det där.
478
00:45:48,990 --> 00:45:54,945
- Du, då? Hur länge har du känt Nancy?
- I fem år.
479
00:45:55,038 --> 00:45:59,582
Och du har inte friat än?
Inte konstigt att hon är arg.
480
00:45:59,669 --> 00:46:05,588
Hejsan, fina damen! Vill damen ha
ett saftigt knäckäpple?
481
00:46:05,675 --> 00:46:11,464
- Kostnadsfritt för den vackra kvinnan.
- Gratis?
482
00:46:11,556 --> 00:46:18,638
I dag är knäckäpplena gratis och
i morgon är torkade köttet gratis.
483
00:46:18,729 --> 00:46:25,064
- Tack så mycket, snälle herrn.
- Ingen orsak, miss...
484
00:46:25,528 --> 00:46:27,022
Du...
485
00:46:32,244 --> 00:46:33,618
Tyst!
486
00:46:33,703 --> 00:46:36,787
De flesta lär känna varandra
innan de gifter sig.
487
00:46:36,873 --> 00:46:39,031
De dejtar.
488
00:46:39,125 --> 00:46:41,248
- Dejtar?
- Dejtar, ja.
489
00:46:41,335 --> 00:46:44,586
Man går till ett trevligt ställe.
På restaurang...
490
00:46:44,673 --> 00:46:48,539
...bio eller museum.
Eller sitter bara och pratar.
491
00:46:48,634 --> 00:46:53,213
- Vad pratar man om?
- Om varandra. Om sig själv.
492
00:46:53,306 --> 00:46:56,640
Om sina intressen.
Om vad man gillar och ogillar!
493
00:46:56,727 --> 00:47:01,187
- Ni har så konstig syn på kärleken.
- Vi borde kanske göra som du?
494
00:47:01,273 --> 00:47:05,352
- Träffas, äta lunch och gifta sig.
- Och leva lyckliga i alla sina dagar...
495
00:47:05,443 --> 00:47:10,022
- Glöm det - så blir det aldrig.
- Jodå!
496
00:47:12,158 --> 00:47:18,362
De flesta äktenskap anses lyckade
om de inte upplöses. Glöm "lyckliga".
497
00:47:18,456 --> 00:47:21,707
Du och Nancy ska väl leva lyckliga
i alla era dagar, va?
498
00:47:21,793 --> 00:47:26,087
Jag vet inte om jag klarar mig genom
den här dagen, än mindre en livstid.
499
00:47:26,173 --> 00:47:31,796
- Livet är komplicerat.
- Det måste inte vara det.
500
00:47:31,887 --> 00:47:35,754
Inte om hon vet hur mycket du
verkligen älskar henne.
501
00:47:35,849 --> 00:47:39,681
Det vet hon, men vi pratar
inte om det hela tiden.
502
00:47:39,770 --> 00:47:41,478
- Hur då?
- Va?
503
00:47:41,563 --> 00:47:48,278
Hur vet hon vad du känner?
504
00:47:48,363 --> 00:47:51,896
- Vet att du är...
- Folk tittar.
505
00:47:51,990 --> 00:47:54,661
... så kär?
506
00:47:54,744 --> 00:47:59,868
- Sjung inte. Låt oss promenera, bara.
- Vet hon, då?
507
00:47:59,957 --> 00:48:02,282
Hur vet hon om hur du känner?
508
00:48:02,376 --> 00:48:06,421
- Kan han också sången?
- Hur visar du nu din kärlek?
509
00:48:08,298 --> 00:48:13,175
Hur vet hon att du är
riktigt, riktigt kär i henne?
510
00:48:13,263 --> 00:48:16,263
- Aldrig hört den förut.
- Hur vet hon om hur du känner?
511
00:48:16,348 --> 00:48:22,267
- Hur visar du nu din kärlek?
- Bra gjort... Nu räcker det.
512
00:48:22,354 --> 00:48:24,478
... riktigt, riktigt kär i henne?
513
00:48:24,566 --> 00:48:29,476
Du får inte ta den
du håller av för given
514
00:48:29,571 --> 00:48:34,362
Visa din kärlek
annars undrar hon som så:
515
00:48:34,449 --> 00:48:39,824
"Hur vet jag vad han känner?"
516
00:48:39,913 --> 00:48:45,335
"Att han är riktigt kär?"
517
00:48:45,420 --> 00:48:51,588
Nå, skickar han dig lappar små
som säger att han älskar dig?
518
00:48:51,676 --> 00:48:57,097
Skickar gula blommor
när det är så grått och trist?
519
00:48:57,182 --> 00:49:02,971
Han visar dig vad han känner
på olika sätt var dag
520
00:49:03,062 --> 00:49:05,553
Då vet du att
521
00:49:05,648 --> 00:49:10,061
Då vet du att
han älskar dig
522
00:49:10,153 --> 00:49:14,482
- Nu räcker det. Vi fortsätter.
- En bal?
523
00:49:14,574 --> 00:49:17,778
- Det vore roligt!
- Nej, det vore det inte.
524
00:49:19,996 --> 00:49:25,335
Du måste visa din kärlek
så hon inte känner smälek
525
00:49:25,418 --> 00:49:30,626
Gör nånting var dag som visar
att du älskar henne
526
00:49:30,716 --> 00:49:35,425
Alla söker kärleken
som varar hela livet
527
00:49:35,513 --> 00:49:40,388
Alla vill få veta att
de har hittat rätt
528
00:49:40,476 --> 00:49:46,182
Hur vet du vad han känner?
529
00:49:46,273 --> 00:49:51,397
Att han är riktigt kär?
530
00:49:51,486 --> 00:49:54,441
Nå, bjuder han dig ut på dans...
531
00:49:54,532 --> 00:49:58,150
- ... för att hålla dig så tätt?
- Jag dansar inte.
532
00:49:58,244 --> 00:50:02,621
Skriver han en sång med ord
som bara är för dig?
533
00:50:02,705 --> 00:50:06,538
- Jag sjunger inte heller.
- Han hittar på sätt att visa
534
00:50:06,627 --> 00:50:09,199
Att han är så kär i dig
535
00:50:09,295 --> 00:50:11,503
Då vet du att
536
00:50:11,590 --> 00:50:16,964
Då vet du att
han älskar dig
537
00:50:19,431 --> 00:50:23,809
Han älskar dig
538
00:50:23,894 --> 00:50:26,101
Giselle!
539
00:50:29,525 --> 00:50:31,399
Jag har drömt om...
540
00:50:40,829 --> 00:50:46,997
- Ta blommorna till Nancy, är ni snälla.
- De är fåglar! De vet inte var hon bor.
541
00:50:49,253 --> 00:50:54,709
Då vet du hur han känner
542
00:50:54,800 --> 00:50:59,796
Då vet du hur det är
543
00:50:59,890 --> 00:51:06,343
Han klär sig i din älsklingsfärg
för den är din ögonfärg
544
00:51:06,438 --> 00:51:12,441
Dukar upp en picknick
framför brasan på ert golv
545
00:51:12,527 --> 00:51:17,948
Han älskar dig hela livet
Det visar han dig var dag
546
00:51:18,033 --> 00:51:23,158
Då vet du att
Då vet du att
547
00:51:23,246 --> 00:51:29,000
Då vet du att
Då vet du att
548
00:51:29,085 --> 00:51:33,664
Då vet du att
Då vet du att
549
00:51:33,757 --> 00:51:36,508
Han älskar dig
550
00:51:39,012 --> 00:51:43,057
Då vet du att
551
00:51:44,352 --> 00:51:49,511
Då vet du att
552
00:51:49,606 --> 00:51:55,609
Han älskar dig
553
00:51:58,949 --> 00:52:05,034
Tack!
554
00:52:06,748 --> 00:52:09,620
Tack så mycket!
555
00:52:09,710 --> 00:52:12,461
- Nancy?
- Tack så mycket för blommorna!
556
00:52:12,546 --> 00:52:17,457
- Så roligt att du tyckte om dem.
- Stör jag?
557
00:52:17,551 --> 00:52:19,793
Du anar inte var jag är!
558
00:52:19,887 --> 00:52:23,587
Ers höghet! Kära nån...
559
00:52:23,682 --> 00:52:27,431
- Ni har ramlat på er kungliga...
- Ja, jag vet.
560
00:52:41,868 --> 00:52:46,909
Jag är så glad för dem. Du brukar ju
skicka mejlkort med digitala blommor.
561
00:52:46,998 --> 00:52:50,449
Var hittar man duvor i New York?
562
00:52:50,543 --> 00:52:53,994
- Det är en lång historia...
- Och biljetter till en bal?
563
00:52:54,088 --> 00:52:59,711
- Vi måste inte...
- Va?! Det är så romantiskt, så spontant!
564
00:52:59,802 --> 00:53:02,969
- Kan knappt bärga mig!
- Jättebra!
565
00:53:03,055 --> 00:53:09,557
När det gäller Giselle, så försöker jag
bara hjälpa henne. Det är inget...
566
00:53:09,645 --> 00:53:14,272
Om du säger att inget hände,
då hände inget. Jag tror dig.
567
00:53:15,276 --> 00:53:18,895
- Vi ses i morgon kväll, då.
- Det här är inte likt dig!
568
00:53:56,860 --> 00:54:01,321
... vid Times Square med
busschauffören som överfölls...
569
00:54:01,406 --> 00:54:04,988
Den här lilla asken verkar styra
den förtrollade spegeln.
570
00:54:05,076 --> 00:54:08,612
De hade jättekonstiga kläder på sig
och en jordekorre...
571
00:54:08,705 --> 00:54:11,456
Jag har alltid varit kär i dig.
572
00:54:12,918 --> 00:54:16,334
Har du ingen självaktning?
573
00:54:18,382 --> 00:54:23,508
Jag behöver inte det. Jag behöver
bara känna dina läppar mot mina...
574
00:54:25,180 --> 00:54:29,130
Vänta, ers höghet!
Ta tillbaka det, snälla.
575
00:54:29,227 --> 00:54:33,058
Hur skulle jag kunna älska nån
som inte tycker om sig själv?
576
00:54:39,194 --> 00:54:45,731
- Rör mig inte, Jerry! Du äcklar mig.
- Jag rår inte för mina känslor, Angela.
577
00:55:01,134 --> 00:55:03,256
Nathaniel gillar hur jag hoppar?
578
00:55:08,266 --> 00:55:10,222
Jag är stilig när jag sover!
579
00:55:15,981 --> 00:55:21,936
Stackars lilla jordekorre...
Sinnesrubbad av utmattning.
580
00:55:22,947 --> 00:55:26,945
Du vill kanske kura ihop
i ett litet hörn i natt...?
581
00:55:39,422 --> 00:55:42,458
STÖR EJ
582
00:55:42,550 --> 00:55:44,709
Natti natti...
583
00:55:47,180 --> 00:55:49,967
Sov så sött.
584
00:55:50,058 --> 00:55:52,632
Jag behöver få en nypa luft.
585
00:55:56,022 --> 00:55:59,143
Jag gillar inte sorgliga slut.
586
00:56:02,570 --> 00:56:04,196
Ers höghet?
587
00:56:04,907 --> 00:56:08,738
Tycker ni... om er själv?
588
00:56:10,371 --> 00:56:12,363
Självfallet.
589
00:57:04,216 --> 00:57:05,675
Var är han?
590
00:57:12,892 --> 00:57:19,226
Titta noga nu. Jag stoppar den
i den här handen...
591
00:57:19,315 --> 00:57:23,359
Gör om det! Visa mig.
Det var fantastiskt! Gör om det!
592
00:57:23,444 --> 00:57:27,489
En sista gång, då... Titta.
593
00:57:28,992 --> 00:57:31,482
Du är trollkarl!
594
00:57:35,123 --> 00:57:36,616
Vad är det?
595
00:57:38,001 --> 00:57:43,077
Det här är ett trevligt ställe...
Och vi äter middag...
596
00:57:43,798 --> 00:57:49,302
- Det här är en dejt!
- Ja... Nej! Nej, nej...
597
00:57:49,386 --> 00:57:51,380
Du och jag är bara vänner.
598
00:57:51,473 --> 00:57:55,386
Och man brukar inte ha barn
med på dejter.
599
00:57:56,394 --> 00:58:01,519
Så synd. Morgan är förtjusande.
Hon är väldigt snäll och rar.
600
00:58:01,608 --> 00:58:03,601
Ja, hon är fin.
601
00:58:06,154 --> 00:58:08,728
Vad är det?
602
00:58:08,823 --> 00:58:11,575
- Saknar hon henne?
- Vem?
603
00:58:11,660 --> 00:58:13,699
Sin mamma.
604
00:58:14,955 --> 00:58:16,994
- Vi...
- Vad då?
605
00:58:19,460 --> 00:58:21,452
Vi pratar inte om det.
606
00:58:21,545 --> 00:58:25,958
- Förlåt, jag vill inte att vara frågvis.
- Det gjorde inget...
607
00:58:27,717 --> 00:58:32,131
Jag pratar inte om det...
med Morgan eller med nån.
608
00:58:32,223 --> 00:58:35,591
- För att det var så sorgligt?
- Inte i början.
609
00:58:35,684 --> 00:58:41,722
- Ni var kära i varandra?
- Ja...
610
00:58:41,815 --> 00:58:44,770
- Det var det som var problemet.
- Hurså?!
611
00:58:44,861 --> 00:58:50,697
För att kärleken, det gullande och
kuttrande du pratar om, är en illusion.
612
00:58:50,783 --> 00:58:53,190
Och en dag vaknar man upp och...
613
00:58:54,662 --> 00:58:58,245
...så upptäcker man verkligheten.
- Vad fick dig att vakna?
614
00:59:05,088 --> 00:59:08,007
Hon gick ifrån mig.
615
00:59:09,135 --> 00:59:15,422
- Jag är väldigt ledsen för er båda två.
- Ingen fara. Jag är en stor pojke...
616
00:59:15,516 --> 00:59:21,140
Men jag oroar mig för henne. Hon är
blyg och har inte många kamrater.
617
00:59:21,230 --> 00:59:26,272
Jag vill att hon ska bli stark
och klara av världen som den är.
618
00:59:26,360 --> 00:59:33,490
Därför ogillar jag sagoläsande. Hon ska
inte tro att drömmar går i uppfyllelse.
619
00:59:33,576 --> 00:59:38,653
Men drömmar går faktiskt i uppfyllelse!
Kanske nåt underbart kommer att hända.
620
00:59:39,832 --> 00:59:44,909
- Jag glömde vem jag talade med...
- Jag hoppas du inte glömmer.
621
00:59:45,004 --> 00:59:48,872
- Jag tycker om att prata med dig.
- Till den fina damen.
622
00:59:48,967 --> 00:59:53,379
- Från en hemlig beundrare...
- Varför får du grejer gratis jämt?
623
00:59:53,472 --> 00:59:58,049
- Vad är det för nåt?
- Det är en äppelmartini, miss.
624
00:59:58,142 --> 01:00:02,851
- Det ser jättegott ut!
- Var försiktig. Det är rena giftet.
625
01:00:04,357 --> 01:00:06,646
- Du skojar väl?
- Ja.
626
01:00:07,986 --> 01:00:10,311
Det smyger sig på en.
627
01:00:10,404 --> 01:00:16,194
- Jag ska bara smutta lite.
- Det är allt som krävs...
628
01:00:20,165 --> 01:00:23,083
Din usla lille...
629
01:00:23,168 --> 01:00:26,703
- En gnagare på bordet... Hjälp!
- Låt bli honom!
630
01:00:26,797 --> 01:00:29,288
Han försöker säga nåt...
Pip, du är här!
631
01:00:32,761 --> 01:00:35,797
- Den tuggar på hennes ansikte!
- En jordekorre!
632
01:00:35,889 --> 01:00:37,265
De är smittbärare!
633
01:00:40,143 --> 01:00:43,394
- Edward är här!
- Jag räddar er!
634
01:00:43,480 --> 01:00:45,437
Min Pip!
635
01:00:46,733 --> 01:00:47,765
Ducka!
636
01:00:51,363 --> 01:00:54,198
Träffade han dig? Får jag se...
637
01:00:54,283 --> 01:00:56,821
Pip skulle aldrig riva mig!
638
01:00:56,910 --> 01:01:01,122
- Var är han?
- Pizzan andas!
639
01:01:04,001 --> 01:01:05,874
Pip!
640
01:01:18,057 --> 01:01:19,599
Åh nej...
641
01:01:21,351 --> 01:01:24,472
- Pip...
- Hur är det?
642
01:01:25,355 --> 01:01:27,099
Pappa...
643
01:01:34,407 --> 01:01:37,989
Förtrollade spegel,
vad är det här för hemskt ställe?
644
01:01:38,076 --> 01:01:43,035
Varför är allting så svårt? Kommer jag
nånsin att finna min käresta?
645
01:01:43,124 --> 01:01:46,908
I ugnen återfanns inga kvarlevor
efter en gnagare.
646
01:01:47,003 --> 01:01:52,839
- Djuret är fortfarande på fri fot.
- Kvinnan som anfölls av jordekorren...
647
01:01:52,926 --> 01:01:57,967
Hur känns det att veta att detta
farliga djur troligen är vid liv?
648
01:01:58,056 --> 01:02:03,298
- Underbart! Pip är min bästa vän...
- Kom nu, Giselle.
649
01:02:03,394 --> 01:02:05,636
En sista fråga...
650
01:02:05,730 --> 01:02:10,475
- Vad är detta för illdåd?!
- Är den här attacken bara början?
651
01:02:10,568 --> 01:02:14,020
- Är gnagarilska på uppgång?
- Förtrollade spegel, var är hon?
652
01:02:15,074 --> 01:02:20,447
- ... från 116th och Broadway...
- 116th och Broadway!
653
01:02:20,537 --> 01:02:22,198
Tack, spegeln!
654
01:02:23,581 --> 01:02:27,331
Det var värst
vilken uppståndelse det blev.
655
01:02:27,419 --> 01:02:32,758
- Var du rädd då?
- Lite grann. Tror du att Pip klarar sig?
656
01:02:32,841 --> 01:02:37,170
Oroa dig inte för Pip.
Han är väldigt modig.
657
01:02:37,262 --> 01:02:43,098
Jag minns en gång när den stackars
vargen jagades av Rödluvan-
658
01:02:43,184 --> 01:02:47,053
- runt hans mormors hus.
Hon hade en yxa...
659
01:02:47,147 --> 01:02:52,106
Om Pip inte råkat vara i närheten,
vet jag inte hur det hade gått.
660
01:02:52,194 --> 01:02:58,067
- Jag minns inte den versionen av sagan.
- Rödluvan berättar den annorlunda.
661
01:02:59,034 --> 01:03:02,238
God natt, Giselle, och tack för sagan.
662
01:03:02,329 --> 01:03:04,121
God natt, Morgan.
663
01:03:34,111 --> 01:03:36,685
Ni får inte rasta hunden där!
664
01:04:06,268 --> 01:04:08,226
Du har kommit för sent...
665
01:04:09,606 --> 01:04:11,147
Jag ber om ursäkt.
666
01:04:38,426 --> 01:04:40,917
Giselle...!
667
01:04:49,646 --> 01:04:55,601
Jo, Giselle... Det där var en fin saga,
den om din kompis jordekorren.
668
01:04:55,694 --> 01:04:57,651
Ja.
669
01:04:57,737 --> 01:05:03,942
När man är besviken vill man gärna se
saker så som man önskar att de var.
670
01:05:04,035 --> 01:05:07,405
Jag önskar inte att han kommer.
Han kommer.
671
01:05:07,498 --> 01:05:12,623
- För att jordekorren sa det...
- Ja. Pip sa faktiskt att...
672
01:05:12,712 --> 01:05:17,837
Jag vet inte om du skojar eller är
ironisk, för jordekorrar pratar inte.
673
01:05:17,925 --> 01:05:19,503
Inte här, nej.
674
01:05:19,594 --> 01:05:24,421
Så i stället för att du ska ta råd av
en skogsgnagare bör du veta att...
675
01:05:24,515 --> 01:05:29,141
...om du vill vara kvar i New York,
så hjälper jag gärna till.
676
01:05:29,227 --> 01:05:33,096
Det är väldigt snällt av dig,
men Edward hämtar mig.
677
01:05:33,191 --> 01:05:36,026
- Tänk om han inte gör det?
- Varför säger du det?
678
01:05:36,110 --> 01:05:38,352
Jag ser sånt här varje dag.
679
01:05:38,446 --> 01:05:43,024
Ett förhållande som har problem i början
blir aldrig bättre.
680
01:05:43,117 --> 01:05:47,364
- Han kommer!
- Jag tror inte det, Giselle.
681
01:05:47,455 --> 01:05:50,575
- Jo!
- Jag håller inte med. Nej!
682
01:05:50,666 --> 01:05:55,661
"Nej." Är det enda ordet du kan? "Nej?"
683
01:05:55,755 --> 01:05:58,293
- Nej!
- Se där...
684
01:05:58,382 --> 01:06:00,422
Nej!
685
01:06:00,509 --> 01:06:05,256
Nej, nej! Om och om igen.
Det enda ord du säger är "nej"!
686
01:06:05,349 --> 01:06:08,882
Det gör mig så...
Ibland gör du mig så...
687
01:06:08,976 --> 01:06:13,140
- Jag gör dig så vad då?
- Du gör mig så, så...
688
01:06:14,732 --> 01:06:16,060
...arg!
689
01:06:18,153 --> 01:06:20,275
Jag är arg!
690
01:06:20,363 --> 01:06:24,906
- Mår du riktigt bra?
- Jag är arg. Jag är arg!
691
01:06:24,992 --> 01:06:27,863
- Hur är det med dig?
- Det är...
692
01:06:29,081 --> 01:06:31,119
Det är jättebra.
693
01:06:34,293 --> 01:06:36,038
Är det säkert?
694
01:06:37,214 --> 01:06:39,170
Ja, jag...
695
01:06:40,884 --> 01:06:42,676
Jag mår fint.
696
01:06:46,390 --> 01:06:50,055
Jag är... frisk som en nötkärna.
697
01:06:56,233 --> 01:06:57,976
Okej.
698
01:07:02,489 --> 01:07:03,900
God natt.
699
01:07:16,545 --> 01:07:18,253
Kära nån...
700
01:08:02,591 --> 01:08:04,631
- God morgon!
- God morgon, pappa.
701
01:08:04,719 --> 01:08:09,547
- God morgon.
- God morgon. Du har gjort frukost!
702
01:08:11,684 --> 01:08:13,593
- Jag öppnar.
- Tack.
703
01:08:15,021 --> 01:08:18,271
- Fin klänning...
- Tack.
704
01:08:18,358 --> 01:08:23,316
Jag är prins Edward av Andalasia! Jag
är här för att rädda min brud, Giselle.
705
01:08:23,404 --> 01:08:25,314
- Han är här.
- Tydligen...
706
01:08:25,406 --> 01:08:27,980
Kära nån...
707
01:08:30,078 --> 01:08:32,569
- Hur ser jag ut?
- Lätt häpen.
708
01:08:32,664 --> 01:08:35,368
Nej, hur ser jag ut?
709
01:08:35,458 --> 01:08:39,207
Du ser... så vacker ut.
710
01:08:41,256 --> 01:08:43,332
Giselle!
711
01:08:44,802 --> 01:08:46,509
Edward!
712
01:08:51,058 --> 01:08:53,429
Kan ni... Förlåt, men...
713
01:08:53,518 --> 01:08:57,184
- Kan ni ta det försiktigt?
- Ni!
714
01:08:57,273 --> 01:09:00,972
- Ni har hållit min Giselle fången!
- Lugn, bara...
715
01:09:02,361 --> 01:09:06,524
- Har ni nåt att säga innan ni dör?
- Ni måste skoja!
716
01:09:06,614 --> 01:09:08,193
Konstigt ordval.
717
01:09:08,284 --> 01:09:14,369
Nej! Nej... De är mina vänner.
718
01:09:14,456 --> 01:09:18,405
Det här är Morgan... och Robert.
Det här är Edward.
719
01:09:18,501 --> 01:09:23,496
- Jag har drömmar om kärlekens kyss
- Han sjunger också...
720
01:09:23,590 --> 01:09:27,671
Och en dam som jag har saknat så
721
01:09:27,761 --> 01:09:31,427
Hon som vill
alltid hjälpa till
722
01:09:31,515 --> 01:09:35,347
med sången
723
01:09:35,436 --> 01:09:39,647
Någonstans finns den jag aldrig mött
724
01:09:39,732 --> 01:09:42,139
Som är den...
725
01:09:43,903 --> 01:09:45,527
Som är den...
726
01:09:48,324 --> 01:09:49,901
..."som du ska"...
727
01:09:50,993 --> 01:09:53,828
- Vad är det?
- Du sjunger inte.
728
01:09:54,455 --> 01:09:57,539
Nej...
729
01:09:58,918 --> 01:10:03,295
- Förlåt mig... Jag tänkte.
- Tänkte?
730
01:10:03,380 --> 01:10:06,334
Innan vi far hem
vill jag få göra en sak.
731
01:10:06,425 --> 01:10:08,998
Säg, käraste, så ska det ske.
732
01:10:09,094 --> 01:10:12,927
- Jag vill ha en dejt.
- En dejt!
733
01:10:14,725 --> 01:10:15,923
Vad är det?
734
01:10:17,186 --> 01:10:24,565
Vi går ut och äter middag
och pratar om oss själva.
735
01:10:24,653 --> 01:10:29,148
Om vad vi tycker om och inte tycker om.
Om våra intressen.
736
01:10:29,240 --> 01:10:31,114
En dejt!
737
01:10:35,371 --> 01:10:38,823
Ni ska veta att ni alltid är välkomna
till Andalasia.
738
01:10:38,917 --> 01:10:43,662
Javisst, och kommer ni till stan
nån gång, så måste vi äta middag.
739
01:10:43,755 --> 01:10:45,463
Det vore jättetrevligt.
740
01:10:48,802 --> 01:10:55,469
Vi ses snart igen. Det här
är inget avsked... för evigt.
741
01:10:55,559 --> 01:10:58,014
Och alltid...
742
01:11:03,024 --> 01:11:05,230
Lycka till på dejten.
743
01:11:06,319 --> 01:11:09,854
Detsamma när det gäller dig och Nancy.
744
01:11:13,201 --> 01:11:17,948
Du, också. Det var så roligt
att vara tillsammans med dig.
745
01:11:21,084 --> 01:11:24,121
Jag glömmer dig aldrig - det vet du.
746
01:11:30,094 --> 01:11:33,427
Tack för att ni
tog hand om min brud, bönder.
747
01:11:40,770 --> 01:11:43,558
Jag kommer att sakna henne jättemycket.
748
01:11:44,649 --> 01:11:45,847
Jag också.
749
01:11:49,946 --> 01:11:51,322
Jag också...
750
01:12:01,751 --> 01:12:06,662
Jag förstår inte hur de fann varandra,
ers majestät. Verkligen inte...
751
01:12:06,756 --> 01:12:11,963
Din idiot! Du skulle ju döda henne,
inte rädda henne.
752
01:12:12,053 --> 01:12:16,465
- Fattar du inte det?
- Jag förstår att ni är upprörd.
753
01:12:16,557 --> 01:12:22,393
- Men om ni kan ge mig en chans till...
- Förgiftade äpplen växer inte på träd.
754
01:12:22,480 --> 01:12:26,145
Det finns bara ett kvar.
Dina chanser är slut!
755
01:12:26,234 --> 01:12:29,519
- Men ers majestät...
- Glöm det! Nu kommer jag.
756
01:12:29,612 --> 01:12:34,689
Jag ska döda
den lilla satmaran själv...!
757
01:12:46,213 --> 01:12:51,836
Jag har tänkt på vad den där flickan sa
om att Phoebes ögon tindrar.
758
01:12:51,927 --> 01:12:57,513
Det var det första jag la märke till
hos henne. Det är sant!
759
01:12:57,599 --> 01:13:02,059
- Hennes ögon tindrar verkligen.
- Ethan...
760
01:13:02,144 --> 01:13:05,479
Som din advokat...
761
01:13:05,566 --> 01:13:09,433
Phoebe? Man kan inte låta
ett slumpartat möte...
762
01:13:09,528 --> 01:13:13,394
Tänk om det inte var en slump
att vi träffade henne?
763
01:13:13,489 --> 01:13:18,567
- Ni hade problem.
- Det har alla. Alla har svåra perioder.
764
01:13:18,662 --> 01:13:22,446
Ska vi offra alla goda stunder
på grund av det?
765
01:13:22,541 --> 01:13:24,201
Nej...
766
01:13:40,267 --> 01:13:43,184
Tyckte du om din hot dog?
767
01:13:43,270 --> 01:13:47,268
Det var ingen riktig hund -
de kallar varmkorv "het hund" här.
768
01:13:49,693 --> 01:13:53,442
- Ganska gott.
- Bra.
769
01:13:53,530 --> 01:13:59,651
Det här har varit en förträfflig dejt.
Ska vi ge oss iväg?
770
01:13:59,745 --> 01:14:03,162
- Vart då?
- Hem till Andalasia, för att gifta oss!
771
01:14:03,249 --> 01:14:06,582
Och leva lyckliga i alla våra dagar
för evigt!
772
01:14:07,628 --> 01:14:10,831
Vi måste inte dit med en gång.
773
01:14:13,508 --> 01:14:16,463
Hur länge brukar dejter pågå?
774
01:14:16,553 --> 01:14:21,631
Tja... de kan pågå så länge man vill.
775
01:14:21,726 --> 01:14:27,147
De kan fortsätta så länge man
kommer på nya aktiviteter...
776
01:14:27,232 --> 01:14:33,649
- Aktiviteter?
- Vi kan gå på museum eller teater.
777
01:14:33,738 --> 01:14:37,402
- Eller gå på balen...
- En bal?
778
01:14:37,491 --> 01:14:42,319
Ja, det är dans och musik.
Du tycker ju om sånt.
779
01:14:42,412 --> 01:14:45,782
- Jag antar det...
- Då går vi!
780
01:14:45,875 --> 01:14:48,496
- Giselle?
- Ja?
781
01:14:48,585 --> 01:14:53,082
- Och sedan hem till Andalasia?
- Naturligtvis...
782
01:14:53,174 --> 01:14:54,965
Så fort den är slut.
783
01:14:58,888 --> 01:15:03,846
- Giselle, du är tillbaka!
- Morgan...
784
01:15:03,935 --> 01:15:09,309
Jag behöver din hjälp. Jag ska på balen
och vet inte vad jag ska ha på mig-
785
01:15:09,399 --> 01:15:12,353
- eller var jag hittar en god fé så sent.
786
01:15:12,443 --> 01:15:16,192
Jag har nåt bättre än en god fé...
787
01:15:18,575 --> 01:15:24,827
Pappa säger att det bara är för nöd-
situationer. Det här är definitivt det.
788
01:15:35,842 --> 01:15:39,294
Du får bära påsen!
789
01:15:41,014 --> 01:15:42,591
Nästa!
790
01:15:53,234 --> 01:15:58,478
- Miss!
- Tack! Ha en bra dag.
791
01:16:02,203 --> 01:16:08,122
Man ska inte vara för sminkad,
för då kan pojkarna börja tro nåt-
792
01:16:08,209 --> 01:16:10,996
- och du vet hur de är...
793
01:16:11,086 --> 01:16:15,629
- De är bara ute efter en sak.
- Vad då?
794
01:16:15,716 --> 01:16:19,132
Det vill ingen tala om för mig...
795
01:16:20,971 --> 01:16:24,387
Är det så här det brukar vara?
796
01:16:24,475 --> 01:16:27,392
- Vad då, gumman?
- Att shoppa med sin mamma?
797
01:16:27,478 --> 01:16:31,143
Jag vet inte.
Jag har aldrig shoppat med min mamma.
798
01:16:31,232 --> 01:16:33,189
Inte jag heller.
799
01:16:33,275 --> 01:16:36,147
- Men jag tycker det är trevligt.
- Jag också.
800
01:16:36,238 --> 01:16:39,570
Tänk! Snart får du en ny mamma.
801
01:16:39,657 --> 01:16:43,986
- Styvmor, menar du...
- Det är inte så som de påstår.
802
01:16:44,078 --> 01:16:47,911
Jag har träffat många snälla,
underbara styvmödrar.
803
01:16:47,999 --> 01:16:50,287
Edward har en styvmor.
804
01:16:50,376 --> 01:16:53,876
Jag har inte träffat henne,
men hon lär vara underbar.
805
01:17:31,126 --> 01:17:37,164
Mr N. Är på tråden och säger att hans
sötnos har blivit kylig. Ja, mr N.?
806
01:17:37,257 --> 01:17:39,748
Jag behandlar henne som en drottning-
807
01:17:39,843 --> 01:17:46,511
- men på sistone har hon visat en helt
annan sida. Hon känns främmande...
808
01:17:48,435 --> 01:17:55,018
Du bör prata med henne och ta reda på
vad hon verkligen känner för dig.
809
01:17:55,108 --> 01:17:58,229
Hejsan, du värdelöse... Saknat mig?
810
01:18:11,334 --> 01:18:12,910
KUNGLIGA BALEN
811
01:19:16,607 --> 01:19:19,561
- Vad gör hon här?
- Jag har ingen aning.
812
01:19:21,572 --> 01:19:25,355
- Tänk att se dig här!
- Du sa att du inte kunde dansa.
813
01:19:25,449 --> 01:19:28,024
Jag sa bara att jag inte dansade.
814
01:19:30,788 --> 01:19:34,240
Det här är Edward. Han är min...
815
01:19:35,668 --> 01:19:40,082
...prins.
- Det här är Nancy. Hon är... Hon är...
816
01:19:40,173 --> 01:19:42,842
Vi är tillsammans.
817
01:19:42,925 --> 01:19:49,343
Den här vackra damen är Giselle,
mitt livs kärlek och mitt hjärtas lust.
818
01:19:50,976 --> 01:19:57,145
- Är nåt på tok?
- Du sa det utan omsvep eller ironi.
819
01:19:57,232 --> 01:20:00,317
Väldigt... romantiskt.
820
01:20:00,402 --> 01:20:02,110
Tackar.
821
01:20:02,195 --> 01:20:06,608
Nu är det dags, gott folk!
Jag vill be varje gentleman-
822
01:20:06,700 --> 01:20:10,449
- att bjuda upp en dam
han inte kom hit med-
823
01:20:10,537 --> 01:20:14,155
- till kungens och drottningens vals.
824
01:20:17,294 --> 01:20:21,208
Får jag lov?
825
01:20:31,893 --> 01:20:33,552
Får jag lov?
826
01:20:36,480 --> 01:20:43,895
Här i min famn
finns bara du och jag
827
01:20:43,988 --> 01:20:50,655
Musiken spelas nu
blott för oss två...
828
01:20:51,621 --> 01:20:58,453
... tillsammans
och se så bra det går
829
01:20:58,544 --> 01:21:05,211
För här vi är vi två
830
01:22:54,745 --> 01:22:56,287
Nåt emot att vi byter?
831
01:22:58,917 --> 01:23:00,540
Naturligtvis inte.
832
01:23:24,276 --> 01:23:30,230
- Du är ledsen.
- Inte alls... Det är bra.
833
01:23:30,323 --> 01:23:32,231
Jag hämtar din aftonkappa.
834
01:24:09,195 --> 01:24:12,730
Kan jag hjälpa till?
835
01:24:12,824 --> 01:24:16,074
Du... Det var du som skickade hit mig!
836
01:24:16,161 --> 01:24:20,408
Så skönt att se dig.
Jag har varit så orolig.
837
01:24:20,498 --> 01:24:24,330
Vilken olycka att du hamnat
på denna hemska plats-
838
01:24:24,419 --> 01:24:29,959
- så full av sorg och full av smärta...
839
01:24:30,050 --> 01:24:33,051
Just det...
840
01:24:33,136 --> 01:24:37,134
Att aldrig få vara med den du älskar.
841
01:24:37,224 --> 01:24:42,562
Dömd att vara med en annan... för evigt.
842
01:24:42,646 --> 01:24:45,932
Men det måste inte vara så.
843
01:24:46,025 --> 01:24:49,891
Jag kan få det onda att gå över.
844
01:24:49,986 --> 01:24:54,897
Jag kan få alla de tråkiga minnena
att försvinna.
845
01:24:56,869 --> 01:25:02,705
Bara en tugga, min raring...
846
01:25:02,792 --> 01:25:06,742
...och sedan försvinner allt det här.
847
01:25:08,171 --> 01:25:13,000
Ditt liv här, människorna du träffat...
848
01:25:13,094 --> 01:25:16,676
Du kommer inte att minnas nånting.
849
01:25:17,807 --> 01:25:21,555
Bara behagliga drömmar...
850
01:25:21,644 --> 01:25:25,013
...och lyckliga slut.
851
01:25:34,824 --> 01:25:40,067
Men du måste skynda dig!
Det fungerar bara om du tar tuggan-
852
01:25:40,162 --> 01:25:43,247
- innan klockan slår midnatt.
853
01:25:43,332 --> 01:25:46,203
Skynda på! Fort, fort...
854
01:25:46,294 --> 01:25:48,867
Ja, såja...
855
01:25:48,963 --> 01:25:51,502
Skynda på nu...
856
01:26:21,538 --> 01:26:23,826
Ur vägen!
857
01:26:45,729 --> 01:26:47,935
- Edward!
- Mor?
858
01:26:48,023 --> 01:26:49,850
Edward!
859
01:26:52,152 --> 01:26:57,775
Ja... Jaså, hon? Jag ska ta ut henne
för en nypa luft. Hon tycks ha svimmat.
860
01:26:57,866 --> 01:27:03,702
Låt henne ligga. Det är ingen fara med
henne. Slå till henne, ge henne vatten.
861
01:27:03,789 --> 01:27:09,127
- Hjälp mig!
- Du behöver inte bli så upprörd...
862
01:27:11,129 --> 01:27:12,957
Ring 112.
863
01:27:13,049 --> 01:27:18,255
Återgå till er fest.
Det är ingen fara med henne.
864
01:27:20,806 --> 01:27:25,385
Hallå! Vi har en medvetslös kvinna här.
Jag vet inte vad som hänt.
865
01:27:25,478 --> 01:27:28,727
- Hon svimmade, men...
- Det gjorde hon inte alls.
866
01:27:28,814 --> 01:27:33,939
- Nathaniel, gå tillbaka till bilen.
- Nej, det gör jag inte.
867
01:27:35,612 --> 01:27:38,780
Ni förgiftade henne.
868
01:27:38,866 --> 01:27:42,567
Hon är den onda häxan!
Hon skickade hit flickan!
869
01:27:42,662 --> 01:27:47,239
Hon förgiftade henne - och jag
hjälpte henne, tyvärr.
870
01:27:47,332 --> 01:27:52,541
Han ljuger. Varför skulle jag vara
i maskopi med en sån pajas?
871
01:27:52,630 --> 01:27:54,504
- Varför...
- Tyst!
872
01:27:54,591 --> 01:27:57,757
Din lögnerska och mordlystna stackare!
873
01:27:57,844 --> 01:28:02,305
Hela Andalasia ska få veta det här.
Då är du slut som drottning!
874
01:28:02,390 --> 01:28:08,724
Ta ifrån mig tronen? Vore inte det
lite melodramatiskt, raring?
875
01:28:08,813 --> 01:28:15,101
Jag kan inte det ordet, men du blir
avsatt från tronen! Det ska jag se till!
876
01:28:18,531 --> 01:28:24,286
Dateria lox poseur...
877
01:28:25,246 --> 01:28:28,662
Sluta! Din orm...
878
01:28:28,750 --> 01:28:32,035
- Vad ska vi göra?
- Jag vet inte. - Vad gör vi?
879
01:28:32,128 --> 01:28:35,047
Vi kan inget göra.
Det är slut med henne.
880
01:28:39,510 --> 01:28:41,800
Kärlekens kyss...
881
01:28:42,640 --> 01:28:46,423
- Vad då?
- Inget är så starkt som den.
882
01:28:46,517 --> 01:28:48,013
Javisst, ja!
883
01:28:52,900 --> 01:28:54,442
Det visste jag...
884
01:29:09,791 --> 01:29:12,117
Det fungerar inte!
885
01:29:15,548 --> 01:29:19,166
Hon går inte att rädda nu.
När klockan slår midnatt...
886
01:29:20,261 --> 01:29:21,375
...då dör hon.
887
01:29:23,722 --> 01:29:25,762
Såvida inte...
888
01:29:28,186 --> 01:29:33,642
Omöjligt! Det kan inte vara jag.
Jag känner ju henne knappt...
889
01:29:33,732 --> 01:29:36,899
Kyss henne, Robert. Det är okej.
890
01:29:47,205 --> 01:29:48,698
Snälla du...
891
01:29:49,748 --> 01:29:51,540
...lämna mig inte.
892
01:30:20,654 --> 01:30:22,399
Jag visste att det var du...
893
01:30:32,791 --> 01:30:37,454
- Vad tyckte du?
- Bättre än föreställningen i fjol!
894
01:30:38,465 --> 01:30:41,252
Nej!
895
01:30:44,930 --> 01:30:50,554
Det starkaste som finns - pyttsan!
896
01:30:50,645 --> 01:30:53,182
Det tror jag knappast...
897
01:30:53,271 --> 01:30:57,602
Ni anar inte vem ni har att göra med.
898
01:30:57,692 --> 01:31:02,105
Vill ni se en föreställning?
Då ska ni få det...
899
01:31:02,197 --> 01:31:05,447
Gör er redo för huvudnumret!
900
01:31:05,533 --> 01:31:08,452
Du, din egoistiska...
901
01:31:08,537 --> 01:31:12,404
... formosus, praeclarus!
902
01:31:24,886 --> 01:31:32,135
Detta sliskiga prat om kärlekens kyss
framkallar det värsta hos mig.
903
01:31:33,020 --> 01:31:41,313
Om jag ska fortsätta som drottning
behöver jag nåt att berätta där hemma.
904
01:31:41,404 --> 01:31:48,781
Tänk om ett enormt, hemskt odjur
dök upp och... dödade alla?
905
01:31:48,868 --> 01:31:54,824
Och stackars försvarslösa drottning
Narissa kunde inte rädda dem...
906
01:31:54,917 --> 01:31:59,544
Varför inte börja med flickan
som startade alltihop?
907
01:31:59,630 --> 01:32:04,672
- Över min döda kropp.
- Okej, jag kan ändra turordningen.
908
01:32:04,760 --> 01:32:07,168
Släpp mig!
909
01:32:09,265 --> 01:32:13,595
Kom, Giselle - du får inte missa slutet.
910
01:32:33,165 --> 01:32:35,536
Släpp mig!
911
01:32:35,625 --> 01:32:42,457
- Ställ ner mig! Du är galen!
- Nej. Elak, hämndlysten och stor...
912
01:32:42,549 --> 01:32:45,716
...men aldrig galen.
913
01:32:47,553 --> 01:32:51,386
- Giselle!
- Vår berättelse får en oväntad vändning.
914
01:32:51,475 --> 01:32:55,603
Den modiga lilla prinsessan
kommer till undsättning...
915
01:32:55,687 --> 01:32:59,554
Därmed blir väl du ungmön i nöd,
snygging?
916
01:32:59,649 --> 01:33:04,988
Skynda på, lilla vän. Vår saga
ska nu nå nya höjder.
917
01:33:24,925 --> 01:33:26,419
Pip!
918
01:33:29,806 --> 01:33:34,218
Du vill släppas ut...
för att hjälpa Giselle...
919
01:33:34,309 --> 01:33:38,936
...besegra odjuret.
Varför sa du inte det på en gång?
920
01:33:41,233 --> 01:33:42,349
Tack.
921
01:33:44,194 --> 01:33:47,611
Narissa, jag låter dig inte ta honom!
922
01:33:47,699 --> 01:33:51,197
Vi börjar närma oss slutet
på vår berättelse.
923
01:33:51,285 --> 01:33:57,157
Kan du knappt bärga dig, Giselle?
Dör du om du inte får veta slutet...?
924
01:33:57,249 --> 01:33:59,076
Pip!
925
01:34:04,047 --> 01:34:10,584
Vad sägs om det här: "Och de levde
lyckliga i alla sina dagar!"
926
01:34:10,679 --> 01:34:15,720
Ja, åtminstone gjorde jag det...
927
01:34:22,190 --> 01:34:23,734
Vad nu?
928
01:34:57,310 --> 01:35:00,015
Håll i dig!
929
01:35:27,465 --> 01:35:31,001
Brukar du ofta falla ner från saker?
930
01:35:31,095 --> 01:35:34,594
Bara när du fångar mig.
931
01:36:18,267 --> 01:36:23,225
- Varför så sorgsen, vackra dam?
- Hon tappade sin sko.
932
01:36:23,314 --> 01:36:24,642
Så passande...
933
01:36:32,782 --> 01:36:33,814
Får jag...?
934
01:36:41,082 --> 01:36:42,244
Den passar perfekt.
935
01:37:15,075 --> 01:37:16,902
Förlåt!
936
01:37:18,578 --> 01:37:21,532
Jättebra täckning här!
937
01:38:00,245 --> 01:38:02,037
MIN KUNGLIGA SMÄRTA
938
01:38:12,257 --> 01:38:13,800
TIGA ÄR INTE GULD
939
01:38:13,885 --> 01:38:16,506
- Varsågod!
- Tack, Pip!
940
01:38:16,596 --> 01:38:21,838
Trängs inte - det finns böcker åt alla!
941
01:38:47,710 --> 01:38:51,126
Och så levde de...
942
01:38:51,214 --> 01:38:54,299
... lyckliga i alla sina dagar!
943
01:39:02,808 --> 01:39:05,644
FÖRTROLLAD
944
01:39:06,808 --> 01:39:25,644
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous