1 00:00:51,920 --> 00:00:57,320 Er was eens een magisch koninkrijk, genaamd Andalasia... 2 00:00:57,440 --> 00:01:01,400 ...waar een boze koningin woonde, egoïstisch en wreed. 3 00:01:01,520 --> 00:01:06,320 Ze was bang dat haar stiefzoon op een mooie dag zou trouwen... 4 00:01:06,440 --> 00:01:09,400 ...waardoor zij de troon zou verliezen. 5 00:01:09,520 --> 00:01:12,360 Daarom deed ze al het mogelijke om te voorkomen... 6 00:01:12,480 --> 00:01:16,960 ...dat de prins dat ene bijzondere meisje zou ontmoeten... 7 00:01:17,080 --> 00:01:21,360 ...met wie hij de ware liefdeskus zou uitwisselen. 8 00:01:21,480 --> 00:01:24,240 Giselle, kun je dit gebruiken? 9 00:01:24,360 --> 00:01:27,360 Perfect. Dank je wel. -Graag gedaan. 10 00:01:27,520 --> 00:01:30,760 Wegwezen, kleintjes. We moeten een hoofd samenstellen... 11 00:01:30,880 --> 00:01:36,640 ...nu het nog in haar geheugen zit. -Pip, het was zo'n mooie droom. 12 00:01:36,760 --> 00:01:39,520 We liepen hand in hand en we dansten en... 13 00:01:39,640 --> 00:01:43,480 En deze voor de ogen. -Blauw. Hoe wist je dat? 14 00:01:43,600 --> 00:01:46,120 Ze twinkelen net als zijn ogen. 15 00:01:46,800 --> 00:01:49,600 Zo, kijk eens. 16 00:01:49,720 --> 00:01:51,680 Ja. Dat is 't. 17 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 Oké. Ja, ja. 18 00:01:54,320 --> 00:01:55,560 Toe maar, liefje. 19 00:01:55,680 --> 00:01:58,960 Ziehier mijn ware liefde. 20 00:01:59,080 --> 00:02:02,320 Mijn prins. De man van mijn dromen. 21 00:02:03,680 --> 00:02:07,600 Lieve help. -Wat? Wat is het probleem? 22 00:02:07,720 --> 00:02:10,000 Hij heeft geen lippen. 23 00:02:10,760 --> 00:02:14,600 Moet hij dan lippen hebben? -Natuurlijk. 24 00:02:14,720 --> 00:02:18,520 Als je de ware ontmoet... 25 00:02:18,640 --> 00:02:22,840 voor je samen één kunt zijn moet je eerst iets doen 26 00:02:22,960 --> 00:02:25,360 Aan elkaars staart trekken? 27 00:02:25,480 --> 00:02:28,760 Elkaar zaadjes voeren? -Nee. 28 00:02:28,880 --> 00:02:31,440 er is iets veel fijners 29 00:02:31,560 --> 00:02:36,000 en iedereen heeft het nodig 30 00:02:36,120 --> 00:02:40,360 ik heb liggen dromen van een ware liefdeskus 31 00:02:40,480 --> 00:02:44,440 en een prins die daarbij hoort 32 00:02:44,560 --> 00:02:50,720 dat is het recept voor een leven vol geluk 33 00:02:52,520 --> 00:02:56,200 en daarom hebben we lippen zo hard nodig 34 00:02:56,320 --> 00:03:00,520 want alleen met lippen raak je elkaar 35 00:03:00,640 --> 00:03:06,400 voor een leven van eindeloos geluk 36 00:03:06,520 --> 00:03:14,000 vind je je geliefde door een ware liefdeskus 37 00:03:17,320 --> 00:03:22,560 Als we 'n stel perfecte lippen willen, zullen we heel wat hulp nodig hebben. 38 00:03:31,000 --> 00:03:34,600 ze heeft liggen dromen van een ware liefdeskus 39 00:03:34,720 --> 00:03:38,680 en een prins die daarbij hoort 40 00:03:38,800 --> 00:03:44,960 dat is het recept voor een leven vol geluk 41 00:03:45,920 --> 00:03:50,240 en daarom hebben we lippen zo hard nodig 42 00:03:50,360 --> 00:03:55,040 want alleen met lippen raak je elkaar 43 00:03:57,200 --> 00:04:03,800 voor een leven van eindeloos geluk 44 00:04:03,920 --> 00:04:13,240 vind je je geliefde door een ware liefdeskus 45 00:04:14,520 --> 00:04:16,280 Van onderen. 46 00:04:19,520 --> 00:04:24,720 Geweldig, Sire. Uw tiende trol al deze maand. 47 00:04:24,840 --> 00:04:28,080 Ik ben dol op de trollenjacht. 48 00:04:28,240 --> 00:04:31,320 Grote trollen, kleine trollen. Trollen, trollen... 49 00:04:31,440 --> 00:04:35,120 Sorry. -Geeft niks. 50 00:04:35,240 --> 00:04:37,520 Het is 'n leuk tijdverdrijf, Nathaniel... 51 00:04:37,640 --> 00:04:41,760 ...maar mijn hart hunkert naar samenzang. 52 00:04:41,920 --> 00:04:46,320 ik heb liggen dromen van een ware liefdeskus en een 53 00:04:46,440 --> 00:04:49,800 prins die daarbij hoort 54 00:04:49,920 --> 00:04:51,880 Hoor je dat, Nathaniel? 55 00:04:52,000 --> 00:04:55,280 Nee, ik hoor helemaal niets, hoogheid. 56 00:04:56,960 --> 00:05:01,080 Ik moet het meisje vinden dat bij die mooie stem hoort. 57 00:05:01,200 --> 00:05:05,200 Nee, kom terug, Sire. -Rijden, Destiny. 58 00:05:08,640 --> 00:05:11,520 O nee. Nee, dat is niet goed. 59 00:05:11,640 --> 00:05:15,760 Al die jaren op trollenjacht, zodat hij maar geen meisje zou ontmoeten. 60 00:05:15,880 --> 00:05:19,400 O, de koningin. Dat zal ze niet leuk vinden. 61 00:05:19,520 --> 00:05:24,360 ware liefdeskus 62 00:05:29,680 --> 00:05:33,400 ware liefdeskus 63 00:05:35,400 --> 00:05:38,400 ware liefdeskus 64 00:05:38,560 --> 00:05:43,040 Je haalt het niet, vuile trol. Dat meisje is voor mij. 65 00:05:43,720 --> 00:05:47,440 Liefje, denk je echt dat je droomjongen bestaat? 66 00:05:47,560 --> 00:05:51,280 Pip, ik weet dat hij ergens bestaat. 67 00:05:51,400 --> 00:05:53,520 Daar. Daar. 68 00:05:53,640 --> 00:05:55,600 Wat daar? 69 00:05:55,720 --> 00:05:58,040 Ik ga je opeten. 70 00:05:58,160 --> 00:06:00,120 Wegwezen. 71 00:06:00,240 --> 00:06:01,640 Hebbes. 72 00:06:04,680 --> 00:06:07,920 Hé, dat is vals. 73 00:06:08,040 --> 00:06:11,000 Ik moet je opeten. 74 00:06:11,120 --> 00:06:13,280 Nee hoor, vette puist. 75 00:06:19,440 --> 00:06:21,760 Ik moet minder noten eten. 76 00:06:21,880 --> 00:06:24,440 Lekker meisje. 77 00:06:25,920 --> 00:06:28,680 Vrees niet, jonkvrouw. Hier ben ik. 78 00:06:31,560 --> 00:06:33,400 Ik heb je. 79 00:06:43,840 --> 00:06:45,560 Hou je vast, liefje. 80 00:06:50,080 --> 00:06:53,600 Hemeltjelief. Jij bent het. 81 00:06:54,400 --> 00:06:57,120 Ja, ik ben het. En jij bent? 82 00:06:57,240 --> 00:06:58,640 Giselle. 83 00:06:58,760 --> 00:07:03,640 O, Giselle. Morgenochtend trouwen we. 84 00:07:03,760 --> 00:07:08,840 jij bent het mooiste meisje ooit met jou 85 00:07:08,960 --> 00:07:11,320 krijg ik je duet voltooid 86 00:07:11,440 --> 00:07:16,760 en in de komende jaren zullen we terugdenken 87 00:07:17,440 --> 00:07:20,600 aan hoe onze liefde begon 88 00:07:20,720 --> 00:07:24,480 hoe onze liefde aan kracht won 89 00:07:24,600 --> 00:07:28,040 toen we de liefde ontdekten 90 00:07:28,160 --> 00:07:36,720 door de ware liefdeskus 91 00:07:46,880 --> 00:07:53,200 Dus dat is de kleine bosrat die denkt mijn troon te kunnen stelen. 92 00:07:53,360 --> 00:07:56,360 Nooit... 93 00:08:10,480 --> 00:08:15,120 Neem me niet kwalijk. Het spijt me zo. Ben ik te laat? 94 00:08:15,240 --> 00:08:18,680 Ik hoop van niet. -Precies op tijd. 95 00:08:18,800 --> 00:08:20,320 Goddank. 96 00:08:20,440 --> 00:08:23,080 Liefje, wacht. Je bent nog niet klaar. 97 00:08:35,840 --> 00:08:38,560 Dank je wel. -Graag gedaan, Giselle. 98 00:08:39,520 --> 00:08:41,240 Je gaat trouwen. 99 00:08:43,480 --> 00:08:47,840 Zijn wij soms keukenafval? De deur voor mijn neus dichtknallen. 100 00:08:49,080 --> 00:08:52,600 Over enkele ogenblikken zijn Edward en ik... 101 00:08:52,720 --> 00:08:54,800 Zijn hij en ik... Zijn wij... 102 00:08:56,240 --> 00:09:01,040 O jee. -Ach, wat een prachtige bruid. 103 00:09:01,160 --> 00:09:06,160 Dat is heel aardig, maar... -Nee, Oma heeft 'n huwelijksgeschenk. 104 00:09:06,280 --> 00:09:10,320 Dank u, maar ik moet er echt vandoor. 105 00:09:10,480 --> 00:09:16,240 Het is een wens bij de toverfontein. -Maar al mijn wensen komen straks uit. 106 00:09:16,360 --> 00:09:19,720 Als ik die dikke flapdrol weer zie, geef ik hem... 107 00:09:19,840 --> 00:09:24,240 Ik moet nu echt gaan. -Een wens op je trouwdag... 108 00:09:24,360 --> 00:09:28,520 ...dat is toch de allermooiste. 109 00:09:28,640 --> 00:09:33,520 Doe je ogen dicht, liefje, en doe je wens. 110 00:09:33,640 --> 00:09:36,840 Ja, goed zo. Leun maar voorover. 111 00:09:36,960 --> 00:09:39,480 Doe je een wens? 112 00:09:39,600 --> 00:09:45,120 Ja. En ze leefden allebei nog lang en gelukkig... 113 00:09:47,600 --> 00:09:51,200 Help. Edward. Prins Edward. 114 00:09:56,560 --> 00:10:00,040 Waar hebt u haar naartoe gestuurd, geliefde koningin? 115 00:10:00,200 --> 00:10:05,160 Naar een plek waar 'nog lang en gelukkig' niet bestaat. 116 00:10:21,680 --> 00:10:23,680 Wat is dit? 117 00:12:28,920 --> 00:12:30,800 Ga van de weg af. 118 00:12:34,160 --> 00:12:40,120 Ben je gek, mens? Hier ga je voor betalen. 119 00:12:40,240 --> 00:12:45,200 Kan iemand me vertellen waar het kasteel is? 120 00:12:49,040 --> 00:12:50,720 Kijk een beetje uit. 121 00:12:52,560 --> 00:12:54,320 Grumpie. 122 00:12:54,440 --> 00:12:57,240 Jeetje, ben je wel van deze wereld? 123 00:12:57,360 --> 00:13:02,280 Ik denk het wel. Wacht even. Waar gaat u naartoe? 124 00:13:02,400 --> 00:13:05,000 Weet u waar het kasteel is? 125 00:13:05,120 --> 00:13:08,760 Ik moet naar het bal om met mijn geliefde te trouwen. 126 00:13:08,880 --> 00:13:12,120 Prins Ed... Edward. 127 00:13:36,760 --> 00:13:38,480 Edward? 128 00:13:47,320 --> 00:13:50,120 Hallo. Oude man. 129 00:13:51,040 --> 00:13:54,680 Hallo. Mag ik naast u zitten? 130 00:13:56,800 --> 00:14:00,320 Ik ben heel erg moe en bang. 131 00:14:00,480 --> 00:14:05,320 Ik was nog nooit zo ver van huis. Ik weet niet waar ik ben. 132 00:14:05,440 --> 00:14:08,040 Als iemand aardig tegen me kon zijn. 133 00:14:08,160 --> 00:14:13,880 Een vriendelijk hallo of een glimlach zouden me al heel wat opvrolijken. 134 00:14:18,120 --> 00:14:20,640 U hebt een prachtige glimlach. 135 00:14:22,200 --> 00:14:25,400 Waar gaat u naartoe? Die is van mij. 136 00:14:26,480 --> 00:14:28,560 Geef terug. 137 00:14:30,760 --> 00:14:33,320 Kom terug. Ik heb 'm nodig. 138 00:14:34,400 --> 00:14:35,760 Alstublieft? 139 00:14:35,880 --> 00:14:40,880 U bent helemaal geen aardige oude man. 140 00:14:52,000 --> 00:14:56,160 Nee. Je krijgt hem niet, Ethan. -Alleen maar omdat ik hem wil. 141 00:14:56,280 --> 00:14:59,520 Je krijgt hem niet. -Ik neem Hank mee, Phoebe. 142 00:14:59,640 --> 00:15:04,640 Mensen, hallo even. Wie is Hank? -Hank Aaron, van de Milwaukee Braves. 143 00:15:04,800 --> 00:15:08,640 Zijn debuutplaatje uit 1954. -Een honkbalplaatje? 144 00:15:09,840 --> 00:15:11,960 Gaat dit over 'n honkbalplaatje? 145 00:15:12,080 --> 00:15:15,720 Jij hield niet van Hank. -Jij hield niet van mij. 146 00:15:15,840 --> 00:15:18,720 Pardon. Robert? Het is tijd. 147 00:15:19,720 --> 00:15:21,160 Excuseer me. 148 00:15:22,160 --> 00:15:25,880 Ik moet mijn dochter oppikken. Praten we morgen om 9 uur verder? 149 00:15:26,000 --> 00:15:28,120 9 uur is prima. -Mooi. Tot dan. 150 00:15:28,240 --> 00:15:32,040 Tot morgen, Phoebe. -Je bent bang dat ik je niet nodig heb. 151 00:15:33,360 --> 00:15:37,400 Dank je. -Wil je je nog steeds verloven? 152 00:15:37,520 --> 00:15:41,560 Zij zijn getrouwd in een romantische bui. Zo zijn Nancy en ik niet. 153 00:15:41,680 --> 00:15:47,440 Nee, geen romantiek voor jou, hè? -Kom nou. We zijn rationeel. 154 00:15:47,560 --> 00:15:50,440 We kennen elkaars sterke en zwakke punten. 155 00:15:50,560 --> 00:15:53,320 Zo praat je over 'n brug. Weet je dochter 't al? 156 00:15:53,440 --> 00:15:58,240 Nee. Ik vertel 't haar vanavond. Met 'n cadeautje erbij. 157 00:15:58,360 --> 00:16:04,120 Dan moet het een Shetland pony zijn. -Nee. Het is veel beter. 158 00:16:06,600 --> 00:16:08,560 Belangrijke Vrouwen 159 00:16:08,680 --> 00:16:11,840 Een boek? -Kijk niet zo. 160 00:16:11,960 --> 00:16:15,440 Dit is beter dan 't sprookjesboek dat je wou. 161 00:16:15,560 --> 00:16:18,520 Kijk maar. Rosa Parks. 162 00:16:18,640 --> 00:16:19,920 Madame Curie. 163 00:16:20,080 --> 00:16:24,240 Een bijzondere vrouw die haar leven aan onderzoek wijdde. 164 00:16:24,360 --> 00:16:28,600 Tot ze doodging door te veel straling. 165 00:16:28,720 --> 00:16:31,040 Ging ze dood? 166 00:16:32,400 --> 00:16:34,160 Wie kan dat zijn? 167 00:16:37,960 --> 00:16:40,320 Morgenochtend is prima. Halfacht? 168 00:16:40,440 --> 00:16:44,720 Is ze bij jou? -Ja, ik bel je nog. Goed. Dag. 169 00:16:45,760 --> 00:16:47,360 Dat was Nancy. 170 00:16:51,280 --> 00:16:54,400 Ze lijkt op de vrouwen in je boek. 171 00:16:56,600 --> 00:16:58,160 Liefje... 172 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 Ik ga met haar trouwen. 173 00:17:04,400 --> 00:17:07,280 Je mag haar toch? Het wordt leuk samen. 174 00:17:07,400 --> 00:17:10,040 Waar gaat ze wonen? -Bij ons. 175 00:17:10,160 --> 00:17:14,520 Moet ik dan mijn kamer afstaan? -Nee hoor. 176 00:17:14,640 --> 00:17:17,480 Toe nou, het wordt echt leuk. Beloofd. 177 00:17:18,960 --> 00:17:22,640 Ze probeert heus niet je moeder te zijn. -Stiefmoeder. 178 00:17:22,760 --> 00:17:25,920 Een lieve stiefmoeder. Morgen brengt ze je naar school 179 00:17:26,040 --> 00:17:29,120 Dan kunnen jullie praten. Als grote meiden. 180 00:17:29,240 --> 00:17:34,160 Ik ben pas zes. -Maar dat blijf je niet. 181 00:18:07,840 --> 00:18:11,360 Ik ben het. Giselle, uit Andalasia. 182 00:18:17,480 --> 00:18:20,840 Is er iemand thuis? Doe nou open. 183 00:18:21,480 --> 00:18:23,800 Het is koud buiten. 184 00:18:23,920 --> 00:18:27,360 Waarom staat er een prinses bij dat reclamebord? 185 00:18:27,480 --> 00:18:31,480 Dat is een pop. -Ze staat er echt. 186 00:18:31,600 --> 00:18:34,440 Nee. Wat doe je? Kom terug. 187 00:18:35,400 --> 00:18:39,120 Morgan, blijf staan. -Prinses. 188 00:18:39,240 --> 00:18:41,440 Doe dat nooit meer. -Kijk dan. 189 00:18:41,600 --> 00:18:44,920 Is daar iemand? Kent u Edward? 190 00:18:45,040 --> 00:18:46,320 Blijf hier. 191 00:18:48,120 --> 00:18:50,040 Dame... 192 00:18:50,160 --> 00:18:52,520 Kunt u me misschien... 193 00:18:53,440 --> 00:18:54,680 Pas op. 194 00:18:57,000 --> 00:18:59,800 Niet loslaten. Hou je vast. 195 00:19:05,920 --> 00:19:07,560 Vang haar, papa. 196 00:19:13,480 --> 00:19:16,480 Ben je ongedeerd? -Ja hoor. 197 00:19:16,600 --> 00:19:19,880 Is alles oké? -Ik heb niks. 198 00:19:20,000 --> 00:19:24,080 Wat deed u daar? -Hulp zoeken. 199 00:19:24,200 --> 00:19:29,200 Ik heb een lange reis achter de rug en niemand doet aardig tegen me. 200 00:19:29,320 --> 00:19:32,040 Ja, welkom in New York. 201 00:19:32,160 --> 00:19:33,480 Dank u. 202 00:19:35,240 --> 00:19:39,080 Weet u zeker dat u niets mankeert? -Ja hoor. 203 00:19:39,200 --> 00:19:43,120 Zal ik iemand voor u roepen? -Ik denk niet dat ze u horen. 204 00:19:50,440 --> 00:19:55,440 Morgan, ga even voor. -En toen zei de oude vrouw dat ik... 205 00:19:56,040 --> 00:19:58,960 ...in de put moest kijken en een wens doen. 206 00:19:59,080 --> 00:20:04,720 Maar ik heb vast te diep gekeken want ik viel en viel en viel. 207 00:20:04,840 --> 00:20:09,880 Daarna klom ik uit een groot rond gat en verdwaalde tot ik van het kasteel viel. 208 00:20:10,000 --> 00:20:14,120 En nu ben ik hier bij jullie. -Is dat vallen een hobby van u? 209 00:20:14,240 --> 00:20:16,680 Meestal vangt iemand me. 210 00:20:17,240 --> 00:20:21,400 Maar geen nood, Edward is vast al naar me op zoek. 211 00:20:21,520 --> 00:20:25,440 En morgenochtend redt hij me uit dit vreemde land. 212 00:20:25,560 --> 00:20:29,440 Dan brengt hij me naar huis en delen we de ware liefdeskus. 213 00:20:29,560 --> 00:20:33,520 Ware liefdeskus? -Dat is de sterkste kracht ter wereld. 214 00:20:34,480 --> 00:20:38,200 Juist. -Had ik maar 'n plek om te slapen. 215 00:20:38,320 --> 00:20:43,280 Wat voor plek? -Misschien een weide of een holle boom. 216 00:20:43,400 --> 00:20:44,800 Een holle boom? 217 00:20:44,920 --> 00:20:48,240 Of een huis met dwergen. Die zijn gastvrij. 218 00:20:48,360 --> 00:20:52,240 U kunt even bij ons blijven. Tot u droog bent. 219 00:20:52,360 --> 00:20:56,480 Het is bedtijd. Kom. -Erg aardig van u. 220 00:21:00,640 --> 00:21:02,680 Waarom draagt u zo'n jurk? 221 00:21:02,800 --> 00:21:06,400 Vindt u hem mooi? De zijde is van mijn zijdewormvriendjes... 222 00:21:06,520 --> 00:21:10,200 ...en ik heb 't zelf gesponnen. -Hebt u hem zelf gemaakt? 223 00:21:10,320 --> 00:21:13,840 De muizen en konijnen hebben geholpen met het naaiwerk. 224 00:21:14,000 --> 00:21:15,840 Wat goed van ze. 225 00:21:23,240 --> 00:21:25,560 Ik bel wel een taxi. 226 00:21:28,320 --> 00:21:32,560 Kan ze niet hier slapen, papa? -Nee, geen sprake van. 227 00:21:38,560 --> 00:21:42,920 Bent u echt een prinses? -Nog niet. Maar... 228 00:21:44,320 --> 00:21:47,280 ...binnenkort wel. 229 00:21:56,280 --> 00:21:59,720 Wauw, papa. Ze is echt moe. 230 00:21:59,840 --> 00:22:02,720 O nee, dat gebeurt niet. 231 00:22:03,480 --> 00:22:07,240 Je stuurt haar toch niet weg? -Jij gaat naar bed. 232 00:22:07,360 --> 00:22:11,080 Ik denk dat ze een echte prinses is. -Morgan... 233 00:22:11,920 --> 00:22:14,960 Omdat ze een rare jurk draagt, is ze nog geen prinses. 234 00:22:15,080 --> 00:22:18,400 Ze is in de war en wij zitten ermee. 235 00:22:18,520 --> 00:22:24,080 Ze mag dus niet blijven? -Nee. Nachtpon aan en slapen. 236 00:22:24,200 --> 00:22:25,800 Welterusten. 237 00:22:31,760 --> 00:22:34,800 Mag ik een taxi voor 116th en Riverside? 238 00:22:34,920 --> 00:22:37,440 Ogenblikje. -Dank u. 239 00:22:48,800 --> 00:22:51,600 Meneer, waar moet u naartoe? 240 00:22:53,400 --> 00:22:54,680 Meneer? 241 00:23:09,080 --> 00:23:12,520 Morgan. Kom, je slaapt vannacht bij mij. 242 00:23:12,640 --> 00:23:14,640 Waarom? -Kom nou maar. 243 00:23:24,480 --> 00:23:29,520 Vrees niet, Giselle. Ik kom je redden. -Ja, maar wie redt mij? 244 00:23:33,000 --> 00:23:34,760 Gooi maar dicht. 245 00:23:36,640 --> 00:23:39,360 Hé, maat. Je kan niet... -Stil. 246 00:23:39,960 --> 00:23:41,520 Laat mij maar. 247 00:23:41,640 --> 00:23:44,120 Wat is je naam, burger? -Arty. 248 00:23:44,240 --> 00:23:49,560 Heb jij samen met de heks mijn Giselle naar dit barre oord verbannen, Arty? 249 00:23:53,680 --> 00:23:56,600 Zit hij in het complot, eekhoorn? 250 00:24:10,080 --> 00:24:13,120 Arm beest. Sprakeloos in mijn bijzijn. 251 00:24:14,120 --> 00:24:16,680 Stel mijn geduld niet op de proef. 252 00:24:16,800 --> 00:24:19,120 Wat bedoelt u? -Ik zoek 'n mooi meisje. 253 00:24:19,240 --> 00:24:23,160 Mijn wederhelft, het antwoord op mijn liefdesduet. 254 00:24:23,280 --> 00:24:28,480 Zo iemand zoek ik ook. -Geef je ogen dan goed de kost, Arty. 255 00:24:28,600 --> 00:24:30,800 Kom, Pip. -Alles oké? 256 00:24:34,160 --> 00:24:36,920 Ga van m'n auto af, idioot. 257 00:24:37,040 --> 00:24:38,480 Zag je die eekhoorn? 258 00:25:09,240 --> 00:25:10,520 Lieve help. 259 00:25:12,480 --> 00:25:14,800 Dat kan zo niet. 260 00:25:50,160 --> 00:25:52,920 Lieve help. Gaat het goed? 261 00:26:08,240 --> 00:26:12,000 Het is altijd leuk om nieuwe vriendjes te krijgen. 262 00:26:12,120 --> 00:26:15,440 Oké jongens, we gaan de boel schoonmaken. 263 00:26:16,120 --> 00:26:20,680 kom vriendjes, met een liedje gaan we aan het werk 264 00:26:20,800 --> 00:26:22,880 vrolijke stemmetjes, helder en sterk 265 00:26:23,000 --> 00:26:27,320 steek de handen uit de mouwen bij wijze van spreken 266 00:26:27,440 --> 00:26:32,600 we maken de keuken schoon en zingen in koor 267 00:26:32,720 --> 00:26:37,440 ook het bad krijgt een beurt weg met die vlekken 268 00:26:37,560 --> 00:26:39,880 haal de haren uit de afvoer 269 00:26:40,000 --> 00:26:43,880 op het blije refrein van een vrolijk werkliedje 270 00:26:44,000 --> 00:26:49,480 we zingen onverminderd voort anders bederven we de pret 271 00:26:49,600 --> 00:26:55,200 de afvalemmer is weer schoon daarna schrobben we het toilet 272 00:26:55,320 --> 00:26:59,680 wat gaat het fijn met een la-da dum-dum-dum 273 00:26:59,800 --> 00:27:02,120 en de stofzuiger is zo geleegd 274 00:27:02,240 --> 00:27:06,920 wat hebben we een pret beleefd aan een vrolijk werkliedje 275 00:27:07,040 --> 00:27:09,440 een vrolijk werkliedje 276 00:27:10,520 --> 00:27:14,720 op deze plek is het echt balen 277 00:27:14,840 --> 00:27:17,280 tot Edward me komt halen 278 00:27:17,400 --> 00:27:21,840 zal mijn hart blijven smachten 279 00:27:21,960 --> 00:27:25,880 maar nu ik hier toch ben 280 00:27:26,000 --> 00:27:29,680 is een nieuwe ervaring 281 00:27:29,800 --> 00:27:32,800 het proberen wel waard 282 00:27:32,960 --> 00:27:35,840 hé, opschieten met die staart 283 00:27:35,960 --> 00:27:40,440 je krijgt een hoop werk verzet op de tonen van een vrolijk werklied 284 00:27:40,560 --> 00:27:46,920 met een spons en schuimvlokken pakken we elke vieze klus aan 285 00:27:47,040 --> 00:27:52,600 vrienden, ze noemen jullie ongedierte maar we zijn een vrolijke ploeg 286 00:27:55,360 --> 00:27:57,800 zingend pakken we het wasmiddel 287 00:27:57,920 --> 00:28:00,920 voor de vieze hemden en stinksokken 288 00:28:01,040 --> 00:28:02,840 zing mee 289 00:28:02,960 --> 00:28:05,520 neuriën mag ook 290 00:28:05,640 --> 00:28:11,480 bij deze laatste noot van ons vrolijk werklied 291 00:28:14,440 --> 00:28:16,960 Was dat niet leuk? 292 00:28:19,600 --> 00:28:22,000 Wakker worden, wakker worden. 293 00:28:23,240 --> 00:28:25,120 Wakker worden. -Wat is er? 294 00:28:25,240 --> 00:28:29,400 Je moet het zien. Je moet zelf komen kijken. 295 00:28:29,520 --> 00:28:30,960 Wat is er dan? 296 00:28:31,840 --> 00:28:35,240 Wat is er, Morgan? -Kijk. 297 00:28:37,160 --> 00:28:40,600 O jee. Eruit. Wegwezen. 298 00:28:44,240 --> 00:28:46,560 Wat moet ik doen? -Gooi ze eruit. 299 00:28:46,680 --> 00:28:49,360 Neerzetten? -Nee, gooi ze eruit. 300 00:28:50,000 --> 00:28:51,480 Doe de deur open. 301 00:28:54,160 --> 00:28:56,360 Goed. Pas op. 302 00:29:08,880 --> 00:29:11,240 Blijf hier. -Maar, papa... 303 00:29:11,360 --> 00:29:13,440 Daar blijven. 304 00:29:13,560 --> 00:29:15,800 Hallo? -Kom binnen. 305 00:29:18,400 --> 00:29:20,560 Goedemorgen, Robert. 306 00:29:22,480 --> 00:29:26,600 Dat is heel attent van jullie. Dank je wel. 307 00:29:26,720 --> 00:29:29,280 Ik hoop dat je mooi gedroomd hebt. 308 00:29:29,400 --> 00:29:33,400 Ik droom nog steeds. -Dit is een magische kamer. 309 00:29:33,520 --> 00:29:35,720 Waar komt het water vandaan? 310 00:29:36,640 --> 00:29:40,000 Nou, het water komt uit de leidingen. 311 00:29:40,120 --> 00:29:42,560 En waar halen de leidingen het? 312 00:29:42,680 --> 00:29:46,200 Geen idee. Waar ze het altijd halen. 313 00:29:49,120 --> 00:29:51,160 Het is magisch. 314 00:29:56,120 --> 00:29:59,360 Hoi, vriendin. -Hoi, Nancy. 315 00:29:59,520 --> 00:30:01,960 Ben je er klaar voor? 316 00:30:02,080 --> 00:30:03,760 Waarvoor? 317 00:30:03,880 --> 00:30:08,040 Waarom heb je je pyjama nog aan? -Het is hier wat druk geweest. 318 00:30:10,320 --> 00:30:12,800 Wauw. Het is hier wel netjes. 319 00:30:13,560 --> 00:30:17,360 Hebben jullie een hulp? -Nee, niet echt. 320 00:30:17,760 --> 00:30:19,960 Laat maar, dat doen mijn vriendjes wel. 321 00:30:27,120 --> 00:30:28,400 Nancy? 322 00:30:28,520 --> 00:30:31,000 Wie is dat? -Het is niets. 323 00:30:31,120 --> 00:30:34,440 Ik ben Giselle. Ik zou gaan trouwen... 324 00:30:34,600 --> 00:30:36,080 Is ze getrouwd? -Nee. 325 00:30:36,200 --> 00:30:38,600 Nog niet. -Nog niet? 326 00:30:38,720 --> 00:30:41,760 Ik heb haar geholpen. -Met douchen? 327 00:30:41,880 --> 00:30:46,240 De douche is geweldig, Nancy. -Het is goed. 328 00:30:46,360 --> 00:30:49,760 Laten we praten. -Waarover? 329 00:30:49,880 --> 00:30:55,040 Dat ik hier nooit mag slapen? Omdat het voor Morgan duidelijk moet zijn. 330 00:30:55,200 --> 00:30:59,600 En ik dacht: wat een gevoelsmens. Nu blijkt dat je hier niet alleen was. 331 00:30:59,720 --> 00:31:01,920 We praten later. -Echt niet. 332 00:31:02,040 --> 00:31:05,080 Breng je Morgan niet naar school? Twee grote meiden samen. 333 00:31:05,200 --> 00:31:07,960 En jij met 'n andere grote meid? 334 00:31:09,040 --> 00:31:11,120 Had je gedacht. 335 00:31:15,040 --> 00:31:17,120 Wat is ze mooi. 336 00:31:18,000 --> 00:31:22,240 Kleed je aan. Voor school. Alsjeblieft. 337 00:31:25,120 --> 00:31:26,880 Nancy. -7th Avenue. 338 00:31:27,000 --> 00:31:28,240 Wacht. 339 00:31:35,120 --> 00:31:40,040 Je moet weg. Als je op 'n sprookjesprins wacht... 340 00:31:40,160 --> 00:31:42,040 Prins Edward. 341 00:31:42,160 --> 00:31:47,480 Ik zet je op de bus, de trein of zoiets. Verder bemoei ik me er niet mee. 342 00:31:54,080 --> 00:31:55,720 Hoe kom je daaraan? 343 00:31:55,840 --> 00:31:58,480 Gemaakt. Vind je hem mooi? 344 00:32:00,560 --> 00:32:04,440 Je bent ongelukkig. -Van mijn overgordijnen? 345 00:32:04,560 --> 00:32:07,440 Je bent echt ongelukkig. Het spijt me. 346 00:32:07,560 --> 00:32:10,440 Ik ben niet ongelukkig, ik ben boos. -Boos? 347 00:32:10,560 --> 00:32:14,800 Een naar gevoel. Wel 's van gehoord? -Wel van gehoord... 348 00:32:14,920 --> 00:32:19,240 Door jou heb ik 'n probleem met Nancy en dat moet ik oplossen. 349 00:32:19,360 --> 00:32:24,360 Ik stond net op het punt een grote stap te zetten. 350 00:32:24,480 --> 00:32:28,960 Een huwelijksaanzoek. En nu denkt zij dat ik jou... 351 00:32:29,080 --> 00:32:30,520 Gekust heb? 352 00:32:31,200 --> 00:32:32,880 Zoiets... 353 00:32:36,680 --> 00:32:39,240 Je moet voor haar zingen. -Zingen? 354 00:32:39,360 --> 00:32:42,280 Dan toon je dat je van haar houdt. 355 00:32:42,400 --> 00:32:45,840 Haast je naar haar toe, neem haar in je armen.. 356 00:32:45,960 --> 00:32:49,960 ...en stort je hart uit in een mooie ballade. 357 00:32:50,080 --> 00:32:52,400 Dan weet ze het zeker. 358 00:32:55,440 --> 00:32:58,080 Waarom kijk je zo? -Weet ik niet. 359 00:32:58,240 --> 00:33:03,240 Alsof je van 'n wenskaart bent gevallen. -Is dat erg? 360 00:33:06,200 --> 00:33:08,440 School. We komen te laat. Snel. 361 00:33:14,480 --> 00:33:20,440 Wat zou ze graag terug komen kruipen en mijn kroon stelen. 362 00:33:20,600 --> 00:33:24,120 En mij als koninklijk afval lozen. 363 00:33:25,280 --> 00:33:29,280 Misschien vindt prins Edward haar niet. -Of misschien wel. 364 00:33:37,200 --> 00:33:40,560 Ik wou dat ik iemand had... 365 00:33:40,680 --> 00:33:44,320 ...die om me gaf en achter hem aan ging. 366 00:33:45,760 --> 00:33:50,080 Voor zo'n sterke en dappere man... 367 00:33:50,800 --> 00:33:54,160 ...zou ik alles over hebben. 368 00:33:54,880 --> 00:34:00,080 Vrees niet, mijn koningin. Ik zal hem tegenhouden. 369 00:34:08,920 --> 00:34:10,800 Nog eentje? 370 00:34:12,040 --> 00:34:14,440 Haal hem eruit. Kom op. 371 00:34:14,560 --> 00:34:16,080 Waar komen ze vandaan? 372 00:34:19,000 --> 00:34:20,560 Zet hem overeind. 373 00:34:20,680 --> 00:34:26,080 Hé, maat. Laat me even raden. Jij zoekt ook een mooi meisje. 374 00:34:26,200 --> 00:34:30,040 Nee. Ik zoek eigenlijk een prins. 375 00:34:31,640 --> 00:34:33,240 Duidelijk. 376 00:34:37,520 --> 00:34:40,680 Je bent verslagen, brullend beest. 377 00:34:51,200 --> 00:34:53,280 Iedereen blijft zitten. 378 00:34:53,400 --> 00:34:55,600 Giselle? Liefste? 379 00:34:57,080 --> 00:35:01,600 Verdraaid. Het stalen beest is dood, burgers. Jullie zijn vrij. 380 00:35:01,720 --> 00:35:05,920 Rij eens door. -Opzij met die bus. 381 00:35:06,080 --> 00:35:09,120 Ben je gek? Mijn bus wordt niet gestoken. 382 00:35:09,240 --> 00:35:12,480 Ik sloop je. Hoor je me? 383 00:35:12,600 --> 00:35:15,240 Kom hier. -Mevrouw... 384 00:35:15,360 --> 00:35:18,600 Nathaniel, vriend. -Sire, ik stel voor... 385 00:35:18,760 --> 00:35:22,240 Ben jij een vriend van hem? Halvegare malloot. 386 00:35:22,360 --> 00:35:25,800 Kom je mijn route verstoren? Ik ram jullie in elkaar. 387 00:35:25,920 --> 00:35:27,960 En kijk niet zo naar me. 388 00:35:29,160 --> 00:35:31,800 Een rat. Haal hem van me af. 389 00:35:32,480 --> 00:35:35,280 Eigenlijk is het 'n eekhoorn. 390 00:35:35,400 --> 00:35:40,560 Sire, mag ik voorstellen dat we uw bruid elders gaan zoeken? 391 00:35:59,600 --> 00:36:02,200 Waar kijk je naar? -Ze is mooi. 392 00:36:02,320 --> 00:36:04,040 Het is maar een beeld. 393 00:36:04,640 --> 00:36:09,240 Snel. Snel. Sam? Zeg niet dat Mrs Banks er al is. 394 00:36:09,360 --> 00:36:12,520 Mrs Banks is er al. En Mr Banks met zijn advocaat. 395 00:36:12,640 --> 00:36:14,560 Hoe lang? -Wil je dat echt weten? 396 00:36:14,680 --> 00:36:18,240 Nee. Jij moet iets voor me doen. Zie je dat meisje daar? 397 00:36:18,360 --> 00:36:21,000 Wie is ze? -Geen idee. Maar geen New Yorkse. 398 00:36:21,120 --> 00:36:23,640 Wat moet ik doen? -Breng haar thuis. 399 00:36:23,760 --> 00:36:27,680 Maar wel goedkoop, want ik betaal. En als Nancy belt, moet ik haar spreken. 400 00:36:27,800 --> 00:36:29,800 Giselle? Niet van drinken. 401 00:36:29,920 --> 00:36:34,080 Ik moet zo weg. Sam brengt je thuis. Sam, dit is Giselle. Giselle, dit is Sam. 402 00:36:35,040 --> 00:36:36,640 Geen domme dingen doen. 403 00:36:42,360 --> 00:36:46,080 Aangenaam kennis te maken. -Ook aangenaam kennis te maken. 404 00:36:55,880 --> 00:36:58,960 Majesteit. -Nathaniel. 405 00:37:01,680 --> 00:37:03,520 Nathaniel, hier. 406 00:37:09,760 --> 00:37:12,800 Eindelijk. Ik kook zowat. 407 00:37:14,120 --> 00:37:17,640 Heb je haar gevonden? -Ik vrees van niet, vrouwe. 408 00:37:19,240 --> 00:37:23,960 De tijd dringt. Mijn stiefzoon mag haar niet terugbrengen. 409 00:37:24,080 --> 00:37:26,080 Dat zal hij niet, majesteit. 410 00:37:26,200 --> 00:37:30,640 Nee, dat zal hij niet. En daar zal ik voor zorgen. 411 00:37:30,760 --> 00:37:33,200 Maar majesteit, hoe kunt u... 412 00:37:34,280 --> 00:37:38,480 Toch zo lekker smaken? 413 00:37:41,160 --> 00:37:43,960 Giftige appels, vrouwe. 414 00:37:44,080 --> 00:37:47,920 Moet ik... -Snap je het niet? 415 00:37:48,080 --> 00:37:53,360 Als wij ooit nog lang en gelukkig willen leven... 416 00:37:53,480 --> 00:37:56,680 Lang en gelukkig? 417 00:37:56,800 --> 00:37:59,560 O, vrouwe... 418 00:37:59,680 --> 00:38:04,520 Ja, en het is niet moeilijk. Eén hap, meer hoeft niet. 419 00:38:04,640 --> 00:38:08,960 Eén hapje en ze valt... 420 00:38:09,080 --> 00:38:12,640 ...in een diepe, onrustige slaap. 421 00:38:12,760 --> 00:38:15,160 En als de klok twaalf slaat... 422 00:38:15,280 --> 00:38:20,800 ...dan is zij die met mijn troon wil pronken, verdwenen. 423 00:38:20,920 --> 00:38:24,360 Ik zal ervoor zorgen, vrouwe. 424 00:38:24,480 --> 00:38:26,160 Ik zweer het. 425 00:38:26,320 --> 00:38:29,680 Je vindt het meisje op de hoek van Columbus Circle... 426 00:38:30,760 --> 00:38:32,240 Majesteit? 427 00:38:38,000 --> 00:38:39,560 Ellendige... 428 00:38:52,880 --> 00:38:55,760 Pip. -Sire, alstublieft. 429 00:38:55,880 --> 00:39:01,120 Luister niet naar dat malle ongedierte. Hij heeft vast 'n rotte noot gegeten. 430 00:39:01,240 --> 00:39:05,280 Misschien moeten we hem afmaken. -Nathaniel, laat hem praten. 431 00:39:05,400 --> 00:39:08,400 Nee, hij ijlt. Hij speldt u dingen op de... 432 00:39:14,160 --> 00:39:16,440 Vooruit, Pip. Wat wilde je zeggen? 433 00:39:23,840 --> 00:39:25,280 Nathaniel? 434 00:39:27,400 --> 00:39:29,680 Nathaniel is blij dat ik bij hem ben. 435 00:39:51,680 --> 00:39:53,200 Dat ken ik. 436 00:40:11,840 --> 00:40:14,280 Als je mij niet had, ging je dood. 437 00:40:21,280 --> 00:40:25,720 We zijn goed opgeschoten, lijkt me. Redelijkheid is altijd het beste. 438 00:40:26,560 --> 00:40:31,440 Een schikking lijkt nu echt mogelijk. -Ik kijk even of uw auto's klaar zijn. 439 00:40:32,920 --> 00:40:37,040 Ze heeft geen papieren. En haar woonplaats is onvindbaar. 440 00:40:37,160 --> 00:40:38,600 Welke woonplaats? -Andalusia. 441 00:40:38,720 --> 00:40:42,160 Andalasia. -Ik heb elke reisorganisatie gebeld. 442 00:40:42,280 --> 00:40:45,280 Is het een land of een stad. -Of een staat. 443 00:40:45,400 --> 00:40:49,280 Maar ze is wel in alle staten. Volgens haar ligt het voorbij... 444 00:40:49,400 --> 00:40:52,160 ...de Vreugdeweiden en de Vallei van Welbehagen. 445 00:40:52,280 --> 00:40:53,920 Wat is dat allemaal? 446 00:40:56,040 --> 00:41:00,280 O, hemeltje. Wat een prachtig haar. 447 00:41:00,400 --> 00:41:02,760 U bent heel mooi. -Dank je. 448 00:41:02,880 --> 00:41:05,640 De man die uw hart bezit, heeft geluk. 449 00:41:05,760 --> 00:41:08,560 Vertel hem dat. -Hij weet het vast al. 450 00:41:08,680 --> 00:41:09,920 Pardon? 451 00:41:10,680 --> 00:41:12,040 Bent u het? 452 00:41:12,680 --> 00:41:16,640 U bent een geluksvogel. Kijk haar ogen twinkelen. 453 00:41:16,760 --> 00:41:18,440 Dan moet u wel verliefd zijn. 454 00:41:18,560 --> 00:41:19,920 Ik ga al. 455 00:41:20,080 --> 00:41:22,240 Pardon. Giselle? 456 00:41:22,360 --> 00:41:26,040 Zo is het niet. Ze zijn niet langer samen. 457 00:41:26,160 --> 00:41:28,240 Hoezo? -Ze gaan scheiden. 458 00:41:28,360 --> 00:41:31,760 Ze gaan uit elkaar. -Uit elkaar? 459 00:41:31,880 --> 00:41:34,640 Voor hoe lang? -Voorgoed. 460 00:41:34,800 --> 00:41:37,400 Voor eeuwig en altijd? 461 00:41:39,080 --> 00:41:43,000 O nee. -Wat doe je? Niet huilen. 462 00:41:43,120 --> 00:41:44,800 Huilt u? -Nee. 463 00:41:44,920 --> 00:41:47,800 Ik kan het niet helpen. -Huilt ze? 464 00:41:47,920 --> 00:41:50,880 Wat triest. -Wat is dit voor onzin? 465 00:41:51,000 --> 00:41:55,480 Dit is hoogst onprofessioneel. -Goedemorgen, Phoebe. Hoe gaat het? 466 00:41:55,600 --> 00:42:00,560 Als jullie ons proberen te manipuleren, kun je de hele schikking vergeten. 467 00:42:02,800 --> 00:42:06,040 Wat gebeurt hier? Wie is dat? -Een vriendin. 468 00:42:06,160 --> 00:42:10,680 Of liever, een kennis. -Jij wilde deze zaak en dan krijg ik dit? 469 00:42:10,800 --> 00:42:15,440 Ik tref iedereen kwaad aan plus een snotterend meisje. 470 00:42:15,560 --> 00:42:18,640 Ik los het op, Carl. 471 00:42:19,080 --> 00:42:21,080 Wat heb jij? -Ik? 472 00:42:21,200 --> 00:42:25,440 Ja, jij. Met je Kumbaya-gedoe. Die mensen hebben verdriet. 473 00:42:25,600 --> 00:42:30,480 Logisch, ze gaan voor altijd uit elkaar. Ineens ben je niet meer getrouwd. 474 00:42:30,600 --> 00:42:32,680 Wat is dit voor akelig oord? -De realiteit. 475 00:42:32,800 --> 00:42:37,120 Dan ben ik liever in Andalasia. -Ik ook. Stap in. 476 00:42:40,160 --> 00:42:44,560 Ik denk dat we beter ieder apart kunnen zoeken, Sire. 477 00:42:45,800 --> 00:42:49,040 U alleen, en ik met dat dier. 478 00:42:49,160 --> 00:42:54,200 Vernuftig plan, Nathaniel. Waar zal ik zoeken? 479 00:43:05,320 --> 00:43:08,200 Kijk, Sire. Daar. 480 00:43:08,320 --> 00:43:11,440 Giselle. -Rennen, Sire. 481 00:43:11,560 --> 00:43:14,080 Er is geen moment te verliezen. 482 00:43:14,520 --> 00:43:18,040 Ik probeer goed te doen. Aardig te zijn. -Je was heel aardig. 483 00:43:18,160 --> 00:43:22,160 En ik krijg alleen gedonder. Luister, Giselle. 484 00:43:22,280 --> 00:43:26,440 Ik kan je niet meer helpen. Hier heb je geld. 485 00:43:26,560 --> 00:43:30,080 Pak het aan. Bel je prins. Met z'n paard of wat dan ook. 486 00:43:30,200 --> 00:43:33,160 Ik kan het echt niet meer aan. 487 00:43:33,280 --> 00:43:35,320 Robert? -Ga nou maar. 488 00:43:36,560 --> 00:43:41,920 Het spijt me vreselijk. Jij was een vriend toen ik niemand had. 489 00:43:42,040 --> 00:43:46,080 Ik wil je geen verdriet doen of problemen veroorzaken, en daarom... 490 00:43:47,720 --> 00:43:49,800 Ik ga. 491 00:43:49,920 --> 00:43:54,240 Ik wens je alle geluk toe. 492 00:44:17,120 --> 00:44:21,000 U hebt mooie vriendjes. -Wilt u vogelzaad? 493 00:44:21,120 --> 00:44:23,200 Eén dollar voor 'n zak. -Graag. 494 00:44:24,000 --> 00:44:28,160 Hebt u toevallig mijn prins gezien? -Die is hier geweest. 495 00:44:28,280 --> 00:44:31,440 Echt waar? -Ja, hoor. 496 00:44:31,920 --> 00:44:36,480 Giselle, wat doe je? -Robert. Dit is Clara. 497 00:44:36,600 --> 00:44:40,720 Ze heeft Edward gezien. -Hij zat vanmorgen op de bus. 498 00:44:40,840 --> 00:44:44,440 Hij probeerde me dood te steken. -Geweldig. Dank u wel. 499 00:44:44,560 --> 00:44:48,520 Je kan mensen niet zomaar geld geven. -Dat deed jij ook. 500 00:44:48,640 --> 00:44:52,360 Dat is wat anders. -En ze was heel behulpzaam. 501 00:44:52,480 --> 00:44:56,120 En hoe zit dat met die prins? Hoe lang zijn jullie samen? 502 00:44:56,240 --> 00:45:01,000 Een dag. -Zo voelt het omdat je zo verliefd bent? 503 00:45:01,120 --> 00:45:05,600 Nee, echt een dag. -Dat meen je niet. Een dag? Eén dag? 504 00:45:05,720 --> 00:45:09,600 Ja. Morgen is het twee dagen. -Je maakt een grapje. 505 00:45:09,720 --> 00:45:11,720 Nee hoor. -Jawel. 506 00:45:11,840 --> 00:45:13,240 Helemaal niet. 507 00:45:13,360 --> 00:45:16,680 Trouw je na 'n dag met iemand, omdat je verliefd bent? 508 00:45:29,920 --> 00:45:34,040 Hoe kun je van iemand houden die je niet kent? 509 00:45:34,160 --> 00:45:38,280 Ik ken zijn hart. -Prima. Mooi. 510 00:45:38,400 --> 00:45:42,920 Dit was lekker. Ik wist niet dat er zulk eten bestond. 511 00:45:43,040 --> 00:45:45,080 Ben je klaar? 512 00:45:45,200 --> 00:45:48,160 Dan gooi ik het even weg. -En jij? 513 00:45:48,280 --> 00:45:52,400 Hoe lang ken jij jouw Nancy? -Vijf jaar. 514 00:45:52,560 --> 00:45:55,960 En je hebt geen aanzoek gedaan? -Nee. Ik... 515 00:45:56,080 --> 00:45:59,480 Logisch dat ze kwaad is. -Dag, mooie mevrouw. 516 00:45:59,600 --> 00:46:03,600 Wilt u een heerlijke, sappige karamelappel? 517 00:46:04,400 --> 00:46:08,480 Voor de mooie mevrouw is het gratis. -Gratis? 518 00:46:08,600 --> 00:46:12,080 Ja, vandaag zijn de karamelappels gratis. 519 00:46:12,200 --> 00:46:16,280 Morgen zijn het de worstjes. 520 00:46:16,880 --> 00:46:21,440 Dank u wel, goede heer. -Geen dank. 521 00:46:30,080 --> 00:46:31,520 Kop dicht. 522 00:46:31,640 --> 00:46:36,640 Normale mensen leren elkaar eerst kennen. Ze daten. 523 00:46:36,760 --> 00:46:39,360 Daten? -Ja, een date. 524 00:46:39,480 --> 00:46:43,960 Je gaat ergens heen. Een restaurant, de bioscoop, een museum. 525 00:46:44,080 --> 00:46:47,640 Of je praat gewoon. -Waarover? 526 00:46:47,760 --> 00:46:51,120 Over elkaar. Over jezelf. 527 00:46:51,240 --> 00:46:54,360 Je interesses. Waar je wel en niet van houdt. 528 00:46:54,480 --> 00:46:57,200 Je hebt vreemde ideeën over de liefde. 529 00:46:57,360 --> 00:47:00,800 Misschien is jouw manier beter. Kennismaken, lunchen, trouwen. 530 00:47:00,960 --> 00:47:03,240 Je vergeet 'lang en gelukkig'. 531 00:47:03,360 --> 00:47:06,920 Nee, 'lang en gelukkig' bestaat niet. -Maar natuurlijk wel. 532 00:47:09,960 --> 00:47:14,320 De meeste huwelijken zijn al geslaagd als ze niet op de klippen lopen. 533 00:47:14,440 --> 00:47:17,440 Gelukkig zijn hoort er niet bij. -En jij en Nancy? 534 00:47:17,600 --> 00:47:23,440 Jullie leven toch lang en gelukkig? -Ik ben al blij als ik vandaag overleef. 535 00:47:24,480 --> 00:47:29,640 Dat bedoel ik juist. Het is ingewikkeld. -Het hoeft niet zo te zijn. 536 00:47:29,760 --> 00:47:33,640 Niet als ze het weet. Hoeveel je van haar houdt. 537 00:47:33,760 --> 00:47:37,440 Dat weet ze. We praten er niet over maar ze weet het wel. 538 00:47:37,560 --> 00:47:39,600 Hoe? -Wat bedoel je? 539 00:47:39,720 --> 00:47:45,080 hoe weet ze dat je van haar houdt 540 00:47:45,200 --> 00:47:46,280 Niet doen. 541 00:47:46,400 --> 00:47:48,640 hoe weet ze 542 00:47:48,800 --> 00:47:49,760 De mensen kijken. 543 00:47:49,880 --> 00:47:52,480 dat ze van jou is 544 00:47:52,640 --> 00:47:55,760 Niet zingen. Zullen we gewoon maar lopen? 545 00:47:55,880 --> 00:47:57,680 Weet ze het? -Ja. 546 00:47:57,800 --> 00:48:01,680 hoe weet ze dat je van haar houdt -Kent hij dat liedje ook? 547 00:48:01,800 --> 00:48:04,160 hoe laat je zien dat je van haar houdt 548 00:48:05,760 --> 00:48:09,400 hoe weet ze dat je echt 549 00:48:09,520 --> 00:48:12,880 van haar houdt -Ik ken dat liedje niet. 550 00:48:14,240 --> 00:48:18,200 hoe laat je zien dat je van haar houdt -Erg mooi, hoor. 551 00:48:18,320 --> 00:48:22,280 hoe weet ze dat je echt van haar houdt 552 00:48:22,400 --> 00:48:26,920 beschouw je geliefde niet als vanzelfsprekend 553 00:48:27,640 --> 00:48:32,400 zeg het haar telkens opnieuw of zij kon wel eens denken 554 00:48:32,520 --> 00:48:37,720 hoe weet ik dat hij van me houdt 555 00:48:37,840 --> 00:48:43,160 hoe weet ik dat hij van mij is 556 00:48:43,280 --> 00:48:46,320 schrijft hij in een briefje 557 00:48:46,480 --> 00:48:49,480 dat hij aan je denkt 558 00:48:49,600 --> 00:48:55,240 stuurt hij gele bloemen op een grijze dag 559 00:48:55,360 --> 00:49:00,720 hij bedenkt wel wat elke dag weer 560 00:49:00,840 --> 00:49:05,720 zo weet je dan zo weet je dan 561 00:49:05,840 --> 00:49:07,880 dat hij je liefste is 562 00:49:08,000 --> 00:49:10,720 Gezien? -Meer dan genoeg. Kom. 563 00:49:10,840 --> 00:49:12,720 Een bal? -Ja. 564 00:49:12,840 --> 00:49:14,880 Dat zou leuk zijn. 565 00:49:17,760 --> 00:49:23,280 laat zien dat je haar nodig hebt hoe moet ze het anders weten 566 00:49:23,440 --> 00:49:28,480 elke dag moet je iets doen om je liefde te bewijzen 567 00:49:28,600 --> 00:49:33,640 iedereen wil lang en gelukkig leven 568 00:49:33,760 --> 00:49:38,240 iedereen wil weten dat zijn geliefde de ware is 569 00:49:38,360 --> 00:49:43,840 hoe weet je dat hij van je houdt 570 00:49:44,000 --> 00:49:49,520 hoe weet je dat hij van jou is 571 00:49:49,640 --> 00:49:54,840 neemt hij je uit dansen om je in zijn armen te houden 572 00:49:54,960 --> 00:49:56,000 Ik dans niet. 573 00:49:56,120 --> 00:50:00,400 is er een liedje dat hij speciaal voor jou wil zingen 574 00:50:00,560 --> 00:50:01,760 Ik zing ook niet. 575 00:50:01,880 --> 00:50:07,040 hij bedenkt wel een manier met zijn eigen kleine dingen 576 00:50:07,160 --> 00:50:09,800 zo weet je dan 577 00:50:09,920 --> 00:50:11,840 zo weet je dan 578 00:50:11,960 --> 00:50:14,680 dat hij je liefste is 579 00:50:16,960 --> 00:50:20,720 dat hij je liefste is 580 00:50:22,080 --> 00:50:24,040 Giselle. 581 00:50:27,280 --> 00:50:29,200 ik heb liggen dromen 582 00:50:38,560 --> 00:50:41,280 Breng deze bloemen alsjeblieft naar Nancy. 583 00:50:41,400 --> 00:50:44,400 Ben je gek? Die vogels weten haar adres niet. 584 00:50:46,920 --> 00:50:52,840 zo weet je dan dat hij van je houdt 585 00:50:52,960 --> 00:50:57,680 zo weet je dan dat het waar is 586 00:50:57,800 --> 00:51:04,360 als hij je lievelingskleur draagt omdat die zo mooi bij je ogen staat 587 00:51:04,480 --> 00:51:09,480 of hij bereidt een picknick bij de haard 588 00:51:10,280 --> 00:51:13,360 zijn hart zal jou eeuwig toehoren 589 00:51:13,480 --> 00:51:15,680 je zult het elke dag kunnen zien 590 00:51:15,840 --> 00:51:21,000 zo weet je dan zo weet je dan 591 00:51:21,120 --> 00:51:26,840 zo weet je dan zo weet je dan 592 00:51:26,960 --> 00:51:31,600 zo weet je dan zo weet je dan 593 00:51:31,720 --> 00:51:34,400 dat hij je liefste is 594 00:51:36,680 --> 00:51:39,120 zo weet je dan 595 00:51:42,200 --> 00:51:45,440 zo weet je dan 596 00:51:47,200 --> 00:51:51,200 dat hij je liefste is 597 00:51:56,400 --> 00:51:57,840 Dank je wel. 598 00:52:01,360 --> 00:52:03,240 Dank je wel. 599 00:52:10,400 --> 00:52:14,880 Graag gedaan. Fijn dat je ze mooi vindt. Ze heeft de bloemen. 600 00:52:15,000 --> 00:52:17,640 Je gelooft nooit waar ik nu ben. 601 00:52:18,800 --> 00:52:21,280 Sire. Lieve help. 602 00:52:21,400 --> 00:52:24,720 Gevallen op uw koninklijke... -Ik weet het. 603 00:52:39,520 --> 00:52:44,280 Ze zijn prachtig. Meestal stuur je e-mails met digitale bloemen. 604 00:52:44,400 --> 00:52:47,920 En waar vind je echte duiven in New York? 605 00:52:48,040 --> 00:52:51,960 Dat is 'n lang verhaal. -En dit? Gaan we naar een bal? 606 00:52:52,080 --> 00:52:55,360 Tenzij je niet wilt. -Ben je gek? Wat romantisch. 607 00:52:55,480 --> 00:52:57,520 En spontaan. 608 00:52:58,640 --> 00:53:00,920 Ik kan niet wachten. -Mooi. Fijn. 609 00:53:02,360 --> 00:53:07,040 En wat Giselle betreft... Ik wil haar alleen helpen. Er is niets... 610 00:53:07,160 --> 00:53:10,800 Als jij zegt dat er niets gebeurd is, is er niets gebeurd. 611 00:53:10,960 --> 00:53:14,760 Ik vertrouw je. -Tot morgenavond dan. 612 00:53:14,880 --> 00:53:17,120 Zo ken ik je helemaal niet. 613 00:53:54,880 --> 00:53:58,920 ...met de buschauffeur die vanmorgen werd aangevallen... 614 00:53:59,040 --> 00:54:02,800 Met dit doosje kun je de toverspiegel bedienen. 615 00:54:02,920 --> 00:54:06,400 Ze zagen er maf uit. En die eekhoorn... 616 00:54:06,520 --> 00:54:08,840 Ik heb altijd van je gehouden. 617 00:54:10,480 --> 00:54:13,680 Heb je dan geen enkel zelfrespect? 618 00:54:16,080 --> 00:54:19,160 Ik heb geen zelfrespect nodig. 619 00:54:19,280 --> 00:54:21,600 Alleen jouw lippen op de mijne. 620 00:54:23,120 --> 00:54:26,360 Wacht, Sire. Terug, terug. Alstublieft. 621 00:54:26,960 --> 00:54:30,800 Hoe kan ik van een man houden die niet van zichzelf houdt? 622 00:54:37,000 --> 00:54:42,720 Ga weg, Jerry. Ik walg van je. -Ik kan het niet helpen, Angela. 623 00:54:43,640 --> 00:54:49,800 De liefde laat me gekke dingen doen. -Dit is verliefdheid, geen liefde. 624 00:54:59,520 --> 00:55:02,240 Nathaniel vindt dat ik goed spring? 625 00:55:06,440 --> 00:55:09,000 Zelfs als ik slaap ben ik knap? 626 00:55:13,440 --> 00:55:16,120 Zielig eekhoorntje. 627 00:55:16,240 --> 00:55:19,600 Krankzinnig van uitputting. 628 00:55:20,640 --> 00:55:25,240 Jij wilt vast een gezellig hoekje om een nachtje te slapen. 629 00:55:37,120 --> 00:55:38,720 NIET STOREN 630 00:55:40,240 --> 00:55:41,960 Trusten. 631 00:55:44,960 --> 00:55:46,520 Slaap lekker. 632 00:55:48,280 --> 00:55:50,240 Ik ga 'n frisse neus halen. 633 00:56:00,440 --> 00:56:01,760 Sire... 634 00:56:02,760 --> 00:56:06,360 Houdt u van uzelf? 635 00:56:08,000 --> 00:56:10,080 Waarom zou ik dat niet doen? 636 00:57:10,720 --> 00:57:16,760 Hier, let op. Kijk goed. Ik hou het zo in mijn hand. 637 00:57:16,880 --> 00:57:20,440 Doe het nog een keer. Wat fantastisch. 638 00:57:20,560 --> 00:57:23,240 Nog een keer. -Laatste keer. Hier... 639 00:57:23,360 --> 00:57:24,880 En kijk. 640 00:57:26,560 --> 00:57:28,640 Je bent een tovenaar. 641 00:57:35,600 --> 00:57:37,880 Dit is een gezellig plekje. -Ja. 642 00:57:38,000 --> 00:57:40,800 En we dineren. -Ja. 643 00:57:41,560 --> 00:57:43,360 Dit is een date. 644 00:57:45,280 --> 00:57:48,240 Nee, we zijn gewoon vrienden. 645 00:57:49,480 --> 00:57:52,040 En een date is zonder kinderen. 646 00:57:54,240 --> 00:57:59,320 Jammer. Morgan is een leuk meisje. Ze is heel aardig en lief. 647 00:57:59,440 --> 00:58:01,320 Ja, ze is fantastisch. 648 00:58:06,480 --> 00:58:09,200 Mist ze haar heel erg? -Wie? 649 00:58:09,320 --> 00:58:11,000 Haar moeder. 650 00:58:17,040 --> 00:58:21,720 We praten er niet over. -Sorry, ik wou niet indiscreet zijn. 651 00:58:21,840 --> 00:58:24,320 Het is niet erg. Alleen... 652 00:58:25,240 --> 00:58:29,920 Ik praat er niet over. Met Morgan niet, met niemand. 653 00:58:30,040 --> 00:58:33,600 Omdat het triest was? -In het begin niet. 654 00:58:33,720 --> 00:58:35,560 Je was verliefd. 655 00:58:39,920 --> 00:58:42,560 Dat was het probleem. -Hoe kan dat? 656 00:58:42,680 --> 00:58:47,840 Omdat de liefde... Jouw zoete versie ervan is alleen fantasie. 657 00:58:48,400 --> 00:58:50,640 Op 'n dag word je wakker... 658 00:58:52,360 --> 00:58:55,920 en ben je in de echte wereld. -Waardoor ontwaakte je? 659 00:59:02,840 --> 00:59:05,200 Ze ging bij me weg. 660 00:59:07,000 --> 00:59:09,560 Ik vind het heel erg voor jullie. 661 00:59:09,680 --> 00:59:12,480 Ik ben een grote jongen. Ik kan het aan. 662 00:59:13,160 --> 00:59:18,960 Maar of zij het kan... Ze is verlegen, heeft weinig vrienden. 663 00:59:19,120 --> 00:59:21,400 Ik wil dat ze sterk wordt. 664 00:59:21,520 --> 00:59:26,240 Zodat ze de realiteit aankan. Daarom ontmoedig ik sprookjes. 665 00:59:26,360 --> 00:59:31,240 Ik wil niet dat ze gelooft dat dromen uitkomen. 666 00:59:31,360 --> 00:59:36,400 Maar dromen komen wel uit. En misschien gebeurt er iets fantastisch. 667 00:59:37,680 --> 00:59:42,720 Ik vergat even tegen wie ik dit zei. -Ik hoop van niet. 668 00:59:42,840 --> 00:59:46,600 Ik vind het leuk met je te praten. -Voor de mooie dame. 669 00:59:46,720 --> 00:59:51,480 Van een stille aanbidder. -Waarom krijg jij altijd gratis dingen? 670 00:59:51,600 --> 00:59:55,880 Wat is dit? -Een appelcocktail, juffrouw. 671 00:59:56,000 --> 00:59:59,840 Ziet er lekker uit. -Pas op, het is vergif. 672 01:00:02,080 --> 01:00:04,200 Je maakt een grapje. -Ja. 673 01:00:05,760 --> 01:00:09,640 Het stijgt naar je hoofd. -Eén slokje dan. 674 01:00:09,760 --> 01:00:12,920 Eén slokje is ruim voldoende. 675 01:00:18,840 --> 01:00:20,840 Ellendig... 676 01:00:20,960 --> 01:00:24,560 Een beest op de tafel. Help. -Laat hem gaan. 677 01:00:24,680 --> 01:00:27,080 Hij wil me wat zeggen. Pip. 678 01:00:30,320 --> 01:00:33,560 Hij knaagt aan haar gezicht. -Een eekhoorn. 679 01:00:33,680 --> 01:00:35,720 Hij zit vol ziektekiemen. 680 01:00:37,920 --> 01:00:40,640 Edward is hier. -Ik ga u redden. 681 01:00:42,600 --> 01:00:44,960 Okidoki. -Bukken. 682 01:00:49,760 --> 01:00:51,960 Je gezicht. -Ik heb niets. 683 01:00:52,080 --> 01:00:54,680 Pip doet mij geen kwaad. 684 01:00:54,800 --> 01:00:58,800 Waar is Pip? Waar is hij? -De pizza ademt. 685 01:01:01,800 --> 01:01:03,600 O, Pip. 686 01:01:19,200 --> 01:01:22,400 Pip. -Is alles oké? 687 01:01:23,000 --> 01:01:24,600 Papa... 688 01:01:32,160 --> 01:01:35,760 Toverspiegel, wat is dit voor akelig oord? 689 01:01:35,920 --> 01:01:41,120 Waarom is alles zo moeilijk? Zal ik mijn hartsduet nog vinden? 690 01:01:41,240 --> 01:01:46,560 In de oven is geen knaagdier gevonden. Het beest zwerft nog ergens rond. 691 01:01:46,680 --> 01:01:50,640 Hier is de vrouw die werd aangevallen door de dolle eekhoorn. 692 01:01:50,760 --> 01:01:55,480 Wat vindt u ervan dat dit gevaarlijke dier nog in leven is? 693 01:01:55,600 --> 01:01:57,240 Fantastisch. 694 01:01:57,400 --> 01:02:00,560 Pip is mijn beste vriend, en... 695 01:02:03,480 --> 01:02:05,680 Wat krijgen we nou? 696 01:02:05,800 --> 01:02:10,080 Is deze drieste aanval het begin? Rukken de knaagdieren op? 697 01:02:10,200 --> 01:02:12,960 Toverspiegel, zeg op. Waar is ze? 698 01:02:13,120 --> 01:02:16,960 ...116th en Broadway... -116th en Broadway. 699 01:02:18,280 --> 01:02:21,280 Dank u, spiegel. -Dit was Mary Ilene Caselotti. 700 01:02:21,920 --> 01:02:26,720 Tjonge, wat een spannende avond. Was je bang? 701 01:02:26,840 --> 01:02:30,320 Een beetje. Komt het goed met Pip? 702 01:02:30,440 --> 01:02:35,280 Zit maar niet in over Pip. Hij is ontzettend dapper. 703 01:02:35,440 --> 01:02:40,840 Op 'n keer werd de arme wolf achternagezeten door Roodkapje... 704 01:02:40,960 --> 01:02:45,080 ...bij 't huis van zijn oma. En zij had een bijl. 705 01:02:45,240 --> 01:02:49,960 Als Pip niet langs was gekomen, weet ik niet hoe 't zou zijn afgelopen. 706 01:02:50,080 --> 01:02:52,960 Die versie ken ik niet. 707 01:02:53,080 --> 01:02:55,760 Roodkapje vertelt het natuurlijk anders. 708 01:02:56,760 --> 01:03:00,160 Welterusten. En dank je wel voor het verhaal. 709 01:03:00,280 --> 01:03:02,520 Welterusten, Morgan. 710 01:03:31,640 --> 01:03:34,640 Mevrouw. Dat mag uw hond hier niet doen. 711 01:04:04,200 --> 01:04:06,040 Te laat. 712 01:04:07,280 --> 01:04:08,760 Mijn excuses. 713 01:04:36,600 --> 01:04:38,640 Ach, Giselle. 714 01:04:47,400 --> 01:04:49,840 Luister, Giselle. 715 01:04:49,960 --> 01:04:53,280 Dat was een mooi verhaal over je eekhoorn. 716 01:04:55,840 --> 01:05:01,920 Ik weet wat teleurstelling is. Dan ga je dingen anders wensen. 717 01:05:02,040 --> 01:05:05,240 Ik wens niet dat hij komt. Hij komt echt. 718 01:05:05,360 --> 01:05:10,560 Tuurlijk. Omdat de eekhoorn het zegt. -Ja, Pip zei... 719 01:05:10,720 --> 01:05:14,920 Is dat nu een grapje of ironisch? Eekhoorns praten niet. 720 01:05:15,760 --> 01:05:17,280 Hier niet. 721 01:05:17,400 --> 01:05:22,520 In plaats van naar 'n knaagdier te luisteren wil ik alleen maar zeggen... 722 01:05:22,640 --> 01:05:26,920 Als je beslist om alsnog in New York te blijven, wil ik graag helpen. 723 01:05:27,040 --> 01:05:30,960 Dat is heel aardig van je, maar Edward komt echt. 724 01:05:31,080 --> 01:05:33,440 En als hij niet komt? -Waarom zeg je dat steeds? 725 01:05:33,560 --> 01:05:35,960 Omdat ik dit elke dag zie. 726 01:05:36,080 --> 01:05:40,840 Als er in 't begin problemen zijn, wordt een relatie niet beter. 727 01:05:40,960 --> 01:05:45,040 Hij komt. -Giselle, ik denk het niet. Nee. 728 01:05:45,160 --> 01:05:48,280 Ja. -Ik moet je tegenspreken. Nee. 729 01:05:50,120 --> 01:05:53,400 Ken jij geen ander woord? Nee? 730 01:05:58,280 --> 01:06:03,080 Nee. Nee. Altijd maar weer. Uit jouw mond komt alleen maar nee. 731 01:06:03,200 --> 01:06:07,000 Dat maakt me zo... Soms maak je me zo... 732 01:06:07,120 --> 01:06:10,320 Zo wat? -Je maakt me zo... zo... 733 01:06:12,520 --> 01:06:13,960 ...kwaad. 734 01:06:16,040 --> 01:06:17,920 Ik ben kwaad. 735 01:06:18,080 --> 01:06:21,440 Gaat 't? -Ik ben kwaad. Ik ben kwaad. 736 01:06:23,160 --> 01:06:24,800 Is alles goed met je? 737 01:06:27,040 --> 01:06:28,800 Alles is prima. 738 01:06:32,160 --> 01:06:33,880 Weet je het zeker? 739 01:06:35,040 --> 01:06:37,080 Ja. Alles gaat... 740 01:06:38,680 --> 01:06:40,400 Het gaat prima. 741 01:06:43,960 --> 01:06:47,920 Het gaat opperbest. 742 01:07:00,480 --> 01:07:01,800 Welterusten. 743 01:07:14,560 --> 01:07:15,960 O jee... 744 01:08:00,200 --> 01:08:02,640 Goedemorgen. -Morgen, papa. 745 01:08:04,960 --> 01:08:07,440 Je hebt 't ontbijt gemaakt. Mooi. 746 01:08:09,520 --> 01:08:11,480 Ik ga wel. -Dank je. 747 01:08:13,040 --> 01:08:16,560 Mooie jurk. -Dank je. 748 01:08:16,680 --> 01:08:21,040 Ik ben het, prins Edward van Andalasia. Ik kom mijn bruid Giselle redden. 749 01:08:21,200 --> 01:08:26,000 Hij is er. O jee. Lieve hemel. 750 01:08:28,160 --> 01:08:30,320 Hoe zie ik eruit? -Tikje verbaasd. 751 01:08:30,440 --> 01:08:32,760 Nee, hoe zie ik eruit? 752 01:08:33,760 --> 01:08:36,880 Je ziet er prachtig uit. 753 01:08:51,640 --> 01:08:54,960 Kunt u voorzichtig zijn? -Jij... 754 01:08:55,080 --> 01:08:58,720 Jij houdt mijn Giselle gevangen. -Rustig. 755 01:09:00,160 --> 01:09:04,080 Nog 'n laatste woord voor ik je afmaak? -Doe me 'n lol. 756 01:09:04,200 --> 01:09:06,440 Vreemd laatste woord. 757 01:09:06,560 --> 01:09:10,840 Nee. Nee. Dit zijn mijn vrienden. 758 01:09:12,200 --> 01:09:16,080 Dit is Morgan. En Robert. Dit is Edward. 759 01:09:16,680 --> 01:09:20,200 ik heb liggen dromen van een ware liefdeskus 760 01:09:20,320 --> 01:09:21,680 Hij zingt ook al. 761 01:09:21,800 --> 01:09:25,640 en een jonkvrouw die ik steeds meer mis 762 01:09:25,760 --> 01:09:32,160 zuiver en zoet en ooit voltooit zij mijn liefdeslied 763 01:09:33,000 --> 01:09:37,360 ja, ergens is er een jonkvrouw die ik niet ken 764 01:09:37,480 --> 01:09:39,520 en ooit 765 01:09:41,720 --> 01:09:43,200 en ooit 766 01:09:46,000 --> 01:09:47,600 voltooit zij 767 01:09:48,600 --> 01:09:50,320 Wat is er? 768 01:09:50,440 --> 01:09:51,520 Je zingt niet. 769 01:09:54,240 --> 01:09:55,640 Nee... 770 01:09:57,320 --> 01:09:58,680 Het spijt me. 771 01:09:58,840 --> 01:10:01,120 Ik stond te denken. -Te denken? 772 01:10:01,240 --> 01:10:07,000 Eerst wil ik nog één ding doen. -Zeg het, liefste, en het gebeurt. 773 01:10:07,120 --> 01:10:10,720 Ik wil een date. -Een date. 774 01:10:12,560 --> 01:10:14,200 Wat is een date? 775 01:10:17,800 --> 01:10:22,120 We gaan uit eten. En we praten over onszelf. 776 01:10:22,280 --> 01:10:25,960 Waar we wel en niet van houden. Onze interesses. 777 01:10:26,920 --> 01:10:28,880 Een date. 778 01:10:33,240 --> 01:10:36,600 En jullie zijn altijd welkom in Andalasia. 779 01:10:37,840 --> 01:10:41,400 En als jullie ooit in New York zijn, gaan we uit eten. 780 01:10:41,520 --> 01:10:43,160 Dat zou leuk zijn. 781 01:10:46,640 --> 01:10:53,240 Tot gauw. We nemen geen afscheid voor eeuwig. 782 01:10:53,360 --> 01:10:55,200 En altijd. 783 01:11:00,800 --> 01:11:02,560 Succes met je date. 784 01:11:03,920 --> 01:11:07,720 O, en jij met Nancy. 785 01:11:11,360 --> 01:11:12,680 En jij... 786 01:11:12,800 --> 01:11:15,520 Het was heel leuk met je. 787 01:11:18,760 --> 01:11:21,840 Ik zal je nooit vergeten. Dat weet je. 788 01:11:27,800 --> 01:11:30,720 Bedankt voor alles, burgers. 789 01:11:38,400 --> 01:11:41,280 Ik zal haar echt missen. 790 01:11:42,320 --> 01:11:43,600 Ik ook, schat. 791 01:11:47,720 --> 01:11:49,480 Ik ook. 792 01:11:59,600 --> 01:12:04,400 Ik weet niet hoe ze elkaar vonden. Echt niet. 793 01:12:04,520 --> 01:12:09,840 Idioot. Je moest haar vermoorden, niet redden. 794 01:12:09,960 --> 01:12:14,320 Snap je dat niet? -Ik begrijp dat u kwaad bent. 795 01:12:14,440 --> 01:12:16,720 Maar als u me nog één kans gunt... 796 01:12:16,840 --> 01:12:20,000 Denk je dat de gifappels zomaar aan de bomen groeien? 797 01:12:20,120 --> 01:12:23,920 Er is er nog eentje. Je kansen zijn op. 798 01:12:24,040 --> 01:12:26,120 Majesteit, alstublieft. -Nee. 799 01:12:26,240 --> 01:12:31,480 Ik kom dat ellendige schepsel zelf vermoorden. 800 01:12:31,600 --> 01:12:33,120 Verdraaid. 801 01:12:44,920 --> 01:12:49,840 Ik dacht nog aan wat dat meisje zei over de twinkelogen van Phoebe. 802 01:12:49,960 --> 01:12:53,320 Dat was het eerste wat me aan haar opviel. 803 01:12:53,440 --> 01:12:58,560 Het is waar. Haar ogen hebben twinkels. -Ethan. 804 01:12:59,920 --> 01:13:02,960 Luister even. Als uw advocaat... 805 01:13:03,080 --> 01:13:07,360 Phoebe. Een toevallige ontmoeting mag geen... 806 01:13:07,480 --> 01:13:11,240 En als het geen toeval was dat we haar tegenkwamen? 807 01:13:11,360 --> 01:13:16,360 Jullie hadden problemen. -Dat heeft iedereen wel eens. 808 01:13:16,480 --> 01:13:19,720 Geven we daar de fijne momenten voor op? 809 01:13:37,920 --> 01:13:39,960 Hoe is je hotdog? 810 01:13:40,880 --> 01:13:45,240 Het is geen echte dog. Dat heet hier alleen zo. 811 01:13:47,440 --> 01:13:49,840 Erg lekker. -Fijn. 812 01:13:52,960 --> 01:13:56,440 Dit was een fijne date. Gaan we? 813 01:13:57,360 --> 01:14:00,000 Waarheen? -Naar Andalasia. 814 01:14:00,160 --> 01:14:03,400 Om te trouwen en nog lang en gelukkig te leven. 815 01:14:06,480 --> 01:14:09,240 We hoeven niet meteen te gaan. 816 01:14:11,160 --> 01:14:14,880 Hoe lang duurt zo'n date gewoonlijk? 817 01:14:15,920 --> 01:14:19,320 Het kan zolang duren als je zelf wilt. 818 01:14:19,440 --> 01:14:24,920 Het duurt zolang als je activiteiten weet te bedenken. 819 01:14:25,040 --> 01:14:28,080 Activiteiten? -We kunnen naar het museum. 820 01:14:28,200 --> 01:14:30,640 Of naar het theater. 821 01:14:31,520 --> 01:14:34,920 Of er is ook een bal. -Een bal? 822 01:14:35,040 --> 01:14:38,960 Ja, er wordt gedanst en er is muziek. 823 01:14:39,120 --> 01:14:41,720 Dat vind je leuk. -Dat wel. 824 01:14:41,840 --> 01:14:45,680 Geweldig. Dan doen we dat. -Giselle? 825 01:14:46,320 --> 01:14:50,840 En daarna naar Andalasia? -Natuurlijk. 826 01:14:50,960 --> 01:14:53,040 Zodra het afgelopen is. 827 01:14:56,440 --> 01:14:59,640 Giselle. Je bent terug. 828 01:14:59,760 --> 01:15:03,160 O, Morgan. Morgan, je moet me helpen. 829 01:15:03,280 --> 01:15:07,280 Ik ga naar het bal en ik weet niet wat ik moet doen of aan moet... 830 01:15:07,440 --> 01:15:10,480 ...en waar ik nu nog een fee kan vinden. 831 01:15:10,600 --> 01:15:13,880 Ik heb iets beters dan een fee. 832 01:15:16,280 --> 01:15:19,000 Het is alleen voor noodgevallen, zegt papa. 833 01:15:19,520 --> 01:15:22,560 En dit is een noodgeval. 834 01:15:33,520 --> 01:15:36,240 Kijk eens, jij mag de tas dragen. 835 01:15:51,160 --> 01:15:52,440 Mevrouw. 836 01:15:54,000 --> 01:15:56,440 Dank u wel. Fijne dag nog. 837 01:15:59,840 --> 01:16:03,400 Als je uitgaat, moet je niet te veel make-up opdoen. 838 01:16:03,520 --> 01:16:08,880 Anders halen de jongens zich dingen in het hoofd en je weet hoe ze zijn. 839 01:16:09,040 --> 01:16:12,080 Ze willen maar één ding. 840 01:16:12,200 --> 01:16:15,800 Wat dan? -Dat weet ik niet. Niemand vertelt 't me. 841 01:16:19,080 --> 01:16:23,200 Dus dit is het nou? -Wat, liefje? 842 01:16:23,320 --> 01:16:28,920 Met je moeder shoppen. -Ik weet het niet. Ik heb 't nooit gedaan. 843 01:16:29,040 --> 01:16:32,560 Ik ook niet. -Maar ik vind 't wel leuk. 844 01:16:32,680 --> 01:16:33,960 Ik ook. 845 01:16:34,080 --> 01:16:37,440 En binnenkort heb je 'n nieuwe moeder. 846 01:16:37,560 --> 01:16:41,720 Stiefmoeder, zul je bedoelen. -Het is niet waar wat ze zeggen. 847 01:16:41,840 --> 01:16:46,000 Ik ken heel veel aardige en lieve stiefmoeders. 848 01:16:46,160 --> 01:16:48,240 Edward heeft een stiefmoeder. 849 01:16:48,360 --> 01:16:51,600 Ik ken haar niet, maar ze schijnt heel lief te zijn. 850 01:17:28,960 --> 01:17:35,000 De heer N zegt dat zijn liefste wat afstandelijk doet. 851 01:17:35,120 --> 01:17:40,640 Ik behandel haar als 'n koningin. Maar ik krijg het gevoel... 852 01:17:40,800 --> 01:17:44,360 ...dat ze 'n andere kant heeft en dat ik haar niet meer ken. 853 01:17:46,160 --> 01:17:51,720 Volgens mij moet je haar apart nemen en vragen wat ze echt voor je voelt. 854 01:17:52,520 --> 01:17:55,960 Dag, waardeloze sukkel. Heb je me gemist? 855 01:18:08,760 --> 01:18:10,720 Koninklijk Bal 856 01:19:14,520 --> 01:19:17,280 Wat doet zij hier? -Geen idee. 857 01:19:19,280 --> 01:19:23,200 Ik ben verrast jou hier te zien. -Je zei dat je niet kon dansen. 858 01:19:23,320 --> 01:19:26,440 Dat ik 't niet deed. Niet dat ik 't niet kon. 859 01:19:28,440 --> 01:19:31,600 Dit is Edward. Hij is mijn... 860 01:19:33,160 --> 01:19:34,280 Prins. 861 01:19:34,400 --> 01:19:38,320 En dit is Nancy. Ze is... 862 01:19:38,440 --> 01:19:40,400 We zijn een stel. -Ja. 863 01:19:40,520 --> 01:19:47,000 En deze mooie jonkvrouw is Giselle, mijn grote liefde. De ware. 864 01:19:48,760 --> 01:19:51,720 Is er wat? -Zoals je dat zei. 865 01:19:51,840 --> 01:19:54,960 Zo oprecht. Zonder vleugje ironie. 866 01:19:55,080 --> 01:19:59,840 Het is heel romantisch. -Dank u. 867 01:19:59,960 --> 01:20:04,480 Mensen, het is weer zover. Mag ik de heren verzoeken... 868 01:20:04,600 --> 01:20:08,160 ...een dame te inviteren, waar hij niet mee gekomen is... 869 01:20:08,320 --> 01:20:12,200 ...voor de wals van de koning en de koningin. 870 01:20:14,960 --> 01:20:16,640 Mag ik het genoegen? 871 01:20:29,600 --> 01:20:31,080 Zullen we? 872 01:20:35,040 --> 01:20:38,520 ik heb je in mijn armen 873 01:20:38,640 --> 01:20:41,640 en de wereld bestaat niet meer 874 01:20:41,760 --> 01:20:45,080 er speelt alleen nog muziek 875 01:20:45,200 --> 01:20:49,240 voor maar twee mensen 876 01:20:49,360 --> 01:20:53,640 zo dicht bij elkaar 877 01:20:53,760 --> 01:20:56,440 als ik bij jou ben 878 01:20:56,560 --> 01:20:58,800 zo dicht 879 01:20:58,960 --> 01:21:02,920 voel ik me leven 880 01:21:04,800 --> 01:21:08,960 een leven verstrijkt 881 01:21:09,080 --> 01:21:12,240 de romantiek bezwijkt 882 01:21:12,360 --> 01:21:16,280 ik laat mijn dromen varen 883 01:21:16,400 --> 01:21:19,000 nooit kon ik 't raden 884 01:21:20,320 --> 01:21:24,240 en toch was jij zo nabij 885 01:21:24,400 --> 01:21:27,080 zo heel dicht bij mij 886 01:21:27,200 --> 01:21:32,760 en nu weet ik 't voor altijd 887 01:21:33,560 --> 01:21:37,320 het enige wat ik wil 888 01:21:37,440 --> 01:21:40,960 is jou in mijn armen houden 889 01:21:41,080 --> 01:21:44,000 heel dicht 890 01:21:44,120 --> 01:21:50,560 heel dicht bij dat beroemde happy end 891 01:21:50,720 --> 01:21:54,920 bijna zou ik 't geloven 892 01:21:55,040 --> 01:21:57,720 deze keer is het echt 893 01:21:57,840 --> 01:22:01,640 nu jij naast me bent 894 01:22:01,760 --> 01:22:05,240 kijk hoe ver we zijn gekomen 895 01:22:06,320 --> 01:22:08,600 zo ver 896 01:22:09,320 --> 01:22:11,840 zijn we 897 01:22:12,560 --> 01:22:15,760 zo nabij 898 01:22:52,400 --> 01:22:54,760 Bezwaar als ik 't overneem? 899 01:22:56,520 --> 01:22:58,280 Nee, natuurlijk niet. 900 01:23:21,520 --> 01:23:23,280 Je bent verdrietig. 901 01:23:24,160 --> 01:23:27,040 Nee. Het gaat prima. 902 01:23:27,920 --> 01:23:29,960 Ik haal je mantel. 903 01:23:33,640 --> 01:23:37,720 zo nabij 904 01:23:37,840 --> 01:23:40,760 zo nabij 905 01:23:40,880 --> 01:23:47,720 en toch zo ver 906 01:24:07,000 --> 01:24:09,560 Kindje, ben jij dat? 907 01:24:10,520 --> 01:24:13,880 U. Door u ben ik hier beland. 908 01:24:14,000 --> 01:24:18,440 Wat ben ik blij je te zien. Ik maakte me grote zorgen. 909 01:24:18,560 --> 01:24:22,240 Door dat vreselijke ongeluk belandde je in dit vreselijke oord... 910 01:24:22,360 --> 01:24:27,760 ...waar zoveel verdriet en zoveel leed is. 911 01:24:31,120 --> 01:24:34,800 Nooit bij je geliefde kunnen zijn. 912 01:24:34,920 --> 01:24:37,840 Gedoemd om bij iemand anders te zijn. 913 01:24:37,960 --> 01:24:40,680 Voor eeuwig en altijd. 914 01:24:40,800 --> 01:24:45,040 Maar het hoeft zo niet te lopen. O nee. 915 01:24:45,160 --> 01:24:47,680 Ik kan de pijn wegnemen. Ja. 916 01:24:47,800 --> 01:24:52,560 Ik kan al die nare herinneringen laten verdwijnen. 917 01:24:56,800 --> 01:24:59,760 Eén hapje, liefje... 918 01:25:00,480 --> 01:25:03,880 ...en dit alles verdwijnt. 919 01:25:05,840 --> 01:25:08,160 Je leven hier. 920 01:25:08,280 --> 01:25:11,320 De mensen die je leerde kennen. 921 01:25:11,440 --> 01:25:14,360 Je zult je niets herinneren. 922 01:25:15,440 --> 01:25:18,280 Alleen maar mooie dromen. 923 01:25:19,280 --> 01:25:22,240 En een goede afloop. 924 01:25:32,560 --> 01:25:36,520 Maar je moet voortmaken. De magie werkt alleen... 925 01:25:36,640 --> 01:25:41,040 ...als je een hap neemt voordat de klok twaalf slaat. 926 01:25:41,200 --> 01:25:43,960 Schiet op. Vlug. Vlug. 927 01:25:44,080 --> 01:25:46,560 Ja. Ja. Goed zo. 928 01:26:19,200 --> 01:26:21,040 Uit de weg. 929 01:26:43,400 --> 01:26:45,680 Edward? -Moeder? 930 01:26:49,760 --> 01:26:51,880 Ja. O, zij. 931 01:26:52,000 --> 01:26:55,360 We gingen een luchtje scheppen. Ze viel flauw. 932 01:26:55,480 --> 01:27:00,400 Laat haar maar, ze mankeert niets. Een paar klapjes, een slokje water... 933 01:27:00,520 --> 01:27:03,440 Ze mankeert niets. -Kan iemand helpen? 934 01:27:03,560 --> 01:27:06,920 Je moet niet zo overdrijven, lieverd. 935 01:27:07,040 --> 01:27:10,760 O nee. Bel de hulpdiensten. 936 01:27:10,880 --> 01:27:15,240 Let er maar niet op. Danst u verder. Ze mankeert niets. 937 01:27:18,600 --> 01:27:23,160 Er is een vrouw bewusteloos. Ik heb niet gezien wat er gebeurd is. 938 01:27:23,280 --> 01:27:27,160 Ze viel gewoon flauw. -Helemaal niet. 939 01:27:27,280 --> 01:27:31,640 Nathaniel, ga terug naar de auto. -Nee. 940 01:27:33,240 --> 01:27:35,800 Jij hebt haar vergiftigd. 941 01:27:36,600 --> 01:27:39,160 Zij is de boze heks. -Heb jij dit gedaan? 942 01:27:39,280 --> 01:27:42,080 Zij bracht haar hier en vergiftigde haar. 943 01:27:42,240 --> 01:27:45,200 Met mijn hulp, tot mijn spijt. 944 01:27:45,320 --> 01:27:49,240 Hij liegt, lieverd. Wat zou ik me met 'n hansworst inlaten? 945 01:27:49,360 --> 01:27:52,080 Denk even na. -Zwijg. 946 01:27:52,200 --> 01:27:55,640 Leugenachtige moordenares. 947 01:27:55,760 --> 01:28:00,880 Heel Andalasia krijgt dit te horen. Je dagen als koningin zijn geteld. 948 01:28:01,000 --> 01:28:06,320 Mijn kroon afnemen? Is dat niet wat melodramatisch? 949 01:28:06,440 --> 01:28:08,720 Ik weet niet wat dat betekent... 950 01:28:08,840 --> 01:28:12,840 ...maar je wordt van de troon gezet, Narissa. Daar zal ik voor zorgen. 951 01:28:22,800 --> 01:28:26,240 Zo is het genoeg. Serpent. 952 01:28:26,360 --> 01:28:29,880 Wat kunnen we doen? -Geen idee. Wat nu? 953 01:28:30,000 --> 01:28:32,520 Hulp kan niet baten. Ze gaat dood. 954 01:28:37,360 --> 01:28:39,360 De ware liefdeskus. 955 01:28:41,960 --> 01:28:46,000 De sterkste kracht ter wereld. -Maar natuurlijk. 956 01:28:50,560 --> 01:28:52,320 Dat wist ik ook wel. 957 01:29:07,760 --> 01:29:09,520 Het helpt niet. 958 01:29:12,720 --> 01:29:16,880 Je kunt haar niet meer redden. Als de klok twaalf slaat... 959 01:29:18,000 --> 01:29:19,600 ...is ze dood. 960 01:29:21,480 --> 01:29:23,400 Tenzij... -Tenzij? 961 01:29:26,000 --> 01:29:30,920 Dat kan niet. Ik kan het niet zijn. Ik ken haar nog maar net. 962 01:29:31,040 --> 01:29:34,560 Kus haar, Robert. Het is goed. 963 01:29:44,880 --> 01:29:46,400 Alsjeblieft... 964 01:29:47,520 --> 01:29:49,720 Laat me niet in de steek. 965 01:30:18,480 --> 01:30:20,600 Ik wist dat jij het was. 966 01:30:30,800 --> 01:30:33,280 Wat vond je ervan? -Prachtig. 967 01:30:33,400 --> 01:30:35,400 Een betere show dan vorig jaar. 968 01:30:42,960 --> 01:30:46,680 De sterkste kracht ter wereld. 969 01:30:48,400 --> 01:30:50,920 Nee, hoor. 970 01:30:51,040 --> 01:30:55,040 Jullie weten niet wie je voor je hebt. 971 01:30:55,960 --> 01:30:59,760 Willen jullie een show? Die kun je krijgen. 972 01:30:59,880 --> 01:31:03,040 Achteruit voor de hoofdattractie. 973 01:31:03,800 --> 01:31:05,560 Egoïstische, slechte... 974 01:31:05,680 --> 01:31:10,120 Speciosus. Formosus. Praeclarus. 975 01:31:22,600 --> 01:31:27,520 Door al dat misselijk makende geklets over de ware liefdeskus... 976 01:31:27,640 --> 01:31:30,200 ...laat ik me van mijn ergste kant zien. 977 01:31:30,320 --> 01:31:34,840 Weet je, ik heb zitten denken. Om koningin te blijven... 978 01:31:34,960 --> 01:31:38,200 ...moet ik ze thuis een goed verhaal vertellen. 979 01:31:39,160 --> 01:31:43,800 Als er nu eens een gemene draak verscheen... 980 01:31:43,920 --> 01:31:46,760 ...die iedereen doodde? 981 01:31:46,880 --> 01:31:50,360 En de arme, weerloze koningin Narissa... 982 01:31:50,480 --> 01:31:53,000 ...kon hen gewoon niet redden. 983 01:31:53,120 --> 01:31:57,240 Zullen we maar beginnen met het wicht waarmee alles begon? 984 01:31:57,360 --> 01:31:59,000 Over mijn lijk. 985 01:32:00,320 --> 01:32:02,640 Ook goed. Ik doe niet moeilijk. 986 01:32:02,760 --> 01:32:04,560 Laat me los. 987 01:32:07,000 --> 01:32:11,280 Kom, Giselle. Je mag het slot niet missen. 988 01:32:31,040 --> 01:32:33,160 Laat me los. 989 01:32:33,880 --> 01:32:36,800 Zet me neer. Je bent gek. 990 01:32:36,920 --> 01:32:42,160 Nee. Hatelijk, rancuneus, reusachtig. Maar niet gek. 991 01:32:46,960 --> 01:32:53,200 Wat een onverwachte wending. Het dappere prinsesje komt te hulp. 992 01:32:53,320 --> 01:32:57,280 Ben jij dan de jonkvrouw in nood, mooie man? 993 01:32:57,400 --> 01:33:02,480 Volg me maar, liefje. Op naar een nieuw hoogtepunt. 994 01:33:22,680 --> 01:33:23,800 Pip... 995 01:33:27,560 --> 01:33:29,600 Je wilt bevrijd worden... 996 01:33:30,320 --> 01:33:32,040 ...om Giselle te helpen... 997 01:33:32,160 --> 01:33:33,680 ...en het monster te verslaan. 998 01:33:34,360 --> 01:33:36,720 Waarom zei je dat niet meteen? 999 01:33:42,040 --> 01:33:45,280 Narissa, je krijgt hem niet. 1000 01:33:45,400 --> 01:33:49,000 Ons verhaal is bijna afgelopen. 1001 01:33:49,120 --> 01:33:54,760 Zit je op het puntje van je stoel, Giselle? Benieuwd hoe het afloopt? 1002 01:33:54,880 --> 01:33:56,400 Pip... 1003 01:34:01,840 --> 01:34:08,160 Hoe vind je dit? En ze leefden nog lang en gelukkig. 1004 01:34:08,280 --> 01:34:12,440 Nou, ik tenminste wel. 1005 01:34:55,000 --> 01:34:57,280 Robert. Hou vast. 1006 01:35:25,400 --> 01:35:28,600 Is dat vallen een hobby van je? 1007 01:35:29,840 --> 01:35:31,880 Alleen als jij me vangt. 1008 01:36:16,000 --> 01:36:20,280 Waarom bent u zo verdrietig? -Ze vergat haar schoen. 1009 01:36:20,920 --> 01:36:22,640 Typisch. 1010 01:36:30,680 --> 01:36:32,040 Mag ik? 1011 01:36:38,800 --> 01:36:40,560 Hij past perfect. 1012 01:37:02,480 --> 01:37:04,440 ...man en vrouw. 1013 01:37:12,080 --> 01:37:14,560 Oeps. Sorry hoor. 1014 01:37:16,360 --> 01:37:19,000 Prima ontvangst hier. 1015 01:37:40,680 --> 01:37:42,280 Kom, papa. 1016 01:37:56,840 --> 01:37:58,960 Mijn Koninklijke Pijn 1017 01:38:10,320 --> 01:38:11,680 Zwijgen is geen goud - Door Pip 1018 01:38:11,760 --> 01:38:14,800 Kijk eens. -Dank je wel, Pip. 1019 01:38:14,920 --> 01:38:18,960 Niet dringen, jongens. Er is voor iedereen een exemplaar. 1020 01:38:45,480 --> 01:38:51,200 En ze leefden allemaal nog lang en gelukkig.