0 00:00:10,431 --> 00:00:20,728 Subtitle by greg1806 resync by valoe11 1 00:00:53,910 --> 00:00:56,936 Zaman dahulu kala, dalam Kerajaan gaib,,, 2 00:00:57,013 --> 00:00:58,947 bernama Andalasia,,, 3 00:00:59,015 --> 00:01:01,848 hidup seorang ratu jahat, 4 00:01:01,918 --> 00:01:03,545 Serakah dan kejam,,, 5 00:01:03,620 --> 00:01:08,023 dia hidup dalam ketakutan kelak putra tirinya akan menikah,,, 6 00:01:08,091 --> 00:01:11,117 dan dia akan kehilangan takhtanya untuk selamanya, 7 00:01:11,194 --> 00:01:15,358 Kemudian dia berusaha dengan segala daya untuk mencegah sang pangeran,,, 8 00:01:15,431 --> 00:01:16,728 bertemu dengan 9 00:01:16,799 --> 00:01:19,825 seorang putri dimana dia akan,,, 10 00:01:19,903 --> 00:01:23,100 berbagi ciuman cinta sejati, 11 00:01:23,173 --> 00:01:26,142 Giselle, Giselle, bagaimana ini untuk patung dirimu? 12 00:01:26,209 --> 00:01:29,178 Akan sempurna, terima kasih.lKembali. 13 00:01:29,245 --> 00:01:31,110 Ayo! Burung tak berguna, laksanakan! 14 00:01:31,181 --> 00:01:33,172 Kita harus memperbaiki wajah... 15 00:01:33,249 --> 00:01:35,774 sementara masih mendarah daging dalam benaknya. 16 00:01:35,852 --> 00:01:38,343 Pip, ini mimpi indah... 17 00:01:38,421 --> 00:01:41,413 saling pegangan tangan sambil menari, dan... 18 00:01:41,491 --> 00:01:42,958 lni untuk matanya. 19 00:01:43,026 --> 00:01:45,290 Biru? Bagaimana kau tahu? 20 00:01:45,361 --> 00:01:48,353 Dan berkilau seperti mata sang pangeran. 21 00:01:48,431 --> 00:01:51,696 Selesai sudah. 22 00:01:51,768 --> 00:01:55,636 Ya, ini yang aku cari.lBaiklah. 23 00:01:56,272 --> 00:02:00,800 Kami siap melihat patungmu.l Aku persembahkan cinta sejatiku. 24 00:02:00,877 --> 00:02:04,278 Pangeranku. lmpianku jadi kenyataan. 25 00:02:05,348 --> 00:02:07,248 Astaga! 26 00:02:07,317 --> 00:02:09,785 Ada masalah apa? 27 00:02:09,852 --> 00:02:12,650 Aku belum beri dia bibir. 28 00:02:12,722 --> 00:02:14,519 Apa perlu dia punya bibir? 29 00:02:14,591 --> 00:02:16,491 Tentu. 30 00:02:16,559 --> 00:02:20,222 Jika bertemu orang yang amat berarti dalam hidupmu... 31 00:02:20,296 --> 00:02:24,824 Sebelum dua menjadi satu, kau harus selesaikan sesuatu, 32 00:02:24,901 --> 00:02:27,335 Kalian saling menarik ekor? 33 00:02:27,403 --> 00:02:28,995 Kalian saling berbagi makanan? 34 00:02:29,072 --> 00:02:30,630 Tidak. 35 00:02:30,707 --> 00:02:33,039 Ada yang lebih menyenangkan, 36 00:02:33,109 --> 00:02:37,876 Dibutuhkan semua orang, 37 00:02:37,947 --> 00:02:42,509 Aku mendambakan ciuman cinta sejati, 38 00:02:42,585 --> 00:02:46,385 Dan seorang pangeran aku harap muncul bersamanya, 39 00:02:46,456 --> 00:02:48,424 Itu yang akan membawa,,, 40 00:02:48,491 --> 00:02:52,655 kebahagiaan abadi, 41 00:02:54,264 --> 00:02:58,291 Itu alasannya kita amat membutuhkan bibir, 42 00:02:58,368 --> 00:03:02,270 Bibirlah yang bersentuhan saat kita berciuman, 43 00:03:02,338 --> 00:03:08,072 Jadi untuk bisa hidup dalam kebahagiaan sejati, 44 00:03:08,144 --> 00:03:10,840 Cari kekasih sejatimu,,, 45 00:03:10,913 --> 00:03:16,180 lewat ciuman cinta sejati, 46 00:03:18,621 --> 00:03:21,988 Jika kita mencari pasangan bibir yang sempurna... 47 00:03:22,058 --> 00:03:24,526 kita perlu lebih banyak bantuan lagi. 48 00:03:32,969 --> 00:03:36,837 Dia mendambakan ciuman cinta sejati, 49 00:03:36,906 --> 00:03:40,706 Dia berharap juga munculnya sang pangeran, 50 00:03:40,777 --> 00:03:44,178 Itu akan membawa kebahagiaan abadi, 51 00:03:44,247 --> 00:03:48,445 Amat bahagia,/Amat bahagia, 52 00:03:48,518 --> 00:03:52,010 Itu alasannya kita amat membutuhkan bibir, 53 00:03:52,088 --> 00:03:56,115 Bibirlah yang bersentuhan saat kita berciuman, 54 00:03:58,328 --> 00:04:02,321 Jadi untuk bisa hidup,,, 55 00:04:02,398 --> 00:04:05,663 dalam kebahagiaan sejati, 56 00:04:05,735 --> 00:04:09,262 Cari kekasih sejatimu,,, 57 00:04:09,339 --> 00:04:15,175 lewat ciuman cinta sejati, 58 00:04:16,546 --> 00:04:17,774 Awas di bawah! 59 00:04:21,017 --> 00:04:23,281 Luar biasa, tuanku. 60 00:04:23,353 --> 00:04:26,811 Kurcaci anda yang ke-1 0 bulan ini. 61 00:04:26,889 --> 00:04:29,983 Aku suka berburu kurcaci. 62 00:04:30,059 --> 00:04:33,859 Kurcaci besar, kurcaci kecil, kurcaci, kurcaci... 63 00:04:33,930 --> 00:04:36,694 Maaf.lTidak apa-apa. 64 00:04:36,766 --> 00:04:39,462 Kurcaci bagus untuk lewatkan waktu, Nathaniel... 65 00:04:39,535 --> 00:04:43,562 tapi aku merindukan dapat digabung dalam lagu. 66 00:04:43,639 --> 00:04:47,507 Aku mendambakan ciuman cinta sejati, 67 00:04:47,577 --> 00:04:49,807 Dan,,,/ ,,,bersamaan dengan itu,,, 68 00:04:49,879 --> 00:04:53,713 datang seorang pangeran,/ Kau dengar itu, Nathaniel? 69 00:04:53,783 --> 00:04:55,512 Aku? Tidak. Aku tak dengar apa-apa. 70 00:04:55,585 --> 00:04:57,712 Aku tidak dengar apa-apa, Yang Mulia. 71 00:04:58,888 --> 00:05:02,483 Aku harus temukan wanita pemilik suara merdu itu. 72 00:05:02,558 --> 00:05:04,025 Jangan, kembali, tuanku. 73 00:05:04,093 --> 00:05:06,493 Anda mengkhayal.l Ayo, pacu, Destiny. 74 00:05:09,065 --> 00:05:13,365 Ya, ampun. Tidak. lni gawat. 75 00:05:13,436 --> 00:05:16,064 Lama berburu kurcaci untuk hindari dia... 76 00:05:16,139 --> 00:05:17,436 bertemu gadis. 77 00:05:17,507 --> 00:05:21,307 Ratu pasti tidak suka ini. 78 00:05:21,377 --> 00:05:26,246 Ciuman cinta sejati, 79 00:05:31,687 --> 00:05:35,179 Ciuman cinta abadi, 80 00:05:36,459 --> 00:05:40,327 Ciuman cinta tulus, 81 00:05:40,396 --> 00:05:45,060 Kau pasti gagal, kurcaci jahat. Gadis itu milik aku! 82 00:05:45,134 --> 00:05:49,366 Sayang, kau pikir pria idamanmu benar-benar ada? 83 00:05:49,439 --> 00:05:53,170 Pip, aku tahu dia ada di satu tempat di luar sana. 84 00:05:53,242 --> 00:05:55,403 Mata! Mata! Mata! Mata! 85 00:05:55,478 --> 00:06:00,040 Aku? Kenapa aku?l Aku akan memakanmu sekarang. 86 00:06:00,116 --> 00:06:01,947 Semua, menyebar! 87 00:06:02,018 --> 00:06:04,179 Kena kau. 88 00:06:06,456 --> 00:06:08,822 Hei, itu curang! 89 00:06:10,026 --> 00:06:12,893 Harusnya kau sudah aku makan. 90 00:06:12,962 --> 00:06:14,759 Tidak, kau makhluk bodoh. 91 00:06:20,636 --> 00:06:23,628 Aku harus berhenti makan kacang. 92 00:06:23,706 --> 00:06:26,470 Gadis lezat. 93 00:06:27,844 --> 00:06:30,608 Jangan takut, gadis cantik. Ada aku di sini. 94 00:06:33,516 --> 00:06:35,177 Kena kau! 95 00:06:42,992 --> 00:06:45,085 Pip! 96 00:06:45,161 --> 00:06:47,493 Bertahanlah, sayang. Aku akan... 97 00:06:52,001 --> 00:06:53,730 Ya, ampun. 98 00:06:53,803 --> 00:06:57,864 Kau rupanya./Ya, ini aku. 99 00:06:57,940 --> 00:07:00,568 Siapa kau?lGiselle. 100 00:07:00,643 --> 00:07:05,546 Oh! Giselle! Kita akan nikah besok pagi. 101 00:07:05,615 --> 00:07:09,483 Kau gadis tercantik yang pernah aku lihat, 102 00:07:09,552 --> 00:07:13,454 Kau harus,,,/ Menyelesaikan duet-mu, 103 00:07:13,523 --> 00:07:19,519 Dan beberapa tahun mendatang kita akan mengenang,,, 104 00:07:19,595 --> 00:07:22,826 bagaimana kita saling jatuh cinta,,, 105 00:07:22,899 --> 00:07:26,426 dan cinta yang kian bertambah mesra,,, 106 00:07:26,502 --> 00:07:29,960 sejak kita pertama mengenal cinta,,, 107 00:07:30,039 --> 00:07:36,035 lewat ciuman cinta sejati, 108 00:07:48,424 --> 00:07:51,757 Jadi ini tikus hutan kecil... 109 00:07:51,827 --> 00:07:55,058 yang mengira bisa merampas makhkotaku. 110 00:07:55,131 --> 00:07:57,656 Tidak akan! 111 00:08:12,381 --> 00:08:15,976 Permisi. Maaf. 112 00:08:16,052 --> 00:08:18,111 Apa aku terlambat?lTidak. 113 00:08:18,187 --> 00:08:20,621 Aku harap tidak terlambat.l Tepat pada waktunya. 114 00:08:20,690 --> 00:08:23,158 Syukurlah.lTunggu! 115 00:08:23,225 --> 00:08:26,717 Kami belum selesai meriasmu.lTidak! 116 00:08:38,074 --> 00:08:40,702 Terima kasih.lKembali, Giselle. 117 00:08:40,776 --> 00:08:44,439 Kau akan menikah! 118 00:08:45,281 --> 00:08:48,182 Apa penampilan kita seperti sampah? 119 00:08:48,250 --> 00:08:50,844 Kau tutup pintu untukku!l Jika boleh aku... 120 00:08:50,920 --> 00:08:52,785 Akan aku pikirkan sebentar. 121 00:08:52,855 --> 00:08:54,049 Edward dan aku... 122 00:08:54,123 --> 00:08:56,785 Ya.lDia dan aku... Kami... 123 00:08:58,094 --> 00:08:59,584 Astaga. 124 00:08:59,662 --> 00:09:02,756 Pasangan yang serasi. 125 00:09:02,832 --> 00:09:04,857 Kau baik sekali, tapi aku sungguh... 126 00:09:04,934 --> 00:09:08,392 Tidak, tidak! Nenek punya hadiah perkawinan untukmu, nak. 127 00:09:08,471 --> 00:09:11,133 Terima kasih, tapi kami harus pergi. 128 00:09:11,207 --> 00:09:12,799 Kau lihat, aku pergi... 129 00:09:12,875 --> 00:09:15,776 lni sumur harapan, sayang. 130 00:09:15,845 --> 00:09:18,313 Tapi semua harapanku hampir jadi kenyataan. 131 00:09:18,381 --> 00:09:21,714 Jika aku lihat pecundang itu lagi, aku akan... 132 00:09:21,784 --> 00:09:23,479 Aku benar-benar harus pergi. 133 00:09:23,552 --> 00:09:25,713 Harapan pada hari pernikahan. 134 00:09:25,788 --> 00:09:30,725 ltu saat yang penuh mukjizat. 135 00:09:30,793 --> 00:09:35,662 Tutup matamu, sayang, dan katakan harapanmu. 136 00:09:35,731 --> 00:09:38,723 Benar begitu. Bersandar lebih dekat. 137 00:09:38,801 --> 00:09:43,636 Kau punya harapan?lAda. 138 00:09:43,706 --> 00:09:47,472 Semoga mereka berdua hidup bahagia selamanya. 139 00:09:49,745 --> 00:09:53,340 Tolong! Edward! Pangeran Edward, kami perlu bantuan! 140 00:09:57,920 --> 00:10:02,152 Mana ratu dambaanku? Kau kau kirim kemana dia? 141 00:10:02,224 --> 00:10:07,287 Ke suatu tempat dimana tidak ada kebahagiaan selamanya. 142 00:10:23,813 --> 00:10:25,371 Apa ini? 143 00:12:30,973 --> 00:12:32,964 Minggir! 144 00:12:36,345 --> 00:12:40,475 Nyonya! Kau gila? Kau harus bayar untuk ini. 145 00:12:40,549 --> 00:12:43,746 Maaf, permisi. Mungkin ada yang baik... 146 00:12:43,819 --> 00:12:47,482 mau beritahu dimana kastil? 147 00:12:51,227 --> 00:12:54,094 Hati-hati kalau jalan. 148 00:12:54,663 --> 00:12:59,100 Grumpy!lAstaga, nyonya, kau pura-pura atau memang dungu? 149 00:12:59,168 --> 00:13:02,365 Aku tidak pura-pura. Tunggu! 150 00:13:02,438 --> 00:13:04,838 Kau mau kemana? Tolong... 151 00:13:04,907 --> 00:13:05,007 tunjukkan aku jalan ke kastil. 152 00:13:05,007 --> 00:13:06,474 tunjukkan aku jalan ke kastil. 153 00:13:06,542 --> 00:13:10,979 Aku harus ke pesta dansa, nikah dengan kekasih sejatiku... 154 00:13:11,046 --> 00:13:12,911 Pangeran Ed... 155 00:13:12,982 --> 00:13:14,609 Edward! 156 00:13:14,683 --> 00:13:16,583 Edward? 157 00:13:19,188 --> 00:13:21,486 Edward! 158 00:13:39,041 --> 00:13:41,305 Edward? 159 00:13:41,377 --> 00:13:43,072 Oh, tidak. 160 00:13:49,451 --> 00:13:52,909 Halo, orang tua! 161 00:13:52,988 --> 00:13:54,683 Halo. 162 00:13:54,757 --> 00:13:57,021 Boleh aku duduk di sampingmu? 163 00:13:58,827 --> 00:14:02,058 Aku lelah dan takut. 164 00:14:02,131 --> 00:14:04,656 Belum pernah aku pergi dari rumah sejauh ini... 165 00:14:04,733 --> 00:14:07,293 dan aku tidak tahu berada dimana aku ini. 166 00:14:07,369 --> 00:14:10,167 Jika saja ada orang yang ramah kepadaku. 167 00:14:10,239 --> 00:14:13,299 Sapaan ramah, atau tersenyum. 168 00:14:13,375 --> 00:14:16,071 Aku yakin semua itu akan membuatku bahagia. 169 00:14:20,349 --> 00:14:23,250 Senyumanmu manis. 170 00:14:24,186 --> 00:14:25,915 Mau kemana? 171 00:14:25,988 --> 00:14:31,085 ltu punyaku! Kembalikan kemari! 172 00:14:31,160 --> 00:14:35,688 Kembali! Aku butuh benda itu! 173 00:14:35,764 --> 00:14:37,322 Aku mohon. 174 00:14:37,967 --> 00:14:39,525 Kau... 175 00:14:39,601 --> 00:14:42,297 ...bukan kakek yang baik! 176 00:14:54,149 --> 00:14:56,481 Tak mungkin kau bisa dapatkan dia, Ethan. 177 00:14:56,552 --> 00:14:59,749 Kau ingin dia sebab aku mau dia.lTakkan aku biarkan itu! 178 00:14:59,822 --> 00:15:02,518 Lupakan, Phoebe. Hank ikut aku.lTunggu. 179 00:15:02,591 --> 00:15:04,320 Aku bingung. Siapa Hank itu? 180 00:15:04,393 --> 00:15:05,485 Hank Aaron. 181 00:15:05,561 --> 00:15:08,894 Milwaukee Braves? Kartu tahun pertamanya di 1 954. 182 00:15:08,964 --> 00:15:10,693 Kartu bisbol? 183 00:15:11,633 --> 00:15:14,101 Masalah itu cuma gara-gara kartu bisbol? 184 00:15:14,169 --> 00:15:15,636 Kau tak mencintai Hank. 185 00:15:15,704 --> 00:15:18,571 Kau tidak mencintai aku!l Apa dosaku hingga kau marah? 186 00:15:18,640 --> 00:15:19,629 Robert?/Ya? 187 00:15:19,708 --> 00:15:22,506 Sudah saatnya.lTanya dirimu apa yang tidak kau lakukan. 188 00:15:22,578 --> 00:15:25,138 Daftar panjang.l Apa yang akan kau lakukan jika...? 189 00:15:25,214 --> 00:15:28,445 Aku harus menjemput putriku. Kita selesaikan ini besok jam 9 pagi? 190 00:15:28,517 --> 00:15:30,246 Boleh.lSampai besok. 191 00:15:30,319 --> 00:15:32,219 Phoebe, sampai jumpa besok. 192 00:15:32,287 --> 00:15:34,278 Kau takut tidak aku butuhkan. 193 00:15:35,424 --> 00:15:36,413 Terima kasih. 194 00:15:36,492 --> 00:15:39,586 Setelah sepanjang hari mengalami itu, kau tetap mau tunangan? 195 00:15:39,661 --> 00:15:41,595 Mereka kawin terburu-buru. 196 00:15:41,663 --> 00:15:43,494 Tidak seperti Nancy dan aku. 197 00:15:43,565 --> 00:15:46,363 Ya. Tidak ada romantis sinting. 198 00:15:46,435 --> 00:15:47,424 Ayolah. 199 00:15:47,503 --> 00:15:49,630 Kami rasional. 200 00:15:49,705 --> 00:15:52,538 Kami gunakan penyesuaian. 201 00:15:52,608 --> 00:15:55,668 Seperti membangun jembatan. Putrimu sudah kau beri tahu? 202 00:15:55,744 --> 00:15:56,904 Belum. 203 00:15:56,979 --> 00:16:00,039 Rencananya nanti malam. Aku belikan dia hadiah agar tenang. 204 00:16:00,115 --> 00:16:03,243 Dengan berita seperti ini, kau harus belikan dia kuda Shetland. 205 00:16:03,318 --> 00:16:05,718 Tidak, lebih bagus dari itu. 206 00:16:08,524 --> 00:16:10,788 WANlTA-WANlTA PENTlNG Dl ZAMAN KlTA 207 00:16:10,859 --> 00:16:13,828 Sebuah buku?l Jangan pandang aku seperti itu. 208 00:16:13,896 --> 00:16:16,296 Memang bukan dongeng peri yang kau inginkan... 209 00:16:16,365 --> 00:16:17,457 tapi ini lebih baik. 210 00:16:17,533 --> 00:16:20,730 Lihat ini. Lihat? Rosa Parks. 211 00:16:20,803 --> 00:16:24,034 Madame Curie. Wanita luar biasa, abdikan diri... 212 00:16:24,106 --> 00:16:26,574 demi penelitian... 213 00:16:26,642 --> 00:16:29,304 ...sampai dia meninggal akibat... 214 00:16:29,378 --> 00:16:34,145 racun radiasi.lDia meninggal? 215 00:16:34,216 --> 00:16:36,377 Entah siapa dia. 216 00:16:36,452 --> 00:16:37,942 Ya, hai. 217 00:16:40,055 --> 00:16:42,489 Besok pagi jam 7:30? 218 00:16:42,558 --> 00:16:45,459 Kau bersama dia?/ Ya, nanti aku telpon lagi. 219 00:16:45,527 --> 00:16:47,927 Baik. Sampai nanti. 220 00:16:47,996 --> 00:16:49,327 Nancy yang menelpon. 221 00:16:53,469 --> 00:16:56,996 Dia mirip wanita-wanita dalam bukumu. 222 00:16:58,707 --> 00:17:00,231 Manisku... 223 00:17:02,077 --> 00:17:04,375 ...aku akan melamar dia untuk jadi istriku. 224 00:17:05,414 --> 00:17:07,678 Apa?lKau suka dia, bukan? 225 00:17:07,749 --> 00:17:09,114 Kita bisa gembira bersama. 226 00:17:09,184 --> 00:17:12,119 Dia mau tinggal dimana?l Bersama kita. 227 00:17:12,187 --> 00:17:13,916 Aku harus serahkan kamar tidurku? 228 00:17:13,989 --> 00:17:16,822 Tidak perlu. 229 00:17:16,892 --> 00:17:19,952 Ayolah, akan amat membahagiakan. 230 00:17:20,529 --> 00:17:23,259 lni bukanlah seperti sosok ibumu yang coba ia perankan. 231 00:17:23,332 --> 00:17:26,028 lbu tiri.lDia akan jadi ibu tiri yang baik. 232 00:17:26,101 --> 00:17:29,093 Dia akan mengantarmu ke sekolah besok, hanya kau dan dia... 233 00:17:29,171 --> 00:17:31,162 semacam pendekatan. 234 00:17:31,240 --> 00:17:32,639 Usiaku hanya 6 tahun. 235 00:17:32,708 --> 00:17:35,336 Kau takkan selamanya 6 tahun. 236 00:17:36,478 --> 00:17:38,878 TOKO MlNUMAN KERAS 237 00:17:50,726 --> 00:17:53,718 KASlNO KASTlL 238 00:18:07,476 --> 00:18:10,001 Halo! 239 00:18:10,078 --> 00:18:13,275 lni aku, Giselle, dari Andalasia. 240 00:18:14,249 --> 00:18:16,479 Halo! 241 00:18:16,552 --> 00:18:18,019 Halo! 242 00:18:19,521 --> 00:18:22,979 Ada orang di rumah? Tolong buka pintunya. 243 00:18:23,058 --> 00:18:25,652 Dingin sekali di sini. 244 00:18:25,727 --> 00:18:29,288 Ayah, kenapa ada putri pada iklan kastil? 245 00:18:29,364 --> 00:18:31,525 Cuma iklan dan itu peragawati. 246 00:18:31,600 --> 00:18:34,398 Tapi itu benar-benar putri.l Dia bukan putri. 247 00:18:34,469 --> 00:18:37,438 Sedang apa kau? Kembali! Berhenti! 248 00:18:37,506 --> 00:18:39,201 Morgan! Berhenti! 249 00:18:39,274 --> 00:18:40,764 Putri!lMorgan! 250 00:18:40,842 --> 00:18:43,538 Jangan kau ulangi lagi!l Lihat! Lihat! 251 00:18:43,612 --> 00:18:47,013 Ada orang di rumah? Kau kenal Edward? 252 00:18:47,082 --> 00:18:49,107 Tunggu di sini.l Tolong, pulanglah. 253 00:18:49,184 --> 00:18:52,210 Nona!lHalo. 254 00:18:52,287 --> 00:18:55,484 Apakah mungkin kau... 255 00:18:55,557 --> 00:18:57,388 Bertahanlah! 256 00:18:58,961 --> 00:19:00,360 Jangan dilepaskan. Tunggu! 257 00:19:00,429 --> 00:19:02,624 Terus pegangan!lAstaga! 258 00:19:07,970 --> 00:19:09,904 Ayah, tangkap dia! 259 00:19:15,677 --> 00:19:18,737 Kau baik-baik?l Aku tidak apa-apa. 260 00:19:18,814 --> 00:19:21,840 Kau tidak apa-apa?/Ya. 261 00:19:21,917 --> 00:19:26,149 Sedang apa kau di atas sana?l Aku mencari pertolongan. 262 00:19:26,221 --> 00:19:29,156 Sampai malam ini aku sudah menempuh perjalanan jauh. 263 00:19:29,224 --> 00:19:31,624 Tidak semua orang baik padaku. 264 00:19:31,693 --> 00:19:34,025 Selamat datang di New York. 265 00:19:34,096 --> 00:19:36,496 Terima kasih. 266 00:19:36,565 --> 00:19:39,363 Kau benar tidak apa-apa? 267 00:19:39,434 --> 00:19:42,597 Ya.l Perlu aku hubungi seseorang? 268 00:19:42,671 --> 00:19:45,265 Mereka takkan mendengar. 269 00:19:46,275 --> 00:19:48,072 Apa? 270 00:19:52,447 --> 00:19:54,176 Morgan, ajak dia ke apartemen kita. 271 00:19:54,249 --> 00:19:57,844 Lalu nenek sihir itu bilang... 272 00:19:57,919 --> 00:20:00,717 lihat ke dalam sumur dan katakan keinginanku. 273 00:20:00,789 --> 00:20:03,155 Pasti aku melihat terlalu dalam... 274 00:20:03,225 --> 00:20:06,194 sebab aku jatuh dalam sekali. 275 00:20:06,261 --> 00:20:09,162 Kemudian aku keluar dari lubang bundar besar itu... 276 00:20:09,231 --> 00:20:11,961 dan aku tersesat sampai aku terjatuh keluar kastil. 277 00:20:12,034 --> 00:20:15,128 Sekarang aku di sini bersamamu.l Berkelana merupakan hobimu? 278 00:20:15,203 --> 00:20:16,500 Jatuh dari suatu tempat? 279 00:20:16,571 --> 00:20:18,903 Biasanya ada yang tangkap aku. 280 00:20:18,974 --> 00:20:21,841 Tapi tenang, aku yakin Edward... 281 00:20:21,910 --> 00:20:23,434 sedang mencari aku. 282 00:20:23,512 --> 00:20:25,742 Pasti besok dia datang bebaskan aku... 283 00:20:25,814 --> 00:20:27,509 dari negeri aneh ini. 284 00:20:27,582 --> 00:20:31,678 Membawa aku pulang dan berbagi ciuman cinta sejati. 285 00:20:31,753 --> 00:20:34,347 Ciuman cinta sejati?l Sesuatu kekuatan dahsyat... 286 00:20:34,423 --> 00:20:37,221 di dunia ini.lBaik. 287 00:20:37,292 --> 00:20:40,318 Jika saja ada tempat untuk aku istirahat malam ini. 288 00:20:40,395 --> 00:20:42,420 Tempat seperti apa?lEntahlah. 289 00:20:42,497 --> 00:20:45,398 Mungkin padang rumput terdekat atau pohon berlubang. 290 00:20:45,467 --> 00:20:47,958 Pohon berlubang?l Atau rumah kurcaci. 291 00:20:48,036 --> 00:20:50,334 Aku dengar mereka ramah. 292 00:20:50,405 --> 00:20:54,102 Kau boleh masuk sebentar. Keringkan, kalau mau, boleh pakai telepon. 293 00:20:54,176 --> 00:20:56,701 Kami punya jadwal waktu tidur yang harus dipatuhi. 294 00:20:56,778 --> 00:20:58,678 Kau baik sekali. 295 00:21:02,584 --> 00:21:05,451 Kenapa kau pakai gaun kuno?lKau suka? 296 00:21:05,520 --> 00:21:07,454 Tidak, hanya...l Aku dapat sutra... 297 00:21:07,522 --> 00:21:10,787 dari ulat sutra. Aku pintal jadi benang pada kumparanku. 298 00:21:10,859 --> 00:21:14,260 Kau buat sendiri?l Tikus dan kelinci... 299 00:21:14,329 --> 00:21:15,921 yang menjahit. 300 00:21:15,997 --> 00:21:18,488 Jahitannya bagus! 301 00:21:25,240 --> 00:21:28,038 Aku akan panggilkan taksi untukmu. 302 00:21:30,612 --> 00:21:34,378 Ayah, boleh dia tidur di sini?l Tidak boleh terjadi. 303 00:21:40,589 --> 00:21:44,423 Kau benar-benar seorang puteri?lBelum. 304 00:21:44,493 --> 00:21:46,484 Tapi... 305 00:21:46,561 --> 00:21:49,428 ...aku akan segera jadi puteri. 306 00:21:58,306 --> 00:22:01,400 Ayah, dia benar-benar mengantuk. 307 00:22:01,476 --> 00:22:05,003 Tidak boleh. 308 00:22:05,080 --> 00:22:08,072 Ayah tidak serius menyuruh dia pergi, bukan? 309 00:22:08,150 --> 00:22:09,947 Tolong kau tidur saja.lMungkin... 310 00:22:10,018 --> 00:22:11,952 dia putri sungguhan. 311 00:22:12,020 --> 00:22:14,682 Morgan, karena dia berpakaian aneh... 312 00:22:14,756 --> 00:22:16,690 bukan berarti dia seorang puteri. 313 00:22:16,758 --> 00:22:19,249 Dia wanita kebingungan yang... 314 00:22:19,327 --> 00:22:20,521 jatuh ke pangkuan kita. 315 00:22:20,595 --> 00:22:23,860 Kita tidak mengizinkan dia bermalam?lTidak. 316 00:22:23,932 --> 00:22:26,332 Pakai gaun tidurmu dan tidur. 317 00:22:26,401 --> 00:22:27,834 Selamat malam. 318 00:22:33,642 --> 00:22:37,373 Aku perlu taksi, jalan 1 1 6 dan Riverside. 319 00:22:37,446 --> 00:22:39,676 Tunggu sebentar,/ Terima kasih. 320 00:22:51,026 --> 00:22:55,725 Tujuannya kemana, tuan? 321 00:22:55,797 --> 00:22:57,389 Tuan? 322 00:23:11,513 --> 00:23:12,912 Morgan.lApa? 323 00:23:12,981 --> 00:23:14,881 Kemari, malam ini kau tidur di kamarku. 324 00:23:14,950 --> 00:23:16,815 Kenapa?lAyolah. 325 00:23:16,885 --> 00:23:18,750 Baik. 326 00:23:26,561 --> 00:23:29,325 Jangan takut, Giselle! Aku akan membebaskanmu! 327 00:23:29,397 --> 00:23:34,061 Ya, tapi siapa yang akan menyelamatkan aku? 328 00:23:35,170 --> 00:23:38,230 Baik, mari kita tutup. 329 00:23:39,674 --> 00:23:41,972 Hei kawan! Kau tidak...lDiam! 330 00:23:42,043 --> 00:23:43,340 Biar aku selesaikan. 331 00:23:43,411 --> 00:23:45,971 Namamu, petani, cepat!lArty. 332 00:23:46,047 --> 00:23:48,675 Kau bekerja untuk nenek sihir yang mengirim... 333 00:23:48,750 --> 00:23:51,446 Giselle-ku ke negeri aneh ini, Arty? 334 00:23:55,524 --> 00:23:59,324 Apa ini peserta persekongkolan jahat, chipmunk? 335 00:24:12,274 --> 00:24:13,400 Chipmunk malang. 336 00:24:13,475 --> 00:24:16,035 Jadi pendiam di hadapanku. 337 00:24:16,111 --> 00:24:18,477 Apa jawabanmu, tuan? Jangan coba kesabaranku. 338 00:24:18,547 --> 00:24:21,311 Apa maksudmu?l Aku mencari gadis cantik. 339 00:24:21,383 --> 00:24:23,510 Belahan jiwaku, pujaanku... 340 00:24:23,585 --> 00:24:25,280 jawaban cintaku. 341 00:24:25,353 --> 00:24:27,116 Akupun sedang mencarinya. 342 00:24:27,889 --> 00:24:30,380 Buka matamu lebar-lebar, Arty. 343 00:24:30,458 --> 00:24:32,949 lkut aku.lKau baik-baik? 344 00:24:36,631 --> 00:24:38,155 Keluar kau, sinting! 345 00:24:39,034 --> 00:24:40,661 Kau lihat chipmunk itu? 346 00:25:11,366 --> 00:25:12,663 Ya, ampun. 347 00:25:14,502 --> 00:25:16,732 Perlu dibenahi. 348 00:25:31,519 --> 00:25:33,680 ROTl SOSlS AYAM PANGGANG BURGER G YRO 349 00:25:52,340 --> 00:25:55,275 Astaga. Kalian tidak apa-apa? 350 00:26:01,149 --> 00:26:03,140 Halo. 351 00:26:08,990 --> 00:26:13,586 Selalu menyenangkan dapat teman baru. 352 00:26:14,362 --> 00:26:17,627 Ayo, kawan-kawan, kita bersihkan tempat ini. 353 00:26:17,699 --> 00:26:20,395 Mari, kawan-kawan kecil, kita nyanyikan,,, 354 00:26:20,468 --> 00:26:22,459 lagu kerja gembira, 355 00:26:22,537 --> 00:26:24,971 Suara-suara kecil gembira, nyaring dan bening, 356 00:26:25,040 --> 00:26:28,009 Singsingkan lengan baju,,, 357 00:26:28,076 --> 00:26:31,603 bantu aku bersihkan sampah dapur,,, 358 00:26:31,680 --> 00:26:34,740 sambil bernyanyi, 359 00:26:34,816 --> 00:26:37,444 Getaran irama riang dalam bak mandi menggosok,,, 360 00:26:37,519 --> 00:26:39,510 lumut bandel, 361 00:26:39,587 --> 00:26:42,055 Mencabut bola rambut dari saluran kamar mandi,,, 362 00:26:42,123 --> 00:26:46,025 menurut bait gembira dari lagu pekerja, 363 00:26:46,094 --> 00:26:49,063 Kita terus bernyanyi, 364 00:26:49,130 --> 00:26:51,598 Jika tidak, akan merusaknya, 365 00:26:51,666 --> 00:26:57,332 Menyirami tong sampah dan menyikat toilet, 366 00:26:57,405 --> 00:26:59,430 Bagaimana kita santai dengan,,, 367 00:26:59,507 --> 00:27:01,304 sedikit ''la da dum dum dum, '' 368 00:27:01,376 --> 00:27:04,209 Sementara kita mengosongkan penyedot, 369 00:27:04,279 --> 00:27:05,439 Sungguh senang,,, 370 00:27:05,513 --> 00:27:07,879 bersenandung lagu pekerja gembira, 371 00:27:09,217 --> 00:27:12,050 Lagu pekerja gembira, 372 00:27:12,687 --> 00:27:16,680 Betapa akan jadi tempat aneh,,, 373 00:27:16,758 --> 00:27:19,158 sampai Edward datang menjemput aku, 374 00:27:19,227 --> 00:27:23,891 Hatiku berkeluh-kesah, 375 00:27:23,965 --> 00:27:27,696 Selama aku ada di sini, 376 00:27:27,769 --> 00:27:31,865 Kurasa pengalaman baru, 377 00:27:31,940 --> 00:27:34,704 Ada baiknya untuk dicoba, 378 00:27:34,776 --> 00:27:37,802 Terus keringkan, 379 00:27:37,879 --> 00:27:39,904 Banyak yang bisa kau lakukan,,, 380 00:27:39,981 --> 00:27:42,541 sambil berdendang,,, 381 00:27:42,617 --> 00:27:44,744 selagi kita membersihkan sampah, 382 00:27:44,819 --> 00:27:48,846 Kita memuja tugas-tugas kotor yang ditentukan, 383 00:27:48,923 --> 00:27:51,391 Jadi, kawan-kawan, walau kalian tikus kecil,,, 384 00:27:51,459 --> 00:27:57,398 kami bahagia bekerja berdesakan, 385 00:27:57,465 --> 00:27:59,899 Bersenandung saat kita mengambil kotak sabun,,, 386 00:27:59,968 --> 00:28:03,028 untuk kemeja bau dan kaos kaki busuk, 387 00:28:03,104 --> 00:28:04,799 Ayo bernyanyi, 388 00:28:04,873 --> 00:28:07,740 Jika tidak bisa, bersenandung saja,,, 389 00:28:07,809 --> 00:28:13,270 seraya kita selesai dengan lagu gembira pekerja, 390 00:28:16,618 --> 00:28:19,109 Menyenangkan, bukan? 391 00:28:21,756 --> 00:28:25,351 Bangun, bangun!lMau apa? 392 00:28:25,426 --> 00:28:27,087 Bangun!lAda apa? 393 00:28:27,162 --> 00:28:29,221 Mari, kau harus lihat!lAda apa? 394 00:28:29,297 --> 00:28:31,458 Aku tak bisa katakan. Kau harus melihatnya! 395 00:28:31,533 --> 00:28:33,091 Ada masalah apa? Kau baik-baik? 396 00:28:34,202 --> 00:28:37,763 Ada apa, Morgan?lLihat! 397 00:28:39,440 --> 00:28:43,206 Astaga. Keluar! Keluar! 398 00:28:45,346 --> 00:28:47,837 Aku harus apakan mereka?l Keluarkan mereka. 399 00:28:47,916 --> 00:28:49,850 Keluarkan.l Kembalikan ke tempatnya? 400 00:28:49,918 --> 00:28:52,045 Keluarkan. Jangan kembalikan. 401 00:28:52,120 --> 00:28:53,451 Buka pintunya! 402 00:28:56,558 --> 00:28:58,458 Bagus! Jangan halangi mereka! 403 00:29:11,105 --> 00:29:13,699 Kau di sana saja.lTapi, Ayah. 404 00:29:13,775 --> 00:29:15,504 Tetap di sana. 405 00:29:15,577 --> 00:29:17,943 Halo.lMasuk! 406 00:29:18,012 --> 00:29:22,381 Ya, boleh aku...?l Selamat pagi, Robert. 407 00:29:24,786 --> 00:29:27,152 Kau sangat perhatian. 408 00:29:27,222 --> 00:29:30,817 Terima kasih. Aku harap kau mimpi indah. 409 00:29:31,593 --> 00:29:35,495 Sepertinya, aku masih mimpi.l lni kamar ajaib. 410 00:29:35,563 --> 00:29:37,360 Airnya datang dari mana? 411 00:29:38,700 --> 00:29:41,999 Dari pipa itu. 412 00:29:42,070 --> 00:29:46,530 Dari mana pipa itu dapat air?l Entahlah. Dari... 413 00:29:46,608 --> 00:29:48,769 ...manapun pipa itu dapat air. 414 00:29:51,279 --> 00:29:52,871 lni kekuatan gaib. 415 00:29:58,386 --> 00:30:01,355 Hei.lHai, Nancy. 416 00:30:01,422 --> 00:30:03,982 Kau siap menendang? 417 00:30:04,058 --> 00:30:05,787 Menendang apa? 418 00:30:05,860 --> 00:30:07,691 Kenapa masih pakai piyama? 419 00:30:07,762 --> 00:30:10,230 Ramai sekali di sini. 420 00:30:12,600 --> 00:30:15,000 Rapih sekali di sini. 421 00:30:15,069 --> 00:30:19,472 Punya pembantu?lTidak juga. 422 00:30:19,540 --> 00:30:22,065 Tenang. Teman-temanku akan bersihkan lantai itu. 423 00:30:28,650 --> 00:30:30,515 Nancy?lHalo. 424 00:30:30,585 --> 00:30:32,610 Siapa ini?l lni tidak seperti nampaknya. 425 00:30:32,687 --> 00:30:34,552 Aku Giselle!l Dia bukan siapa-siapa. 426 00:30:34,622 --> 00:30:36,590 Aku mau ke kastil untuk menikah. 427 00:30:36,658 --> 00:30:38,250 Dia sudah menikah?lBelum. 428 00:30:38,326 --> 00:30:40,624 Belum!lKau mau menikahi dia? 429 00:30:40,695 --> 00:30:42,424 Dia tersesat. Aku menolongnya. 430 00:30:42,497 --> 00:30:43,862 Mencari kamar mandi? 431 00:30:43,932 --> 00:30:46,400 Kamar mandi mengagumkan. 432 00:30:46,467 --> 00:30:48,799 Memang.lCukup. Terima kasih. 433 00:30:48,870 --> 00:30:51,862 Tenang dulu, kita bicara.l Bicara soal apa, Robert? 434 00:30:51,940 --> 00:30:55,239 Aku belum pernah menginap di tempatmu, sebab kita sudah sepakat. 435 00:30:55,310 --> 00:30:57,471 Morgan di sini dan kau harus menjaga batas. 436 00:30:57,545 --> 00:30:59,376 Kukira, ''Aku beruntung. Dia peka!'' 437 00:30:59,447 --> 00:31:02,041 Aku tak sadar kau mengkhawatirkan penguasaan massa. 438 00:31:02,116 --> 00:31:04,277 Kita bicarakan itu nanti.l Tidak ada nanti. 439 00:31:04,352 --> 00:31:07,185 Antar Morgan ke sekolah? Agar lebih akrab. 440 00:31:07,255 --> 00:31:11,055 Supaya kau bisa lebih akrab dengan gadis itu? 441 00:31:11,125 --> 00:31:13,753 Aku rasa tidak.l Tapi... hanya... 442 00:31:13,828 --> 00:31:14,852 Selamat tinggal! 443 00:31:17,098 --> 00:31:19,293 Dia cantik. 444 00:31:19,367 --> 00:31:22,268 Pakai sergam sekolahmu. 445 00:31:22,337 --> 00:31:24,601 Tolonglah. 446 00:31:27,008 --> 00:31:28,976 Nancy!l 38 Street dan 7th Avenue. 447 00:31:29,043 --> 00:31:30,908 Nancy, tunggu! 448 00:31:36,184 --> 00:31:38,345 Halo?lKau harus pergi. 449 00:31:38,419 --> 00:31:42,116 Entah apa yang terjadi padamu jika terus menanti pangeranmu... 450 00:31:42,190 --> 00:31:43,817 Pangeran Edward!lTerserahlah. 451 00:31:43,891 --> 00:31:46,359 Aku akan antar kau ke terminal stasiun, bandara... 452 00:31:46,427 --> 00:31:49,692 dan cukup. Aku tidak bisa terlibat lebih jauh lagi. 453 00:31:53,501 --> 00:31:56,368 Apa ini? 454 00:31:56,437 --> 00:31:59,338 Dapat dari mana?l Aku buat sendiri. 455 00:31:59,407 --> 00:32:00,533 Kau suka? 456 00:32:02,710 --> 00:32:04,337 Kau tidak senang. 457 00:32:04,412 --> 00:32:06,471 Kau membuat gaun dari gordenku? 458 00:32:06,547 --> 00:32:09,311 Kau tidak senang. Maaf. 459 00:32:09,384 --> 00:32:12,148 Bukan tidak senang. Aku marah.lMarah? 460 00:32:12,220 --> 00:32:14,654 Ya, emosi tidak menyenangkan. Pernah dengar itu? 461 00:32:14,722 --> 00:32:17,953 Pernah, tapi...lKau membuat... 462 00:32:18,026 --> 00:32:21,427 masalah konyol dengan Nancy. Sekarang aku harus luruskan lagi. 463 00:32:21,496 --> 00:32:23,828 Kami sudah siap untuk... 464 00:32:23,898 --> 00:32:26,423 adakan hubungan lebih serius. 465 00:32:26,501 --> 00:32:28,492 Sebenarnya, melamarnya. 466 00:32:28,569 --> 00:32:31,094 Kini dia pikir kau dan aku... 467 00:32:31,172 --> 00:32:35,438 Ciuman?lBegitulah. 468 00:32:35,510 --> 00:32:37,478 Astaga. 469 00:32:38,679 --> 00:32:41,273 Kau harus menyanyi untuk dia.lMenyanyi? 470 00:32:41,349 --> 00:32:44,250 Mungkin dia akan meyakinkan akan cintamu kepadanya. 471 00:32:44,318 --> 00:32:47,845 Kau harus segera dekati dia dan memeluknya... 472 00:32:47,922 --> 00:32:52,382 dan ucapkan perasaan romantis dalam balada yang indah. 473 00:32:52,460 --> 00:32:56,021 Lalu dia akan tahu perasaanmu. 474 00:32:57,965 --> 00:33:00,160 Kenapa memandangku?lEntah. 475 00:33:00,234 --> 00:33:03,465 Sepertinya, kau melarikan diri dari kartu Hallmark. 476 00:33:03,538 --> 00:33:06,632 Apa itu jelek? 477 00:33:07,642 --> 00:33:10,167 Sekolah! Kita terlambat! Kita harus cepat-cepat! 478 00:33:16,384 --> 00:33:20,252 Apa dia tidak akan kembali kemari... 479 00:33:20,321 --> 00:33:22,312 dan mencuri mahkotaku! 480 00:33:22,390 --> 00:33:26,258 Menyingkirkan aku seperti kisah-kisah kerajaan ! Apa? 481 00:33:27,295 --> 00:33:29,490 Pangeran Edward takkan menemukannya. 482 00:33:29,564 --> 00:33:31,896 Mungkin bisa./Ya, ampun. 483 00:33:40,074 --> 00:33:44,443 Semoga ada seseorang yang mau bantu aku... 484 00:33:44,512 --> 00:33:47,345 kejar pangeran. 485 00:33:47,415 --> 00:33:53,081 Pria seperti itu, kuat dan berani... 486 00:33:53,154 --> 00:33:57,022 aku lakukan segalanya untuk dia. 487 00:33:57,091 --> 00:33:59,286 Jangan takut, ratu. 488 00:33:59,360 --> 00:34:02,693 Aku akan cegah usaha pangeran! 489 00:34:10,304 --> 00:34:12,397 Apa?lAda lagi yang muncul dari lubang itu? 490 00:34:13,608 --> 00:34:16,543 Keluarkan dia dari sana. Ayo cepat masuk ke sana. 491 00:34:16,611 --> 00:34:19,011 Dari mana datangnya mereka? Ayo! 492 00:34:19,080 --> 00:34:21,071 Ayo, berdiri. 493 00:34:21,149 --> 00:34:22,844 Bangunkan dia. 494 00:34:22,917 --> 00:34:24,646 Hai, kawan. 495 00:34:24,719 --> 00:34:26,414 Biar aku tebak. Kau... 496 00:34:26,487 --> 00:34:29,923 juga sedang mencari gadis cantik.lTidak. 497 00:34:29,991 --> 00:34:32,289 Sebenarnya aku sedang mencari pangeran. 498 00:34:33,928 --> 00:34:35,896 Benar. 499 00:34:39,534 --> 00:34:43,630 Kau bertemu lawanmu yang setimpal, kau jahanam! 500 00:34:53,414 --> 00:34:58,852 Semua tetap dalam bus.l Giselle? Kekasihku? 501 00:34:58,920 --> 00:34:59,944 Sial! 502 00:35:00,021 --> 00:35:02,455 Mati kau binatang besi, petani. 503 00:35:02,523 --> 00:35:03,547 Aku bebaskan kalian. 504 00:35:03,624 --> 00:35:06,457 Jalankan busnya.lAyo! 505 00:35:06,527 --> 00:35:09,553 Pindahkan bus itu!lKau gila? 506 00:35:09,630 --> 00:35:12,963 Tidak ada yang menikam busku! Aku hajar kau nanti! 507 00:35:13,034 --> 00:35:14,695 Kau dengar? 508 00:35:14,769 --> 00:35:16,930 Kau turun sekarang!l Kalau boleh aku... 509 00:35:17,004 --> 00:35:20,701 Nathaniel, sobatku!l Tuanku, aku sarankan anda...? 510 00:35:20,775 --> 00:35:24,336 Kau teman dia? Orang gila berpakaian ketat. 511 00:35:24,412 --> 00:35:25,936 Kemari mengacau jadwalku? 512 00:35:26,013 --> 00:35:27,344 Aku hajar kalian berdua! 513 00:35:27,415 --> 00:35:30,680 Jangan pandang aku seperti itu! 514 00:35:30,751 --> 00:35:33,982 Tikus! Singkirkan dariku! 515 00:35:34,055 --> 00:35:36,717 Terus terang, ini sebenarnya chipmunk. 516 00:35:37,592 --> 00:35:42,791 Tuanku, saranku, kita cari mempelai anda di tempat lain. 517 00:36:01,616 --> 00:36:03,982 Kau lihat apa?/Wanita cantik. 518 00:36:04,051 --> 00:36:05,643 ltu cuma patung. 519 00:36:06,487 --> 00:36:08,352 Ayo cepat. Cepat. 520 00:36:08,422 --> 00:36:11,186 Sam? Jangan bilang Ny. Banks sudah datang. 521 00:36:11,259 --> 00:36:12,851 Ny. Banks sudah datang.lBagus. 522 00:36:12,927 --> 00:36:14,724 Bersama Tn. Banks dan pengacaranya. 523 00:36:14,795 --> 00:36:17,229 Sudah berapa lama mereka di sini?lBenar mau tahu? 524 00:36:17,298 --> 00:36:19,732 Tidak. Aku perlu kau selesaikan sesuatu untukku. 525 00:36:19,800 --> 00:36:21,267 Lihat wanita itu?lSiapa dia? 526 00:36:21,335 --> 00:36:23,769 Aku tidak tahu, tapi aku yakin dia orang luar kota. 527 00:36:23,838 --> 00:36:25,931 Apa tugasku?l Cari tahu dari mana asal dia. 528 00:36:26,007 --> 00:36:27,941 Antar dia pulang dengan ongkos murah. 529 00:36:28,009 --> 00:36:30,170 Kalau Nancy menelpon, aku mau bicara. 530 00:36:30,244 --> 00:36:31,836 Giselle? Jangan minum air itu. 531 00:36:31,912 --> 00:36:34,278 Aku mau rapat. Sam akan antar kau pulang. 532 00:36:34,348 --> 00:36:36,612 Sam? lni Giselle. Giselle, ini Sam. 533 00:36:36,684 --> 00:36:38,777 Ya! Hai.lHindari kesulitan. 534 00:36:44,458 --> 00:36:48,292 Senang berkenalan.l Senang berkenalan denganmu juga. 535 00:36:57,772 --> 00:36:58,966 Yang Mulia. 536 00:36:59,040 --> 00:37:01,804 Nathaniel!/Yang Mulia? 537 00:37:03,711 --> 00:37:05,736 Nathaniel, kemari! 538 00:37:06,947 --> 00:37:08,778 Nathaniel! 539 00:37:11,986 --> 00:37:16,184 Lama sekali baru kau bisa menemukan aku. 540 00:37:16,257 --> 00:37:19,818 Sudah kau temukan Giselle?l Belum, Yang Mulia. 541 00:37:19,894 --> 00:37:23,091 Waktu amat berharga. 542 00:37:23,164 --> 00:37:26,099 Jangan biarkan anak tiriku membawa Giselle kembali. 543 00:37:26,167 --> 00:37:28,158 Tidak akan, Yang Mulia! Sumpah! 544 00:37:28,235 --> 00:37:32,569 Dia tidak akan berhasil, aku membuatnya sedemikian rupa. 545 00:37:32,640 --> 00:37:35,438 Tapi, Yang Mulia, bagaimana tepatnya anda bisa...? 546 00:37:36,677 --> 00:37:39,510 ...berakhir dengan rasa... 547 00:37:39,580 --> 00:37:41,411 selezat itu? 548 00:37:43,384 --> 00:37:46,080 Apel beracun, Yang Mulia. 549 00:37:46,153 --> 00:37:49,714 Anda ingin aku untuk...?l Kau belum paham, sayang? 550 00:37:49,790 --> 00:37:55,626 Jika bisa membuat kita bahagia untuk selamanya... 551 00:37:55,696 --> 00:37:57,288 Bahagia... 552 00:37:57,365 --> 00:38:00,857 ...untuk selamanya? Oh, Yang Mulia. 553 00:38:01,569 --> 00:38:03,093 Ya, tidak sulit. 554 00:38:03,170 --> 00:38:06,731 Cuma satu gigitan sudah cukup. 555 00:38:06,807 --> 00:38:10,903 Satu gigitan kecil untuk membuat dia jatuh... 556 00:38:10,978 --> 00:38:14,778 ke dalam tidur nyenyak dan lama. 557 00:38:14,849 --> 00:38:17,317 Dan saat jam berbunyi 1 2 kali... 558 00:38:17,385 --> 00:38:20,843 tukang mimpi yang mengincar mahkotaku... 559 00:38:20,921 --> 00:38:23,014 akan tewas! 560 00:38:23,090 --> 00:38:26,457 ltu pasti terjadi, Yang Mulia. 561 00:38:26,527 --> 00:38:28,518 Sumpah./Ya. 562 00:38:28,596 --> 00:38:31,895 Kau akan temukan gadis itu di Columbus Circle... 563 00:38:32,867 --> 00:38:34,391 Yang Mulia? 564 00:38:37,938 --> 00:38:39,872 Halo. 565 00:38:39,940 --> 00:38:41,771 Kau kecil... 566 00:38:54,922 --> 00:38:57,413 Pip!lTuan! Tuan, aku mohon. 567 00:38:57,491 --> 00:39:00,983 Jangan dengarkan tikus kecil gila itu. 568 00:39:01,061 --> 00:39:02,995 Mungkin dia makan kacang busuk. 569 00:39:03,063 --> 00:39:04,894 Turunkan dia untuk kebaikannya. 570 00:39:04,965 --> 00:39:06,933 Tolong, Nathaniel. Biarkan dia bicara. 571 00:39:07,001 --> 00:39:08,696 Jangan, tuanku! Dia mengigau. 572 00:39:08,769 --> 00:39:10,634 Dia datang untuk cerita semacam... 573 00:39:16,210 --> 00:39:17,370 Ayo, Pip. 574 00:39:17,445 --> 00:39:20,141 Kau mau bilang apa? 575 00:39:20,214 --> 00:39:22,808 Kau perhatikan aku. 576 00:39:25,286 --> 00:39:26,844 Nathaniel? 577 00:39:28,255 --> 00:39:29,415 Nathaniel... 578 00:39:29,490 --> 00:39:33,256 Nathaniel senang ada aku didekatnya.lTidak, tidak. 579 00:39:52,880 --> 00:39:54,848 Aku tahu kau meniru siapa. 580 00:39:56,450 --> 00:39:59,578 Mau apel?l Tidak, terima kasih. 581 00:39:59,653 --> 00:40:01,120 Apelnya manis. 582 00:40:01,188 --> 00:40:03,656 Baiklah. 583 00:40:13,734 --> 00:40:15,634 Kau merasa akan mati tanpa aku di sini. 584 00:40:20,941 --> 00:40:22,374 lkuti aku. Menurut aku. 585 00:40:22,443 --> 00:40:25,344 Kurasa ini sudah berhasil. 586 00:40:25,412 --> 00:40:27,710 Tidak ada alasan untuk tidak masuk akal. 587 00:40:27,781 --> 00:40:31,012 Baik. Kurasa kita sudah mencapai kesepakatan. 588 00:40:31,085 --> 00:40:33,610 Permisi sebentar. Mau periksa kendaraan kalian. 589 00:40:33,687 --> 00:40:34,881 Maaf.lAda apa? 590 00:40:34,955 --> 00:40:37,515 Dia tidak punya izin mengemudi. Tidak punya paspor. 591 00:40:37,591 --> 00:40:39,491 Aku bahkan tidak temukan alamat ini. 592 00:40:39,560 --> 00:40:40,788 Tempat apa?lAndalusia. 593 00:40:40,861 --> 00:40:42,192 Andalasia.lTerserahlah. 594 00:40:42,263 --> 00:40:44,060 Aku hubungi semua biro perjalanan. 595 00:40:44,131 --> 00:40:46,326 Aku tidak tahu apa itu nama negara atau kota. 596 00:40:46,400 --> 00:40:49,528 Mungkin negara bagian.l Lebih mirip keadaan emosional. 597 00:40:49,603 --> 00:40:52,572 Dia bilang letaknya dibawah Padang Rumput Kebahagiaan... 598 00:40:52,640 --> 00:40:55,632 dan Lembah Kepuasan. Apa itu maksudnya? 599 00:40:58,445 --> 00:41:02,211 Ya, ampun. Rambutmu indah sekali. 600 00:41:02,283 --> 00:41:04,808 Kau cantik.lTerima kasih. 601 00:41:04,885 --> 00:41:07,718 Pria pujaanmu adalah pria beruntung. 602 00:41:07,788 --> 00:41:10,655 Kau beri tahu itu kepadanya.l Aku yakin dia sudah tahu. 603 00:41:10,724 --> 00:41:14,285 Apa katamu?lKau prianya? 604 00:41:14,361 --> 00:41:18,457 Kau beruntung. Lihat matanya berbinar-binar. 605 00:41:18,532 --> 00:41:21,524 Pantas kau jatuh cinta.l Aku akan hentikan dia. 606 00:41:21,602 --> 00:41:24,799 Maaf. Giselle? Ayolah? 607 00:41:24,872 --> 00:41:28,137 Tidak seperti itu. Mereka tidak bersama lagi. 608 00:41:28,208 --> 00:41:30,768 Aku tidak paham.l Mereka bercerai. 609 00:41:30,844 --> 00:41:33,278 Berpisah.lBerpisah? 610 00:41:33,347 --> 00:41:35,008 Ya.lUntuk berapa lama? 611 00:41:35,082 --> 00:41:38,210 Untuk selamanya.l Untuk selama-lamanya? 612 00:41:38,285 --> 00:41:41,118 Betul. 613 00:41:41,188 --> 00:41:43,850 Oh, tidak.lKau kenapa? 614 00:41:43,924 --> 00:41:46,017 Jangan menangis.lKau menangis? 615 00:41:46,093 --> 00:41:48,061 Dia tidak menangis.l Aku tak bisa tahan. 616 00:41:48,128 --> 00:41:50,824 Dia benar menangis?l Menyedihkan sekali. 617 00:41:50,898 --> 00:41:53,298 Bisnis apa yang kau lakukan? 618 00:41:53,367 --> 00:41:54,959 Tidak profesional. 619 00:41:55,035 --> 00:41:57,595 Selamat pagi, Phoebe. Apa kabar? Senang... 620 00:41:57,671 --> 00:42:00,105 Jika kalian memanipulasi kami... 621 00:42:00,174 --> 00:42:02,904 lupakan perjanjian kita. 622 00:42:04,912 --> 00:42:07,039 Ada apa sebenarnya ini? Siapa wanita itu? 623 00:42:07,114 --> 00:42:09,605 Teman. Sebenarnya, kenalan. 624 00:42:09,683 --> 00:42:12,880 Kau ingin dilibatkan dalam bisnisku, tapi ini balasannya? 625 00:42:12,953 --> 00:42:15,114 Aku masuk kemari dan semuanya kacau? 626 00:42:15,189 --> 00:42:17,384 Ada wanita menangis, seperti di acara Oprah, 627 00:42:17,458 --> 00:42:20,757 Akan aku tangani ini. Carl, segalanya pasti beres. 628 00:42:20,828 --> 00:42:23,228 Kenapa kau ini?lAku? 629 00:42:23,297 --> 00:42:27,358 Ya, kau. Kumbaya ini lagu pembangkit semangat. Mereka sedang merana. 630 00:42:27,434 --> 00:42:30,301 ltu pasti. Mereka bercerai selamanya. 631 00:42:30,371 --> 00:42:32,566 Mereka kawin dan cerai. 632 00:42:32,640 --> 00:42:35,165 Tempat apa ini?lDunia nyata. 633 00:42:35,242 --> 00:42:37,472 Aku pilih tinggal di Andalasia. 634 00:42:37,544 --> 00:42:40,308 Sama. Ayo, masuklah. 635 00:42:42,349 --> 00:42:47,309 Jika kita mencari secara terpisah, jangkauannya luas. 636 00:42:47,388 --> 00:42:51,347 Anda sendirian dan aku dengan Pip. 637 00:42:51,425 --> 00:42:54,155 Rencana bagus, Nathaniel! 638 00:42:54,228 --> 00:42:56,389 Menurutmu, aku harus cari ke mana? 639 00:43:07,574 --> 00:43:09,804 Tuanku, lihat disana! 640 00:43:09,877 --> 00:43:11,310 Giselle! 641 00:43:11,378 --> 00:43:15,439 Kejar dia. Cepat! Jangan buang-buang waktu. 642 00:43:15,516 --> 00:43:17,882 Giselle!l Aku coba berbuat benar. 643 00:43:17,951 --> 00:43:20,215 Mencoba baik padamu.l Kau sangat baik padaku. 644 00:43:20,287 --> 00:43:24,314 Kadangkala aku keras. Begini, Giselle. 645 00:43:24,391 --> 00:43:26,518 Aku tidak bisa membantumu lagi.lApa? 646 00:43:26,593 --> 00:43:29,084 lni uang. Kau ambil. 647 00:43:29,163 --> 00:43:30,255 Hubungi pangeranmu. 648 00:43:30,330 --> 00:43:32,355 Suruh dia menjemputmu, bawa kudanya. 649 00:43:32,433 --> 00:43:35,061 Sebab, aku tak sanggup lagi. 650 00:43:35,135 --> 00:43:38,536 Robert?lPergilah. 651 00:43:38,605 --> 00:43:40,903 Maafkan aku. 652 00:43:40,974 --> 00:43:43,807 Kau teman yang baik di saat aku sendirian. 653 00:43:43,877 --> 00:43:46,004 Aku tak ingin kau menderita... 654 00:43:46,080 --> 00:43:48,310 atau menyusahkanmu, jadi... 655 00:43:49,983 --> 00:43:51,780 aku akan pergi. 656 00:43:51,852 --> 00:43:56,414 Semoga kau selalu bahagia. 657 00:44:19,179 --> 00:44:21,044 Teman-temanmu baik. 658 00:44:21,115 --> 00:44:23,743 Kau mau beri makan burung? Cuma satu dolar sekantong. 659 00:44:23,817 --> 00:44:26,377 Baik, aku beli. 660 00:44:26,453 --> 00:44:28,250 Mungkin kau bertemu pangeranku? 661 00:44:28,322 --> 00:44:30,290 Tadi dia di sini. 662 00:44:30,357 --> 00:44:33,986 Menurutmu begitu?lSungguh. 663 00:44:34,061 --> 00:44:35,688 Giselle? Sedang apa kau? 664 00:44:35,763 --> 00:44:38,857 Robert! lni Clara. 665 00:44:38,932 --> 00:44:40,365 Dia melihat Edward. 666 00:44:40,434 --> 00:44:42,834 Tadi pagi dia naik bus. 667 00:44:42,903 --> 00:44:46,566 Dia mau membunuhku!l Bagus sekali. Terima kasih. 668 00:44:46,640 --> 00:44:49,541 Apa yang kau pikirkan? Kau jangan hanya memberi uang. 669 00:44:49,610 --> 00:44:50,907 Tapi kau memberi aku uang. 670 00:44:50,978 --> 00:44:54,141 Bukan itu maksudnya.l Dia sangat membantu. 671 00:44:54,214 --> 00:44:56,182 Apa hubunganmu dengan pangeran? 672 00:44:56,250 --> 00:45:00,084 Berapa lama hubunganmu kalian?l Sudah satu hari. 673 00:45:00,154 --> 00:45:02,850 Maksudmu serasa sehari sebab kau jatuh cinta? 674 00:45:02,923 --> 00:45:06,723 Tidak, memang satu hari.l Kau bercanda. Sehari? 675 00:45:06,794 --> 00:45:08,455 Satu hari?/Ya... 676 00:45:08,529 --> 00:45:11,828 dan besok akan jadi dua hari.l Kau bergurau. 677 00:45:11,899 --> 00:45:13,833 Aku tidak bergurau.l Ya, kau bergurau. 678 00:45:13,901 --> 00:45:15,232 Tapi, aku serius. 679 00:45:15,302 --> 00:45:19,068 Kau akan kawin lagi setelah sehari sebab kau mencintainya? 680 00:45:19,139 --> 00:45:21,664 Benar. 681 00:45:21,742 --> 00:45:23,266 Benar! 682 00:45:32,219 --> 00:45:34,881 Heran. Kau mau nikah dengan pria yang... 683 00:45:34,955 --> 00:45:38,118 belum kau kenal?l Aku tahu perasaannya. 684 00:45:38,192 --> 00:45:40,592 Baiklah, hebat. 685 00:45:40,661 --> 00:45:42,720 Enak sekali. 686 00:45:42,796 --> 00:45:45,128 Aku tidak percaya ada makanan selezat ini. 687 00:45:45,199 --> 00:45:47,463 Makannya sudah selesai? 688 00:45:47,534 --> 00:45:50,401 Biar aku bersihkan itu.l Dan kau? 689 00:45:50,470 --> 00:45:52,870 Berapa lama kau kenal Nancy. 690 00:45:52,940 --> 00:45:54,908 Sudah lima tahun. 691 00:45:54,975 --> 00:45:57,739 Kau tidak melamarnya? l Belum, aku... 692 00:45:57,811 --> 00:45:59,574 Pantas dia marah. 693 00:45:59,646 --> 00:46:01,614 Halo, wanita cantik. 694 00:46:01,682 --> 00:46:05,584 Mau apel karamel manis? 695 00:46:05,652 --> 00:46:09,486 Tidak usah bayar untuk wanita cantik. 696 00:46:09,556 --> 00:46:11,421 Sungguh, gratis?lSungguh! 697 00:46:11,491 --> 00:46:14,221 Sekarang hari karamel apel gratis. 698 00:46:14,294 --> 00:46:18,594 Besok hari dendeng sapi gratis. 699 00:46:18,665 --> 00:46:21,156 Terima kasih, tuan yang baik. 700 00:46:21,235 --> 00:46:25,001 Sama-sama, nona. 701 00:46:25,472 --> 00:46:26,962 Kau... 702 00:46:27,040 --> 00:46:28,473 JAGUNG BERONDONG 703 00:46:32,179 --> 00:46:33,646 Tutup mulutmu. 704 00:46:33,714 --> 00:46:36,706 Kebanyakan saling mengenal dulu sebelum kawin. 705 00:46:36,783 --> 00:46:38,978 Mereka kencan. 706 00:46:39,052 --> 00:46:41,247 Kencan?l Ya, kau tahu, kencan? 707 00:46:41,321 --> 00:46:44,415 Kau pergi ke tempat tertentu. Seperti restoran... 708 00:46:44,491 --> 00:46:48,518 bioskop, museum. Atau cuma bincang-bincang. 709 00:46:48,595 --> 00:46:51,758 Apa yang mereka bicarakan? Tentang diri masing-masing. 710 00:46:51,832 --> 00:46:54,300 Tentang dirimu. Tentang minatmu. 711 00:46:54,368 --> 00:46:56,598 Yang kau suka dan benci. Kau bicara. 712 00:46:56,670 --> 00:46:59,366 ldemu tentang cinta itu aneh. 713 00:46:59,439 --> 00:47:02,966 Kami harus lakukan sepertimu. Kau kenalan, santap malam dan menikah. 714 00:47:03,043 --> 00:47:05,136 Kau lupa tentang bahagia untuk selamanya. 715 00:47:05,212 --> 00:47:07,680 Lupakan ''kebahagiaan abadi.'' ltu tidak ada. 716 00:47:07,748 --> 00:47:09,978 Pasti ada kebahagiaan abadi. 717 00:47:12,119 --> 00:47:15,282 Aku tak ingin beda pendapat, tapi perkawinan dianggap sukses... 718 00:47:15,355 --> 00:47:16,515 jika tanpa perceraian. 719 00:47:16,590 --> 00:47:19,388 Lupakan tentang kebahagiaan.l Bagaimana kau dan Nancy? 720 00:47:19,459 --> 00:47:21,723 Kau tahu kalian akan hidup bahagia selamanya. 721 00:47:21,795 --> 00:47:24,093 Entah jika aku berhasil sampai hari ini. 722 00:47:24,164 --> 00:47:26,064 Apalagi seumur hidup. 723 00:47:26,133 --> 00:47:28,897 ltu yang ingin aku katakan kepadamu. Amat rumit. 724 00:47:28,969 --> 00:47:31,062 Tapi tidak harus begitu. 725 00:47:31,872 --> 00:47:33,840 Tidak jika dia tahu.lTahu apa? 726 00:47:33,907 --> 00:47:36,501 Berapa besar cintamu.lDia tahu. 727 00:47:36,576 --> 00:47:39,636 Kami tidak bicarakan setiap saat tiap hari, tapi dia tahu. 728 00:47:39,713 --> 00:47:41,442 Bagaimana?lMaksudmu? 729 00:47:41,515 --> 00:47:45,110 Bagaimana dia tahu,,, 730 00:47:45,185 --> 00:47:48,211 kau mencintai dia?/ Jangan menyanyi. 731 00:47:48,288 --> 00:47:51,849 Bagaimana kau tahu,,,/ Orang-orang melihat. 732 00:47:51,925 --> 00:47:55,884 dia milikmu?/ Jangan menyanyi. 733 00:47:55,963 --> 00:47:58,261 Kita jalan. Kita bisa jalan? 734 00:47:58,332 --> 00:47:59,822 Nancy tahu kau cinta dia?/Ya. 735 00:47:59,900 --> 00:48:02,232 Bagaimana dia tahu kau cinta dia? 736 00:48:02,302 --> 00:48:03,894 Dia juga tahu lagunya? 737 00:48:03,971 --> 00:48:06,371 Bagaimana buktikan cintamu? 738 00:48:08,241 --> 00:48:10,607 Bagaimana dia tahu kau sungguh,,, 739 00:48:10,677 --> 00:48:13,805 sungguh tulus mencintainya?/ Aku belum pernah dengar lagu itu. 740 00:48:13,880 --> 00:48:16,212 Bagaimana dia tahu kau mencintai dia? 741 00:48:16,283 --> 00:48:18,478 Bagaimana kau buktikan cintamu? 742 00:48:18,552 --> 00:48:19,541 Hasil kerja bagus. 743 00:48:19,619 --> 00:48:22,247 Bagaimana dia tahu kau cinta dia,,,/ Cukup. Baiklah. 744 00:48:22,322 --> 00:48:24,415 dengan tulus?/ Ayo. 745 00:48:24,491 --> 00:48:29,451 Tidak cukup anggap pacarmu sudah tahu, 746 00:48:29,529 --> 00:48:34,330 Kau harus ingatkan dia, atau dia akan bilang,,, 747 00:48:34,401 --> 00:48:37,427 bagaimana aku tahu,,, 748 00:48:37,504 --> 00:48:39,768 dia mencintai aku? 749 00:48:39,840 --> 00:48:42,741 Bagaimana aku tahu,,, 750 00:48:42,809 --> 00:48:45,300 dia milikku? 751 00:48:45,379 --> 00:48:48,507 Apa dia tinggalkan catatan memberitahu dirimu,,, 752 00:48:48,582 --> 00:48:49,571 KAU MENAWAN 753 00:48:49,649 --> 00:48:51,583 kau selalu dalam ingatannya? 754 00:48:51,651 --> 00:48:55,417 Mengirim bunga-bunga kuning di saat hari mulai suram? 755 00:48:55,489 --> 00:49:00,017 Dia akan temukan cara baru untuk beritahu padamu,,, 756 00:49:00,093 --> 00:49:02,926 sedikit tiap hari, 757 00:49:02,996 --> 00:49:05,521 Dengan cara itu kau tahu, 758 00:49:05,599 --> 00:49:10,036 Dengan begitu kau tahu, pria itu adalah cintamu, 759 00:49:10,103 --> 00:49:12,298 Percaya?lAku sudah cukup lihat. Kita pergi. 760 00:49:12,372 --> 00:49:13,361 Pesta dansa?/Ya. 761 00:49:13,440 --> 00:49:14,498 PESTA DANSA RAJA RATU 762 00:49:14,574 --> 00:49:17,702 Pasti menyenangkan!l Mungkin juga tidak. 763 00:49:19,946 --> 00:49:22,574 Perlihatkan padanya kau butuh dia, 764 00:49:22,649 --> 00:49:25,277 Jangan kasar padanya, 765 00:49:25,352 --> 00:49:27,752 Yakinkan dia tiap hari,,, 766 00:49:27,821 --> 00:49:30,619 agar percaya kau mencintai dia, 767 00:49:30,690 --> 00:49:35,389 Semua ingin hidup bahagia untuk selamanya, 768 00:49:35,462 --> 00:49:40,365 Semua mau tahu apa cinta sejatinya tulus, 769 00:49:40,434 --> 00:49:46,134 Bagaimana kau tahu pria itu mencintaimu? 770 00:49:46,206 --> 00:49:51,371 Bagaimana kau tahu dia kekasihmu? 771 00:49:51,445 --> 00:49:54,414 Apa dia mengajakmu dansa,,, 772 00:49:54,481 --> 00:49:57,245 agar dia bisa memelukmu? 773 00:49:57,317 --> 00:49:59,945 Aku tidak bisa dansa.l Persembahan lagu indah,,, 774 00:50:00,020 --> 00:50:02,511 hanya untukmu? 775 00:50:02,589 --> 00:50:05,183 Aku tidak bisa menyanyi.l Dia akan menemukan cara,,, 776 00:50:05,258 --> 00:50:06,782 untuk memberi tahu dirimu,,, 777 00:50:06,860 --> 00:50:09,192 dengan begitu kau tahu,,, 778 00:50:09,262 --> 00:50:11,492 hingga kau tahu, 779 00:50:11,565 --> 00:50:16,935 Hingga kau tahu, dia adalah cintamu, 780 00:50:19,372 --> 00:50:23,775 Dia kekasihmu, 781 00:50:23,844 --> 00:50:26,039 Giselle! 782 00:50:29,483 --> 00:50:31,348 Aku bermimpi, 783 00:50:40,760 --> 00:50:43,285 Tolong antar bunga-bunga ini kepada Nancy. 784 00:50:43,363 --> 00:50:46,560 Apa? Kau gila? Mereka burung. Tidak tahu alamatnya. 785 00:50:49,169 --> 00:50:52,195 Dengan begitu kau tahu,,, 786 00:50:52,272 --> 00:50:54,706 dia mencintaimu, 787 00:50:54,774 --> 00:50:57,641 Dengan begitu kau tahu,,, 788 00:50:57,711 --> 00:50:59,770 cintanya serius, 789 00:50:59,846 --> 00:51:02,576 Sebab dia memakai warna kesukaanmu,,, 790 00:51:02,649 --> 00:51:06,312 agar dia bisa padukan dengan warna matamu, 791 00:51:06,386 --> 00:51:08,251 Rencanakan piknik pribadi,,, 792 00:51:08,321 --> 00:51:12,382 dekat api unggun, 793 00:51:12,459 --> 00:51:15,019 Hatinya akan menjadi milikmu untuk selamanya, 794 00:51:15,095 --> 00:51:17,893 Tiap hari sesuatu akan nampak, 795 00:51:17,964 --> 00:51:20,558 Dengan begitu kau tahu, 796 00:51:20,634 --> 00:51:23,102 Dengan begitu kau tahu, 797 00:51:23,170 --> 00:51:26,105 Dengan begitu kau tahu, 798 00:51:26,173 --> 00:51:28,937 Dengan begitu kau tahu, 799 00:51:29,009 --> 00:51:31,443 Dengan begitu kau tahu, 800 00:51:31,511 --> 00:51:33,638 Dengan begitu kau tahu,,, 801 00:51:33,713 --> 00:51:35,840 dia kekasihmu,/ Dengan begitu kau tahu,,, 802 00:51:35,916 --> 00:51:37,144 bahwa kau mencintainya, 803 00:51:37,217 --> 00:51:39,708 Itulah caranya kau menunjukkan kau cinta padanya, 804 00:51:39,786 --> 00:51:43,017 Dengan begitu kau tahu,/Kau harus tunjukkan kau membutuhkannya, 805 00:51:43,089 --> 00:51:44,920 Jangan kau anggap dia tahu, 806 00:51:44,991 --> 00:51:49,485 Dengan begitu kau tahu,,, 807 00:51:49,563 --> 00:51:55,559 dia adalah cintamu, 808 00:51:58,905 --> 00:51:59,929 Terima kasih. 809 00:52:03,476 --> 00:52:04,966 Terima kasih. 810 00:52:06,680 --> 00:52:09,547 Banyak terima kasih. 811 00:52:09,616 --> 00:52:12,380 Nancy?l Terima kasih untuk bunganya, 812 00:52:12,452 --> 00:52:15,046 Sama-sama. Aku senang kau menyukainya. 813 00:52:15,121 --> 00:52:17,385 Maafkan aku, Apakah ini bukan saat yang tepat? 814 00:52:17,457 --> 00:52:19,789 Kau tidak akan percaya sekarang aku ada dimana. 815 00:52:19,859 --> 00:52:23,556 Tuanku! Astaga. 816 00:52:23,630 --> 00:52:27,396 Anda jatuh diatas...l Aku tahu. 817 00:52:41,815 --> 00:52:43,578 Aku amat suka itu.lSungguh? 818 00:52:43,650 --> 00:52:46,847 Biasanya kau kirim kartu e-mail dengan bunga digital. 819 00:52:46,920 --> 00:52:50,287 lni indah sekali. Dimana kau dapatkan ini di New York? 820 00:52:50,357 --> 00:52:52,757 Ceritanya panjang.l Dan tiket ini? 821 00:52:52,826 --> 00:52:55,226 Kita akan ke pesta dansa?l Kau tidak perlu pergi. 822 00:52:55,295 --> 00:52:57,456 Kau bercanda? lni romantis. 823 00:52:57,530 --> 00:52:59,691 Begitu spontan!lBagus. 824 00:52:59,766 --> 00:53:02,929 Aku tidak sabar lagi.lBaguslah. 825 00:53:03,003 --> 00:53:04,368 Dan... 826 00:53:04,437 --> 00:53:04,571 mengenai masalah Giselle, aku cuma menolong dia. 827 00:53:04,571 --> 00:53:07,870 mengenai masalah Giselle, aku cuma menolong dia. 828 00:53:07,941 --> 00:53:09,533 Sungguh, tidak ada...lKau tahu? 829 00:53:09,609 --> 00:53:14,205 Jika kau bilang tidak terjadi apa-apa, itu benar. Aku percaya padamu. 830 00:53:15,215 --> 00:53:18,844 Aku jemput kau besok malam.l lni tidak seperti dirimu. 831 00:53:56,956 --> 00:53:59,356 ,,,di tengah Times Square bersama supir bus,,, 832 00:53:59,426 --> 00:54:01,257 yang diserang tadi pagi, 833 00:54:01,328 --> 00:54:04,923 Nampanya kotak kecil aneh itu kendalikan cermin ajaib ini. 834 00:54:04,998 --> 00:54:07,228 Mereka berpakaian aneh-aneh, 835 00:54:07,300 --> 00:54:08,562 Lalu muncul chipmunk... 836 00:54:08,635 --> 00:54:11,365 Aku selalu mencintaimu, 837 00:54:12,839 --> 00:54:16,275 Apa kau tidak punya harga diri? 838 00:54:18,311 --> 00:54:20,370 Aku tidak perlu harga diri, 839 00:54:21,648 --> 00:54:23,445 Aku cuma perlu mencium bibirmu, 840 00:54:25,151 --> 00:54:29,110 Tuanku, tunggu! Tolong kembali! Kembali! 841 00:54:29,189 --> 00:54:32,989 Bagaimana aku bisa mencintai pria yang tidak suka dirinya? 842 00:54:39,132 --> 00:54:42,590 Enyah kau dariku, Jerry! Kau membuatku muak! 843 00:54:42,669 --> 00:54:45,695 Aku tidak bisa menahan diri, Angela, 844 00:54:45,772 --> 00:54:48,502 Cinta yang membuatku gila, 845 00:54:48,575 --> 00:54:52,067 Itu bukan cinta, tapi tergila-gila, 846 00:55:01,087 --> 00:55:03,214 Nathaniel suka cara meloncatku? 847 00:55:08,228 --> 00:55:10,196 Aku tampan walau sedang tidur? 848 00:55:15,935 --> 00:55:17,960 Chipmunk yang malang. 849 00:55:18,938 --> 00:55:21,873 Jadi gila karena kelelahan. 850 00:55:22,876 --> 00:55:26,869 Kau ingin meringkuk di sudut yang hangat malam ini. 851 00:55:39,325 --> 00:55:42,385 HARAP JANGAN DlGANGGU 852 00:55:42,462 --> 00:55:44,657 Selamat malam. 853 00:55:47,133 --> 00:55:49,931 Tidur nyenyak. 854 00:55:50,003 --> 00:55:52,597 Aku keluar sebentar. 855 00:55:55,975 --> 00:55:59,103 Aku tidak suka mereka alami akhir menyedihkan, 856 00:56:02,515 --> 00:56:04,107 Tuanku. 857 00:56:04,851 --> 00:56:07,251 Apa anda... 858 00:56:07,320 --> 00:56:08,685 menyukai diri sendiri? 859 00:56:10,290 --> 00:56:12,281 Tidak suka apanya? 860 00:57:04,143 --> 00:57:05,610 Dia ke mana? 861 00:57:12,852 --> 00:57:15,343 Lihat ini. 862 00:57:15,421 --> 00:57:19,187 Perhatikan baik-baik. Aku akan taruh di tangan ini seperti itu. 863 00:57:19,259 --> 00:57:21,989 Ulangi! Ajari aku! Bagus sekali. 864 00:57:22,061 --> 00:57:24,052 Tunjukkan lagi!l Baik, yang terakhir. 865 00:57:24,130 --> 00:57:25,620 lni, lihatlah. 866 00:57:25,698 --> 00:57:27,427 Dan lihat. 867 00:57:28,935 --> 00:57:31,426 Kau penyihir! 868 00:57:35,041 --> 00:57:36,531 Apa? 869 00:57:37,911 --> 00:57:40,106 Tempat indah./Ya. 870 00:57:40,179 --> 00:57:43,012 Kita akan santap malam?/Ya. 871 00:57:43,716 --> 00:57:45,650 lni kencan!/Ya. 872 00:57:45,718 --> 00:57:49,279 Tidak! Tidak! Kita hanya... 873 00:57:49,355 --> 00:57:51,346 Kita cuma berteman. 874 00:57:51,424 --> 00:57:55,360 Lagipula tidak biasa anaknya ikut untuk kencan. 875 00:57:56,329 --> 00:57:57,796 Sayang sekali. 876 00:57:57,864 --> 00:58:01,493 Morgan cantik, perhatian dan baik sekali. 877 00:58:01,568 --> 00:58:03,536 Ya, dia hebat. 878 00:58:06,105 --> 00:58:10,337 Apa?l Apa Morgan amat merindukannya? 879 00:58:10,410 --> 00:58:12,207 Siapa?llbunya. 880 00:58:14,881 --> 00:58:16,906 Kami hanya...lApa? 881 00:58:19,385 --> 00:58:21,410 Kita tidak bicarakan itu. 882 00:58:21,487 --> 00:58:23,648 Maaf, aku bukan bermaksud bertanya-tanya. 883 00:58:23,723 --> 00:58:25,884 Tidak apa-apa. Cuma... 884 00:58:27,627 --> 00:58:32,087 Aku tidak bicarakan itu kepada Morgan dan lainnya. 885 00:58:32,165 --> 00:58:35,566 Terlalu menyedihkan?lBukan. 886 00:58:35,635 --> 00:58:39,366 Kau jatuh cinta./Ya. 887 00:58:39,439 --> 00:58:41,669 Benar. 888 00:58:41,741 --> 00:58:44,733 ltu masalahnya.l Kenapa jadi masalah? 889 00:58:44,811 --> 00:58:48,474 Karena cinta. Maksudmu versi mulukmu itu? 890 00:58:48,548 --> 00:58:50,641 ltu khayalan. 891 00:58:50,717 --> 00:58:53,151 Suatu hari kau harus bangun dan... 892 00:58:54,587 --> 00:58:58,182 kau berada di dunia nyata.l Apa yang membangunkanmu? 893 00:58:59,959 --> 00:59:01,654 Begitulah. 894 00:59:05,064 --> 00:59:06,622 Dia pergi. 895 00:59:09,068 --> 00:59:12,629 Aku prihatin untuk kalian.l Tidak apa-apa. 896 00:59:12,705 --> 00:59:15,401 Aku dewasa. Bisa aku atasi. 897 00:59:15,475 --> 00:59:17,204 Tapi aku khawatir pada Morgan. 898 00:59:17,276 --> 00:59:21,110 Dia pemalu, tidak punya banyak teman. 899 00:59:21,180 --> 00:59:23,205 Aku ingin dia tegar... 900 00:59:23,282 --> 00:59:25,944 menghadapi dunia kejam ini. 901 00:59:26,019 --> 00:59:28,419 ltu sebabnya aku tak pernah cerita dongeng. 902 00:59:28,488 --> 00:59:30,581 Aku tak ingin dia percaya... 903 00:59:30,657 --> 00:59:33,421 pada ''mimpi jadi kenyataan.'' 904 00:59:33,493 --> 00:59:35,825 Tapi mimpi memang akan jadi kenyataan. 905 00:59:35,895 --> 00:59:38,591 Mungkin juga akan terjadi sesuatu yang indah. 906 00:59:39,766 --> 00:59:42,064 Baiklah, aku lupa sedang bicara dengan siapa. 907 00:59:42,135 --> 00:59:44,865 Semoga kau tidak lupa. 908 00:59:44,937 --> 00:59:48,805 Aku senang bicara padamu.l Untuk wanita cantik. 909 00:59:48,875 --> 00:59:50,934 Dari pengagum rahasia. 910 00:59:51,010 --> 00:59:53,342 Mengapa orang terus memberimu gratis? 911 00:59:53,413 --> 00:59:58,009 Apa ini?lMartini apel, nona. 912 00:59:58,084 --> 01:00:00,518 Apel mar... Nampaknya enak. 913 01:00:00,586 --> 01:00:02,781 Hati-hati, mungkin beracun. 914 01:00:04,290 --> 01:00:06,588 Kau bercanda./Ya. 915 01:00:07,927 --> 01:00:10,293 Alkoholnya bisa membuatmu mabuk. Hati-hati. 916 01:00:10,363 --> 01:00:15,130 Aku hanya minum sedikit.l Minum sedikit sudah cukup. 917 01:00:20,106 --> 01:00:24,099 Kau menyedihkan...l Ada binatang di meja! 918 01:00:24,177 --> 01:00:26,645 Bisa bantu?l Jangan ganggu dia! 919 01:00:26,713 --> 01:00:29,204 Dia memberitahu aku sesuatu. Pip, kau disini! 920 01:00:32,685 --> 01:00:35,210 Dia menjilat wajahnya!l ltu chipmunk! 921 01:00:35,288 --> 01:00:37,222 Dia berpenyakit. 922 01:00:37,290 --> 01:00:39,019 Edward ada di sini! 923 01:00:40,159 --> 01:00:42,787 Edward ada di sini!l Aku akan menyelamatkanmu, nona! 924 01:00:42,862 --> 01:00:44,591 Astaga! Pip? 925 01:00:44,664 --> 01:00:47,224 Baiklah.lMerunduk! 926 01:00:51,304 --> 01:00:52,737 Coba aku lihat. 927 01:00:52,805 --> 01:00:56,764 Aku baik-baik. Pip takkan melukai aku! Tidak! 928 01:00:56,843 --> 01:01:01,041 Dimana Pip? Mana dia?l Pizzanya bernafas! 929 01:01:03,916 --> 01:01:05,781 Oh, Pip! 930 01:01:17,997 --> 01:01:19,225 Oh, tidak. 931 01:01:21,300 --> 01:01:22,460 Pip. 932 01:01:22,535 --> 01:01:24,435 Ada apa? Kau baik-baik? 933 01:01:25,304 --> 01:01:27,067 Oh, Ayah. 934 01:01:34,347 --> 01:01:37,942 Katakan cermin ajaib, apa nama tempat mengerikan ini? 935 01:01:38,017 --> 01:01:40,815 Kenapa segalanya sulit? 936 01:01:40,887 --> 01:01:43,117 Apa aku akan bertemu kasihku? 937 01:01:43,189 --> 01:01:46,886 Pencarian di oven pizza tidak terdapat kotoran binatang, 938 01:01:46,959 --> 01:01:48,551 Binatang itu masih ada, 939 01:01:48,628 --> 01:01:51,153 Ini adalah wanita korban pemukulan,,, 940 01:01:51,230 --> 01:01:52,754 oleh chipmunk itu,/ Giselle! 941 01:01:52,832 --> 01:01:54,561 Bagaimana rasanya,,, 942 01:01:54,634 --> 01:01:57,899 mengetahui binatang berbahaya ini rupanya masih hidup? 943 01:01:57,970 --> 01:02:01,906 Bagus! Pip teman akrabku, dia,,, 944 01:02:01,974 --> 01:02:03,271 Giselle, ayo kita pulang, 945 01:02:03,342 --> 01:02:05,606 Aku belum selesai, Satu pertanyaan lagi, 946 01:02:05,678 --> 01:02:07,373 Kekejian macam apa ini? 947 01:02:07,446 --> 01:02:10,438 Apa ini bagian pancingan penyerangan model baru? 948 01:02:10,516 --> 01:02:13,917 Apa hewan pengerat itu marah?/ Cermin ajaib, aku mohon. 949 01:02:13,986 --> 01:02:16,716 Katakan dimana Giselle!l Jalan ke-1 16 dan Broadway,,, 950 01:02:16,789 --> 01:02:21,317 1 1 6 dan Broadway! Terima kasih, cermin. 951 01:02:21,394 --> 01:02:23,453 Aku Mary Ilene Caselotti, 952 01:02:23,529 --> 01:02:27,260 Astaga, malam ini kita banyak bergembira. 953 01:02:27,333 --> 01:02:30,131 Tadi kau takut?lSedikit. 954 01:02:30,203 --> 01:02:32,694 Tapi apa Pip akan baik-baik? 955 01:02:32,772 --> 01:02:35,036 Aku tidak khawatir pada Pip. 956 01:02:35,107 --> 01:02:37,098 Dia pemberani. 957 01:02:37,176 --> 01:02:40,805 Aku ingat suatu ketika saat serigala malang itu... 958 01:02:40,880 --> 01:02:43,041 dikejar oleh Little Red Riding Hood... 959 01:02:43,115 --> 01:02:47,108 di dekat rumah neneknya dan dia punya kampak. 960 01:02:47,186 --> 01:02:49,279 Jika Pip tidak menolongnya... 961 01:02:49,355 --> 01:02:52,051 entah apa yang bakal terjadi. 962 01:02:52,124 --> 01:02:55,059 Aku tidak ingat versi itu. 963 01:02:55,127 --> 01:02:58,028 ltu karena Red menceritakannya agak beda. 964 01:02:58,898 --> 01:03:00,126 Selamat malam, Giselle. 965 01:03:00,199 --> 01:03:02,190 Terima kasih untuk kisah menariknya. 966 01:03:02,268 --> 01:03:04,031 Selamat malam, Morgan. 967 01:03:06,005 --> 01:03:08,064 RESTORAN MALAM lNDAH 968 01:03:34,033 --> 01:03:36,627 Nyonya! Jangan biarkan anjingmu lakukan itu di sini. 969 01:04:06,232 --> 01:04:08,166 Kau datang terlambat. 970 01:04:09,535 --> 01:04:11,093 Maafkan aku. 971 01:04:38,364 --> 01:04:40,832 Oh, Giselle! 972 01:04:49,608 --> 01:04:52,042 Begini, Giselle. 973 01:04:52,111 --> 01:04:55,569 Kisah bagus tentang temanmu chipmunk. 974 01:04:55,648 --> 01:04:57,616 Ya. 975 01:04:57,683 --> 01:05:00,811 Aku tahu gimana rasanya saat ada yang mengecewakanmu. 976 01:05:00,886 --> 01:05:03,081 Menarik kau ingin begini dan... 977 01:05:03,155 --> 01:05:06,454 mereka ingin begitu.l Aku tak berharap dia datang, Robert. 978 01:05:06,525 --> 01:05:08,288 Benar./Ya... 979 01:05:08,361 --> 01:05:12,161 karena chipmunk bilang padamu.l Ya, kata Pip... 980 01:05:12,231 --> 01:05:14,324 Aku tidak tahu kau suka bercanda... 981 01:05:14,400 --> 01:05:17,767 atau kau jadi ironis, sebab chipmunk tidak bisa bicara. 982 01:05:17,837 --> 01:05:19,429 Di sini memang tidak bisa. 983 01:05:19,505 --> 01:05:22,065 Jadi, kau terima saran chipmunk... 984 01:05:22,141 --> 01:05:24,336 aku cuma mau bilang... 985 01:05:24,410 --> 01:05:27,777 ...jika itu benar dan kau mau tinggal di New York... 986 01:05:27,847 --> 01:05:31,044 aku akan bantu.l Kau baik, Edward. 987 01:05:31,117 --> 01:05:34,177 Tapi Edward menjemputku.l Bagaimana jika dia tidak datang? 988 01:05:34,253 --> 01:05:35,982 Kenapa kau terus bilang begitu? 989 01:05:36,055 --> 01:05:38,319 Sebab aku lakukan ini setiap hari. 990 01:05:38,391 --> 01:05:40,985 Jika hubungan sudah ada masalah sebelumnya... 991 01:05:41,060 --> 01:05:44,086 itu tidak akan lebih baik.l Dia akan datang. 992 01:05:44,163 --> 01:05:47,291 Giselle, dia tidak akan datang. 993 01:05:47,366 --> 01:05:50,529 Datang!lTidak akan. 994 01:05:50,603 --> 01:05:52,195 Tidak?lTidak. 995 01:05:52,271 --> 01:05:55,604 Apa cuma kata ''tidak'' yang bisa kau katakan? 996 01:05:55,674 --> 01:05:58,234 Tidak!lOh, ya? Tidak. 997 01:05:58,310 --> 01:06:03,213 Maksudku, tidak.l Tidak! Berulang-ulang! 998 01:06:03,282 --> 01:06:06,581 Semua ucapanmu cuma ''tidak''! Kau membuatku begitu... 999 01:06:06,652 --> 01:06:09,621 Kadangkala membuatku sangat...l Aku membuatmu sangat apa? 1000 01:06:09,688 --> 01:06:11,485 Kau membuatku sangat... 1001 01:06:11,557 --> 01:06:13,081 Sangat... 1002 01:06:14,693 --> 01:06:16,024 ...marah! 1003 01:06:18,097 --> 01:06:21,260 Aku marah!lKau baik-baik? 1004 01:06:21,333 --> 01:06:26,100 Aku sedang marah!l Kau tidak apa-apa? 1005 01:06:26,172 --> 01:06:27,469 Aku... 1006 01:06:29,008 --> 01:06:31,033 Aku hebat. 1007 01:06:34,213 --> 01:06:35,976 Kau yakin? 1008 01:06:37,149 --> 01:06:39,083 Ya, aku... 1009 01:06:40,786 --> 01:06:42,583 Aku baik-baik. 1010 01:06:46,292 --> 01:06:48,089 Aku... 1011 01:06:48,160 --> 01:06:49,957 ...sehat walafiat. 1012 01:06:56,168 --> 01:06:57,931 Baiklah. 1013 01:07:02,408 --> 01:07:03,841 Selamat malam. 1014 01:07:16,455 --> 01:07:18,184 Astaga. 1015 01:08:02,501 --> 01:08:04,560 Selamat pagi.l Selamat pagi, Ayah. 1016 01:08:04,637 --> 01:08:06,468 Selamat pagi.lSelamat pagi. 1017 01:08:06,539 --> 01:08:09,474 Selamat pagi. Kau siapkan sarapan. Bagus. 1018 01:08:11,610 --> 01:08:13,544 Aku saja yang buka.l Terima kasih. 1019 01:08:14,980 --> 01:08:18,245 Gaun indah.lTerima kasih. 1020 01:08:18,317 --> 01:08:20,478 Aku Pangeran Edward dari Andalasia... 1021 01:08:20,553 --> 01:08:23,283 kemari mau bebaskan mempelaiku yang cantik, Giselle! 1022 01:08:23,355 --> 01:08:25,289 Dia datang.lRupanya begitu. 1023 01:08:25,357 --> 01:08:27,917 Astaga. Ya, ampun. 1024 01:08:30,029 --> 01:08:32,520 Bagaimana tampakku?l Sedikit terpesona. 1025 01:08:32,598 --> 01:08:36,932 Maksudku, bagaimana rupaku?lKau... 1026 01:08:37,903 --> 01:08:39,131 ...cantik sekali. 1027 01:08:41,173 --> 01:08:45,200 Giselle!lEdward! 1028 01:08:50,983 --> 01:08:53,349 Bisakah kau...? Tapi apa kau bisa...? 1029 01:08:53,419 --> 01:08:55,979 Apa kau bisa lebih hati-hati?lKau! 1030 01:08:56,055 --> 01:08:58,216 Apa?lKaulah yang... 1031 01:08:58,290 --> 01:09:00,952 menahan Giselle!l Kita harus tenang. 1032 01:09:01,026 --> 01:09:02,220 Tidak! 1033 01:09:02,294 --> 01:09:06,492 Ada kata terakhir sebelum aku bunuh kau?lKau pasti bercanda. 1034 01:09:06,565 --> 01:09:08,123 Kata-kata aneh. 1035 01:09:08,200 --> 01:09:12,000 Tidak! Jangan! 1036 01:09:12,071 --> 01:09:14,301 Mereka teman-temanku. 1037 01:09:14,373 --> 01:09:16,864 lni Morgan dan Robert. 1038 01:09:16,942 --> 01:09:18,341 lni Edward. 1039 01:09:18,410 --> 01:09:22,073 Aku mendambakan ciuman cinta sejati, 1040 01:09:22,147 --> 01:09:23,444 Dia juga bisa menyanyi. 1041 01:09:23,515 --> 01:09:27,611 Dan seorang nona yang mulai aku rindukan, 1042 01:09:27,686 --> 01:09:31,349 Perawan suci menanti untuk melengkapi,,, 1043 01:09:31,423 --> 01:09:35,291 senandung cintaku, 1044 01:09:35,361 --> 01:09:39,593 Ya, ada gadis yang belum pernah bertemu,,, 1045 01:09:39,665 --> 01:09:42,099 yang telah membuat,,, 1046 01:09:43,836 --> 01:09:45,463 Yang membuat,,, 1047 01:09:48,240 --> 01:09:49,832 untuk menyelesaikan, 1048 01:09:50,943 --> 01:09:53,741 Ada apa?lKau tidak menyanyi. 1049 01:09:54,380 --> 01:09:57,474 Aku tidak menyanyi. 1050 01:09:58,851 --> 01:10:00,648 Maafkan aku. 1051 01:10:00,719 --> 01:10:03,210 Aku berpikir.lBerpikir? 1052 01:10:03,289 --> 01:10:06,258 Sebelum pergi, ada satu hal yang ingin aku lakukan. 1053 01:10:06,325 --> 01:10:08,919 Katakan, sayangku, dan keinginanmu akan terkabul. 1054 01:10:08,994 --> 01:10:12,828 Aku ingin kencan.lKencan! 1055 01:10:14,633 --> 01:10:15,827 Apa kencan itu? 1056 01:10:17,102 --> 01:10:18,501 Begini... 1057 01:10:19,872 --> 01:10:22,238 Kita keluar untuk santap malam. 1058 01:10:22,308 --> 01:10:24,503 Kita bicara tentang diri kita. 1059 01:10:24,576 --> 01:10:29,104 Apa yang kita suka dan benci. Yang kita senangi. 1060 01:10:29,181 --> 01:10:31,046 Kencan. 1061 01:10:35,321 --> 01:10:38,779 lngat, kalian boleh datang ke Andalasia kapan saja. 1062 01:10:38,857 --> 01:10:40,916 Pasti. Jika kebetulan ke kota... 1063 01:10:40,993 --> 01:10:43,587 kita bisa santap malam bersama. 1064 01:10:43,662 --> 01:10:45,391 Pasti menyenangkan. 1065 01:10:48,734 --> 01:10:50,861 Kita akan segera kumpul lagi. 1066 01:10:50,936 --> 01:10:53,837 Tidak seperti kita bicara tentang... 1067 01:10:53,906 --> 01:10:57,034 selamanya.lDan abadi. 1068 01:10:58,043 --> 01:10:59,943 Maka... 1069 01:11:02,981 --> 01:11:04,539 ...semoga kencanmu sukses. 1070 01:11:06,251 --> 01:11:09,778 Oh, dan kau dengan Nancy. 1071 01:11:13,125 --> 01:11:17,892 Dan kau. Menyenangkan bersama denganmu. 1072 01:11:20,999 --> 01:11:24,059 Aku takkan melupakanmu. Kau tahu itu. 1073 01:11:26,405 --> 01:11:27,565 Ya? 1074 01:11:30,008 --> 01:11:33,341 Terima kasih kau merawat mempelaiku, petani. 1075 01:11:40,686 --> 01:11:43,211 Aku akan merindukan dia. 1076 01:11:44,590 --> 01:11:45,784 Aku juga, sayang. 1077 01:11:49,895 --> 01:11:51,260 Aku juga. 1078 01:12:01,673 --> 01:12:05,609 Entah bagaimana mereka bisa saling menyukai, Yang Mulia. 1079 01:12:05,677 --> 01:12:07,702 Aku tidak tahu.lKau dungu! 1080 01:12:07,780 --> 01:12:11,910 Tapi, Yang Mulia...lAku suruh kau bunuh dia, bukan tolong dia. 1081 01:12:11,984 --> 01:12:16,478 Kau tidak paham itu?l Aku sadar anda marah. 1082 01:12:16,555 --> 01:12:19,217 Tapi jika anda beri aku kesempatan sekali lagi. 1083 01:12:19,291 --> 01:12:22,260 Kesempatan? Pikirmu, apel beracun ada pohonnya? 1084 01:12:22,327 --> 01:12:26,093 Hanya tinggal satu lagi! Kau kehilangan kesempatan! 1085 01:12:26,165 --> 01:12:28,429 Tolonglah, Yang Mulia.l Tidak, lupakan saja! 1086 01:12:28,500 --> 01:12:33,597 Aku akan ke sana! Aku akan bunuh sendiri keparat itu! 1087 01:12:33,672 --> 01:12:35,333 Oh, sial. 1088 01:12:46,251 --> 01:12:49,743 Aku tidak mengerti maksudnya... 1089 01:12:49,822 --> 01:12:51,756 mata Phoebe itu berbinar. 1090 01:12:51,824 --> 01:12:55,624 Maksudku, itu yang aku lihat saat pertama kami bertemu. 1091 01:12:55,694 --> 01:12:57,457 Sungguh. 1092 01:12:57,529 --> 01:13:01,966 Matanya benar-benar berkilau.lEthan. 1093 01:13:02,034 --> 01:13:03,661 Begini... 1094 01:13:03,735 --> 01:13:06,465 sebagai pengacaramu, Phoebe... 1095 01:13:06,538 --> 01:13:09,132 jangan percaya pada orang yang kebetulan bertemu... 1096 01:13:09,208 --> 01:13:10,835 Bagaimana jika bukan kebetulan? 1097 01:13:10,909 --> 01:13:13,400 Bagaimana kalau bukan kebetulan kami bertemu dia? 1098 01:13:13,479 --> 01:13:16,710 Kalian punya masalah.l Semua orang punya masalah. 1099 01:13:16,782 --> 01:13:18,511 Semua orang mengalami masa buruk. 1100 01:13:18,584 --> 01:13:22,384 Apa kita harus korbankan kesenangan untuk mereka? 1101 01:13:22,454 --> 01:13:24,115 Tidak. 1102 01:13:40,172 --> 01:13:43,107 Kau suka roti sosismu? 1103 01:13:43,175 --> 01:13:47,168 Bukan dibuat dari anjing. Mereka menyebutnya begitu. 1104 01:13:49,615 --> 01:13:53,381 Enak juga.lAku senang. 1105 01:13:53,452 --> 01:13:57,320 Baiklah. lni kencan istimewa. 1106 01:13:57,389 --> 01:14:00,449 Kita pergi sekarang?lKe mana? 1107 01:14:00,526 --> 01:14:03,086 Kembali ke Andalasia. Kita menikah. 1108 01:14:03,161 --> 01:14:06,494 Untuk hidup bahagia untuk selamanya. 1109 01:14:07,533 --> 01:14:10,764 Kita tidak usah langsung pergi. 1110 01:14:13,438 --> 01:14:16,407 Biasanya berapa lama kencan ini? 1111 01:14:16,475 --> 01:14:18,136 Oh, begini... 1112 01:14:18,210 --> 01:14:21,577 Mereka pergi selama mereka mau. 1113 01:14:21,647 --> 01:14:23,581 Mereka terus pergi dan pergi... 1114 01:14:23,649 --> 01:14:27,050 selama kau pikir kegiatan apa yang bisa kau lakukan. 1115 01:14:27,119 --> 01:14:29,986 Kegiatan?l Kita bisa pergi ke museum. 1116 01:14:30,055 --> 01:14:33,582 Atau ke bioskop? 1117 01:14:33,659 --> 01:14:37,356 Atau ada juga pesta dansa.l Pesta dansa? 1118 01:14:37,429 --> 01:14:39,090 Ya. 1119 01:14:39,164 --> 01:14:41,223 Ada dansa dan musik. 1120 01:14:41,300 --> 01:14:43,860 Kau pasti suka.lKurasa begitu. 1121 01:14:43,936 --> 01:14:45,733 Bagus, kita harus ke sana. 1122 01:14:45,804 --> 01:14:48,432 Giselle?/Ya? 1123 01:14:48,507 --> 01:14:53,035 Lalu kita pulang ke Andalasia?lTentu saja. 1124 01:14:53,111 --> 01:14:54,874 Saatnya berakhir. 1125 01:14:58,784 --> 01:15:01,309 Giselle! Kau kembali! 1126 01:15:01,386 --> 01:15:05,254 Morgan, aku perlu bantuanmu. 1127 01:15:05,324 --> 01:15:08,122 Aku mau ke pesta dansa, tapi tak tahu harus melakukan apa. 1128 01:15:08,193 --> 01:15:09,455 Tak tahu harus pakai apa. 1129 01:15:09,528 --> 01:15:12,326 Aku tidak tahu ke mana harus cari ibu peri saat ini. 1130 01:15:12,397 --> 01:15:16,128 Aku punya yang lebih baik ketimbang ibu peri. 1131 01:15:18,503 --> 01:15:21,836 Kata Ayah hanya untuk keadaan darurat. 1132 01:15:21,907 --> 01:15:24,740 lni kedaan darurat. 1133 01:15:35,754 --> 01:15:38,086 lni, kau harus bawa kantong ini. 1134 01:15:38,156 --> 01:15:40,852 Sampai jumpa.lSampai jumpa. 1135 01:15:40,926 --> 01:15:42,518 Kita ke toko sebelah. 1136 01:15:53,171 --> 01:15:56,868 Nona?lTerima kasih. 1137 01:15:56,942 --> 01:15:58,432 Selamat siang. 1138 01:16:02,147 --> 01:16:05,514 Jika keluar rumah jangan pakai perias wajah tebal... 1139 01:16:05,584 --> 01:16:08,075 sebab para pemuda akan salah sangka. 1140 01:16:08,153 --> 01:16:10,917 Kau tahu mereka. 1141 01:16:10,989 --> 01:16:13,321 Mereka hanya mengejar satu hal. 1142 01:16:14,359 --> 01:16:16,486 Apa itu?lEntah. 1143 01:16:16,561 --> 01:16:17,994 Tidak ada yang beri tahu aku. 1144 01:16:20,866 --> 01:16:24,302 Jadi, mungkin rasanya seperti ini. 1145 01:16:24,369 --> 01:16:27,304 Apanya, manis?l Belanja bersama ibumu? 1146 01:16:27,372 --> 01:16:31,069 Entah, aku belum pernah belanja bersama ibuku. 1147 01:16:31,143 --> 01:16:33,111 Aku juga. 1148 01:16:33,178 --> 01:16:36,113 Tapi aku suka.lSama. 1149 01:16:36,181 --> 01:16:39,514 Pikirkan, kau segera akan punya ibu baru. 1150 01:16:39,584 --> 01:16:41,575 lbu tiri? 1151 01:16:41,653 --> 01:16:43,951 Cerita tentang ibu tiri tidak selalu benar. 1152 01:16:44,022 --> 01:16:47,856 Aku sering bertemu ibu-ibu tiri yang baik. 1153 01:16:47,926 --> 01:16:50,258 Edward punya ibu tiri. 1154 01:16:50,328 --> 01:16:53,786 Aku belum pernah berjumpa dengannya, tapi aku dengar dia baik. 1155 01:17:31,036 --> 01:17:35,200 Tn, N menelpon, kekasihnya menyimpang, 1156 01:17:35,273 --> 01:17:37,264 Katamu Tn, N? 1157 01:17:37,342 --> 01:17:39,708 Aku perlakukan dia seperti ratu... 1158 01:17:39,778 --> 01:17:42,611 tapi akhir-akhir ini aku merasa... 1159 01:17:42,681 --> 01:17:46,412 dia amat berbeda sepertinya aku tidak kenal dia lagi. 1160 01:17:48,353 --> 01:17:50,082 Kau perlu dekati dia, 1161 01:17:50,155 --> 01:17:54,922 Cari tahu perasaannya terhadapmu, 1162 01:17:54,993 --> 01:17:58,156 Manusia tak berguna. Rindu padaku? 1163 01:18:11,243 --> 01:18:12,835 PESTA DANSA RAJA RATU 1164 01:19:16,508 --> 01:19:19,477 Kenapa dia kemari?l Aku tidak tahu. 1165 01:19:21,513 --> 01:19:24,038 Heran kau ada di sini.lSama. 1166 01:19:24,115 --> 01:19:26,913 Katanya kau tak bisa dansa.l Aku bilang aku tidak dansa. 1167 01:19:26,985 --> 01:19:27,974 Bukan tidak bisa. 1168 01:19:30,722 --> 01:19:34,158 lni Edward. Dia... 1169 01:19:35,594 --> 01:19:37,994 ...pangeranku.llni Nancy. 1170 01:19:38,063 --> 01:19:40,088 Dia adalah, dia... 1171 01:19:40,165 --> 01:19:41,393 Kita bersama lagi./Ya. 1172 01:19:42,834 --> 01:19:47,032 Wanita cantik ini Giselle, pujaanku. 1173 01:19:47,772 --> 01:19:49,239 Belahan jiwaku. 1174 01:19:50,876 --> 01:19:53,845 Ada yang tidak beres?l Cara kau mengucapkannya. 1175 01:19:53,912 --> 01:19:57,040 Langsung tanpa basa-basi. Tanpa ada ironi. 1176 01:19:57,115 --> 01:20:00,209 Sangat romantis. 1177 01:20:00,285 --> 01:20:02,014 Terima kasih. 1178 01:20:02,087 --> 01:20:04,749 Saatnya malam ini. 1179 01:20:04,823 --> 01:20:08,224 Aku akan minta para tuan-tuan untuk mengundang para wanita yang... 1180 01:20:08,293 --> 01:20:11,194 bukan pasangannya malam ini untuk dansa... 1181 01:20:11,263 --> 01:20:14,096 Waltz Raja dan Ratu. 1182 01:20:17,235 --> 01:20:21,137 Boleh aku dapat kehormatan?lSilahkan. 1183 01:20:31,816 --> 01:20:33,443 Kita dansa? 1184 01:20:36,388 --> 01:20:40,449 Kau berada di pelukanku,,, 1185 01:20:40,525 --> 01:20:43,824 dan semua dunia lenyap, 1186 01:20:43,895 --> 01:20:47,228 Musik mengalun,,, 1187 01:20:47,299 --> 01:20:50,598 hanya untuk kita berdua, 1188 01:20:51,536 --> 01:20:56,030 Sangat dekat, 1189 01:20:56,107 --> 01:20:58,405 Dan saat aku bersamamu,,, 1190 01:20:58,476 --> 01:21:04,415 sangat dekat dengan merasa hidup, 1191 01:21:07,052 --> 01:21:10,852 Hidup berlalu, 1192 01:21:10,922 --> 01:21:14,221 Impian romantis harus lenyap, 1193 01:21:14,292 --> 01:21:17,853 Maka aku melupakan impianku, 1194 01:21:17,929 --> 01:21:22,423 Dan tidak menyangka,,, 1195 01:21:22,500 --> 01:21:26,436 sangat dekat menunggu,,, 1196 01:21:26,504 --> 01:21:29,064 Menunggu di sini bersamamu, 1197 01:21:29,140 --> 01:21:34,373 Sekarang selamanya aku tahu,,, 1198 01:21:36,014 --> 01:21:39,347 yang aku inginkan adalah,,, 1199 01:21:39,417 --> 01:21:43,114 memelukmu,,, 1200 01:21:43,188 --> 01:21:46,089 dekat sekali, 1201 01:21:46,157 --> 01:21:50,025 Dekat sekali untuk mencapai,,, 1202 01:21:50,095 --> 01:21:52,461 akhiran bahagia yang terkenal, 1203 01:21:52,530 --> 01:21:56,864 Hampir percaya,,, 1204 01:21:56,935 --> 01:21:59,699 ini bukan pura-pura, 1205 01:21:59,771 --> 01:22:03,502 Sekarang kau berada di sisiku,,, 1206 01:22:03,575 --> 01:22:08,569 dan lihat sudah sejauh mana, 1207 01:22:08,646 --> 01:22:11,547 Selama ini,,, 1208 01:22:11,616 --> 01:22:14,881 kita,,, 1209 01:22:14,953 --> 01:22:19,856 sangat dekat, 1210 01:22:54,659 --> 01:22:56,217 Boleh aku gantikan? 1211 01:22:58,830 --> 01:23:00,491 Tentu saja. 1212 01:23:00,565 --> 01:23:06,231 Kalau aku kehilangan dirimu sekarang, 1213 01:23:07,739 --> 01:23:11,470 Kita dekat sekali,,, 1214 01:23:11,543 --> 01:23:13,534 untuk mencapai,,, 1215 01:23:13,611 --> 01:23:16,102 akhir bahagia yang terkenal, 1216 01:23:16,181 --> 01:23:20,242 Hampir percaya,,, 1217 01:23:20,318 --> 01:23:24,084 ini bukan pura-pura, 1218 01:23:24,155 --> 01:23:27,818 Kau sedih.lOh, tidak. 1219 01:23:27,892 --> 01:23:31,851 Aku baik-baik.l Aku akan ambilkan mantelmu. 1220 01:23:35,733 --> 01:23:39,999 Dekat sekali, 1221 01:23:40,071 --> 01:23:42,733 Dekat sekali,,, 1222 01:23:42,807 --> 01:23:48,507 dan masih jauh sekali, 1223 01:24:09,100 --> 01:24:12,627 Anakku? Kaukah itu? 1224 01:24:12,704 --> 01:24:16,037 Kau mengirim aku kemari. 1225 01:24:16,107 --> 01:24:20,339 Senang bertemu lagi. Aku amat khawatir. 1226 01:24:20,411 --> 01:24:24,279 Mengerikan kau terdampar ke tempat mengerikan ini... 1227 01:24:24,349 --> 01:24:29,878 yang penuh dengan duka dan penderitaan. 1228 01:24:29,954 --> 01:24:32,980 Ya, benar. 1229 01:24:33,057 --> 01:24:37,050 Tak pernah dekat dengan orang yang kau cintai. 1230 01:24:37,128 --> 01:24:42,464 Kiamat bagi yang lain untuk keabadian. 1231 01:24:42,534 --> 01:24:45,867 Tapi tidak harus seperti itu. 1232 01:24:45,937 --> 01:24:49,805 Tidak, tidak. Aku bisa hentikan penderitaan. 1233 01:24:49,874 --> 01:24:54,811 Aku bisa buat semua kenangan buruk itu lenyap. 1234 01:24:56,814 --> 01:24:58,873 Ya! 1235 01:24:58,950 --> 01:25:02,647 Satu gigitan saja, sayangku... 1236 01:25:02,720 --> 01:25:06,679 dan kemelutmu akan sirna. 1237 01:25:08,092 --> 01:25:10,424 Hidupmu di sini... 1238 01:25:10,495 --> 01:25:12,929 orang-orang yang kau kenal. 1239 01:25:12,997 --> 01:25:16,592 Kau akan lupa segalanya. 1240 01:25:17,702 --> 01:25:20,193 Hanya mimpi indah... 1241 01:25:21,539 --> 01:25:24,167 dan akhir yang indah. 1242 01:25:34,719 --> 01:25:36,812 Tapi kau harus cepat. Kau harus cepat. 1243 01:25:36,888 --> 01:25:38,515 Kekuatan sihirnya akan gagal... 1244 01:25:38,590 --> 01:25:43,186 kecuali kau gigit apel itu sebelum jam berbunyi 1 2 kali. 1245 01:25:43,261 --> 01:25:46,128 Ayo, sekarang. Cepat. Cepat. 1246 01:25:46,197 --> 01:25:48,791 Ya! Ya! Benar begitu! 1247 01:25:48,866 --> 01:25:51,426 Cepat. Cepat. Ya. 1248 01:26:21,466 --> 01:26:23,764 Minggir! 1249 01:26:27,438 --> 01:26:28,905 Bagaimana dia lakukan itu? 1250 01:26:45,623 --> 01:26:46,715 Edward? 1251 01:26:46,791 --> 01:26:49,760 lbu?lEdward! 1252 01:26:52,030 --> 01:26:54,055 Benar. Oh, dia. 1253 01:26:54,132 --> 01:26:56,032 Aku bawa dia untuk cari udara segar. 1254 01:26:56,100 --> 01:26:58,762 Nampaknya dia pingsan. Biarkan dia, sayang. 1255 01:26:58,836 --> 01:27:01,600 Dia baik-baik Biarkan dia. Tampar dia. 1256 01:27:01,673 --> 01:27:03,641 Beri dia air. Dia tidak apa-apa. 1257 01:27:03,708 --> 01:27:06,973 Tolong, aku mohon!l Kau berlebihan. 1258 01:27:07,045 --> 01:27:09,070 Tidak perlu panik. Sungguh. 1259 01:27:09,147 --> 01:27:12,913 Astaga, hubungi 91 1 . 1260 01:27:12,984 --> 01:27:15,544 Tidak apa-apa. Sungguh. Kembali ke pesta kalian. 1261 01:27:15,620 --> 01:27:18,180 Dia baik-baik.lGiselle. 1262 01:27:20,725 --> 01:27:23,489 Ada seorang wanita pingsan di sini. 1263 01:27:23,561 --> 01:27:25,324 Aku tidak melihat apa yang terjadi. 1264 01:27:25,396 --> 01:27:28,661 Dia pingsan. Tapi akan baik-baik.l Dia tidak pingsan. 1265 01:27:28,733 --> 01:27:32,100 Nathaniel, kembali ke mobil. 1266 01:27:32,170 --> 01:27:33,831 Tidak mau. 1267 01:27:35,506 --> 01:27:38,669 Kau meracuni dia. 1268 01:27:38,743 --> 01:27:40,802 Dia nenek sihir jahat.l Kau lakukan ini? 1269 01:27:40,878 --> 01:27:43,403 Dia yang kirim gadis itu kemari. Dia racuni Giselle. 1270 01:27:44,282 --> 01:27:45,408 Dengan bantuanku... 1271 01:27:45,483 --> 01:27:49,078 aku menyesal mengatakannya.l Dia bohong. 1272 01:27:49,153 --> 01:27:51,451 Kenapa aku harus sekongkol dengan badut itu? 1273 01:27:51,522 --> 01:27:53,217 Maksudku, pikirkan, kenapa...? 1274 01:27:53,291 --> 01:27:57,785 Diam! Kau dusta, penyihir kejam! 1275 01:27:57,862 --> 01:28:00,990 Saat kita kembali ke Andalasia, pengkhianatanmu terungkap. 1276 01:28:01,065 --> 01:28:05,502 Hari-harimu sebagai ratu akan berakhir.lMau ambil mahkotaku? 1277 01:28:05,570 --> 01:28:08,300 Bukankah menurutmu itu sedikit melodramatis, sayang? 1278 01:28:08,373 --> 01:28:10,637 Aku tidak tahu apa artinya ''melodramatis''... 1279 01:28:10,708 --> 01:28:14,166 tapi kau akan turun dari takhta untuk selamanya. Aku akan pastikan itu. 1280 01:28:25,189 --> 01:28:28,625 Sudah cukup kejahatanmu, kau ular jahat. 1281 01:28:28,693 --> 01:28:31,890 Apa yang bisa kita lakukan?l Aku tidak tahu harus bagaimana? 1282 01:28:31,963 --> 01:28:34,955 Tidak tertolong lagi. Dia akan tewas. 1283 01:28:39,437 --> 01:28:40,563 Ciuman cinta sejati. 1284 01:28:42,440 --> 01:28:44,032 Apa? 1285 01:28:44,108 --> 01:28:46,338 ltu kekuatan terdahsyat di dunia ini. 1286 01:28:46,411 --> 01:28:47,935 Ya, tentu saja. 1287 01:28:52,784 --> 01:28:54,342 Aku tahu itu. 1288 01:29:09,734 --> 01:29:12,032 Tidak berhasil! 1289 01:29:15,473 --> 01:29:19,068 Kau tak bisa menolong dia sekarang. Saat jam berbunyi 1 2 kali... 1290 01:29:20,178 --> 01:29:21,304 ...dia akan mati. 1291 01:29:23,648 --> 01:29:25,673 Kecuali...lKecuali? 1292 01:29:28,085 --> 01:29:30,918 lni mustahil. Tidak mungkin aku. 1293 01:29:30,988 --> 01:29:33,548 Kau tidak paham?l Aku baru kenal. 1294 01:29:33,624 --> 01:29:36,787 Cium dia, Robert. Tidak apa-apa. 1295 01:29:47,104 --> 01:29:48,628 Tolonglah. 1296 01:29:49,674 --> 01:29:51,471 Jangan tinggalkan aku. 1297 01:30:20,538 --> 01:30:22,301 Aku tahu kau orangnya. 1298 01:30:32,717 --> 01:30:35,117 Gimana menurutmu?lLuar biasa. 1299 01:30:35,186 --> 01:30:37,416 Jauh lebih baik dari acara tahun lalu. 1300 01:30:37,488 --> 01:30:41,151 Tidak! 1301 01:30:44,862 --> 01:30:48,821 Kekuatan terdahsyat di dunia. 1302 01:30:50,535 --> 01:30:53,095 Kurasa tidak. 1303 01:30:53,170 --> 01:30:57,539 Kau tidak tahu sedang berhadapan dengan siapa. 1304 01:30:57,608 --> 01:31:02,045 Kau ingin pertunjukkan? Aku beri pertunjukkan. 1305 01:31:02,113 --> 01:31:05,344 Mundur dan bersiaplah untuk pertunjukkan utama! 1306 01:31:05,416 --> 01:31:08,385 Kau egois, jahat... 1307 01:31:24,802 --> 01:31:29,364 Semua omong kosong tentang ''ciuman cinta sejati'' ini. 1308 01:31:29,440 --> 01:31:32,034 lni benar-benar mengungkap keburukan diriku. 1309 01:31:32,643 --> 01:31:34,611 Mundur.lAku sudah pikirkan... 1310 01:31:34,679 --> 01:31:37,614 jika aku tetap jadi ratu, aku perlu... 1311 01:31:37,682 --> 01:31:41,209 semacam kisah saat aku kembali. 1312 01:31:41,285 --> 01:31:46,018 Bagaimana jika muncul binatang buas raksasa... 1313 01:31:46,090 --> 01:31:48,684 dan membunuh semua orang? 1314 01:31:48,759 --> 01:31:52,422 Ratu Narissa yang malang dan tanpa perlindungan... 1315 01:31:52,496 --> 01:31:54,760 dia tidak bisa selamatkan mereka. 1316 01:31:54,832 --> 01:31:59,496 Mari kita mulai dengan gadis penyebab semua ini. 1317 01:31:59,570 --> 01:32:03,301 Langkahi dulu mayatku.lBoleh. 1318 01:32:03,374 --> 01:32:07,071 Aku bisa sesuaikan.lLepaskan aku! 1319 01:32:09,180 --> 01:32:13,514 Ayo ikut, Giselle. Aku tak mau kau ketinggalan akhirnya. 1320 01:32:33,037 --> 01:32:35,471 Lepaskan aku! 1321 01:32:35,539 --> 01:32:38,736 Turunkan aku! Kau gila! 1322 01:32:38,809 --> 01:32:42,370 Tidak. Dengki, dendam, sangat besar. 1323 01:32:42,446 --> 01:32:45,609 Tapi tidak gila. 1324 01:32:47,485 --> 01:32:51,319 Giselle!l lni perubahan dari cerita kita! 1325 01:32:51,389 --> 01:32:55,519 Putri cilik pemberani datang untuk membebaskan. 1326 01:32:55,593 --> 01:32:58,118 ltu artinya kau gadis dalam kesulitan... 1327 01:32:58,195 --> 01:32:59,492 bukan, tampan? 1328 01:32:59,563 --> 01:33:04,899 Tetap bersamaku, sayang. lni saatnya meningkatkan kisah kita. 1329 01:33:24,822 --> 01:33:26,346 Pip! 1330 01:33:29,727 --> 01:33:32,423 Kau mau dibebaskan... 1331 01:33:32,496 --> 01:33:34,157 ...untuk menolong Giselle... 1332 01:33:34,231 --> 01:33:36,495 ...untuk mengalahkan iblis. 1333 01:33:36,567 --> 01:33:38,592 Kenapa bukan dari dulu kau bilang begitu? 1334 01:33:41,138 --> 01:33:42,264 Terima kasih. 1335 01:33:44,108 --> 01:33:47,544 Narissa! Aku takkan biarkan kau mengambil dia! 1336 01:33:47,611 --> 01:33:51,103 Kita hampir sampai pada akhir cerita kita sekarang. 1337 01:33:51,182 --> 01:33:53,343 Apa kau sangat ingin tahu, Giselle? 1338 01:33:53,417 --> 01:33:57,080 Tidak sabar mau tahu gimana akhir kisah ini? 1339 01:33:57,154 --> 01:33:59,019 Pip! 1340 01:34:03,961 --> 01:34:05,792 Bagaimana kalau begini? 1341 01:34:05,863 --> 01:34:10,527 ''Dan mereka hidup bahagia untuk selamanya!'' 1342 01:34:10,601 --> 01:34:15,629 Ya, akhirnya aku berhasil. 1343 01:34:22,079 --> 01:34:23,637 Apa? 1344 01:34:57,214 --> 01:34:59,182 Robert! Tahan! 1345 01:35:27,378 --> 01:35:30,939 lni kebiasaanmu menjatuhkan barang? 1346 01:35:31,015 --> 01:35:34,507 Hanya jika kau ada untuk menangkap aku. 1347 01:36:07,885 --> 01:36:12,117 Untuk selama-lamanya, 1348 01:36:18,162 --> 01:36:23,122 Kenapa sedih, cantik?l Dia lupa sepatunya. 1349 01:36:23,200 --> 01:36:24,565 Tidak heran. 1350 01:36:26,871 --> 01:36:32,639 Dongeng berakhir, Kisah khayalan menjadi kenyataan, 1351 01:36:32,710 --> 01:36:33,699 Boleh aku cobakan? 1352 01:36:35,446 --> 01:36:40,884 Jauh di dalam lubuk hati, kita masih ingin mempercayainya, 1353 01:36:40,951 --> 01:36:42,145 Pas sekali. 1354 01:36:44,188 --> 01:36:48,557 Di dalam hati kita yang terdalam,,, 1355 01:36:48,626 --> 01:36:52,426 ini adalah bagian cerita yang paling kami suka, 1356 01:36:52,496 --> 01:36:55,124 Akui saja, kita semua,,, 1357 01:36:55,199 --> 01:36:59,533 ingin mencapai,,, 1358 01:36:59,603 --> 01:37:03,562 selama-lamanya, 1359 01:37:03,641 --> 01:37:08,101 Selama-lamanya, 1360 01:37:08,178 --> 01:37:12,114 Selama-lamanya, 1361 01:37:14,952 --> 01:37:16,783 Maafkan aku. 1362 01:37:18,455 --> 01:37:21,424 Wah, sinyalnya kuat di sini. 1363 01:37:25,963 --> 01:37:30,127 Selama-lamanya, 1364 01:37:30,200 --> 01:37:33,567 Selama-lamanya, 1365 01:37:33,637 --> 01:37:35,935 MODE ANDALASlA 1366 01:37:36,006 --> 01:37:41,740 Mulai gaya baru, Utarakanlah perasaanmu dengan bebas,,, 1367 01:37:42,613 --> 01:37:44,877 selamanya, 1368 01:37:44,949 --> 01:37:50,285 Kadangkala kau mencapai yang paling nyata dari mengkhayal, 1369 01:37:50,354 --> 01:37:53,721 Dari mengkhayal, 1370 01:37:53,791 --> 01:37:57,454 Tanpa takut, tidak malu, 1371 01:37:57,528 --> 01:38:00,053 Ada kebahagiaan yang bisa didapatkan di dunia ini, 1372 01:38:00,130 --> 01:38:01,927 MASALAH KERAJAANKU NATHANlEL 1373 01:38:01,999 --> 01:38:04,593 Mungkin kau akhirnya,,, 1374 01:38:04,668 --> 01:38:08,729 senang menjadi dirimu,,, 1375 01:38:08,806 --> 01:38:12,105 selama-lamanya, 1376 01:38:12,176 --> 01:38:13,734 DlAM BUKAN BERARTl EMAS OLEH PlP 1377 01:38:13,811 --> 01:38:16,439 lni dia, sayang.l Terima kasih, Pip! 1378 01:38:16,513 --> 01:38:21,746 Jangan berebut, semua akan dapat bagian. 1379 01:38:26,256 --> 01:38:29,453 Tidak heran hatimu serasa terbang, 1380 01:38:29,526 --> 01:38:32,188 Kepalamu serasa berputar, 1381 01:38:32,262 --> 01:38:36,255 Tiap akhir yang bahagia, itu mulai dengan baru, 1382 01:38:36,333 --> 01:38:39,029 Biarkan dirimu terpesona, 1383 01:38:39,103 --> 01:38:42,732 Mungkin kau akan menyadari,,, 1384 01:38:42,806 --> 01:38:47,539 untuk selama-lamanya, 1385 01:38:47,611 --> 01:38:51,047 Dengan demikian mereka hidup,,, 1386 01:38:51,115 --> 01:38:53,106 bahagia selamanya, 1387 01:38:53,183 --> 01:38:54,172 TAMAT 1388 01:38:54,251 --> 01:38:56,583 Aku sudah memimpikan,,, 1389 01:38:56,653 --> 01:39:02,649 ciuman cinta sejati,