0
00:00:10,431 --> 00:00:20,728
Subtitle by greg1806
resync by valoe11
1
00:00:53,910 --> 00:00:56,936
Zaman dahulu kala,
dalam Kerajaan gaib,,,
2
00:00:57,013 --> 00:00:58,947
bernama Andalasia,,,
3
00:00:59,015 --> 00:01:01,848
hidup seorang ratu jahat,
4
00:01:01,918 --> 00:01:03,545
Serakah dan kejam,,,
5
00:01:03,620 --> 00:01:08,023
dia hidup dalam ketakutan
kelak putra tirinya akan menikah,,,
6
00:01:08,091 --> 00:01:11,117
dan dia akan kehilangan
takhtanya untuk selamanya,
7
00:01:11,194 --> 00:01:15,358
Kemudian dia berusaha dengan segala
daya untuk mencegah sang pangeran,,,
8
00:01:15,431 --> 00:01:16,728
bertemu dengan
9
00:01:16,799 --> 00:01:19,825
seorang putri dimana dia akan,,,
10
00:01:19,903 --> 00:01:23,100
berbagi ciuman cinta sejati,
11
00:01:23,173 --> 00:01:26,142
Giselle, Giselle,
bagaimana ini untuk patung dirimu?
12
00:01:26,209 --> 00:01:29,178
Akan sempurna,
terima kasih.lKembali.
13
00:01:29,245 --> 00:01:31,110
Ayo!
Burung tak berguna, laksanakan!
14
00:01:31,181 --> 00:01:33,172
Kita harus memperbaiki wajah...
15
00:01:33,249 --> 00:01:35,774
sementara masih
mendarah daging dalam benaknya.
16
00:01:35,852 --> 00:01:38,343
Pip, ini mimpi indah...
17
00:01:38,421 --> 00:01:41,413
saling pegangan
tangan sambil menari, dan...
18
00:01:41,491 --> 00:01:42,958
lni untuk matanya.
19
00:01:43,026 --> 00:01:45,290
Biru? Bagaimana kau tahu?
20
00:01:45,361 --> 00:01:48,353
Dan berkilau
seperti mata sang pangeran.
21
00:01:48,431 --> 00:01:51,696
Selesai sudah.
22
00:01:51,768 --> 00:01:55,636
Ya, ini yang aku cari.lBaiklah.
23
00:01:56,272 --> 00:02:00,800
Kami siap melihat patungmu.l
Aku persembahkan cinta sejatiku.
24
00:02:00,877 --> 00:02:04,278
Pangeranku.
lmpianku jadi kenyataan.
25
00:02:05,348 --> 00:02:07,248
Astaga!
26
00:02:07,317 --> 00:02:09,785
Ada masalah apa?
27
00:02:09,852 --> 00:02:12,650
Aku belum beri dia bibir.
28
00:02:12,722 --> 00:02:14,519
Apa perlu dia punya bibir?
29
00:02:14,591 --> 00:02:16,491
Tentu.
30
00:02:16,559 --> 00:02:20,222
Jika bertemu orang yang
amat berarti dalam hidupmu...
31
00:02:20,296 --> 00:02:24,824
Sebelum dua menjadi satu,
kau harus selesaikan sesuatu,
32
00:02:24,901 --> 00:02:27,335
Kalian saling menarik ekor?
33
00:02:27,403 --> 00:02:28,995
Kalian saling berbagi makanan?
34
00:02:29,072 --> 00:02:30,630
Tidak.
35
00:02:30,707 --> 00:02:33,039
Ada yang lebih menyenangkan,
36
00:02:33,109 --> 00:02:37,876
Dibutuhkan semua orang,
37
00:02:37,947 --> 00:02:42,509
Aku mendambakan
ciuman cinta sejati,
38
00:02:42,585 --> 00:02:46,385
Dan seorang pangeran
aku harap muncul bersamanya,
39
00:02:46,456 --> 00:02:48,424
Itu yang akan membawa,,,
40
00:02:48,491 --> 00:02:52,655
kebahagiaan abadi,
41
00:02:54,264 --> 00:02:58,291
Itu alasannya
kita amat membutuhkan bibir,
42
00:02:58,368 --> 00:03:02,270
Bibirlah yang
bersentuhan saat kita berciuman,
43
00:03:02,338 --> 00:03:08,072
Jadi untuk bisa hidup
dalam kebahagiaan sejati,
44
00:03:08,144 --> 00:03:10,840
Cari kekasih sejatimu,,,
45
00:03:10,913 --> 00:03:16,180
lewat ciuman cinta sejati,
46
00:03:18,621 --> 00:03:21,988
Jika kita mencari
pasangan bibir yang sempurna...
47
00:03:22,058 --> 00:03:24,526
kita perlu
lebih banyak bantuan lagi.
48
00:03:32,969 --> 00:03:36,837
Dia mendambakan
ciuman cinta sejati,
49
00:03:36,906 --> 00:03:40,706
Dia berharap
juga munculnya sang pangeran,
50
00:03:40,777 --> 00:03:44,178
Itu akan
membawa kebahagiaan abadi,
51
00:03:44,247 --> 00:03:48,445
Amat bahagia,/Amat bahagia,
52
00:03:48,518 --> 00:03:52,010
Itu alasannya
kita amat membutuhkan bibir,
53
00:03:52,088 --> 00:03:56,115
Bibirlah yang
bersentuhan saat kita berciuman,
54
00:03:58,328 --> 00:04:02,321
Jadi untuk bisa hidup,,,
55
00:04:02,398 --> 00:04:05,663
dalam kebahagiaan sejati,
56
00:04:05,735 --> 00:04:09,262
Cari kekasih sejatimu,,,
57
00:04:09,339 --> 00:04:15,175
lewat ciuman cinta sejati,
58
00:04:16,546 --> 00:04:17,774
Awas di bawah!
59
00:04:21,017 --> 00:04:23,281
Luar biasa, tuanku.
60
00:04:23,353 --> 00:04:26,811
Kurcaci anda
yang ke-1 0 bulan ini.
61
00:04:26,889 --> 00:04:29,983
Aku suka berburu kurcaci.
62
00:04:30,059 --> 00:04:33,859
Kurcaci besar,
kurcaci kecil, kurcaci, kurcaci...
63
00:04:33,930 --> 00:04:36,694
Maaf.lTidak apa-apa.
64
00:04:36,766 --> 00:04:39,462
Kurcaci bagus untuk
lewatkan waktu, Nathaniel...
65
00:04:39,535 --> 00:04:43,562
tapi aku merindukan
dapat digabung dalam lagu.
66
00:04:43,639 --> 00:04:47,507
Aku mendambakan
ciuman cinta sejati,
67
00:04:47,577 --> 00:04:49,807
Dan,,,/
,,,bersamaan dengan itu,,,
68
00:04:49,879 --> 00:04:53,713
datang seorang pangeran,/
Kau dengar itu, Nathaniel?
69
00:04:53,783 --> 00:04:55,512
Aku? Tidak.
Aku tak dengar apa-apa.
70
00:04:55,585 --> 00:04:57,712
Aku tidak
dengar apa-apa, Yang Mulia.
71
00:04:58,888 --> 00:05:02,483
Aku harus temukan
wanita pemilik suara merdu itu.
72
00:05:02,558 --> 00:05:04,025
Jangan, kembali, tuanku.
73
00:05:04,093 --> 00:05:06,493
Anda mengkhayal.l
Ayo, pacu, Destiny.
74
00:05:09,065 --> 00:05:13,365
Ya, ampun. Tidak. lni gawat.
75
00:05:13,436 --> 00:05:16,064
Lama berburu
kurcaci untuk hindari dia...
76
00:05:16,139 --> 00:05:17,436
bertemu gadis.
77
00:05:17,507 --> 00:05:21,307
Ratu pasti tidak suka ini.
78
00:05:21,377 --> 00:05:26,246
Ciuman cinta sejati,
79
00:05:31,687 --> 00:05:35,179
Ciuman cinta abadi,
80
00:05:36,459 --> 00:05:40,327
Ciuman cinta tulus,
81
00:05:40,396 --> 00:05:45,060
Kau pasti gagal, kurcaci jahat.
Gadis itu milik aku!
82
00:05:45,134 --> 00:05:49,366
Sayang, kau pikir
pria idamanmu benar-benar ada?
83
00:05:49,439 --> 00:05:53,170
Pip, aku tahu dia ada
di satu tempat di luar sana.
84
00:05:53,242 --> 00:05:55,403
Mata! Mata! Mata! Mata!
85
00:05:55,478 --> 00:06:00,040
Aku? Kenapa aku?l
Aku akan memakanmu sekarang.
86
00:06:00,116 --> 00:06:01,947
Semua, menyebar!
87
00:06:02,018 --> 00:06:04,179
Kena kau.
88
00:06:06,456 --> 00:06:08,822
Hei, itu curang!
89
00:06:10,026 --> 00:06:12,893
Harusnya kau sudah aku makan.
90
00:06:12,962 --> 00:06:14,759
Tidak, kau makhluk bodoh.
91
00:06:20,636 --> 00:06:23,628
Aku harus
berhenti makan kacang.
92
00:06:23,706 --> 00:06:26,470
Gadis lezat.
93
00:06:27,844 --> 00:06:30,608
Jangan takut, gadis cantik.
Ada aku di sini.
94
00:06:33,516 --> 00:06:35,177
Kena kau!
95
00:06:42,992 --> 00:06:45,085
Pip!
96
00:06:45,161 --> 00:06:47,493
Bertahanlah, sayang. Aku akan...
97
00:06:52,001 --> 00:06:53,730
Ya, ampun.
98
00:06:53,803 --> 00:06:57,864
Kau rupanya./Ya, ini aku.
99
00:06:57,940 --> 00:07:00,568
Siapa kau?lGiselle.
100
00:07:00,643 --> 00:07:05,546
Oh! Giselle!
Kita akan nikah besok pagi.
101
00:07:05,615 --> 00:07:09,483
Kau gadis tercantik
yang pernah aku lihat,
102
00:07:09,552 --> 00:07:13,454
Kau harus,,,/
Menyelesaikan duet-mu,
103
00:07:13,523 --> 00:07:19,519
Dan beberapa tahun
mendatang kita akan mengenang,,,
104
00:07:19,595 --> 00:07:22,826
bagaimana kita saling jatuh cinta,,,
105
00:07:22,899 --> 00:07:26,426
dan cinta yang
kian bertambah mesra,,,
106
00:07:26,502 --> 00:07:29,960
sejak kita
pertama mengenal cinta,,,
107
00:07:30,039 --> 00:07:36,035
lewat ciuman cinta sejati,
108
00:07:48,424 --> 00:07:51,757
Jadi ini tikus hutan kecil...
109
00:07:51,827 --> 00:07:55,058
yang mengira
bisa merampas makhkotaku.
110
00:07:55,131 --> 00:07:57,656
Tidak akan!
111
00:08:12,381 --> 00:08:15,976
Permisi. Maaf.
112
00:08:16,052 --> 00:08:18,111
Apa aku terlambat?lTidak.
113
00:08:18,187 --> 00:08:20,621
Aku harap tidak terlambat.l
Tepat pada waktunya.
114
00:08:20,690 --> 00:08:23,158
Syukurlah.lTunggu!
115
00:08:23,225 --> 00:08:26,717
Kami belum
selesai meriasmu.lTidak!
116
00:08:38,074 --> 00:08:40,702
Terima kasih.lKembali, Giselle.
117
00:08:40,776 --> 00:08:44,439
Kau akan menikah!
118
00:08:45,281 --> 00:08:48,182
Apa penampilan
kita seperti sampah?
119
00:08:48,250 --> 00:08:50,844
Kau tutup pintu untukku!l
Jika boleh aku...
120
00:08:50,920 --> 00:08:52,785
Akan aku pikirkan sebentar.
121
00:08:52,855 --> 00:08:54,049
Edward dan aku...
122
00:08:54,123 --> 00:08:56,785
Ya.lDia dan aku... Kami...
123
00:08:58,094 --> 00:08:59,584
Astaga.
124
00:08:59,662 --> 00:09:02,756
Pasangan yang serasi.
125
00:09:02,832 --> 00:09:04,857
Kau baik sekali,
tapi aku sungguh...
126
00:09:04,934 --> 00:09:08,392
Tidak, tidak! Nenek punya
hadiah perkawinan untukmu, nak.
127
00:09:08,471 --> 00:09:11,133
Terima kasih,
tapi kami harus pergi.
128
00:09:11,207 --> 00:09:12,799
Kau lihat, aku pergi...
129
00:09:12,875 --> 00:09:15,776
lni sumur harapan, sayang.
130
00:09:15,845 --> 00:09:18,313
Tapi semua harapanku
hampir jadi kenyataan.
131
00:09:18,381 --> 00:09:21,714
Jika aku lihat
pecundang itu lagi, aku akan...
132
00:09:21,784 --> 00:09:23,479
Aku benar-benar harus pergi.
133
00:09:23,552 --> 00:09:25,713
Harapan pada hari pernikahan.
134
00:09:25,788 --> 00:09:30,725
ltu saat yang penuh mukjizat.
135
00:09:30,793 --> 00:09:35,662
Tutup matamu, sayang,
dan katakan harapanmu.
136
00:09:35,731 --> 00:09:38,723
Benar begitu.
Bersandar lebih dekat.
137
00:09:38,801 --> 00:09:43,636
Kau punya harapan?lAda.
138
00:09:43,706 --> 00:09:47,472
Semoga mereka berdua
hidup bahagia selamanya.
139
00:09:49,745 --> 00:09:53,340
Tolong! Edward!
Pangeran Edward, kami perlu bantuan!
140
00:09:57,920 --> 00:10:02,152
Mana ratu dambaanku?
Kau kau kirim kemana dia?
141
00:10:02,224 --> 00:10:07,287
Ke suatu tempat dimana
tidak ada kebahagiaan selamanya.
142
00:10:23,813 --> 00:10:25,371
Apa ini?
143
00:12:30,973 --> 00:12:32,964
Minggir!
144
00:12:36,345 --> 00:12:40,475
Nyonya! Kau gila?
Kau harus bayar untuk ini.
145
00:12:40,549 --> 00:12:43,746
Maaf, permisi.
Mungkin ada yang baik...
146
00:12:43,819 --> 00:12:47,482
mau beritahu dimana kastil?
147
00:12:51,227 --> 00:12:54,094
Hati-hati kalau jalan.
148
00:12:54,663 --> 00:12:59,100
Grumpy!lAstaga, nyonya,
kau pura-pura atau memang dungu?
149
00:12:59,168 --> 00:13:02,365
Aku tidak pura-pura. Tunggu!
150
00:13:02,438 --> 00:13:04,838
Kau mau kemana? Tolong...
151
00:13:04,907 --> 00:13:05,007
tunjukkan aku jalan ke kastil.
152
00:13:05,007 --> 00:13:06,474
tunjukkan aku jalan ke kastil.
153
00:13:06,542 --> 00:13:10,979
Aku harus ke pesta dansa,
nikah dengan kekasih sejatiku...
154
00:13:11,046 --> 00:13:12,911
Pangeran Ed...
155
00:13:12,982 --> 00:13:14,609
Edward!
156
00:13:14,683 --> 00:13:16,583
Edward?
157
00:13:19,188 --> 00:13:21,486
Edward!
158
00:13:39,041 --> 00:13:41,305
Edward?
159
00:13:41,377 --> 00:13:43,072
Oh, tidak.
160
00:13:49,451 --> 00:13:52,909
Halo, orang tua!
161
00:13:52,988 --> 00:13:54,683
Halo.
162
00:13:54,757 --> 00:13:57,021
Boleh aku duduk di sampingmu?
163
00:13:58,827 --> 00:14:02,058
Aku lelah dan takut.
164
00:14:02,131 --> 00:14:04,656
Belum pernah aku
pergi dari rumah sejauh ini...
165
00:14:04,733 --> 00:14:07,293
dan aku tidak tahu
berada dimana aku ini.
166
00:14:07,369 --> 00:14:10,167
Jika saja ada
orang yang ramah kepadaku.
167
00:14:10,239 --> 00:14:13,299
Sapaan ramah, atau tersenyum.
168
00:14:13,375 --> 00:14:16,071
Aku yakin semua itu
akan membuatku bahagia.
169
00:14:20,349 --> 00:14:23,250
Senyumanmu manis.
170
00:14:24,186 --> 00:14:25,915
Mau kemana?
171
00:14:25,988 --> 00:14:31,085
ltu punyaku!
Kembalikan kemari!
172
00:14:31,160 --> 00:14:35,688
Kembali!
Aku butuh benda itu!
173
00:14:35,764 --> 00:14:37,322
Aku mohon.
174
00:14:37,967 --> 00:14:39,525
Kau...
175
00:14:39,601 --> 00:14:42,297
...bukan kakek yang baik!
176
00:14:54,149 --> 00:14:56,481
Tak mungkin kau
bisa dapatkan dia, Ethan.
177
00:14:56,552 --> 00:14:59,749
Kau ingin dia sebab aku
mau dia.lTakkan aku biarkan itu!
178
00:14:59,822 --> 00:15:02,518
Lupakan, Phoebe.
Hank ikut aku.lTunggu.
179
00:15:02,591 --> 00:15:04,320
Aku bingung.
Siapa Hank itu?
180
00:15:04,393 --> 00:15:05,485
Hank Aaron.
181
00:15:05,561 --> 00:15:08,894
Milwaukee Braves?
Kartu tahun pertamanya di 1 954.
182
00:15:08,964 --> 00:15:10,693
Kartu bisbol?
183
00:15:11,633 --> 00:15:14,101
Masalah itu cuma
gara-gara kartu bisbol?
184
00:15:14,169 --> 00:15:15,636
Kau tak mencintai Hank.
185
00:15:15,704 --> 00:15:18,571
Kau tidak mencintai aku!l
Apa dosaku hingga kau marah?
186
00:15:18,640 --> 00:15:19,629
Robert?/Ya?
187
00:15:19,708 --> 00:15:22,506
Sudah saatnya.lTanya dirimu
apa yang tidak kau lakukan.
188
00:15:22,578 --> 00:15:25,138
Daftar panjang.l
Apa yang akan kau lakukan jika...?
189
00:15:25,214 --> 00:15:28,445
Aku harus menjemput putriku.
Kita selesaikan ini besok jam 9 pagi?
190
00:15:28,517 --> 00:15:30,246
Boleh.lSampai besok.
191
00:15:30,319 --> 00:15:32,219
Phoebe, sampai jumpa besok.
192
00:15:32,287 --> 00:15:34,278
Kau takut tidak aku butuhkan.
193
00:15:35,424 --> 00:15:36,413
Terima kasih.
194
00:15:36,492 --> 00:15:39,586
Setelah sepanjang hari mengalami itu,
kau tetap mau tunangan?
195
00:15:39,661 --> 00:15:41,595
Mereka kawin terburu-buru.
196
00:15:41,663 --> 00:15:43,494
Tidak seperti Nancy dan aku.
197
00:15:43,565 --> 00:15:46,363
Ya. Tidak ada romantis sinting.
198
00:15:46,435 --> 00:15:47,424
Ayolah.
199
00:15:47,503 --> 00:15:49,630
Kami rasional.
200
00:15:49,705 --> 00:15:52,538
Kami gunakan penyesuaian.
201
00:15:52,608 --> 00:15:55,668
Seperti membangun jembatan.
Putrimu sudah kau beri tahu?
202
00:15:55,744 --> 00:15:56,904
Belum.
203
00:15:56,979 --> 00:16:00,039
Rencananya nanti malam.
Aku belikan dia hadiah agar tenang.
204
00:16:00,115 --> 00:16:03,243
Dengan berita seperti ini,
kau harus belikan dia kuda Shetland.
205
00:16:03,318 --> 00:16:05,718
Tidak, lebih bagus dari itu.
206
00:16:08,524 --> 00:16:10,788
WANlTA-WANlTA PENTlNG
Dl ZAMAN KlTA
207
00:16:10,859 --> 00:16:13,828
Sebuah buku?l
Jangan pandang aku seperti itu.
208
00:16:13,896 --> 00:16:16,296
Memang bukan
dongeng peri yang kau inginkan...
209
00:16:16,365 --> 00:16:17,457
tapi ini lebih baik.
210
00:16:17,533 --> 00:16:20,730
Lihat ini. Lihat? Rosa Parks.
211
00:16:20,803 --> 00:16:24,034
Madame Curie. Wanita luar biasa,
abdikan diri...
212
00:16:24,106 --> 00:16:26,574
demi penelitian...
213
00:16:26,642 --> 00:16:29,304
...sampai dia meninggal akibat...
214
00:16:29,378 --> 00:16:34,145
racun radiasi.lDia meninggal?
215
00:16:34,216 --> 00:16:36,377
Entah siapa dia.
216
00:16:36,452 --> 00:16:37,942
Ya, hai.
217
00:16:40,055 --> 00:16:42,489
Besok pagi jam 7:30?
218
00:16:42,558 --> 00:16:45,459
Kau bersama dia?/
Ya, nanti aku telpon lagi.
219
00:16:45,527 --> 00:16:47,927
Baik. Sampai nanti.
220
00:16:47,996 --> 00:16:49,327
Nancy yang menelpon.
221
00:16:53,469 --> 00:16:56,996
Dia mirip
wanita-wanita dalam bukumu.
222
00:16:58,707 --> 00:17:00,231
Manisku...
223
00:17:02,077 --> 00:17:04,375
...aku akan
melamar dia untuk jadi istriku.
224
00:17:05,414 --> 00:17:07,678
Apa?lKau suka dia, bukan?
225
00:17:07,749 --> 00:17:09,114
Kita bisa gembira bersama.
226
00:17:09,184 --> 00:17:12,119
Dia mau tinggal dimana?l
Bersama kita.
227
00:17:12,187 --> 00:17:13,916
Aku harus
serahkan kamar tidurku?
228
00:17:13,989 --> 00:17:16,822
Tidak perlu.
229
00:17:16,892 --> 00:17:19,952
Ayolah,
akan amat membahagiakan.
230
00:17:20,529 --> 00:17:23,259
lni bukanlah seperti
sosok ibumu yang coba ia perankan.
231
00:17:23,332 --> 00:17:26,028
lbu tiri.lDia akan
jadi ibu tiri yang baik.
232
00:17:26,101 --> 00:17:29,093
Dia akan mengantarmu ke
sekolah besok, hanya kau dan dia...
233
00:17:29,171 --> 00:17:31,162
semacam pendekatan.
234
00:17:31,240 --> 00:17:32,639
Usiaku hanya 6 tahun.
235
00:17:32,708 --> 00:17:35,336
Kau takkan selamanya 6 tahun.
236
00:17:36,478 --> 00:17:38,878
TOKO MlNUMAN KERAS
237
00:17:50,726 --> 00:17:53,718
KASlNO KASTlL
238
00:18:07,476 --> 00:18:10,001
Halo!
239
00:18:10,078 --> 00:18:13,275
lni aku,
Giselle, dari Andalasia.
240
00:18:14,249 --> 00:18:16,479
Halo!
241
00:18:16,552 --> 00:18:18,019
Halo!
242
00:18:19,521 --> 00:18:22,979
Ada orang di rumah?
Tolong buka pintunya.
243
00:18:23,058 --> 00:18:25,652
Dingin sekali di sini.
244
00:18:25,727 --> 00:18:29,288
Ayah, kenapa ada
putri pada iklan kastil?
245
00:18:29,364 --> 00:18:31,525
Cuma iklan dan itu peragawati.
246
00:18:31,600 --> 00:18:34,398
Tapi itu benar-benar putri.l
Dia bukan putri.
247
00:18:34,469 --> 00:18:37,438
Sedang apa kau?
Kembali! Berhenti!
248
00:18:37,506 --> 00:18:39,201
Morgan! Berhenti!
249
00:18:39,274 --> 00:18:40,764
Putri!lMorgan!
250
00:18:40,842 --> 00:18:43,538
Jangan kau ulangi lagi!l
Lihat! Lihat!
251
00:18:43,612 --> 00:18:47,013
Ada orang di rumah?
Kau kenal Edward?
252
00:18:47,082 --> 00:18:49,107
Tunggu di sini.l
Tolong, pulanglah.
253
00:18:49,184 --> 00:18:52,210
Nona!lHalo.
254
00:18:52,287 --> 00:18:55,484
Apakah mungkin kau...
255
00:18:55,557 --> 00:18:57,388
Bertahanlah!
256
00:18:58,961 --> 00:19:00,360
Jangan dilepaskan. Tunggu!
257
00:19:00,429 --> 00:19:02,624
Terus pegangan!lAstaga!
258
00:19:07,970 --> 00:19:09,904
Ayah, tangkap dia!
259
00:19:15,677 --> 00:19:18,737
Kau baik-baik?l
Aku tidak apa-apa.
260
00:19:18,814 --> 00:19:21,840
Kau tidak apa-apa?/Ya.
261
00:19:21,917 --> 00:19:26,149
Sedang apa kau di atas sana?l
Aku mencari pertolongan.
262
00:19:26,221 --> 00:19:29,156
Sampai malam ini aku
sudah menempuh perjalanan jauh.
263
00:19:29,224 --> 00:19:31,624
Tidak semua orang baik padaku.
264
00:19:31,693 --> 00:19:34,025
Selamat datang di New York.
265
00:19:34,096 --> 00:19:36,496
Terima kasih.
266
00:19:36,565 --> 00:19:39,363
Kau benar tidak apa-apa?
267
00:19:39,434 --> 00:19:42,597
Ya.l
Perlu aku hubungi seseorang?
268
00:19:42,671 --> 00:19:45,265
Mereka takkan mendengar.
269
00:19:46,275 --> 00:19:48,072
Apa?
270
00:19:52,447 --> 00:19:54,176
Morgan,
ajak dia ke apartemen kita.
271
00:19:54,249 --> 00:19:57,844
Lalu nenek sihir itu bilang...
272
00:19:57,919 --> 00:20:00,717
lihat ke dalam sumur
dan katakan keinginanku.
273
00:20:00,789 --> 00:20:03,155
Pasti aku
melihat terlalu dalam...
274
00:20:03,225 --> 00:20:06,194
sebab aku jatuh dalam sekali.
275
00:20:06,261 --> 00:20:09,162
Kemudian aku keluar
dari lubang bundar besar itu...
276
00:20:09,231 --> 00:20:11,961
dan aku tersesat
sampai aku terjatuh keluar kastil.
277
00:20:12,034 --> 00:20:15,128
Sekarang aku di sini bersamamu.l
Berkelana merupakan hobimu?
278
00:20:15,203 --> 00:20:16,500
Jatuh dari suatu tempat?
279
00:20:16,571 --> 00:20:18,903
Biasanya ada yang tangkap aku.
280
00:20:18,974 --> 00:20:21,841
Tapi tenang,
aku yakin Edward...
281
00:20:21,910 --> 00:20:23,434
sedang mencari aku.
282
00:20:23,512 --> 00:20:25,742
Pasti besok
dia datang bebaskan aku...
283
00:20:25,814 --> 00:20:27,509
dari negeri aneh ini.
284
00:20:27,582 --> 00:20:31,678
Membawa aku pulang dan
berbagi ciuman cinta sejati.
285
00:20:31,753 --> 00:20:34,347
Ciuman cinta sejati?l
Sesuatu kekuatan dahsyat...
286
00:20:34,423 --> 00:20:37,221
di dunia ini.lBaik.
287
00:20:37,292 --> 00:20:40,318
Jika saja ada tempat
untuk aku istirahat malam ini.
288
00:20:40,395 --> 00:20:42,420
Tempat seperti apa?lEntahlah.
289
00:20:42,497 --> 00:20:45,398
Mungkin padang rumput
terdekat atau pohon berlubang.
290
00:20:45,467 --> 00:20:47,958
Pohon berlubang?l
Atau rumah kurcaci.
291
00:20:48,036 --> 00:20:50,334
Aku dengar mereka ramah.
292
00:20:50,405 --> 00:20:54,102
Kau boleh masuk sebentar. Keringkan,
kalau mau, boleh pakai telepon.
293
00:20:54,176 --> 00:20:56,701
Kami punya jadwal
waktu tidur yang harus dipatuhi.
294
00:20:56,778 --> 00:20:58,678
Kau baik sekali.
295
00:21:02,584 --> 00:21:05,451
Kenapa kau pakai
gaun kuno?lKau suka?
296
00:21:05,520 --> 00:21:07,454
Tidak, hanya...l
Aku dapat sutra...
297
00:21:07,522 --> 00:21:10,787
dari ulat sutra.
Aku pintal jadi benang pada kumparanku.
298
00:21:10,859 --> 00:21:14,260
Kau buat sendiri?l
Tikus dan kelinci...
299
00:21:14,329 --> 00:21:15,921
yang menjahit.
300
00:21:15,997 --> 00:21:18,488
Jahitannya bagus!
301
00:21:25,240 --> 00:21:28,038
Aku akan
panggilkan taksi untukmu.
302
00:21:30,612 --> 00:21:34,378
Ayah, boleh dia tidur di sini?l
Tidak boleh terjadi.
303
00:21:40,589 --> 00:21:44,423
Kau benar-benar
seorang puteri?lBelum.
304
00:21:44,493 --> 00:21:46,484
Tapi...
305
00:21:46,561 --> 00:21:49,428
...aku akan segera jadi puteri.
306
00:21:58,306 --> 00:22:01,400
Ayah,
dia benar-benar mengantuk.
307
00:22:01,476 --> 00:22:05,003
Tidak boleh.
308
00:22:05,080 --> 00:22:08,072
Ayah tidak serius
menyuruh dia pergi, bukan?
309
00:22:08,150 --> 00:22:09,947
Tolong kau tidur saja.lMungkin...
310
00:22:10,018 --> 00:22:11,952
dia putri sungguhan.
311
00:22:12,020 --> 00:22:14,682
Morgan,
karena dia berpakaian aneh...
312
00:22:14,756 --> 00:22:16,690
bukan berarti dia seorang puteri.
313
00:22:16,758 --> 00:22:19,249
Dia wanita kebingungan yang...
314
00:22:19,327 --> 00:22:20,521
jatuh ke pangkuan kita.
315
00:22:20,595 --> 00:22:23,860
Kita tidak
mengizinkan dia bermalam?lTidak.
316
00:22:23,932 --> 00:22:26,332
Pakai gaun tidurmu dan tidur.
317
00:22:26,401 --> 00:22:27,834
Selamat malam.
318
00:22:33,642 --> 00:22:37,373
Aku perlu taksi,
jalan 1 1 6 dan Riverside.
319
00:22:37,446 --> 00:22:39,676
Tunggu sebentar,/
Terima kasih.
320
00:22:51,026 --> 00:22:55,725
Tujuannya kemana, tuan?
321
00:22:55,797 --> 00:22:57,389
Tuan?
322
00:23:11,513 --> 00:23:12,912
Morgan.lApa?
323
00:23:12,981 --> 00:23:14,881
Kemari, malam ini
kau tidur di kamarku.
324
00:23:14,950 --> 00:23:16,815
Kenapa?lAyolah.
325
00:23:16,885 --> 00:23:18,750
Baik.
326
00:23:26,561 --> 00:23:29,325
Jangan takut, Giselle!
Aku akan membebaskanmu!
327
00:23:29,397 --> 00:23:34,061
Ya, tapi siapa
yang akan menyelamatkan aku?
328
00:23:35,170 --> 00:23:38,230
Baik, mari kita tutup.
329
00:23:39,674 --> 00:23:41,972
Hei kawan!
Kau tidak...lDiam!
330
00:23:42,043 --> 00:23:43,340
Biar aku selesaikan.
331
00:23:43,411 --> 00:23:45,971
Namamu, petani, cepat!lArty.
332
00:23:46,047 --> 00:23:48,675
Kau bekerja untuk
nenek sihir yang mengirim...
333
00:23:48,750 --> 00:23:51,446
Giselle-ku ke
negeri aneh ini, Arty?
334
00:23:55,524 --> 00:23:59,324
Apa ini peserta
persekongkolan jahat, chipmunk?
335
00:24:12,274 --> 00:24:13,400
Chipmunk malang.
336
00:24:13,475 --> 00:24:16,035
Jadi pendiam di hadapanku.
337
00:24:16,111 --> 00:24:18,477
Apa jawabanmu, tuan?
Jangan coba kesabaranku.
338
00:24:18,547 --> 00:24:21,311
Apa maksudmu?l
Aku mencari gadis cantik.
339
00:24:21,383 --> 00:24:23,510
Belahan jiwaku, pujaanku...
340
00:24:23,585 --> 00:24:25,280
jawaban cintaku.
341
00:24:25,353 --> 00:24:27,116
Akupun sedang mencarinya.
342
00:24:27,889 --> 00:24:30,380
Buka matamu lebar-lebar, Arty.
343
00:24:30,458 --> 00:24:32,949
lkut aku.lKau baik-baik?
344
00:24:36,631 --> 00:24:38,155
Keluar kau, sinting!
345
00:24:39,034 --> 00:24:40,661
Kau lihat chipmunk itu?
346
00:25:11,366 --> 00:25:12,663
Ya, ampun.
347
00:25:14,502 --> 00:25:16,732
Perlu dibenahi.
348
00:25:31,519 --> 00:25:33,680
ROTl SOSlS AYAM PANGGANG
BURGER G YRO
349
00:25:52,340 --> 00:25:55,275
Astaga.
Kalian tidak apa-apa?
350
00:26:01,149 --> 00:26:03,140
Halo.
351
00:26:08,990 --> 00:26:13,586
Selalu menyenangkan
dapat teman baru.
352
00:26:14,362 --> 00:26:17,627
Ayo, kawan-kawan,
kita bersihkan tempat ini.
353
00:26:17,699 --> 00:26:20,395
Mari, kawan-kawan kecil,
kita nyanyikan,,,
354
00:26:20,468 --> 00:26:22,459
lagu kerja gembira,
355
00:26:22,537 --> 00:26:24,971
Suara-suara kecil gembira,
nyaring dan bening,
356
00:26:25,040 --> 00:26:28,009
Singsingkan lengan baju,,,
357
00:26:28,076 --> 00:26:31,603
bantu aku
bersihkan sampah dapur,,,
358
00:26:31,680 --> 00:26:34,740
sambil bernyanyi,
359
00:26:34,816 --> 00:26:37,444
Getaran irama riang
dalam bak mandi menggosok,,,
360
00:26:37,519 --> 00:26:39,510
lumut bandel,
361
00:26:39,587 --> 00:26:42,055
Mencabut bola rambut
dari saluran kamar mandi,,,
362
00:26:42,123 --> 00:26:46,025
menurut bait
gembira dari lagu pekerja,
363
00:26:46,094 --> 00:26:49,063
Kita terus bernyanyi,
364
00:26:49,130 --> 00:26:51,598
Jika tidak, akan merusaknya,
365
00:26:51,666 --> 00:26:57,332
Menyirami tong sampah
dan menyikat toilet,
366
00:26:57,405 --> 00:26:59,430
Bagaimana kita santai dengan,,,
367
00:26:59,507 --> 00:27:01,304
sedikit ''la da dum dum dum, ''
368
00:27:01,376 --> 00:27:04,209
Sementara kita
mengosongkan penyedot,
369
00:27:04,279 --> 00:27:05,439
Sungguh senang,,,
370
00:27:05,513 --> 00:27:07,879
bersenandung lagu pekerja gembira,
371
00:27:09,217 --> 00:27:12,050
Lagu pekerja gembira,
372
00:27:12,687 --> 00:27:16,680
Betapa akan jadi tempat aneh,,,
373
00:27:16,758 --> 00:27:19,158
sampai Edward
datang menjemput aku,
374
00:27:19,227 --> 00:27:23,891
Hatiku berkeluh-kesah,
375
00:27:23,965 --> 00:27:27,696
Selama aku ada di sini,
376
00:27:27,769 --> 00:27:31,865
Kurasa pengalaman baru,
377
00:27:31,940 --> 00:27:34,704
Ada baiknya untuk dicoba,
378
00:27:34,776 --> 00:27:37,802
Terus keringkan,
379
00:27:37,879 --> 00:27:39,904
Banyak yang bisa kau lakukan,,,
380
00:27:39,981 --> 00:27:42,541
sambil berdendang,,,
381
00:27:42,617 --> 00:27:44,744
selagi kita
membersihkan sampah,
382
00:27:44,819 --> 00:27:48,846
Kita memuja tugas-tugas
kotor yang ditentukan,
383
00:27:48,923 --> 00:27:51,391
Jadi, kawan-kawan,
walau kalian tikus kecil,,,
384
00:27:51,459 --> 00:27:57,398
kami bahagia bekerja berdesakan,
385
00:27:57,465 --> 00:27:59,899
Bersenandung saat
kita mengambil kotak sabun,,,
386
00:27:59,968 --> 00:28:03,028
untuk kemeja bau
dan kaos kaki busuk,
387
00:28:03,104 --> 00:28:04,799
Ayo bernyanyi,
388
00:28:04,873 --> 00:28:07,740
Jika tidak bisa,
bersenandung saja,,,
389
00:28:07,809 --> 00:28:13,270
seraya kita selesai
dengan lagu gembira pekerja,
390
00:28:16,618 --> 00:28:19,109
Menyenangkan, bukan?
391
00:28:21,756 --> 00:28:25,351
Bangun, bangun!lMau apa?
392
00:28:25,426 --> 00:28:27,087
Bangun!lAda apa?
393
00:28:27,162 --> 00:28:29,221
Mari, kau harus lihat!lAda apa?
394
00:28:29,297 --> 00:28:31,458
Aku tak bisa katakan.
Kau harus melihatnya!
395
00:28:31,533 --> 00:28:33,091
Ada masalah apa?
Kau baik-baik?
396
00:28:34,202 --> 00:28:37,763
Ada apa, Morgan?lLihat!
397
00:28:39,440 --> 00:28:43,206
Astaga. Keluar! Keluar!
398
00:28:45,346 --> 00:28:47,837
Aku harus apakan mereka?l
Keluarkan mereka.
399
00:28:47,916 --> 00:28:49,850
Keluarkan.l
Kembalikan ke tempatnya?
400
00:28:49,918 --> 00:28:52,045
Keluarkan.
Jangan kembalikan.
401
00:28:52,120 --> 00:28:53,451
Buka pintunya!
402
00:28:56,558 --> 00:28:58,458
Bagus!
Jangan halangi mereka!
403
00:29:11,105 --> 00:29:13,699
Kau di sana saja.lTapi, Ayah.
404
00:29:13,775 --> 00:29:15,504
Tetap di sana.
405
00:29:15,577 --> 00:29:17,943
Halo.lMasuk!
406
00:29:18,012 --> 00:29:22,381
Ya, boleh aku...?l
Selamat pagi, Robert.
407
00:29:24,786 --> 00:29:27,152
Kau sangat perhatian.
408
00:29:27,222 --> 00:29:30,817
Terima kasih.
Aku harap kau mimpi indah.
409
00:29:31,593 --> 00:29:35,495
Sepertinya, aku masih mimpi.l
lni kamar ajaib.
410
00:29:35,563 --> 00:29:37,360
Airnya datang dari mana?
411
00:29:38,700 --> 00:29:41,999
Dari pipa itu.
412
00:29:42,070 --> 00:29:46,530
Dari mana pipa itu dapat air?l
Entahlah. Dari...
413
00:29:46,608 --> 00:29:48,769
...manapun pipa itu dapat air.
414
00:29:51,279 --> 00:29:52,871
lni kekuatan gaib.
415
00:29:58,386 --> 00:30:01,355
Hei.lHai, Nancy.
416
00:30:01,422 --> 00:30:03,982
Kau siap menendang?
417
00:30:04,058 --> 00:30:05,787
Menendang apa?
418
00:30:05,860 --> 00:30:07,691
Kenapa masih pakai piyama?
419
00:30:07,762 --> 00:30:10,230
Ramai sekali di sini.
420
00:30:12,600 --> 00:30:15,000
Rapih sekali di sini.
421
00:30:15,069 --> 00:30:19,472
Punya pembantu?lTidak juga.
422
00:30:19,540 --> 00:30:22,065
Tenang. Teman-temanku
akan bersihkan lantai itu.
423
00:30:28,650 --> 00:30:30,515
Nancy?lHalo.
424
00:30:30,585 --> 00:30:32,610
Siapa ini?l
lni tidak seperti nampaknya.
425
00:30:32,687 --> 00:30:34,552
Aku Giselle!l
Dia bukan siapa-siapa.
426
00:30:34,622 --> 00:30:36,590
Aku mau
ke kastil untuk menikah.
427
00:30:36,658 --> 00:30:38,250
Dia sudah menikah?lBelum.
428
00:30:38,326 --> 00:30:40,624
Belum!lKau mau menikahi dia?
429
00:30:40,695 --> 00:30:42,424
Dia tersesat. Aku menolongnya.
430
00:30:42,497 --> 00:30:43,862
Mencari kamar mandi?
431
00:30:43,932 --> 00:30:46,400
Kamar mandi mengagumkan.
432
00:30:46,467 --> 00:30:48,799
Memang.lCukup. Terima kasih.
433
00:30:48,870 --> 00:30:51,862
Tenang dulu, kita bicara.l
Bicara soal apa, Robert?
434
00:30:51,940 --> 00:30:55,239
Aku belum pernah menginap di
tempatmu, sebab kita sudah sepakat.
435
00:30:55,310 --> 00:30:57,471
Morgan di sini
dan kau harus menjaga batas.
436
00:30:57,545 --> 00:30:59,376
Kukira,
''Aku beruntung. Dia peka!''
437
00:30:59,447 --> 00:31:02,041
Aku tak sadar kau
mengkhawatirkan penguasaan massa.
438
00:31:02,116 --> 00:31:04,277
Kita bicarakan itu nanti.l
Tidak ada nanti.
439
00:31:04,352 --> 00:31:07,185
Antar Morgan ke sekolah?
Agar lebih akrab.
440
00:31:07,255 --> 00:31:11,055
Supaya kau bisa
lebih akrab dengan gadis itu?
441
00:31:11,125 --> 00:31:13,753
Aku rasa tidak.l
Tapi... hanya...
442
00:31:13,828 --> 00:31:14,852
Selamat tinggal!
443
00:31:17,098 --> 00:31:19,293
Dia cantik.
444
00:31:19,367 --> 00:31:22,268
Pakai sergam sekolahmu.
445
00:31:22,337 --> 00:31:24,601
Tolonglah.
446
00:31:27,008 --> 00:31:28,976
Nancy!l
38 Street dan 7th Avenue.
447
00:31:29,043 --> 00:31:30,908
Nancy, tunggu!
448
00:31:36,184 --> 00:31:38,345
Halo?lKau harus pergi.
449
00:31:38,419 --> 00:31:42,116
Entah apa yang terjadi padamu
jika terus menanti pangeranmu...
450
00:31:42,190 --> 00:31:43,817
Pangeran Edward!lTerserahlah.
451
00:31:43,891 --> 00:31:46,359
Aku akan antar kau
ke terminal stasiun, bandara...
452
00:31:46,427 --> 00:31:49,692
dan cukup. Aku tidak
bisa terlibat lebih jauh lagi.
453
00:31:53,501 --> 00:31:56,368
Apa ini?
454
00:31:56,437 --> 00:31:59,338
Dapat dari mana?l
Aku buat sendiri.
455
00:31:59,407 --> 00:32:00,533
Kau suka?
456
00:32:02,710 --> 00:32:04,337
Kau tidak senang.
457
00:32:04,412 --> 00:32:06,471
Kau membuat gaun dari gordenku?
458
00:32:06,547 --> 00:32:09,311
Kau tidak senang. Maaf.
459
00:32:09,384 --> 00:32:12,148
Bukan tidak senang.
Aku marah.lMarah?
460
00:32:12,220 --> 00:32:14,654
Ya, emosi tidak menyenangkan.
Pernah dengar itu?
461
00:32:14,722 --> 00:32:17,953
Pernah, tapi...lKau membuat...
462
00:32:18,026 --> 00:32:21,427
masalah konyol dengan Nancy.
Sekarang aku harus luruskan lagi.
463
00:32:21,496 --> 00:32:23,828
Kami sudah siap untuk...
464
00:32:23,898 --> 00:32:26,423
adakan hubungan lebih serius.
465
00:32:26,501 --> 00:32:28,492
Sebenarnya, melamarnya.
466
00:32:28,569 --> 00:32:31,094
Kini dia pikir kau dan aku...
467
00:32:31,172 --> 00:32:35,438
Ciuman?lBegitulah.
468
00:32:35,510 --> 00:32:37,478
Astaga.
469
00:32:38,679 --> 00:32:41,273
Kau harus
menyanyi untuk dia.lMenyanyi?
470
00:32:41,349 --> 00:32:44,250
Mungkin dia akan meyakinkan
akan cintamu kepadanya.
471
00:32:44,318 --> 00:32:47,845
Kau harus segera
dekati dia dan memeluknya...
472
00:32:47,922 --> 00:32:52,382
dan ucapkan perasaan
romantis dalam balada yang indah.
473
00:32:52,460 --> 00:32:56,021
Lalu dia akan tahu perasaanmu.
474
00:32:57,965 --> 00:33:00,160
Kenapa memandangku?lEntah.
475
00:33:00,234 --> 00:33:03,465
Sepertinya, kau melarikan diri
dari kartu Hallmark.
476
00:33:03,538 --> 00:33:06,632
Apa itu jelek?
477
00:33:07,642 --> 00:33:10,167
Sekolah! Kita terlambat!
Kita harus cepat-cepat!
478
00:33:16,384 --> 00:33:20,252
Apa dia
tidak akan kembali kemari...
479
00:33:20,321 --> 00:33:22,312
dan mencuri mahkotaku!
480
00:33:22,390 --> 00:33:26,258
Menyingkirkan aku seperti
kisah-kisah kerajaan ! Apa?
481
00:33:27,295 --> 00:33:29,490
Pangeran Edward
takkan menemukannya.
482
00:33:29,564 --> 00:33:31,896
Mungkin bisa./Ya, ampun.
483
00:33:40,074 --> 00:33:44,443
Semoga ada
seseorang yang mau bantu aku...
484
00:33:44,512 --> 00:33:47,345
kejar pangeran.
485
00:33:47,415 --> 00:33:53,081
Pria seperti itu,
kuat dan berani...
486
00:33:53,154 --> 00:33:57,022
aku lakukan
segalanya untuk dia.
487
00:33:57,091 --> 00:33:59,286
Jangan takut, ratu.
488
00:33:59,360 --> 00:34:02,693
Aku akan cegah usaha pangeran!
489
00:34:10,304 --> 00:34:12,397
Apa?lAda lagi yang
muncul dari lubang itu?
490
00:34:13,608 --> 00:34:16,543
Keluarkan dia dari sana.
Ayo cepat masuk ke sana.
491
00:34:16,611 --> 00:34:19,011
Dari mana datangnya mereka? Ayo!
492
00:34:19,080 --> 00:34:21,071
Ayo, berdiri.
493
00:34:21,149 --> 00:34:22,844
Bangunkan dia.
494
00:34:22,917 --> 00:34:24,646
Hai, kawan.
495
00:34:24,719 --> 00:34:26,414
Biar aku tebak. Kau...
496
00:34:26,487 --> 00:34:29,923
juga sedang
mencari gadis cantik.lTidak.
497
00:34:29,991 --> 00:34:32,289
Sebenarnya aku
sedang mencari pangeran.
498
00:34:33,928 --> 00:34:35,896
Benar.
499
00:34:39,534 --> 00:34:43,630
Kau bertemu lawanmu
yang setimpal, kau jahanam!
500
00:34:53,414 --> 00:34:58,852
Semua tetap dalam bus.l
Giselle? Kekasihku?
501
00:34:58,920 --> 00:34:59,944
Sial!
502
00:35:00,021 --> 00:35:02,455
Mati kau binatang besi, petani.
503
00:35:02,523 --> 00:35:03,547
Aku bebaskan kalian.
504
00:35:03,624 --> 00:35:06,457
Jalankan busnya.lAyo!
505
00:35:06,527 --> 00:35:09,553
Pindahkan bus itu!lKau gila?
506
00:35:09,630 --> 00:35:12,963
Tidak ada yang menikam busku!
Aku hajar kau nanti!
507
00:35:13,034 --> 00:35:14,695
Kau dengar?
508
00:35:14,769 --> 00:35:16,930
Kau turun sekarang!l
Kalau boleh aku...
509
00:35:17,004 --> 00:35:20,701
Nathaniel, sobatku!l
Tuanku, aku sarankan anda...?
510
00:35:20,775 --> 00:35:24,336
Kau teman dia?
Orang gila berpakaian ketat.
511
00:35:24,412 --> 00:35:25,936
Kemari mengacau jadwalku?
512
00:35:26,013 --> 00:35:27,344
Aku hajar kalian berdua!
513
00:35:27,415 --> 00:35:30,680
Jangan pandang aku seperti itu!
514
00:35:30,751 --> 00:35:33,982
Tikus! Singkirkan dariku!
515
00:35:34,055 --> 00:35:36,717
Terus terang,
ini sebenarnya chipmunk.
516
00:35:37,592 --> 00:35:42,791
Tuanku, saranku, kita cari
mempelai anda di tempat lain.
517
00:36:01,616 --> 00:36:03,982
Kau lihat apa?/Wanita cantik.
518
00:36:04,051 --> 00:36:05,643
ltu cuma patung.
519
00:36:06,487 --> 00:36:08,352
Ayo cepat. Cepat.
520
00:36:08,422 --> 00:36:11,186
Sam? Jangan bilang
Ny. Banks sudah datang.
521
00:36:11,259 --> 00:36:12,851
Ny. Banks sudah datang.lBagus.
522
00:36:12,927 --> 00:36:14,724
Bersama Tn. Banks dan pengacaranya.
523
00:36:14,795 --> 00:36:17,229
Sudah berapa lama
mereka di sini?lBenar mau tahu?
524
00:36:17,298 --> 00:36:19,732
Tidak. Aku perlu
kau selesaikan sesuatu untukku.
525
00:36:19,800 --> 00:36:21,267
Lihat wanita itu?lSiapa dia?
526
00:36:21,335 --> 00:36:23,769
Aku tidak tahu,
tapi aku yakin dia orang luar kota.
527
00:36:23,838 --> 00:36:25,931
Apa tugasku?l
Cari tahu dari mana asal dia.
528
00:36:26,007 --> 00:36:27,941
Antar dia pulang
dengan ongkos murah.
529
00:36:28,009 --> 00:36:30,170
Kalau Nancy menelpon,
aku mau bicara.
530
00:36:30,244 --> 00:36:31,836
Giselle?
Jangan minum air itu.
531
00:36:31,912 --> 00:36:34,278
Aku mau rapat.
Sam akan antar kau pulang.
532
00:36:34,348 --> 00:36:36,612
Sam? lni Giselle.
Giselle, ini Sam.
533
00:36:36,684 --> 00:36:38,777
Ya! Hai.lHindari kesulitan.
534
00:36:44,458 --> 00:36:48,292
Senang berkenalan.l
Senang berkenalan denganmu juga.
535
00:36:57,772 --> 00:36:58,966
Yang Mulia.
536
00:36:59,040 --> 00:37:01,804
Nathaniel!/Yang Mulia?
537
00:37:03,711 --> 00:37:05,736
Nathaniel, kemari!
538
00:37:06,947 --> 00:37:08,778
Nathaniel!
539
00:37:11,986 --> 00:37:16,184
Lama sekali baru
kau bisa menemukan aku.
540
00:37:16,257 --> 00:37:19,818
Sudah kau temukan Giselle?l
Belum, Yang Mulia.
541
00:37:19,894 --> 00:37:23,091
Waktu amat berharga.
542
00:37:23,164 --> 00:37:26,099
Jangan biarkan anak tiriku
membawa Giselle kembali.
543
00:37:26,167 --> 00:37:28,158
Tidak akan, Yang Mulia! Sumpah!
544
00:37:28,235 --> 00:37:32,569
Dia tidak akan berhasil,
aku membuatnya sedemikian rupa.
545
00:37:32,640 --> 00:37:35,438
Tapi, Yang Mulia,
bagaimana tepatnya anda bisa...?
546
00:37:36,677 --> 00:37:39,510
...berakhir dengan rasa...
547
00:37:39,580 --> 00:37:41,411
selezat itu?
548
00:37:43,384 --> 00:37:46,080
Apel beracun, Yang Mulia.
549
00:37:46,153 --> 00:37:49,714
Anda ingin aku untuk...?l
Kau belum paham, sayang?
550
00:37:49,790 --> 00:37:55,626
Jika bisa membuat
kita bahagia untuk selamanya...
551
00:37:55,696 --> 00:37:57,288
Bahagia...
552
00:37:57,365 --> 00:38:00,857
...untuk selamanya?
Oh, Yang Mulia.
553
00:38:01,569 --> 00:38:03,093
Ya, tidak sulit.
554
00:38:03,170 --> 00:38:06,731
Cuma satu gigitan sudah cukup.
555
00:38:06,807 --> 00:38:10,903
Satu gigitan kecil
untuk membuat dia jatuh...
556
00:38:10,978 --> 00:38:14,778
ke dalam tidur nyenyak dan lama.
557
00:38:14,849 --> 00:38:17,317
Dan saat jam berbunyi 1 2 kali...
558
00:38:17,385 --> 00:38:20,843
tukang mimpi
yang mengincar mahkotaku...
559
00:38:20,921 --> 00:38:23,014
akan tewas!
560
00:38:23,090 --> 00:38:26,457
ltu pasti terjadi, Yang Mulia.
561
00:38:26,527 --> 00:38:28,518
Sumpah./Ya.
562
00:38:28,596 --> 00:38:31,895
Kau akan temukan
gadis itu di Columbus Circle...
563
00:38:32,867 --> 00:38:34,391
Yang Mulia?
564
00:38:37,938 --> 00:38:39,872
Halo.
565
00:38:39,940 --> 00:38:41,771
Kau kecil...
566
00:38:54,922 --> 00:38:57,413
Pip!lTuan! Tuan, aku mohon.
567
00:38:57,491 --> 00:39:00,983
Jangan dengarkan
tikus kecil gila itu.
568
00:39:01,061 --> 00:39:02,995
Mungkin dia
makan kacang busuk.
569
00:39:03,063 --> 00:39:04,894
Turunkan dia untuk kebaikannya.
570
00:39:04,965 --> 00:39:06,933
Tolong, Nathaniel.
Biarkan dia bicara.
571
00:39:07,001 --> 00:39:08,696
Jangan, tuanku! Dia mengigau.
572
00:39:08,769 --> 00:39:10,634
Dia datang
untuk cerita semacam...
573
00:39:16,210 --> 00:39:17,370
Ayo, Pip.
574
00:39:17,445 --> 00:39:20,141
Kau mau bilang apa?
575
00:39:20,214 --> 00:39:22,808
Kau perhatikan aku.
576
00:39:25,286 --> 00:39:26,844
Nathaniel?
577
00:39:28,255 --> 00:39:29,415
Nathaniel...
578
00:39:29,490 --> 00:39:33,256
Nathaniel senang ada
aku didekatnya.lTidak, tidak.
579
00:39:52,880 --> 00:39:54,848
Aku tahu kau meniru siapa.
580
00:39:56,450 --> 00:39:59,578
Mau apel?l
Tidak, terima kasih.
581
00:39:59,653 --> 00:40:01,120
Apelnya manis.
582
00:40:01,188 --> 00:40:03,656
Baiklah.
583
00:40:13,734 --> 00:40:15,634
Kau merasa akan
mati tanpa aku di sini.
584
00:40:20,941 --> 00:40:22,374
lkuti aku. Menurut aku.
585
00:40:22,443 --> 00:40:25,344
Kurasa ini sudah berhasil.
586
00:40:25,412 --> 00:40:27,710
Tidak ada alasan
untuk tidak masuk akal.
587
00:40:27,781 --> 00:40:31,012
Baik. Kurasa kita
sudah mencapai kesepakatan.
588
00:40:31,085 --> 00:40:33,610
Permisi sebentar.
Mau periksa kendaraan kalian.
589
00:40:33,687 --> 00:40:34,881
Maaf.lAda apa?
590
00:40:34,955 --> 00:40:37,515
Dia tidak punya izin mengemudi.
Tidak punya paspor.
591
00:40:37,591 --> 00:40:39,491
Aku bahkan
tidak temukan alamat ini.
592
00:40:39,560 --> 00:40:40,788
Tempat apa?lAndalusia.
593
00:40:40,861 --> 00:40:42,192
Andalasia.lTerserahlah.
594
00:40:42,263 --> 00:40:44,060
Aku hubungi
semua biro perjalanan.
595
00:40:44,131 --> 00:40:46,326
Aku tidak tahu
apa itu nama negara atau kota.
596
00:40:46,400 --> 00:40:49,528
Mungkin negara bagian.l
Lebih mirip keadaan emosional.
597
00:40:49,603 --> 00:40:52,572
Dia bilang letaknya
dibawah Padang Rumput Kebahagiaan...
598
00:40:52,640 --> 00:40:55,632
dan Lembah Kepuasan.
Apa itu maksudnya?
599
00:40:58,445 --> 00:41:02,211
Ya, ampun.
Rambutmu indah sekali.
600
00:41:02,283 --> 00:41:04,808
Kau cantik.lTerima kasih.
601
00:41:04,885 --> 00:41:07,718
Pria pujaanmu
adalah pria beruntung.
602
00:41:07,788 --> 00:41:10,655
Kau beri tahu itu kepadanya.l
Aku yakin dia sudah tahu.
603
00:41:10,724 --> 00:41:14,285
Apa katamu?lKau prianya?
604
00:41:14,361 --> 00:41:18,457
Kau beruntung.
Lihat matanya berbinar-binar.
605
00:41:18,532 --> 00:41:21,524
Pantas kau jatuh cinta.l
Aku akan hentikan dia.
606
00:41:21,602 --> 00:41:24,799
Maaf. Giselle? Ayolah?
607
00:41:24,872 --> 00:41:28,137
Tidak seperti itu.
Mereka tidak bersama lagi.
608
00:41:28,208 --> 00:41:30,768
Aku tidak paham.l
Mereka bercerai.
609
00:41:30,844 --> 00:41:33,278
Berpisah.lBerpisah?
610
00:41:33,347 --> 00:41:35,008
Ya.lUntuk berapa lama?
611
00:41:35,082 --> 00:41:38,210
Untuk selamanya.l
Untuk selama-lamanya?
612
00:41:38,285 --> 00:41:41,118
Betul.
613
00:41:41,188 --> 00:41:43,850
Oh, tidak.lKau kenapa?
614
00:41:43,924 --> 00:41:46,017
Jangan menangis.lKau menangis?
615
00:41:46,093 --> 00:41:48,061
Dia tidak menangis.l
Aku tak bisa tahan.
616
00:41:48,128 --> 00:41:50,824
Dia benar menangis?l
Menyedihkan sekali.
617
00:41:50,898 --> 00:41:53,298
Bisnis apa yang kau lakukan?
618
00:41:53,367 --> 00:41:54,959
Tidak profesional.
619
00:41:55,035 --> 00:41:57,595
Selamat pagi, Phoebe.
Apa kabar? Senang...
620
00:41:57,671 --> 00:42:00,105
Jika kalian memanipulasi kami...
621
00:42:00,174 --> 00:42:02,904
lupakan perjanjian kita.
622
00:42:04,912 --> 00:42:07,039
Ada apa sebenarnya ini?
Siapa wanita itu?
623
00:42:07,114 --> 00:42:09,605
Teman. Sebenarnya, kenalan.
624
00:42:09,683 --> 00:42:12,880
Kau ingin dilibatkan
dalam bisnisku, tapi ini balasannya?
625
00:42:12,953 --> 00:42:15,114
Aku masuk kemari
dan semuanya kacau?
626
00:42:15,189 --> 00:42:17,384
Ada wanita menangis,
seperti di acara Oprah,
627
00:42:17,458 --> 00:42:20,757
Akan aku tangani ini.
Carl, segalanya pasti beres.
628
00:42:20,828 --> 00:42:23,228
Kenapa kau ini?lAku?
629
00:42:23,297 --> 00:42:27,358
Ya, kau. Kumbaya ini lagu pembangkit
semangat. Mereka sedang merana.
630
00:42:27,434 --> 00:42:30,301
ltu pasti.
Mereka bercerai selamanya.
631
00:42:30,371 --> 00:42:32,566
Mereka kawin dan cerai.
632
00:42:32,640 --> 00:42:35,165
Tempat apa ini?lDunia nyata.
633
00:42:35,242 --> 00:42:37,472
Aku pilih tinggal di Andalasia.
634
00:42:37,544 --> 00:42:40,308
Sama. Ayo, masuklah.
635
00:42:42,349 --> 00:42:47,309
Jika kita mencari
secara terpisah, jangkauannya luas.
636
00:42:47,388 --> 00:42:51,347
Anda sendirian
dan aku dengan Pip.
637
00:42:51,425 --> 00:42:54,155
Rencana bagus, Nathaniel!
638
00:42:54,228 --> 00:42:56,389
Menurutmu,
aku harus cari ke mana?
639
00:43:07,574 --> 00:43:09,804
Tuanku, lihat disana!
640
00:43:09,877 --> 00:43:11,310
Giselle!
641
00:43:11,378 --> 00:43:15,439
Kejar dia. Cepat!
Jangan buang-buang waktu.
642
00:43:15,516 --> 00:43:17,882
Giselle!l
Aku coba berbuat benar.
643
00:43:17,951 --> 00:43:20,215
Mencoba baik padamu.l
Kau sangat baik padaku.
644
00:43:20,287 --> 00:43:24,314
Kadangkala aku keras.
Begini, Giselle.
645
00:43:24,391 --> 00:43:26,518
Aku tidak bisa
membantumu lagi.lApa?
646
00:43:26,593 --> 00:43:29,084
lni uang. Kau ambil.
647
00:43:29,163 --> 00:43:30,255
Hubungi pangeranmu.
648
00:43:30,330 --> 00:43:32,355
Suruh dia menjemputmu,
bawa kudanya.
649
00:43:32,433 --> 00:43:35,061
Sebab, aku tak sanggup lagi.
650
00:43:35,135 --> 00:43:38,536
Robert?lPergilah.
651
00:43:38,605 --> 00:43:40,903
Maafkan aku.
652
00:43:40,974 --> 00:43:43,807
Kau teman yang baik
di saat aku sendirian.
653
00:43:43,877 --> 00:43:46,004
Aku tak ingin kau menderita...
654
00:43:46,080 --> 00:43:48,310
atau menyusahkanmu, jadi...
655
00:43:49,983 --> 00:43:51,780
aku akan pergi.
656
00:43:51,852 --> 00:43:56,414
Semoga kau selalu bahagia.
657
00:44:19,179 --> 00:44:21,044
Teman-temanmu baik.
658
00:44:21,115 --> 00:44:23,743
Kau mau beri makan burung?
Cuma satu dolar sekantong.
659
00:44:23,817 --> 00:44:26,377
Baik, aku beli.
660
00:44:26,453 --> 00:44:28,250
Mungkin kau bertemu pangeranku?
661
00:44:28,322 --> 00:44:30,290
Tadi dia di sini.
662
00:44:30,357 --> 00:44:33,986
Menurutmu begitu?lSungguh.
663
00:44:34,061 --> 00:44:35,688
Giselle? Sedang apa kau?
664
00:44:35,763 --> 00:44:38,857
Robert! lni Clara.
665
00:44:38,932 --> 00:44:40,365
Dia melihat Edward.
666
00:44:40,434 --> 00:44:42,834
Tadi pagi dia naik bus.
667
00:44:42,903 --> 00:44:46,566
Dia mau membunuhku!l
Bagus sekali. Terima kasih.
668
00:44:46,640 --> 00:44:49,541
Apa yang kau pikirkan?
Kau jangan hanya memberi uang.
669
00:44:49,610 --> 00:44:50,907
Tapi kau memberi aku uang.
670
00:44:50,978 --> 00:44:54,141
Bukan itu maksudnya.l
Dia sangat membantu.
671
00:44:54,214 --> 00:44:56,182
Apa hubunganmu dengan pangeran?
672
00:44:56,250 --> 00:45:00,084
Berapa lama hubunganmu kalian?l
Sudah satu hari.
673
00:45:00,154 --> 00:45:02,850
Maksudmu serasa
sehari sebab kau jatuh cinta?
674
00:45:02,923 --> 00:45:06,723
Tidak, memang satu hari.l
Kau bercanda. Sehari?
675
00:45:06,794 --> 00:45:08,455
Satu hari?/Ya...
676
00:45:08,529 --> 00:45:11,828
dan besok akan jadi dua hari.l
Kau bergurau.
677
00:45:11,899 --> 00:45:13,833
Aku tidak bergurau.l
Ya, kau bergurau.
678
00:45:13,901 --> 00:45:15,232
Tapi, aku serius.
679
00:45:15,302 --> 00:45:19,068
Kau akan kawin lagi setelah
sehari sebab kau mencintainya?
680
00:45:19,139 --> 00:45:21,664
Benar.
681
00:45:21,742 --> 00:45:23,266
Benar!
682
00:45:32,219 --> 00:45:34,881
Heran. Kau mau
nikah dengan pria yang...
683
00:45:34,955 --> 00:45:38,118
belum kau kenal?l
Aku tahu perasaannya.
684
00:45:38,192 --> 00:45:40,592
Baiklah, hebat.
685
00:45:40,661 --> 00:45:42,720
Enak sekali.
686
00:45:42,796 --> 00:45:45,128
Aku tidak percaya
ada makanan selezat ini.
687
00:45:45,199 --> 00:45:47,463
Makannya sudah selesai?
688
00:45:47,534 --> 00:45:50,401
Biar aku bersihkan itu.l
Dan kau?
689
00:45:50,470 --> 00:45:52,870
Berapa lama kau kenal Nancy.
690
00:45:52,940 --> 00:45:54,908
Sudah lima tahun.
691
00:45:54,975 --> 00:45:57,739
Kau tidak melamarnya? l
Belum, aku...
692
00:45:57,811 --> 00:45:59,574
Pantas dia marah.
693
00:45:59,646 --> 00:46:01,614
Halo, wanita cantik.
694
00:46:01,682 --> 00:46:05,584
Mau apel karamel manis?
695
00:46:05,652 --> 00:46:09,486
Tidak usah bayar
untuk wanita cantik.
696
00:46:09,556 --> 00:46:11,421
Sungguh, gratis?lSungguh!
697
00:46:11,491 --> 00:46:14,221
Sekarang hari
karamel apel gratis.
698
00:46:14,294 --> 00:46:18,594
Besok hari dendeng sapi gratis.
699
00:46:18,665 --> 00:46:21,156
Terima kasih, tuan yang baik.
700
00:46:21,235 --> 00:46:25,001
Sama-sama, nona.
701
00:46:25,472 --> 00:46:26,962
Kau...
702
00:46:27,040 --> 00:46:28,473
JAGUNG BERONDONG
703
00:46:32,179 --> 00:46:33,646
Tutup mulutmu.
704
00:46:33,714 --> 00:46:36,706
Kebanyakan saling
mengenal dulu sebelum kawin.
705
00:46:36,783 --> 00:46:38,978
Mereka kencan.
706
00:46:39,052 --> 00:46:41,247
Kencan?l
Ya, kau tahu, kencan?
707
00:46:41,321 --> 00:46:44,415
Kau pergi ke tempat tertentu.
Seperti restoran...
708
00:46:44,491 --> 00:46:48,518
bioskop, museum.
Atau cuma bincang-bincang.
709
00:46:48,595 --> 00:46:51,758
Apa yang mereka bicarakan?
Tentang diri masing-masing.
710
00:46:51,832 --> 00:46:54,300
Tentang dirimu. Tentang minatmu.
711
00:46:54,368 --> 00:46:56,598
Yang kau
suka dan benci. Kau bicara.
712
00:46:56,670 --> 00:46:59,366
ldemu tentang cinta itu aneh.
713
00:46:59,439 --> 00:47:02,966
Kami harus lakukan sepertimu.
Kau kenalan, santap malam dan menikah.
714
00:47:03,043 --> 00:47:05,136
Kau lupa tentang
bahagia untuk selamanya.
715
00:47:05,212 --> 00:47:07,680
Lupakan ''kebahagiaan abadi.''
ltu tidak ada.
716
00:47:07,748 --> 00:47:09,978
Pasti ada kebahagiaan abadi.
717
00:47:12,119 --> 00:47:15,282
Aku tak ingin beda pendapat,
tapi perkawinan dianggap sukses...
718
00:47:15,355 --> 00:47:16,515
jika tanpa perceraian.
719
00:47:16,590 --> 00:47:19,388
Lupakan tentang kebahagiaan.l
Bagaimana kau dan Nancy?
720
00:47:19,459 --> 00:47:21,723
Kau tahu kalian
akan hidup bahagia selamanya.
721
00:47:21,795 --> 00:47:24,093
Entah jika aku
berhasil sampai hari ini.
722
00:47:24,164 --> 00:47:26,064
Apalagi seumur hidup.
723
00:47:26,133 --> 00:47:28,897
ltu yang ingin aku
katakan kepadamu. Amat rumit.
724
00:47:28,969 --> 00:47:31,062
Tapi tidak harus begitu.
725
00:47:31,872 --> 00:47:33,840
Tidak jika dia tahu.lTahu apa?
726
00:47:33,907 --> 00:47:36,501
Berapa besar cintamu.lDia tahu.
727
00:47:36,576 --> 00:47:39,636
Kami tidak bicarakan
setiap saat tiap hari, tapi dia tahu.
728
00:47:39,713 --> 00:47:41,442
Bagaimana?lMaksudmu?
729
00:47:41,515 --> 00:47:45,110
Bagaimana dia tahu,,,
730
00:47:45,185 --> 00:47:48,211
kau mencintai dia?/
Jangan menyanyi.
731
00:47:48,288 --> 00:47:51,849
Bagaimana kau tahu,,,/
Orang-orang melihat.
732
00:47:51,925 --> 00:47:55,884
dia milikmu?/
Jangan menyanyi.
733
00:47:55,963 --> 00:47:58,261
Kita jalan. Kita bisa jalan?
734
00:47:58,332 --> 00:47:59,822
Nancy tahu kau cinta dia?/Ya.
735
00:47:59,900 --> 00:48:02,232
Bagaimana dia
tahu kau cinta dia?
736
00:48:02,302 --> 00:48:03,894
Dia juga tahu lagunya?
737
00:48:03,971 --> 00:48:06,371
Bagaimana buktikan cintamu?
738
00:48:08,241 --> 00:48:10,607
Bagaimana dia tahu kau sungguh,,,
739
00:48:10,677 --> 00:48:13,805
sungguh tulus mencintainya?/
Aku belum pernah dengar lagu itu.
740
00:48:13,880 --> 00:48:16,212
Bagaimana dia
tahu kau mencintai dia?
741
00:48:16,283 --> 00:48:18,478
Bagaimana kau buktikan cintamu?
742
00:48:18,552 --> 00:48:19,541
Hasil kerja bagus.
743
00:48:19,619 --> 00:48:22,247
Bagaimana dia tahu kau cinta dia,,,/
Cukup. Baiklah.
744
00:48:22,322 --> 00:48:24,415
dengan tulus?/
Ayo.
745
00:48:24,491 --> 00:48:29,451
Tidak cukup
anggap pacarmu sudah tahu,
746
00:48:29,529 --> 00:48:34,330
Kau harus ingatkan dia,
atau dia akan bilang,,,
747
00:48:34,401 --> 00:48:37,427
bagaimana aku tahu,,,
748
00:48:37,504 --> 00:48:39,768
dia mencintai aku?
749
00:48:39,840 --> 00:48:42,741
Bagaimana aku tahu,,,
750
00:48:42,809 --> 00:48:45,300
dia milikku?
751
00:48:45,379 --> 00:48:48,507
Apa dia tinggalkan
catatan memberitahu dirimu,,,
752
00:48:48,582 --> 00:48:49,571
KAU MENAWAN
753
00:48:49,649 --> 00:48:51,583
kau selalu dalam ingatannya?
754
00:48:51,651 --> 00:48:55,417
Mengirim bunga-bunga
kuning di saat hari mulai suram?
755
00:48:55,489 --> 00:49:00,017
Dia akan temukan cara
baru untuk beritahu padamu,,,
756
00:49:00,093 --> 00:49:02,926
sedikit tiap hari,
757
00:49:02,996 --> 00:49:05,521
Dengan cara itu kau tahu,
758
00:49:05,599 --> 00:49:10,036
Dengan begitu kau tahu,
pria itu adalah cintamu,
759
00:49:10,103 --> 00:49:12,298
Percaya?lAku sudah
cukup lihat. Kita pergi.
760
00:49:12,372 --> 00:49:13,361
Pesta dansa?/Ya.
761
00:49:13,440 --> 00:49:14,498
PESTA DANSA RAJA RATU
762
00:49:14,574 --> 00:49:17,702
Pasti menyenangkan!l
Mungkin juga tidak.
763
00:49:19,946 --> 00:49:22,574
Perlihatkan padanya kau butuh dia,
764
00:49:22,649 --> 00:49:25,277
Jangan kasar padanya,
765
00:49:25,352 --> 00:49:27,752
Yakinkan dia tiap hari,,,
766
00:49:27,821 --> 00:49:30,619
agar percaya kau mencintai dia,
767
00:49:30,690 --> 00:49:35,389
Semua ingin hidup
bahagia untuk selamanya,
768
00:49:35,462 --> 00:49:40,365
Semua mau tahu
apa cinta sejatinya tulus,
769
00:49:40,434 --> 00:49:46,134
Bagaimana kau
tahu pria itu mencintaimu?
770
00:49:46,206 --> 00:49:51,371
Bagaimana kau
tahu dia kekasihmu?
771
00:49:51,445 --> 00:49:54,414
Apa dia mengajakmu dansa,,,
772
00:49:54,481 --> 00:49:57,245
agar dia bisa memelukmu?
773
00:49:57,317 --> 00:49:59,945
Aku tidak bisa dansa.l
Persembahan lagu indah,,,
774
00:50:00,020 --> 00:50:02,511
hanya untukmu?
775
00:50:02,589 --> 00:50:05,183
Aku tidak bisa menyanyi.l
Dia akan menemukan cara,,,
776
00:50:05,258 --> 00:50:06,782
untuk memberi tahu dirimu,,,
777
00:50:06,860 --> 00:50:09,192
dengan begitu kau tahu,,,
778
00:50:09,262 --> 00:50:11,492
hingga kau tahu,
779
00:50:11,565 --> 00:50:16,935
Hingga kau tahu,
dia adalah cintamu,
780
00:50:19,372 --> 00:50:23,775
Dia kekasihmu,
781
00:50:23,844 --> 00:50:26,039
Giselle!
782
00:50:29,483 --> 00:50:31,348
Aku bermimpi,
783
00:50:40,760 --> 00:50:43,285
Tolong antar
bunga-bunga ini kepada Nancy.
784
00:50:43,363 --> 00:50:46,560
Apa? Kau gila?
Mereka burung. Tidak tahu alamatnya.
785
00:50:49,169 --> 00:50:52,195
Dengan begitu kau tahu,,,
786
00:50:52,272 --> 00:50:54,706
dia mencintaimu,
787
00:50:54,774 --> 00:50:57,641
Dengan begitu kau tahu,,,
788
00:50:57,711 --> 00:50:59,770
cintanya serius,
789
00:50:59,846 --> 00:51:02,576
Sebab dia
memakai warna kesukaanmu,,,
790
00:51:02,649 --> 00:51:06,312
agar dia bisa
padukan dengan warna matamu,
791
00:51:06,386 --> 00:51:08,251
Rencanakan piknik pribadi,,,
792
00:51:08,321 --> 00:51:12,382
dekat api unggun,
793
00:51:12,459 --> 00:51:15,019
Hatinya akan menjadi
milikmu untuk selamanya,
794
00:51:15,095 --> 00:51:17,893
Tiap hari sesuatu akan nampak,
795
00:51:17,964 --> 00:51:20,558
Dengan begitu kau tahu,
796
00:51:20,634 --> 00:51:23,102
Dengan begitu kau tahu,
797
00:51:23,170 --> 00:51:26,105
Dengan begitu kau tahu,
798
00:51:26,173 --> 00:51:28,937
Dengan begitu kau tahu,
799
00:51:29,009 --> 00:51:31,443
Dengan begitu kau tahu,
800
00:51:31,511 --> 00:51:33,638
Dengan begitu kau tahu,,,
801
00:51:33,713 --> 00:51:35,840
dia kekasihmu,/
Dengan begitu kau tahu,,,
802
00:51:35,916 --> 00:51:37,144
bahwa kau mencintainya,
803
00:51:37,217 --> 00:51:39,708
Itulah caranya kau
menunjukkan kau cinta padanya,
804
00:51:39,786 --> 00:51:43,017
Dengan begitu kau tahu,/Kau harus
tunjukkan kau membutuhkannya,
805
00:51:43,089 --> 00:51:44,920
Jangan kau anggap dia tahu,
806
00:51:44,991 --> 00:51:49,485
Dengan begitu kau tahu,,,
807
00:51:49,563 --> 00:51:55,559
dia adalah cintamu,
808
00:51:58,905 --> 00:51:59,929
Terima kasih.
809
00:52:03,476 --> 00:52:04,966
Terima kasih.
810
00:52:06,680 --> 00:52:09,547
Banyak terima kasih.
811
00:52:09,616 --> 00:52:12,380
Nancy?l
Terima kasih untuk bunganya,
812
00:52:12,452 --> 00:52:15,046
Sama-sama.
Aku senang kau menyukainya.
813
00:52:15,121 --> 00:52:17,385
Maafkan aku,
Apakah ini bukan saat yang tepat?
814
00:52:17,457 --> 00:52:19,789
Kau tidak akan percaya
sekarang aku ada dimana.
815
00:52:19,859 --> 00:52:23,556
Tuanku! Astaga.
816
00:52:23,630 --> 00:52:27,396
Anda jatuh diatas...l
Aku tahu.
817
00:52:41,815 --> 00:52:43,578
Aku amat suka itu.lSungguh?
818
00:52:43,650 --> 00:52:46,847
Biasanya kau kirim
kartu e-mail dengan bunga digital.
819
00:52:46,920 --> 00:52:50,287
lni indah sekali.
Dimana kau dapatkan ini di New York?
820
00:52:50,357 --> 00:52:52,757
Ceritanya panjang.l
Dan tiket ini?
821
00:52:52,826 --> 00:52:55,226
Kita akan ke pesta dansa?l
Kau tidak perlu pergi.
822
00:52:55,295 --> 00:52:57,456
Kau bercanda? lni romantis.
823
00:52:57,530 --> 00:52:59,691
Begitu spontan!lBagus.
824
00:52:59,766 --> 00:53:02,929
Aku tidak sabar lagi.lBaguslah.
825
00:53:03,003 --> 00:53:04,368
Dan...
826
00:53:04,437 --> 00:53:04,571
mengenai masalah Giselle,
aku cuma menolong dia.
827
00:53:04,571 --> 00:53:07,870
mengenai masalah Giselle,
aku cuma menolong dia.
828
00:53:07,941 --> 00:53:09,533
Sungguh, tidak ada...lKau tahu?
829
00:53:09,609 --> 00:53:14,205
Jika kau bilang tidak terjadi apa-apa,
itu benar. Aku percaya padamu.
830
00:53:15,215 --> 00:53:18,844
Aku jemput kau besok malam.l
lni tidak seperti dirimu.
831
00:53:56,956 --> 00:53:59,356
,,,di tengah Times Square
bersama supir bus,,,
832
00:53:59,426 --> 00:54:01,257
yang diserang tadi pagi,
833
00:54:01,328 --> 00:54:04,923
Nampanya kotak kecil aneh
itu kendalikan cermin ajaib ini.
834
00:54:04,998 --> 00:54:07,228
Mereka berpakaian aneh-aneh,
835
00:54:07,300 --> 00:54:08,562
Lalu muncul chipmunk...
836
00:54:08,635 --> 00:54:11,365
Aku selalu mencintaimu,
837
00:54:12,839 --> 00:54:16,275
Apa kau tidak punya harga diri?
838
00:54:18,311 --> 00:54:20,370
Aku tidak perlu harga diri,
839
00:54:21,648 --> 00:54:23,445
Aku cuma perlu mencium bibirmu,
840
00:54:25,151 --> 00:54:29,110
Tuanku, tunggu!
Tolong kembali! Kembali!
841
00:54:29,189 --> 00:54:32,989
Bagaimana aku bisa mencintai
pria yang tidak suka dirinya?
842
00:54:39,132 --> 00:54:42,590
Enyah kau dariku, Jerry!
Kau membuatku muak!
843
00:54:42,669 --> 00:54:45,695
Aku tidak bisa
menahan diri, Angela,
844
00:54:45,772 --> 00:54:48,502
Cinta yang membuatku gila,
845
00:54:48,575 --> 00:54:52,067
Itu bukan cinta, tapi tergila-gila,
846
00:55:01,087 --> 00:55:03,214
Nathaniel suka cara meloncatku?
847
00:55:08,228 --> 00:55:10,196
Aku tampan walau sedang tidur?
848
00:55:15,935 --> 00:55:17,960
Chipmunk yang malang.
849
00:55:18,938 --> 00:55:21,873
Jadi gila karena kelelahan.
850
00:55:22,876 --> 00:55:26,869
Kau ingin meringkuk
di sudut yang hangat malam ini.
851
00:55:39,325 --> 00:55:42,385
HARAP JANGAN DlGANGGU
852
00:55:42,462 --> 00:55:44,657
Selamat malam.
853
00:55:47,133 --> 00:55:49,931
Tidur nyenyak.
854
00:55:50,003 --> 00:55:52,597
Aku keluar sebentar.
855
00:55:55,975 --> 00:55:59,103
Aku tidak suka mereka
alami akhir menyedihkan,
856
00:56:02,515 --> 00:56:04,107
Tuanku.
857
00:56:04,851 --> 00:56:07,251
Apa anda...
858
00:56:07,320 --> 00:56:08,685
menyukai diri sendiri?
859
00:56:10,290 --> 00:56:12,281
Tidak suka apanya?
860
00:57:04,143 --> 00:57:05,610
Dia ke mana?
861
00:57:12,852 --> 00:57:15,343
Lihat ini.
862
00:57:15,421 --> 00:57:19,187
Perhatikan baik-baik. Aku akan
taruh di tangan ini seperti itu.
863
00:57:19,259 --> 00:57:21,989
Ulangi!
Ajari aku! Bagus sekali.
864
00:57:22,061 --> 00:57:24,052
Tunjukkan lagi!l
Baik, yang terakhir.
865
00:57:24,130 --> 00:57:25,620
lni, lihatlah.
866
00:57:25,698 --> 00:57:27,427
Dan lihat.
867
00:57:28,935 --> 00:57:31,426
Kau penyihir!
868
00:57:35,041 --> 00:57:36,531
Apa?
869
00:57:37,911 --> 00:57:40,106
Tempat indah./Ya.
870
00:57:40,179 --> 00:57:43,012
Kita akan santap malam?/Ya.
871
00:57:43,716 --> 00:57:45,650
lni kencan!/Ya.
872
00:57:45,718 --> 00:57:49,279
Tidak! Tidak! Kita hanya...
873
00:57:49,355 --> 00:57:51,346
Kita cuma berteman.
874
00:57:51,424 --> 00:57:55,360
Lagipula tidak biasa
anaknya ikut untuk kencan.
875
00:57:56,329 --> 00:57:57,796
Sayang sekali.
876
00:57:57,864 --> 00:58:01,493
Morgan cantik,
perhatian dan baik sekali.
877
00:58:01,568 --> 00:58:03,536
Ya, dia hebat.
878
00:58:06,105 --> 00:58:10,337
Apa?l
Apa Morgan amat merindukannya?
879
00:58:10,410 --> 00:58:12,207
Siapa?llbunya.
880
00:58:14,881 --> 00:58:16,906
Kami hanya...lApa?
881
00:58:19,385 --> 00:58:21,410
Kita tidak bicarakan itu.
882
00:58:21,487 --> 00:58:23,648
Maaf, aku bukan
bermaksud bertanya-tanya.
883
00:58:23,723 --> 00:58:25,884
Tidak apa-apa. Cuma...
884
00:58:27,627 --> 00:58:32,087
Aku tidak bicarakan itu
kepada Morgan dan lainnya.
885
00:58:32,165 --> 00:58:35,566
Terlalu menyedihkan?lBukan.
886
00:58:35,635 --> 00:58:39,366
Kau jatuh cinta./Ya.
887
00:58:39,439 --> 00:58:41,669
Benar.
888
00:58:41,741 --> 00:58:44,733
ltu masalahnya.l
Kenapa jadi masalah?
889
00:58:44,811 --> 00:58:48,474
Karena cinta.
Maksudmu versi mulukmu itu?
890
00:58:48,548 --> 00:58:50,641
ltu khayalan.
891
00:58:50,717 --> 00:58:53,151
Suatu hari
kau harus bangun dan...
892
00:58:54,587 --> 00:58:58,182
kau berada di dunia nyata.l
Apa yang membangunkanmu?
893
00:58:59,959 --> 00:59:01,654
Begitulah.
894
00:59:05,064 --> 00:59:06,622
Dia pergi.
895
00:59:09,068 --> 00:59:12,629
Aku prihatin untuk kalian.l
Tidak apa-apa.
896
00:59:12,705 --> 00:59:15,401
Aku dewasa. Bisa aku atasi.
897
00:59:15,475 --> 00:59:17,204
Tapi aku khawatir pada Morgan.
898
00:59:17,276 --> 00:59:21,110
Dia pemalu,
tidak punya banyak teman.
899
00:59:21,180 --> 00:59:23,205
Aku ingin dia tegar...
900
00:59:23,282 --> 00:59:25,944
menghadapi dunia kejam ini.
901
00:59:26,019 --> 00:59:28,419
ltu sebabnya aku
tak pernah cerita dongeng.
902
00:59:28,488 --> 00:59:30,581
Aku tak ingin dia percaya...
903
00:59:30,657 --> 00:59:33,421
pada ''mimpi jadi kenyataan.''
904
00:59:33,493 --> 00:59:35,825
Tapi mimpi
memang akan jadi kenyataan.
905
00:59:35,895 --> 00:59:38,591
Mungkin juga akan
terjadi sesuatu yang indah.
906
00:59:39,766 --> 00:59:42,064
Baiklah, aku lupa
sedang bicara dengan siapa.
907
00:59:42,135 --> 00:59:44,865
Semoga kau tidak lupa.
908
00:59:44,937 --> 00:59:48,805
Aku senang bicara padamu.l
Untuk wanita cantik.
909
00:59:48,875 --> 00:59:50,934
Dari pengagum rahasia.
910
00:59:51,010 --> 00:59:53,342
Mengapa orang
terus memberimu gratis?
911
00:59:53,413 --> 00:59:58,009
Apa ini?lMartini apel, nona.
912
00:59:58,084 --> 01:00:00,518
Apel mar... Nampaknya enak.
913
01:00:00,586 --> 01:00:02,781
Hati-hati, mungkin beracun.
914
01:00:04,290 --> 01:00:06,588
Kau bercanda./Ya.
915
01:00:07,927 --> 01:00:10,293
Alkoholnya bisa
membuatmu mabuk. Hati-hati.
916
01:00:10,363 --> 01:00:15,130
Aku hanya minum sedikit.l
Minum sedikit sudah cukup.
917
01:00:20,106 --> 01:00:24,099
Kau menyedihkan...l
Ada binatang di meja!
918
01:00:24,177 --> 01:00:26,645
Bisa bantu?l
Jangan ganggu dia!
919
01:00:26,713 --> 01:00:29,204
Dia memberitahu aku sesuatu.
Pip, kau disini!
920
01:00:32,685 --> 01:00:35,210
Dia menjilat wajahnya!l
ltu chipmunk!
921
01:00:35,288 --> 01:00:37,222
Dia berpenyakit.
922
01:00:37,290 --> 01:00:39,019
Edward ada di sini!
923
01:00:40,159 --> 01:00:42,787
Edward ada di sini!l
Aku akan menyelamatkanmu, nona!
924
01:00:42,862 --> 01:00:44,591
Astaga! Pip?
925
01:00:44,664 --> 01:00:47,224
Baiklah.lMerunduk!
926
01:00:51,304 --> 01:00:52,737
Coba aku lihat.
927
01:00:52,805 --> 01:00:56,764
Aku baik-baik.
Pip takkan melukai aku! Tidak!
928
01:00:56,843 --> 01:01:01,041
Dimana Pip? Mana dia?l
Pizzanya bernafas!
929
01:01:03,916 --> 01:01:05,781
Oh, Pip!
930
01:01:17,997 --> 01:01:19,225
Oh, tidak.
931
01:01:21,300 --> 01:01:22,460
Pip.
932
01:01:22,535 --> 01:01:24,435
Ada apa? Kau baik-baik?
933
01:01:25,304 --> 01:01:27,067
Oh, Ayah.
934
01:01:34,347 --> 01:01:37,942
Katakan cermin ajaib,
apa nama tempat mengerikan ini?
935
01:01:38,017 --> 01:01:40,815
Kenapa segalanya sulit?
936
01:01:40,887 --> 01:01:43,117
Apa aku akan bertemu kasihku?
937
01:01:43,189 --> 01:01:46,886
Pencarian di oven pizza
tidak terdapat kotoran binatang,
938
01:01:46,959 --> 01:01:48,551
Binatang itu masih ada,
939
01:01:48,628 --> 01:01:51,153
Ini adalah
wanita korban pemukulan,,,
940
01:01:51,230 --> 01:01:52,754
oleh chipmunk itu,/
Giselle!
941
01:01:52,832 --> 01:01:54,561
Bagaimana rasanya,,,
942
01:01:54,634 --> 01:01:57,899
mengetahui binatang
berbahaya ini rupanya masih hidup?
943
01:01:57,970 --> 01:02:01,906
Bagus!
Pip teman akrabku, dia,,,
944
01:02:01,974 --> 01:02:03,271
Giselle, ayo kita pulang,
945
01:02:03,342 --> 01:02:05,606
Aku belum selesai,
Satu pertanyaan lagi,
946
01:02:05,678 --> 01:02:07,373
Kekejian macam apa ini?
947
01:02:07,446 --> 01:02:10,438
Apa ini bagian
pancingan penyerangan model baru?
948
01:02:10,516 --> 01:02:13,917
Apa hewan pengerat itu marah?/
Cermin ajaib, aku mohon.
949
01:02:13,986 --> 01:02:16,716
Katakan dimana Giselle!l
Jalan ke-1 16 dan Broadway,,,
950
01:02:16,789 --> 01:02:21,317
1 1 6 dan Broadway!
Terima kasih, cermin.
951
01:02:21,394 --> 01:02:23,453
Aku Mary Ilene Caselotti,
952
01:02:23,529 --> 01:02:27,260
Astaga, malam ini
kita banyak bergembira.
953
01:02:27,333 --> 01:02:30,131
Tadi kau takut?lSedikit.
954
01:02:30,203 --> 01:02:32,694
Tapi apa Pip akan baik-baik?
955
01:02:32,772 --> 01:02:35,036
Aku tidak khawatir pada Pip.
956
01:02:35,107 --> 01:02:37,098
Dia pemberani.
957
01:02:37,176 --> 01:02:40,805
Aku ingat suatu ketika
saat serigala malang itu...
958
01:02:40,880 --> 01:02:43,041
dikejar oleh
Little Red Riding Hood...
959
01:02:43,115 --> 01:02:47,108
di dekat rumah neneknya
dan dia punya kampak.
960
01:02:47,186 --> 01:02:49,279
Jika Pip tidak menolongnya...
961
01:02:49,355 --> 01:02:52,051
entah apa yang bakal terjadi.
962
01:02:52,124 --> 01:02:55,059
Aku tidak ingat versi itu.
963
01:02:55,127 --> 01:02:58,028
ltu karena
Red menceritakannya agak beda.
964
01:02:58,898 --> 01:03:00,126
Selamat malam, Giselle.
965
01:03:00,199 --> 01:03:02,190
Terima kasih
untuk kisah menariknya.
966
01:03:02,268 --> 01:03:04,031
Selamat malam, Morgan.
967
01:03:06,005 --> 01:03:08,064
RESTORAN MALAM lNDAH
968
01:03:34,033 --> 01:03:36,627
Nyonya! Jangan biarkan
anjingmu lakukan itu di sini.
969
01:04:06,232 --> 01:04:08,166
Kau datang terlambat.
970
01:04:09,535 --> 01:04:11,093
Maafkan aku.
971
01:04:38,364 --> 01:04:40,832
Oh, Giselle!
972
01:04:49,608 --> 01:04:52,042
Begini, Giselle.
973
01:04:52,111 --> 01:04:55,569
Kisah bagus
tentang temanmu chipmunk.
974
01:04:55,648 --> 01:04:57,616
Ya.
975
01:04:57,683 --> 01:05:00,811
Aku tahu gimana rasanya
saat ada yang mengecewakanmu.
976
01:05:00,886 --> 01:05:03,081
Menarik kau ingin begini dan...
977
01:05:03,155 --> 01:05:06,454
mereka ingin begitu.l
Aku tak berharap dia datang, Robert.
978
01:05:06,525 --> 01:05:08,288
Benar./Ya...
979
01:05:08,361 --> 01:05:12,161
karena chipmunk bilang padamu.l
Ya, kata Pip...
980
01:05:12,231 --> 01:05:14,324
Aku tidak
tahu kau suka bercanda...
981
01:05:14,400 --> 01:05:17,767
atau kau jadi ironis,
sebab chipmunk tidak bisa bicara.
982
01:05:17,837 --> 01:05:19,429
Di sini memang tidak bisa.
983
01:05:19,505 --> 01:05:22,065
Jadi, kau terima saran chipmunk...
984
01:05:22,141 --> 01:05:24,336
aku cuma mau bilang...
985
01:05:24,410 --> 01:05:27,777
...jika itu benar dan
kau mau tinggal di New York...
986
01:05:27,847 --> 01:05:31,044
aku akan bantu.l
Kau baik, Edward.
987
01:05:31,117 --> 01:05:34,177
Tapi Edward menjemputku.l
Bagaimana jika dia tidak datang?
988
01:05:34,253 --> 01:05:35,982
Kenapa kau terus bilang begitu?
989
01:05:36,055 --> 01:05:38,319
Sebab aku
lakukan ini setiap hari.
990
01:05:38,391 --> 01:05:40,985
Jika hubungan sudah
ada masalah sebelumnya...
991
01:05:41,060 --> 01:05:44,086
itu tidak akan lebih baik.l
Dia akan datang.
992
01:05:44,163 --> 01:05:47,291
Giselle, dia tidak akan datang.
993
01:05:47,366 --> 01:05:50,529
Datang!lTidak akan.
994
01:05:50,603 --> 01:05:52,195
Tidak?lTidak.
995
01:05:52,271 --> 01:05:55,604
Apa cuma kata
''tidak'' yang bisa kau katakan?
996
01:05:55,674 --> 01:05:58,234
Tidak!lOh, ya? Tidak.
997
01:05:58,310 --> 01:06:03,213
Maksudku, tidak.l
Tidak! Berulang-ulang!
998
01:06:03,282 --> 01:06:06,581
Semua ucapanmu cuma ''tidak''!
Kau membuatku begitu...
999
01:06:06,652 --> 01:06:09,621
Kadangkala membuatku sangat...l
Aku membuatmu sangat apa?
1000
01:06:09,688 --> 01:06:11,485
Kau membuatku sangat...
1001
01:06:11,557 --> 01:06:13,081
Sangat...
1002
01:06:14,693 --> 01:06:16,024
...marah!
1003
01:06:18,097 --> 01:06:21,260
Aku marah!lKau baik-baik?
1004
01:06:21,333 --> 01:06:26,100
Aku sedang marah!l
Kau tidak apa-apa?
1005
01:06:26,172 --> 01:06:27,469
Aku...
1006
01:06:29,008 --> 01:06:31,033
Aku hebat.
1007
01:06:34,213 --> 01:06:35,976
Kau yakin?
1008
01:06:37,149 --> 01:06:39,083
Ya, aku...
1009
01:06:40,786 --> 01:06:42,583
Aku baik-baik.
1010
01:06:46,292 --> 01:06:48,089
Aku...
1011
01:06:48,160 --> 01:06:49,957
...sehat walafiat.
1012
01:06:56,168 --> 01:06:57,931
Baiklah.
1013
01:07:02,408 --> 01:07:03,841
Selamat malam.
1014
01:07:16,455 --> 01:07:18,184
Astaga.
1015
01:08:02,501 --> 01:08:04,560
Selamat pagi.l
Selamat pagi, Ayah.
1016
01:08:04,637 --> 01:08:06,468
Selamat pagi.lSelamat pagi.
1017
01:08:06,539 --> 01:08:09,474
Selamat pagi.
Kau siapkan sarapan. Bagus.
1018
01:08:11,610 --> 01:08:13,544
Aku saja yang buka.l
Terima kasih.
1019
01:08:14,980 --> 01:08:18,245
Gaun indah.lTerima kasih.
1020
01:08:18,317 --> 01:08:20,478
Aku Pangeran Edward
dari Andalasia...
1021
01:08:20,553 --> 01:08:23,283
kemari mau bebaskan
mempelaiku yang cantik, Giselle!
1022
01:08:23,355 --> 01:08:25,289
Dia datang.lRupanya begitu.
1023
01:08:25,357 --> 01:08:27,917
Astaga. Ya, ampun.
1024
01:08:30,029 --> 01:08:32,520
Bagaimana tampakku?l
Sedikit terpesona.
1025
01:08:32,598 --> 01:08:36,932
Maksudku, bagaimana rupaku?lKau...
1026
01:08:37,903 --> 01:08:39,131
...cantik sekali.
1027
01:08:41,173 --> 01:08:45,200
Giselle!lEdward!
1028
01:08:50,983 --> 01:08:53,349
Bisakah kau...?
Tapi apa kau bisa...?
1029
01:08:53,419 --> 01:08:55,979
Apa kau bisa
lebih hati-hati?lKau!
1030
01:08:56,055 --> 01:08:58,216
Apa?lKaulah yang...
1031
01:08:58,290 --> 01:09:00,952
menahan Giselle!l
Kita harus tenang.
1032
01:09:01,026 --> 01:09:02,220
Tidak!
1033
01:09:02,294 --> 01:09:06,492
Ada kata terakhir sebelum
aku bunuh kau?lKau pasti bercanda.
1034
01:09:06,565 --> 01:09:08,123
Kata-kata aneh.
1035
01:09:08,200 --> 01:09:12,000
Tidak! Jangan!
1036
01:09:12,071 --> 01:09:14,301
Mereka teman-temanku.
1037
01:09:14,373 --> 01:09:16,864
lni Morgan dan Robert.
1038
01:09:16,942 --> 01:09:18,341
lni Edward.
1039
01:09:18,410 --> 01:09:22,073
Aku mendambakan
ciuman cinta sejati,
1040
01:09:22,147 --> 01:09:23,444
Dia juga bisa menyanyi.
1041
01:09:23,515 --> 01:09:27,611
Dan seorang nona
yang mulai aku rindukan,
1042
01:09:27,686 --> 01:09:31,349
Perawan suci
menanti untuk melengkapi,,,
1043
01:09:31,423 --> 01:09:35,291
senandung cintaku,
1044
01:09:35,361 --> 01:09:39,593
Ya, ada gadis
yang belum pernah bertemu,,,
1045
01:09:39,665 --> 01:09:42,099
yang telah membuat,,,
1046
01:09:43,836 --> 01:09:45,463
Yang membuat,,,
1047
01:09:48,240 --> 01:09:49,832
untuk menyelesaikan,
1048
01:09:50,943 --> 01:09:53,741
Ada apa?lKau tidak menyanyi.
1049
01:09:54,380 --> 01:09:57,474
Aku tidak menyanyi.
1050
01:09:58,851 --> 01:10:00,648
Maafkan aku.
1051
01:10:00,719 --> 01:10:03,210
Aku berpikir.lBerpikir?
1052
01:10:03,289 --> 01:10:06,258
Sebelum pergi,
ada satu hal yang ingin aku lakukan.
1053
01:10:06,325 --> 01:10:08,919
Katakan, sayangku,
dan keinginanmu akan terkabul.
1054
01:10:08,994 --> 01:10:12,828
Aku ingin kencan.lKencan!
1055
01:10:14,633 --> 01:10:15,827
Apa kencan itu?
1056
01:10:17,102 --> 01:10:18,501
Begini...
1057
01:10:19,872 --> 01:10:22,238
Kita keluar
untuk santap malam.
1058
01:10:22,308 --> 01:10:24,503
Kita bicara tentang diri kita.
1059
01:10:24,576 --> 01:10:29,104
Apa yang kita suka
dan benci. Yang kita senangi.
1060
01:10:29,181 --> 01:10:31,046
Kencan.
1061
01:10:35,321 --> 01:10:38,779
lngat, kalian boleh
datang ke Andalasia kapan saja.
1062
01:10:38,857 --> 01:10:40,916
Pasti. Jika kebetulan ke kota...
1063
01:10:40,993 --> 01:10:43,587
kita bisa santap malam bersama.
1064
01:10:43,662 --> 01:10:45,391
Pasti menyenangkan.
1065
01:10:48,734 --> 01:10:50,861
Kita akan segera kumpul lagi.
1066
01:10:50,936 --> 01:10:53,837
Tidak seperti
kita bicara tentang...
1067
01:10:53,906 --> 01:10:57,034
selamanya.lDan abadi.
1068
01:10:58,043 --> 01:10:59,943
Maka...
1069
01:11:02,981 --> 01:11:04,539
...semoga kencanmu sukses.
1070
01:11:06,251 --> 01:11:09,778
Oh, dan kau dengan Nancy.
1071
01:11:13,125 --> 01:11:17,892
Dan kau.
Menyenangkan bersama denganmu.
1072
01:11:20,999 --> 01:11:24,059
Aku takkan melupakanmu.
Kau tahu itu.
1073
01:11:26,405 --> 01:11:27,565
Ya?
1074
01:11:30,008 --> 01:11:33,341
Terima kasih kau
merawat mempelaiku, petani.
1075
01:11:40,686 --> 01:11:43,211
Aku akan merindukan dia.
1076
01:11:44,590 --> 01:11:45,784
Aku juga, sayang.
1077
01:11:49,895 --> 01:11:51,260
Aku juga.
1078
01:12:01,673 --> 01:12:05,609
Entah bagaimana mereka
bisa saling menyukai, Yang Mulia.
1079
01:12:05,677 --> 01:12:07,702
Aku tidak tahu.lKau dungu!
1080
01:12:07,780 --> 01:12:11,910
Tapi, Yang Mulia...lAku suruh
kau bunuh dia, bukan tolong dia.
1081
01:12:11,984 --> 01:12:16,478
Kau tidak paham itu?l
Aku sadar anda marah.
1082
01:12:16,555 --> 01:12:19,217
Tapi jika anda beri
aku kesempatan sekali lagi.
1083
01:12:19,291 --> 01:12:22,260
Kesempatan? Pikirmu,
apel beracun ada pohonnya?
1084
01:12:22,327 --> 01:12:26,093
Hanya tinggal satu lagi!
Kau kehilangan kesempatan!
1085
01:12:26,165 --> 01:12:28,429
Tolonglah, Yang Mulia.l
Tidak, lupakan saja!
1086
01:12:28,500 --> 01:12:33,597
Aku akan ke sana!
Aku akan bunuh sendiri keparat itu!
1087
01:12:33,672 --> 01:12:35,333
Oh, sial.
1088
01:12:46,251 --> 01:12:49,743
Aku tidak mengerti maksudnya...
1089
01:12:49,822 --> 01:12:51,756
mata Phoebe itu berbinar.
1090
01:12:51,824 --> 01:12:55,624
Maksudku, itu yang aku
lihat saat pertama kami bertemu.
1091
01:12:55,694 --> 01:12:57,457
Sungguh.
1092
01:12:57,529 --> 01:13:01,966
Matanya benar-benar berkilau.lEthan.
1093
01:13:02,034 --> 01:13:03,661
Begini...
1094
01:13:03,735 --> 01:13:06,465
sebagai pengacaramu, Phoebe...
1095
01:13:06,538 --> 01:13:09,132
jangan percaya pada
orang yang kebetulan bertemu...
1096
01:13:09,208 --> 01:13:10,835
Bagaimana jika bukan kebetulan?
1097
01:13:10,909 --> 01:13:13,400
Bagaimana kalau bukan
kebetulan kami bertemu dia?
1098
01:13:13,479 --> 01:13:16,710
Kalian punya masalah.l
Semua orang punya masalah.
1099
01:13:16,782 --> 01:13:18,511
Semua orang
mengalami masa buruk.
1100
01:13:18,584 --> 01:13:22,384
Apa kita harus korbankan
kesenangan untuk mereka?
1101
01:13:22,454 --> 01:13:24,115
Tidak.
1102
01:13:40,172 --> 01:13:43,107
Kau suka roti sosismu?
1103
01:13:43,175 --> 01:13:47,168
Bukan dibuat dari anjing.
Mereka menyebutnya begitu.
1104
01:13:49,615 --> 01:13:53,381
Enak juga.lAku senang.
1105
01:13:53,452 --> 01:13:57,320
Baiklah. lni kencan istimewa.
1106
01:13:57,389 --> 01:14:00,449
Kita pergi sekarang?lKe mana?
1107
01:14:00,526 --> 01:14:03,086
Kembali ke Andalasia.
Kita menikah.
1108
01:14:03,161 --> 01:14:06,494
Untuk hidup
bahagia untuk selamanya.
1109
01:14:07,533 --> 01:14:10,764
Kita tidak usah langsung pergi.
1110
01:14:13,438 --> 01:14:16,407
Biasanya berapa lama kencan ini?
1111
01:14:16,475 --> 01:14:18,136
Oh, begini...
1112
01:14:18,210 --> 01:14:21,577
Mereka pergi selama mereka mau.
1113
01:14:21,647 --> 01:14:23,581
Mereka terus pergi dan pergi...
1114
01:14:23,649 --> 01:14:27,050
selama kau pikir
kegiatan apa yang bisa kau lakukan.
1115
01:14:27,119 --> 01:14:29,986
Kegiatan?l
Kita bisa pergi ke museum.
1116
01:14:30,055 --> 01:14:33,582
Atau ke bioskop?
1117
01:14:33,659 --> 01:14:37,356
Atau ada juga pesta dansa.l
Pesta dansa?
1118
01:14:37,429 --> 01:14:39,090
Ya.
1119
01:14:39,164 --> 01:14:41,223
Ada dansa dan musik.
1120
01:14:41,300 --> 01:14:43,860
Kau pasti suka.lKurasa begitu.
1121
01:14:43,936 --> 01:14:45,733
Bagus, kita harus ke sana.
1122
01:14:45,804 --> 01:14:48,432
Giselle?/Ya?
1123
01:14:48,507 --> 01:14:53,035
Lalu kita pulang
ke Andalasia?lTentu saja.
1124
01:14:53,111 --> 01:14:54,874
Saatnya berakhir.
1125
01:14:58,784 --> 01:15:01,309
Giselle! Kau kembali!
1126
01:15:01,386 --> 01:15:05,254
Morgan, aku perlu bantuanmu.
1127
01:15:05,324 --> 01:15:08,122
Aku mau ke pesta dansa,
tapi tak tahu harus melakukan apa.
1128
01:15:08,193 --> 01:15:09,455
Tak tahu harus pakai apa.
1129
01:15:09,528 --> 01:15:12,326
Aku tidak tahu ke mana
harus cari ibu peri saat ini.
1130
01:15:12,397 --> 01:15:16,128
Aku punya yang
lebih baik ketimbang ibu peri.
1131
01:15:18,503 --> 01:15:21,836
Kata Ayah
hanya untuk keadaan darurat.
1132
01:15:21,907 --> 01:15:24,740
lni kedaan darurat.
1133
01:15:35,754 --> 01:15:38,086
lni, kau harus
bawa kantong ini.
1134
01:15:38,156 --> 01:15:40,852
Sampai jumpa.lSampai jumpa.
1135
01:15:40,926 --> 01:15:42,518
Kita ke toko sebelah.
1136
01:15:53,171 --> 01:15:56,868
Nona?lTerima kasih.
1137
01:15:56,942 --> 01:15:58,432
Selamat siang.
1138
01:16:02,147 --> 01:16:05,514
Jika keluar rumah
jangan pakai perias wajah tebal...
1139
01:16:05,584 --> 01:16:08,075
sebab para
pemuda akan salah sangka.
1140
01:16:08,153 --> 01:16:10,917
Kau tahu mereka.
1141
01:16:10,989 --> 01:16:13,321
Mereka hanya
mengejar satu hal.
1142
01:16:14,359 --> 01:16:16,486
Apa itu?lEntah.
1143
01:16:16,561 --> 01:16:17,994
Tidak ada yang beri tahu aku.
1144
01:16:20,866 --> 01:16:24,302
Jadi,
mungkin rasanya seperti ini.
1145
01:16:24,369 --> 01:16:27,304
Apanya, manis?l
Belanja bersama ibumu?
1146
01:16:27,372 --> 01:16:31,069
Entah, aku belum
pernah belanja bersama ibuku.
1147
01:16:31,143 --> 01:16:33,111
Aku juga.
1148
01:16:33,178 --> 01:16:36,113
Tapi aku suka.lSama.
1149
01:16:36,181 --> 01:16:39,514
Pikirkan,
kau segera akan punya ibu baru.
1150
01:16:39,584 --> 01:16:41,575
lbu tiri?
1151
01:16:41,653 --> 01:16:43,951
Cerita tentang
ibu tiri tidak selalu benar.
1152
01:16:44,022 --> 01:16:47,856
Aku sering bertemu
ibu-ibu tiri yang baik.
1153
01:16:47,926 --> 01:16:50,258
Edward punya ibu tiri.
1154
01:16:50,328 --> 01:16:53,786
Aku belum pernah berjumpa dengannya,
tapi aku dengar dia baik.
1155
01:17:31,036 --> 01:17:35,200
Tn, N menelpon,
kekasihnya menyimpang,
1156
01:17:35,273 --> 01:17:37,264
Katamu Tn, N?
1157
01:17:37,342 --> 01:17:39,708
Aku perlakukan dia seperti ratu...
1158
01:17:39,778 --> 01:17:42,611
tapi akhir-akhir ini aku merasa...
1159
01:17:42,681 --> 01:17:46,412
dia amat berbeda
sepertinya aku tidak kenal dia lagi.
1160
01:17:48,353 --> 01:17:50,082
Kau perlu dekati dia,
1161
01:17:50,155 --> 01:17:54,922
Cari tahu perasaannya terhadapmu,
1162
01:17:54,993 --> 01:17:58,156
Manusia tak berguna.
Rindu padaku?
1163
01:18:11,243 --> 01:18:12,835
PESTA DANSA RAJA RATU
1164
01:19:16,508 --> 01:19:19,477
Kenapa dia kemari?l
Aku tidak tahu.
1165
01:19:21,513 --> 01:19:24,038
Heran kau ada di sini.lSama.
1166
01:19:24,115 --> 01:19:26,913
Katanya kau tak bisa dansa.l
Aku bilang aku tidak dansa.
1167
01:19:26,985 --> 01:19:27,974
Bukan tidak bisa.
1168
01:19:30,722 --> 01:19:34,158
lni Edward. Dia...
1169
01:19:35,594 --> 01:19:37,994
...pangeranku.llni Nancy.
1170
01:19:38,063 --> 01:19:40,088
Dia adalah, dia...
1171
01:19:40,165 --> 01:19:41,393
Kita bersama lagi./Ya.
1172
01:19:42,834 --> 01:19:47,032
Wanita cantik ini Giselle, pujaanku.
1173
01:19:47,772 --> 01:19:49,239
Belahan jiwaku.
1174
01:19:50,876 --> 01:19:53,845
Ada yang tidak beres?l
Cara kau mengucapkannya.
1175
01:19:53,912 --> 01:19:57,040
Langsung tanpa basa-basi.
Tanpa ada ironi.
1176
01:19:57,115 --> 01:20:00,209
Sangat romantis.
1177
01:20:00,285 --> 01:20:02,014
Terima kasih.
1178
01:20:02,087 --> 01:20:04,749
Saatnya malam ini.
1179
01:20:04,823 --> 01:20:08,224
Aku akan minta para tuan-tuan
untuk mengundang para wanita yang...
1180
01:20:08,293 --> 01:20:11,194
bukan pasangannya
malam ini untuk dansa...
1181
01:20:11,263 --> 01:20:14,096
Waltz Raja dan Ratu.
1182
01:20:17,235 --> 01:20:21,137
Boleh aku
dapat kehormatan?lSilahkan.
1183
01:20:31,816 --> 01:20:33,443
Kita dansa?
1184
01:20:36,388 --> 01:20:40,449
Kau berada di pelukanku,,,
1185
01:20:40,525 --> 01:20:43,824
dan semua dunia lenyap,
1186
01:20:43,895 --> 01:20:47,228
Musik mengalun,,,
1187
01:20:47,299 --> 01:20:50,598
hanya untuk kita berdua,
1188
01:20:51,536 --> 01:20:56,030
Sangat dekat,
1189
01:20:56,107 --> 01:20:58,405
Dan saat aku bersamamu,,,
1190
01:20:58,476 --> 01:21:04,415
sangat dekat dengan merasa hidup,
1191
01:21:07,052 --> 01:21:10,852
Hidup berlalu,
1192
01:21:10,922 --> 01:21:14,221
Impian romantis harus lenyap,
1193
01:21:14,292 --> 01:21:17,853
Maka aku melupakan impianku,
1194
01:21:17,929 --> 01:21:22,423
Dan tidak menyangka,,,
1195
01:21:22,500 --> 01:21:26,436
sangat dekat menunggu,,,
1196
01:21:26,504 --> 01:21:29,064
Menunggu di sini bersamamu,
1197
01:21:29,140 --> 01:21:34,373
Sekarang selamanya aku tahu,,,
1198
01:21:36,014 --> 01:21:39,347
yang aku inginkan adalah,,,
1199
01:21:39,417 --> 01:21:43,114
memelukmu,,,
1200
01:21:43,188 --> 01:21:46,089
dekat sekali,
1201
01:21:46,157 --> 01:21:50,025
Dekat sekali untuk mencapai,,,
1202
01:21:50,095 --> 01:21:52,461
akhiran bahagia yang terkenal,
1203
01:21:52,530 --> 01:21:56,864
Hampir percaya,,,
1204
01:21:56,935 --> 01:21:59,699
ini bukan pura-pura,
1205
01:21:59,771 --> 01:22:03,502
Sekarang kau berada di sisiku,,,
1206
01:22:03,575 --> 01:22:08,569
dan lihat sudah sejauh mana,
1207
01:22:08,646 --> 01:22:11,547
Selama ini,,,
1208
01:22:11,616 --> 01:22:14,881
kita,,,
1209
01:22:14,953 --> 01:22:19,856
sangat dekat,
1210
01:22:54,659 --> 01:22:56,217
Boleh aku gantikan?
1211
01:22:58,830 --> 01:23:00,491
Tentu saja.
1212
01:23:00,565 --> 01:23:06,231
Kalau aku
kehilangan dirimu sekarang,
1213
01:23:07,739 --> 01:23:11,470
Kita dekat sekali,,,
1214
01:23:11,543 --> 01:23:13,534
untuk mencapai,,,
1215
01:23:13,611 --> 01:23:16,102
akhir bahagia yang terkenal,
1216
01:23:16,181 --> 01:23:20,242
Hampir percaya,,,
1217
01:23:20,318 --> 01:23:24,084
ini bukan pura-pura,
1218
01:23:24,155 --> 01:23:27,818
Kau sedih.lOh, tidak.
1219
01:23:27,892 --> 01:23:31,851
Aku baik-baik.l
Aku akan ambilkan mantelmu.
1220
01:23:35,733 --> 01:23:39,999
Dekat sekali,
1221
01:23:40,071 --> 01:23:42,733
Dekat sekali,,,
1222
01:23:42,807 --> 01:23:48,507
dan masih jauh sekali,
1223
01:24:09,100 --> 01:24:12,627
Anakku? Kaukah itu?
1224
01:24:12,704 --> 01:24:16,037
Kau mengirim aku kemari.
1225
01:24:16,107 --> 01:24:20,339
Senang bertemu lagi.
Aku amat khawatir.
1226
01:24:20,411 --> 01:24:24,279
Mengerikan kau terdampar
ke tempat mengerikan ini...
1227
01:24:24,349 --> 01:24:29,878
yang penuh dengan
duka dan penderitaan.
1228
01:24:29,954 --> 01:24:32,980
Ya, benar.
1229
01:24:33,057 --> 01:24:37,050
Tak pernah dekat
dengan orang yang kau cintai.
1230
01:24:37,128 --> 01:24:42,464
Kiamat bagi
yang lain untuk keabadian.
1231
01:24:42,534 --> 01:24:45,867
Tapi tidak harus seperti itu.
1232
01:24:45,937 --> 01:24:49,805
Tidak, tidak.
Aku bisa hentikan penderitaan.
1233
01:24:49,874 --> 01:24:54,811
Aku bisa buat semua
kenangan buruk itu lenyap.
1234
01:24:56,814 --> 01:24:58,873
Ya!
1235
01:24:58,950 --> 01:25:02,647
Satu gigitan saja, sayangku...
1236
01:25:02,720 --> 01:25:06,679
dan kemelutmu akan sirna.
1237
01:25:08,092 --> 01:25:10,424
Hidupmu di sini...
1238
01:25:10,495 --> 01:25:12,929
orang-orang yang kau kenal.
1239
01:25:12,997 --> 01:25:16,592
Kau akan lupa segalanya.
1240
01:25:17,702 --> 01:25:20,193
Hanya mimpi indah...
1241
01:25:21,539 --> 01:25:24,167
dan akhir yang indah.
1242
01:25:34,719 --> 01:25:36,812
Tapi kau harus cepat.
Kau harus cepat.
1243
01:25:36,888 --> 01:25:38,515
Kekuatan sihirnya akan gagal...
1244
01:25:38,590 --> 01:25:43,186
kecuali kau gigit apel itu
sebelum jam berbunyi 1 2 kali.
1245
01:25:43,261 --> 01:25:46,128
Ayo, sekarang. Cepat. Cepat.
1246
01:25:46,197 --> 01:25:48,791
Ya! Ya! Benar begitu!
1247
01:25:48,866 --> 01:25:51,426
Cepat. Cepat. Ya.
1248
01:26:21,466 --> 01:26:23,764
Minggir!
1249
01:26:27,438 --> 01:26:28,905
Bagaimana dia lakukan itu?
1250
01:26:45,623 --> 01:26:46,715
Edward?
1251
01:26:46,791 --> 01:26:49,760
lbu?lEdward!
1252
01:26:52,030 --> 01:26:54,055
Benar. Oh, dia.
1253
01:26:54,132 --> 01:26:56,032
Aku bawa dia
untuk cari udara segar.
1254
01:26:56,100 --> 01:26:58,762
Nampaknya dia pingsan.
Biarkan dia, sayang.
1255
01:26:58,836 --> 01:27:01,600
Dia baik-baik
Biarkan dia. Tampar dia.
1256
01:27:01,673 --> 01:27:03,641
Beri dia air.
Dia tidak apa-apa.
1257
01:27:03,708 --> 01:27:06,973
Tolong, aku mohon!l
Kau berlebihan.
1258
01:27:07,045 --> 01:27:09,070
Tidak perlu panik. Sungguh.
1259
01:27:09,147 --> 01:27:12,913
Astaga, hubungi 91 1 .
1260
01:27:12,984 --> 01:27:15,544
Tidak apa-apa. Sungguh.
Kembali ke pesta kalian.
1261
01:27:15,620 --> 01:27:18,180
Dia baik-baik.lGiselle.
1262
01:27:20,725 --> 01:27:23,489
Ada seorang
wanita pingsan di sini.
1263
01:27:23,561 --> 01:27:25,324
Aku tidak
melihat apa yang terjadi.
1264
01:27:25,396 --> 01:27:28,661
Dia pingsan. Tapi akan baik-baik.l
Dia tidak pingsan.
1265
01:27:28,733 --> 01:27:32,100
Nathaniel, kembali ke mobil.
1266
01:27:32,170 --> 01:27:33,831
Tidak mau.
1267
01:27:35,506 --> 01:27:38,669
Kau meracuni dia.
1268
01:27:38,743 --> 01:27:40,802
Dia nenek sihir jahat.l
Kau lakukan ini?
1269
01:27:40,878 --> 01:27:43,403
Dia yang kirim gadis itu kemari.
Dia racuni Giselle.
1270
01:27:44,282 --> 01:27:45,408
Dengan bantuanku...
1271
01:27:45,483 --> 01:27:49,078
aku menyesal mengatakannya.l
Dia bohong.
1272
01:27:49,153 --> 01:27:51,451
Kenapa aku harus
sekongkol dengan badut itu?
1273
01:27:51,522 --> 01:27:53,217
Maksudku, pikirkan, kenapa...?
1274
01:27:53,291 --> 01:27:57,785
Diam!
Kau dusta, penyihir kejam!
1275
01:27:57,862 --> 01:28:00,990
Saat kita kembali ke Andalasia,
pengkhianatanmu terungkap.
1276
01:28:01,065 --> 01:28:05,502
Hari-harimu sebagai ratu
akan berakhir.lMau ambil mahkotaku?
1277
01:28:05,570 --> 01:28:08,300
Bukankah menurutmu
itu sedikit melodramatis, sayang?
1278
01:28:08,373 --> 01:28:10,637
Aku tidak tahu
apa artinya ''melodramatis''...
1279
01:28:10,708 --> 01:28:14,166
tapi kau akan turun dari takhta
untuk selamanya. Aku akan pastikan itu.
1280
01:28:25,189 --> 01:28:28,625
Sudah cukup kejahatanmu,
kau ular jahat.
1281
01:28:28,693 --> 01:28:31,890
Apa yang bisa kita lakukan?l
Aku tidak tahu harus bagaimana?
1282
01:28:31,963 --> 01:28:34,955
Tidak tertolong lagi.
Dia akan tewas.
1283
01:28:39,437 --> 01:28:40,563
Ciuman cinta sejati.
1284
01:28:42,440 --> 01:28:44,032
Apa?
1285
01:28:44,108 --> 01:28:46,338
ltu kekuatan
terdahsyat di dunia ini.
1286
01:28:46,411 --> 01:28:47,935
Ya, tentu saja.
1287
01:28:52,784 --> 01:28:54,342
Aku tahu itu.
1288
01:29:09,734 --> 01:29:12,032
Tidak berhasil!
1289
01:29:15,473 --> 01:29:19,068
Kau tak bisa menolong dia sekarang.
Saat jam berbunyi 1 2 kali...
1290
01:29:20,178 --> 01:29:21,304
...dia akan mati.
1291
01:29:23,648 --> 01:29:25,673
Kecuali...lKecuali?
1292
01:29:28,085 --> 01:29:30,918
lni mustahil.
Tidak mungkin aku.
1293
01:29:30,988 --> 01:29:33,548
Kau tidak paham?l
Aku baru kenal.
1294
01:29:33,624 --> 01:29:36,787
Cium dia, Robert.
Tidak apa-apa.
1295
01:29:47,104 --> 01:29:48,628
Tolonglah.
1296
01:29:49,674 --> 01:29:51,471
Jangan tinggalkan aku.
1297
01:30:20,538 --> 01:30:22,301
Aku tahu kau orangnya.
1298
01:30:32,717 --> 01:30:35,117
Gimana menurutmu?lLuar biasa.
1299
01:30:35,186 --> 01:30:37,416
Jauh lebih baik
dari acara tahun lalu.
1300
01:30:37,488 --> 01:30:41,151
Tidak!
1301
01:30:44,862 --> 01:30:48,821
Kekuatan terdahsyat di dunia.
1302
01:30:50,535 --> 01:30:53,095
Kurasa tidak.
1303
01:30:53,170 --> 01:30:57,539
Kau tidak tahu sedang
berhadapan dengan siapa.
1304
01:30:57,608 --> 01:31:02,045
Kau ingin pertunjukkan?
Aku beri pertunjukkan.
1305
01:31:02,113 --> 01:31:05,344
Mundur dan bersiaplah
untuk pertunjukkan utama!
1306
01:31:05,416 --> 01:31:08,385
Kau egois, jahat...
1307
01:31:24,802 --> 01:31:29,364
Semua omong kosong
tentang ''ciuman cinta sejati'' ini.
1308
01:31:29,440 --> 01:31:32,034
lni benar-benar
mengungkap keburukan diriku.
1309
01:31:32,643 --> 01:31:34,611
Mundur.lAku sudah pikirkan...
1310
01:31:34,679 --> 01:31:37,614
jika aku tetap
jadi ratu, aku perlu...
1311
01:31:37,682 --> 01:31:41,209
semacam kisah saat aku kembali.
1312
01:31:41,285 --> 01:31:46,018
Bagaimana jika
muncul binatang buas raksasa...
1313
01:31:46,090 --> 01:31:48,684
dan membunuh semua orang?
1314
01:31:48,759 --> 01:31:52,422
Ratu Narissa yang malang
dan tanpa perlindungan...
1315
01:31:52,496 --> 01:31:54,760
dia tidak bisa
selamatkan mereka.
1316
01:31:54,832 --> 01:31:59,496
Mari kita mulai
dengan gadis penyebab semua ini.
1317
01:31:59,570 --> 01:32:03,301
Langkahi dulu mayatku.lBoleh.
1318
01:32:03,374 --> 01:32:07,071
Aku bisa sesuaikan.lLepaskan aku!
1319
01:32:09,180 --> 01:32:13,514
Ayo ikut, Giselle.
Aku tak mau kau ketinggalan akhirnya.
1320
01:32:33,037 --> 01:32:35,471
Lepaskan aku!
1321
01:32:35,539 --> 01:32:38,736
Turunkan aku! Kau gila!
1322
01:32:38,809 --> 01:32:42,370
Tidak.
Dengki, dendam, sangat besar.
1323
01:32:42,446 --> 01:32:45,609
Tapi tidak gila.
1324
01:32:47,485 --> 01:32:51,319
Giselle!l
lni perubahan dari cerita kita!
1325
01:32:51,389 --> 01:32:55,519
Putri cilik pemberani
datang untuk membebaskan.
1326
01:32:55,593 --> 01:32:58,118
ltu artinya
kau gadis dalam kesulitan...
1327
01:32:58,195 --> 01:32:59,492
bukan, tampan?
1328
01:32:59,563 --> 01:33:04,899
Tetap bersamaku, sayang.
lni saatnya meningkatkan kisah kita.
1329
01:33:24,822 --> 01:33:26,346
Pip!
1330
01:33:29,727 --> 01:33:32,423
Kau mau dibebaskan...
1331
01:33:32,496 --> 01:33:34,157
...untuk menolong Giselle...
1332
01:33:34,231 --> 01:33:36,495
...untuk mengalahkan iblis.
1333
01:33:36,567 --> 01:33:38,592
Kenapa bukan dari
dulu kau bilang begitu?
1334
01:33:41,138 --> 01:33:42,264
Terima kasih.
1335
01:33:44,108 --> 01:33:47,544
Narissa! Aku takkan
biarkan kau mengambil dia!
1336
01:33:47,611 --> 01:33:51,103
Kita hampir sampai
pada akhir cerita kita sekarang.
1337
01:33:51,182 --> 01:33:53,343
Apa kau sangat
ingin tahu, Giselle?
1338
01:33:53,417 --> 01:33:57,080
Tidak sabar
mau tahu gimana akhir kisah ini?
1339
01:33:57,154 --> 01:33:59,019
Pip!
1340
01:34:03,961 --> 01:34:05,792
Bagaimana kalau begini?
1341
01:34:05,863 --> 01:34:10,527
''Dan mereka hidup
bahagia untuk selamanya!''
1342
01:34:10,601 --> 01:34:15,629
Ya, akhirnya aku berhasil.
1343
01:34:22,079 --> 01:34:23,637
Apa?
1344
01:34:57,214 --> 01:34:59,182
Robert! Tahan!
1345
01:35:27,378 --> 01:35:30,939
lni kebiasaanmu
menjatuhkan barang?
1346
01:35:31,015 --> 01:35:34,507
Hanya jika kau
ada untuk menangkap aku.
1347
01:36:07,885 --> 01:36:12,117
Untuk selama-lamanya,
1348
01:36:18,162 --> 01:36:23,122
Kenapa sedih, cantik?l
Dia lupa sepatunya.
1349
01:36:23,200 --> 01:36:24,565
Tidak heran.
1350
01:36:26,871 --> 01:36:32,639
Dongeng berakhir,
Kisah khayalan menjadi kenyataan,
1351
01:36:32,710 --> 01:36:33,699
Boleh aku cobakan?
1352
01:36:35,446 --> 01:36:40,884
Jauh di dalam lubuk hati,
kita masih ingin mempercayainya,
1353
01:36:40,951 --> 01:36:42,145
Pas sekali.
1354
01:36:44,188 --> 01:36:48,557
Di dalam
hati kita yang terdalam,,,
1355
01:36:48,626 --> 01:36:52,426
ini adalah bagian
cerita yang paling kami suka,
1356
01:36:52,496 --> 01:36:55,124
Akui saja, kita semua,,,
1357
01:36:55,199 --> 01:36:59,533
ingin mencapai,,,
1358
01:36:59,603 --> 01:37:03,562
selama-lamanya,
1359
01:37:03,641 --> 01:37:08,101
Selama-lamanya,
1360
01:37:08,178 --> 01:37:12,114
Selama-lamanya,
1361
01:37:14,952 --> 01:37:16,783
Maafkan aku.
1362
01:37:18,455 --> 01:37:21,424
Wah, sinyalnya kuat di sini.
1363
01:37:25,963 --> 01:37:30,127
Selama-lamanya,
1364
01:37:30,200 --> 01:37:33,567
Selama-lamanya,
1365
01:37:33,637 --> 01:37:35,935
MODE ANDALASlA
1366
01:37:36,006 --> 01:37:41,740
Mulai gaya baru,
Utarakanlah perasaanmu dengan bebas,,,
1367
01:37:42,613 --> 01:37:44,877
selamanya,
1368
01:37:44,949 --> 01:37:50,285
Kadangkala kau mencapai
yang paling nyata dari mengkhayal,
1369
01:37:50,354 --> 01:37:53,721
Dari mengkhayal,
1370
01:37:53,791 --> 01:37:57,454
Tanpa takut, tidak malu,
1371
01:37:57,528 --> 01:38:00,053
Ada kebahagiaan yang
bisa didapatkan di dunia ini,
1372
01:38:00,130 --> 01:38:01,927
MASALAH KERAJAANKU
NATHANlEL
1373
01:38:01,999 --> 01:38:04,593
Mungkin kau akhirnya,,,
1374
01:38:04,668 --> 01:38:08,729
senang menjadi dirimu,,,
1375
01:38:08,806 --> 01:38:12,105
selama-lamanya,
1376
01:38:12,176 --> 01:38:13,734
DlAM BUKAN BERARTl EMAS OLEH PlP
1377
01:38:13,811 --> 01:38:16,439
lni dia, sayang.l
Terima kasih, Pip!
1378
01:38:16,513 --> 01:38:21,746
Jangan berebut,
semua akan dapat bagian.
1379
01:38:26,256 --> 01:38:29,453
Tidak heran
hatimu serasa terbang,
1380
01:38:29,526 --> 01:38:32,188
Kepalamu serasa berputar,
1381
01:38:32,262 --> 01:38:36,255
Tiap akhir yang bahagia,
itu mulai dengan baru,
1382
01:38:36,333 --> 01:38:39,029
Biarkan dirimu terpesona,
1383
01:38:39,103 --> 01:38:42,732
Mungkin kau akan menyadari,,,
1384
01:38:42,806 --> 01:38:47,539
untuk selama-lamanya,
1385
01:38:47,611 --> 01:38:51,047
Dengan demikian mereka hidup,,,
1386
01:38:51,115 --> 01:38:53,106
bahagia selamanya,
1387
01:38:53,183 --> 01:38:54,172
TAMAT
1388
01:38:54,251 --> 01:38:56,583
Aku sudah memimpikan,,,
1389
01:38:56,653 --> 01:39:02,649
ciuman cinta sejati,