1
00:00:45,170 --> 00:00:47,630
ZACZAROWANA
2
00:00:51,843 --> 00:00:54,888
Dawno, dawno temu,
w magicznym królestwie
3
00:00:54,971 --> 00:00:56,890
zwanym Andalazja,
4
00:00:56,973 --> 00:00:59,809
mieszkała zła królowa.
5
00:00:59,893 --> 00:01:01,519
Była samolubna i okrutna.
6
00:01:01,603 --> 00:01:05,982
Bała się, że któregoś dnia
jej pasierb znajdzie żonę,
7
00:01:06,066 --> 00:01:09,069
a ona na zawsze
straci swój tron.
8
00:01:09,152 --> 00:01:13,323
Robiła wszystko, co w jej mocy
by powstrzymać księcia
9
00:01:13,406 --> 00:01:14,699
przed spotkaniem
10
00:01:14,783 --> 00:01:17,786
ze wspaniałą dziewczyną,
z którą połączyłby go
11
00:01:17,869 --> 00:01:21,081
pocałunek prawdziwej miłości.
12
00:01:21,164 --> 00:01:24,125
Giselle, Giselle,
może to ci się przyda?
13
00:01:24,209 --> 00:01:27,212
- Doskonałe! Dziękuję.
- Proszę bardzo.
14
00:01:27,295 --> 00:01:29,005
Ruszajcie się, łamagi!
15
00:01:29,089 --> 00:01:31,132
Musimy odtworzyć tę twarz,
16
00:01:31,216 --> 00:01:33,968
póki jeszcze ją widzi
w podświadomości.
17
00:01:34,052 --> 00:01:36,304
Pip, to był piękny sen.
18
00:01:36,387 --> 00:01:39,349
Trzymaliśmy się za ręce,
tańczyliśmy i...
19
00:01:39,432 --> 00:01:40,892
Z tego będą oczy.
20
00:01:40,975 --> 00:01:43,228
Niebieskie! Skąd wiedziałeś?
21
00:01:43,311 --> 00:01:46,314
Lśnią zupełnie jak jego oczy.
22
00:01:46,397 --> 00:01:49,651
Gotowe.
23
00:01:49,734 --> 00:01:53,613
- Tak! To on!
- Dobra.
24
00:01:54,239 --> 00:01:58,785
- Czekamy na pokaz.
- Oto moja jedyna miłość.
25
00:01:58,868 --> 00:02:02,247
Mój książę. Spełnienie moich marzeń.
26
00:02:03,331 --> 00:02:05,208
Coś takiego!
27
00:02:05,291 --> 00:02:07,710
Co? Co się stało?
28
00:02:07,794 --> 00:02:10,588
Nie zrobiłam mu ust.
29
00:02:10,672 --> 00:02:12,465
Musi mieć usta?
30
00:02:12,549 --> 00:02:14,425
Oczywiście.
31
00:02:14,509 --> 00:02:18,179
Gdy spotykamy kogoś,
kto jest nam przeznaczony...
32
00:02:18,221 --> 00:02:22,767
Zanim dwoje ludzi stanie się parą,
muszą coś zrobić.
33
00:02:22,851 --> 00:02:25,270
Ciągniecie się za ogony?
34
00:02:25,353 --> 00:02:26,938
Karmicie się orzeszkami?
35
00:02:27,021 --> 00:02:28,606
Nie.
36
00:02:28,690 --> 00:02:30,984
Robimy coś milszego.
37
00:02:31,067 --> 00:02:35,822
Każdy tego potrzebuje.
38
00:02:35,905 --> 00:02:40,493
Marzyłam o pocałunku
prawdziwej miłości.
39
00:02:40,577 --> 00:02:44,372
I o księciu,
który mnie pocałuje.
40
00:02:44,455 --> 00:02:46,374
Dzięki temu
41
00:02:46,457 --> 00:02:50,628
zakończenia są szczęśliwe
42
00:02:52,213 --> 00:02:56,217
i dlatego tak bardzo
potrzebujemy ust.
43
00:02:56,301 --> 00:03:00,221
Bo tylko ustami
się dotykamy
44
00:03:00,305 --> 00:03:06,019
Więc by życie było pełne szczęścia,
45
00:03:06,060 --> 00:03:08,813
szukajcie miłości
46
00:03:08,897 --> 00:03:14,152
przez pocałunek.
47
00:03:16,613 --> 00:03:19,949
Jeśli mamy znaleźć
idealne usta,
48
00:03:20,033 --> 00:03:22,493
potrzebujemy pomocy.
49
00:03:30,919 --> 00:03:34,756
Marzyła o pocałunku
prawdziwej miłości.
50
00:03:34,839 --> 00:03:38,635
I o księciu,
który ją pocałuje.
51
00:03:38,718 --> 00:03:42,138
Dzięki temu zakończenia
są szczęśliwe.
52
00:03:42,222 --> 00:03:46,392
- Tak szczęśliwe.
- Bardzo szczęśliwe.
53
00:03:46,476 --> 00:03:49,979
Dlatego tak bardzo
potrzebujemy ust.
54
00:03:50,063 --> 00:03:54,108
Bo tylko ustami
się dotykamy.
55
00:03:56,319 --> 00:04:00,281
Więc by życie
56
00:04:00,365 --> 00:04:03,618
było pełne szczęścia,
57
00:04:03,660 --> 00:04:07,247
szukajcie miłości
58
00:04:07,330 --> 00:04:13,127
przez pocałunek.
59
00:04:14,504 --> 00:04:15,713
Uwaga!
60
00:04:18,967 --> 00:04:21,219
Zadziwiające, sir.
61
00:04:21,261 --> 00:04:24,764
Dziesiąty troll w tym miesiącu.
62
00:04:24,847 --> 00:04:27,934
Uwielbiam na nie polować.
63
00:04:28,017 --> 00:04:31,813
Na wielkie i małe trolle.
Trolle, trolle, trolle...
64
00:04:31,896 --> 00:04:34,649
- Przepraszam.
- Nie szkodzi.
65
00:04:34,732 --> 00:04:37,443
Nie są złe, żeby zabić czas,
Nathanielu,
66
00:04:37,527 --> 00:04:41,531
ale... serce tęskni za kimś,
kto śpiewałby za mną.
67
00:04:41,614 --> 00:04:45,493
Marzyłam o pocałunku
prawdziwej miłości.
68
00:04:45,576 --> 00:04:47,787
- I o...
- ...księciu,
69
00:04:47,870 --> 00:04:51,666
- który mnie pocałuje.
- Słyszysz, Nathanielu?
70
00:04:51,749 --> 00:04:53,501
Ja? Nie.
Nic nie słyszę.
71
00:04:53,584 --> 00:04:55,670
Zupełnie nic, Wasza Wysokość.
72
00:04:56,838 --> 00:05:00,425
Muszę znaleźć dziewczynę,
do której należy ten słodki głos.
73
00:05:00,508 --> 00:05:01,968
NIe! Wracaj, panie.
74
00:05:02,051 --> 00:05:04,679
- Masz halucynacje!
- Naprzód ! Przeznaczenie!
75
00:05:07,015 --> 00:05:11,102
No nie.
Niedobrze.
76
00:05:11,185 --> 00:05:13,980
Tyle lat ścigamy trolle,
żeby nie miał okazji
77
00:05:14,105 --> 00:05:15,565
trafić na dziewczynę.
78
00:05:15,648 --> 00:05:19,277
O nie, królowa.
To się jej nie spodoba.
79
00:05:19,360 --> 00:05:24,240
Pocałunek prawdziwej miłości.
80
00:05:29,662 --> 00:05:33,166
Pocałunek prawdziwej miłości.
81
00:05:34,459 --> 00:05:38,254
Pocałunek prawdziwej miłości.
82
00:05:38,338 --> 00:05:43,009
Nie powstrzymasz mnie trollu.
Dziewczyna jest moja!
83
00:05:43,092 --> 00:05:47,305
Kochanie, naprawdę sądzisz,
że on istnieje?
84
00:05:47,388 --> 00:05:51,100
Wiem, że gdzieś na mnie czeka.
85
00:05:51,184 --> 00:05:53,353
Oko! Oko!
86
00:05:53,436 --> 00:05:57,982
- Jakie oko?
- Na oko, jesteś smaczna.!
87
00:05:58,066 --> 00:05:59,901
Uciekajcie!
88
00:05:59,984 --> 00:06:02,153
Mam cię!
89
00:06:04,447 --> 00:06:06,783
Oszukujesz!
90
00:06:07,992 --> 00:06:10,870
Miałem cię zjeść.
91
00:06:10,953 --> 00:06:12,747
Nic z tego, ty klocu.
92
00:06:18,586 --> 00:06:21,589
Muszę ograniczyć orzechy.
93
00:06:21,672 --> 00:06:24,425
Pyszna dziewczyna.
94
00:06:25,802 --> 00:06:28,554
Nie lękaj się, piękna pani.
Jestem na miejscu!
95
00:06:31,474 --> 00:06:33,101
Mam cię!
96
00:06:40,942 --> 00:06:43,069
Pip!
97
00:06:43,152 --> 00:06:45,488
Trzymaj się, kochana.
Jeszcze momencik...
98
00:06:49,992 --> 00:06:51,661
Wielkie nieba.
99
00:06:51,786 --> 00:06:55,832
- To ty.
- Tak, to ja.
100
00:06:55,915 --> 00:06:58,543
- Kim jesteś?
- Giselle.
101
00:06:58,626 --> 00:07:03,464
Giselle!
Rano odbędzie się nasz ślub.
102
00:07:03,548 --> 00:07:07,427
Jesteś najpiękniejszą panną,
jaką kiedykolwiek widziałem.
103
00:07:07,510 --> 00:07:11,389
- Zjawiłaś się, by...
- śpiewać z tobą w duecie.
104
00:07:11,472 --> 00:07:17,478
Gdy lata przeminą,
będziemy wspominać
105
00:07:17,562 --> 00:07:20,773
jak się zakochaliśmy
106
00:07:20,857 --> 00:07:24,402
A nasza miłość rosła,
107
00:07:24,485 --> 00:07:27,947
od czasu, gdy poznaliśmy
108
00:07:28,030 --> 00:07:34,036
pierwszą miłość przez pocałunek.
109
00:07:46,382 --> 00:07:49,719
A więc to ta leśna przybłęda,
110
00:07:49,802 --> 00:07:53,014
która chce zagarnąć mój tron.
111
00:07:53,097 --> 00:07:55,641
Nigdy!
112
00:08:10,364 --> 00:08:13,951
Przepraszam.
Tak mi przykro.
113
00:08:14,035 --> 00:08:16,078
- Spóźniłam się?
- Nie, panienko.
114
00:08:16,162 --> 00:08:18,539
- Mam nadzieję, że jestem na czas.
- W sam raz.
115
00:08:18,664 --> 00:08:21,125
- Jak dobrze.
- Kochana, zaczekaj!
116
00:08:21,209 --> 00:08:24,670
- Jeszcze nie skończyliśmy.
- Nie!
117
00:08:36,015 --> 00:08:38,643
- Dziękuję.
- Proszę, Giselle.
118
00:08:38,726 --> 00:08:42,396
Wychodzisz za mąż!
119
00:08:43,231 --> 00:08:46,150
A my to co, wyrzutki?
120
00:08:46,234 --> 00:08:48,819
- Drzwi mi będzie zamykał!
- Jeśli pozwolisz...
121
00:08:48,903 --> 00:08:50,738
Pomyśleć, za parę chwil
122
00:08:50,780 --> 00:08:52,031
Edward i ja...
123
00:08:52,114 --> 00:08:54,784
- Tak, tak.
- On i ja... My...
124
00:08:56,077 --> 00:08:57,578
Ojej.
125
00:08:57,662 --> 00:09:02,041
- Jaka piękna panna młoda.
- Bardzo mi miło.
126
00:09:02,124 --> 00:09:03,668
- Ale ja naprawdę...
- Nie, nie!
127
00:09:03,751 --> 00:09:06,337
Babcia ma dla ciebie prezent
ślubny, moje dziecko.
128
00:09:06,379 --> 00:09:09,090
Dziękuję. Ale muszę się pośpieszyć.
129
00:09:09,173 --> 00:09:10,758
Widzi pani, ja...
130
00:09:10,841 --> 00:09:13,719
Oto studnia życzeń, kochanie.
131
00:09:13,803 --> 00:09:16,264
Wszystkie moje życzenia
właśnie się spełniają.
132
00:09:16,347 --> 00:09:19,642
Jak trafię na tego tłustego młotka,
to tak mu...
133
00:09:19,725 --> 00:09:21,435
Muszę już iść.
134
00:09:21,519 --> 00:09:23,688
Życzenie wypowiedziane w dniu ślubu
135
00:09:23,771 --> 00:09:28,693
ma bardzo silną moc.
136
00:09:28,776 --> 00:09:33,614
Zamknij oczy, kochana
i wypowiedz życzenie.
137
00:09:33,698 --> 00:09:36,701
Dobrze. Dobrze.
Nachyl się.
138
00:09:36,784 --> 00:09:41,581
- Masz już życzenie?
- Tak.
139
00:09:41,706 --> 00:09:45,459
I żyli długo i szczęśliwie...
140
00:09:47,712 --> 00:09:51,299
Pomocy!
Książę Edwardzie! Pomocy!
141
00:09:55,886 --> 00:10:00,099
Najwspanialsza pani...
dokąd ją wysłałaś?
142
00:10:00,182 --> 00:10:05,271
Do miejsca, w którym
nie ma szczęśliwych zakończeń.
143
00:10:21,787 --> 00:10:23,372
Co to ma być?
144
00:12:28,956 --> 00:12:30,958
Złaź z jezdni!
145
00:12:34,295 --> 00:12:38,424
Odbiło ci, kobieto?!
Zapłacisz za szkody.
146
00:12:38,507 --> 00:12:41,677
Przepraszam,
czy ktoś może...
147
00:12:41,761 --> 00:12:45,431
Dobrzy ludzie,
którędy na zamek?
148
00:12:49,185 --> 00:12:52,062
Uważaj, co?
149
00:12:52,646 --> 00:12:57,067
- Gniewek ?
- Kobieto, z choinki się urwałaś?
150
00:12:57,151 --> 00:13:00,321
Chyba nie. Zaczekaj!
151
00:13:00,404 --> 00:13:02,782
Dokąd idziesz?
Czy mógłbyś mi tylko
152
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
wskazać drogę na zamek?
153
00:13:04,408 --> 00:13:08,954
Mam być na balu,
gdzie poślubię mojego ukochanego,
154
00:13:09,038 --> 00:13:10,873
księcia
155
00:13:10,956 --> 00:13:12,583
Edwarda!
156
00:13:12,666 --> 00:13:14,585
Edwardzie?
157
00:13:17,129 --> 00:13:19,423
Edwardzie!
158
00:13:37,024 --> 00:13:39,276
Edwardzie?
159
00:13:39,360 --> 00:13:41,070
O nie.
160
00:13:47,451 --> 00:13:50,871
Witaj, staruszku!
161
00:13:50,955 --> 00:13:52,665
Witam.
162
00:13:52,748 --> 00:13:55,000
Mogę z tobą posiedzieć?
163
00:13:56,836 --> 00:13:59,922
Jestem zmęczona i przerażona.
164
00:14:00,005 --> 00:14:02,591
Jeszcze nigdy nie byłam
tak daleko od domu,
165
00:14:02,675 --> 00:14:05,261
w dodatku nie jestem pewna,
gdzie ja jestem.
166
00:14:05,344 --> 00:14:08,097
Gdyby ktoś okazał mi
odrobinę czułości,
167
00:14:08,138 --> 00:14:11,267
powiedział chociaż „cześć”,
168
00:14:11,350 --> 00:14:14,061
na pewno poczułabym się lepiej.
169
00:14:18,315 --> 00:14:21,235
Masz piękny uśmiech.
170
00:14:22,152 --> 00:14:23,863
Dokąd idziesz?
171
00:14:23,946 --> 00:14:29,076
To moje!
Oddawaj natychmiast!
172
00:14:29,159 --> 00:14:33,664
Hej! Wracaj!
To jest mi potrzebne!
173
00:14:33,747 --> 00:14:35,332
Proszę?
174
00:14:35,958 --> 00:14:37,501
Och, ty...
175
00:14:37,585 --> 00:14:40,254
Wcale nie jesteś miłym staruszkiem.
176
00:14:52,099 --> 00:14:54,476
Nie ma mowy, nie dostaniesz go.
177
00:14:54,560 --> 00:14:57,688
- Chcesz go, bo ja go chcę.
- Nie dostaniesz go!
178
00:14:57,771 --> 00:15:00,441
- Hank zostaje ze mną.
- Momencik.
179
00:15:00,524 --> 00:15:02,276
Nic nie rozumiem.
Kim jest Hank?
180
00:15:02,359 --> 00:15:03,444
Hank Aaron.
181
00:15:03,527 --> 00:15:06,864
Z Milwaukee Braves.
Chodzi o kartę z 1954 roku.
182
00:15:06,947 --> 00:15:09,325
Karta z baseballistami?
183
00:15:09,408 --> 00:15:11,994
Kłócicie się o głupią
kartę z graczem?
184
00:15:12,077 --> 00:15:13,537
Nigdy go nie kochałaś.
185
00:15:13,579 --> 00:15:16,540
- Nie kochałeś mnie, jak jego!
- Dlatego tak się wściekasz?
186
00:15:16,624 --> 00:15:17,666
- Robercie?
- Tak?
187
00:15:17,750 --> 00:15:19,877
- Dość tego.
- Spytaj, o czym zapomniałeś.
188
00:15:19,960 --> 00:15:22,546
- To długa lista.
- Co ty nie powiesz?
189
00:15:22,630 --> 00:15:25,549
Muszę odebrać córkę.
Możemy się spotkać o dziewiątej?
190
00:15:25,633 --> 00:15:28,177
- Może być.
- Wspaniale. Do zobaczenia.
191
00:15:28,218 --> 00:15:30,179
Phoebe, do jutra.
192
00:15:30,262 --> 00:15:32,222
Boisz się, że cię nie potrzebuję!
193
00:15:33,432 --> 00:15:34,475
Dziękuję.
194
00:15:34,558 --> 00:15:37,311
Po całym dniu tych wrzasków
nadal chcesz się zaręczyć?
195
00:15:37,394 --> 00:15:39,563
Pobrali się bez namysłu.
196
00:15:39,647 --> 00:15:41,690
Nancy i mnie łączy co innego.
197
00:15:41,774 --> 00:15:44,318
Nie wierzycie w te szalone,
romantyczne porywy?
198
00:15:44,401 --> 00:15:45,444
Daj spokój.
199
00:15:45,527 --> 00:15:47,488
Jesteśmy racjonalnymi ludźmi.
200
00:15:47,571 --> 00:15:50,491
Znamy swoje silne i słabe punkty.
201
00:15:50,574 --> 00:15:53,661
Budujecie związek, czy most?
Powiedziałeś córce?
202
00:15:53,744 --> 00:15:56,205
Jeszcze nie.
Powiem jej dzisiaj.
203
00:15:56,288 --> 00:15:58,165
Kupiłem jej prezent.
204
00:15:58,248 --> 00:16:01,085
Masz takie wiadomości,
że lepiej, żeby to był kucyk.
205
00:16:01,168 --> 00:16:03,671
Nie. To coś lepszego.
206
00:16:06,465 --> 00:16:08,717
WIELKIE KOBIETY NASZYCH CZASÓW
207
00:16:08,801 --> 00:16:11,762
- Książka?
- Daj spokój. Nie patrz tak.
208
00:16:11,845 --> 00:16:14,306
Wiem, że nie jest to książka
z bajkami, którą chciałaś,
209
00:16:14,390 --> 00:16:15,432
ale to jest lepsze.
210
00:16:15,516 --> 00:16:18,686
Tylko popatrz.
Rosa Parks.
211
00:16:18,769 --> 00:16:21,981
Pani Curie. Była niezwykłą kobietą,
która poświęciła życie
212
00:16:22,064 --> 00:16:24,525
naukowym badaniom...
213
00:16:24,608 --> 00:16:27,277
przez które zmarła...
214
00:16:27,361 --> 00:16:32,116
- z powodu napromieniowania.
- Umarła?
215
00:16:32,199 --> 00:16:34,368
Ciekawe, kto to.
216
00:16:34,451 --> 00:16:35,953
Cześć.
217
00:16:38,038 --> 00:16:40,457
Jutro rano. Może być
o siódmej trzydzieści?
218
00:16:40,541 --> 00:16:43,419
- Rozmawiasz z nią?
- Tak. Zadzwonię później.
219
00:16:43,502 --> 00:16:45,879
Dobrze. Pa.
220
00:16:45,963 --> 00:16:47,297
To Nancy.
221
00:16:51,427 --> 00:16:54,972
Jest podobna do kobiet,
o których jest twoja książka.
222
00:16:56,682 --> 00:16:58,183
Kochanie...
223
00:17:00,477 --> 00:17:02,354
poproszę ją o rękę.
224
00:17:03,397 --> 00:17:05,649
- Co?
- Lubisz ją, prawda?
225
00:17:05,733 --> 00:17:07,067
Dogadujemy się.
226
00:17:07,151 --> 00:17:10,070
- Gdzie będzie mieszkać?
- Zamieszka z nami.
227
00:17:10,154 --> 00:17:11,864
Mam jej oddać mój pokój?
228
00:17:11,947 --> 00:17:14,783
Nie musisz jej oddawać
swojego pokoju.
229
00:17:14,867 --> 00:17:17,953
Będzie fajnie.
Obiecuję.
230
00:17:18,620 --> 00:17:21,248
Nie będzie się starała
zostać twoją mamą.
231
00:17:21,331 --> 00:17:23,917
- Macochą.
- Ale miłą macochą.
232
00:17:24,001 --> 00:17:27,046
Jutro zabierze cię do szkoły.
Zostaniecie sam na sam,
233
00:17:27,129 --> 00:17:29,173
pogadacie jak kobieta z kobietą.
234
00:17:29,256 --> 00:17:30,591
Ja mam sześć lat.
235
00:17:30,674 --> 00:17:33,260
Kiedyś dorośniesz.
236
00:17:34,428 --> 00:17:36,847
MONOPOLOWY
237
00:17:48,692 --> 00:17:51,695
KASYNO PAŁAC
238
00:18:05,459 --> 00:18:07,961
Cześć!
239
00:18:08,045 --> 00:18:11,215
To ja, Giselle, z Andalazji.
240
00:18:12,216 --> 00:18:14,426
Halo!
241
00:18:14,510 --> 00:18:15,969
Halo!
242
00:18:17,471 --> 00:18:20,933
Jest tu kto?
Proszę otworzyć!
243
00:18:21,016 --> 00:18:23,602
Tu jest strasznie zimno.
244
00:18:23,685 --> 00:18:27,231
Tato, czemu na reklamie
kasyna jest księżniczka?
245
00:18:27,314 --> 00:18:29,525
To tylko reklama.
Pewnie manekin.
246
00:18:29,608 --> 00:18:32,361
- Ona jest prawdziwa!
- Niemożliwe.
247
00:18:32,444 --> 00:18:35,405
Co ty robisz?
Wracaj! Stój!
248
00:18:35,489 --> 00:18:37,157
Morgan! Stój!
249
00:18:37,241 --> 00:18:38,742
- Księżniczko!
- Morgan!
250
00:18:38,826 --> 00:18:41,495
- Nigdy więcej tego nie rób!
- Patrz!
251
00:18:41,578 --> 00:18:44,998
Jest tam kto?
Znacie Edwarda?
252
00:18:45,082 --> 00:18:47,084
- Zostań tu!
- Dlaczego nikogo nie ma?
253
00:18:47,167 --> 00:18:50,170
- Proszę pani!
- Witam.
254
00:18:50,254 --> 00:18:53,423
Chciałam tylko spytać, czy...
255
00:18:53,507 --> 00:18:55,342
Trzymaj się!
256
00:18:56,927 --> 00:18:58,303
Nie puszczaj! Czekaj!
257
00:18:58,387 --> 00:19:00,597
- Trzymaj się!
- No nie.
258
00:19:05,936 --> 00:19:07,855
Łap ją, tato!
259
00:19:13,652 --> 00:19:16,697
- Wszystko w porządku?
- Tak.
260
00:19:16,780 --> 00:19:19,825
- Jesteś cała?
- Tak.
261
00:19:19,908 --> 00:19:24,121
- Co ty tam robiłaś?
- Szukałam pomocy.
262
00:19:24,204 --> 00:19:27,124
Za mną bardzo ciężka
i długa tułaczka.
263
00:19:27,207 --> 00:19:29,585
Niestety, nikt nie był
dziś dla mnie miły.
264
00:19:29,668 --> 00:19:31,962
Witam w Nowym Jorku.
265
00:19:32,045 --> 00:19:34,423
Dziękuję.
266
00:19:34,506 --> 00:19:37,259
No dobrze,
na pewno nic pani nie jest?
267
00:19:37,384 --> 00:19:40,554
- Na pewno.
- Mam po kogoś zadzwonić?
268
00:19:40,637 --> 00:19:43,223
Chyba stąd nikt
nie usłyszy dzwonka.
269
00:19:44,224 --> 00:19:46,059
Co?
270
00:19:50,397 --> 00:19:52,274
Morgan, pokaż jej drogę.
271
00:19:52,357 --> 00:19:55,819
A potem ta staruszka
kazała mi
272
00:19:55,903 --> 00:19:58,697
zajrzeć do studni
i wypowiedzieć życzenie.
273
00:19:58,780 --> 00:20:01,116
Ale pewnie zajrzałam za daleko,
274
00:20:01,200 --> 00:20:04,703
bo zaczęłam spadać
w dół i w dół...
275
00:20:04,786 --> 00:20:07,122
A potem wyszłam przez
taką wielką, okrągłą dziurę.
276
00:20:07,206 --> 00:20:10,083
I bardzo się zgubiłam,
a teraz spadłam z zamku.
277
00:20:10,167 --> 00:20:13,086
- A teraz jestem z tobą!
- Często ci się to zdarza?
278
00:20:13,170 --> 00:20:14,254
Spadanie?
279
00:20:14,338 --> 00:20:16,840
Z reguły ktoś mnie łapie.
280
00:20:16,924 --> 00:20:19,760
Nie ma się czym martwić,
jestem pewna, że Edward
281
00:20:19,843 --> 00:20:21,386
już mnie szuka.
282
00:20:21,470 --> 00:20:23,764
Nie mam wątpliwości,
że rano mnie uratuje.
283
00:20:23,847 --> 00:20:25,474
Zabierze z tego dziwnego kraju,
284
00:20:25,557 --> 00:20:29,645
wrócimy do domu i połączy nas
pocałunek prawdziwej miłości.
285
00:20:29,728 --> 00:20:32,314
- Prawdziwej miłości?
- To najpotężniejsza
286
00:20:32,397 --> 00:20:35,108
- moc na świecie.
- Jasne.
287
00:20:35,192 --> 00:20:38,278
Gdybym tylko mogła gdzieś
złożyć głowę na spoczynek.
288
00:20:38,362 --> 00:20:40,405
- Gdzie?
- Nie wiem.
289
00:20:40,489 --> 00:20:43,367
Może jest tu gdzieś łąka,
albo wydrążone drzewo?
290
00:20:43,450 --> 00:20:45,953
- Jakie drzewo?
- Albo dom krasnali.
291
00:20:46,036 --> 00:20:48,288
Podobno są bardzo gościnne.
292
00:20:48,372 --> 00:20:52,084
Mogę cię zaprosić na minutę.
Wysuszysz się, skorzystasz z telefonu.
293
00:20:52,167 --> 00:20:54,628
Mamy harmonogram dnia.
Idziemy.
294
00:20:54,711 --> 00:20:56,630
Jesteś bardzo miły.
295
00:21:00,550 --> 00:21:03,387
- Co to za sukienka?
- Podoba ci się?
296
00:21:03,470 --> 00:21:05,389
- Nie...
- Zbierałam jedwab
297
00:21:05,472 --> 00:21:08,392
który dały mi zaprzyjaźnione
jedwabniki, potem przędłam nici.
298
00:21:08,475 --> 00:21:12,229
- Zrobiłaś ją sama?
- Myszy i króliki
299
00:21:12,312 --> 00:21:13,897
pomogły mi szyć.
300
00:21:13,981 --> 00:21:16,483
Dobre są!
301
00:21:23,198 --> 00:21:26,034
Lepiej pomyślmy
jak załatwić ci transport.
302
00:21:28,578 --> 00:21:32,374
- Może spać u nas, tato?
- Nie. Stanowczo nie.
303
00:21:38,547 --> 00:21:42,384
- Naprawdę jesteś księżniczką?
- Jeszcze nie.
304
00:21:42,467 --> 00:21:44,428
Ale...
305
00:21:44,511 --> 00:21:47,389
niedługo nią będę.
306
00:21:56,273 --> 00:21:59,359
Tato, patrz.
Ale jest śpiąca.
307
00:21:59,443 --> 00:22:02,988
O nie.
To nie do przyjęcia.
308
00:22:03,071 --> 00:22:05,991
Chyba jej nie wyrzucisz,
prawda, tato?
309
00:22:06,074 --> 00:22:07,909
- Idź do łóżka.
- Ale wydaje mi się,
310
00:22:07,993 --> 00:22:09,911
że to prawdziwa księżniczka.
311
00:22:09,995 --> 00:22:13,415
Morgan, ona ma po prostu
bardzo dziwną sukienkę,
312
00:22:13,498 --> 00:22:16,918
to nie znaczy, że jest księżniczką.
Raczej kobietą z problemami.
313
00:22:17,002 --> 00:22:18,462
I spadła nam na głowę.
314
00:22:18,545 --> 00:22:21,798
- Nie pozwolisz jej zostać?
- Nie.
315
00:22:21,882 --> 00:22:24,217
Załóż piżamkę i idź spać.
316
00:22:24,343 --> 00:22:25,802
Dobranoc.
317
00:22:31,600 --> 00:22:35,312
Proszę o samochód
na róg 116-tej i Riverside.
318
00:22:35,395 --> 00:22:37,647
- Proszę czekać.
- Dziękuję..
319
00:22:48,992 --> 00:22:53,705
Halo?
Dokąd będzie kurs?
320
00:22:53,789 --> 00:22:55,374
Halo?
321
00:23:09,471 --> 00:23:10,889
- Morgan.
- Co?
322
00:23:10,972 --> 00:23:12,724
Będziesz spała u mnie.
323
00:23:12,808 --> 00:23:14,768
- Czemu?
- Chodź.
324
00:23:14,851 --> 00:23:16,728
Dobrze.
325
00:23:24,528 --> 00:23:27,280
Nie obawiaj się, Giselle!
Uratuję cię!
326
00:23:27,364 --> 00:23:32,035
Ale kto uratuje mnie?
327
00:23:33,161 --> 00:23:36,206
Zamykamy.
328
00:23:37,666 --> 00:23:39,960
- Koleś, co jest?
- Cisza!
329
00:23:40,043 --> 00:23:41,294
Ja to załatwię.
330
00:23:41,378 --> 00:23:43,922
- Jak cię zwą, prostaku? Szybko!
- Arty.
331
00:23:44,005 --> 00:23:46,633
Czy jesteś wspólnikiem
złej jędzy, która wysłała
332
00:23:46,716 --> 00:23:49,428
mą biedną Giselle
do tego strasznego miejsca, Arty?
333
00:23:53,473 --> 00:23:57,310
Czy człowiek ten
brał udział w spisku, wiewiórko?
334
00:24:10,240 --> 00:24:11,366
Biedny wiewiór.
335
00:24:11,450 --> 00:24:13,994
Zaniemówił w mej obecności.
336
00:24:14,077 --> 00:24:16,246
Co powiesz?
Nie nadwerężaj mej cierpliwości.
337
00:24:16,329 --> 00:24:19,291
- O czym pan mówi?
- Szukam pięknej dziewczyny.
338
00:24:19,374 --> 00:24:21,501
Mej drugiej połowy,
mej jedynej,
339
00:24:21,585 --> 00:24:23,211
która dopełnia
duet mej miłości.
340
00:24:23,295 --> 00:24:25,088
Też bym chętnie
ją znalazł.
341
00:24:25,839 --> 00:24:28,300
Rozglądaj się uważnie, Arty.
342
00:24:28,425 --> 00:24:30,927
- Chodź, Pip.
- Nic ci nie jest?
343
00:24:34,598 --> 00:24:36,141
Złaź z mojego wozu, świrze!
344
00:24:36,975 --> 00:24:38,643
Widzieliście gryzonia?
345
00:25:09,257 --> 00:25:10,634
Ojej.
346
00:25:12,469 --> 00:25:14,679
Nie zostawię tego tak.
347
00:25:50,298 --> 00:25:53,218
Wielkie nieba!
Nic ci nie jest?
348
00:25:59,099 --> 00:26:01,101
Cześć.
349
00:26:06,940 --> 00:26:11,570
Miło poznać nowych przyjaciół.
350
00:26:12,320 --> 00:26:15,574
Dobrze, zabieramy się
za wielkie porządki.
351
00:26:15,657 --> 00:26:18,368
Chodźcie, przyjaciele,
zaśpiewamy razem
352
00:26:18,451 --> 00:26:20,745
piosenkę do pracy.
353
00:26:20,829 --> 00:26:22,956
Nasze radosne głosy
będą silne i głośne.
354
00:26:23,039 --> 00:26:26,001
Podwińmy rękawy,
w przenośni,
355
00:26:26,084 --> 00:26:29,546
i zabierzmy się za
sprzątanie brudu w kuchni.
356
00:26:29,629 --> 00:26:32,674
Radośnie śpiewając,
357
00:26:32,757 --> 00:26:35,385
gwiżdżąc radosną piosenkę,
myjąc brudną łazienkę.
358
00:26:35,468 --> 00:26:37,470
Zniknie uparty zaciek,
359
00:26:37,554 --> 00:26:40,015
i włosy z zatkanej rury,
360
00:26:40,098 --> 00:26:43,977
a rozbrzmiewać będzie refren
naszej radosnej piosenki.
361
00:26:44,060 --> 00:26:47,022
Będziemy śpiewać,
nie poddamy się.
362
00:26:47,105 --> 00:26:49,566
Inaczej wszystko byśmy zepsuli.
363
00:26:49,649 --> 00:26:55,280
Wymyjemy wiadro na śmieci,
i wyszorujemy klozet.
364
00:26:55,363 --> 00:26:57,407
Co za zabawa,
gdy można zaśpiewać
365
00:26:57,490 --> 00:26:59,284
"la da dum dum dum"
366
00:26:59,367 --> 00:27:02,162
opróżniając worek odkurzacza.
367
00:27:02,245 --> 00:27:03,413
Co za zabawa,
368
00:27:03,496 --> 00:27:05,874
gdy można nucić radosną piosenkę.
369
00:27:07,208 --> 00:27:10,003
Radosną piosenkę do pracy.
370
00:27:10,629 --> 00:27:14,633
Co to za dziwne miejsce.
371
00:27:14,716 --> 00:27:17,093
Dobrze, że Edward mnie uratuje.
372
00:27:17,177 --> 00:27:21,848
Serce me wzdycha,
373
00:27:21,931 --> 00:27:25,644
ale skoro tu jestem,
374
00:27:25,727 --> 00:27:29,814
nie zaszkodzi spróbować
375
00:27:29,898 --> 00:27:32,651
czegoś nowego.
376
00:27:32,734 --> 00:27:35,779
Wycieraj dalej.
377
00:27:35,862 --> 00:27:37,864
Wiele można osiągnąć,
gdy się śpiewa radośnie
378
00:27:37,947 --> 00:27:40,533
piosenkę do pracy.
379
00:27:40,617 --> 00:27:42,702
Zbierając brudne mydliny,
380
00:27:42,786 --> 00:27:46,831
powtórzmy sobie,
że to lubimy.
381
00:27:46,915 --> 00:27:49,376
Przyjaciele, choć jesteście
brudnymi pasożytami,
382
00:27:49,417 --> 00:27:55,340
tworzymy radosną drużynę.
383
00:27:55,423 --> 00:27:57,842
Ze śpiewem na ustach
przyniesiemy pudło proszku.
384
00:27:57,926 --> 00:28:00,970
Wypierzemy śmierdzące
koszule i skarpetki.
385
00:28:01,054 --> 00:28:02,764
Śpiewajmy!
386
00:28:02,847 --> 00:28:05,684
A jeśli nie umiecie,
możecie nucić.
387
00:28:05,767 --> 00:28:11,231
Tak kończy się radosna
piosenka do pracy.
388
00:28:14,609 --> 00:28:17,112
Prawda, że było fajnie?
389
00:28:19,739 --> 00:28:23,326
- Wstawaj!
- Co?
390
00:28:23,410 --> 00:28:25,078
- Wstawaj!
- Co się stało?
391
00:28:25,161 --> 00:28:27,455
- Musisz to zobaczyć!
- Co jest?
392
00:28:27,497 --> 00:28:29,499
Nie powiem ci.
Musisz sam zobaczyć!
393
00:28:29,582 --> 00:28:31,084
Co się stało? Nic ci nie jest?
394
00:28:32,210 --> 00:28:35,714
- Nie. Co jest, Morgan?
- Patrz!
395
00:28:37,382 --> 00:28:41,177
A niech to! Wynocha!
396
00:28:43,304 --> 00:28:46,015
- Co mam z nimi zrobić?
- Wyrzucić stąd.
397
00:28:46,057 --> 00:28:47,809
- Pozbądź się ich.
- Odłożyć je?
398
00:28:47,892 --> 00:28:50,061
Wyrzuć je!
Nie puszczać.
399
00:28:50,145 --> 00:28:51,438
Otwórz drzwi!
400
00:28:54,524 --> 00:28:56,443
Dobrze! Uważaj!
401
00:29:09,080 --> 00:29:11,666
- Zostań tu.
- Ale, tato.
402
00:29:11,750 --> 00:29:13,501
Nie ruszaj się.
403
00:29:13,585 --> 00:29:15,879
- Halo.
- Wejdź!
404
00:29:15,962 --> 00:29:20,341
- Mogę...?
- Dzień dobry, Robercie.
405
00:29:22,761 --> 00:29:25,096
Jak miło, że pomyślałyście.
406
00:29:25,180 --> 00:29:28,767
Dziękuję! Mam nadzieję,
że miałeś miłe sny.
407
00:29:29,559 --> 00:29:33,438
- Chyba nadal śnię.
- To magiczna komnata.
408
00:29:33,521 --> 00:29:35,315
Skąd się bierze ta woda?
409
00:29:36,649 --> 00:29:39,944
Woda biegnie rurami.
410
00:29:40,028 --> 00:29:44,491
- A skąd się bierze w rurach?
- Nie wiem...
411
00:29:44,574 --> 00:29:46,743
Skądś, gdzie kończą się rury.
412
00:29:49,245 --> 00:29:50,872
To magia.
413
00:29:56,336 --> 00:29:59,297
- Cześć, mała.
- Cześć, Nancy.
414
00:29:59,339 --> 00:30:01,925
Co ty na to?
Ruszamy do boju?
415
00:30:02,008 --> 00:30:03,718
Z kim?
416
00:30:03,802 --> 00:30:05,637
Czemu jesteś w piżamie?
417
00:30:05,720 --> 00:30:08,139
Mieliśmy małe zamieszanie.
418
00:30:10,558 --> 00:30:12,936
Jak tu czysto.
419
00:30:13,019 --> 00:30:17,440
- Wzięliście sprzątaczkę?
- Niezupełnie.
420
00:30:17,524 --> 00:30:19,943
Spokojnie.
Zajmą się tym moi przyjaciele.
421
00:30:26,616 --> 00:30:28,493
- Nancy?
- Cześć!
422
00:30:28,576 --> 00:30:30,453
- Kto to?
- Nikt.
423
00:30:30,537 --> 00:30:32,205
- Jestem Giselle!
- Nikt taki.
424
00:30:32,288 --> 00:30:34,541
Właśnie jechałam do zamku,
żeby wyjść za mąż.
425
00:30:34,624 --> 00:30:36,251
- Jest mężatką?
- Nie.
426
00:30:36,334 --> 00:30:38,503
- Jeszcze nie
- Jak to “jeszcze”?
427
00:30:38,586 --> 00:30:40,380
Zgubiła się.
Chciałem jej pomóc.
428
00:30:40,463 --> 00:30:41,798
Brać prysznic?
429
00:30:41,881 --> 00:30:44,342
Prysznic!
Prysznic jest cudowny, Nancy.
430
00:30:44,425 --> 00:30:46,761
- Na pewno.
- Dość tego. Dziękuję.
431
00:30:46,845 --> 00:30:49,806
- Uspokój się. Porozmawiajmy.
- O czym, Robercie?
432
00:30:49,889 --> 00:30:52,475
Umówiliśmy się,
że nie zostaję na noc,
433
00:30:52,559 --> 00:30:55,103
bo jest tu Morgan
i trzeba zachować granice.
434
00:30:55,186 --> 00:30:57,355
Pomyślałam:
"Mam szczęście, delikatny facet!”
435
00:30:57,438 --> 00:31:00,233
Nie wiedziałam,
że bywają tu takie tłumy.
436
00:31:00,316 --> 00:31:01,901
- Porozmawiamy.
- Nie licz na to.
437
00:31:01,985 --> 00:31:05,196
A co z Morgan?
Miałyście się do siebie zbliżyć.
438
00:31:05,280 --> 00:31:09,033
Żebyś mógł się zbliżyć do niej?
439
00:31:09,117 --> 00:31:11,703
- Nic z tego.
- Ale... ja tylko...
440
00:31:11,786 --> 00:31:12,954
Żegnam!
441
00:31:15,081 --> 00:31:17,292
Jest urocza.
442
00:31:17,375 --> 00:31:20,211
Ubierz się, proszę.
Do szkoły.
443
00:31:20,295 --> 00:31:22,547
Proszę.
444
00:31:24,966 --> 00:31:26,926
- Nancy!
- Róg trzydziestej ósmej i siódmej.
445
00:31:27,010 --> 00:31:28,887
Nancy, zaczekaj!
446
00:31:34,142 --> 00:31:36,227
- Halo?
- Musisz już iść.
447
00:31:36,311 --> 00:31:40,106
Nie wiem, co ty kombinujesz,
czekasz na księcia z bajki...
448
00:31:40,189 --> 00:31:41,774
- Księcia Edwarda!
- Nieważne.
449
00:31:41,858 --> 00:31:44,402
Zawiozę cię do autobusu,
pociągu, albo samolotu,
450
00:31:44,485 --> 00:31:47,655
ale na tym koniec!
Nie mogę się w to mieszać!
451
00:31:51,492 --> 00:31:54,329
Co to jest?
452
00:31:54,412 --> 00:31:57,290
- Skąd to wzięłaś?
- Uszyłam.
453
00:31:57,373 --> 00:31:58,541
Podoba ci się?
454
00:32:00,710 --> 00:32:02,295
Jesteś nieszczęśliwy.
455
00:32:02,378 --> 00:32:04,422
Uszyłaś sukienkę
z moich zasłon?
456
00:32:04,505 --> 00:32:07,258
Jesteś nieszczęśliwy.
Przepraszam.
457
00:32:07,342 --> 00:32:10,178
- Nie, jestem zły.
- Zły?
458
00:32:10,261 --> 00:32:12,680
To takie niemiłe uczucie.
Słyszałaś o nim?
459
00:32:12,764 --> 00:32:15,892
- Tak, słyszałam, ale...
- Przez ciebie mam kompletnie
460
00:32:15,975 --> 00:32:19,395
niepotrzebny problem z Nancy,
który muszę rozwiązać.
461
00:32:19,479 --> 00:32:21,773
Chodzi o to,
że chciałem właśnie
462
00:32:21,856 --> 00:32:24,400
zrobić poważny krok naprzód.
463
00:32:24,484 --> 00:32:26,402
Oświadczyć się.
464
00:32:26,486 --> 00:32:29,072
A teraz jest przekonana,
że ty i ja...
465
00:32:29,155 --> 00:32:33,409
- Pocałowaliśmy się?
- Coś w tym stylu.
466
00:32:33,493 --> 00:32:35,453
O nie!
467
00:32:36,663 --> 00:32:39,248
- Zaśpiewaj jej!
- Zaśpiewać?
468
00:32:39,332 --> 00:32:42,210
Może wtedy uwierzy w twoje uczucia!
469
00:32:42,293 --> 00:32:45,797
Musisz popędzić do niej,
wziąć ją w ramiona,
470
00:32:45,880 --> 00:32:50,343
i w pięknej balladzie
opowiedzieć, co czujesz..
471
00:32:50,426 --> 00:32:53,972
Wtedy będzie pewna.
472
00:32:55,932 --> 00:32:58,059
- Czemu tak na mnie patrzysz?
- Nie wiem.
473
00:32:58,184 --> 00:33:01,437
Zupełnie jakbyś się urwała
z kartki z życzeniami.
474
00:33:01,521 --> 00:33:04,607
To źle?
475
00:33:06,192 --> 00:33:08,152
Szkoła! Spóźnimy się!
Musimy pędzić!
476
00:33:14,367 --> 00:33:18,204
Chciałaby się tu dostać
477
00:33:18,287 --> 00:33:20,289
i odebrać mi koronę!
478
00:33:20,373 --> 00:33:24,252
Wyrzucić mnie,
jak królewskiego śmiecia. Co jest?
479
00:33:25,253 --> 00:33:27,422
Książę Edward może jej nie znaleźć.
480
00:33:27,505 --> 00:33:29,841
- Ale może znaleźć!
- Ojej.
481
00:33:38,016 --> 00:33:42,395
Chciałabym, żeby znalazł się ktoś,
kto z uczucia do mnie
482
00:33:42,478 --> 00:33:45,314
udałby się za nim.
483
00:33:45,398 --> 00:33:51,029
Taki mężczyzna,
silny i odważny,
484
00:33:51,112 --> 00:33:54,991
zyskałby moją wdzięczność.
485
00:33:55,074 --> 00:33:57,243
Bez obaw, królowo.
486
00:33:57,326 --> 00:34:00,663
Powstrzymam go!
487
00:34:08,880 --> 00:34:10,298
- Co znowu?
- Jeszcze jeden?
488
00:34:11,549 --> 00:34:14,469
Wyciągnijcie go.
Rusz się.
489
00:34:14,552 --> 00:34:16,971
Skąd oni się biorą?
No, już!
490
00:34:17,055 --> 00:34:19,015
Do góry.
491
00:34:19,098 --> 00:34:20,808
Postawcie go.
492
00:34:20,892 --> 00:34:22,602
Stary.
493
00:34:22,685 --> 00:34:24,353
Niech zgadnę.
494
00:34:24,437 --> 00:34:27,857
- Też szukasz pięknej dziewczyny.
- Nie.
495
00:34:27,899 --> 00:34:30,276
Szukam księcia.
496
00:34:31,903 --> 00:34:33,863
Jasne.
497
00:34:37,533 --> 00:34:41,579
Nadszedł twój koniec,
szkaradna bestio!
498
00:34:51,339 --> 00:34:56,803
- Niech nikt nie wysiada.
- Giselle? Ukochana?
499
00:34:56,886 --> 00:34:57,929
Niech to.
500
00:34:58,012 --> 00:35:00,389
Stalowy potwór ubity, prostaczkowie.
501
00:35:00,473 --> 00:35:01,516
Uwolniłem was.
502
00:35:01,599 --> 00:35:04,393
- Zabieraj ten autobus!
- Ile można stać?
503
00:35:04,477 --> 00:35:07,522
- Z drogi!
- Oszalałeś?
504
00:35:07,605 --> 00:35:10,942
Nikt nie będzie mi dźgał autobusu!
Łeb ci urwę!
505
00:35:11,025 --> 00:35:12,652
Słyszysz?
506
00:35:12,735 --> 00:35:14,904
- Złaź!
- Jeśli pani pozwoli...
507
00:35:14,987 --> 00:35:18,658
- Nathanielu, stary przyjacielu!
- Panie, mogę coś zasugerować?
508
00:35:18,741 --> 00:35:20,743
To twój kumpel?
509
00:35:20,827 --> 00:35:23,871
Jakiś wariat w rajtkach
będzie mi rozwalał rozkład jazdy?
510
00:35:23,955 --> 00:35:25,331
Tobie też łeb urwę!
511
00:35:25,414 --> 00:35:28,668
I nie rób takich min!
512
00:35:28,751 --> 00:35:31,921
Szczur!
Zabierzcie go!
513
00:35:32,004 --> 00:35:34,674
Dokładniej rzecz ujmując,
to wiewiórka.
514
00:35:35,550 --> 00:35:40,763
Panie, czy mogę zasugerować,
abyśmy gdzie indziej szukali małżonki?
515
00:35:59,574 --> 00:36:01,951
- Na co patrzysz?
- Jest piękna.
516
00:36:02,034 --> 00:36:03,578
To zwykły posąg!
517
00:36:04,453 --> 00:36:06,330
Szybko.
518
00:36:06,414 --> 00:36:09,292
Sam? Nie mów, błagam,
że pani Banks już tu jest.
519
00:36:09,375 --> 00:36:10,918
- Pani Banks już tu jest.
- Świetnie.
520
00:36:11,002 --> 00:36:13,337
- I pan Banks z prawnikiem.
- Od dawna?
521
00:36:13,462 --> 00:36:15,298
- Chcesz wiedzieć?
- Nie.
522
00:36:15,381 --> 00:36:17,341
Musisz się czymś zająć.
523
00:36:17,425 --> 00:36:18,885
- Widzisz ją?
- Kto to?
524
00:36:18,968 --> 00:36:21,179
Nie mam pojęcia,
ale na pewno nie jest stąd.
525
00:36:21,262 --> 00:36:23,431
- Co mam zrobić?
- Dowiedz się, skąd jest,
526
00:36:23,514 --> 00:36:25,892
wyślij ją tam i niech wyjdzie tanio.
527
00:36:25,975 --> 00:36:28,060
Jeśli zadzwoni Nancy,
muszę z nią pogadać.
528
00:36:28,144 --> 00:36:29,812
Giselle! Nie pij tego!
529
00:36:29,896 --> 00:36:32,231
Mam spotkanie.
Sam odstawi cię do domu.
530
00:36:32,315 --> 00:36:34,609
Sam? To Giselle.
Giselle, to Sam.
531
00:36:34,692 --> 00:36:36,777
- Cześć!
- Nie rozrabiaj więcej.
532
00:36:42,450 --> 00:36:46,287
- Miło cię poznać.
- Mnie również.
533
00:36:55,713 --> 00:36:56,923
Wasza Wysokość.
534
00:36:57,006 --> 00:36:59,759
- Nathanielu!
- Wasza Wysokość?
535
00:37:01,677 --> 00:37:03,721
Nathanielu! Tutaj!
536
00:37:04,889 --> 00:37:06,724
Nathanielu!
537
00:37:09,936 --> 00:37:14,148
Wreszcie.
Myślałam, że się ugotuję.
538
00:37:14,232 --> 00:37:17,777
- Znalazłeś ją?
- Obawiam się, że nie, jaśnie pani.
539
00:37:17,818 --> 00:37:21,072
Wskazany jest pośpiech.
540
00:37:21,155 --> 00:37:24,075
Nie możemy ryzykować,
że mój pasierb ją sprowadzi.
541
00:37:24,158 --> 00:37:26,118
Nie uda mu się, Wasza Wysokość!
Klnę się!
542
00:37:26,202 --> 00:37:30,539
Nie uda mu się. A ja zrobię
wszystko, żeby tak się stało.
543
00:37:30,623 --> 00:37:33,417
Ale, Wasza Wysokość,
jak właściwie...?
544
00:37:34,669 --> 00:37:37,463
to niesamowite...
545
00:37:37,546 --> 00:37:39,382
jakie to pyszne...
546
00:37:41,342 --> 00:37:44,011
Zatrute jabłka.
547
00:37:44,095 --> 00:37:47,682
- To ja mam ją...?
- Nie rozumiesz, ukochany?
548
00:37:47,765 --> 00:37:53,562
Jeżeli ma na nas czekać
szczęśliwa przyszłość...
549
00:37:53,646 --> 00:37:55,231
Szczęśliwa...
550
00:37:55,314 --> 00:37:58,859
przyszłość? Och, pani.
551
00:37:59,527 --> 00:38:01,070
Tak. To nie będzie trudne.
552
00:38:01,153 --> 00:38:04,699
Jeden mały kąsek.
Tyle wystarczy.
553
00:38:04,782 --> 00:38:08,869
Jeden kąsek i zapadnie
554
00:38:08,953 --> 00:38:12,748
w głęboki, niespokojny sen.
555
00:38:12,832 --> 00:38:15,293
A gdy wybije dwunasta,
556
00:38:15,376 --> 00:38:18,796
słodka pretendentka
do mojego tronu
557
00:38:18,879 --> 00:38:20,965
przepadnie na wieki!
558
00:38:21,048 --> 00:38:24,385
Jak rozkażesz, pani.
559
00:38:24,468 --> 00:38:26,470
- Przysięgam.
- Tak.
560
00:38:26,554 --> 00:38:29,849
Znajdziesz ją w Columbus Circle...
561
00:38:30,850 --> 00:38:32,351
Wasza Wysokość?
562
00:38:35,896 --> 00:38:37,815
Cześć.
563
00:38:37,898 --> 00:38:39,734
Oż ty, mały...
564
00:38:52,913 --> 00:38:55,374
- Pip!
- Panie! Błagam!
565
00:38:55,458 --> 00:38:58,919
Nie słuchaj tego
szalonego szczura.
566
00:38:59,003 --> 00:39:00,921
Najadł się chyba
zepsutych orzechów.
567
00:39:01,005 --> 00:39:03,049
Lepiej go uśpić,
dla jego dobra.
568
00:39:03,132 --> 00:39:06,677
- Nathanielu, niech mówi.
- Panie, nie! On majaczy.
569
00:39:06,761 --> 00:39:08,596
Naopowiada jakichś bujd...
570
00:39:14,185 --> 00:39:15,311
Proszę, mów Pip.
571
00:39:15,394 --> 00:39:18,105
Co chcesz powiedzieć?
572
00:39:18,189 --> 00:39:20,775
Patrz na mnie.
573
00:39:23,277 --> 00:39:24,779
Nathaniel?
574
00:39:26,238 --> 00:39:27,365
Nathaniel...
575
00:39:27,448 --> 00:39:31,243
- Nathaniel cieszy się, że ze mną jest.
- Nie, nie.
576
00:39:50,846 --> 00:39:52,807
Na pewno zgadnę.
577
00:39:54,433 --> 00:39:57,520
- Jabłko?
- Nie, dziękuję.
578
00:39:57,603 --> 00:39:59,063
Jest dobre.
579
00:39:59,146 --> 00:40:01,607
Niech będzie.
580
00:40:11,659 --> 00:40:13,577
Umarłbyś beze mnie.
581
00:40:18,916 --> 00:40:20,334
Tak. Dobrze.
582
00:40:20,418 --> 00:40:23,295
Myślę, że bardzo dobrze
nam poszło.
583
00:40:23,337 --> 00:40:25,631
Grunt to zachować
zdrowy rozsądek.
584
00:40:25,714 --> 00:40:28,968
Świetnie. Możliwe,
że dojdzie do ugody.
585
00:40:29,051 --> 00:40:31,554
Przepraszam,
sprawdzę co z samochodem.
586
00:40:31,637 --> 00:40:33,097
- Przepraszam.
- Co jest?
587
00:40:33,222 --> 00:40:35,433
Nie ma prawa jazdy
ani paszportu.
588
00:40:35,516 --> 00:40:38,060
- Nie mogę znaleźć jej kraju.
- Jakiego kraju?
589
00:40:38,144 --> 00:40:39,562
- Andaluzji.
- Andalazji.
590
00:40:39,645 --> 00:40:42,022
Nieważne. Dzwoniłam
do wszystkich agencji podróży.
591
00:40:42,106 --> 00:40:44,275
Nie wiem czy to kraj,
czy miasto.
592
00:40:44,358 --> 00:40:47,486
- Na pewno nie stan.
- Chyba, że stan umysłu.
593
00:40:47,570 --> 00:40:50,448
Powiedziała, że leży
zaraz za Łąkami Radości
594
00:40:50,531 --> 00:40:53,617
i za Doliną Zadowolenia.
Co to ma znaczyć?
595
00:40:56,412 --> 00:41:00,166
Wielkie nieba.
Masz piękne włosy.
596
00:41:00,249 --> 00:41:02,793
- Jesteś piękna.
- Dziękuję.
597
00:41:02,877 --> 00:41:05,671
Mężczyzna, któremu oddałaś serce
jest prawdziwym szczęściarzem.
598
00:41:05,754 --> 00:41:08,591
- Jemu to powiedz.
- Na pewno o tym wie.
599
00:41:08,674 --> 00:41:12,219
- Słucham?
- To ty?
600
00:41:12,303 --> 00:41:16,390
Masz ogromne szczęście.
Patrz, jak błyszczą jej oczy.
601
00:41:16,474 --> 00:41:19,477
- Nic dziwnego, że ją kochasz.
- Już lecę!
602
00:41:19,560 --> 00:41:22,730
Przepraszam bardzo.
Giselle? Błagam!
603
00:41:22,813 --> 00:41:26,025
To nie tak.
Oni nie są już razem.
604
00:41:26,108 --> 00:41:28,777
- Nie rozumiem.
- Właśnie się rozwodzą.
605
00:41:28,861 --> 00:41:31,238
- Chcą separacji.
- Separacji?
606
00:41:31,322 --> 00:41:32,990
- Tak.
- Na jak długo?
607
00:41:33,073 --> 00:41:36,202
- Na zawsze.
- Na zawsze?
608
00:41:36,285 --> 00:41:39,079
Tak.
609
00:41:39,163 --> 00:41:41,832
- O nie.
- Co ty robisz?
610
00:41:41,916 --> 00:41:44,001
- Nie płacz.
- Ty płaczesz?
611
00:41:44,084 --> 00:41:45,961
- Nie.
- Przepraszam, nic nie poradzę.
612
00:41:46,045 --> 00:41:48,714
- Ona naprawdę płacze?
- To takie smutne.
613
00:41:48,797 --> 00:41:51,258
Co to ma być za numer?
614
00:41:51,342 --> 00:41:52,885
Co za brak profesjonalizmu.
615
00:41:52,968 --> 00:41:55,554
Dzień dobry, Phoebe.
Co słychać?
616
00:41:55,638 --> 00:41:58,057
Jeżeli to ma być manipulacja,
617
00:41:58,140 --> 00:42:00,893
to możecie od razu
zrezygnować z ugody.
618
00:42:02,895 --> 00:42:04,939
Co tu się dzieje?
Kim ona jest?
619
00:42:05,022 --> 00:42:07,566
To przyjaciółka.
A właściwie znajoma.
620
00:42:07,650 --> 00:42:10,861
Błagałeś o tę sprawę
i tak sobie z nią radzisz?
621
00:42:10,945 --> 00:42:13,072
Wszyscy są wkurzeni?
622
00:42:13,155 --> 00:42:15,324
Jakaś dziewczyna ryczy
jakby występowała u Ophry.
623
00:42:15,407 --> 00:42:18,744
Zajmę się tym.
Wszystko będzie dobrze.
624
00:42:18,827 --> 00:42:21,205
- Odbiło ci?
- Mnie?
625
00:42:21,288 --> 00:42:25,251
Zachowujesz się jak naćpana hipiska.
Ci ludzie cierpią.
626
00:42:25,334 --> 00:42:28,254
Oczywiście, że cierpią.
Rozstają się na zawsze.
627
00:42:28,337 --> 00:42:30,506
Są małżeństwem,
a tu nagle koniec.
628
00:42:30,589 --> 00:42:33,175
- Co to za okropne miejsce?
- Rzeczywistość.
629
00:42:33,259 --> 00:42:35,427
To ja wolę mieszkać w Andalazji.
630
00:42:35,511 --> 00:42:38,264
Nie mam nic przeciwko.
Wsiadaj.
631
00:42:40,307 --> 00:42:45,271
Szybciej przeszukamy miasto
gdy się rozdzielimy, panie.
632
00:42:45,354 --> 00:42:49,316
Idź sam, a ja z tym czymś.
633
00:42:49,400 --> 00:42:52,111
Genialny plan, Nathanielu.
634
00:42:52,194 --> 00:42:54,363
Gdzie mam szukać?
635
00:43:05,583 --> 00:43:07,793
Patrz, panie! Tam!
636
00:43:07,876 --> 00:43:09,295
Giselle!
637
00:43:09,336 --> 00:43:13,382
Biegnij, panie! Szybko!
Nie należy zwlekać!
638
00:43:13,465 --> 00:43:15,759
- Giselle!
- Chciałem zrobić dobry uczynek.
639
00:43:15,843 --> 00:43:18,137
- Próbowałem być miły.
- Dla mnie byłeś bardzo miły.
640
00:43:18,262 --> 00:43:22,266
I ciężko mnie za to karzesz.
Słuchaj, Giselle.
641
00:43:22,349 --> 00:43:24,476
- Dłużej ci nie mogę pomagać.
- Co?
642
00:43:24,560 --> 00:43:27,062
Weź pieniądze.
Proszę, bierz.
643
00:43:27,146 --> 00:43:28,230
Zadzwoń do swojego księcia.
644
00:43:28,314 --> 00:43:30,316
Niech cię znajdzie,
zabierze na konia.
645
00:43:30,399 --> 00:43:33,027
Bo szczerze mówiąc...
Ja już dłużej nie wytrzymam.
646
00:43:33,110 --> 00:43:36,488
- Robercie?
- Idź już.
647
00:43:36,572 --> 00:43:38,866
Przepraszam.
648
00:43:38,949 --> 00:43:41,744
Byłeś dobrym przyjacielem,
gdy nikt nie był dla mnie miły.
649
00:43:41,827 --> 00:43:43,996
Nie chciałam sprawić
byś był nieszczęśliwy,
650
00:43:44,079 --> 00:43:46,290
ani przysporzyć ci kłopotów.
651
00:43:47,958 --> 00:43:49,752
Więc odejdę.
652
00:43:49,835 --> 00:43:54,381
Życzę ci dużo szczęścia.
653
00:44:17,154 --> 00:44:18,989
Masz wspaniałych przyjaciół.
654
00:44:19,073 --> 00:44:21,659
Chcesz nakarmić ptaki?
Dolar za torebkę.
655
00:44:21,784 --> 00:44:24,328
Oczywiście.
656
00:44:24,411 --> 00:44:26,288
Widziałaś przypadkiem
mojego księcia?
657
00:44:26,372 --> 00:44:28,248
Był tu.
658
00:44:28,332 --> 00:44:31,960
- Naprawdę?
- O tak.
659
00:44:32,044 --> 00:44:33,629
Giselle? Co ty robisz?
660
00:44:33,712 --> 00:44:36,799
Robercie! To Clara.
661
00:44:36,882 --> 00:44:38,300
Widziała Edwarda.
662
00:44:38,384 --> 00:44:40,761
Dziś rano był w autobusie.
663
00:44:40,844 --> 00:44:44,515
- Chciał mnie zabić!
- Wspaniale. Dziękuję.
664
00:44:44,598 --> 00:44:47,476
Co ty wyrabiasz?
Nie możesz rozdawać pieniędzy.
665
00:44:47,559 --> 00:44:48,602
Ty mi je dałeś.
666
00:44:48,686 --> 00:44:52,022
- Nie o to chodzi.
- Bardzo mi pomogła.
667
00:44:52,106 --> 00:44:54,149
Jak to jest z tym twoim księciem?
668
00:44:54,233 --> 00:44:57,945
- Długo jesteście razem?
- Prawie dzień.
669
00:44:58,028 --> 00:45:00,823
Czujesz, jakby to był dzień,
bo jesteście tak zakochani?
670
00:45:00,906 --> 00:45:04,702
- Nie. Dopiero dzień.
- Żartujesz. Jeden dzień?
671
00:45:04,785 --> 00:45:06,412
- Jeden dzień?
- Tak.
672
00:45:06,495 --> 00:45:09,873
- Jutro będą dwa.
- Żartujesz.
673
00:45:09,957 --> 00:45:11,750
- Skądże.
- Na pewno.
674
00:45:11,834 --> 00:45:13,127
Ależ nie.
675
00:45:13,210 --> 00:45:17,047
Wyjdziesz za kogoś, kogo znasz dzień,
bo się w nim zakochałaś?
676
00:45:17,131 --> 00:45:19,633
Tak.
677
00:45:19,717 --> 00:45:21,176
Tak!
678
00:45:30,102 --> 00:45:32,855
Nie rozumiem. Jak możesz
mówić, że go kochasz,
679
00:45:32,938 --> 00:45:36,066
- przecież go nie znasz.
- Wiem, co kryje w sercu.
680
00:45:36,150 --> 00:45:38,569
Wspaniale.
681
00:45:38,652 --> 00:45:40,571
Ale to było pyszne.
682
00:45:40,654 --> 00:45:43,073
Nie wiedziałam że jedzenie
może tak dobrze smakować.
683
00:45:43,157 --> 00:45:45,451
Skończyłaś? Dobrze.
684
00:45:45,534 --> 00:45:48,370
- Wyrzucę.
- A ty?
685
00:45:48,454 --> 00:45:50,831
Jak długo znasz Nancy?
686
00:45:50,914 --> 00:45:52,875
Pięć lat.
687
00:45:52,958 --> 00:45:55,711
- I nie oświadczyłeś się?
- No nie...
688
00:45:55,794 --> 00:45:57,504
Nic dziwnego, że jest zła.
689
00:45:57,588 --> 00:45:59,548
Witam, piękna pani.
690
00:45:59,631 --> 00:46:03,510
Chcesz soczyste jabłko
w karmelu?
691
00:46:03,594 --> 00:46:07,389
Dla pięknej pani za darmo.
692
00:46:07,473 --> 00:46:09,391
- Naprawdę? Za darmo?
- Oczywiście!
693
00:46:09,475 --> 00:46:12,186
Dzisiaj rozdaję jabłka w karmelu.
694
00:46:12,269 --> 00:46:16,565
Jutro suszoną wołowinę.
695
00:46:16,648 --> 00:46:19,109
Dziękuję bardzo, miły panie.
696
00:46:19,193 --> 00:46:22,988
Proszę, panienko.
697
00:46:23,447 --> 00:46:24,948
Oż ty...
698
00:46:30,162 --> 00:46:31,497
Zamknij się.
699
00:46:31,622 --> 00:46:34,708
Ludzie muszą się poznać,
zanim wezmą ślub.
700
00:46:34,792 --> 00:46:36,960
Chodzą na randki.
701
00:46:37,044 --> 00:46:39,171
- Randki?
- Tak. Wiesz, co to randka?
702
00:46:39,254 --> 00:46:42,382
Idzie się w miłe miejsce.
Na przykład do restauracji,
703
00:46:42,466 --> 00:46:46,470
albo do kina, lub muzeum.
Albo po prostu się rozmawia.
704
00:46:46,553 --> 00:46:49,723
- O czym rozmawiacie?
- O sobie.
705
00:46:49,807 --> 00:46:52,267
Co lubisz, co cię interesuje.
706
00:46:52,351 --> 00:46:54,561
Czego nie lubisz.
Rozmawiamy!
707
00:46:54,645 --> 00:46:57,314
Masz dziwne podejście do miłości.
708
00:46:57,397 --> 00:47:01,109
Mam robić tak, jak ty?
Zjeść lunch i wziąć ślub.
709
00:47:01,193 --> 00:47:03,153
A długie, szczęśliwe życie?
710
00:47:03,237 --> 00:47:05,656
Zapomnij.
To nie istnieje.
711
00:47:05,739 --> 00:47:07,950
Oczywiście, że istnieje.
712
00:47:10,077 --> 00:47:13,038
Niestety, muszę się nie zgodzić.
Małżeństwo jest udane,
713
00:47:13,121 --> 00:47:14,456
gdy udaje im się nie rozwieść.
714
00:47:14,540 --> 00:47:17,334
- Zapomnij o szczęściu.
- A ty i Nancy?
715
00:47:17,417 --> 00:47:19,628
Na pewno liczysz,
że będziecie długo szczęśliwi.
716
00:47:19,711 --> 00:47:22,047
Nie wiem, czy przetrwamy
dzisiejszy dzień.
717
00:47:22,130 --> 00:47:24,007
A co dopiero całe życie.
718
00:47:24,091 --> 00:47:26,051
Właśnie ci tłumaczę.
719
00:47:26,134 --> 00:47:29,721
- To skomplikowane.
- Ale nie musi takie być.
720
00:47:29,805 --> 00:47:31,765
- Skoro ona wie...
- Co wie?
721
00:47:31,849 --> 00:47:34,351
- Jak bardzo ją kochasz.
- Oczywiście, że wie.
722
00:47:34,434 --> 00:47:37,604
Nie gadamy o tym na okrągło,
ale jasne, że wie.
723
00:47:37,688 --> 00:47:39,398
- Skąd?
- Jak to, skąd?
724
00:47:39,481 --> 00:47:43,068
Skąd ma wiedzieć,
725
00:47:43,151 --> 00:47:46,196
- że ją kochasz?
- Nie! Przestań!
726
00:47:46,280 --> 00:47:49,825
- Skąd ma wiedzieć,
- Ludzie się gapią.
727
00:47:49,908 --> 00:47:53,871
- że jest twoja?
- Nie śpiewaj.
728
00:47:53,954 --> 00:47:56,248
Idziemy. Możesz?
729
00:47:56,331 --> 00:47:57,791
- Więc wie?
- Tak.
730
00:47:57,875 --> 00:48:00,210
Skąd ma wiedzieć,
że ją kochasz?
731
00:48:00,294 --> 00:48:01,837
On też zna tę piosenkę?
732
00:48:01,920 --> 00:48:04,298
Jak pokażesz jej
swą miłość?
733
00:48:06,216 --> 00:48:08,552
Skąd ma wiedzieć,
że naprawdę
734
00:48:08,635 --> 00:48:11,763
- prawdziwie ją kochasz?
- Pierwszy raz to słyszę:
735
00:48:11,847 --> 00:48:14,182
Skąd ma wiedzieć,
że ją kochasz?
736
00:48:14,266 --> 00:48:17,519
- Jak jej pokażesz swą miłość?
- Doskonała robota.
737
00:48:17,603 --> 00:48:20,188
- Skąd ma wiedzieć, że naprawdę,
- Brawo.
738
00:48:20,272 --> 00:48:22,399
- prawdziwie ją kochasz?
- Idziemy.
739
00:48:22,482 --> 00:48:27,404
Nie można miłości lekceważyć.
740
00:48:27,487 --> 00:48:32,284
Musisz jej ciągle przypominać,
żeby nie mówiła:
741
00:48:32,367 --> 00:48:35,412
Skąd mam wiedzieć,
742
00:48:35,495 --> 00:48:37,748
że mnie kocha?
743
00:48:37,831 --> 00:48:40,709
Skąd mam wiedzieć,
744
00:48:40,792 --> 00:48:43,253
że jest mój?
745
00:48:43,337 --> 00:48:46,381
Czy zostawia ci
słodkie liściki,
746
00:48:46,465 --> 00:48:47,507
JESTEŚ UROCZA
747
00:48:47,591 --> 00:48:49,509
Czy myśli o tobie?
748
00:48:49,593 --> 00:48:53,347
Wysyła żółte kwiaty,
gdy niebo jest pełne chmur?
749
00:48:53,430 --> 00:48:57,976
Na pewno znajdzie sposób
by ci pokazać
750
00:48:58,060 --> 00:49:00,896
od dzisiaj, każdego dnia.
751
00:49:00,938 --> 00:49:03,482
Stąd będziesz wiedzieć.
752
00:49:03,565 --> 00:49:07,986
Tak właśnie zrozumiesz,
że on cię kocha.
753
00:49:08,070 --> 00:49:10,155
- Rozumiesz?
- Napatrzyłem się. Idziemy.
754
00:49:10,238 --> 00:49:11,281
- Bal?
- Tak.
755
00:49:11,365 --> 00:49:12,407
BAL KRÓLÓW I KRÓLOWYCH
756
00:49:12,491 --> 00:49:15,702
- Ale zabawa!
- Na pewno nie.
757
00:49:17,913 --> 00:49:20,540
Musisz jej pokazać,
że jest ci potrzebna.
758
00:49:20,624 --> 00:49:23,251
Przecież nie jest jasnowidzem.
759
00:49:23,335 --> 00:49:25,671
Zrób coś każdego dnia,
by jej przypomnieć,
760
00:49:25,754 --> 00:49:28,548
powiedzieć, że ją kochasz.
761
00:49:28,632 --> 00:49:33,345
Każdy marzy o długim,
szczęśliwym życiu.
762
00:49:33,428 --> 00:49:38,308
Każdy chce wiedzieć,
że ich miłość jest prawdziwa.
763
00:49:38,392 --> 00:49:44,106
Skąd masz wiedzieć,
że cię kocha?
764
00:49:44,189 --> 00:49:49,319
Skąd masz wiedzieć; że jest twój?
765
00:49:49,403 --> 00:49:52,364
Czy zabiera cię na tańce
766
00:49:52,447 --> 00:49:55,200
by trzymać w ramionach?
767
00:49:55,283 --> 00:49:57,911
- Nie lubię tańczyć.
- Czy śpiewa ci piosenki,
768
00:49:57,995 --> 00:50:00,539
do których układa słowa?
769
00:50:00,622 --> 00:50:03,166
- Nie lubię śpiewać.
- Na pewno znajdzie sposób,
770
00:50:03,250 --> 00:50:04,459
by ci powiedzieć.
771
00:50:04,543 --> 00:50:07,129
Codziennie jakiś drobiazg
powie ci,
772
00:50:07,212 --> 00:50:09,423
że to właśnie tak,
773
00:50:09,506 --> 00:50:14,886
tak ci mówi,
że jest twoją miłością.
774
00:50:17,347 --> 00:50:21,727
Jest twoją miłością.
775
00:50:21,810 --> 00:50:24,021
Giselle!
776
00:50:27,441 --> 00:50:29,317
Marzyłam o pocałunku...
777
00:50:38,744 --> 00:50:41,455
Zanieście te kwiaty Nancy.
778
00:50:41,496 --> 00:50:44,916
Oszalałaś? To ptaki.
Nie wiedzą, gdzie ona mieszka.
779
00:50:47,169 --> 00:50:50,130
Stąd właśnie wiesz,
780
00:50:50,213 --> 00:50:52,632
że cię kocha.
781
00:50:52,716 --> 00:50:55,594
Stąd właśnie wiesz,
782
00:50:55,677 --> 00:50:57,721
że to prawda.
783
00:50:57,804 --> 00:51:00,515
Ubierze się
w twoje ulubione kolory,
784
00:51:00,599 --> 00:51:04,269
żeby pasowały
do twoich oczu.
785
00:51:04,352 --> 00:51:06,188
Zabierze cię na piknik,
786
00:51:06,271 --> 00:51:10,358
przy płonącym kominku.
787
00:51:10,442 --> 00:51:12,986
Jego serce jest na zawsze twoje.
788
00:51:13,070 --> 00:51:15,864
Codziennie ci to pokaże.
789
00:51:15,947 --> 00:51:18,533
Stąd właśnie wiesz,
790
00:51:18,617 --> 00:51:21,078
stąd właśnie wiesz,
791
00:51:21,161 --> 00:51:24,081
stąd właśnie wiesz,
792
00:51:24,164 --> 00:51:26,917
stąd właśnie wiesz,
793
00:51:27,000 --> 00:51:29,419
stąd właśnie wiesz,
794
00:51:29,503 --> 00:51:31,588
stąd właśnie wiesz,
795
00:51:31,671 --> 00:51:34,007
- że jest twój.
- Tak się dowie,
796
00:51:34,091 --> 00:51:35,258
że ją kochasz.
797
00:51:35,342 --> 00:51:37,677
Tak jej pokażesz
swoją miłość.
798
00:51:37,761 --> 00:51:40,972
- Stąd właśnie wiesz.
- Pokaż, że jej potrzebujesz.
799
00:51:41,056 --> 00:51:42,891
Przecież nie jest jasnowidzem.
800
00:51:42,974 --> 00:51:47,437
Stąd właśnie wiesz,
801
00:51:47,521 --> 00:51:53,527
że cię kocha.
802
00:51:56,863 --> 00:51:57,906
Dziękuję.
803
00:52:01,451 --> 00:52:02,953
Dziękuję.
804
00:52:04,663 --> 00:52:07,541
Dziękuję bardzo.
805
00:52:07,624 --> 00:52:10,377
- Nancy?
- Dziękuję za kwiaty.
806
00:52:10,460 --> 00:52:13,130
Proszę.
Cieszę się, że ci się spodobały.
807
00:52:13,213 --> 00:52:15,382
Przepraszam.
Czy to zły moment?
808
00:52:15,465 --> 00:52:17,717
Nie uwierzysz
gdzie właśnie jestem.
809
00:52:17,801 --> 00:52:21,513
Jaśnie Panie! Ojej.
810
00:52:21,596 --> 00:52:25,350
- Upadł pan na królewski...
- Wiem.
811
00:52:39,781 --> 00:52:41,449
- Są cudowne!
- Naprawdę?
812
00:52:41,533 --> 00:52:44,828
Z reguły przysyłasz maile
z cyfrowymi kwiatami.
813
00:52:44,911 --> 00:52:48,373
A te są wspaniałe. Jak znalazłeś
białe gołębie w Nowym Jorku?
814
00:52:48,456 --> 00:52:50,458
- Długa historia.
- I bilety!
815
00:52:50,542 --> 00:52:51,918
Idziemy na bal?
816
00:52:52,002 --> 00:52:55,380
- Nie musisz.
- Żartujesz? To takie romantyczne.
817
00:52:55,463 --> 00:52:57,632
- I spontaniczne!
- Dobrze.
818
00:52:57,716 --> 00:53:00,886
- Nie mogę się doczekać.
- To dobrze. Świetnie.
819
00:53:00,969 --> 00:53:02,304
A jeśli...
820
00:53:02,387 --> 00:53:05,724
Jeśli chodzi o Giselle,
ja jej tylko pomagam.
821
00:53:05,807 --> 00:53:07,475
- Nic nie zaszło.
- Wiesz co?
822
00:53:07,559 --> 00:53:12,189
Jeśli twierdzisz, że nic się nie stało,
wierzę ci. Ufam ci.
823
00:53:13,190 --> 00:53:16,776
- Widzimy się jutro.
- To do ciebie nie podobne.
824
00:53:27,329 --> 00:53:29,664
HOTEL WIELKI KSIĄŻĘ
825
00:53:54,773 --> 00:53:57,317
...na środku Times Square
zatrzymał się autobus,
826
00:53:57,400 --> 00:53:59,236
który został zaatakowany...
827
00:53:59,319 --> 00:54:02,906
Wygląda na to, że to pudełko
ma władzę nad magicznym lustrem.
828
00:54:02,989 --> 00:54:05,200
Ubrani byli jak w cyrku.
829
00:54:05,283 --> 00:54:06,534
A potem ta wiewiórka...
830
00:54:06,618 --> 00:54:09,371
Zawsze cię kochałem.
831
00:54:10,830 --> 00:54:14,251
Nie masz za grosz szacunku do siebie.
832
00:54:16,294 --> 00:54:18,296
Nie potrzebuję go.
833
00:54:19,589 --> 00:54:21,424
Wystarczą mi twoje usta.
834
00:54:23,093 --> 00:54:27,055
Zaczekaj, panie!
Wróć, proszę!
835
00:54:27,097 --> 00:54:30,976
Jak mam pokochać człowieka,
który nie lubi samego siebie?
836
00:54:37,107 --> 00:54:40,568
Odejdź, Jerry!
Napawasz mnie obrzydzeniem.
837
00:54:40,652 --> 00:54:43,655
Nie zmienię moich uczuć
do ciebie, Angelo.
838
00:54:43,738 --> 00:54:46,491
To miłość sprawia, że szaleję.
839
00:54:46,574 --> 00:54:50,078
To nie miłość,
tylko zauroczenie.
840
00:54:59,045 --> 00:55:01,172
Nathaniel lubi patrzeć, jak skaczę?
841
00:55:06,136 --> 00:55:08,138
Jestem przystojny nawet gdy śpię?
842
00:55:13,893 --> 00:55:15,895
Biedny gryzoń.
843
00:55:16,896 --> 00:55:19,816
Oszalał z wyczerpania.
844
00:55:20,859 --> 00:55:24,863
Ułożymy go do snu
w miłym, zacisznym kąciku.
845
00:55:37,334 --> 00:55:40,378
NIE PRZESZKADZAĆ
846
00:55:40,462 --> 00:55:42,630
Dobranoc.
847
00:55:45,091 --> 00:55:47,886
Pchły na noc.
848
00:55:47,969 --> 00:55:50,555
Muszę się przewietrzyć, panie.
849
00:55:53,933 --> 00:55:57,062
Nie lubię smutnych zakończeń.
850
00:56:00,482 --> 00:56:02,108
Panie...
851
00:56:02,776 --> 00:56:05,195
Czy ty...
852
00:56:05,278 --> 00:56:06,654
lubisz samego siebie?
853
00:56:08,281 --> 00:56:10,283
Czego tu nie lubić?
854
00:57:02,127 --> 00:57:03,586
Gdzie zniknął?
855
00:57:10,802 --> 00:57:13,304
Tutaj. Patrz.
856
00:57:13,388 --> 00:57:17,142
Patrz uważnie.
Wkładam do ręki.
857
00:57:17,225 --> 00:57:19,936
Jeszcze raz! Pokaż mi!
To wspaniałe.
858
00:57:19,978 --> 00:57:22,021
- Pokaż mi jeszcze raz!
- Ostatni raz.
859
00:57:22,105 --> 00:57:23,565
Proszę. Tu jest.
860
00:57:23,648 --> 00:57:25,400
Patrz.
861
00:57:26,901 --> 00:57:29,404
Jesteś czarodziejem!
862
00:57:33,032 --> 00:57:34,534
Co?
863
00:57:35,910 --> 00:57:38,079
- To bardzo ładne miejsce.
- Tak.
864
00:57:38,163 --> 00:57:40,999
- I jemy kolację?
- Tak.
865
00:57:41,708 --> 00:57:43,626
- Jesteśmy na randce.
- Tak.
866
00:57:43,710 --> 00:57:47,213
Nie! Jesteśmy tylko...
867
00:57:47,297 --> 00:57:49,257
Przyjaciółmi.
868
00:57:49,382 --> 00:57:53,303
Zresztą nikt nie zabiera
na randki dzieci.
869
00:57:54,304 --> 00:57:55,722
Szkoda.
870
00:57:55,805 --> 00:57:59,434
Morgan jest prześliczna.
Jest miła i bardzo urocza.
871
00:57:59,517 --> 00:58:01,519
Jest świetna.
872
00:58:04,063 --> 00:58:08,318
- O co chodzi?
- Bardzo za nią tęskni?
873
00:58:08,401 --> 00:58:10,195
- Za kim?
- Za mamą.
874
00:58:12,864 --> 00:58:14,908
- Wiesz, my...
- Co?
875
00:58:17,368 --> 00:58:19,370
Nie mówimy o tym.
876
00:58:19,454 --> 00:58:21,623
Przepraszam.
Nie chciałam być wścibska.
877
00:58:21,706 --> 00:58:23,875
Nie, w porządku. Tylko...
878
00:58:25,627 --> 00:58:30,048
Nie rozmawiam o tym
ani z Morgan, ani z nikim innym.
879
00:58:30,131 --> 00:58:33,510
- Bo to takie smutne?
- Z początku nie było.
880
00:58:33,593 --> 00:58:37,305
- Byliście zakochani.
- Tak.
881
00:58:37,388 --> 00:58:39,641
Tak.
882
00:58:39,724 --> 00:58:42,685
- W tym problem.
- Dlaczego to był problem?
883
00:58:42,769 --> 00:58:46,439
Bo miłość... W tej przesłodzonej
wersji, o której mówisz...
884
00:58:46,523 --> 00:58:48,608
To bajka.
885
00:58:48,691 --> 00:58:51,110
Któregoś dnia
trzeba się obudzić
886
00:58:52,570 --> 00:58:56,157
- i zmierzyć z rzeczywistością.
- Czemu się obudziłeś?
887
00:58:57,951 --> 00:58:59,661
Wiesz...
888
00:59:03,039 --> 00:59:04,624
Odeszła.
889
00:59:07,043 --> 00:59:10,588
- Jest mi was bardzo szkoda.
- Nie trzeba.
890
00:59:10,672 --> 00:59:13,341
Jestem duży,
dam sobie radę.
891
00:59:13,424 --> 00:59:15,134
Ale o nią się martwię.
892
00:59:15,176 --> 00:59:19,055
Jest nieśmiała. Nie ma
zbyt wielu koleżanek.
893
00:59:19,097 --> 00:59:21,182
Chcę, żeby była silna,
rozumiesz?
894
00:59:21,266 --> 00:59:24,185
Niech widzi świat takim,
jaki jest naprawdę.
895
00:59:24,269 --> 00:59:28,523
Dlatego nie kupuję jej bajek.
Nie chcę jej wmawiać,
896
00:59:28,606 --> 00:59:31,401
że te bzdury o spełnianiu
marzeń mają jakiś sens.
897
00:59:31,484 --> 00:59:33,736
Ale marzenia się spełniają!
898
00:59:33,861 --> 00:59:36,573
Może wydarzy się
coś wspaniałego.
899
00:59:37,740 --> 00:59:40,034
Zapomniałem z kim rozmawiam.
900
00:59:40,118 --> 00:59:42,829
Mam nadzieję, że nie zapomnisz.
901
00:59:42,912 --> 00:59:46,791
- Lubię z tobą rozmawiać.
- Dla pięknej pani.
902
00:59:46,874 --> 00:59:48,918
Od cichego wielbiciela.
903
00:59:49,002 --> 00:59:51,296
Czemu ciągle dostajesz
coś za darmo?
904
00:59:51,337 --> 00:59:55,967
- Co to jest?
- Jabłkowe martini.
905
00:59:56,050 --> 00:59:58,469
Wygląda pysznie.
906
00:59:58,553 --> 01:00:00,763
Uważaj. To trucizna.
907
01:00:02,265 --> 01:00:04,559
- Żartujesz.
- Tak.
908
01:00:05,893 --> 01:00:08,229
Uważaj, bo zwali cię z nóg.
909
01:00:08,313 --> 01:00:13,109
- Wezmę tylko łyka.
- I wystarczy.
910
01:00:18,072 --> 01:00:22,076
- Ty wredny...
- Tu jest gryzoń!
911
01:00:22,160 --> 01:00:24,621
- Pomocy!
- Zostaw go!
912
01:00:24,704 --> 01:00:27,206
Chce mi coś powiedzieć!
Pip, jesteś!
913
01:00:30,668 --> 01:00:33,171
- Odgryzie jej twarz!
- Wiewiórka!
914
01:00:33,254 --> 01:00:35,173
Roznoszą straszne choroby!
915
01:00:35,256 --> 01:00:36,966
Edward tu jest!
916
01:00:38,134 --> 01:00:40,720
- Edward tu jest!
- Uratuję cię, panienko!
917
01:00:40,803 --> 01:00:42,555
Ojej! Pip?
918
01:00:42,639 --> 01:00:45,183
- Dobra!
- Padnij!
919
01:00:49,270 --> 01:00:50,688
Pokaż twarz.
920
01:00:50,772 --> 01:00:54,734
Nic mi nie jest!
Pip mnie nie podrapie!
921
01:00:54,776 --> 01:00:59,030
- Gdzie Pip?
- Ta pizza oddycha.
922
01:01:01,908 --> 01:01:03,785
Och, Pip!
923
01:01:15,963 --> 01:01:17,173
O nie!
924
01:01:19,258 --> 01:01:20,426
Pip.
925
01:01:20,510 --> 01:01:22,387
Co się stało? Nic ci nie jest?
926
01:01:23,262 --> 01:01:25,014
Tatusiu.
927
01:01:32,313 --> 01:01:35,900
Powiedz, magiczne lustro,
co to za koszmarne miejsce?
928
01:01:35,983 --> 01:01:38,778
Czemu wszystko jest takie trudne?
929
01:01:38,861 --> 01:01:40,947
Czy znajdę moją drugą połowę?
930
01:01:41,030 --> 01:01:44,826
Po przeszukaniu pieca
931
01:01:44,909 --> 01:01:46,536
Zwierzę nadal jest na wolności.
932
01:01:46,661 --> 01:01:48,996
A oto kobieta, zaatakowana...
933
01:01:49,080 --> 01:01:50,748
- przez wiewiórkę.
- Giselle!
934
01:01:50,832 --> 01:01:52,542
Jak się pani czuje,
935
01:01:52,625 --> 01:01:55,878
wiedząc, że niebezpieczne zwierzę
najwyraźniej nadal żyje?
936
01:01:55,962 --> 01:01:59,841
Wspaniale! Pip to mój
najlepszy przyjaciel...
937
01:01:59,924 --> 01:02:01,175
Chodźmy do domu.
938
01:02:01,300 --> 01:02:03,553
Nie skończyłam.
Jeszcze jedno pytanie.
939
01:02:03,636 --> 01:02:05,304
Co to za podstęp?
940
01:02:05,388 --> 01:02:08,391
Czy ten nie sprowokowany atak
to jakiś nowy trend?
941
01:02:08,474 --> 01:02:11,936
- Czy czeka nas atak gryzoni?
- Magiczne lustro, błagam!
942
01:02:12,019 --> 01:02:14,689
- Powiedz mi, gdzie ona jest!
- Jestem na rogu 116-tej i Broadwayu.
943
01:02:14,772 --> 01:02:19,277
116-ta i Broadway!
Dziękuję, lustro.
944
01:02:19,360 --> 01:02:21,404
Mówiła Mary Ilene Caselotti.
945
01:02:21,487 --> 01:02:25,241
Wielkie nieba. To był ciekawy wieczór.
946
01:02:25,324 --> 01:02:28,119
- Bałaś się?
- Trochę.
947
01:02:28,202 --> 01:02:30,663
Myślisz, że Pip jest cały?
948
01:02:30,747 --> 01:02:32,999
Nie martwiłabym się o niego.
949
01:02:33,082 --> 01:02:35,084
Jest bardzo odważny.
950
01:02:35,168 --> 01:02:38,713
Raz, gdy Czerwony Kapturek
951
01:02:38,796 --> 01:02:41,007
gonił biednego wilka
952
01:02:41,090 --> 01:02:44,969
po chatce babci z siekierą w ręku,
953
01:02:45,052 --> 01:02:47,221
to gdyby nie Pip,
który akurat był w pobliżu,
954
01:02:47,305 --> 01:02:50,016
nie wiem, jak by się to skończyło.
955
01:02:50,057 --> 01:02:52,935
Nie znam tej wersji.
956
01:02:53,019 --> 01:02:55,521
To dlatego, że Kapturek
trochę ją zmienił.
957
01:02:56,939 --> 01:02:58,107
Dobranoc, Giselle.
958
01:02:58,191 --> 01:03:00,151
Dziękuję za fajną bajkę.
959
01:03:00,234 --> 01:03:02,028
Dobranoc, Morgan.
960
01:03:03,988 --> 01:03:06,073
RESTAURACJA BELLA NOTTE
961
01:03:32,016 --> 01:03:34,602
Proszę pani!
Tak nie wolno!
962
01:04:04,173 --> 01:04:06,133
Za późno.
963
01:04:07,510 --> 01:04:09,053
Przepraszam.
964
01:04:36,330 --> 01:04:38,833
Och. Giselle!
965
01:04:47,550 --> 01:04:49,969
Giselle,
966
01:04:50,052 --> 01:04:53,514
bajka o zaprzyjaźnionej
wiewiórce była bardzo miła.
967
01:04:53,598 --> 01:04:55,558
Tak.
968
01:04:55,641 --> 01:04:58,728
Wiem, jak to jest,
gdy ktoś cię rozczaruje.
969
01:04:58,811 --> 01:05:01,105
Ma się ochotę widzieć świat
w lepszych barwach,
970
01:05:01,188 --> 01:05:04,609
- niż naprawdę.
- Ja sobie nic nie wyobrażam.
971
01:05:04,692 --> 01:05:06,235
- On przyjdzie.
- Jasne.
972
01:05:06,319 --> 01:05:10,114
- Bo wiewiórka ci to powiedziała.
- Tak. Pip powiedział...
973
01:05:10,197 --> 01:05:12,366
Wiesz co? Nie wiem,
czy ty sobie żartujesz,
974
01:05:12,450 --> 01:05:15,745
czy to jakaś ironia,
bo wiewiórki nie mówią.
975
01:05:15,828 --> 01:05:17,413
Tutaj nie.
976
01:05:17,496 --> 01:05:20,041
Zamiast więc słuchać rad
leśnego gryzonia,
977
01:05:20,124 --> 01:05:22,335
posłuchaj mnie:
978
01:05:22,376 --> 01:05:25,713
jeśli ci się nie uda
i postanowisz zostać w Nowym Jorku,
979
01:05:25,796 --> 01:05:29,175
- chętnie ci pomogę.
- Jesteś bardzo miły, Robercie.
980
01:05:29,300 --> 01:05:32,136
- Ale Edward po mnie przyjdzie.
- A jeżeli nie?
981
01:05:32,219 --> 01:05:33,930
Czemu tak mówisz?
982
01:05:34,013 --> 01:05:36,265
Bo widzę to każdego dnia.
983
01:05:36,349 --> 01:05:38,935
Jeśli związek od początku
jest trudny,
984
01:05:39,018 --> 01:05:42,063
- nigdy nie będzie lepszy.
- On przyjdzie!
985
01:05:42,146 --> 01:05:45,274
Giselle, nie sądzę. Nie.
986
01:05:45,358 --> 01:05:48,486
- Tak!
- Nie zgadzam się. Nie.
987
01:05:48,569 --> 01:05:50,154
- Nie?
- Nie.
988
01:05:50,237 --> 01:05:53,574
To jedyne słowo, jakie znasz? Nie?
989
01:05:53,658 --> 01:05:56,202
- Nie!
- Ach tak? Nie!
990
01:05:56,285 --> 01:06:01,207
- Nie. To znaczy, nie.
- Nie! Ciągle to powtarzasz!
991
01:06:01,290 --> 01:06:04,877
Ciągle to mówisz! “Nie”!
Przez ciebie jestem taka...
992
01:06:04,961 --> 01:06:07,546
- Czasami sprawiasz, że jestem...
- Jaka?
993
01:06:07,630 --> 01:06:09,423
Przez ciebie jestem taka...
994
01:06:09,507 --> 01:06:11,050
Taka...
995
01:06:12,635 --> 01:06:13,970
zła!
996
01:06:16,055 --> 01:06:19,225
- Jestem zła!
- Wszystko w porządku?
997
01:06:19,308 --> 01:06:24,063
- Jestem zła!
- Nic ci nie jest?
998
01:06:24,146 --> 01:06:25,439
Nie...
999
01:06:26,983 --> 01:06:29,026
Czuję się wspaniale.
1000
01:06:32,196 --> 01:06:33,948
Na pewno?
1001
01:06:35,116 --> 01:06:37,076
Tak. Jestem...
1002
01:06:38,786 --> 01:06:40,579
W porządku.
1003
01:06:44,291 --> 01:06:46,085
Jestem...
1004
01:06:46,168 --> 01:06:47,962
zdrowa jak ryba.
1005
01:06:54,135 --> 01:06:55,886
Dobrze.
1006
01:07:00,391 --> 01:07:01,809
Dobranoc.
1007
01:07:14,447 --> 01:07:16,157
Ojej.
1008
01:08:00,493 --> 01:08:02,536
- Dzień dobry.
- Dzień dobry, tato.
1009
01:08:02,620 --> 01:08:04,455
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
1010
01:08:04,538 --> 01:08:07,416
Zrobiłaś śniadanie.
Wspaniale.
1011
01:08:09,585 --> 01:08:11,504
- Otworzę.
- Dziękuję.
1012
01:08:12,922 --> 01:08:16,175
- Ładna sukienka.
- Dziękuję.
1013
01:08:16,217 --> 01:08:18,511
To ja! Książę Edward z Andalazji,
1014
01:08:18,594 --> 01:08:21,222
przybyłem ratować mą narzeczoną,
piękną Giselle!
1015
01:08:21,305 --> 01:08:23,224
- Jest.
- Najwyraźniej.
1016
01:08:23,307 --> 01:08:25,893
Ojej. Wielkie nieba.
1017
01:08:27,978 --> 01:08:30,481
- Jak wyglądam?
- Na oszołomioną.
1018
01:08:30,564 --> 01:08:34,902
- Nie. Jak wyglądam?
- Wyglądasz...
1019
01:08:35,861 --> 01:08:37,113
Pięknie.
1020
01:08:39,156 --> 01:08:43,202
- Giselle!
- Edwardzie!
1021
01:08:48,958 --> 01:08:51,335
Mógłbyś...?
Proszę, możesz...?
1022
01:08:51,418 --> 01:08:53,921
- Ostrożnie!
- Ty!
1023
01:08:54,004 --> 01:08:56,173
- Co?
- Trzymałeś w niewoli
1024
01:08:56,215 --> 01:08:58,884
- moją Giselle!
- Tylko spokojnie.
1025
01:08:58,968 --> 01:09:00,136
Nie!
1026
01:09:00,261 --> 01:09:04,431
- Ostatnie słowa, zanim cię ubiję?
- Teraz to już przegięcie.
1027
01:09:04,515 --> 01:09:06,100
Dziwne słowa.
1028
01:09:06,183 --> 01:09:09,895
Nie! Nie!
1029
01:09:10,020 --> 01:09:12,273
To moi przyjaciele.
1030
01:09:12,356 --> 01:09:14,775
To Morgan.
I Robert.
1031
01:09:14,900 --> 01:09:16,318
A to Edward.
1032
01:09:16,402 --> 01:09:20,030
Marzyłem o pocałunku
prawdziwej miłości.
1033
01:09:20,114 --> 01:09:21,407
On też śpiewa.
1034
01:09:21,490 --> 01:09:25,578
I o pannie,
do której było mi tęskno.
1035
01:09:25,661 --> 01:09:29,331
Czysta i słodka,
czeka by ze mną
1036
01:09:29,415 --> 01:09:33,252
zaśpiewać.
1037
01:09:33,335 --> 01:09:37,548
Gdzieś jest panna,
którą muszę znaleźć.
1038
01:09:37,631 --> 01:09:40,050
Stworzona została...
1039
01:09:41,802 --> 01:09:43,429
Stworzona została...
1040
01:09:46,223 --> 01:09:47,808
By ze mną...
1041
01:09:48,893 --> 01:09:51,729
- Co się stało?
- Nie śpiewasz.
1042
01:09:52,354 --> 01:09:55,441
Rzeczywiście.
1043
01:09:56,775 --> 01:09:58,611
Przykro mi.
1044
01:09:58,694 --> 01:10:01,197
- Pomyślałam o czymś.
- Myślałaś?
1045
01:10:01,280 --> 01:10:04,241
Zanim wyruszymy
chciałabym coś zrobić.
1046
01:10:04,325 --> 01:10:06,911
Mów, ukochana,
spełnię wszystkie życzenia.
1047
01:10:06,994 --> 01:10:10,831
- Chcę iść na randkę.
- Randkę?
1048
01:10:12,625 --> 01:10:13,834
Co to jest?
1049
01:10:15,085 --> 01:10:16,503
Wiesz...
1050
01:10:17,838 --> 01:10:20,174
Idziemy na kolację.
1051
01:10:20,216 --> 01:10:22,468
Rozmawiamy o sobie.
1052
01:10:22,551 --> 01:10:27,056
O tym, co lubimy, czego nie.
O naszych zainteresowaniach.
1053
01:10:27,139 --> 01:10:29,016
Randka.
1054
01:10:33,270 --> 01:10:36,732
Pamiętajcie, zawsze możecie
nas odwiedzić w Andalazji.
1055
01:10:36,815 --> 01:10:38,901
Jasne. A jeśli wpadniecie do miasta,
1056
01:10:38,984 --> 01:10:41,570
umówimy się na kolację.
1057
01:10:41,654 --> 01:10:43,364
Byłoby miło.
1058
01:10:46,700 --> 01:10:48,827
Niedługo się zobaczymy.
1059
01:10:48,911 --> 01:10:51,789
Przecież nie znikam.
1060
01:10:51,872 --> 01:10:55,042
- Nie na zawsze.
- Na zawsze.
1061
01:10:56,043 --> 01:10:57,920
Więc...
1062
01:11:00,923 --> 01:11:02,508
Miłej randki.
1063
01:11:04,218 --> 01:11:07,763
Powodzenia z Nancy.
1064
01:11:11,100 --> 01:11:15,854
Było mi z tobą bardzo miło.
1065
01:11:18,983 --> 01:11:22,027
Nigdy was nie zapomnę.
Pamiętajcie.
1066
01:11:24,363 --> 01:11:25,572
Tak?
1067
01:11:27,992 --> 01:11:31,328
Dziękuję, że zajęliście się moją
narzeczoną, prostaczkowie.
1068
01:11:38,669 --> 01:11:41,171
Będzie mi jej brakowało.
1069
01:11:42,548 --> 01:11:43,757
Mnie też, kochanie.
1070
01:11:47,845 --> 01:11:49,221
Mnie też.
1071
01:11:59,648 --> 01:12:03,569
Nie wiem, jak się znaleźli,
Wasza Wysokość.
1072
01:12:03,652 --> 01:12:05,654
- Naprawdę.
- Ty idioto!
1073
01:12:05,738 --> 01:12:09,867
- Ale Wasza Wysokość...
- Miałeś ją zabić, nie ratować!
1074
01:12:09,950 --> 01:12:14,371
- Tak trudno to zrobić?
- Jesteś wzburzona, pani.
1075
01:12:14,455 --> 01:12:17,166
Ale jeśli masz sposób,
by dać mi jeszcze jedną szansę...
1076
01:12:17,249 --> 01:12:20,294
Kolejną szansę? Myślisz,
że zatrute jabłka rosną na drzewach?
1077
01:12:20,377 --> 01:12:24,048
Zostało tylko jedno!
Nie dostaniesz więcej szans.
1078
01:12:24,131 --> 01:12:26,383
- Wasza Wysokość, proszę!
- Nie! Zapomnij!
1079
01:12:26,467 --> 01:12:31,555
Sama tam pójdę.
Zabiję tę małą własnymi rękami!
1080
01:12:31,638 --> 01:12:33,307
Niech to.
1081
01:12:44,109 --> 01:12:47,654
Myślałem, o tym,
co mówiła ta dziewczyna.
1082
01:12:47,780 --> 01:12:49,740
Phoebe ma iskry w oczach.
1083
01:12:49,823 --> 01:12:53,577
To właśnie zauważyłem,
gdy się poznaliśmy.
1084
01:12:53,660 --> 01:12:55,412
To prawda.
1085
01:12:55,496 --> 01:12:59,958
- Jej oczy tak się błyszczą.
- Ethan.
1086
01:13:00,042 --> 01:13:01,627
Dobrze, słuchajcie.
1087
01:13:01,710 --> 01:13:04,421
Jako adwokat,
1088
01:13:04,505 --> 01:13:07,341
muszę powiedzieć, że przypadkowe
spotkanie z obcą osobą...
1089
01:13:07,424 --> 01:13:08,759
A jeśli nie było przypadkowe?
1090
01:13:08,842 --> 01:13:11,303
Może to nie był przypadek,
że na nas wpadła.
1091
01:13:11,387 --> 01:13:14,681
- Macie duże problemy.
- Każdy ma jakieś problemy.
1092
01:13:14,765 --> 01:13:16,475
Każdy przechodzi kryzys.
1093
01:13:16,558 --> 01:13:20,354
Mamy z tego powodu
przekreślić dobre chwile?
1094
01:13:20,437 --> 01:13:22,106
Nie.
1095
01:13:38,163 --> 01:13:41,083
Smakował ci hot dog?
1096
01:13:41,166 --> 01:13:45,170
To tylko taka nazwa.
Nie jedzą tutaj psów.
1097
01:13:47,589 --> 01:13:51,343
- Jest wyśmienity.
- To dobrze.
1098
01:13:51,427 --> 01:13:55,264
Co za wspaniała randka.
1099
01:13:55,347 --> 01:13:58,392
- Ruszamy?
- Dokąd?
1100
01:13:58,475 --> 01:14:01,061
Do Andalazji naturalnie.
By wziąć ślub.
1101
01:14:01,145 --> 01:14:04,481
Żyć długo i szczęśliwie,
przez całą wieczność.
1102
01:14:05,524 --> 01:14:08,735
Nie musimy ruszać
tak od razu.
1103
01:14:11,405 --> 01:14:14,366
Jak długo trwają takie randki?
1104
01:14:14,450 --> 01:14:16,118
No, wiesz...
1105
01:14:16,201 --> 01:14:19,496
Mogą trwać tak długo,
jak chcemy.
1106
01:14:19,621 --> 01:14:21,498
Mogą trwać i trwać i trwać,
1107
01:14:21,582 --> 01:14:25,043
tak długo, jak ma się pomysł
na jakieś rozrywki.
1108
01:14:25,127 --> 01:14:27,921
- Rozrywki?
- Możemy iść do muzeum.
1109
01:14:28,005 --> 01:14:31,550
Albo do teatru.
1110
01:14:31,633 --> 01:14:35,304
- Albo na bal.
- Bal?
1111
01:14:35,387 --> 01:14:37,055
Tak.
1112
01:14:37,139 --> 01:14:39,183
Będą tańce i muzyka.
1113
01:14:39,266 --> 01:14:41,810
- Lubisz takie rzeczy.
- Raczej tak.
1114
01:14:41,894 --> 01:14:43,687
Wspaniale.
W takim razie idziemy.
1115
01:14:43,770 --> 01:14:46,398
- Giselle?
- Tak?
1116
01:14:46,482 --> 01:14:50,986
- Ale potem wracamy do Andalazji?
- Oczywiście.
1117
01:14:51,069 --> 01:14:52,863
Jak tylko się skończy.
1118
01:14:56,783 --> 01:14:59,286
Giselle! Wróciłaś!
Wróciłaś!
1119
01:14:59,369 --> 01:15:03,248
Och, Morgan.
Musisz mi pomóc.
1120
01:15:03,332 --> 01:15:05,959
Idę na bal i nie wiem, co zrobić,
1121
01:15:06,043 --> 01:15:07,211
ani w co się ubrać.
1122
01:15:07,294 --> 01:15:10,255
Nie wiem, gdzie mam znaleźć
dobrą wróżkę o tej porze.
1123
01:15:10,339 --> 01:15:14,092
Mam coś lepszego
od dobrej wróżki.
1124
01:15:16,470 --> 01:15:19,806
Tata mówi, że to na nagłe wypadki.
1125
01:15:19,890 --> 01:15:22,726
To stanowczo nagły wypadek.
1126
01:15:33,737 --> 01:15:36,073
Proszę bardzo.
Możesz ponieść torbę.
1127
01:15:36,156 --> 01:15:38,825
- Do widzenia.
- Do widzenia.
1128
01:15:38,909 --> 01:15:40,494
Następny.
1129
01:15:51,129 --> 01:15:54,800
- Proszę pani?
- Dziękuję.
1130
01:15:54,883 --> 01:15:56,385
Miłego dnia.
1131
01:16:00,055 --> 01:16:03,475
Gdy się z kimś idzie na randkę,
nie wolno się za mocno malować,
1132
01:16:03,559 --> 01:16:06,019
bo wtedy chłopak może
sobie nie wiadomo co pomyśleć.
1133
01:16:06,103 --> 01:16:08,855
A wiesz, jacy oni są.
1134
01:16:08,981 --> 01:16:11,316
Chodzi im tylko o jedno.
1135
01:16:12,317 --> 01:16:14,444
- O co?
- Nie wiem.
1136
01:16:14,528 --> 01:16:15,988
Nikt mi nie chce powiedzieć.
1137
01:16:18,865 --> 01:16:22,286
Więc to takie uczucie?
1138
01:16:22,369 --> 01:16:25,289
- O czym mówisz, kochanie?
- O zakupach z mamą.
1139
01:16:25,372 --> 01:16:29,042
Nie wiem. Nigdy nie byłam
na zakupach z mamą.
1140
01:16:29,126 --> 01:16:31,086
Ja też nie.
1141
01:16:31,169 --> 01:16:34,047
- Ale podoba mi się.
- Mnie też.
1142
01:16:34,131 --> 01:16:37,467
Niedługo będziesz miała
nową mamę.
1143
01:16:37,551 --> 01:16:39,511
Macochę.
1144
01:16:39,595 --> 01:16:41,888
Nie myśl tak o tym.
1145
01:16:41,972 --> 01:16:45,809
Znam wiele miłych
i cudownych macoch.
1146
01:16:45,892 --> 01:16:48,228
Edward ma macochę.
1147
01:16:48,312 --> 01:16:51,773
Jeszcze jej nie poznałam,
ale podobno jest urocza.
1148
01:17:29,019 --> 01:17:33,148
Mamy na linii pana N, którego kobieta
zrobiła się jakaś niedostępna.
1149
01:17:33,231 --> 01:17:35,233
Co pan mówił, panie N?
1150
01:17:35,317 --> 01:17:37,653
Zawsze traktowałem ją jak królową,
1151
01:17:37,736 --> 01:17:40,530
ale zaczynam mieć wrażenie,
1152
01:17:40,614 --> 01:17:44,409
że ma drugą twarz,
której zupełnie nie znam.
1153
01:17:46,328 --> 01:17:48,038
Musi pan z nią poważnie pogadać,
1154
01:17:48,121 --> 01:17:52,918
dowiedzieć się,
co do pana czuje.
1155
01:17:53,001 --> 01:17:56,129
Witaj, żałosny śmieciu.
Stęskniłeś się?
1156
01:18:09,226 --> 01:18:10,811
BAL KRÓLÓW I KRÓLOWYCH
1157
01:19:14,499 --> 01:19:17,461
- Co ona tu robi?
- Nie mam pojęcia.
1158
01:19:19,463 --> 01:19:22,007
- Dziwię się, że tu jesteś.
- Ja też.
1159
01:19:22,090 --> 01:19:24,551
- Mówiłeś, że nie umiesz tańczyć.
- Mówiłem, że nie lubię.
1160
01:19:24,634 --> 01:19:25,927
Nie twierdziłem, że nie umiem.
1161
01:19:28,680 --> 01:19:32,142
To Edward. Mój...
1162
01:19:33,560 --> 01:19:35,896
- książę.
- A to Nancy.
1163
01:19:36,021 --> 01:19:37,981
Jest... moją...
1164
01:19:38,064 --> 01:19:39,357
- Jesteśmy razem.
- Tak.
1165
01:19:40,776 --> 01:19:45,030
A ta piękna dama to Giselle,
miłość mojego życia.
1166
01:19:45,739 --> 01:19:47,240
Spełnienie moich marzeń.
1167
01:19:48,867 --> 01:19:51,828
- Coś nie tak?
- Jak ty to powiedziałeś!
1168
01:19:51,912 --> 01:19:55,040
Tak szczerze.
Bez odrobiny ironii.
1169
01:19:55,123 --> 01:19:58,210
To bardzo... romantyczne.
1170
01:19:58,293 --> 01:20:00,003
Dziękuję.
1171
01:20:00,086 --> 01:20:02,714
Nadeszła godzina, na którą czekamy.
1172
01:20:02,798 --> 01:20:06,134
Każdy z panów
prosi do tańca damę,
1173
01:20:06,259 --> 01:20:09,095
z którą nie przyszedł na bal,
1174
01:20:09,221 --> 01:20:12,057
do walca Królów i Królowych.
1175
01:20:15,185 --> 01:20:19,105
- Mogę prosić?
- Proszę.
1176
01:20:29,783 --> 01:20:31,451
Zatańczymy?
1177
01:20:34,371 --> 01:20:38,375
Gdy jesteś w moich ramionach,
1178
01:20:38,500 --> 01:20:41,795
zapominam o całym świecie.
1179
01:20:41,878 --> 01:20:45,173
Gdy gra muzyka,
1180
01:20:45,257 --> 01:20:48,552
słyszymy ją tylko my.
1181
01:20:49,511 --> 01:20:53,974
Jesteśmy tak blisko siebie.
1182
01:20:54,057 --> 01:20:56,351
Gdy jestem z tobą
1183
01:20:56,434 --> 01:21:02,107
czuję, że żyję.
1184
01:21:05,026 --> 01:21:08,822
Czas mija,
1185
01:21:08,905 --> 01:21:12,200
romantyczne sny przemijają.
1186
01:21:12,284 --> 01:21:15,829
Ja też się z nimi żegnałem,
1187
01:21:15,912 --> 01:21:20,375
bo nie wiedziałem,
1188
01:21:20,500 --> 01:21:24,379
że tak blisko mnie czekały
1189
01:21:24,462 --> 01:21:27,007
na mnie wraz z tobą.
1190
01:21:27,090 --> 01:21:32,345
Teraz już wiem,
1191
01:21:33,972 --> 01:21:37,309
że pragnę tylko
1192
01:21:37,392 --> 01:21:41,062
trzymać cię
1193
01:21:41,146 --> 01:21:44,065
tak blisko.
1194
01:21:44,149 --> 01:21:47,986
By być blisko
1195
01:21:48,069 --> 01:21:50,447
szczęśliwego zakończenia.
1196
01:21:50,530 --> 01:21:54,826
Niemal uwierzyłem,
1197
01:21:54,910 --> 01:21:57,662
że to prawdziwa miłość.
1198
01:21:57,746 --> 01:22:01,499
Jesteś obok mnie
1199
01:22:01,583 --> 01:22:06,546
zaszliśmy tak daleko
1200
01:22:06,630 --> 01:22:09,507
Tak daleko,
1201
01:22:09,591 --> 01:22:12,844
a jesteśmy
1202
01:22:12,928 --> 01:22:17,807
tak blisko.
1203
01:22:52,634 --> 01:22:54,135
Odbijany?
1204
01:22:56,805 --> 01:22:58,431
Oczywiście.
1205
01:22:58,515 --> 01:23:04,187
Gdybym cię teraz stracił,
1206
01:23:05,730 --> 01:23:09,442
gdy jesteśmy tak blisko.
1207
01:23:09,526 --> 01:23:11,486
Tak blisko
1208
01:23:11,569 --> 01:23:14,072
szczęśliwego zakończenia.
1209
01:23:14,155 --> 01:23:18,201
Niemal uwierzyłem,
1210
01:23:18,284 --> 01:23:22,080
że to prawdziwa miłość.
1211
01:23:22,163 --> 01:23:25,792
- Jesteś smutna.
- Nie.
1212
01:23:25,875 --> 01:23:29,838
- Nic mi nie jest.
- Pójdę po twój szal.
1213
01:23:33,675 --> 01:23:37,929
Tak blisko,
1214
01:23:38,013 --> 01:23:40,682
tak blisko,
1215
01:23:40,765 --> 01:23:46,479
lecz tak daleko.
1216
01:24:07,083 --> 01:24:10,628
Dziecko? To ty?
1217
01:24:10,712 --> 01:24:13,965
Ty mnie tu wysłałaś.
1218
01:24:14,049 --> 01:24:18,303
Tak się cieszę, że cię widzę.
Okropnie się martwiłam.
1219
01:24:18,386 --> 01:24:22,223
Co za straszny przypadek sprawił,
że trafiłaś do tego miejsca,
1220
01:24:22,307 --> 01:24:27,854
pełnego smutku
i takiego bólu.
1221
01:24:27,896 --> 01:24:30,940
Tak.
1222
01:24:31,024 --> 01:24:35,028
Nigdy nie będziesz z ukochanym.
1223
01:24:35,111 --> 01:24:40,450
Na wieczność skazana na innego.
1224
01:24:40,533 --> 01:24:43,828
Ale to nie musi się tak skończyć.
1225
01:24:43,912 --> 01:24:47,791
O nie.
Mogę sprawić, że zapomnisz o bólu.
1226
01:24:47,874 --> 01:24:52,796
Znikną wszystkie
złe wspomnienia.
1227
01:24:54,756 --> 01:24:56,841
Tak!
1228
01:24:56,925 --> 01:25:00,595
Wystarczy jeden kęs,
1229
01:25:00,678 --> 01:25:04,641
i o wszystkim zapomnisz.
1230
01:25:06,059 --> 01:25:08,394
O życiu tutaj,
1231
01:25:08,478 --> 01:25:10,855
o ludziach, których poznałaś.
1232
01:25:10,980 --> 01:25:14,567
Nic nie będziesz pamiętać.
1233
01:25:15,693 --> 01:25:18,196
Zostaną słodkie sny...
1234
01:25:19,531 --> 01:25:22,158
i szczęśliwe zakończenie.
1235
01:25:32,710 --> 01:25:35,130
Ale musisz się pospieszyć.
Pospiesz się.
1236
01:25:35,213 --> 01:25:36,464
Magia nie zadziała,
1237
01:25:36,548 --> 01:25:41,094
jeśli nie weźmiesz kęsa
przed wybiciem dwunastej.
1238
01:25:41,219 --> 01:25:44,055
Szybko, szybko.
1239
01:25:44,180 --> 01:25:46,766
Tak! Tak! Tak!
Właśnie, doskonale.
1240
01:25:46,850 --> 01:25:49,394
Szybko, tak.
1241
01:26:19,424 --> 01:26:21,718
Z drogi!
1242
01:26:25,388 --> 01:26:26,890
Jak ona to zrobiła?
1243
01:26:43,615 --> 01:26:44,699
Edward?
1244
01:26:44,782 --> 01:26:47,744
- Matko?
- Edward!
1245
01:26:50,038 --> 01:26:52,040
Tak. Ach, ona.
1246
01:26:52,123 --> 01:26:54,000
Zabieram ją na powietrze.
1247
01:26:54,083 --> 01:26:56,753
Chyba zemdlała.
Zostaw ją, kochany.
1248
01:26:56,836 --> 01:26:59,547
Nic jej nie jest.
Zostaw ją. Albo potrząśnij.
1249
01:26:59,631 --> 01:27:01,591
Daj jej wody. Nic jej nie jest.
1250
01:27:01,674 --> 01:27:05,053
- Niech mi ktoś pomoże!
- Przesadzasz.
1251
01:27:05,094 --> 01:27:07,013
Nie powinieneś się tak denerwować.
1252
01:27:07,096 --> 01:27:10,850
Dzwoń na pogotowie.
1253
01:27:10,934 --> 01:27:13,519
Nie ma się czym ekscytować.
Wracajcie do tańców.
1254
01:27:13,603 --> 01:27:16,147
- Nic jej nie jest.
- Giselle.
1255
01:27:18,691 --> 01:27:21,444
Mamy tu nieprzytomną kobietę.
1256
01:27:21,527 --> 01:27:23,279
Nie wiem, co się stało.
1257
01:27:23,363 --> 01:27:26,616
- Zemdlała. Nic jej nie będzie...
- Nieprawda.
1258
01:27:26,699 --> 01:27:30,078
Nathanielu, wracaj do samochodu.
1259
01:27:30,161 --> 01:27:31,829
Nie wrócę.
1260
01:27:33,498 --> 01:27:36,668
Zatrułaś ją.
1261
01:27:36,751 --> 01:27:38,795
- To ona jest złą wiedźmą!
- To twoje dzieło?
1262
01:27:38,878 --> 01:27:41,381
Wysłała ją tutaj.
Zatruła ją!
1263
01:27:42,215 --> 01:27:43,341
A ja jej pomogłem,
1264
01:27:43,424 --> 01:27:47,011
- co mówię z przykrością.
- On kłamie, kochanie.
1265
01:27:47,095 --> 01:27:49,639
Myślisz, że wiązałabym się
z takim pajacem?
1266
01:27:49,722 --> 01:27:52,392
- Pomyśl tylko. Po co?
- Cisza!
1267
01:27:52,475 --> 01:27:55,645
Ty zakłamana morderczynio!
1268
01:27:55,728 --> 01:27:58,940
Gdy wrócimy do domu,
Andalazja dowie się o twojej zdradzie.
1269
01:27:59,023 --> 01:28:03,653
- Koniec twojego panowania!
- Odbierzesz mi koronę?
1270
01:28:03,736 --> 01:28:06,614
Nie sądzisz, że to zbyteczny
melodramat, kochany?
1271
01:28:06,698 --> 01:28:08,866
Nie wiem, co znaczy
słowo “melodramat”,
1272
01:28:08,950 --> 01:28:12,996
ale na zawsze stracisz tron.
Dopilnuję tego.
1273
01:28:23,131 --> 01:28:26,551
Dość tego, ty żmijo.
1274
01:28:26,634 --> 01:28:29,929
- Musimy jej pomóc. Co robić?
- Nie wiem. Co możemy zrobić?
1275
01:28:30,013 --> 01:28:32,932
Nic jej już nie pomoże.
Już po niej.
1276
01:28:37,395 --> 01:28:38,521
Pocałunek prawdziwej miłości.
1277
01:28:40,398 --> 01:28:41,983
Co?
1278
01:28:42,066 --> 01:28:44,319
To najpotężniejsza
moc na świecie.
1279
01:28:44,402 --> 01:28:45,903
Tak. Oczywiście.
1280
01:28:50,783 --> 01:28:52,327
Wiedziałem.
1281
01:29:07,675 --> 01:29:10,011
Nie działa!
1282
01:29:13,431 --> 01:29:17,060
Teraz jej nie ocalisz.
Gdy wybije dwunasta...
1283
01:29:18,144 --> 01:29:19,270
ona umrze.
1284
01:29:21,606 --> 01:29:23,649
- Chyba, że...
- Chyba, że co?
1285
01:29:26,069 --> 01:29:28,780
To niemożliwe.
Może nie chodzi o mnie?
1286
01:29:28,863 --> 01:29:31,532
- Nie rozumiesz?
- Ale ja ją znam od paru dni.
1287
01:29:31,574 --> 01:29:34,786
Pocałują ją. W porządku.
1288
01:29:45,088 --> 01:29:46,589
Proszę.
1289
01:29:47,632 --> 01:29:49,425
Nie zostawiaj mnie.
1290
01:30:18,538 --> 01:30:20,289
Wiedziałam, że to ty.
1291
01:30:30,675 --> 01:30:33,052
- Jak ci się podobało?
- Wspaniałe.
1292
01:30:33,094 --> 01:30:35,346
Lepsze przedstawienie niż ostatnio.
1293
01:30:35,430 --> 01:30:39,142
Nie!
1294
01:30:42,812 --> 01:30:46,774
Najpotężniejsza moc
na świecie?
1295
01:30:48,526 --> 01:30:51,070
Nie sądzę.
1296
01:30:51,154 --> 01:30:55,491
Nie macie pojęcia,
z kim zadarliście.
1297
01:30:55,575 --> 01:30:59,996
Teraz zobaczycie
przedstawienie.
1298
01:31:00,079 --> 01:31:03,332
Odsuńcie się,
przechodzimy do clou programu.
1299
01:31:03,416 --> 01:31:06,377
Ty samolubna, wredna...
1300
01:31:22,768 --> 01:31:27,315
Gdy słyszę te mdłe gadki
o “pocałunku prawdziwej miłości”,
1301
01:31:27,398 --> 01:31:30,026
wychodzi ze mnie
prawdziwa natura.
1302
01:31:30,610 --> 01:31:32,570
- Nie zbliżaj się.
- Pomyślałam,
1303
01:31:32,653 --> 01:31:35,573
że skoro mam zostać królową,
muszę mieć
1304
01:31:35,656 --> 01:31:39,202
dobrą historyjkę,
którą sprzedam w domu.
1305
01:31:39,285 --> 01:31:43,998
A gdyby pojawiła się
ogromna, wściekła bestia,
1306
01:31:44,081 --> 01:31:46,667
która wszystkich pożarła?
1307
01:31:46,751 --> 01:31:50,421
Biedna, bezbronna królowa Narissa,
1308
01:31:50,505 --> 01:31:52,715
nie mogła ich ocalić.
1309
01:31:52,798 --> 01:31:57,428
Zacznijmy od dziewczyny,
która to wszystko rozpętała.
1310
01:31:57,512 --> 01:32:01,265
- Po moim trupie.
- Dobrze.
1311
01:32:01,349 --> 01:32:05,061
- Mogę zmienić plan.
- Puszczaj
1312
01:32:07,146 --> 01:32:11,484
Chodź, Giselle. Nie chcę,
żebyś przegapiła zakończenie.
1313
01:32:31,045 --> 01:32:33,422
Puść mnie!
1314
01:32:33,506 --> 01:32:36,676
Zostaw mnie!
Wariatka!
1315
01:32:36,759 --> 01:32:40,346
Nie. Wredna, mściwa, ogromna.
1316
01:32:40,429 --> 01:32:43,599
Ale nie wariatka.
1317
01:32:45,434 --> 01:32:49,272
- Giselle!
- Ojej, ale się porobiło!
1318
01:32:49,355 --> 01:32:53,484
Odważna mała księżniczka
pędzi na ratunek.
1319
01:32:53,568 --> 01:32:56,070
Czyli ty jesteś
damą w opałach,
1320
01:32:56,153 --> 01:32:57,446
co przystojniaku?
1321
01:32:57,530 --> 01:33:02,868
Nie ociągaj się, mała.
Wspinamy się na nowe wyżyny!
1322
01:33:22,805 --> 01:33:24,307
Pip!
1323
01:33:27,685 --> 01:33:30,396
Chcesz, żebyśmy cię wypuścili...
1324
01:33:30,479 --> 01:33:32,106
byś pomógł Giselle...
1325
01:33:32,189 --> 01:33:34,442
pokonać bestię.
1326
01:33:34,525 --> 01:33:36,819
Trzeba było od razu
tak mówić.
1327
01:33:39,113 --> 01:33:40,239
Dziękuję.
1328
01:33:42,074 --> 01:33:45,494
Narissa! Nie pozwolę ci
go zabrać!
1329
01:33:45,578 --> 01:33:49,081
To już koniec naszej historii.
1330
01:33:49,165 --> 01:33:51,334
Nie możesz znieść
napięcia, co Giselle?
1331
01:33:51,417 --> 01:33:55,046
Umierasz z ciekawości?
1332
01:33:55,129 --> 01:33:56,964
Pip!
1333
01:34:01,927 --> 01:34:03,721
Może skończy się to tak:
1334
01:34:03,804 --> 01:34:08,476
"I żyli długo i szczęśliwie!"
1335
01:34:08,559 --> 01:34:13,606
W każdym razie, ja jeszcze pożyję.
1336
01:34:20,071 --> 01:34:21,614
Co?
1337
01:34:55,189 --> 01:34:57,149
Robercie! Trzymaj się!
1338
01:35:25,344 --> 01:35:28,889
Często ci się to zdarza?
To spadanie?
1339
01:35:28,973 --> 01:35:32,476
Tylko gdy mnie łapiesz.
1340
01:36:05,843 --> 01:36:10,055
Długo i szczęśliwie.
1341
01:36:16,145 --> 01:36:21,108
- Czemu taka smutna, piękna pani?
- Zgubiła pantofelek.
1342
01:36:21,192 --> 01:36:22,526
Jak w bajce.
1343
01:36:24,862 --> 01:36:30,534
Baśniowe zakończenia.
Bajki się spełniają.
1344
01:36:30,659 --> 01:36:31,702
Mogę?
1345
01:36:33,412 --> 01:36:38,876
W głębi duszy marzymy,
by tak właśnie było.
1346
01:36:38,959 --> 01:36:40,127
Pasuje idealnie.
1347
01:36:42,171 --> 01:36:46,509
Gdzieś głęboko w sercu
1348
01:36:46,592 --> 01:36:50,387
przechowujemy
ulubioną bajkę.
1349
01:36:50,471 --> 01:36:53,098
Przyznajmy, że wszyscy
1350
01:36:53,182 --> 01:36:57,478
chcemy raz przeżyć
1351
01:36:57,561 --> 01:37:01,524
szczęśliwe zakończenie.
1352
01:37:01,607 --> 01:37:06,070
Szczęśliwe zakończenie.
1353
01:37:06,153 --> 01:37:10,115
Szczęśliwe zakończenie.
1354
01:37:12,952 --> 01:37:14,787
Przepraszam.
1355
01:37:16,455 --> 01:37:19,416
Jaki tu dobry zasięg.
1356
01:37:23,963 --> 01:37:28,092
Szczęśliwe zakończenie.
1357
01:37:28,133 --> 01:37:31,512
Szczęśliwe zakończenie.
1358
01:37:31,595 --> 01:37:33,889
DOM MODY ANDALAZJA
1359
01:37:33,973 --> 01:37:39,728
Zacznij nowy trend,
obnaż swoje serce.
1360
01:37:40,563 --> 01:37:42,857
Już na zawsze.
1361
01:37:42,940 --> 01:37:48,237
Czasami dojrzysz prawdę,
gdy uwierzysz w bajkę.
1362
01:37:48,320 --> 01:37:51,699
Uwierzysz w bajkę.
1363
01:37:51,782 --> 01:37:55,953
Bez lęku, bez wstydu.
1364
01:37:56,036 --> 01:37:58,038
Na świecie jest tyle radości.
1365
01:37:58,122 --> 01:37:59,915
MOJA KRÓLEWSKA UDRĘKA
NATHANIEL
1366
01:37:59,999 --> 01:38:02,585
A na koniec może ci się uda
1367
01:38:02,668 --> 01:38:06,672
polubić samego siebie.
1368
01:38:06,755 --> 01:38:10,050
Szczęśliwe zakończenie.
1369
01:38:10,134 --> 01:38:11,677
CISZA NIE JEST ZŁOTEM. PIP
1370
01:38:11,760 --> 01:38:14,388
- Proszę, kochana.
- Dziękuję, Pip!
1371
01:38:14,471 --> 01:38:19,727
Nie ma się co tak tłoczyć.
Wystarczy dla wszystkich.
1372
01:38:24,231 --> 01:38:27,401
Nic dziwnego,
że serce rwie się z piersi.
1373
01:38:27,484 --> 01:38:30,154
W głowie ci się kręci,
1374
01:38:30,237 --> 01:38:34,241
bo każde zakończenie
to nowy początek.
1375
01:38:34,325 --> 01:38:36,994
Daj się zaczarować.
1376
01:38:37,077 --> 01:38:40,706
Może uda się dotrwać
1377
01:38:40,789 --> 01:38:45,502
do szczęśliwego zakończenia.
1378
01:38:45,586 --> 01:38:49,006
I żyli długo
1379
01:38:49,089 --> 01:38:51,050
i szczęśliwie.
1380
01:38:51,133 --> 01:38:52,134
KONIEC
1381
01:38:52,259 --> 01:38:54,511
Marzyłam o pocałunku
1382
01:38:54,595 --> 01:39:00,601
prawdziwej miłości
1383
01:39:00,684 --> 01:39:03,687
ZACZAROWANA