1 00:00:58,880 --> 00:01:00,757 You should've gotten rid of the ball. 2 00:01:00,840 --> 00:01:02,512 You can't take it home with you. 3 00:01:02,600 --> 00:01:04,397 You can't take it home with you. 4 00:01:04,480 --> 00:01:06,118 It's a free out. 5 00:01:07,640 --> 00:01:09,631 Ah, ref, that's a disgrace. 6 00:01:09,720 --> 00:01:13,235 - He held it too long. Shut your mouth. - Ah, for God's sakes. 7 00:01:13,320 --> 00:01:15,151 The ball is there. 8 00:01:36,080 --> 00:01:37,991 Come on, Teddy! 9 00:01:39,880 --> 00:01:42,189 Come on, Teddy! 10 00:01:42,280 --> 00:01:44,157 Come on, Chris. Come on! 11 00:01:45,600 --> 00:01:46,794 Teddy O'Donovan. 12 00:01:46,880 --> 00:01:48,711 If you don't stop, I'll put you off. 13 00:01:48,800 --> 00:01:50,631 You are not playing hurling. 14 00:01:54,680 --> 00:01:57,877 It's alright. Shake my hand. 15 00:01:57,960 --> 00:02:00,713 We didn't come here to fight. 16 00:02:00,800 --> 00:02:02,438 We came here to play hurling. 17 00:02:02,520 --> 00:02:04,431 You're on your last warning. 18 00:02:34,040 --> 00:02:37,032 We're going to miss you on the fullback line. 19 00:02:37,120 --> 00:02:39,714 - When are you off to London, Doc? - At the weekend. 20 00:02:39,800 --> 00:02:42,394 What in the name of Jesus are you going there for? 21 00:02:42,480 --> 00:02:46,632 - Not enough sick people in Ireland? - To lick the King's arse. 22 00:02:46,720 --> 00:02:50,076 With a tongue like yours, you'll be able to cure his piles. 23 00:02:50,160 --> 00:02:52,628 Want to sort your own out first. 24 00:02:53,800 --> 00:02:56,109 I want to see Peggy and your mam. 25 00:02:56,200 --> 00:02:58,555 - She's at the farm. We'll head up. - Grand. 26 00:03:31,840 --> 00:03:35,958 Welcome. Your mother and father would have been proud of you. 27 00:03:36,040 --> 00:03:37,758 They would indeed. 28 00:03:37,840 --> 00:03:40,638 - They'll be watching over you. - Hopefully they will. 29 00:03:40,720 --> 00:03:44,474 - Always knew you'd make the top. - Well, I'm only starting, really. 30 00:03:44,560 --> 00:03:48,394 Don't be shy. You're going to one of the very best hospitals in the world. 31 00:03:48,480 --> 00:03:51,313 - It is, I suppose. - It is. 32 00:03:51,400 --> 00:03:54,198 - Hello, Sinead. - Damien. 33 00:03:54,280 --> 00:03:57,636 - When are you off? - At the weekend. 34 00:03:57,720 --> 00:03:59,950 - I wish you all the best. - Thanks very much. 35 00:04:00,040 --> 00:04:02,838 - Mind yourself. - I will. 36 00:04:02,920 --> 00:04:05,070 - Right. - God will protect you, son. 37 00:04:05,160 --> 00:04:07,390 - I know he will. - Thanks, Peggy. 38 00:04:14,200 --> 00:04:15,838 OK, alright. 39 00:04:19,440 --> 00:04:22,318 - Get over there! - Against the wall, now! 40 00:04:23,240 --> 00:04:24,559 Don't move a muscle. 41 00:04:24,640 --> 00:04:28,076 Don't look at me! Move! 42 00:04:28,160 --> 00:04:31,516 Right. How many times have you bastards, 43 00:04:31,600 --> 00:04:34,160 you Mick bastards, been told, eh? 44 00:04:34,240 --> 00:04:37,437 Defense of the Realm Act. Do you understand? 45 00:04:37,520 --> 00:04:39,750 All public meetings are banned, 46 00:04:39,840 --> 00:04:44,152 and that includes your poxy little games. 47 00:04:44,240 --> 00:04:45,832 Do you understand? 48 00:04:47,080 --> 00:04:48,991 Take their details. 49 00:04:52,280 --> 00:04:56,637 I want names. I want addresses. I want an occupation. 50 00:04:57,600 --> 00:04:59,431 - Name? - Con O'Sullivan. 51 00:04:59,520 --> 00:05:01,636 - Louder! - Con O'Sullivan. 52 00:05:01,720 --> 00:05:04,917 Ballingeary. Ironmonger. 53 00:05:06,280 --> 00:05:07,713 - Name? - Chris Reilly. 54 00:05:07,800 --> 00:05:09,711 - Louder! - Chris Reilly. 55 00:05:12,040 --> 00:05:15,874 - Don't look at me, boy. - Reaves Estate. 56 00:05:15,960 --> 00:05:20,238 By the crossroads. Farm laborer. 57 00:05:20,320 --> 00:05:24,438 More like a prick! Don't grin at me, you bastard. 58 00:05:24,520 --> 00:05:25,794 Name? 59 00:05:25,880 --> 00:05:27,154 - Look down. - Your name? 60 00:05:27,240 --> 00:05:29,310 Micheail O'Sullivan. 61 00:05:29,400 --> 00:05:33,757 What's that shite? He doesn't want riddles! 62 00:05:33,840 --> 00:05:35,671 He wants your name, in English. 63 00:05:35,760 --> 00:05:38,149 - - Tell him. Shut the fuck up! 64 00:05:38,240 --> 00:05:42,358 - Tell him. - 65 00:05:42,440 --> 00:05:47,150 Bit of a comic, are we, boy? Do you see me laughing? Hm? 66 00:05:47,240 --> 00:05:50,596 - Well, laugh at this. - 67 00:05:50,680 --> 00:05:55,117 The lot of you, strip off. Now. Shut up, you bitch! Move! 68 00:05:55,200 --> 00:05:57,589 Shut the fuck up! Move! 69 00:05:57,680 --> 00:06:00,558 - Move! Get back! - 70 00:06:01,960 --> 00:06:05,669 I'm telling you, his name... His name is Micheail O'Sullivan. 71 00:06:05,760 --> 00:06:07,955 He lives with me. 72 00:06:08,040 --> 00:06:10,838 Strip off right now! Right now! 73 00:06:10,920 --> 00:06:12,751 - Quicker! - Do it right now! 74 00:06:12,840 --> 00:06:15,434 Take your bastard trousers off, you prick! 75 00:06:15,520 --> 00:06:18,717 Your bollocks are in a bag. They're not gonna drop out! Come on! 76 00:06:18,800 --> 00:06:21,997 - We got a tough guy over here. - Take your shirt off! 77 00:06:22,080 --> 00:06:24,548 Take your clothes off, Micheail. 78 00:06:25,400 --> 00:06:29,279 When I say strip, I mean fucking strip. 79 00:06:33,120 --> 00:06:36,908 You bastard! Get up, you bastard! 80 00:06:37,000 --> 00:06:39,355 There is no one involved here. 81 00:06:39,440 --> 00:06:41,670 There is no one involved here. 82 00:06:41,760 --> 00:06:43,432 Get up there! 83 00:06:45,960 --> 00:06:49,714 - He's only 17. He's done nothing. - There is no one involved here. 84 00:06:49,800 --> 00:06:53,952 - Shut the fuck up! - Micheail O'Sullivan is his name. 85 00:06:59,800 --> 00:07:04,316 He's not involved in anything. He's... He's 17 years of age. 86 00:07:04,400 --> 00:07:06,277 Micheail O'Sullivan. 87 00:07:06,360 --> 00:07:07,509 Micheail! 88 00:07:07,600 --> 00:07:10,831 Get back in your trough, you fucking sow! Get back! 89 00:07:10,920 --> 00:07:13,639 17 years of age. Not involved in anything, 90 00:07:13,720 --> 00:07:18,748 yet you come here beating women and children! Is that your game? 91 00:07:18,840 --> 00:07:20,956 - - Micheail! 92 00:07:23,000 --> 00:07:24,638 That's him done, Sarge. 93 00:07:24,720 --> 00:07:28,713 Right, lads. Start backing off. 94 00:07:28,800 --> 00:07:30,756 Big brave men, aren't you? 95 00:07:32,200 --> 00:07:34,156 Sweet Jesus! 96 00:07:34,240 --> 00:07:37,437 Oh, Jesus Christ. Oh, Jesus Christ. 97 00:07:46,240 --> 00:07:48,310 God! Take him down. Take him down. 98 00:07:48,400 --> 00:07:49,628 - Micheail? - Micheail! 99 00:07:49,720 --> 00:07:51,551 Micheail? Micheail? 100 00:07:51,640 --> 00:07:54,518 - Micheail? - Micheail! Micheail! 101 00:07:55,240 --> 00:07:58,994 He's... He's dead. He's gone. He's gone. 102 00:07:59,080 --> 00:08:01,116 - He's gone. - 103 00:09:05,520 --> 00:09:09,354 - - Alright, lads. 104 00:09:15,800 --> 00:09:18,598 - Alright, Damien? - Alright, lads. 105 00:09:18,680 --> 00:09:20,238 Want a cigarette? 106 00:09:20,320 --> 00:09:23,118 I tell you, lads, it's the last straw. 107 00:09:23,200 --> 00:09:26,954 Benny McCabe, ten days ago. Innocent. What did he do? 108 00:09:27,040 --> 00:09:29,270 - Cutting turf. - Then there was Seamus. 109 00:09:29,360 --> 00:09:32,716 Aye, and Young Ernie across the way there. 110 00:09:32,800 --> 00:09:36,270 All young fellas from the parish. And poor Micheail inside. 111 00:09:36,360 --> 00:09:39,352 - It's happening everywhere. - You can't leave us now. 112 00:09:39,440 --> 00:09:43,274 Some of us have the brawn. Some have the brains. 113 00:09:43,360 --> 00:09:47,672 Not after this. We need you now more than we ever needed you. 114 00:09:47,760 --> 00:09:50,638 So, what have you got to say for yourself? 115 00:09:51,600 --> 00:09:53,511 Think about it, Damien. 116 00:09:53,600 --> 00:09:56,194 We've got to get these bastards. Drive them out. 117 00:09:56,280 --> 00:09:58,077 I agree. We have to drive them out. 118 00:09:58,160 --> 00:10:00,913 How many British soldiers in the country? 119 00:10:01,000 --> 00:10:02,353 - Too many. - How many? 120 00:10:02,440 --> 00:10:06,319 - There's about ten thousand. - Ten thousand? Tans? 121 00:10:06,400 --> 00:10:09,915 Artillery units, machine gun corps, cavalry. 122 00:10:10,000 --> 00:10:12,798 And many more besides. What's your point, Damien? 123 00:10:12,880 --> 00:10:16,350 It's young men like Micheail we're talking about, Teddy. 124 00:10:16,440 --> 00:10:18,829 Micheail was a real Irishman. 125 00:10:19,800 --> 00:10:22,189 - You're a coward, Damien. - I'm a coward? 126 00:10:22,280 --> 00:10:24,111 And you're a hero, is it, Ned? 127 00:10:24,200 --> 00:10:27,795 You're going to take on the British Empire with your hurley, is that it? 128 00:10:27,880 --> 00:10:31,714 For Christ's sake, Damien. What about Micheail? 129 00:10:31,800 --> 00:10:36,032 Look, Micheail was killed because he wouldn't say his name in English. 130 00:10:36,120 --> 00:10:37,951 Is that what you call a martyr? 131 00:10:38,040 --> 00:10:42,033 So we should all buy a one-way ticket to London, is that it, Damien? 132 00:10:45,760 --> 00:10:47,671 Damien? 133 00:10:59,200 --> 00:11:01,111 Bye, Sinead. 134 00:11:09,760 --> 00:11:11,318 Squad, halt! 135 00:11:12,840 --> 00:11:15,434 Right turn! 136 00:11:16,240 --> 00:11:18,629 Corporals, fall out. 137 00:11:21,680 --> 00:11:24,478 Listen up, I'm gonna fall you out. 138 00:11:24,560 --> 00:11:27,358 The front rank will go to the far carriage. 139 00:11:27,440 --> 00:11:30,000 The rear rank will go to the nearest carriage. 140 00:11:30,080 --> 00:11:32,878 Squad, attention. 141 00:11:32,960 --> 00:11:35,269 Fall out. 142 00:11:35,440 --> 00:11:37,271 Hold it! Hold it! 143 00:11:38,960 --> 00:11:42,316 No soldiers on this train. Stay there. Stay there. 144 00:11:42,400 --> 00:11:45,278 - No soldiers on this train. - Get out of the way! 145 00:11:45,360 --> 00:11:50,036 I am under instructions. The driver of this train has been... 146 00:11:50,120 --> 00:11:52,350 - Move out of the way! - Driver! 147 00:11:52,440 --> 00:11:55,591 - Speak to him yourself. - Get out of the way! 148 00:11:55,680 --> 00:11:59,036 - Get back. - Hold on. What's up? 149 00:11:59,120 --> 00:12:01,156 - Who the fuck are you? - The driver. 150 00:12:01,240 --> 00:12:03,549 Get back on the train and start driving. 151 00:12:03,640 --> 00:12:06,791 My union has instructed me not to carry... 152 00:12:06,880 --> 00:12:08,711 I don't give a fuck about your union. 153 00:12:08,800 --> 00:12:13,032 ...not to carry any British personnel, weapons or supplies. 154 00:12:13,120 --> 00:12:16,476 Get back on the train or else I'll blow your fucking head off. 155 00:12:16,560 --> 00:12:19,074 - Get on the train and drive. - Get back on the train! 156 00:12:19,160 --> 00:12:21,958 - I'm not moving the carriages. - Get back on the train! 157 00:12:22,040 --> 00:12:23,871 Don't hurt the man like that! 158 00:12:23,960 --> 00:12:27,396 - Can you drive the train? - Not without the driver. 159 00:12:27,480 --> 00:12:31,439 You! Find someone to drive this train. Find someone... 160 00:12:31,520 --> 00:12:32,999 You hurt the driver! 161 00:12:33,080 --> 00:12:35,071 - Find someone to drive... - I can't! 162 00:12:35,160 --> 00:12:37,071 - You fucker! - 163 00:12:39,040 --> 00:12:41,110 Irish fucking bastard! 164 00:12:41,200 --> 00:12:45,637 Bastard! Cunt! Wouldn't drive the fucking train! 165 00:12:45,720 --> 00:12:49,110 I'll fucking kill ya! You wouldn't drive the train. 166 00:12:49,200 --> 00:12:52,476 - Get them off the train. - Everybody, off the train! 167 00:12:56,720 --> 00:13:00,554 - Are you alright? - Grand. Help him. 168 00:13:03,160 --> 00:13:05,355 How are you? Look at me. Look at me. 169 00:13:05,440 --> 00:13:08,671 - - Irish bastards! 170 00:13:16,880 --> 00:13:19,519 Thank you very much. 171 00:13:36,680 --> 00:13:38,159 Thanks. 172 00:13:42,240 --> 00:13:43,389 Bastards. 173 00:13:43,480 --> 00:13:47,314 "I do solemnly swear that to the best of my ability 174 00:13:47,400 --> 00:13:52,110 I will support and defend the Government of the Irish Republic, 175 00:13:52,200 --> 00:13:56,512 which is Dail Eireann, against all enemies, foreign and domestic, 176 00:13:56,600 --> 00:14:00,354 and I will bear true faith and allegiance to the same, 177 00:14:00,440 --> 00:14:02,476 and I take this obligation freely, 178 00:14:02,560 --> 00:14:06,314 without any mental reservation or purpose of evasion." 179 00:14:06,400 --> 00:14:08,516 "So help me, God." 180 00:14:12,160 --> 00:14:14,958 - I'm glad to have you with us. - Thank you, Finbar. 181 00:14:15,040 --> 00:14:17,634 - Steady Boy. - Well done, Damien boy. 182 00:14:17,720 --> 00:14:20,029 Leo, thank you. 183 00:14:20,120 --> 00:14:23,874 - Good to have you, Damien. - Good to have you, Damien. 184 00:14:23,960 --> 00:14:26,554 - I knew you wouldn't get that train. - Did you, now? 185 00:14:26,640 --> 00:14:29,074 Because I would've kicked your arse if you had. 186 00:14:56,120 --> 00:14:58,998 Where's the rest of that shaggin' section? 187 00:15:02,840 --> 00:15:04,671 Move, you... 188 00:15:04,760 --> 00:15:07,115 I have him. I have him. I have him. 189 00:15:11,880 --> 00:15:14,155 Right sections, hollow square. 190 00:15:15,120 --> 00:15:17,554 Section Two, facing me. Come on. 191 00:15:18,520 --> 00:15:21,432 Section One, along here. 192 00:15:25,520 --> 00:15:27,715 Ned, Aidan, Sean, 193 00:15:27,800 --> 00:15:31,634 Damien, Paul, Vince, Richard, Dennis, Pat, down. 194 00:15:33,200 --> 00:15:35,589 Why are they down? Why are they down, lads? 195 00:15:35,680 --> 00:15:37,636 - Dead. - Dead. That's right. 196 00:15:37,720 --> 00:15:41,474 I estimate half the column just died. Everyone down. 197 00:15:41,560 --> 00:15:45,473 If we lose half this column, it's not readily replaceable. 198 00:15:45,560 --> 00:15:48,199 The Brits see you, they're going to kill you, 199 00:15:48,280 --> 00:15:50,953 the Brits catch you, they're going to kill you. 200 00:15:53,400 --> 00:15:55,311 Rory. 201 00:15:56,080 --> 00:15:59,311 Did you see our position when you came over the crest of that hill? 202 00:15:59,400 --> 00:16:01,834 You did not. You were looking down at your shoes, 203 00:16:01,920 --> 00:16:05,196 trying to pick your way through the mud and keep your shoes clean. 204 00:16:05,280 --> 00:16:07,271 There'll be clean shoes on your corpse. 205 00:16:07,360 --> 00:16:11,273 You also, cos it's your responsibility, led your men into open ground. 206 00:16:11,360 --> 00:16:13,237 You didn't use the natural cover. 207 00:16:13,320 --> 00:16:16,551 It's on your shoulders and I don't want to see it again. 208 00:16:16,640 --> 00:16:18,870 We're only saying this to keep you alive. 209 00:16:18,960 --> 00:16:22,236 All I need is the size of a packet of fags. Only that size. 210 00:16:22,320 --> 00:16:24,675 I've got fags. Chris, come here. One second. 211 00:16:26,560 --> 00:16:30,314 Packet of fags. See that rock down there with four white spots on it? 212 00:16:30,400 --> 00:16:34,234 Put that on top of it. There's fags in that now. I want them back. Go on. 213 00:16:35,200 --> 00:16:37,589 Look, listen and learn. 214 00:16:58,840 --> 00:17:01,115 Over to the left now, Chris boy. 215 00:17:11,000 --> 00:17:12,911 Direct hit! 216 00:17:17,440 --> 00:17:19,556 You've wrecked your fag box! 217 00:17:33,400 --> 00:17:35,311 Good man. 218 00:17:38,000 --> 00:17:39,194 - Hi, lads. - Sinead. 219 00:17:39,280 --> 00:17:41,191 Bang on time. We're not long here. 220 00:17:41,280 --> 00:17:43,430 What have you got for us, Sinead? 221 00:17:44,720 --> 00:17:48,315 - Some fags for Steady Boy. - Thanks very much, Sinead. 222 00:17:48,400 --> 00:17:50,231 - Want any? - No. 223 00:17:50,320 --> 00:17:52,675 That's from Finbar, Teddy. 224 00:17:57,760 --> 00:18:00,957 - Jesus, it's the barracks. - We're going to hit the barracks? 225 00:18:01,040 --> 00:18:05,955 - Which town is it? - A detailed map of the building. 226 00:18:06,040 --> 00:18:08,634 I was almost caught on the way over to you. 227 00:18:08,720 --> 00:18:10,631 They stopped you? 228 00:18:10,720 --> 00:18:12,392 Yeah, a few miles back. 229 00:18:12,480 --> 00:18:14,311 - Were there many? - Eight or nine. 230 00:18:14,400 --> 00:18:16,072 - Did you get a fright? - I'm grand. 231 00:18:16,160 --> 00:18:18,958 - Listen, we'll let you go. - Mind yourself, girl. 232 00:18:19,040 --> 00:18:20,951 Good luck, Sinead. 233 00:18:29,080 --> 00:18:31,435 Sinead? Sinead? 234 00:18:38,080 --> 00:18:40,548 How are things at home? 235 00:18:40,640 --> 00:18:43,757 They're not the best. 236 00:18:43,840 --> 00:18:46,912 - It's been tough on us all. - I know. 237 00:18:47,000 --> 00:18:50,788 - How are you yourself? - 238 00:18:50,880 --> 00:18:54,509 Jesus, Damien. I can still hear his voice. 239 00:18:58,640 --> 00:19:00,995 I have something here for you. 240 00:19:01,960 --> 00:19:05,350 It's Micheail's St Christopher's medal. 241 00:19:05,440 --> 00:19:09,274 And I know that he really looked up to you, so I'd like you to have it. 242 00:19:12,080 --> 00:19:13,991 Thank you. 243 00:19:14,960 --> 00:19:16,996 I'll be thinking of you. 244 00:19:58,400 --> 00:19:59,469 Shit! 245 00:20:07,600 --> 00:20:10,433 - - Hey, you down there! 246 00:20:10,520 --> 00:20:12,397 What do you think you're doing? 247 00:20:26,760 --> 00:20:29,149 - Shut your... - Jesus! 248 00:20:33,880 --> 00:20:37,350 Get down! Get down! Get down! Get down, you ugly bastard! 249 00:20:37,440 --> 00:20:40,750 - Hands above your heads. - 250 00:20:48,160 --> 00:20:50,515 - Get up and face the wall. - Against the wall. 251 00:20:52,120 --> 00:20:54,634 Eyes straight ahead. 252 00:20:55,600 --> 00:20:59,354 The King doesn't want any heroes tonight. Now shut up. 253 00:20:59,440 --> 00:21:01,271 Stand there, lad. 254 00:21:01,360 --> 00:21:04,238 Right, men. Back here, please. 255 00:21:07,920 --> 00:21:12,277 Understand this. You are now seen as traitors to your nation. 256 00:21:12,360 --> 00:21:16,672 If I hear one more report of any of our boys falling down your stairs, 257 00:21:16,760 --> 00:21:21,311 you'll be shot. Is that clear? This is your final warning. 258 00:21:21,400 --> 00:21:23,868 Right, men, load them up. 259 00:21:29,920 --> 00:21:33,196 - You face forward. - 260 00:21:33,280 --> 00:21:37,592 Come on, lads, move it on. Come on now. Hurry up. 261 00:21:37,680 --> 00:21:40,831 Keep your mouth shut, if you know what's good for you. 262 00:21:54,120 --> 00:21:56,475 It's not as easy as it looks. 263 00:21:58,720 --> 00:22:01,109 - Shot, Teddy lad. - Shot. 264 00:22:02,080 --> 00:22:04,958 22... 22-16. 265 00:22:12,560 --> 00:22:16,519 Listen in. Five minutes, lads, and you're off the table. 266 00:22:16,600 --> 00:22:19,751 Right, lads, get on this side of the table now! Move! 267 00:22:19,840 --> 00:22:23,515 Come on, move your arse! Get in line now! 268 00:22:23,600 --> 00:22:26,558 Eyes down, arms up. Move! 269 00:22:26,640 --> 00:22:29,916 Come on. You're all a sack of shite, the lot of you. 270 00:22:30,000 --> 00:22:34,471 You cretinous crap. You piece of shit. Look at you! Arms up. 271 00:22:34,560 --> 00:22:37,120 Don't eyeball me. Keep them up! 272 00:22:40,600 --> 00:22:43,068 We done here, lads? 273 00:22:55,000 --> 00:22:57,719 A pound a day, lads. A pound a day. 274 00:22:57,800 --> 00:23:00,075 That's what they're paying them bastards. 275 00:23:00,160 --> 00:23:01,718 - Is that right? - Yeah. 276 00:23:01,800 --> 00:23:04,997 Our pounds out of our pockets to pay for that swagger. 277 00:23:05,080 --> 00:23:10,632 Handpicked, they were, by a personal friend of that bollocks, Churchill. 278 00:23:10,720 --> 00:23:12,551 Fucking bastard. 279 00:23:12,640 --> 00:23:15,234 So we can expect what the Boers got, can we? 280 00:23:15,320 --> 00:23:18,198 The very same, yeah. Friend of the worker. 281 00:23:21,680 --> 00:23:24,752 Faster, faster. Come on. 282 00:23:24,840 --> 00:23:27,274 Dear God. 283 00:23:32,400 --> 00:23:34,675 Shh. 284 00:23:34,760 --> 00:23:37,149 - You're no oil painting. - 285 00:23:40,440 --> 00:23:42,112 Get their guns. Move! 286 00:23:50,680 --> 00:23:52,238 Move! 287 00:23:56,600 --> 00:23:59,672 Come on, Damien, go! 288 00:23:59,760 --> 00:24:01,671 Go, go, go! 289 00:24:21,360 --> 00:24:24,238 - Take the end house! - 290 00:24:26,160 --> 00:24:28,549 Go, go, go! 291 00:24:35,960 --> 00:24:37,837 Don't fucking move. 292 00:24:37,920 --> 00:24:40,036 There's no one here. There's no men. 293 00:24:40,120 --> 00:24:42,156 - Where's the men? - There's no one here. 294 00:24:42,240 --> 00:24:44,515 - - Stay still! 295 00:24:44,600 --> 00:24:47,160 - Spread your legs. - Get your hands above your head. 296 00:24:47,240 --> 00:24:51,074 Leave him alone! Leave him alone! 297 00:24:56,000 --> 00:24:58,798 - Open your legs. - Get down. Stay there. 298 00:24:58,880 --> 00:25:01,269 Stop fucking around or we'll take you out. 299 00:25:52,640 --> 00:25:54,471 - Hello, Bill. - Good morning, John. 300 00:25:54,560 --> 00:25:58,394 - May I introduce Captain Harris? - Captain Harris. Do come through. 301 00:26:00,240 --> 00:26:02,800 - Bill, it's good to see you. - Lovely to see you. 302 00:26:06,400 --> 00:26:08,868 - Good morning, Julia. - Good morning, sir. 303 00:26:10,000 --> 00:26:12,514 - Is Chris milking the cows? - He is. 304 00:26:15,480 --> 00:26:17,311 Chris! 305 00:26:17,400 --> 00:26:21,154 Chris? Sir John wants to see you. 306 00:26:21,240 --> 00:26:24,232 Sir John wants to see you. The soldiers are with him. 307 00:26:24,320 --> 00:26:28,154 - Should I take a run for it? - No. They have the place surrounded. 308 00:26:32,120 --> 00:26:34,031 Come along. 309 00:26:45,360 --> 00:26:47,191 They're in there. 310 00:26:47,280 --> 00:26:50,158 - Must I go in? - Go on, knock. 311 00:26:54,400 --> 00:26:56,311 Come in. 312 00:27:01,120 --> 00:27:03,350 Oh, Reilly. 313 00:27:03,440 --> 00:27:05,396 Come in. Come in. 314 00:27:12,080 --> 00:27:13,308 Come in. 315 00:27:13,400 --> 00:27:16,949 I'd get the carpet dirty, mud on my boots, sir. 316 00:27:17,040 --> 00:27:19,713 That's the least of your worries. Come over here. 317 00:27:26,080 --> 00:27:31,200 Tell these gentlemen where you were last Friday, the day of the ambush. 318 00:27:31,280 --> 00:27:33,111 I was at my uncle's funeral. 319 00:27:33,200 --> 00:27:37,671 - Which uncle? - He lives far away. 320 00:27:37,760 --> 00:27:41,309 - Where, Reilly? - Clare. 321 00:27:41,400 --> 00:27:44,198 - You don't have an uncle in Clare. - I do, sir. 322 00:27:44,280 --> 00:27:45,872 Don't lie to me. 323 00:27:46,720 --> 00:27:50,030 We paid a little visit to your mother in her lovely little cottage. 324 00:27:50,120 --> 00:27:53,430 - She never mentioned a funeral. - You don't have to go to my mother. 325 00:27:53,520 --> 00:27:56,318 Stop lying, Reilly, and stop wasting our time 326 00:27:56,400 --> 00:28:00,837 or I'll see to it personally that your mother and your family suffer! 327 00:28:01,600 --> 00:28:03,795 My family's nothing to do with it, sir. 328 00:28:03,880 --> 00:28:06,030 We know you know Teddy O'Donovan. 329 00:28:07,160 --> 00:28:08,991 Yes, you do. 330 00:28:09,080 --> 00:28:12,834 Oh, yeah, didn't see him in a while, actually. 331 00:28:12,920 --> 00:28:16,754 Well, we will find him, with or without you. 332 00:28:30,000 --> 00:28:31,558 Psst! 333 00:28:55,560 --> 00:28:57,869 Oi. Get down! Shut up! Give me your rifle. 334 00:28:57,960 --> 00:29:01,953 Give me your fucking rifle before I blow your brains out. 335 00:29:12,040 --> 00:29:15,828 I'll blow your fucking brains out. Tell me where they are. 336 00:30:00,320 --> 00:30:03,312 - Wake up, you Irish bastards! - 337 00:30:15,360 --> 00:30:18,511 Get down, you dirty fucking scum! 338 00:30:31,160 --> 00:30:34,197 Get in there! Go! Go! 339 00:30:38,080 --> 00:30:39,991 Filthy Irish scum. 340 00:30:45,840 --> 00:30:47,273 Kevin? 341 00:30:47,360 --> 00:30:51,319 - We're fucked, Teddy! - Kevin! You're grand. Let me look. 342 00:30:51,400 --> 00:30:54,198 - I'm alright. - Hold it up. 343 00:30:54,280 --> 00:30:56,191 He's alright. 344 00:30:57,680 --> 00:31:01,434 It's just a nick, Kevin. It'll stop the bleeding, alright? 345 00:31:01,520 --> 00:31:05,354 Look at me. Just keep your head back. 346 00:31:06,480 --> 00:31:09,358 Hold that there. Jesus. 347 00:31:10,720 --> 00:31:13,598 - Did they pick you up together? - Yeah. 348 00:31:16,840 --> 00:31:18,751 Do I know you, do I? 349 00:31:21,480 --> 00:31:23,596 You're the train driver. 350 00:31:23,680 --> 00:31:27,229 Remember, on the platform, you wouldn't let the Tans on the train? 351 00:31:27,320 --> 00:31:30,198 - You're the doctor? - That's right. 352 00:31:31,440 --> 00:31:34,830 That's right. What do they have you in for? 353 00:31:34,920 --> 00:31:36,512 The written word. 354 00:31:36,600 --> 00:31:39,433 "Disloyally affected person", whatever that means. 355 00:31:39,520 --> 00:31:41,988 - - We ain't fuckin', lads. 356 00:31:43,720 --> 00:31:47,269 Right, which one of you fuckers is Teddy O'Donovan? 357 00:31:47,360 --> 00:31:49,590 - It's me. I'm O'Donovan. - Get him out! 358 00:31:49,680 --> 00:31:52,274 - Get outside, you Fenian fucker. - Sit down! 359 00:31:52,360 --> 00:31:54,191 - Sit down! - You bastards. 360 00:31:54,280 --> 00:31:56,191 I'm Teddy O'Donovan. 361 00:31:57,360 --> 00:32:01,239 - State your name again. - Teddy O'Donovan... 362 00:32:01,320 --> 00:32:04,312 - Get this one out. - You Fenian fucker. Get him out! 363 00:32:07,000 --> 00:32:09,309 You Fenian fuckers! 364 00:32:09,400 --> 00:32:13,393 - Move! Move it! - 365 00:32:14,640 --> 00:32:19,156 Get in there! Fucking get in that chair! Fucking dirty Irish fucker! 366 00:32:19,240 --> 00:32:23,074 Strap him down. And his legs. 367 00:32:28,480 --> 00:32:30,311 Hello, Teddy. 368 00:32:31,520 --> 00:32:34,796 It's a pleasure to meet you in the flesh after all this time. 369 00:32:35,720 --> 00:32:37,676 Where's your safe houses, Teddy? 370 00:32:39,040 --> 00:32:41,395 I want names, places, Teddy. 371 00:32:42,680 --> 00:32:46,195 - Where's your weapon stashes? - 372 00:32:55,920 --> 00:32:59,469 I'm going to make you squeal, Teddy, like all the other fuckers. 373 00:32:59,560 --> 00:33:02,028 So you'd better start talking to me. 374 00:33:04,160 --> 00:33:08,153 Now, I take it that you want me carry on with this, yeah? 375 00:33:27,600 --> 00:33:31,354 Now, I want names and fucking places. 376 00:33:31,440 --> 00:33:34,159 And you'd better start telling me soon! 377 00:33:34,240 --> 00:33:38,995 Names and places. Come on, sunshine. Come on. You can do it. Come on. 378 00:33:40,640 --> 00:33:43,029 Come here, you little... 379 00:33:51,600 --> 00:33:54,398 Come on, Teddy. Come on, Teddy. 380 00:33:54,480 --> 00:33:57,358 Come on! Tell me! 381 00:33:58,520 --> 00:34:00,351 Teddy! 382 00:34:03,320 --> 00:34:06,551 Hold it together, Teddy! Hold it together! 383 00:34:06,640 --> 00:34:10,030 - - Teddy! 384 00:34:10,120 --> 00:34:14,432 Teddy! I can't take that fucking shite. Come on. 385 00:34:14,520 --> 00:34:17,193 We have to be strong for him. Do you hear me? 386 00:34:17,280 --> 00:34:20,078 - He'd want you to be strong, boy. - 387 00:34:20,160 --> 00:34:21,991 Come on now. Sing the song. 388 00:34:44,640 --> 00:34:47,438 - - Shut up! 389 00:34:47,520 --> 00:34:50,637 Shut up. Fucking Irish. 390 00:34:50,720 --> 00:34:54,554 - - Shut up! 391 00:35:12,800 --> 00:35:16,190 - Get in there! - Jesus Christ, you fucking bastards. 392 00:35:16,280 --> 00:35:20,034 - What have you done to him? - Keep his hands up, lads. 393 00:35:20,120 --> 00:35:22,475 Give me something for his head. 394 00:35:23,240 --> 00:35:25,708 Give me something for his head. 395 00:35:27,040 --> 00:35:29,508 - - Behind his head. 396 00:35:29,600 --> 00:35:32,194 You're alright, Teddy boy. Keep them up now. 397 00:35:32,280 --> 00:35:35,590 - I never said a word. - I know you didn't, boy. 398 00:35:35,680 --> 00:35:40,754 I know you didn't. You're the most stubborn man I ever met. 399 00:35:42,000 --> 00:35:43,831 You're alright. 400 00:35:43,920 --> 00:35:46,115 How long have you known him? 401 00:35:46,200 --> 00:35:49,272 All my life. He's my brother. 402 00:35:50,320 --> 00:35:53,630 It's alright. Shh. 403 00:35:53,720 --> 00:35:56,075 Open that fucking door. 404 00:35:57,360 --> 00:36:01,114 - Get on your feet, you fucker! - Come on, move! 405 00:36:07,920 --> 00:36:10,150 Get in there! 406 00:36:14,920 --> 00:36:16,751 What's your name? 407 00:36:16,840 --> 00:36:20,879 I am... I am a member of the Irish Republican Army. 408 00:36:20,960 --> 00:36:23,474 I demand to be treated as a political prisoner. 409 00:36:23,560 --> 00:36:26,438 You're a murdering gangster who shoots men in the back. 410 00:36:26,520 --> 00:36:28,829 No, you're wrong. I'm a Democrat. 411 00:36:28,920 --> 00:36:32,674 In the last election, Sinn Féin won 73 seats out of a possible 105. 412 00:36:32,760 --> 00:36:36,309 Our mandate's for an Irish Republic separate from Great Britain. 413 00:36:36,400 --> 00:36:39,437 - A democratic decision. - That is not my responsibility. 414 00:36:39,520 --> 00:36:41,636 I'm just a soldier sent by my government. 415 00:36:41,720 --> 00:36:45,633 Your government, which suppresses our parliament, which bans our paper. 416 00:36:45,720 --> 00:36:48,598 Your presence here is a crime, a foreign occupation. 417 00:36:48,680 --> 00:36:50,398 Tell me what I'm supposed to do. 418 00:36:50,480 --> 00:36:52,630 Turn the other cheek for another 700 years? 419 00:36:52,720 --> 00:36:55,518 - That is not my responsibility. - Get out of my country. 420 00:36:55,600 --> 00:36:58,160 - What is your name? - Get out of my country. 421 00:36:58,240 --> 00:37:00,800 You're not a bog cutter. Show me your hands. 422 00:37:01,760 --> 00:37:03,796 Show me your fucking hands! 423 00:37:03,880 --> 00:37:06,678 What are you going to do? Pull my fingernails off? 424 00:37:06,760 --> 00:37:10,878 What do you fucking well expect? These men fought at the Somme, 425 00:37:10,960 --> 00:37:13,758 up to their necks in vomit, in filthy trenches, 426 00:37:13,840 --> 00:37:18,630 while their friends got blown apart in front of their eyes! Sort him out! 427 00:37:30,920 --> 00:37:32,239 Give me your name! 428 00:37:37,520 --> 00:37:39,397 Your name? 429 00:37:41,040 --> 00:37:43,395 Come here! 430 00:37:46,800 --> 00:37:48,711 Soldier! 431 00:37:51,000 --> 00:37:54,197 Shoot him in the temple. In the temple! 432 00:37:54,280 --> 00:37:56,430 - Can't. - Do it! Do it! 433 00:37:56,520 --> 00:37:59,990 - I can't. - Do it! It's an order! 434 00:38:04,760 --> 00:38:07,957 Tomorrow, military court 435 00:38:08,040 --> 00:38:10,713 and execution for possession of a firearm. 436 00:38:45,720 --> 00:38:49,508 "So I turned to the garden of love... 437 00:38:51,280 --> 00:38:58,197 ...and priests in black gowns were walking their rounds and..." 438 00:38:59,880 --> 00:39:04,749 "...binding with briars, my joys and desires." William Blake. 439 00:39:08,000 --> 00:39:11,788 I got deported to Wales. Frongoch Camp. 440 00:39:12,880 --> 00:39:16,634 Don't tell these bastards, but they were the best years of my life. 441 00:39:16,720 --> 00:39:19,792 I learnt to read and write... and think. 442 00:39:21,640 --> 00:39:24,518 - Were you in the Citizen Army? - Hm. 443 00:39:25,280 --> 00:39:28,352 - With Connolly? - Oh, yeah. 444 00:39:29,520 --> 00:39:33,354 - Did you ever hear him speak? - Dublin lockout. 445 00:39:35,280 --> 00:39:37,191 1913. 446 00:39:38,720 --> 00:39:41,314 Saturday afternoon in the pissings of rain. 447 00:39:42,760 --> 00:39:45,115 He set the place alight. 448 00:39:50,600 --> 00:39:53,956 "If you remove the British Army tomorrow... 449 00:39:56,200 --> 00:40:00,034 ...and hoist the green flag over Dublin Castle... 450 00:40:01,160 --> 00:40:04,357 ...unless you organize a socialist republic, 451 00:40:04,440 --> 00:40:07,238 all your efforts will have been in vain." 452 00:40:07,320 --> 00:40:10,915 "And England will still rule you through her landlords, 453 00:40:11,000 --> 00:40:14,151 capitalists, and commercial institutions." 454 00:40:14,240 --> 00:40:16,708 Thank you, Mr. Connolly. 455 00:40:19,040 --> 00:40:22,953 I used that once in a debate at university. 456 00:40:25,160 --> 00:40:27,071 Jesus, I was all talk. 457 00:40:28,840 --> 00:40:31,877 And when it came down to it, I always had an excuse. 458 00:40:34,600 --> 00:40:37,068 Teddy could see right through that. 459 00:40:38,040 --> 00:40:39,792 Man of action. 460 00:40:40,840 --> 00:40:44,594 We were fierce close as young fellas. Just the two of us. 461 00:40:44,680 --> 00:40:47,558 Me following him around all the time. 462 00:40:48,800 --> 00:40:50,711 I could never match him. 463 00:40:52,840 --> 00:40:57,630 They sent him away... at 12 years of age. 464 00:40:59,720 --> 00:41:02,598 The seminary at 12 years of age. 465 00:41:04,360 --> 00:41:07,238 By the time he came back, he was a man. 466 00:41:08,360 --> 00:41:10,635 - I was still a boy. - 467 00:41:14,720 --> 00:41:16,358 My name's Johnny Gogan. 468 00:41:16,440 --> 00:41:20,592 My dad's from Donegal. And I won't have your death on my conscience. 469 00:41:20,680 --> 00:41:22,591 Come on. 470 00:41:25,440 --> 00:41:28,318 - Where's the other fellas? - Away for a piss. 471 00:41:50,560 --> 00:41:54,394 I haven't got the key. I don't have a key for this cell. 472 00:42:04,000 --> 00:42:06,434 - Damien! - 473 00:42:06,520 --> 00:42:09,080 Come back! Damien! 474 00:42:28,960 --> 00:42:32,236 Whoa. Whoa. Bye, lads. 475 00:42:53,920 --> 00:42:57,276 - You must be hungry. - I'm starving. Thanks very much. 476 00:43:01,600 --> 00:43:03,079 How is he? 477 00:43:03,160 --> 00:43:05,515 - Aye, he'll be fine. - Bearing up. 478 00:43:08,520 --> 00:43:11,671 Eat up now. You'll need to stay strong. 479 00:43:15,240 --> 00:43:17,708 - What age are you? - 19. 480 00:43:17,800 --> 00:43:21,156 - What made you do it? - I don't know. 481 00:43:22,120 --> 00:43:25,317 Well, you're a brave lad. Isn't he, Mam? 482 00:43:25,400 --> 00:43:28,756 He's a very brave lad. And we're very proud of you. 483 00:43:31,360 --> 00:43:33,999 - My dad's from Donegal. - Where? 484 00:43:34,080 --> 00:43:35,229 Donegal. 485 00:43:35,320 --> 00:43:38,198 There's a fresh bit there if you want it. 486 00:43:47,680 --> 00:43:51,070 - Are you holding up? - Sure not great. 487 00:43:51,160 --> 00:43:53,071 You did well, Damien. 488 00:43:54,400 --> 00:43:57,597 Kevin, Johnny and Colum are still there, you know? 489 00:43:57,680 --> 00:44:00,035 They could be shot at any time. 490 00:44:01,120 --> 00:44:03,031 We left them there. 491 00:44:04,360 --> 00:44:06,555 Ah, Jesus Christ. 492 00:44:06,640 --> 00:44:09,200 I can't take much more of this. 493 00:44:17,640 --> 00:44:20,029 We know who turned you in. 494 00:44:21,280 --> 00:44:25,876 Mairi's a typist at the barracks. She found a letter and made a copy of it. 495 00:44:36,640 --> 00:44:39,154 The horse you wanted is in the stable over there. 496 00:44:39,240 --> 00:44:41,356 That's for you, Teddy. You've got to rest. 497 00:44:41,440 --> 00:44:44,034 - Tim will take you back. - Damien's next in command. 498 00:44:44,120 --> 00:44:45,269 Sean? Sean? 499 00:44:46,240 --> 00:44:47,593 Go, Julia. 500 00:45:04,400 --> 00:45:06,914 - - Don't move! 501 00:45:07,000 --> 00:45:10,834 Put your hands behind your head. Give him the letter. 502 00:45:15,040 --> 00:45:16,632 Read it. 503 00:45:20,040 --> 00:45:22,429 "I feel duty bound to inform you 504 00:45:22,520 --> 00:45:26,354 of my suspicions concerning a member of my staff." 505 00:45:28,680 --> 00:45:31,478 "Recently, I have observed 506 00:45:31,560 --> 00:45:35,758 some unsavory characters trespassing on my lands." 507 00:45:35,840 --> 00:45:39,992 "Most of them are a trumped-up bunch of rustics, shop hands 508 00:45:40,080 --> 00:45:43,516 and corner boys with delusions of grandeur." 509 00:45:44,600 --> 00:45:49,310 "I am now certain my own employee, Chris Reilly, 510 00:45:49,400 --> 00:45:53,154 takes orders from trench-coat thug, Teddy O'Donovan, 511 00:45:53,240 --> 00:45:56,073 who I know is a top priority for you." 512 00:45:56,160 --> 00:45:58,958 I don't suppose you know what he looks like? 513 00:45:59,040 --> 00:46:01,554 Short and thick, I imagine. 514 00:46:02,520 --> 00:46:04,158 Get him some paper. 515 00:46:05,880 --> 00:46:09,714 Write this down in your own words. Go on. 516 00:46:14,760 --> 00:46:17,354 For the attention of General Hugh Tudor. 517 00:46:22,760 --> 00:46:27,276 I am responsible for the arrest of 11 members of the IRA. 518 00:46:27,360 --> 00:46:29,828 Three now face execution. 519 00:46:29,920 --> 00:46:34,710 If one hair on their head is touched, I will get a bullet, too. 520 00:46:47,800 --> 00:46:50,155 Such a beautiful room. 521 00:46:52,000 --> 00:46:54,639 It's hard to imagine a man scream from here. 522 00:46:57,200 --> 00:47:02,228 Ever seen fingernails ripped out with rusty pliers, Sir John? Hm? 523 00:47:04,880 --> 00:47:08,190 All your learning and you still don't understand. 524 00:47:08,280 --> 00:47:12,751 Oh, I understand perfectly, Mr. O'Donovan. 525 00:47:12,840 --> 00:47:16,913 God preserve Ireland if ever your kind take control. 526 00:47:17,000 --> 00:47:19,275 You better start getting used to the idea. 527 00:47:19,360 --> 00:47:22,716 - A priest-infested backwater! - Finish the letter. 528 00:47:23,680 --> 00:47:25,591 Make sure he signs it. 529 00:47:27,520 --> 00:47:30,398 And then help him find his best pair of walking shoes. 530 00:47:31,360 --> 00:47:35,035 A little exercise will do a gentleman farmer no harm at all. 531 00:47:45,360 --> 00:47:46,713 Chris. 532 00:47:50,360 --> 00:47:52,271 Alright, Ted. 533 00:47:53,440 --> 00:47:55,510 Come on. 534 00:47:55,600 --> 00:47:58,956 - What? - Get your coat. 535 00:49:13,680 --> 00:49:17,036 That's the house of Danny and Peg. 536 00:49:17,120 --> 00:49:19,998 They'll have dinner on the boil for us. 537 00:49:33,960 --> 00:49:36,952 Welcome. Welcome. Welcome, boy. 538 00:49:41,360 --> 00:49:45,672 - You must be very tired. - It's an awful long walk. 539 00:49:45,760 --> 00:49:48,718 Dinner's prepared for you in there. 540 00:49:54,960 --> 00:49:57,394 - Thanks very much. - You're welcome. 541 00:49:57,480 --> 00:50:00,074 - I'm sure you must be very tired. - Starved. 542 00:50:11,880 --> 00:50:13,791 Dan. 543 00:50:25,320 --> 00:50:27,993 - A message for Damien O'Donovan. - It's me. 544 00:50:34,720 --> 00:50:37,712 - Will there be any message? - No. Go on. 545 00:50:42,560 --> 00:50:44,915 They've executed Johnny, Colum and Kevin. 546 00:50:45,000 --> 00:50:46,797 Oh, Jesus Christ Almighty. 547 00:50:48,160 --> 00:50:49,798 Bastards! 548 00:50:49,880 --> 00:50:52,758 - Were they tortured? - They were. 549 00:50:53,920 --> 00:50:55,831 Jesus. 550 00:50:57,000 --> 00:50:59,309 I've received orders to execute the spies. 551 00:51:00,120 --> 00:51:01,951 Not Chris as well? 552 00:51:02,040 --> 00:51:05,999 Ah, Jesus Christ, lads. He's only a young fella, like. 553 00:51:06,080 --> 00:51:08,753 Hamilton's a civilian. You could order him to leave. 554 00:51:08,840 --> 00:51:11,559 He cost us three lives already. It could've been more. 555 00:51:11,640 --> 00:51:14,438 - It was his own choice. - Ah, but Chris! 556 00:51:14,520 --> 00:51:17,318 - We can't. He's one of our own. - Congo, he's a traitor. 557 00:51:17,400 --> 00:51:21,632 I'm sorry, but this is war. What are we doing here, like? It's a war. 558 00:51:37,120 --> 00:51:40,430 - Come on. Move him on, will you? - Over here. 559 00:51:55,160 --> 00:51:57,628 I studied anatomy for five years, Dan. 560 00:51:59,760 --> 00:52:02,513 And now I'm going to shoot this man in the head. 561 00:52:04,760 --> 00:52:07,479 I've known Chris Reilly since he was a child. 562 00:52:09,760 --> 00:52:13,070 I hope this Ireland we're fighting for is worth it. 563 00:52:29,160 --> 00:52:32,391 Where's your letters? Come on. 564 00:52:32,480 --> 00:52:36,189 That's for my wife, for my children. 565 00:52:36,280 --> 00:52:38,669 I'll make sure they're delivered. 566 00:52:46,560 --> 00:52:48,437 Turn around! 567 00:52:51,600 --> 00:52:55,354 - You'll never beat us. Ever! - 568 00:53:12,920 --> 00:53:15,309 Roy, get up there. 569 00:53:21,960 --> 00:53:23,871 Right there. 570 00:53:26,160 --> 00:53:30,517 Give me your letters, Chris. Give me your letters, Chris! 571 00:53:30,600 --> 00:53:34,434 I didn't know what to write. And Mam can't read. 572 00:53:35,760 --> 00:53:39,389 Just tell her I love her. And where I'm buried. 573 00:53:43,080 --> 00:53:44,911 - Do you want me to do it? - No. 574 00:53:45,000 --> 00:53:46,911 Are you sure? 575 00:53:49,400 --> 00:53:54,110 Promise me, Damien. Promise me you won't bury me next to him. 576 00:53:54,200 --> 00:53:56,998 The chapel, do you remember, on the way up? 577 00:53:57,080 --> 00:53:58,479 - Do you remember? - Yeah. 578 00:53:58,560 --> 00:54:00,039 In there. 579 00:54:01,120 --> 00:54:03,475 Tell Teddy I'm sorry. 580 00:54:05,160 --> 00:54:06,991 I'm scared, Damien. 581 00:54:07,080 --> 00:54:09,640 - Have you said your prayers? - Yeah. 582 00:54:09,720 --> 00:54:12,029 God protect you. 583 00:54:55,840 --> 00:54:59,196 Two more have been burnt down. The peelers aren't fighting back. 584 00:54:59,280 --> 00:55:02,477 - Two barracks is what I'm told. - That's brilliant. 585 00:55:02,560 --> 00:55:06,439 - And courthouses, tax offices. - That's excellent. 586 00:55:06,520 --> 00:55:07,555 Morning. 587 00:55:07,640 --> 00:55:10,916 Some fantastic things are happening for the Republican cause. 588 00:55:11,000 --> 00:55:12,991 The dockers went on strike yesterday. 589 00:55:13,080 --> 00:55:15,878 The railway men are still refusing to transport arms. 590 00:55:15,960 --> 00:55:18,872 - It has the army in chaos. - Excellent. It's still holding. 591 00:55:18,960 --> 00:55:23,272 Every County Council and City Council has pledged allegiance to the Dail. 592 00:55:24,440 --> 00:55:28,752 They're hitting back though. We lost two fellas down by O'Connor's. 593 00:55:28,840 --> 00:55:31,149 Not to mention the dozens arrested, so... 594 00:55:31,240 --> 00:55:33,629 And tell us, how are the hunger strikers? 595 00:55:33,720 --> 00:55:36,154 They're holding up. They're doing their best. 596 00:55:36,240 --> 00:55:38,196 Court's on inside. You going in? 597 00:55:39,040 --> 00:55:43,272 - Lads, we've been training for this. - Go in and listen to Lily. 598 00:55:54,320 --> 00:55:56,993 Good. Scabbing well. Are you looking after them? 599 00:55:57,080 --> 00:55:58,513 Yeah. Yeah. 600 00:55:58,600 --> 00:56:01,990 I'm sorry about Chris. Must have been tough. 601 00:56:02,840 --> 00:56:04,956 How have you been? 602 00:56:05,920 --> 00:56:08,673 Been grand, boy, grand. Thanks. Come one. 603 00:56:13,960 --> 00:56:17,669 Did you agree the terms on the loan and make it clear to Mr. Sweeney 604 00:56:17,760 --> 00:56:20,672 that you wouldn't be able to repay him for quite some time? 605 00:56:21,920 --> 00:56:24,229 She knows exactly what she's talking about. 606 00:56:24,320 --> 00:56:28,552 She agreed the terms and said she'd start repayments straight away. 607 00:56:28,640 --> 00:56:30,153 She owes a huge backlog. 608 00:56:30,240 --> 00:56:34,950 Thank you, that's enough. Mrs. Rafferty. 609 00:56:35,040 --> 00:56:38,476 You agreed on this loan, but did you let Mr. Sweeney know 610 00:56:38,560 --> 00:56:41,154 that you wouldn't be able to repay immediately? 611 00:56:43,160 --> 00:56:46,152 You do know exactly what it was. 612 00:56:46,240 --> 00:56:50,153 She said she'd be able to start paying right away at the rate agreed. 613 00:56:50,240 --> 00:56:54,791 - She will be given time. - I'm only filling in what she said. 614 00:56:54,880 --> 00:56:57,758 Sinead, do you have those figures for me? 615 00:57:06,400 --> 00:57:10,712 The accumulative interest, Mr. Sweeney, is over 500 percent. 616 00:57:10,800 --> 00:57:14,270 Interest is bound to accumulate if you're not making repayments. 617 00:57:14,360 --> 00:57:16,237 That's normal commercial practice. 618 00:57:16,320 --> 00:57:21,348 Come off it now, Sweeney, 500? Come off it! 619 00:57:21,440 --> 00:57:24,432 It's standard normal practice. What am I supposed to do? 620 00:57:24,520 --> 00:57:28,274 This is a recognized court under the authority of Dail Eireann, 621 00:57:28,360 --> 00:57:30,316 and a bit of decorum is required. 622 00:57:30,400 --> 00:57:34,279 Frankly, my sympathies lie with Mrs. Rafferty in this matter. 623 00:57:34,360 --> 00:57:35,952 That's very clear. 624 00:57:36,040 --> 00:57:39,032 Those are extortionate interest rates to be charging. 625 00:57:39,120 --> 00:57:42,590 It's abuse of your position in the community to be charging that. 626 00:57:42,680 --> 00:57:46,036 This is a Republican court, not an English court. 627 00:57:46,120 --> 00:57:49,908 I hereby order you to repay Mrs. Rafferty ten shillings and sixpence. 628 00:57:50,000 --> 00:57:53,197 You have seven days in which to do so. That is this day next week. 629 00:57:53,280 --> 00:57:55,111 Me repay her? Are you joking me? 630 00:57:55,200 --> 00:57:59,955 There's no way I'm paying money to her. She's the one who owes me money! 631 00:58:00,040 --> 00:58:02,793 - I'm the aggrieved party here. - Sit down, please. 632 00:58:02,880 --> 00:58:05,474 You're asking me to waive my interest. 633 00:58:05,560 --> 00:58:08,393 I'm the one who's owed money and you call that justice? 634 00:58:08,480 --> 00:58:11,392 - Sit down! - You got the result that you wanted. 635 00:58:11,480 --> 00:58:13,198 A kangaroo court is what it is. 636 00:58:13,280 --> 00:58:15,475 Me pay her? No way! Let me go! 637 00:58:15,560 --> 00:58:17,915 What are you doing? Get your hands off me! 638 00:58:18,000 --> 00:58:20,992 Get your hands off me! There's no way... 639 00:58:23,840 --> 00:58:26,115 - Let go of me! - For God's sake! 640 00:58:26,200 --> 00:58:30,352 Bring him back here. Bring him back. Bring him back here. 641 00:58:32,160 --> 00:58:34,879 Teddy O'Donovan's after taking Mr. Sweeney off us. 642 00:58:34,960 --> 00:58:37,838 He's taken him out the front door of the court. 643 00:58:44,400 --> 00:58:46,311 Teddy O'Donovan! 644 00:58:50,160 --> 00:58:53,709 Teddy O'Donovan, come back into this courthouse immediately! 645 00:58:53,800 --> 00:58:57,588 Teddy O'Donovan, I'm not standing here all day for you! 646 00:58:59,560 --> 00:59:02,279 Teddy O'Donovan, come back here, please. 647 00:59:14,560 --> 00:59:17,950 Who the hell do you think you are to interfere with a court decision? 648 00:59:18,040 --> 00:59:20,838 - Lily, calm down for second. - Answer the question. 649 00:59:20,920 --> 00:59:22,558 You answer my question. 650 00:59:22,640 --> 00:59:26,076 Do you want every merchant and businessman up against us? 651 00:59:26,160 --> 00:59:28,628 You're interfering with the court's decision. 652 00:59:28,720 --> 00:59:32,679 Are you going to throw me in jail? Who'll fight the war then? You? 653 00:59:32,760 --> 00:59:35,752 What Mr. Sweeney did to Mrs. Rafferty was wrong. 654 00:59:35,840 --> 00:59:38,991 It was wrong, but I need the man's money to buy weapons. 655 00:59:39,080 --> 00:59:42,629 We can't fight a war without weapons. Are you gonna fight it with a hurl? 656 00:59:42,720 --> 00:59:45,792 How do we maintain the trust of the people if you undermine us? 657 00:59:45,880 --> 00:59:48,838 We maintain their trust with weapons in our hands. 658 00:59:48,920 --> 00:59:52,117 We have men on the four corners of this town defending this town. 659 00:59:52,200 --> 00:59:54,191 We took it from the British with force. 660 00:59:54,280 --> 00:59:57,477 And the first judgment of this, an independent court, 661 00:59:57,560 --> 01:00:00,358 you have undermined by deciding to settle it in a pub. 662 01:00:00,440 --> 01:00:03,477 He provides us with money to buy weapons. 663 01:00:03,560 --> 01:00:07,473 There is a consignment coming in from Glasgow in the next few weeks. 664 01:00:07,560 --> 01:00:10,438 Tell me how I'll pay for that if he's in a cell sulking. 665 01:00:10,520 --> 01:00:14,479 We should enforce the court's decision. I'm volunteering. Anyone else? 666 01:00:16,960 --> 01:00:19,554 Hold on a minute. Hold on. There's a war on, right? 667 01:00:19,640 --> 01:00:22,996 We have one objective, to get the British out of Ireland. 668 01:00:23,080 --> 01:00:25,674 And the Sweeneys of this world give us rifles, 669 01:00:25,760 --> 01:00:30,117 more important than a box of fucking groceries. A little clarity now. 670 01:00:30,200 --> 01:00:33,829 - Well said, Rory boy. Well said. - Paint the town Republican green, 671 01:00:33,920 --> 01:00:36,593 but underneath, we're still the same as the English. 672 01:00:36,680 --> 01:00:40,275 - We're not the same as the English. - Better than painting it red. 673 01:00:40,360 --> 01:00:43,830 - - Ah, shut up! 674 01:00:43,920 --> 01:00:45,478 Easy! Take it easy. 675 01:00:45,560 --> 01:00:49,109 Justice and equality for all. Take a copy of the proclamation. 676 01:00:49,200 --> 01:00:50,633 He's grand. He's grand. 677 01:00:50,720 --> 01:00:54,315 - Are you boys finding this funny? - Very, very funny. 678 01:00:54,400 --> 01:00:58,518 Turn out your pockets. How much money have you got in your pocket? 679 01:00:58,600 --> 01:01:01,592 - Be careful there, Dan. - Be quiet. Be quiet. 680 01:01:01,680 --> 01:01:03,750 - How much? - What you talking about? 681 01:01:03,840 --> 01:01:07,037 Can you not answer a civil question? How much money have you got? 682 01:01:07,120 --> 01:01:09,634 - Answer him, Tim. - How much? 683 01:01:14,360 --> 01:01:18,478 - I have a shilling, alright? - Ned, how much land do you own? 684 01:01:18,560 --> 01:01:21,711 Answer me, come on. Have you a blade of grass to your name? 685 01:01:21,800 --> 01:01:22,915 No, not a blade. 686 01:01:23,000 --> 01:01:25,070 - These boys are fine. - Let me finish. 687 01:01:25,160 --> 01:01:28,357 I'm talking here. Right, you're paupers, just like me. 688 01:01:28,440 --> 01:01:31,432 Take a look at this country and see the amount of volunteers 689 01:01:31,520 --> 01:01:35,274 that are involved in land seizures, cattle drives. Know why that is? 690 01:01:35,360 --> 01:01:37,954 - That's enough of that. - It's not enough of it! 691 01:01:38,040 --> 01:01:41,510 The IRA are backing the landlords and crushing people like you and me. 692 01:01:41,600 --> 01:01:44,398 - You sat down with the IRA last night. - I'm talking here! 693 01:01:44,480 --> 01:01:46,550 You want madness up and down the country? 694 01:01:46,640 --> 01:01:49,108 Hold on. You saw it here two minutes ago. 695 01:01:49,520 --> 01:01:51,351 These boys backing the local bigwig 696 01:01:51,440 --> 01:01:55,558 and selling out a mother who hasn't got a penny. Just like yours! 697 01:01:55,640 --> 01:02:00,350 Teddy... Teddy, I have no problem taking any order you want to give me. 698 01:02:00,440 --> 01:02:02,635 I'll jump off a cliff, if you want. 699 01:02:02,720 --> 01:02:05,871 But you sure as hell better respect this court. 700 01:02:05,960 --> 01:02:07,791 - Dan. - This is our government. 701 01:02:07,880 --> 01:02:10,519 I understand what you're saying. 702 01:02:10,600 --> 01:02:14,798 I will pay for the woman's groceries out of my own pocket. 703 01:02:14,880 --> 01:02:16,950 It's not about that! 704 01:02:28,200 --> 01:02:29,918 Right there. 705 01:02:33,520 --> 01:02:35,192 Jesus. 706 01:02:44,320 --> 01:02:47,198 We buried him in this chapel in the mountains. 707 01:02:52,600 --> 01:02:54,875 And I went down and... 708 01:02:56,800 --> 01:02:59,189 ...and I told his mother. 709 01:03:01,040 --> 01:03:05,192 His mother who has cooked meals for me and her son. 710 01:03:05,280 --> 01:03:09,558 And when I told her she... she just looked at me. 711 01:03:10,640 --> 01:03:13,632 And then she went in and she put on her shoes. 712 01:03:13,720 --> 01:03:17,030 And she come out and she said, "Take me to my child." 713 01:03:19,480 --> 01:03:23,871 And we walked for six hours and she didn't say one word. 714 01:03:26,000 --> 01:03:28,275 Then we got to the chapel. 715 01:03:32,320 --> 01:03:34,959 And I showed her the grave. 716 01:03:35,040 --> 01:03:39,238 And I'd put a... cross and some flowers on it. 717 01:03:40,960 --> 01:03:44,794 And she turned to me and she said, "I never want to see your face again." 718 01:03:48,640 --> 01:03:51,074 I've crossed the line now, Sinead. 719 01:03:54,400 --> 01:03:57,278 I want time with you, Damien O'Donovan. 720 01:03:59,600 --> 01:04:01,955 I can't feel anything. 721 01:05:30,800 --> 01:05:35,078 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 722 01:05:37,160 --> 01:05:38,752 Right, Ted. 723 01:05:47,680 --> 01:05:49,398 That's all, Father. Thanks. 724 01:05:49,480 --> 01:05:51,232 Right. 725 01:05:53,320 --> 01:05:56,198 I'll give the boys a blessing, Finbar. 726 01:06:01,720 --> 01:06:07,238 May our Lord Jesus Christ who sacrificed Himself on the cross 727 01:06:07,320 --> 01:06:10,198 for each and every one of you... 728 01:06:11,680 --> 01:06:15,229 ...may He grant you the strength and courage 729 01:06:15,320 --> 01:06:18,710 to deal with the trials and tribulations that lie before you. 730 01:06:18,880 --> 01:06:23,476 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 731 01:06:23,560 --> 01:06:24,993 Amen. 732 01:06:25,080 --> 01:06:26,911 Congo, in there. 733 01:06:27,000 --> 01:06:30,356 Ned, just on Damien's right. 734 01:06:31,080 --> 01:06:33,435 Finbar, on the far side. 735 01:06:35,120 --> 01:06:38,954 Just by... Yeah, on Ned's right. 736 01:08:06,120 --> 01:08:08,714 Auxies, lads! Auxies! 737 01:08:08,800 --> 01:08:11,189 - Auxies! - Auxies! 738 01:08:38,120 --> 01:08:39,439 Fall out! 739 01:09:29,000 --> 01:09:31,878 Cease fire! 740 01:09:32,720 --> 01:09:34,711 Damien. Congo. 741 01:09:34,800 --> 01:09:37,997 - Cease fire! - Go down and check. 742 01:09:38,080 --> 01:09:39,911 Congo, cover Damien. 743 01:09:40,000 --> 01:09:45,199 Dan, Finbar, Vince, Shane, watch the position from here. 744 01:09:45,280 --> 01:09:48,158 Donacha, eyes towards the open road. 745 01:10:26,480 --> 01:10:30,075 - Are you OK, Teddy? - One man dead! One man dead! 746 01:10:30,160 --> 01:10:32,355 We got one man dead! 747 01:10:32,440 --> 01:10:34,829 - What did he say? - One man dead. 748 01:10:35,800 --> 01:10:37,711 Who's dead? 749 01:10:40,880 --> 01:10:43,235 Finbar, one man dead! 750 01:10:49,920 --> 01:10:52,798 - Up here, Damien. - Get the weapons. 751 01:10:54,480 --> 01:10:56,869 It's Gogan. Give me your gun. 752 01:11:11,200 --> 01:11:13,998 - He's dead. - He's gone? 753 01:11:14,080 --> 01:11:16,036 - What? - He's gone. 754 01:11:16,120 --> 01:11:18,475 He's dead. Gogan's dead. 755 01:11:25,000 --> 01:11:26,831 - Move it. - Come on, wake up. 756 01:11:26,920 --> 01:11:29,718 - Come on, men, you're soldiers. - Stop looking at them. 757 01:11:29,800 --> 01:11:32,598 - You are soldiers! - Move, move, move! 758 01:11:32,680 --> 01:11:35,035 Move it, come on! Move it! 759 01:11:37,680 --> 01:11:39,910 He would have killed you! 760 01:11:40,000 --> 01:11:43,549 - Move! Come on! Fall in! - Form up your columns. 761 01:11:45,760 --> 01:11:48,558 - Into threes. - In threes. 762 01:11:48,640 --> 01:11:51,438 - Shoulder your weapon. - Shoulder your weapon! 763 01:11:51,520 --> 01:11:55,229 - Sean, buck up, boy! - Into your section. 764 01:11:56,720 --> 01:11:59,280 Column, 765 01:11:59,360 --> 01:12:01,032 attention! 766 01:12:01,120 --> 01:12:03,031 Hup! 767 01:12:04,000 --> 01:12:08,198 Rough business, boys. Filthy job. 768 01:12:08,280 --> 01:12:12,034 Now, look again, I'm going to show you something. 769 01:12:12,120 --> 01:12:14,918 Look! Look to your right. 770 01:12:15,000 --> 01:12:16,831 Look to your right. 771 01:12:16,920 --> 01:12:21,471 Mercenaries who were paid to come over 772 01:12:21,560 --> 01:12:25,439 to make us crawl and to wipe us out. 773 01:12:26,640 --> 01:12:31,350 Here's what we've done. We've sent a message to the British Cabinet 774 01:12:31,440 --> 01:12:35,877 that will echo and reverberate around the world. 775 01:12:35,960 --> 01:12:39,111 If they bring their savagery over here, 776 01:12:39,200 --> 01:12:43,034 we will meet it with a savagery of our own. 777 01:13:09,840 --> 01:13:12,593 Everybody out! Get them out! 778 01:13:14,080 --> 01:13:16,435 Go on. Keep going. 779 01:13:21,000 --> 01:13:23,195 Get down. Against that wall. 780 01:13:23,280 --> 01:13:26,670 Get down on your knees. Get down on your knees! 781 01:13:26,760 --> 01:13:28,751 Shit! 782 01:13:28,840 --> 01:13:30,512 Have you a round? One round? 783 01:13:30,600 --> 01:13:33,353 We haven't a bullet between us. Stay where you are. 784 01:13:33,440 --> 01:13:36,750 - - Oh, shit! 785 01:13:40,360 --> 01:13:42,669 Fucking hell, just let me go down there! 786 01:13:42,760 --> 01:13:47,197 Stay the fuck down! There's nothing we can do. They're dead. 787 01:13:50,680 --> 01:13:52,750 - Get her arm! - No! 788 01:13:52,840 --> 01:13:54,751 Jesus Christ! 789 01:13:56,120 --> 01:13:57,314 No! 790 01:14:00,280 --> 01:14:04,114 You bastards! Get off me! 791 01:14:10,600 --> 01:14:13,398 Stay. No, you stay where you are! 792 01:14:13,480 --> 01:14:17,393 What good are you dead? Stay. You stay where you are. 793 01:14:31,840 --> 01:14:35,196 Tell us what we want to know! 794 01:14:35,280 --> 01:14:39,751 - - Tell us what we want to know! 795 01:14:41,680 --> 01:14:45,070 You go, you're dead. Stay! 796 01:14:47,960 --> 01:14:50,315 Fenian whore! 797 01:14:53,520 --> 01:14:55,909 Look at it burn! 798 01:15:00,440 --> 01:15:02,078 Tell us what we want. 799 01:15:02,160 --> 01:15:04,913 Tell us! Tell us! 800 01:15:32,880 --> 01:15:35,269 I'm sorry. I'm sorry. 801 01:15:55,160 --> 01:15:56,593 Easy does it. 802 01:15:56,680 --> 01:16:00,036 - How's she holding up? - She's very weak still. 803 01:16:04,560 --> 01:16:07,279 Well, Bernadette, we'll have to find you 804 01:16:07,360 --> 01:16:10,113 somewhere to stay for the next few weeks. 805 01:16:10,200 --> 01:16:13,397 I'm sure the McCarthys will keep us for a while, Damien. 806 01:16:13,480 --> 01:16:17,029 I'll go over there later on. Mam, we'll go over to McCarthy's later. 807 01:16:17,120 --> 01:16:19,156 - I'm not moving out of this place. - What? 808 01:16:19,240 --> 01:16:21,435 I'm not moving out of this place. 809 01:16:21,520 --> 01:16:25,195 I was four years old, my father died of a famine fever. 810 01:16:25,280 --> 01:16:28,078 - Sure, I know, Peggy. - And later, I had five children. 811 01:16:28,160 --> 01:16:32,199 And I was evicted. And I am not moving out, unless in the box. 812 01:16:32,280 --> 01:16:34,271 It'll only be for a few weeks. 813 01:16:34,360 --> 01:16:36,749 There's nothing here. The house is gone. 814 01:16:36,840 --> 01:16:40,435 - I'll clean out the chicken coop. - Now, don't be talking like that. 815 01:16:40,520 --> 01:16:44,195 - Clean out the chicken coop? - Yes, I'm cleaning the chicken coop. 816 01:16:44,280 --> 01:16:48,637 Where Micheail was murdered? You expect us to live inside there? 817 01:16:48,720 --> 01:16:51,109 - I'll clean the chicken coop. - I know, Peggy. 818 01:16:51,200 --> 01:16:54,670 - You can't do this to me, Nan! - I'll go and clean the chicken coop. 819 01:16:54,760 --> 01:16:58,389 Jesus Christ, can you not see what they've done to me? 820 01:16:58,480 --> 01:17:02,234 - I'm not as strong you, Nan. - Nan, please. 821 01:17:02,320 --> 01:17:06,074 Jesus, Damien, will you take me away from here? 822 01:17:06,160 --> 01:17:09,197 - Come here. Sinead. Come on. - I can't take it any more! 823 01:17:09,280 --> 01:17:14,957 I don't want to end up like her! I want to have some kind of a life! 824 01:17:15,040 --> 01:17:17,190 Come on. Come on. 825 01:17:17,280 --> 01:17:20,636 - Ah, Jesus! - Sit down. Sit down. Sit down. 826 01:17:23,080 --> 01:17:25,958 - - You're still in shock, do you hear? 827 01:17:26,560 --> 01:17:30,030 - It's all gone. - Easy now. Easy now. Easy now. 828 01:17:30,120 --> 01:17:32,350 - Sinead. - 829 01:17:32,520 --> 01:17:35,114 - Teddy O'Donovan? - 830 01:17:35,200 --> 01:17:37,111 Teddy O'Donovan? 831 01:17:38,200 --> 01:17:40,395 I've an urgent message for Teddy O'Donovan. 832 01:17:41,520 --> 01:17:44,796 - What do you want? - I've a message for him. 833 01:17:44,880 --> 01:17:47,758 - What's your name? - Tomas, sir. 834 01:17:48,720 --> 01:17:50,995 What's the message? 835 01:17:51,080 --> 01:17:53,878 I don't know. It just starts with T, that's all I know. 836 01:17:53,960 --> 01:17:57,316 The most important word of the message starts with a T? 837 01:17:57,400 --> 01:17:59,834 - Where's the message? - Who gave it to you? 838 01:17:59,920 --> 01:18:03,230 - A man down the village. - I think he's lost it. 839 01:18:04,200 --> 01:18:07,795 - Come on now, where's the message? - Check in your back pockets. 840 01:18:07,880 --> 01:18:11,236 - Who gave it to you? You lost it? - Take off your jacket. 841 01:18:11,320 --> 01:18:13,151 - Was it a piece of paper? - Yes. 842 01:18:13,240 --> 01:18:16,949 - Was it an important message? - Yes. He said it was very important. 843 01:18:17,040 --> 01:18:19,076 He had a message but he's lost it. 844 01:18:19,160 --> 01:18:20,479 I don't have time for this. 845 01:18:20,560 --> 01:18:22,994 - Did you come down or up the hill? - Down the hill. 846 01:18:23,080 --> 01:18:27,870 See if you can find it. Thick for dropping the message, was it? 847 01:18:30,040 --> 01:18:32,918 Hold up, I have it. I have it. I have it. 848 01:18:34,480 --> 01:18:37,836 "A truce has been declared. Hostilities cease from midnight." 849 01:18:37,920 --> 01:18:40,070 - "God bless you all. Finbar." - Truce? 850 01:18:40,160 --> 01:18:42,196 - What? - A truce has been declared. 851 01:18:42,280 --> 01:18:44,589 - "A truce has been declared." - Give us a look. 852 01:18:44,680 --> 01:18:48,275 "Hostilities cease from midnight. God bless you all. Finbar." 853 01:18:48,360 --> 01:18:50,191 - You're joking! - Jesus Christ! 854 01:18:50,280 --> 01:18:52,111 Is that right? 855 01:18:52,200 --> 01:18:56,432 - It's a truce, lads. - Is that right? 856 01:18:57,520 --> 01:18:59,238 "A truce has been declared." 857 01:18:59,320 --> 01:19:01,709 - It is Finbar's writing? - It is, yeah. 858 01:19:01,800 --> 01:19:04,598 - "God bless you all. Finbar." - Jesus! 859 01:19:04,680 --> 01:19:06,511 - What is it? - A truce. 860 01:19:06,600 --> 01:19:09,831 Yes! Yes! 861 01:21:37,640 --> 01:21:40,438 "Sinn Féin and Government Delegates meet 862 01:21:40,520 --> 01:21:42,988 and everybody hopes for a happy settlement." 863 01:21:57,800 --> 01:22:01,429 "Success! British and Irish leaders sign Peace Treaty." 864 01:22:13,040 --> 01:22:17,830 "The Agreement will establish a new Irish Free State." 865 01:22:21,400 --> 01:22:25,996 "It will have full control of customs, tariffs and economic policy." 866 01:22:26,080 --> 01:22:27,991 That's it, boy. 867 01:22:29,080 --> 01:22:32,914 "The Irish Delegates who signed the treaty..." 868 01:22:38,600 --> 01:22:42,275 "The new state will remain within the British Empire as a dominion." 869 01:22:42,360 --> 01:22:44,271 As a dominion? 870 01:22:45,720 --> 01:22:50,350 "Members of the new Parliament will swear an oath of allegiance to..." 871 01:22:50,440 --> 01:22:52,032 You see this? 872 01:22:52,120 --> 01:22:54,156 "Splendid news says the King!" 873 01:22:54,240 --> 01:22:57,038 What kind of peace can you have with a king? 874 01:22:57,120 --> 01:22:58,951 They're in the wrong. 875 01:22:59,040 --> 01:23:01,838 - I don't have any fecking king. - Feck off! 876 01:23:01,920 --> 01:23:05,310 What? No way! No way! 877 01:23:06,720 --> 01:23:10,918 Is this what we fought for, is it? Is this what we fought for, is it? 878 01:23:14,680 --> 01:23:16,511 A betrayal of 1916. 879 01:23:16,600 --> 01:23:19,876 Look at this, boy. It's all true. 880 01:23:20,920 --> 01:23:23,798 "Immediate and terrible war." 881 01:23:25,560 --> 01:23:27,915 Those were the exact words. 882 01:23:28,840 --> 01:23:31,274 The threat promised by the British Cabinet 883 01:23:31,360 --> 01:23:33,271 if we didn't ratify this treaty. 884 01:23:34,120 --> 01:23:39,114 Lloyd George, Churchill, Chamberlain, Birkenhead, Hamar Greenwood. 885 01:23:40,120 --> 01:23:43,590 A bunch of more vicious bastards in the one room you can't imagine. 886 01:23:43,680 --> 01:23:46,274 They have just watched 17 million 887 01:23:46,360 --> 01:23:49,670 men, women and children die in the Great War. 888 01:23:50,720 --> 01:23:54,269 You think they'll give a damn about a few thousand dead Republicans? 889 01:23:54,360 --> 01:23:58,148 Bluffing. They're in a dirty war and they can't win. 890 01:23:58,240 --> 01:24:00,629 - Oh, I see. Fair enough. - I agree. 891 01:24:00,720 --> 01:24:04,110 They're not going to lose face in America. And the rest of the world. 892 01:24:04,200 --> 01:24:07,590 - They're not going to risk that. - It's costing them £10,000 a day. 893 01:24:07,680 --> 01:24:10,114 They've a lot more after that, don't you worry. 894 01:24:10,200 --> 01:24:12,839 Lads, you're not hearing what Teddy's saying. 895 01:24:12,920 --> 01:24:15,514 "Immediate and terrible war." Think about it. 896 01:24:15,600 --> 01:24:19,832 We've 3,500 rifles in the country. How's that going to work for us? Huh? 897 01:24:19,920 --> 01:24:24,516 Lads, we have freedom within our grasp. 898 01:24:24,600 --> 01:24:28,354 We're that close. It's just one inch but it's still out of reach. 899 01:24:28,440 --> 01:24:33,719 And if we stop now, we will never again... regain the power 900 01:24:33,800 --> 01:24:37,156 that I can feel in this room. I can sense it in this room today. 901 01:24:37,240 --> 01:24:39,196 And if we stop short now, 902 01:24:39,280 --> 01:24:43,990 never in our lifetime will we see that energy again. Ever! 903 01:24:44,080 --> 01:24:48,392 So I'm begging each and every one of you to just go that inch. 904 01:24:48,480 --> 01:24:52,234 We cannot stop until we've complete freedom from Britain! 905 01:24:56,920 --> 01:24:59,718 Remember this? Remember this? 906 01:24:59,800 --> 01:25:02,109 Each one of us swore an oath of allegiance 907 01:25:02,200 --> 01:25:06,910 to the Irish Parliament of 1919. This treaty flies in the face of it. 908 01:25:07,000 --> 01:25:10,231 It insults it by asking us to swear another oath 909 01:25:10,320 --> 01:25:12,914 to the King that we're trying to get out. An oath! 910 01:25:13,000 --> 01:25:16,356 And maybe if I was a politician, like yourselves, 911 01:25:16,440 --> 01:25:19,796 I could say whatever I want, but I'm not. 912 01:25:19,880 --> 01:25:24,271 I'm a Republican. And the only question I want you to answer is, 913 01:25:24,360 --> 01:25:26,510 are you men of your word? 914 01:25:26,600 --> 01:25:28,318 Do you expect me to answer that? 915 01:25:28,400 --> 01:25:31,153 - Are you a Republican? - Of course I'm a Republican! 916 01:25:31,240 --> 01:25:34,038 - I need to say something in answer. - Bloody liar. 917 01:25:34,120 --> 01:25:35,838 Absent faces. 918 01:25:35,920 --> 01:25:38,388 But they're still present in here. 919 01:25:39,360 --> 01:25:44,275 It's Kevin, Johnny, Colum, murdered in the barracks. 920 01:25:44,360 --> 01:25:47,909 There's Benny, shot in the back while cutting turf. 921 01:25:48,000 --> 01:25:52,869 Aidan, tortured and then hung. 922 01:25:52,960 --> 01:25:54,757 Micheail. 923 01:25:54,840 --> 01:25:57,877 Jesus, I could go on all day, but we can't forget Micheail. 924 01:25:58,960 --> 01:26:01,838 He was beaten to a pulp in front of his mother. 925 01:26:02,600 --> 01:26:06,991 And I cannot, I will not... 926 01:26:08,160 --> 01:26:12,119 ...spit on the graves of our dead martyrs 927 01:26:12,200 --> 01:26:15,954 by swearing an oath of allegiance to the British Crown! 928 01:26:21,440 --> 01:26:24,398 If you really want to desecrate the graves of those boys, 929 01:26:24,480 --> 01:26:28,155 if you want to insult their memories, you go ahead and reject this treaty. 930 01:26:28,240 --> 01:26:30,549 Because this is what they died for. 931 01:26:30,640 --> 01:26:33,950 And because a lot of you are too stubborn! 932 01:26:34,040 --> 01:26:36,838 You're too stubborn! You're too stubborn to... 933 01:26:38,840 --> 01:26:42,276 Talk about Michael Collins. Michael Collins is a hero. 934 01:26:42,360 --> 01:26:46,831 He went down there to London. He was seduced by the wining and dining. 935 01:26:46,920 --> 01:26:49,832 - He did not negotiate a proper treaty. - Bloody surrender. 936 01:26:49,920 --> 01:26:52,480 More of a surrender than what the British are doing? 937 01:26:52,560 --> 01:26:54,710 Think of the concessions they've made. 938 01:26:54,800 --> 01:26:57,837 Lloyd George is in a coalition with die-hard Tories. 939 01:26:57,920 --> 01:26:59,592 As far as they're concerned, 940 01:26:59,680 --> 01:27:03,832 Ireland is this tiny dot in a much bigger picture. 941 01:27:03,920 --> 01:27:08,994 Do you seriously think they'd let him give the green light to nationalists 942 01:27:09,080 --> 01:27:11,355 in India and in Africa 943 01:27:11,440 --> 01:27:14,989 and the whole fucking empire by giving us complete independence? 944 01:27:15,080 --> 01:27:18,356 It was never going to happen that way, and you all know it. 945 01:27:18,440 --> 01:27:22,752 If we ratify this treaty, we will destroy the two most precious gifts 946 01:27:22,840 --> 01:27:24,671 that we won with this last election. 947 01:27:24,760 --> 01:27:29,311 One, being a mandate for complete freedom, not a compromised freedom. 948 01:27:29,400 --> 01:27:33,518 The second, being a Democratic programme in which is enshrined 949 01:27:33,600 --> 01:27:36,637 the priority, the public welfare over private welfare. 950 01:27:36,720 --> 01:27:40,952 This treaty will copper-fasten the hold of the powerful over the poor 951 01:27:41,040 --> 01:27:43,349 because there will be a governor general 952 01:27:43,440 --> 01:27:47,558 who'll have our puppet parliament on a leash. It'll be business as usual, 953 01:27:47,640 --> 01:27:52,509 with workers tied to a shift at a factory and fellas begging for jobs. 954 01:27:55,600 --> 01:27:59,388 It's the partition of the country. The alienation, 955 01:27:59,480 --> 01:28:02,916 the abandonment of our brothers in the top of this country. 956 01:28:03,000 --> 01:28:06,709 You say the Brits are leaving? They're going 300 miles up the road. 957 01:28:06,800 --> 01:28:09,678 Men, women and children being burned out of their homes. 958 01:28:09,760 --> 01:28:12,194 It's true, boy. It's true. 959 01:28:12,280 --> 01:28:14,510 My cousins are on the streets of Belfast. 960 01:28:14,600 --> 01:28:19,913 Burned from their homes by Loyalists. There's refugees all over Dublin. 961 01:28:20,000 --> 01:28:22,389 You know what this treaty means for them? 962 01:28:22,480 --> 01:28:25,870 Instead of sectarian gangs, they'll now face those same thugs 963 01:28:25,960 --> 01:28:28,190 armed and uniformed by the British state. 964 01:28:28,280 --> 01:28:30,953 - - Read the treaty, Sinead. 965 01:28:31,040 --> 01:28:34,191 There's no certainty. We'll have a divided Ireland. 966 01:28:34,280 --> 01:28:38,034 There is certainty. Read the treaty. Read the treaty. There is certainty. 967 01:28:38,120 --> 01:28:39,109 Dan? 968 01:28:40,240 --> 01:28:43,038 My dad was a navvy. He worked in London, 969 01:28:43,120 --> 01:28:46,954 digging holes for tuppence ha'penny until it killed him. 970 01:28:48,120 --> 01:28:49,951 I had two sisters I never got to know 971 01:28:50,040 --> 01:28:53,476 because they died in infancy for want of a doctor. 972 01:28:54,640 --> 01:29:01,079 Now, what I signed up to, when I got involved in this, was part... Here. 973 01:29:01,160 --> 01:29:02,991 I have a piece of paper here. 974 01:29:03,080 --> 01:29:05,878 It's from the Democratic Programme of the First Dail. 975 01:29:05,960 --> 01:29:09,794 It's a short quote. I won't keep you. I'm going to read this out to you. 976 01:29:13,440 --> 01:29:15,396 "The nation's sovereignty 977 01:29:15,480 --> 01:29:19,314 extends not only to all the men and women of the nation, 978 01:29:19,400 --> 01:29:22,597 but to all its material possessions, 979 01:29:22,680 --> 01:29:27,196 the nation's soil and all its resources. All the wealth, 980 01:29:27,280 --> 01:29:31,114 and all the wealth-producing processes within the nation." 981 01:29:33,600 --> 01:29:37,878 That means, all of us in this country own every bit of this country. 982 01:29:37,960 --> 01:29:43,318 And that's what we all signed up to when we voted for the Dail. Right? 983 01:29:44,680 --> 01:29:47,274 If we pursue this, 984 01:29:47,360 --> 01:29:50,909 every child in this country will have an equal chance. 985 01:29:51,000 --> 01:29:54,754 If we don't, they won't have a chance in hell. 986 01:29:54,840 --> 01:29:59,755 If we ratify this treaty, all we're changing 987 01:29:59,840 --> 01:30:03,196 is the accents of the powerful and the color of the flag. 988 01:30:05,560 --> 01:30:08,757 That's not true! That's not true! 989 01:30:26,040 --> 01:30:28,998 Thanks be to God, it was a great day to see the back of them. 990 01:30:29,080 --> 01:30:31,389 Jesus Christ, I thought I'd never see the day. 991 01:30:31,480 --> 01:30:33,675 - You can say that again. - Not before time. 992 01:30:33,760 --> 01:30:35,432 Exactly. 993 01:30:48,720 --> 01:30:51,029 Good riddance to them. 994 01:30:53,880 --> 01:30:57,998 One-way ticket now, lads. Have a safe journey and God bless all of you. 995 01:30:58,080 --> 01:31:01,470 - Bugger off, Paddy! - And I'll see you in hell. 996 01:31:01,560 --> 01:31:03,391 Eyes to your front, soldier! 997 01:31:03,480 --> 01:31:05,869 Look at them. Not a gun between them. 998 01:31:05,960 --> 01:31:08,349 Handed them all over to the freestaters. 999 01:31:08,440 --> 01:31:12,399 Jesus Christ. They're on their way. Is that not good enough for you? 1000 01:31:12,480 --> 01:31:16,951 Here, look at the gombeen-men. Licking their lips already, Damien. 1001 01:31:17,040 --> 01:31:18,189 Decent men. 1002 01:31:18,280 --> 01:31:20,271 - Oh, are they? - Yeah, they are. 1003 01:31:20,360 --> 01:31:22,954 - It's Teddy in the freestate uniform. - What? 1004 01:31:23,040 --> 01:31:25,508 Teddy's wearing the bloody freestate uniform. 1005 01:31:26,320 --> 01:31:29,118 Kick out the Black and Tans, bring in the Green and Tans. 1006 01:31:29,200 --> 01:31:31,236 Bastards, the lot of you. 1007 01:31:31,320 --> 01:31:34,995 You won't even give us a chance. This treaty's been approved by the Dail. 1008 01:31:35,080 --> 01:31:37,469 Hasn't been approved in the field. 1009 01:31:37,560 --> 01:31:40,358 Hasn't been approved in here, boy. 1010 01:31:40,440 --> 01:31:43,318 - Any of you for a drink? - Yeah, go on. 1011 01:31:48,400 --> 01:31:50,755 - How are you, boy? - Lads. 1012 01:31:53,000 --> 01:31:56,356 We're back at work again. I have to go to Dublin. 1013 01:31:56,440 --> 01:32:00,035 The Republican Army leaders have summoned an emergency meeting. 1014 01:32:00,120 --> 01:32:02,793 Seven out of ten volunteers out against the treaty. 1015 01:32:02,880 --> 01:32:07,237 These freestate ladeens up here are recruiting left, right and center. 1016 01:32:07,320 --> 01:32:09,151 Ex-British army, all sorts. 1017 01:32:09,240 --> 01:32:11,959 Is it true they're bringing in weapons from England? 1018 01:32:12,040 --> 01:32:15,953 There's all sorts of rumors. We're setting up a new HQ in Dublin. 1019 01:32:16,720 --> 01:32:21,032 I need the pair of you and I need Rory to keep the training going. 1020 01:32:22,160 --> 01:32:24,958 - I'll be in touch when I can. - Alright. 1021 01:32:25,040 --> 01:32:26,871 What if they try to take our guns? 1022 01:32:26,960 --> 01:32:30,111 Over my dead body will we give up a single bullet. 1023 01:32:30,840 --> 01:32:33,115 You have to keep down. 1024 01:32:33,760 --> 01:32:36,593 - Keep your backsides down. - Tuck it into your elbows. 1025 01:32:36,680 --> 01:32:40,992 - Keep your arse down. - Get the muzzle up out of there. 1026 01:32:41,080 --> 01:32:43,469 You'll smash that rifle. 1027 01:32:45,120 --> 01:32:48,476 The butt of your rifle is facing away from you. 1028 01:32:48,560 --> 01:32:50,994 Come on, boy, keep the line. Come on. 1029 01:32:51,080 --> 01:32:53,753 Keep the line, lads. Don't be rushing ahead. 1030 01:32:53,840 --> 01:32:55,478 My grandmother could do better. 1031 01:32:55,560 --> 01:32:58,677 You're falling behind again, you dozy bollox. Move forward. 1032 01:32:58,760 --> 01:33:00,591 Look down the line. There isn't one. 1033 01:33:00,680 --> 01:33:02,910 Your muzzle's going straight into the dirt. 1034 01:33:03,880 --> 01:33:05,711 Right, next line. 1035 01:33:06,760 --> 01:33:09,479 Don't be last in line. 1036 01:33:09,560 --> 01:33:12,074 On the double means run. Come on! 1037 01:33:13,040 --> 01:33:14,837 Form the line. 1038 01:33:15,800 --> 01:33:18,598 Down on your bellies. 1039 01:33:18,680 --> 01:33:20,113 Rifles as we told you. 1040 01:33:20,200 --> 01:33:22,760 You know where you're going. You don't have to look. 1041 01:33:22,840 --> 01:33:27,630 Your dozy face makes a great target. Now put your head down! 1042 01:33:28,680 --> 01:33:32,229 Are you the doctor? Are you the doctor? I need a doctor. 1043 01:33:32,320 --> 01:33:35,118 - I'm a doctor. - I've a sick child. Can you see him? 1044 01:33:40,200 --> 01:33:43,078 - In to your left. - Thank you. 1045 01:33:48,440 --> 01:33:51,716 Well, now. Hello. 1046 01:33:51,800 --> 01:33:54,997 - What's your name? - Diarmuid. 1047 01:33:55,080 --> 01:33:59,392 Can I have a little look at your eyes? There's a good man. 1048 01:34:00,440 --> 01:34:05,355 Good boy. Can you stick out your tongue for me? Now say, "Aaah". 1049 01:34:05,440 --> 01:34:08,113 - Aaah. - Good fella. 1050 01:34:08,200 --> 01:34:11,670 Right. Will you sit up? I want to have a look at your tummy. 1051 01:34:12,440 --> 01:34:14,271 Take that off. 1052 01:34:14,360 --> 01:34:17,238 Good man. Now, lie back down for me. 1053 01:34:18,200 --> 01:34:20,555 Will he be alright, Doctor? 1054 01:34:21,520 --> 01:34:25,832 He will. He'll be fine. Good boy. 1055 01:34:32,560 --> 01:34:33,993 Good man. 1056 01:34:34,080 --> 01:34:36,878 - Would you like a glass of water? - I won't. I'm fine. 1057 01:34:36,960 --> 01:34:39,190 - Maybe a drop for himself. - Right. 1058 01:34:39,280 --> 01:34:41,999 Up you get now. 1059 01:34:43,160 --> 01:34:45,196 - Are they your sisters outside? - Yeah. 1060 01:34:45,280 --> 01:34:48,272 - What are their names? - Aoife, Sheila and Emer. 1061 01:34:48,360 --> 01:34:50,828 Aoife, Sheila and Emer. 1062 01:34:53,920 --> 01:34:55,478 How is he? 1063 01:35:02,560 --> 01:35:05,279 He's half-starved, Dan. 1064 01:35:05,360 --> 01:35:07,078 Jesus! 1065 01:35:12,920 --> 01:35:17,232 There's two piles of 30 there, alright? Double-check 'em. 1066 01:35:17,320 --> 01:35:18,878 Alright. 1067 01:35:22,320 --> 01:35:25,118 - Who's doing the stall on Saturday? - Huh? 1068 01:35:25,200 --> 01:35:27,236 - The stall. - I'm not doing any stall. 1069 01:35:27,320 --> 01:35:30,676 - What? - Feck off. Ask Lily to do the stall. 1070 01:35:30,760 --> 01:35:33,513 I can't do the stall. You'll have to do it. 1071 01:35:33,600 --> 01:35:35,431 Er, I can't. 1072 01:35:35,520 --> 01:35:37,590 One thing I don't understand, 1073 01:35:37,680 --> 01:35:40,831 why do you always put Labor above the Republic? 1074 01:35:42,280 --> 01:35:43,952 Telegram from Dublin. 1075 01:35:44,040 --> 01:35:47,191 Finbar was in the Four Courts with the Republican leaders. 1076 01:35:47,280 --> 01:35:51,114 Freestaters smashed the place with 18-pounders from the British. 1077 01:35:54,760 --> 01:35:57,638 - For fuck's sake. - Bastards! 1078 01:35:59,000 --> 01:36:02,549 - Sinead, was there anyone killed? - I've no details, Lily. 1079 01:36:02,640 --> 01:36:05,837 But Finbar wants us to hit back down here immediately. 1080 01:36:07,240 --> 01:36:09,629 I'm not hitting back. 1081 01:36:10,920 --> 01:36:13,559 - Where you off to there, Ned? - I'm sorry, lads. 1082 01:36:13,640 --> 01:36:16,029 - I've had enough. - That's an order from Finbar. 1083 01:36:16,120 --> 01:36:19,476 Tell that to the bastards killing Republicans in the Four Courts! 1084 01:36:19,560 --> 01:36:21,039 Where are you going, boy? 1085 01:36:21,120 --> 01:36:25,830 The longer I stay here, the more men's lives are in danger. Come on. 1086 01:36:25,920 --> 01:36:28,309 Rory, what's this going to achieve? Ned? 1087 01:36:28,400 --> 01:36:32,234 - We've received our orders, alright? - Jesus Christ. 1088 01:36:34,920 --> 01:36:38,674 Sorry, lads. I'm not hitting back. 1089 01:36:38,760 --> 01:36:42,514 There's men in the Four Courts. Our comrades are up there. 1090 01:36:42,600 --> 01:36:47,116 Damien. I'm with you all the way, but... I'm with you all the way, 1091 01:36:47,200 --> 01:36:48,758 but these are our own lads. 1092 01:36:48,840 --> 01:36:52,594 No, our comrades are in the Four Courts. They're our comrades. 1093 01:36:52,680 --> 01:36:55,672 - This won't stop in the Four Courts. - It's over for me. 1094 01:36:55,760 --> 01:36:58,115 Just hang on, will you? 1095 01:36:59,680 --> 01:37:02,035 Jesus Christ. 1096 01:37:28,840 --> 01:37:31,832 - Right, you bastards. - 1097 01:37:31,920 --> 01:37:33,638 Put it down! Put it down! 1098 01:37:36,160 --> 01:37:40,472 Rory! Rory, stand your men down. Rory, stand your men down. 1099 01:37:40,560 --> 01:37:43,358 - Shut your hole! - Frighten the ladies. 1100 01:37:43,440 --> 01:37:46,113 - Shut your hole! - Stand down. 1101 01:37:46,200 --> 01:37:49,112 Grab their guns. How many? 1102 01:37:49,200 --> 01:37:51,509 Fucking turncoats! 1103 01:37:51,600 --> 01:37:55,309 - Put it down. Put it down! - 1104 01:37:58,680 --> 01:38:00,875 Jesus Christ, what are you doing? 1105 01:38:00,960 --> 01:38:03,269 Shut up! I've a good mind to do you all. 1106 01:38:03,360 --> 01:38:05,920 Come on, hurry up, move it! 1107 01:38:06,680 --> 01:38:08,716 You've killed two fellow Irishmen! 1108 01:38:08,800 --> 01:38:11,758 Tell that to the boys in the Four Courts! Come on, move it. 1109 01:38:11,840 --> 01:38:14,479 - What's it like to kill an Irishman? - Shut your hole! 1110 01:38:14,560 --> 01:38:16,710 Come on, move it. Come on. 1111 01:38:24,560 --> 01:38:29,236 Bloody Rory, he's insane. Some bastards are beyond reason. 1112 01:38:29,320 --> 01:38:32,392 Self-righteous Rory, with his big thick head on him. 1113 01:38:32,480 --> 01:38:35,278 He's quite content being the underdog, you do know that? 1114 01:38:35,360 --> 01:38:38,238 - I do indeed. - Jesus. 1115 01:38:40,280 --> 01:38:44,273 - The military courts will show them. - It's not enough. 1116 01:38:44,360 --> 01:38:46,271 What are you saying? 1117 01:38:47,960 --> 01:38:52,750 If they take one out, we take one back. To hell with the courts. 1118 01:38:53,720 --> 01:38:56,712 Jesus, Teddy, they're still our boys out there. 1119 01:38:56,800 --> 01:39:00,713 They're confused. They'll run out of steam. 1120 01:39:00,800 --> 01:39:04,190 Some will. Some will fight to the end. 1121 01:39:04,280 --> 01:39:06,475 I agree. We've got to stamp it out. 1122 01:39:06,560 --> 01:39:10,314 If we don't stop them, the Brits will be back. 1123 01:39:10,400 --> 01:39:13,870 After all we've achieved, after everything we've been through, 1124 01:39:13,960 --> 01:39:16,599 we can't go back to that. 1125 01:39:16,680 --> 01:39:20,036 I never thought I'd see the day. 1126 01:39:20,120 --> 01:39:24,750 Military courts established in Ireland by Irishmen. 1127 01:39:25,600 --> 01:39:29,354 Deportation or the death penalty for those caught with arms. 1128 01:39:29,440 --> 01:39:32,671 In the name of God, what is going on? 1129 01:39:33,640 --> 01:39:36,518 I found this on the street during the week. 1130 01:39:38,440 --> 01:39:42,592 "Under the Republic, the lands of the aristocracy who live in London 1131 01:39:42,680 --> 01:39:47,800 will be seized and divided up against landless workers and small farmers." 1132 01:39:47,880 --> 01:39:51,839 "All industry and agriculture will be controlled by the state 1133 01:39:51,920 --> 01:39:54,718 for the workers' and farmers' benefit." 1134 01:39:54,800 --> 01:39:57,997 Not content with stealing your savings, 1135 01:39:58,080 --> 01:40:01,516 they'll be nationalizing the 12 apostles next. 1136 01:40:02,840 --> 01:40:07,038 Dear brethren, we have an opportunity for the first time in generations 1137 01:40:07,120 --> 01:40:10,317 in this country for peace and prosperity. 1138 01:40:10,400 --> 01:40:14,552 We have that opportunity without English soldiers marching in our streets 1139 01:40:14,640 --> 01:40:17,598 and outside our churches on a Sunday morning. 1140 01:40:17,680 --> 01:40:22,435 We have that opportunity because we have signed a treaty. 1141 01:40:22,520 --> 01:40:26,559 - A treaty of peace. - 1142 01:40:26,640 --> 01:40:28,437 Quiet! 1143 01:40:29,200 --> 01:40:31,634 Let me remind those of you who have forgotten 1144 01:40:31,720 --> 01:40:36,714 of the pastoral letter signed by Cardinal Logue and other bishops. 1145 01:40:37,760 --> 01:40:41,150 Anti-Treatyite irregulars have, and I quote, 1146 01:40:41,240 --> 01:40:44,073 "Wrecked Ireland from end to end." 1147 01:40:44,160 --> 01:40:47,914 "And all those who participate in such crimes 1148 01:40:48,000 --> 01:40:50,195 are guilty of the gravest sins 1149 01:40:50,280 --> 01:40:55,479 and may not be absolved in confession nor admitted to Holy Communion." 1150 01:40:55,560 --> 01:40:58,711 In other words, excommunication! 1151 01:40:58,800 --> 01:41:03,157 This opinion of the treaty is not just the opinion of the Catholic Church, 1152 01:41:03,240 --> 01:41:05,071 it is the opinion of other churches. 1153 01:41:05,160 --> 01:41:07,549 And it is the opinion of every newspaper 1154 01:41:07,640 --> 01:41:10,438 up and down, and the length and breadth of this country. 1155 01:41:10,520 --> 01:41:14,672 But most importantly, this treaty was ratified, 1156 01:41:14,760 --> 01:41:17,911 overwhelmingly ratified, by the people 1157 01:41:18,000 --> 01:41:21,754 in their democratic expression in the June election. 1158 01:41:21,840 --> 01:41:26,152 Can you tell me, how can there be a fair election in this country 1159 01:41:26,240 --> 01:41:30,631 when the most powerful country in the world threatens war? 1160 01:41:30,720 --> 01:41:34,269 This is not the will of the people. It is the fear of the people. 1161 01:41:34,360 --> 01:41:37,875 How dare you talk to me in the house of God. Silence! 1162 01:41:37,960 --> 01:41:42,476 Damien O'Donovan, you are a disgrace to the memory of your parents. Go! 1163 01:41:42,560 --> 01:41:46,314 The Free State Constitution was only printed the morning of the election 1164 01:41:46,400 --> 01:41:47,958 so nobody had time to read it. 1165 01:41:48,040 --> 01:41:52,431 This is not the marketplace! Sit down, shut up, or get out! 1166 01:41:52,520 --> 01:41:54,909 And once again, the Catholic Church, 1167 01:41:55,000 --> 01:41:58,117 with honorable exception, sides with the rich! 1168 01:41:58,200 --> 01:42:01,510 - Get out! - Get out. 1169 01:42:05,480 --> 01:42:07,869 I thought those days were done. 1170 01:42:13,000 --> 01:42:14,228 Damien. 1171 01:42:15,320 --> 01:42:17,675 Damien. Please. 1172 01:42:20,120 --> 01:42:22,475 Come on, boy. 1173 01:42:23,360 --> 01:42:26,989 I want a word. What are you doing? You're fighting with the priest? 1174 01:42:27,080 --> 01:42:29,878 Is it not bad enough we're fighting amongst ourselves? 1175 01:42:29,960 --> 01:42:32,758 - And what's it all for? - Well said, Damien. 1176 01:42:32,840 --> 01:42:37,550 This? This radical shit? Who in the countryside is going to read this? 1177 01:42:37,640 --> 01:42:39,471 Have you read it, Teddy? Have you? 1178 01:42:39,560 --> 01:42:41,755 Our own uncles are scared of this stuff. 1179 01:42:41,840 --> 01:42:45,799 - They're not waving red flags. - You've forgotten how they behaved. 1180 01:42:45,880 --> 01:42:48,872 Our father, when he fired Pat McCarthy because he was sick 1181 01:42:48,960 --> 01:42:52,430 and we couldn't look at his son in the face because of the shame of it. 1182 01:42:52,520 --> 01:42:54,431 What has our father got to do with this? 1183 01:42:54,520 --> 01:42:57,318 There's one in four people out of work in this country. 1184 01:42:57,400 --> 01:43:00,198 I have seen children and families starving. 1185 01:43:00,280 --> 01:43:02,999 Do we expect them to head off to New York and London? 1186 01:43:03,080 --> 01:43:05,958 - Is that what we fought for? - But we didn't fight for this. 1187 01:43:06,040 --> 01:43:08,235 It's too late. You won't convince me. 1188 01:43:08,320 --> 01:43:11,790 - You've always been a dreamer. - I am not a dreamer, I am a realist. 1189 01:43:12,480 --> 01:43:15,040 - Hm? - I need you with me on this, Damien. 1190 01:43:15,120 --> 01:43:18,874 We'll tear up the treaty once we're strong enough, but I need you 1191 01:43:18,960 --> 01:43:21,952 to be with me on this. I mean, you're my... 1192 01:43:22,040 --> 01:43:24,474 Just give me time. Give this a chance. 1193 01:43:24,560 --> 01:43:29,076 It's too late, Teddy. You can't see it. You really can't see it. 1194 01:43:29,160 --> 01:43:33,278 John Bull has got his hand down your pants, his fist round your bollocks. 1195 01:43:33,360 --> 01:43:34,475 That's not it. 1196 01:43:34,560 --> 01:43:40,715 This treaty, Teddy, this treaty makes you a servant of the British Empire. 1197 01:43:40,800 --> 01:43:43,758 You have wrapped yourself in the fucking Union Jack. 1198 01:43:43,840 --> 01:43:46,593 - The butcher's apron, boy. - No. 1199 01:43:48,040 --> 01:43:49,837 Where's Rory, Damien? 1200 01:43:52,280 --> 01:43:54,874 Hey, don't do anything stupid, Damien. 1201 01:43:54,960 --> 01:43:59,238 Do you realize you've been telling me that since I was 12 years of age? 1202 01:44:21,640 --> 01:44:24,632 First man, outhouse. Second man, outhouse. 1203 01:44:24,720 --> 01:44:27,393 You two, in the main house. Last man with me. Move it. 1204 01:44:28,360 --> 01:44:30,316 Get over there! Get over! 1205 01:44:30,400 --> 01:44:33,278 Get out of the house. Get out now. 1206 01:44:33,360 --> 01:44:34,679 Get out of the way! 1207 01:44:34,760 --> 01:44:37,320 - What's going on here? - Weapon search. 1208 01:44:37,400 --> 01:44:40,073 We have no weapons. You'll find no weapons. 1209 01:44:40,160 --> 01:44:43,789 - What's going on inside here? - Get this woman against the wall! 1210 01:44:43,880 --> 01:44:46,110 - Against that wall. - How could you? 1211 01:44:46,200 --> 01:44:48,589 After all the times we gave you food and shelter. 1212 01:44:48,680 --> 01:44:50,511 - Up those steps. - It's a disgrace. 1213 01:44:50,600 --> 01:44:53,034 - Up against the wall. - You should be ashamed. 1214 01:44:53,120 --> 01:44:54,792 Back. Right up here. 1215 01:44:57,720 --> 01:45:00,154 Go on. In together where I can see the two of you. 1216 01:45:00,240 --> 01:45:04,791 All the times you sat at our table. Eating our food. We gave you shelter. 1217 01:45:04,880 --> 01:45:08,714 - Orders from headquarters. - To turn on your own people? 1218 01:45:09,480 --> 01:45:12,631 Orders from the Government of the Free State. 1219 01:45:31,720 --> 01:45:33,756 I'll show you where the weapons are. 1220 01:45:33,840 --> 01:45:35,751 Sean, watch the door. 1221 01:46:13,000 --> 01:46:14,956 Sentry, what's going on up there? 1222 01:46:15,040 --> 01:46:16,951 Nothing, sir. 1223 01:46:19,920 --> 01:46:23,356 - Sentry, make a report. - There's nothing going on down here. 1224 01:46:25,080 --> 01:46:26,991 Halt or I'll fire! 1225 01:46:55,880 --> 01:46:59,031 Dan! Dan! Hold your fire! 1226 01:46:59,120 --> 01:47:01,475 Hold your fire! Hold your fire! Dan! 1227 01:47:01,560 --> 01:47:04,791 - Shut up! - Hold your fucking fire! 1228 01:47:04,880 --> 01:47:07,269 Dan is shot, lads! I'm unarmed! 1229 01:47:07,360 --> 01:47:09,078 - I'm fucking... - 1230 01:47:09,960 --> 01:47:12,190 No! 1231 01:47:12,280 --> 01:47:17,115 No, don't! Dan! Don't! Stop it, boy. 1232 01:47:17,200 --> 01:47:19,998 Get your hands up! Get your hands up, you bastard! 1233 01:47:20,080 --> 01:47:23,072 Get them up! Get them up! Get your hands up! 1234 01:47:23,160 --> 01:47:25,390 I tell you, get them up! Get them up! 1235 01:47:25,480 --> 01:47:27,596 That's enough! Get back! 1236 01:47:28,440 --> 01:47:30,749 - Get back! - Dan! 1237 01:47:33,080 --> 01:47:35,878 Get back! Get into the corner! 1238 01:47:35,960 --> 01:47:39,111 Dan! Dan! 1239 01:47:39,200 --> 01:47:43,352 Jesus Christ, you fucking bastards! An unarmed man! 1240 01:47:43,440 --> 01:47:48,150 You shot an unarmed man in the back, Denis! Dan! 1241 01:47:48,240 --> 01:47:52,392 Damien, get your hands up or I will shoot! 1242 01:48:00,720 --> 01:48:04,156 - Has he eaten? - No, he's been very quiet, sir. 1243 01:48:22,600 --> 01:48:24,989 Remember the last time we were here? 1244 01:48:27,920 --> 01:48:30,309 You told them you were me. 1245 01:48:32,600 --> 01:48:37,390 - I never thanked you for that. - For all the good it did you. 1246 01:48:40,840 --> 01:48:43,229 I'm sorry about Dan. 1247 01:48:44,200 --> 01:48:48,478 And Terence. Where are they now? 1248 01:48:49,480 --> 01:48:52,278 They're in the basement. 1249 01:48:52,360 --> 01:48:55,272 Lying side by side. 1250 01:48:55,360 --> 01:48:58,670 Jesus, Damien, you shouldn't be in here. 1251 01:49:01,040 --> 01:49:05,238 You should be back home. Back home with Sinead. 1252 01:49:06,200 --> 01:49:10,990 And tomorrow morning, you should be in hospital, teaching. 1253 01:49:11,960 --> 01:49:17,114 That's all you've ever wanted to do since you were a boy, isn't it? Hm? 1254 01:49:19,640 --> 01:49:21,995 You were always the brighter one. 1255 01:49:23,480 --> 01:49:25,835 Better student by a mile. 1256 01:49:28,760 --> 01:49:34,517 You've Sinead there. She loves you. And you're meant for each other. 1257 01:49:35,280 --> 01:49:38,670 You should have... sons and daughters, 1258 01:49:38,760 --> 01:49:42,958 and teach them to be gentle and... and happy. 1259 01:49:48,080 --> 01:49:51,789 I want out of this uniform, Damien. I want peace. 1260 01:49:51,880 --> 01:49:56,476 We need people like you, and even the likes of me to make that happen. 1261 01:50:03,800 --> 01:50:07,713 Damien, I've never begged another human in my life, 1262 01:50:07,800 --> 01:50:11,634 but I'm going to beg you now. Heart and soul. 1263 01:50:13,760 --> 01:50:16,638 - Just brother to brother. - What do you want, Teddy? 1264 01:50:19,360 --> 01:50:21,828 Tell us where the arms are, Damien. 1265 01:50:22,600 --> 01:50:24,511 Take amnesty. 1266 01:50:25,480 --> 01:50:29,268 Go home and live the life you should be living. 1267 01:50:31,040 --> 01:50:36,637 And we want Rory. But you talk to his boys, they'll listen to you. 1268 01:50:41,640 --> 01:50:43,596 You listen to me. 1269 01:50:46,960 --> 01:50:50,873 I shot Chris Reilly in the heart. 1270 01:50:52,560 --> 01:50:54,471 I did that. 1271 01:50:55,640 --> 01:50:57,551 You know why. 1272 01:50:59,480 --> 01:51:04,270 I'm not going to sell out. 1273 01:51:24,240 --> 01:51:26,595 Better write your letters, Damien. 1274 01:51:28,840 --> 01:51:34,517 Tell us where the arms are... or you will be shot at dawn. 1275 01:51:45,560 --> 01:51:47,915 Did he say anything, Teddy? 1276 01:51:57,800 --> 01:51:59,836 Dear Sinead. 1277 01:51:59,920 --> 01:52:03,913 I tried not to get into this war. And did. 1278 01:52:04,000 --> 01:52:06,992 And now try to get out and can't. 1279 01:52:10,680 --> 01:52:14,309 Strange creatures we are, even to ourselves. 1280 01:52:15,280 --> 01:52:18,078 I treasure every bit of you, 1281 01:52:18,160 --> 01:52:21,436 body and soul, in these last few moments. 1282 01:52:22,560 --> 01:52:26,314 You once said you wanted your children to taste freedom. 1283 01:52:26,400 --> 01:52:28,709 I pray for that day, too, Sinead. 1284 01:52:28,800 --> 01:52:32,429 But I fear it will be longer than either of us have imagined. 1285 01:52:34,240 --> 01:52:37,994 Dan once told me something I've struggled with all this time. 1286 01:52:39,640 --> 01:52:42,791 He said, "It's easy to know what you're against, 1287 01:52:42,880 --> 01:52:45,758 quite another to know what you are for." 1288 01:52:46,720 --> 01:52:49,917 I think now, I know, and it gives me strength. 1289 01:52:50,000 --> 01:52:51,911 Hup. Hup. 1290 01:52:52,680 --> 01:52:54,591 In time, look after Teddy. 1291 01:52:55,560 --> 01:52:59,030 I'm afraid, inside, he's already dead. 1292 01:53:02,080 --> 01:53:05,914 As the clock ticks on, I imagine your heartbeat under my hand. 1293 01:53:07,120 --> 01:53:11,113 I hold the medal you hung around my neck and I tremble inside. 1294 01:53:11,200 --> 01:53:13,555 It will give you courage, too. 1295 01:53:16,480 --> 01:53:21,759 Goodbye, Sinead. I love you now, and always will. 1296 01:53:25,720 --> 01:53:28,109 Left, turn. 1297 01:53:28,200 --> 01:53:32,239 Left, left, left, right, left. 1298 01:53:37,040 --> 01:53:38,951 Right, turn. 1299 01:53:44,520 --> 01:53:46,078 Halt. 1300 01:53:52,800 --> 01:53:55,075 Put your back up against the post. 1301 01:54:13,520 --> 01:54:15,431 Forward march. 1302 01:54:17,760 --> 01:54:21,275 Left, left, left. 1303 01:54:31,200 --> 01:54:33,111 It's not too late, Damien. 1304 01:54:35,200 --> 01:54:37,111 For me or for you? 1305 01:55:02,480 --> 01:55:04,118 No. 1306 01:55:23,240 --> 01:55:25,834 If you don't want to do this, I'll give the order. 1307 01:55:25,920 --> 01:55:29,674 I'll do it. Squad! 1308 01:55:31,680 --> 01:55:33,159 Attention! 1309 01:55:34,200 --> 01:55:36,589 Get ready! 1310 01:55:37,560 --> 01:55:39,790 - Load! - 1311 01:55:39,880 --> 01:55:41,950 - Take aim! - 1312 01:55:43,200 --> 01:55:44,189 Fire! 1313 01:55:51,400 --> 01:55:52,913 Order arms. 1314 01:57:12,640 --> 01:57:14,551 Sinead? 1315 01:57:17,280 --> 01:57:19,191 Sinead? 1316 01:57:27,640 --> 01:57:29,437 Sinead? 1317 01:57:35,120 --> 01:57:37,031 What's the matter? 1318 01:57:39,800 --> 01:57:41,711 What's wrong? 1319 01:58:00,960 --> 01:58:02,871 There's this also. 1320 01:58:13,920 --> 01:58:17,151 - No, Sinead. No, Sinead. - No! No! 1321 01:58:18,120 --> 01:58:20,918 - Sinead. - I... 1322 01:58:21,000 --> 01:58:23,798 - I'm sorry. - Get off me. 1323 01:58:23,880 --> 01:58:25,791 Get off me! 1324 01:58:30,400 --> 01:58:34,154 Get out. Leave me. Get off my land! 1325 01:58:37,520 --> 01:58:40,398 I don't ever want to see you again! 1326 01:58:53,080 --> 01:58:55,435 Oh, Damien, no. 1327 01:58:57,880 --> 01:59:00,235 Oh, no. 1328 02:01:23,040 --> 02:01:24,951 Subtitles by IMS