1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,853 --> 00:00:47,808 You should've gotten rid of the ball. 4 00:00:47,895 --> 00:00:49,636 You can't take it home with you. 5 00:00:49,728 --> 00:00:51,600 You can't take it home with you. 6 00:00:51,686 --> 00:00:53,393 It's a free out. 7 00:00:54,978 --> 00:00:57,052 Ah, ref, that's a disgrace. 8 00:00:57,145 --> 00:01:00,806 - He held it too long. Shut your mouth. - Ah, for God's sakes. 9 00:01:00,895 --> 00:01:02,802 The ball is there. 10 00:01:24,603 --> 00:01:26,594 Come on, Teddy! 11 00:01:28,561 --> 00:01:30,967 Come on, Teddy! 12 00:01:31,062 --> 00:01:33,017 Come on, Chris. Come on! 13 00:01:34,520 --> 00:01:35,764 Teddy O'Donovan. 14 00:01:35,853 --> 00:01:37,760 If you don't stop, I'll put you off. 15 00:01:37,853 --> 00:01:39,760 You are not playing hurling. 16 00:01:43,978 --> 00:01:47,309 It's alright. Shake my hand. 17 00:01:47,395 --> 00:01:50,263 We didn't come here to fight. 18 00:01:50,354 --> 00:01:52,060 We came here to play hurling. 19 00:01:52,145 --> 00:01:54,136 You're on your last warning. 20 00:02:24,978 --> 00:02:28,095 We're going to miss you on the fullback line. 21 00:02:28,187 --> 00:02:30,889 - When are you off to London, Doc? - At the weekend. 22 00:02:30,978 --> 00:02:33,680 What in the name of Jesus are you going there for? 23 00:02:33,770 --> 00:02:38,095 - Not enough sick people in Ireland? - To lick the King's arse. 24 00:02:38,187 --> 00:02:41,682 With a tongue like yours, you'll be able to cure his piles. 25 00:02:41,770 --> 00:02:44,341 Want to sort your own out first. 26 00:02:45,561 --> 00:02:47,967 I want to see Peggy and your mam. 27 00:02:48,062 --> 00:02:50,514 - She's at the farm. We'll head up. - Grand. 28 00:03:25,187 --> 00:03:29,477 Welcome. Your mother and father would have been proud of you. 29 00:03:29,561 --> 00:03:31,352 They would indeed. 30 00:03:31,437 --> 00:03:34,352 - They'll be watching over you. - Hopefully they will. 31 00:03:34,437 --> 00:03:38,348 - Always knew you'd make the top. - Well, I'm only starting, really. 32 00:03:38,437 --> 00:03:42,431 Don't be shy. You're going to one of the very best hospitals in the world. 33 00:03:42,520 --> 00:03:45,472 - It is, I suppose. - It is. 34 00:03:45,561 --> 00:03:48,477 - Hello, Sinead. - Damien. 35 00:03:48,561 --> 00:03:52,058 - When are you off? - At the weekend. 36 00:03:52,145 --> 00:03:54,469 - I wish you all the best. - Thanks very much. 37 00:03:54,561 --> 00:03:57,477 - Mind yourself. - I will. 38 00:03:57,561 --> 00:03:59,801 - Right. - God will protect you, son. 39 00:03:59,895 --> 00:04:02,218 - I know he will. - Thanks, Peggy. 40 00:04:09,312 --> 00:04:11,018 OK, alright. 41 00:04:14,770 --> 00:04:17,768 - Get over there! - Against the wall, now! 42 00:04:18,728 --> 00:04:20,103 Don't move a muscle. 43 00:04:20,187 --> 00:04:23,766 Don't look at me! Move! 44 00:04:23,853 --> 00:04:27,350 Right. How many times have you bastards, 45 00:04:27,437 --> 00:04:30,104 you Mick bastards, been told, eh? 46 00:04:30,187 --> 00:04:33,517 Defence of the Realm Act. Do you understand? 47 00:04:33,603 --> 00:04:35,926 All public meetings are banned, 48 00:04:36,020 --> 00:04:40,511 and that includes your poxy little games. 49 00:04:40,603 --> 00:04:42,262 Do you understand? 50 00:04:43,562 --> 00:04:45,552 Take their details. 51 00:04:48,979 --> 00:04:53,517 I want names. I want addresses. I want an occupation. 52 00:04:54,520 --> 00:04:56,428 - Name? - Con O'Sullivan. 53 00:04:56,520 --> 00:04:58,724 - Louder! - Con O'Sullivan. 54 00:04:58,812 --> 00:05:02,142 Ballingeary. Ironmonger. 55 00:05:03,562 --> 00:05:05,055 - Name? - Chris Reilly. 56 00:05:05,145 --> 00:05:07,136 - Louder! - Chris Reilly. 57 00:05:09,562 --> 00:05:13,555 - Don't look at me, boy. - Reaves Estate. 58 00:05:13,645 --> 00:05:18,102 By the crossroads. Farm labourer. 59 00:05:18,187 --> 00:05:22,477 More like a prick! Don't grin at me, you bastard. 60 00:05:22,562 --> 00:05:23,889 Name? 61 00:05:23,979 --> 00:05:25,306 - Look down. - Your name? 62 00:05:25,396 --> 00:05:27,551 Micheail O'Sullivan. 63 00:05:27,645 --> 00:05:32,184 What's that shite? He doesn't want riddles! 64 00:05:32,271 --> 00:05:34,178 He wants your name, in English. 65 00:05:34,271 --> 00:05:36,759 Tell him. Shut the fuck up! 66 00:05:36,854 --> 00:05:41,143 - Tell him. - (speaks Gaelic) 67 00:05:41,229 --> 00:05:46,135 Bit of a comic, are we, boy? Do you see me laughing? Hm? 68 00:05:46,229 --> 00:05:49,724 Well, laugh at this. 69 00:05:49,812 --> 00:05:54,434 The lot of you, strip off. Now. Shut up, you bitch! Move! 70 00:05:54,520 --> 00:05:57,009 Shut the fuck up! Move! 71 00:05:57,104 --> 00:06:00,102 Move! Get back! 72 00:06:01,562 --> 00:06:05,426 I'm telling you, his name... His name is Micheail O'Sullivan. 73 00:06:05,520 --> 00:06:07,807 He lives with me. 74 00:06:07,895 --> 00:06:10,810 Strip off right now! Right now! 75 00:06:10,895 --> 00:06:12,802 - Quicker! - Do it right now! 76 00:06:12,895 --> 00:06:15,597 Take your bastard trousers off, you prick! 77 00:06:15,687 --> 00:06:19,017 Your bollocks are in a bag. They're not gonna drop out! Come on! 78 00:06:19,104 --> 00:06:22,434 - We got a tough guy over here. - Take your shirt off! 79 00:06:22,520 --> 00:06:25,091 Take your clothes off, Micheail. 80 00:06:25,979 --> 00:06:30,019 When I say strip, I mean fucking strip. 81 00:06:34,020 --> 00:06:37,966 You bastard! Get up, you bastard! 82 00:06:38,062 --> 00:06:40,515 There is no one involved here. 83 00:06:40,603 --> 00:06:42,927 There is no one involved here. 84 00:06:43,020 --> 00:06:44,762 Get up there! 85 00:06:47,396 --> 00:06:51,306 - He's only 17. He's done nothing. - There is no one involved here. 86 00:06:51,396 --> 00:06:55,720 - Shut the fuck up! - Micheail O'Sullivan is his name. 87 00:07:01,812 --> 00:07:06,516 He's not involved in anything. He's... He's 17 years of age. 88 00:07:06,603 --> 00:07:08,559 Micheail O'Sullivan. 89 00:07:08,645 --> 00:07:09,842 Micheail! 90 00:07:09,937 --> 00:07:13,303 Get back in your trough, you fucking sow! Get back! 91 00:07:13,396 --> 00:07:16,228 17 years of age. Not involved in anything, 92 00:07:16,312 --> 00:07:21,549 yet you come here beating women and children! Is that your game? 93 00:07:21,645 --> 00:07:23,849 - Micheail! 94 00:07:25,979 --> 00:07:27,685 That's him done, Sarge. 95 00:07:27,770 --> 00:07:31,930 Right, lads. Start backing off. 96 00:07:32,020 --> 00:07:34,058 Big brave men, aren't you? 97 00:07:35,562 --> 00:07:37,599 Sweet Jesus! 98 00:07:37,687 --> 00:07:41,017 Oh, Jesus Christ. Oh, Jesus Christ. 99 00:07:50,187 --> 00:07:52,344 God! Take him down. Take him down. 100 00:07:52,438 --> 00:07:53,716 - Micheail? - Micheail! 101 00:07:53,812 --> 00:07:55,719 Micheail? Micheail? 102 00:07:55,812 --> 00:07:58,810 - Micheail? - Micheail! Micheail! 103 00:07:59,562 --> 00:08:03,473 He's... He's dead. He's gone. He's gone. 104 00:08:03,562 --> 00:08:05,683 - He's gone. 105 00:08:05,770 --> 00:08:08,306 # The old for her 106 00:08:08,396 --> 00:08:11,761 # The new that made me think 107 00:08:11,854 --> 00:08:15,469 # On Ireland dearly 108 00:08:15,562 --> 00:08:21,476 # While soft the wind blew down the glen 109 00:08:21,562 --> 00:08:27,310 # And shook the golden barley 110 00:08:27,396 --> 00:08:32,468 # 'Twas hard the woeful words to frame 111 00:08:32,562 --> 00:08:38,061 # To break the ties that bound us 112 00:08:38,146 --> 00:08:43,680 # But harder still to bear the shame 113 00:08:43,770 --> 00:08:48,511 # Of foreign chains around us 114 00:08:48,603 --> 00:08:54,517 # And so I said the mountain glen 115 00:08:54,603 --> 00:09:00,517 # I'll seek at morning early 116 00:09:00,603 --> 00:09:06,517 # While soft the wind blew down the glen 117 00:09:06,603 --> 00:09:12,683 # And shook the golden barley 118 00:09:12,770 --> 00:09:16,764 - Alright, lads. 119 00:09:23,479 --> 00:09:26,394 - Alright, Damien? - Alright, lads. 120 00:09:26,479 --> 00:09:28,102 Want a cigarette? 121 00:09:28,187 --> 00:09:31,102 I tell you, lads, it's the last straw. 122 00:09:31,187 --> 00:09:35,098 Benny McCabe, ten days ago. Innocent. What did he do? 123 00:09:35,187 --> 00:09:37,510 - Cutting turf. - Then there was Seamus. 124 00:09:37,604 --> 00:09:41,100 Aye, and Young Ernie across the way there. 125 00:09:41,187 --> 00:09:44,802 All young fellas from the parish. And poor Micheail inside. 126 00:09:44,895 --> 00:09:48,012 - It's happening everywhere. - You can't leave us now. 127 00:09:48,104 --> 00:09:52,098 Some of us have the brawn. Some have the brains. 128 00:09:52,187 --> 00:09:56,679 Not after this. We need you now more than we ever needed you. 129 00:09:56,770 --> 00:09:59,768 So, what have you got to say for yourself? 130 00:10:00,770 --> 00:10:02,761 Think about it, Damien. 131 00:10:02,854 --> 00:10:05,556 We've got to get these bastards. Drive them out. 132 00:10:05,645 --> 00:10:07,517 I agree. We have to drive them out. 133 00:10:07,604 --> 00:10:10,472 How many British soldiers in the country? 134 00:10:10,562 --> 00:10:11,972 - Too many. - How many? 135 00:10:12,062 --> 00:10:16,103 - There's about ten thousand. - Ten thousand? Tans? 136 00:10:16,187 --> 00:10:19,849 Artillery units, machine gun corps, cavalry. 137 00:10:19,937 --> 00:10:22,852 And many more besides. What's your point, Damien? 138 00:10:22,937 --> 00:10:26,551 It's young men like Micheail we're talking about, Teddy. 139 00:10:26,645 --> 00:10:29,134 Micheail was a real Irishman. 140 00:10:30,146 --> 00:10:32,634 - You're a coward, Damien. - I'm a coward? 141 00:10:32,729 --> 00:10:34,636 And you're a hero, is it, Ned? 142 00:10:34,729 --> 00:10:38,474 You're going to take on the British Empire with your hurley, is that it? 143 00:10:38,562 --> 00:10:42,556 For Christ's sake, Damien. What about Micheail? 144 00:10:42,645 --> 00:10:47,054 Look, Micheail was killed because he wouldn't say his name in English. 145 00:10:47,146 --> 00:10:49,053 Is that what you call a martyr? 146 00:10:49,146 --> 00:10:53,305 So we should all buy a one-way ticket to London, is that it, Damien? 147 00:10:57,188 --> 00:10:59,178 Damien? 148 00:11:11,188 --> 00:11:13,178 Bye, Sinead. 149 00:11:22,188 --> 00:11:23,810 Squad, halt! 150 00:11:25,396 --> 00:11:28,098 Right turn! 151 00:11:28,937 --> 00:11:31,426 Corporals, fall out. 152 00:11:34,604 --> 00:11:37,518 Listen up, I'm gonna fall you out. 153 00:11:37,604 --> 00:11:40,518 The front rank will go to the far carriage. 154 00:11:40,604 --> 00:11:43,271 The rear rank will go to the nearest carriage. 155 00:11:43,354 --> 00:11:46,269 Squad, attention. 156 00:11:46,354 --> 00:11:48,759 Fall out. 157 00:11:48,937 --> 00:11:50,845 Hold it! Hold it! 158 00:11:52,604 --> 00:11:56,100 No soldiers on this train. Stay there. Stay there. 159 00:11:56,188 --> 00:11:59,185 - No soldiers on this train. - Get out of the way! 160 00:11:59,271 --> 00:12:04,142 I am under instructions. The driver of this train has been... 161 00:12:04,229 --> 00:12:06,552 - Move out of the way! - Driver! 162 00:12:06,645 --> 00:12:09,928 - Speak to him yourself. - Get out of the way! 163 00:12:10,021 --> 00:12:13,516 - Get back. - Hold on. What's up? 164 00:12:13,604 --> 00:12:15,725 - Who the fuck are you? - The driver. 165 00:12:15,812 --> 00:12:18,218 Get back on the train and start driving. 166 00:12:18,313 --> 00:12:21,594 My union has instructed me not to carry... 167 00:12:21,687 --> 00:12:23,594 I don't give a fuck about your union. 168 00:12:23,687 --> 00:12:28,096 ...not to carry any British personnel, weapons or supplies. 169 00:12:28,188 --> 00:12:31,683 Get back on the train or else I'll blow your fucking head off. 170 00:12:31,771 --> 00:12:34,390 - Get on the train and drive. - Get back on the train! 171 00:12:34,480 --> 00:12:37,394 - I'm not moving the carriages. - Get back on the train! 172 00:12:37,480 --> 00:12:39,387 Don't hurt the man like that! 173 00:12:39,480 --> 00:12:43,058 - Can you drive the train? - Not without the driver. 174 00:12:43,146 --> 00:12:47,270 You! Find someone to drive this train. Find someone... 175 00:12:47,354 --> 00:12:48,895 You hurt the driver! 176 00:12:48,979 --> 00:12:51,053 - Find someone to drive... - I can't! 177 00:12:51,146 --> 00:12:53,137 - You fucker! 178 00:12:55,188 --> 00:12:57,344 Irish fucking bastard! 179 00:12:57,438 --> 00:13:02,059 Bastard! Cunt! Wouldrt drive the fucking train! 180 00:13:02,146 --> 00:13:05,677 I'll fucking kill ya! You wouldn't drive the train. 181 00:13:05,771 --> 00:13:09,183 - Get them off the train. - Everybody, off the train! 182 00:13:13,604 --> 00:13:17,597 - Are you alright? - Grand. Help him. 183 00:13:20,313 --> 00:13:22,599 How are you? Look at me. Look at me. 184 00:13:22,687 --> 00:13:26,053 - Irish bastards! 185 00:13:34,604 --> 00:13:37,353 Thank you very much. 186 00:13:55,229 --> 00:13:56,770 Thanks. 187 00:14:01,021 --> 00:14:02,218 Bastards. 188 00:14:02,313 --> 00:14:06,307 "I do solemnly swear that to the best of my ability 189 00:14:06,396 --> 00:14:11,302 I will support and defend the Government of the Irish Republic, 190 00:14:11,396 --> 00:14:15,887 which is Dail Eireann, against all enemies, foreign and domestic, 191 00:14:15,979 --> 00:14:19,889 and I will bear true faith and allegiance to the same, 192 00:14:19,979 --> 00:14:22,100 and I take this obligation freely, 193 00:14:22,188 --> 00:14:26,098 without any mental reservation or purpose of evasion." 194 00:14:26,188 --> 00:14:28,392 "So help me, God." 195 00:14:32,188 --> 00:14:35,102 - I'm glad to have you with us. - Thank you, Finbar. 196 00:14:35,188 --> 00:14:37,890 - Steady Boy. - Well done, Damien boy. 197 00:14:37,979 --> 00:14:40,385 Leo, thank you. 198 00:14:40,480 --> 00:14:44,390 - Good to have you, Damien. - Good to have you, Damien. 199 00:14:44,480 --> 00:14:47,181 - I knew you wouldn't get that train. - Did you, now? 200 00:14:47,271 --> 00:14:49,806 Because I would've kicked your arse if you had. 201 00:15:17,979 --> 00:15:20,977 Where's the rest of that shaggir section? 202 00:15:24,979 --> 00:15:26,886 Move, you... 203 00:15:26,979 --> 00:15:29,433 I have him. I have him. I have him. 204 00:15:34,396 --> 00:15:36,765 Right sections, hollow square. 205 00:15:37,771 --> 00:15:40,307 Section Two, facing me. Come on. 206 00:15:41,313 --> 00:15:44,346 Section One, along here. 207 00:15:48,604 --> 00:15:50,891 Ned, Aidan, Sean, 208 00:15:50,979 --> 00:15:54,973 Damien, Paul, Vince, Richard, Dennis, Pat, down. 209 00:15:56,604 --> 00:15:59,093 Why are they down? Why are they down, lads? 210 00:15:59,188 --> 00:16:01,225 - Dead. - Dead. That's right. 211 00:16:01,313 --> 00:16:05,223 I estimate half the column just died. Everyone down. 212 00:16:05,313 --> 00:16:09,389 If we lose half this column, it's not readily replaceable. 213 00:16:09,480 --> 00:16:12,228 The Brits see you, they're going to kill you, 214 00:16:12,313 --> 00:16:15,097 the Brits catch you, they're going to kill you. 215 00:16:17,646 --> 00:16:19,636 Rory. 216 00:16:20,438 --> 00:16:23,803 Did you see our position when you came over the crest of that hill? 217 00:16:23,896 --> 00:16:26,432 You did not. You were looking down at your shoes, 218 00:16:26,521 --> 00:16:29,933 trying to pick your way through the mud and keep your shoes clean. 219 00:16:30,021 --> 00:16:32,095 There'll be clean shoes on your corpse. 220 00:16:32,188 --> 00:16:36,264 You also, cos it's your responsibility, led your men into open ground. 221 00:16:36,355 --> 00:16:38,310 You didn't use the natural cover. 222 00:16:38,396 --> 00:16:41,761 It's on your shoulders and I don't want to see it again. 223 00:16:41,854 --> 00:16:44,177 We're only saying this to keep you alive. 224 00:16:44,271 --> 00:16:47,683 All I need is the size of a packet of fags. Only that size. 225 00:16:47,771 --> 00:16:50,224 I've got fags. Chris, come here. One second. 226 00:16:52,188 --> 00:16:56,098 Packet of fags. See that rock down there with four white spots on it? 227 00:16:56,188 --> 00:17:00,182 Put that on top of it. There's fags in that now. I want them back. Go on. 228 00:17:01,188 --> 00:17:03,676 Look, listen and learn. 229 00:17:25,813 --> 00:17:28,183 Over to the left now, Chris boy. 230 00:17:38,480 --> 00:17:40,470 Direct hit! 231 00:17:45,188 --> 00:17:47,392 You've wrecked your fag box! 232 00:18:01,813 --> 00:18:03,803 Good man. 233 00:18:06,604 --> 00:18:07,848 - Hi, lads. - Sinead. 234 00:18:07,938 --> 00:18:09,928 Bang on time. We're not long here. 235 00:18:10,021 --> 00:18:12,261 What have you got for us, Sinead? 236 00:18:13,604 --> 00:18:17,350 - Some fags for Steady Boy. - Thanks very much, Sinead. 237 00:18:17,438 --> 00:18:19,345 - Want any? - No. 238 00:18:19,438 --> 00:18:21,891 That's from Finbar, Teddy. 239 00:18:27,188 --> 00:18:30,517 - Jesus, it's the barracks. - We're going to hit the barracks? 240 00:18:30,604 --> 00:18:35,724 - Which town is it? - A detailed map of the building. 241 00:18:35,813 --> 00:18:38,514 I was almost caught on the way over to you. 242 00:18:38,604 --> 00:18:40,595 They stopped you? 243 00:18:40,687 --> 00:18:42,430 Yeah, a few miles back. 244 00:18:42,521 --> 00:18:44,429 - Were there many? - Eight or nine. 245 00:18:44,521 --> 00:18:46,263 - Did you get a fright? - I'm grand. 246 00:18:46,355 --> 00:18:49,269 - Listen, we'll let you go. - Mind yourself, girl. 247 00:18:49,355 --> 00:18:51,345 Good luck, Sinead. 248 00:18:59,813 --> 00:19:02,266 Sinead? Sinead? 249 00:19:09,188 --> 00:19:11,758 How are things at home? 250 00:19:11,854 --> 00:19:15,101 They're not the best. 251 00:19:15,188 --> 00:19:18,388 - It's been tough on us all. - I know. 252 00:19:18,480 --> 00:19:22,426 - How are you yourself? 253 00:19:22,521 --> 00:19:26,302 Jesus, Damien. I can still hear his voice. 254 00:19:30,604 --> 00:19:33,058 I have something here for you. 255 00:19:34,063 --> 00:19:37,594 It's Micheail's St Christopher's medal. 256 00:19:37,688 --> 00:19:41,681 And I know that he really looked up to you, so I'd like you to have it. 257 00:19:44,604 --> 00:19:46,595 Thank you. 258 00:19:47,604 --> 00:19:49,725 I'll be thinking of you. 259 00:20:32,854 --> 00:20:33,968 Shit! 260 00:20:42,438 --> 00:20:45,389 - Hey, you down there! 261 00:20:45,480 --> 00:20:47,435 What do you think you're doing? 262 00:20:47,521 --> 00:20:48,979 # Been a wild rover 263 00:20:49,063 --> 00:20:51,350 # Through many's the year 264 00:20:51,438 --> 00:20:55,763 # And I've spent all my money on whiskey and beer 265 00:20:55,854 --> 00:20:59,551 # And it's no nay never 266 00:20:59,646 --> 00:21:02,313 # No nay never no more 267 00:21:02,397 --> 00:21:04,885 - Shut your... - Jesus! 268 00:21:09,813 --> 00:21:13,428 Get down! Get down! Get down! Get down, you ugly bastard! 269 00:21:13,521 --> 00:21:16,969 - Hands above your heads. 270 00:21:24,688 --> 00:21:27,141 - Get up and face the wall. - Against the wall. 271 00:21:28,813 --> 00:21:31,432 Eyes straight ahead. 272 00:21:32,438 --> 00:21:36,349 The King doesn't want any heroes tonight. Now shut up. 273 00:21:36,438 --> 00:21:38,346 Stand there, lad. 274 00:21:38,438 --> 00:21:41,436 Right, men. Back here, please. 275 00:21:45,272 --> 00:21:49,810 Understand this. You are now seen as traitors to your nation. 276 00:21:49,896 --> 00:21:54,388 If I hear one more report of any of our boys falling down your stairs, 277 00:21:54,480 --> 00:21:59,220 you'll be shot. Is that clear? This is your final warning. 278 00:21:59,313 --> 00:22:01,884 Right, men, load them up. 279 00:22:08,188 --> 00:22:11,600 - You face forward. 280 00:22:11,688 --> 00:22:16,180 Come on, lads, move it on. Come on now. Hurry up. 281 00:22:16,272 --> 00:22:19,553 Keep your mouth shut, if you know what's good for you. 282 00:22:33,397 --> 00:22:35,849 It's not as easy as it looks. 283 00:22:38,188 --> 00:22:40,676 - Shot, Teddy lad. - Shot. 284 00:22:41,688 --> 00:22:44,686 22... 22-16. 285 00:22:52,604 --> 00:22:56,728 Listen in. Five minutes, lads, and you're off the table. 286 00:22:56,813 --> 00:23:00,095 Right, lads, get on this side of the table now! Move! 287 00:23:00,188 --> 00:23:04,016 Come on, move your arse! Get in line now! 288 00:23:04,105 --> 00:23:07,186 Eyes down, arms up. Move! 289 00:23:07,272 --> 00:23:10,684 Come on. You're all a sack of shite, the lot of you. 290 00:23:10,771 --> 00:23:15,429 You cretinous crap. You piece of shit. Look at you! Arms up. 291 00:23:15,521 --> 00:23:18,188 Don't eyeball me. Keep them up! 292 00:23:21,813 --> 00:23:24,384 We done here, lads? 293 00:23:36,813 --> 00:23:39,645 A pound a day, lads. A pound a day. 294 00:23:39,729 --> 00:23:42,100 That's what they're paying them bastards. 295 00:23:42,188 --> 00:23:43,811 - Is that right? - Yeah. 296 00:23:43,896 --> 00:23:47,227 Our pounds out of our pockets to pay for that swagger. 297 00:23:47,313 --> 00:23:53,097 Handpicked, they were, by a personal friend of that bollocks, Churchill. 298 00:23:53,188 --> 00:23:55,095 Fucking bastard. 299 00:23:55,188 --> 00:23:57,890 So we can expect what the Boers got, can we? 300 00:23:57,980 --> 00:24:00,978 The very same, yeah. Friend of the worker. 301 00:24:04,604 --> 00:24:07,805 Faster, faster. Come on. 302 00:24:07,896 --> 00:24:10,432 Dear God. 303 00:24:15,771 --> 00:24:18,141 Shh. 304 00:24:18,230 --> 00:24:20,718 - You're no oil painting. 305 00:24:24,147 --> 00:24:25,888 Get their guns. Move! 306 00:24:34,813 --> 00:24:36,436 Move! 307 00:24:40,980 --> 00:24:44,180 Come on, Damien, go! 308 00:24:44,272 --> 00:24:46,262 Go, go, go! 309 00:25:06,771 --> 00:25:09,769 - Take the end house! 310 00:25:11,771 --> 00:25:14,260 Go, go, go! 311 00:25:21,980 --> 00:25:23,935 Don't fucking move. 312 00:25:24,022 --> 00:25:26,226 There's no one here. There's no men. 313 00:25:26,314 --> 00:25:28,434 - Where's the men? - There's no one here. 314 00:25:28,521 --> 00:25:30,891 - Stay still! 315 00:25:30,980 --> 00:25:33,646 - Spread your legs. - Get your hands above your head. 316 00:25:33,730 --> 00:25:37,723 Leave him alone! Leave him alone! 317 00:25:42,855 --> 00:25:45,769 - Open your legs. - Get down. Stay there. 318 00:25:45,855 --> 00:25:48,344 Stop fucking around or we'll take you out. 319 00:26:41,855 --> 00:26:43,762 - Hello, Bill. - Good morning, John. 320 00:26:43,855 --> 00:26:47,849 - May I introduce Captain Harris? - Captain Harris. Do come through. 321 00:26:49,771 --> 00:26:52,439 - Bill, it's good to see you. - Lovely to see you. 322 00:26:56,188 --> 00:26:58,759 - Good morning, Julia. - Good morning, sir. 323 00:26:59,938 --> 00:27:02,557 - Is Chris milking the cows? - He is. 324 00:27:05,646 --> 00:27:07,553 Chris! 325 00:27:07,646 --> 00:27:11,557 Chris? Sir John wants to see you. 326 00:27:11,646 --> 00:27:14,763 Sir John wants to see you. The soldiers are with him. 327 00:27:14,855 --> 00:27:18,849 - Should I take a run for it? - No. They have the place surrounded. 328 00:27:22,980 --> 00:27:24,971 Come along. 329 00:27:36,771 --> 00:27:38,679 They're in there. 330 00:27:38,771 --> 00:27:41,769 - Must I go in? - Go on, knock. 331 00:27:46,189 --> 00:27:48,179 Come in. 332 00:27:53,189 --> 00:27:55,511 Oh, Reilly. 333 00:27:55,605 --> 00:27:57,642 Come in. Come in. 334 00:28:04,605 --> 00:28:05,884 Come in. 335 00:28:05,980 --> 00:28:09,677 I'd get the carpet dirty, mud on my boots, sir. 336 00:28:09,771 --> 00:28:12,556 That's the least of your worries. Come over here. 337 00:28:19,189 --> 00:28:24,521 Tell these gentlemen where you were last Friday, the day of the ambush. 338 00:28:24,605 --> 00:28:26,512 I was at my uncle's funeral. 339 00:28:26,605 --> 00:28:31,263 - Which uncle? - He lives far away. 340 00:28:31,355 --> 00:28:35,052 - Where, Reilly? - Clare. 341 00:28:35,147 --> 00:28:38,061 - You don't have an uncle in Clare. - I do, sir. 342 00:28:38,147 --> 00:28:39,805 Don't lie to me. 343 00:28:40,688 --> 00:28:44,136 We paid a little visit to your mother in her lovely little cottage. 344 00:28:44,230 --> 00:28:47,678 - She never mentioned a funeral. - You don't have to go to my mother. 345 00:28:47,771 --> 00:28:50,686 Stop lying, Reilly, and stop wasting our time 346 00:28:50,771 --> 00:28:55,394 or I'll see to it personally that your mother and your family suffer! 347 00:28:56,189 --> 00:28:58,475 My family's nothing to do with it, sir. 348 00:28:58,563 --> 00:29:00,803 We know you know Teddy O'Donovan. 349 00:29:01,980 --> 00:29:03,887 Yes, you do. 350 00:29:03,980 --> 00:29:07,890 Oh, yeah, didn't see him in a while, actually. 351 00:29:07,980 --> 00:29:11,974 Well, we will find him, with or without you. 352 00:29:52,397 --> 00:29:54,802 Oi. Get down! Shut up! Give me your rifle. 353 00:29:54,897 --> 00:29:59,056 Give me your fucking rifle before I blow your brains out. 354 00:30:09,563 --> 00:30:13,509 I'll blow your fucking brains out. Tell me where they are. 355 00:30:59,855 --> 00:31:02,972 - Wake up, you Irish bastards! 356 00:31:15,521 --> 00:31:18,804 Get down, you dirty fucking scum! 357 00:31:31,980 --> 00:31:35,144 Get in there! Go! Go! 358 00:31:39,189 --> 00:31:41,179 Filthy Irish scum. 359 00:31:47,272 --> 00:31:48,764 Kevin? 360 00:31:48,855 --> 00:31:52,979 - We're fucked, Teddy! - Kevin! You're grand. Let me look. 361 00:31:53,064 --> 00:31:55,978 - I'm alright. - Hold it up. 362 00:31:56,064 --> 00:31:58,054 He's alright. 363 00:31:59,605 --> 00:32:03,515 It's just a nick, Kevin. It'll stop the bleeding, alright? 364 00:32:03,605 --> 00:32:07,599 Look at me. Just keep your head back. 365 00:32:08,772 --> 00:32:11,770 Hold that there. Jesus. 366 00:32:13,189 --> 00:32:16,187 - Did they pick you up together? - Yeah. 367 00:32:19,563 --> 00:32:21,554 Do I know you, do I? 368 00:32:24,397 --> 00:32:26,601 You're the train driver. 369 00:32:26,688 --> 00:32:30,386 Remember, on the platform, you wouldn't let the Tans on the train? 370 00:32:30,481 --> 00:32:33,479 - You're the doctor? - That's right. 371 00:32:34,772 --> 00:32:38,304 That's right. What do they have you in for? 372 00:32:38,397 --> 00:32:40,055 The written word. 373 00:32:40,147 --> 00:32:43,098 "Disloyally affected person", whatever that means. 374 00:32:43,189 --> 00:32:45,759 - We ain't fuckir, lads. 375 00:32:47,563 --> 00:32:51,261 Right, which one of you fuckers is Teddy O'Donovan? 376 00:32:51,356 --> 00:32:53,678 - It's me. I'm O'Donovan. - Get him out! 377 00:32:53,772 --> 00:32:56,475 - Get outside, you Fenian fucker. - Sit down! 378 00:32:56,563 --> 00:32:58,471 - Sit down! - You bastards. 379 00:32:58,563 --> 00:33:00,554 I'm Teddy O'Donovan. 380 00:33:01,772 --> 00:33:05,812 - State your name again. - Teddy O'Donovan... 381 00:33:05,897 --> 00:33:09,014 - Get this one out. - You Fenian fucker. Get him out! 382 00:33:11,813 --> 00:33:14,219 You Fenian fuckers! 383 00:33:14,314 --> 00:33:18,474 - Move! Move it! 384 00:33:19,772 --> 00:33:24,477 Get in there! Fucking get in that chair! Fucking dirty Irish fucker! 385 00:33:24,563 --> 00:33:28,557 Strap him down. And his legs. 386 00:33:34,189 --> 00:33:36,096 Hello, Teddy. 387 00:33:37,356 --> 00:33:40,768 It's a pleasure to meet you in the flesh after all this time. 388 00:33:41,730 --> 00:33:43,768 Where's your safe houses, Teddy? 389 00:33:45,189 --> 00:33:47,641 I want names, places, Teddy. 390 00:33:48,980 --> 00:33:52,641 - Where's your weapon stashes? 391 00:34:02,772 --> 00:34:06,469 I'm going to make you squeal, Teddy, like all the other fuckers. 392 00:34:06,563 --> 00:34:09,135 So you'd better start talking to me. 393 00:34:11,356 --> 00:34:15,514 Now, I take it that you want me carry on with this, yeah? 394 00:34:20,356 --> 00:34:23,270 #This old man, he played one 395 00:34:23,356 --> 00:34:26,970 # He played knickknack on my thumb 396 00:34:35,772 --> 00:34:39,682 Now, I want names and fucking places. 397 00:34:39,772 --> 00:34:42,604 And you'd better start telling me soon! 398 00:34:42,688 --> 00:34:47,642 Names and places. Come on, sunshine. Come on. You can do it. Come on. 399 00:34:49,356 --> 00:34:51,844 Come here, you little... 400 00:35:00,772 --> 00:35:03,686 Come on, Teddy. Come on, Teddy. 401 00:35:03,772 --> 00:35:06,770 Come on! Tell me! 402 00:35:07,980 --> 00:35:09,888 Teddy! 403 00:35:12,980 --> 00:35:16,346 Hold it together, Teddy! Hold it together! 404 00:35:16,439 --> 00:35:19,970 - Teddy! 405 00:35:20,064 --> 00:35:24,555 Teddy! I can't take that fucking shite. Come on. 406 00:35:24,647 --> 00:35:27,432 We have to be strong for him. Do you hear me? 407 00:35:27,522 --> 00:35:30,437 - He'd want you to be strong, boy. - (sings in Gaelic) 408 00:35:30,522 --> 00:35:32,430 Come on now. Sing the song. 409 00:35:56,022 --> 00:35:58,937 - Shut up! 410 00:35:59,022 --> 00:36:02,269 Shut up. Fucking Irish. 411 00:36:02,356 --> 00:36:06,350 Shut up! 412 00:36:25,356 --> 00:36:28,887 - Get in there! - Jesus Christ, you fucking bastards. 413 00:36:28,980 --> 00:36:32,891 - What have you done to him? - Keep his hands up, lads. 414 00:36:32,981 --> 00:36:35,434 Give me something for his head. 415 00:36:36,231 --> 00:36:38,801 Give me something for his head. 416 00:36:40,189 --> 00:36:42,759 - Behind his head. 417 00:36:42,855 --> 00:36:45,557 You're alright, Teddy boy. Keep them up now. 418 00:36:45,647 --> 00:36:49,095 - I never said a word. - I know you didn't, boy. 419 00:36:49,189 --> 00:36:54,475 I know you didn't. You're the most stubborn man I ever met. 420 00:36:55,772 --> 00:36:57,679 You're alright. 421 00:36:57,772 --> 00:37:00,059 How long have you known him? 422 00:37:00,147 --> 00:37:03,348 All my life. He's my brother. 423 00:37:04,439 --> 00:37:07,887 It's alright. Shh. 424 00:37:07,981 --> 00:37:10,434 Open that fucking door. 425 00:37:11,772 --> 00:37:15,682 - Get on your feet, you fucker! - Come on, move! 426 00:37:22,772 --> 00:37:25,095 Get in there! 427 00:37:30,064 --> 00:37:31,971 What's your name? 428 00:37:32,064 --> 00:37:36,271 I am... I am a member of the Irish Republican Army. 429 00:37:36,356 --> 00:37:38,974 I demand to be treated as a political prisoner. 430 00:37:39,064 --> 00:37:42,062 You're a murdering gangster who shoots men in the back. 431 00:37:42,147 --> 00:37:44,552 No, you're wrong. I'm a Democrat. 432 00:37:44,647 --> 00:37:48,557 In the last election, Sinn Fein won 73 seats out of a possible 105. 433 00:37:48,647 --> 00:37:52,344 Our mandate's for an Irish Republic separate from Great Britain. 434 00:37:52,439 --> 00:37:55,602 - A democratic decision. - That is not my responsibility. 435 00:37:55,689 --> 00:37:57,893 I'm just a soldier sent by my government. 436 00:37:57,981 --> 00:38:02,057 Your government, which suppresses our parliament, which bans our paper. 437 00:38:02,147 --> 00:38:05,145 Your presence here is a crime, a foreign occupation. 438 00:38:05,231 --> 00:38:07,020 Tell me what I'm supposed to do. 439 00:38:07,106 --> 00:38:09,346 Turn the other cheek for another 700 years? 440 00:38:09,439 --> 00:38:12,354 - That is not my responsibility. - Get out of my country. 441 00:38:12,439 --> 00:38:15,106 - What is your name? - Get out of my country. 442 00:38:15,189 --> 00:38:17,855 You're not a bog cutter. Show me your hands. 443 00:38:18,855 --> 00:38:20,976 Show me your fucking hands! 444 00:38:21,064 --> 00:38:23,979 What are you going to do? Pull my fingernails off? 445 00:38:24,064 --> 00:38:28,354 What do you fucking well expect? These men fought at the Somme, 446 00:38:28,439 --> 00:38:31,354 up to their necks in vomit, in filthy trenches, 447 00:38:31,439 --> 00:38:36,429 while their friends got blown apart in front of their eyes! Sort him out! 448 00:38:49,231 --> 00:38:50,604 Give me your name! 449 00:38:56,106 --> 00:38:58,061 Your name? 450 00:38:59,772 --> 00:39:02,226 Come here! 451 00:39:05,772 --> 00:39:07,763 Soldier! 452 00:39:10,147 --> 00:39:13,478 Shoot him in the temple. In the temple! 453 00:39:13,564 --> 00:39:15,803 - Can't. - Do it! Do it! 454 00:39:15,897 --> 00:39:19,511 - I can't. - Do it! It's an order! 455 00:39:24,481 --> 00:39:27,811 Tomorrow, military court 456 00:39:27,897 --> 00:39:30,681 and execution for possession of a firearm. 457 00:40:07,148 --> 00:40:11,093 "So I turned to the garden of love... 458 00:40:12,939 --> 00:40:20,144 ...and priests in black gowns were walking their rounds and..." 459 00:40:21,897 --> 00:40:26,969 "...binding with briars, my joys and desires." William Blake. 460 00:40:30,356 --> 00:40:34,302 I got deported to Wales. Frongoch Camp. 461 00:40:35,440 --> 00:40:39,350 Don't tell these bastards, but they were the best years of my life. 462 00:40:39,440 --> 00:40:42,639 I learnt to read and write... and think. 463 00:40:44,564 --> 00:40:47,562 - Were you in the Citizen Army? - Hm. 464 00:40:48,356 --> 00:40:51,555 - With Connolly? - Oh, yeah. 465 00:40:52,772 --> 00:40:56,766 - Did you ever hear him speak? - Dublin lockout. 466 00:40:58,772 --> 00:41:00,763 1913. 467 00:41:02,356 --> 00:41:05,058 Saturday afternoon in the pissings of rain. 468 00:41:06,564 --> 00:41:09,017 He set the place alight. 469 00:41:14,731 --> 00:41:18,227 "If you remove the British Army tomorrow... 470 00:41:20,564 --> 00:41:24,557 ...and hoist the green flag over Dublin Castle... 471 00:41:25,731 --> 00:41:29,061 ...unless you organise a socialist republic, 472 00:41:29,148 --> 00:41:32,062 all your efforts will have been in vain." 473 00:41:32,148 --> 00:41:35,892 "And England will still rule you through her landlords, 474 00:41:35,981 --> 00:41:39,263 capitalists, and commercial institutions." 475 00:41:39,356 --> 00:41:41,927 Thank you, Mr Connolly. 476 00:41:44,356 --> 00:41:48,432 I used that once in a debate at university. 477 00:41:50,731 --> 00:41:52,721 Jesus, I was all talk. 478 00:41:54,564 --> 00:41:57,727 And when it came down to it, I always had an excuse. 479 00:42:00,564 --> 00:42:03,135 Teddy could see right through that. 480 00:42:04,148 --> 00:42:05,972 Man of action. 481 00:42:07,064 --> 00:42:10,975 We were fierce close as young fellas. Just the two of us. 482 00:42:11,064 --> 00:42:14,062 Me following him around all the time. 483 00:42:15,356 --> 00:42:17,347 I could never match him. 484 00:42:19,564 --> 00:42:24,553 They sent him away... at 12 years of age. 485 00:42:26,731 --> 00:42:29,729 The seminary at 12 years of age. 486 00:42:31,564 --> 00:42:34,562 By the time he came back, he was a man. 487 00:42:35,731 --> 00:42:38,101 - I was still a boy. 488 00:42:42,356 --> 00:42:44,062 My name's Johnny Gogan. 489 00:42:44,148 --> 00:42:48,473 My dad's from Donegal. And I won't have your death on my conscience. 490 00:42:48,564 --> 00:42:50,554 Come on. 491 00:42:53,522 --> 00:42:56,520 - Where's the other fellas? - Away for a piss. 492 00:43:19,689 --> 00:43:23,683 I haven't got the key. I don't have a key for this cell. 493 00:43:33,689 --> 00:43:36,225 - Damien! 494 00:43:36,315 --> 00:43:38,981 Come back! Damien! 495 00:43:59,689 --> 00:44:03,102 Whoa. Whoa. Bye, lads. 496 00:44:25,689 --> 00:44:29,185 - You must be hungry. - I'm starving. Thanks very much. 497 00:44:33,689 --> 00:44:35,230 How is he? 498 00:44:35,315 --> 00:44:37,767 - Aye, he'll be fine. - Bearing up. 499 00:44:40,898 --> 00:44:44,180 Eat up now. You'll need to stay strong. 500 00:44:47,898 --> 00:44:50,469 - 19 - What age are you? - 19. 501 00:44:50,564 --> 00:44:54,060 - What made you do it? - I don't know. 502 00:44:55,064 --> 00:44:58,395 Well, you're a brave lad. Isn't he, Mam? 503 00:44:58,482 --> 00:45:01,977 He's a very brave lad. And we're very proud of you. 504 00:45:04,689 --> 00:45:07,439 - My dad's from Donegal. - Where? 505 00:45:07,522 --> 00:45:08,719 Donegal. 506 00:45:08,814 --> 00:45:11,812 There's a fresh bit there if you want it. 507 00:45:21,689 --> 00:45:25,221 - Are you holding up? - Sure not great. 508 00:45:25,315 --> 00:45:27,305 You did well, Damien. 509 00:45:28,689 --> 00:45:32,020 Kevin, Johnny and Colum are still there, you know? 510 00:45:32,106 --> 00:45:34,559 They could be shot at any time. 511 00:45:35,689 --> 00:45:37,680 We left them there. 512 00:45:39,064 --> 00:45:41,351 Ah, Jesus Christ. 513 00:45:41,440 --> 00:45:44,106 I can't take much more of this. 514 00:45:52,898 --> 00:45:55,387 We know who turned you in. 515 00:45:56,689 --> 00:46:01,477 Mairi's a typist at the barracks. She found a letter and made a copy of it. 516 00:46:12,689 --> 00:46:15,308 The horse you wanted is in the stable over there. 517 00:46:15,398 --> 00:46:17,602 That's for you, Teddy. You've got to rest. 518 00:46:17,689 --> 00:46:20,392 - Tim will take you back. - Damiers next in command. 519 00:46:20,482 --> 00:46:21,678 Sean? Sean? 520 00:46:22,689 --> 00:46:24,099 Go, Julia. 521 00:46:41,606 --> 00:46:44,225 - Don't move! 522 00:46:44,315 --> 00:46:48,309 Put your hands behind your head. Give him the letter. 523 00:46:52,689 --> 00:46:54,348 Read it. 524 00:46:57,898 --> 00:47:00,387 "I feel duty bound to inform you 525 00:47:00,482 --> 00:47:04,475 of my suspicions concerning a member of my staff." 526 00:47:06,898 --> 00:47:09,812 "Recently, I have observed 527 00:47:09,898 --> 00:47:14,271 some unsavoury characters trespassing on my lands." 528 00:47:14,357 --> 00:47:18,681 "Most of them are a trumped-up bunch of rustics, shop hands 529 00:47:18,773 --> 00:47:22,352 and corner boys with delusions of grandeur." 530 00:47:23,482 --> 00:47:28,388 "I am now certain my own employee, Chris Reilly, 531 00:47:28,482 --> 00:47:32,392 takes orders from trench-coat thug, Teddy O'Donovan, 532 00:47:32,482 --> 00:47:35,433 who I know is a top priority for you." 533 00:47:35,522 --> 00:47:38,438 I don't suppose you know what he looks like? 534 00:47:38,522 --> 00:47:41,142 Short and thick, I imagine. 535 00:47:42,148 --> 00:47:43,854 Get him some paper. 536 00:47:45,648 --> 00:47:49,641 Write this down in your own words. Go on. 537 00:47:54,898 --> 00:47:57,600 For the attention of General Hugh Tudor. 538 00:48:03,231 --> 00:48:07,935 I am responsible for the arrest of 11 members of the IRA. 539 00:48:08,023 --> 00:48:10,593 Three now face execution. 540 00:48:10,689 --> 00:48:15,679 If one hair on their head is touched, I will get a bullet, too. 541 00:48:29,315 --> 00:48:31,767 Such a beautiful room. 542 00:48:33,689 --> 00:48:36,439 It's hard to imagine a man scream from here. 543 00:48:39,106 --> 00:48:44,344 Ever seen fingernails ripped out with rusty pliers, Sir John? Hm? 544 00:48:47,106 --> 00:48:50,554 All your learning and you still don't understand. 545 00:48:50,648 --> 00:48:55,306 Oh, I understand perfectly, Mr O'Donovan. 546 00:48:55,398 --> 00:48:59,640 God preserve Ireland if ever your kind take control. 547 00:48:59,731 --> 00:49:02,101 You better start getting used to the idea. 548 00:49:02,190 --> 00:49:05,685 - A priest-infested backwater! - Finish the letter. 549 00:49:06,689 --> 00:49:08,680 Make sure he signs it. 550 00:49:10,689 --> 00:49:13,687 And then help him find his best pair of walking shoes. 551 00:49:14,689 --> 00:49:18,517 A little exercise will do a gentleman farmer no harm at all. 552 00:49:29,273 --> 00:49:30,682 Chris. 553 00:49:34,482 --> 00:49:36,472 Alright, Ted. 554 00:49:37,689 --> 00:49:39,846 Come on. 555 00:49:39,940 --> 00:49:43,436 - What? - Get your coat. 556 00:51:01,273 --> 00:51:04,769 That's the house of Danny and Peg. 557 00:51:04,856 --> 00:51:07,854 They'll have dinner on the boil for us. 558 00:51:22,398 --> 00:51:25,514 Welcome. Welcome. Welcome, boy. 559 00:51:30,107 --> 00:51:34,598 - You must be very tired. - It's an awful long walk. 560 00:51:34,689 --> 00:51:37,771 Dinner's prepared for you in there. 561 00:51:44,273 --> 00:51:46,808 - Thanks very much. - You're welcome. 562 00:51:46,898 --> 00:51:49,600 - I'm sure you must be very tired. - Starved. 563 00:52:01,898 --> 00:52:03,889 Dan. 564 00:52:15,898 --> 00:52:18,682 - A message for Damien O'Donovan. - It's me. 565 00:52:25,689 --> 00:52:28,806 - Will there be any message? - No. Go on. 566 00:52:33,856 --> 00:52:36,310 They've executed Johnny, Colum and Kevin. 567 00:52:36,399 --> 00:52:38,270 Oh, Jesus Christ Almighty. 568 00:52:39,690 --> 00:52:41,396 Bastards! 569 00:52:41,482 --> 00:52:44,480 - Were they tortured? - They were. 570 00:52:45,690 --> 00:52:47,680 Jesus. 571 00:52:48,898 --> 00:52:51,304 I've received orders to execute the spies. 572 00:52:52,148 --> 00:52:54,056 Not Chris as well? 573 00:52:54,148 --> 00:52:58,272 Ah, Jesus Christ, lads. He's only a young fella, like. 574 00:52:58,357 --> 00:53:01,141 Hamiltors a civilian. You could order him to leave. 575 00:53:01,232 --> 00:53:04,064 He cost us three lives already. It could've been more. 576 00:53:04,148 --> 00:53:07,063 - It was his own choice. - Ah, but Chris! 577 00:53:07,148 --> 00:53:10,063 - We can't. He's one of our own. - Congo, he's a traitor. 578 00:53:10,148 --> 00:53:14,556 I'm sorry, but this is war. What are we doing here, like? It's a war. 579 00:53:30,690 --> 00:53:34,138 - Come on. Move him on, will you? - Over here. 580 00:53:49,482 --> 00:53:52,052 I studied anatomy for five years, Dan. 581 00:53:54,274 --> 00:53:57,141 And now I'm going to shoot this man in the head. 582 00:53:59,482 --> 00:54:02,314 I've known Chris Reilly since he was a child. 583 00:54:04,690 --> 00:54:08,138 I hope this Ireland we're fighting for is won'th it. 584 00:54:24,898 --> 00:54:28,264 Where's your letters? Come on. 585 00:54:28,357 --> 00:54:32,220 That's for my wife, for my children. 586 00:54:32,315 --> 00:54:34,803 I'll make sure they're delivered. 587 00:54:43,023 --> 00:54:44,978 Turn around! 588 00:54:48,274 --> 00:54:52,184 - You'll never beat us. Ever! 589 00:55:10,482 --> 00:55:12,970 Roy, get up there. 590 00:55:19,898 --> 00:55:21,889 Right there. 591 00:55:24,274 --> 00:55:28,812 Give me your letters, Chris. Give me your letters, Chris! 592 00:55:28,898 --> 00:55:32,892 I didn't know what to write. And Mam can't read. 593 00:55:34,274 --> 00:55:38,054 Just tell her I love her. And where I'm buried. 594 00:55:41,898 --> 00:55:43,805 - Do you want me to do it? - No. 595 00:55:43,898 --> 00:55:45,889 Are you sure? 596 00:55:48,482 --> 00:55:53,388 Promise me, Damien. Promise me you won't bury me next to him. 597 00:55:53,482 --> 00:55:56,397 The chapel, do you remember, on the way up? 598 00:55:56,482 --> 00:55:57,939 - Do you remember? - Yeah. 599 00:55:58,023 --> 00:55:59,564 In there. 600 00:56:00,690 --> 00:56:03,143 Tell Teddy I'm sorry. 601 00:56:04,898 --> 00:56:06,805 I'm scared, Damien. 602 00:56:06,898 --> 00:56:09,565 - Have you said your prayers? - Yeah. 603 00:56:09,648 --> 00:56:12,054 God protect you. 604 00:56:57,690 --> 00:57:01,186 Two more have been burnt down. The peelers aren't fighting back. 605 00:57:01,274 --> 00:57:04,603 - Two barracks is what I'm told. - That's brilliant. 606 00:57:04,690 --> 00:57:08,730 - And courthouses, tax offices. - That's excellent. 607 00:57:08,815 --> 00:57:09,893 Morning. 608 00:57:09,982 --> 00:57:13,395 Some fantastic things are happening for the Republican cause. 609 00:57:13,482 --> 00:57:15,555 The dockers went on strike yesterday. 610 00:57:15,648 --> 00:57:18,563 The railway men are still refusing to transport arms. 611 00:57:18,648 --> 00:57:21,681 - It has the army in chaos. - Excellent. It's still holding. 612 00:57:21,773 --> 00:57:26,265 Every County Council and City Council has pledged allegiance to the Dail. 613 00:57:27,482 --> 00:57:31,973 They're hitting back though. We lost two fellas down by O'Connor's. 614 00:57:32,065 --> 00:57:34,471 Not to mention the dozens arrested, so... 615 00:57:34,565 --> 00:57:37,054 And tell us, how are the hunger strikers? 616 00:57:37,149 --> 00:57:39,684 They're holding up. They're doing their best. 617 00:57:39,773 --> 00:57:41,811 Court's on inside. You going in? 618 00:57:42,690 --> 00:57:47,099 - Lads, we've been training for this. - Go in and listen to Lily. 619 00:57:58,606 --> 00:58:01,392 Good. Scabbing well. Are you looking after them? 620 00:58:01,482 --> 00:58:02,974 Yeah. Yeah. 621 00:58:03,065 --> 00:58:06,596 I'm sorry about Chris. Must have been tough. 622 00:58:07,482 --> 00:58:09,686 How have you been? 623 00:58:10,690 --> 00:58:13,557 Been grand, boy, grand. Thanks. Come one. 624 00:58:19,065 --> 00:58:22,929 Did you agree the terms on the loan and make it clear to Mr Sweeney 625 00:58:23,024 --> 00:58:26,057 that you wouldn't be able to repay him for quite some time? 626 00:58:27,357 --> 00:58:29,762 She knows exactly what she's talking about. 627 00:58:29,857 --> 00:58:34,265 She agreed the terms and said she'd start repayments straight away. 628 00:58:34,357 --> 00:58:35,933 She owes a huge backlog. 629 00:58:36,024 --> 00:58:40,930 Thank you, that's enough. Mrs Rafferty. 630 00:58:41,024 --> 00:58:44,602 You agreed on this loan, but did you let Mr Sweeney know 631 00:58:44,690 --> 00:58:47,393 that you wouldn't be able to repay immediately? 632 00:58:49,482 --> 00:58:52,598 You do know exactly what it was. 633 00:58:52,690 --> 00:58:56,766 She said she'd be able to start paying right away at the rate agreed. 634 00:58:56,857 --> 00:59:01,597 - She will be given time. - I'm only filling in what she said. 635 00:59:01,690 --> 00:59:04,688 Sinead, do you have those figures for me? 636 00:59:13,690 --> 00:59:18,182 The accumulative interest, Mr Sweeney, is over 500 percent. 637 00:59:18,274 --> 00:59:21,888 Interest is bound to accumulate if you're not making repayments. 638 00:59:21,982 --> 00:59:23,937 That's normal commercial practice. 639 00:59:24,024 --> 00:59:29,261 Come off it now, Sweeney, 500? Come off it! 640 00:59:29,357 --> 00:59:32,474 It's standard normal practice. What am I supposed to do? 641 00:59:32,565 --> 00:59:36,476 This is a recognised court under the authority of Dail Eireann, 642 00:59:36,565 --> 00:59:38,602 and a bit of decorum is required. 643 00:59:38,690 --> 00:59:42,731 Frankly, my sympathies lie with Mrs Rafferty in this matter. 644 00:59:42,815 --> 00:59:44,474 That's very clear. 645 00:59:44,565 --> 00:59:47,682 Those are extortionate interest rates to be charging. 646 00:59:47,773 --> 00:59:51,389 It's abuse of your position in the community to be charging that. 647 00:59:51,482 --> 00:59:54,978 This is a Republican court, not an English court. 648 00:59:55,065 --> 00:59:59,011 I hereby order you to repay Mrs Rafferty ten shillings and sixpence. 649 00:59:59,107 --> 01:00:02,438 You have seven days in which to do so. That is this day next week. 650 01:00:02,523 --> 01:00:04,431 Me repay her? Are you joking me? 651 01:00:04,523 --> 01:00:09,477 There's no way I'm paying money to her. She's the one who owes me money! 652 01:00:09,565 --> 01:00:12,433 - I'm the aggrieved party here. - Sit down, please. 653 01:00:12,523 --> 01:00:15,226 You're asking me to waive my interest. 654 01:00:15,316 --> 01:00:18,267 I'm the one who's owed money and you call that justice? 655 01:00:18,357 --> 01:00:21,391 - Sit down! - You got the result that you wanted. 656 01:00:21,482 --> 01:00:23,272 A kangaroo court is what it is. 657 01:00:23,357 --> 01:00:25,643 Me pay her? No way! Let me go! 658 01:00:25,732 --> 01:00:28,185 What are you doing? Get your hands off me! 659 01:00:28,274 --> 01:00:31,391 Get your hands off me! There's no way... 660 01:00:34,357 --> 01:00:36,726 - Let go of me! - For God's sake! 661 01:00:36,815 --> 01:00:41,140 Bring him back here. Bring him back. Bring him back here. 662 01:00:43,024 --> 01:00:45,856 Teddy O'Donovars after taking Mr Sweeney off us. 663 01:00:45,940 --> 01:00:48,938 He's taken him out the front door of the court. 664 01:00:55,773 --> 01:00:57,764 Teddy O'Donovan! 665 01:01:01,773 --> 01:01:05,471 Teddy O'Donovan, come back into this courthouse immediately! 666 01:01:05,565 --> 01:01:09,511 Teddy O'Donovan, I'm not standing here all day for you! 667 01:01:11,565 --> 01:01:14,398 Teddy O'Donovan, come back here, please. 668 01:01:27,191 --> 01:01:30,721 Who the hell do you think you are to interfere with a court decision? 669 01:01:30,815 --> 01:01:33,730 - Lily, calm down for second. - Answer the question. 670 01:01:33,815 --> 01:01:35,521 You answer my question. 671 01:01:35,607 --> 01:01:39,186 Do you want every merchant and businessman up against us? 672 01:01:39,274 --> 01:01:41,844 You're interfering with the court's decision. 673 01:01:41,940 --> 01:01:46,064 Are you going to throw me in jail? Who'll fight the war then? You? 674 01:01:46,149 --> 01:01:49,266 What Mr Sweeney did to Mrs Rafferty was wrong. 675 01:01:49,357 --> 01:01:52,639 It was wrong, but I need the mars money to buy weapons. 676 01:01:52,732 --> 01:01:56,429 We can't fight a war without weapons. Are you gonna fight it with a hurl? 677 01:01:56,523 --> 01:01:59,723 How do we maintain the trust of the people if you undermine us? 678 01:01:59,815 --> 01:02:02,897 We maintain their trust with weapons in our hands. 679 01:02:02,982 --> 01:02:06,313 We have men on the four corners of this town defending this town. 680 01:02:06,399 --> 01:02:08,473 We took it from the British with force. 681 01:02:08,565 --> 01:02:11,895 And the first judgement of this, an independent court, 682 01:02:11,982 --> 01:02:14,897 you have undermined by deciding to settle it in a pub. 683 01:02:14,982 --> 01:02:18,146 He provides us with money to buy weapons. 684 01:02:18,232 --> 01:02:22,308 There is a consignment coming in from Glasgow in the next few weeks. 685 01:02:22,399 --> 01:02:25,397 Tell me how I'll pay for that if he's in a cell sulking. 686 01:02:25,483 --> 01:02:29,606 We should enforce the court's decision. I'm volunteering. Anyone else? 687 01:02:32,191 --> 01:02:34,892 Hold on a minute. Hold on. There's a war on, right? 688 01:02:34,982 --> 01:02:38,478 We have one objective, to get the British out of Ireland. 689 01:02:38,565 --> 01:02:41,268 And the Sweeneys of this world give us rifles, 690 01:02:41,357 --> 01:02:45,896 more important than a box of fucking groceries. A little clarity now. 691 01:02:45,982 --> 01:02:49,762 - Well said, Rory boy. Well said. - Paint the town Republican green, 692 01:02:49,857 --> 01:02:52,641 but underneath, we're still the same as the English. 693 01:02:52,732 --> 01:02:56,477 - We're not the same as the English. - Better than painting it red. 694 01:02:56,565 --> 01:03:00,180 - Ah, shut up! 695 01:03:00,274 --> 01:03:01,897 Easy! Take it easy. 696 01:03:01,982 --> 01:03:05,679 Justice and equality for all. Take a copy of the proclamation. 697 01:03:05,774 --> 01:03:07,267 He's grand. He's grand. 698 01:03:07,357 --> 01:03:11,102 - Are you boys finding this funny? - Very, very funny. 699 01:03:11,191 --> 01:03:15,481 Turn out your pockets. How much money have you got in your pocket? 700 01:03:15,565 --> 01:03:18,682 - Be careful there, Dan. - Be quiet. Be quiet. 701 01:03:18,774 --> 01:03:20,930 - How much? - What you talking about? 702 01:03:21,024 --> 01:03:24,354 Can you not answer a civil question? How much money have you got? 703 01:03:24,441 --> 01:03:27,059 - Answer him, Tim. - How much? 704 01:03:31,982 --> 01:03:36,272 - I have a shilling, alright? - Ned, how much land do you own? 705 01:03:36,358 --> 01:03:39,639 Answer me, come on. Have you a blade of grass to your name? 706 01:03:39,732 --> 01:03:40,894 No, not a blade. 707 01:03:40,982 --> 01:03:43,139 - These boys are fine. - Let me finish. 708 01:03:43,232 --> 01:03:46,562 I'm talking here. Right, you're paupers, just like me. 709 01:03:46,648 --> 01:03:49,765 Take a look at this country and see the amount of volunteers 710 01:03:49,857 --> 01:03:53,767 that are involved in land seizures, cattle drives. Know why that is? 711 01:03:53,857 --> 01:03:56,559 - That's enough of that. - It's not enough of it! 712 01:03:56,648 --> 01:04:00,264 The IRA are backing the landlords and crushing people like you and me. 713 01:04:00,358 --> 01:04:03,272 - You sat down with the IRA last night. - I'm talking here! 714 01:04:03,358 --> 01:04:05,513 You want madness up and down the country? 715 01:04:05,607 --> 01:04:08,178 Hold on.You saw it here two minutes ago. 716 01:04:08,301 --> 01:04:10,209 These boys backing the local bigwig 717 01:04:10,301 --> 01:04:14,590 and selling out a mother who hasn't got a penny. Just like yours! 718 01:04:14,676 --> 01:04:19,582 Teddy... Teddy, I have no problem taking any order you want to give me. 719 01:04:19,676 --> 01:04:21,963 I'll jump off a cliff, if you want. 720 01:04:22,051 --> 01:04:25,334 But you sure as hell better respect this court. 721 01:04:25,427 --> 01:04:27,334 - Dan. - This is our government. 722 01:04:27,427 --> 01:04:30,175 I understand what you're saying. 723 01:04:30,260 --> 01:04:34,632 I will pay for the womars groceries out of my own pocket. 724 01:04:34,718 --> 01:04:36,874 It's not about that! 725 01:04:48,592 --> 01:04:50,383 Right there. 726 01:04:54,135 --> 01:04:55,876 Jesus. 727 01:05:05,385 --> 01:05:08,383 We buried him in this chapel in the mountains. 728 01:05:14,010 --> 01:05:16,380 And I went down and... 729 01:05:18,385 --> 01:05:20,873 ...and I told his mother. 730 01:05:22,801 --> 01:05:27,126 His mother who has cooked meals for me and her son. 731 01:05:27,218 --> 01:05:31,674 And when I told her she... she just looked at me. 732 01:05:32,801 --> 01:05:35,918 And then she went in and she put on her shoes. 733 01:05:36,010 --> 01:05:39,458 And she come out and she said, "Take me to my child." 734 01:05:42,010 --> 01:05:46,583 And we walked for six hours and she didn't say one word. 735 01:05:48,801 --> 01:05:51,171 Then we got to the chapel. 736 01:05:55,385 --> 01:05:58,134 And I showed her the grave. 737 01:05:58,218 --> 01:06:02,590 And I'd put a... cross and some flowers on it. 738 01:06:04,385 --> 01:06:08,379 And she turned to me and she said, "I never want to see your face again." 739 01:06:12,385 --> 01:06:14,920 I've crossed the line now, Sinead. 740 01:06:18,385 --> 01:06:21,383 I want time with you, Damien O'Donovan. 741 01:06:23,801 --> 01:06:26,255 I can't feel anything. 742 01:07:58,801 --> 01:08:03,258 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 743 01:08:05,427 --> 01:08:07,085 Right, Ted. 744 01:08:16,385 --> 01:08:18,174 That's all, Father. Thanks. 745 01:08:18,260 --> 01:08:20,085 Right. 746 01:08:22,260 --> 01:08:25,258 I'll give the boys a blessing, Finbar. 747 01:08:31,010 --> 01:08:36,757 May our Lord Jesus Christ who sacrificed Himself on the cross 748 01:08:36,843 --> 01:08:39,841 for each and every one of you... 749 01:08:41,385 --> 01:08:45,082 ...may He grant you the strength and courage 750 01:08:45,177 --> 01:08:48,707 to deal with the trials and tribulations that lie before you. 751 01:08:48,885 --> 01:08:53,672 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 752 01:08:53,759 --> 01:08:55,253 Amen. 753 01:08:55,343 --> 01:08:57,251 Congo, in there. 754 01:08:57,343 --> 01:09:00,839 Ned, just on Damiers right. 755 01:09:01,593 --> 01:09:04,046 Finbar, on the far side. 756 01:09:05,801 --> 01:09:09,795 Just by... Yeah, on Ned's right. 757 01:10:40,593 --> 01:10:43,296 Auxies, lads! Auxies! 758 01:10:43,385 --> 01:10:45,873 - Auxies! - Auxies! 759 01:11:13,926 --> 01:11:15,301 Fall out! 760 01:12:06,927 --> 01:12:09,924 Cease fire! 761 01:12:10,801 --> 01:12:12,875 Damien. Congo. 762 01:12:12,968 --> 01:12:16,299 - Cease fire! - Go down and check. 763 01:12:16,385 --> 01:12:18,293 Congo, cover Damien. 764 01:12:18,385 --> 01:12:23,800 Dan, Finbar, Vince, Shane, watch the position from here. 765 01:12:23,885 --> 01:12:26,883 Donacha, eyes towards the open road. 766 01:13:06,801 --> 01:13:10,546 - Are you OK, Teddy? - One man dead! One man dead! 767 01:13:10,635 --> 01:13:12,921 We got one man dead! 768 01:13:13,010 --> 01:13:15,499 - What did he say? - One man dead. 769 01:13:16,510 --> 01:13:18,500 Who's dead? 770 01:13:21,801 --> 01:13:24,255 Finbar, one man dead! 771 01:13:31,219 --> 01:13:34,216 - Up here, Damien. - Get the weapons. 772 01:13:35,968 --> 01:13:38,457 It's Gogan. Give me your gun. 773 01:13:53,385 --> 01:13:56,300 - He's dead. - He's gone? 774 01:13:56,385 --> 01:13:58,423 - What? - He's gone. 775 01:13:58,510 --> 01:14:00,963 He's dead. Gogars dead. 776 01:14:07,760 --> 01:14:09,667 - Move it. - Come on, wake up. 777 01:14:09,760 --> 01:14:12,674 - Come on, men, you're soldiers. - Stop looking at them. 778 01:14:12,760 --> 01:14:15,674 - You are soldiers! - Move, move, move! 779 01:14:15,760 --> 01:14:18,213 Move it, come on! Move it! 780 01:14:20,968 --> 01:14:23,292 He would have killed you! 781 01:14:23,385 --> 01:14:27,082 - Move! Come on! Fall in! - Form up your columns. 782 01:14:29,385 --> 01:14:32,300 - Into threes. - In threes. 783 01:14:32,385 --> 01:14:35,300 - Shoulder your weapon. - Shoulder your weapon! 784 01:14:35,385 --> 01:14:39,249 - Sean, buck up, boy! - Into your section. 785 01:14:40,802 --> 01:14:43,469 Column, 786 01:14:43,551 --> 01:14:45,294 attention! 787 01:14:45,385 --> 01:14:47,376 Hup! 788 01:14:48,385 --> 01:14:52,758 Rough business, boys. Filthy job. 789 01:14:52,843 --> 01:14:56,754 Now, look again, I'm going to show you something. 790 01:14:56,843 --> 01:14:59,758 Look! Look to your right. 791 01:14:59,843 --> 01:15:01,750 Look to your right. 792 01:15:01,843 --> 01:15:06,584 Mercenaries who were paid to come over 793 01:15:06,676 --> 01:15:10,717 to make us crawl and to wipe us out. 794 01:15:11,968 --> 01:15:16,875 Here's what we've done. We've sent a message to the British Cabinet 795 01:15:16,968 --> 01:15:21,590 that will echo and reverberate around the world. 796 01:15:21,676 --> 01:15:24,959 If they bring their savagery over here, 797 01:15:25,052 --> 01:15:29,046 we will meet it with a savagery of our own. 798 01:15:56,968 --> 01:15:59,836 Everybody out! Get them out! 799 01:16:01,386 --> 01:16:03,838 Go on. Keep going. 800 01:16:08,593 --> 01:16:10,880 Get down. Against that wall. 801 01:16:10,968 --> 01:16:14,500 Get down on your knees. Get down on your knees! 802 01:16:14,593 --> 01:16:16,667 Shit! 803 01:16:16,760 --> 01:16:18,501 Have you a round? One round? 804 01:16:18,593 --> 01:16:21,462 We haven't a bullet between us. Stay where you are. 805 01:16:21,551 --> 01:16:25,000 - Oh, shit! 806 01:16:28,760 --> 01:16:31,166 Fucking hell, just let me go down there! 807 01:16:31,260 --> 01:16:35,882 Stay the fuck down! There's nothing we can do. They're dead. 808 01:16:39,510 --> 01:16:41,666 - Get her arm! - No! 809 01:16:41,760 --> 01:16:43,751 Jesus Christ! 810 01:16:45,177 --> 01:16:46,421 No! 811 01:16:49,510 --> 01:16:53,503 You bastards! Get off me! 812 01:17:00,260 --> 01:17:03,175 Stay. No, you stay where you are! 813 01:17:03,260 --> 01:17:07,337 What good are you dead? Stay. You stay where you are. 814 01:17:22,386 --> 01:17:25,881 Tell us what we want to know! 815 01:17:25,969 --> 01:17:30,626 - Tell us what we want to know! 816 01:17:32,635 --> 01:17:36,167 You go, you're dead. Stay! 817 01:17:39,177 --> 01:17:41,630 Fenian whore! 818 01:17:44,969 --> 01:17:47,458 Look at it burn! 819 01:17:52,177 --> 01:17:53,883 Tell us what we want. 820 01:17:53,969 --> 01:17:56,836 Tell us! Tell us! 821 01:18:25,969 --> 01:18:28,458 I'm sorry. I'm sorry. 822 01:18:49,177 --> 01:18:50,669 Easy does it. 823 01:18:50,760 --> 01:18:54,256 - How's she holding up? - She's very weak still. 824 01:18:58,969 --> 01:19:01,801 Well, Bernadette, we'll have to find you 825 01:19:01,885 --> 01:19:04,753 somewhere to stay for the next few weeks. 826 01:19:04,844 --> 01:19:08,174 I'm sure the McCan'thys will keep us for a while, Damien. 827 01:19:08,261 --> 01:19:11,957 I'll go over there later on. Mam, we'll go over to McCan'thy's later. 828 01:19:12,052 --> 01:19:14,173 - I'm not moving out of this place. - What? 829 01:19:14,261 --> 01:19:16,546 I'm not moving out of this place. 830 01:19:16,635 --> 01:19:20,464 I was four years old, my father died of a famine fever. 831 01:19:20,552 --> 01:19:23,467 - Sure, I know, Peggy. - And later, I had five children. 832 01:19:23,552 --> 01:19:27,759 And I was evicted. And I am not moving out, unless in the box. 833 01:19:27,844 --> 01:19:29,918 It'll only be for a few weeks. 834 01:19:30,010 --> 01:19:32,499 There's nothing here. The house is gone. 835 01:19:32,593 --> 01:19:36,339 - I'll clean out the chicken coop. - Now, don't be talking like that. 836 01:19:36,427 --> 01:19:40,255 - Clean out the chicken coop? - Yes, I'm cleaning the chicken coop. 837 01:19:40,344 --> 01:19:44,882 Where Micheail was murdered? You expect us to live inside there? 838 01:19:44,969 --> 01:19:47,458 - I'll clean the chicken coop. - I know, Peggy. 839 01:19:47,552 --> 01:19:51,167 - You can't do this to me, Nan! - I'll go and clean the chicken coop. 840 01:19:51,261 --> 01:19:55,041 Jesus Christ, can you not see what they've done to me? 841 01:19:55,136 --> 01:19:59,046 - I'm not as strong you, Nan. - Nan, please. 842 01:19:59,136 --> 01:20:03,046 Jesus, Damien, will you take me away from here? 843 01:20:03,136 --> 01:20:06,299 - Come here. Sinead. Come on. - I can't take it any more! 844 01:20:06,386 --> 01:20:12,299 I don't want to end up like her! I want to have some kind of a life! 845 01:20:12,386 --> 01:20:14,625 Come on. Come on. 846 01:20:14,718 --> 01:20:18,215 - Ah, Jesus! - Sit down. Sit down. Sit down. 847 01:20:20,760 --> 01:20:23,758 - You're still in shock, do you hear? 848 01:20:24,386 --> 01:20:28,000 - It's all gone. - Easy now. Easy now. Easy now. 849 01:20:28,094 --> 01:20:30,417 - Sinead. 850 01:20:30,593 --> 01:20:33,296 - Teddy O'Donovan? 851 01:20:33,386 --> 01:20:35,376 Teddy O'Donovan? 852 01:20:36,510 --> 01:20:38,797 I've an urgent message for Teddy O'Donovan. 853 01:20:39,969 --> 01:20:43,382 - What do you want? - I've a message for him. 854 01:20:43,469 --> 01:20:46,467 - What's your name? - Tomas, sir. 855 01:20:47,469 --> 01:20:49,838 What's the message? 856 01:20:49,927 --> 01:20:52,842 I don't know. It just starts with T, that's all I know. 857 01:20:52,927 --> 01:20:56,423 The most important word of the message starts with a T? 858 01:20:56,510 --> 01:20:59,046 - Where's the message? - Who gave it to you? 859 01:20:59,136 --> 01:21:02,583 - A man down the village. - I think he's lost it. 860 01:21:03,593 --> 01:21:07,339 - Come on now, where's the message? - Check in your back pockets. 861 01:21:07,428 --> 01:21:10,923 - Who gave it to you? You lost it? - Take off your jacket. 862 01:21:11,010 --> 01:21:12,918 - Was it a piece of paper? - Yes. 863 01:21:13,010 --> 01:21:16,874 - Was it an important message? - Yes. He said it was very important. 864 01:21:16,969 --> 01:21:19,090 He had a message but he's lost it. 865 01:21:19,177 --> 01:21:20,551 I don't have time for this. 866 01:21:20,635 --> 01:21:23,171 - Did you come down or up the hill? - Down the hill. 867 01:21:23,261 --> 01:21:28,250 See if you can find it. Thick for dropping the message, was it? 868 01:21:30,510 --> 01:21:33,508 Hold up, I have it. I have it. I have it. 869 01:21:35,136 --> 01:21:38,631 "A truce has been declared. Hostilities cease from midnight." 870 01:21:38,719 --> 01:21:40,958 - "God bless you all. Finbar." - Truce? 871 01:21:41,052 --> 01:21:43,173 - What? - A truce has been declared. 872 01:21:43,261 --> 01:21:45,665 - "A truce has been declared." - Give us a look. 873 01:21:45,760 --> 01:21:49,505 "Hostilities cease from midnight. God bless you all. Finbar." 874 01:21:49,593 --> 01:21:51,501 - You're joking! - Jesus Christ! 875 01:21:51,593 --> 01:21:53,501 Is that right? 876 01:21:53,593 --> 01:21:58,002 - It's a truce, lads. - Is that right? 877 01:21:59,136 --> 01:22:00,925 "A truce has been declared." 878 01:22:01,011 --> 01:22:03,500 - It is Finbar's writing? - It is, yeah. 879 01:22:03,593 --> 01:22:06,508 - "God bless you all. Finbar." - Jesus! 880 01:22:06,593 --> 01:22:08,501 - What is it? - A truce. 881 01:22:08,593 --> 01:22:11,959 Yes! Yes! 882 01:24:45,927 --> 01:24:48,842 "Sinn Fein and Government Delegates meet 883 01:24:48,927 --> 01:24:51,499 and everybody hopes for a happy settlement." 884 01:25:06,927 --> 01:25:10,707 "Success! British and Irish leaders sign Peace Treaty." 885 01:25:22,802 --> 01:25:27,792 "The Agreement will establish a new Irish Free State." 886 01:25:31,510 --> 01:25:36,299 "It will have full control of customs, tariffs and economic policy." 887 01:25:36,386 --> 01:25:38,377 That's it, boy. 888 01:25:39,510 --> 01:25:43,504 "The Irish Delegates who signed the treaty..." 889 01:25:49,428 --> 01:25:53,256 "The new state will remain within the British Empire as a dominion." 890 01:25:53,344 --> 01:25:55,335 As a dominion? 891 01:25:56,844 --> 01:26:01,667 "Members of the new Parliament will swear an oath of allegiance to..." 892 01:26:01,761 --> 01:26:03,420 You see this? 893 01:26:03,510 --> 01:26:05,631 "Splendid news says the King!" 894 01:26:05,719 --> 01:26:08,633 What kind of peace can you have with a king? 895 01:26:08,719 --> 01:26:10,626 They're in the wrong. 896 01:26:10,719 --> 01:26:13,633 - I don't have any fecking king. - Feck off! 897 01:26:13,719 --> 01:26:17,251 What? No way! No way! 898 01:26:18,719 --> 01:26:23,092 Is this what we fought for, is it? Is this what we fought for, is it? 899 01:26:27,011 --> 01:26:28,918 A betrayal of 1916. 900 01:26:29,011 --> 01:26:32,424 Look at this, boy. It's all true. 901 01:26:33,510 --> 01:26:36,508 "Lmmediate and terrible war." 902 01:26:38,344 --> 01:26:40,797 Those were the exact words. 903 01:26:41,761 --> 01:26:44,297 The threat promised by the British Cabinet 904 01:26:44,386 --> 01:26:46,377 if we didn't ratify this treaty. 905 01:26:47,261 --> 01:26:52,463 Lloyd George, Churchill, Chamberlain, Birkenead, Hamar Greenwood. 906 01:26:53,510 --> 01:26:57,126 A bunch of more vicious bastards in the one room you can't imagine. 907 01:26:57,219 --> 01:26:59,921 They have just watched 17 million 908 01:27:00,011 --> 01:27:03,459 men, women and children die in the Great War. 909 01:27:04,552 --> 01:27:08,250 You think they'll give a damn about a few thousand dead Republicans? 910 01:27:08,345 --> 01:27:12,290 Bluffing. They're in a dirty war and they can't win. 911 01:27:12,386 --> 01:27:14,874 - Oh, I see. Fair enough. - I agree. 912 01:27:14,969 --> 01:27:18,500 They're not going to lose face in America. And the rest of the world. 913 01:27:18,594 --> 01:27:22,126 - They're not going to risk that. - It's costing them $10,000 a day. 914 01:27:22,219 --> 01:27:24,754 They've a lot more after that, don't you worry. 915 01:27:24,844 --> 01:27:27,593 Lads, you're not hearing what Teddy's saying. 916 01:27:27,677 --> 01:27:30,380 "Lmmediate and terrible war." Think about it. 917 01:27:30,470 --> 01:27:34,877 We've 3,500 rifles in the country. How's that going to work for us? Huh? 918 01:27:34,969 --> 01:27:39,756 Lads, we have freedom within our grasp. 919 01:27:39,844 --> 01:27:43,754 We're that close. It's just one inch but it's still out of reach. 920 01:27:43,844 --> 01:27:49,344 And if we stop now, we will never again... regain the power 921 01:27:49,428 --> 01:27:52,923 that I can feel in this room. I can sense it in this room today. 922 01:27:53,011 --> 01:27:55,048 And if we stop short now, 923 01:27:55,136 --> 01:28:00,042 never in our lifetime will we see that energy again. Ever! 924 01:28:00,136 --> 01:28:04,627 So I'm begging each and every one of you to just go that inch. 925 01:28:04,719 --> 01:28:08,629 We cannot stop until we've complete freedom from Britain! 926 01:28:13,510 --> 01:28:16,426 Remember this? Remember this? 927 01:28:16,510 --> 01:28:18,916 Each one of us swore an oath of allegiance 928 01:28:19,011 --> 01:28:23,917 to the Irish Parliament of 1919. This treaty flies in the face of it. 929 01:28:24,011 --> 01:28:27,377 It insults it by asking us to swear another oath 930 01:28:27,470 --> 01:28:30,172 to the King that we're trying to get out. An oath! 931 01:28:30,261 --> 01:28:33,757 And maybe if I was a politician, like yourselves, 932 01:28:33,844 --> 01:28:37,340 I could say whatever I want, but I'm not. 933 01:28:37,428 --> 01:28:42,002 I'm a Republican. And the only question I want you to answer is, 934 01:28:42,094 --> 01:28:44,334 are you men of your word? 935 01:28:44,428 --> 01:28:46,217 Do you expect me to answer that? 936 01:28:46,303 --> 01:28:49,170 - Are you a Republican? - Of course I'm a Republican! 937 01:28:49,261 --> 01:28:52,176 - I need to say something in answer. - Bloody liar. 938 01:28:52,261 --> 01:28:54,051 Absent faces. 939 01:28:54,136 --> 01:28:56,706 But they're still present in here. 940 01:28:57,719 --> 01:29:02,839 It's Kevin, Johnny, Colum, murdered in the barracks. 941 01:29:02,928 --> 01:29:06,624 There's Benny, shot in the back while cutting turf. 942 01:29:06,719 --> 01:29:11,791 Aidan, tortured and then hung. 943 01:29:11,886 --> 01:29:13,758 Micheail. 944 01:29:13,844 --> 01:29:17,008 Jesus, I could go on all day, but we can't forget Micheail. 945 01:29:18,136 --> 01:29:21,134 He was beaten to a pulp in front of his mother. 946 01:29:21,928 --> 01:29:26,501 And I cannot, I will not... 947 01:29:27,719 --> 01:29:31,843 ...spit on the graves of our dead martyrs 948 01:29:31,928 --> 01:29:35,838 by swearing an oath of allegiance to the British Crown! 949 01:29:41,552 --> 01:29:44,634 If you really want to desecrate the graves of those boys, 950 01:29:44,719 --> 01:29:48,547 if you want to insult their memories, you go ahead and reject this treaty. 951 01:29:48,636 --> 01:29:51,041 Because this is what they died for. 952 01:29:51,136 --> 01:29:54,583 And because a lot of you are too stubborn! 953 01:29:54,677 --> 01:29:57,592 You're too stubborn! You're too stubborn to... 954 01:29:59,677 --> 01:30:03,257 Talk about Michael Collins. Michael Collins is a hero. 955 01:30:03,345 --> 01:30:08,002 He went down there to London. He was seduced by the wining and dining. 956 01:30:08,094 --> 01:30:11,128 - He did not negotiate a proper treaty. - Bloody surrender. 957 01:30:11,220 --> 01:30:13,886 More of a surrender than what the British are doing? 958 01:30:13,969 --> 01:30:16,209 Think of the concessions they've made. 959 01:30:16,303 --> 01:30:19,467 Lloyd George is in a coalition with die-hard Tories. 960 01:30:19,552 --> 01:30:21,295 As far as they're concerned, 961 01:30:21,386 --> 01:30:25,711 Ireland is this tiny dot in a much bigger picture. 962 01:30:25,802 --> 01:30:31,088 Do you seriously think they'd let him give the green light to nationalists 963 01:30:31,178 --> 01:30:33,547 in India and in Africa 964 01:30:33,636 --> 01:30:37,333 and the whole fucking empire by giving us complete independence? 965 01:30:37,428 --> 01:30:40,840 It was never going to happen that way, and you all know it. 966 01:30:40,928 --> 01:30:45,420 If we ratify this treaty, we will destroy the two most precious gifts 967 01:30:45,511 --> 01:30:47,419 that we won with this last election. 968 01:30:47,511 --> 01:30:52,252 One, being a mandate for complete freedom, not a compromised freedom. 969 01:30:52,345 --> 01:30:56,634 The second, being a Democratic programme in which is enshrined 970 01:30:56,719 --> 01:30:59,883 the priority, the public welfare over private welfare. 971 01:30:59,969 --> 01:31:04,378 This treaty will copper-fasten the hold of the powerful over the poor 972 01:31:04,470 --> 01:31:06,874 because there will be a governor general 973 01:31:06,969 --> 01:31:11,259 who'll have our puppet parliament on a leash. It'll be business as usual, 974 01:31:11,345 --> 01:31:16,417 with workers tied to a shift at a factory and fellas begging for jobs. 975 01:31:19,636 --> 01:31:23,582 It's the partition of the country. The alienation, 976 01:31:23,677 --> 01:31:27,257 the abandonment of our brothers in the top of this country. 977 01:31:27,345 --> 01:31:31,208 You say the Brits are leaving? They're going 300 miles up the road. 978 01:31:31,303 --> 01:31:34,301 Men, women and children being burned out of their homes. 979 01:31:34,386 --> 01:31:36,921 It's true, boy. It's true. 980 01:31:37,011 --> 01:31:39,334 My cousins are on the streets of Belfast. 981 01:31:39,428 --> 01:31:44,962 Burned from their homes by Loyalists. There's refugees all over Dublin. 982 01:31:45,053 --> 01:31:47,541 You know what this treaty means for them? 983 01:31:47,636 --> 01:31:51,168 Instead of sectarian gangs, they'll now face those same thugs 984 01:31:51,261 --> 01:31:53,584 armed and uniformed by the British state. 985 01:31:53,677 --> 01:31:56,463 - Read the treaty, Sinead. 986 01:31:56,552 --> 01:31:59,835 There's no certainty. We'll have a divided Ireland. 987 01:31:59,928 --> 01:32:03,838 There is certainty. Read the treaty. Read the treaty. There is certainty. 988 01:32:03,928 --> 01:32:04,958 Dan? 989 01:32:06,136 --> 01:32:09,051 My dad was a navvy. He worked in London, 990 01:32:09,136 --> 01:32:13,130 digging holes for tuppence ha'penny until it killed him. 991 01:32:14,345 --> 01:32:16,252 I had two sisters I never got to know 992 01:32:16,345 --> 01:32:19,924 because they died in infancy for want of a doctor. 993 01:32:21,136 --> 01:32:27,843 Now, what I signed up to, when I got involved in this, was part... Here. 994 01:32:27,928 --> 01:32:29,835 I have a piece of paper here. 995 01:32:29,928 --> 01:32:32,842 It's from the Democratic Programme of the First Dail. 996 01:32:32,928 --> 01:32:36,921 It's a short quote. I won't keep you. I'm going to read this out to you. 997 01:32:40,719 --> 01:32:42,757 "The natiors sovereignty 998 01:32:42,844 --> 01:32:46,838 extends not only to all the men and women of the nation, 999 01:32:46,928 --> 01:32:50,258 but to all its material possessions, 1000 01:32:50,345 --> 01:32:55,049 the natiors soil and all its resources. All the wealth, 1001 01:32:55,136 --> 01:32:59,130 and all the wealth-producing processes within the nation." 1002 01:33:01,719 --> 01:33:06,176 That means, all of us in this country own every bit of this country. 1003 01:33:06,261 --> 01:33:11,842 And that's what we all signed up to when we voted for the Dail. Right? 1004 01:33:13,261 --> 01:33:15,963 If we pursue this, 1005 01:33:16,053 --> 01:33:19,749 every child in this country will have an equal chance. 1006 01:33:19,844 --> 01:33:23,755 If we don't, they won't have a chance in hell. 1007 01:33:23,844 --> 01:33:28,964 If we ratify this treaty, all we're changing 1008 01:33:29,053 --> 01:33:32,548 is the accents of the powerful and the colour of the flag. 1009 01:33:35,011 --> 01:33:38,342 That's not true! That's not true! 1010 01:33:56,345 --> 01:33:59,426 Thanks be to God, it was a great day to see the back of them. 1011 01:33:59,511 --> 01:34:01,916 Jesus Christ, I thought I'd never see the day. 1012 01:34:02,011 --> 01:34:04,298 - You can say that again. - Not before time. 1013 01:34:04,387 --> 01:34:06,128 Exactly. 1014 01:34:19,970 --> 01:34:22,375 Good riddance to them. 1015 01:34:25,345 --> 01:34:29,634 One-way ticket now, lads. Have a safe journey and God bless all of you. 1016 01:34:29,719 --> 01:34:33,251 - Bugger off, Paddy! - And I'll see you in hell. 1017 01:34:33,345 --> 01:34:35,252 Eyes to your front, soldier! 1018 01:34:35,345 --> 01:34:37,833 Look at them. Not a gun between them. 1019 01:34:37,928 --> 01:34:40,417 Handed them all over to the freestaters. 1020 01:34:40,511 --> 01:34:44,635 Jesus Christ. They're on their way. Is that not good enough for you? 1021 01:34:44,719 --> 01:34:49,377 Here, look at the gombeen-men. Licking their lips already, Damien. 1022 01:34:49,470 --> 01:34:50,666 Decent men. 1023 01:34:50,761 --> 01:34:52,835 - Oh, are they? - Yeah, they are. 1024 01:34:52,928 --> 01:34:55,630 - It's Teddy in the freestate uniform. - What? 1025 01:34:55,719 --> 01:34:58,291 Teddy's wearing the bloody freestate uniform. 1026 01:34:59,136 --> 01:35:02,051 Kick out the Black and Tans, bring in the Green and Tans. 1027 01:35:02,136 --> 01:35:04,257 Bastards, the lot of you. 1028 01:35:04,345 --> 01:35:08,173 You won't even give us a chance. This treaty's been approved by the Dail. 1029 01:35:08,262 --> 01:35:10,750 Hasrt been approved in the field. 1030 01:35:10,844 --> 01:35:13,759 Hasrt been approved in here, boy. 1031 01:35:13,844 --> 01:35:16,842 - Any of you for a drink? - Yeah, go on. 1032 01:35:22,136 --> 01:35:24,589 - How are you, boy? - Lads. 1033 01:35:26,928 --> 01:35:30,424 We're back at work again. I have to go to Dublin. 1034 01:35:30,511 --> 01:35:34,256 The Republican Army leaders have summoned an emergency meeting. 1035 01:35:34,345 --> 01:35:37,129 Seven out of ten volunteers out against the treaty. 1036 01:35:37,220 --> 01:35:41,758 These freestate ladeens up here are recruiting left, right and centre. 1037 01:35:41,845 --> 01:35:43,752 Ex-British army, all sorts. 1038 01:35:43,845 --> 01:35:46,677 Is it true they're bringing in weapons from England? 1039 01:35:46,761 --> 01:35:50,837 There's all sorts of rumours. We're setting up a new HQ in Dublin. 1040 01:35:51,636 --> 01:35:56,128 I need the pair of you and I need Rory to keep the training going. 1041 01:35:57,303 --> 01:36:00,218 - I'll be in touch when I can. - Alright. 1042 01:36:00,303 --> 01:36:02,211 What if they try to take our guns? 1043 01:36:02,303 --> 01:36:05,585 Over my dead body will we give up a single bullet. 1044 01:36:06,345 --> 01:36:08,714 You have to keep down. 1045 01:36:09,387 --> 01:36:12,338 - Keep your backsides down. - Tuck it into your elbows. 1046 01:36:12,428 --> 01:36:16,920 - Keep your arse down. - Get the muzzle up out of there. 1047 01:36:17,011 --> 01:36:19,500 You'll smash that rifle. 1048 01:36:21,220 --> 01:36:24,715 The butt of your rifle is facing away from you. 1049 01:36:24,803 --> 01:36:27,339 Come on, boy, keep the line. Come on. 1050 01:36:27,428 --> 01:36:30,213 Keep the line, lads. Don't be rushing ahead. 1051 01:36:30,303 --> 01:36:32,009 My grandmother could do better. 1052 01:36:32,095 --> 01:36:35,342 You're falling behind again, you dozy bollox. Move forward. 1053 01:36:35,428 --> 01:36:37,336 Look down the line. There isn't one. 1054 01:36:37,428 --> 01:36:39,751 Your muzzle's going straight into the dirt. 1055 01:36:40,761 --> 01:36:42,668 Right, next line. 1056 01:36:43,761 --> 01:36:46,593 Don't be last in line. 1057 01:36:46,678 --> 01:36:49,297 On the double means run. Come on! 1058 01:36:50,303 --> 01:36:52,175 Form the line. 1059 01:36:53,178 --> 01:36:56,093 Down on your bellies. 1060 01:36:56,178 --> 01:36:57,670 Rifles as we told you. 1061 01:36:57,761 --> 01:37:00,429 You know where you're going. You don't have to look. 1062 01:37:00,511 --> 01:37:05,501 Your dozy face makes a great target. Now put your head down! 1063 01:37:06,594 --> 01:37:10,292 Are you the doctor? Are you the doctor? I need a doctor. 1064 01:37:10,387 --> 01:37:13,301 - I'm a doctor. - I've a sick child. Can you see him? 1065 01:37:18,594 --> 01:37:21,592 - In to your left. - Thank you. 1066 01:37:27,178 --> 01:37:30,590 Well, now. Hello. 1067 01:37:30,678 --> 01:37:34,008 - What's your name? - Diarmuid. 1068 01:37:34,095 --> 01:37:38,586 Can I have a little look at your eyes? There's a good man. 1069 01:37:39,678 --> 01:37:44,798 Good boy. Can you stick out your tongue for me? Now say, "Aaah". 1070 01:37:44,886 --> 01:37:47,671 - Aaah. - Good fella. 1071 01:37:47,761 --> 01:37:51,376 Right. Will you sit up? I want to have a look at your tummy. 1072 01:37:52,178 --> 01:37:54,086 Take that off. 1073 01:37:54,178 --> 01:37:57,176 Good man. Now, lie back down for me. 1074 01:37:58,178 --> 01:38:00,631 Will he be alright, Doctor? 1075 01:38:01,636 --> 01:38:06,128 He will. He'll be fine. Good boy. 1076 01:38:13,137 --> 01:38:14,629 Good man. 1077 01:38:14,720 --> 01:38:17,634 - Would you like a glass of water? - I won't. I'm fine. 1078 01:38:17,720 --> 01:38:20,043 - Maybe a drop for himself. - Right. 1079 01:38:20,137 --> 01:38:22,969 Up you get now. 1080 01:38:24,178 --> 01:38:26,299 - Are they your sisters outside? - Yeah. 1081 01:38:26,387 --> 01:38:29,503 - What are their names? - Aoife, Sheila and Emer. 1082 01:38:29,594 --> 01:38:32,166 Aoife, Sheila and Emer. 1083 01:38:35,387 --> 01:38:37,009 How is he? 1084 01:38:44,387 --> 01:38:47,219 He's half-starved, Dan. 1085 01:38:47,303 --> 01:38:49,093 Jesus! 1086 01:38:55,178 --> 01:38:59,670 There's two piles of 30 there, alright? Double-check 'em. 1087 01:38:59,761 --> 01:39:01,385 Alright. 1088 01:39:04,970 --> 01:39:07,884 - Who's doing the stall on Saturday? - Huh? 1089 01:39:07,970 --> 01:39:10,091 - The stall. - I'm not doing any stall. 1090 01:39:10,178 --> 01:39:13,674 - What? - Feck off. Ask Lily to do the stall. 1091 01:39:13,761 --> 01:39:16,629 I can't do the stall. You'll have to do it. 1092 01:39:16,720 --> 01:39:18,627 Er, I can't. 1093 01:39:18,720 --> 01:39:20,876 One thing I don't understand, 1094 01:39:20,970 --> 01:39:24,252 why do you always put Labour above the Republic? 1095 01:39:25,761 --> 01:39:27,503 Telegram from Dublin. 1096 01:39:27,594 --> 01:39:30,877 Finbar was in the Four Courts with the Republican leaders. 1097 01:39:30,970 --> 01:39:34,964 Freestaters smashed the place with 18-pounders from the British. 1098 01:39:38,761 --> 01:39:41,759 - For fuck's sake. - Bastards! 1099 01:39:43,178 --> 01:39:46,875 - Sinead, was there anyone killed? - I've no details, Lily. 1100 01:39:46,970 --> 01:39:50,300 But Finbar wants us to hit back down here immediately. 1101 01:39:51,761 --> 01:39:54,250 I'm not hitting back. 1102 01:39:55,595 --> 01:39:58,344 - Where you off to there, Ned? - I'm sorry, lads. 1103 01:39:58,429 --> 01:40:00,917 - I've had enough. - That's an order from Finbar. 1104 01:40:01,012 --> 01:40:04,507 Tell that to the bastards killing Republicans in the Four Courts! 1105 01:40:04,595 --> 01:40:06,136 Where are you going, boy? 1106 01:40:06,220 --> 01:40:11,126 The longer I stay here, the more mers lives are in danger. Come on. 1107 01:40:11,220 --> 01:40:13,708 Rory, what's this going to achieve? Ned? 1108 01:40:13,803 --> 01:40:17,797 - We've received our orders, alright? - Jesus Christ. 1109 01:40:20,595 --> 01:40:24,505 Sorry, lads. I'm not hitting back. 1110 01:40:24,595 --> 01:40:28,505 There's men in the Four Courts. Our comrades are up there. 1111 01:40:28,595 --> 01:40:33,299 Damien. I'm with you all the way, but... I'm with you all the way, 1112 01:40:33,387 --> 01:40:35,010 but these are our own lads. 1113 01:40:35,095 --> 01:40:39,005 No, our comrades are in the Four Courts. They're our comrades. 1114 01:40:39,095 --> 01:40:42,212 - This won't stop in the Four Courts. - It's over for me. 1115 01:40:42,304 --> 01:40:44,756 Just hang on, will you? 1116 01:40:46,387 --> 01:40:48,840 Jesus Christ. 1117 01:41:16,761 --> 01:41:19,878 - Right, you bastards. 1118 01:41:19,970 --> 01:41:21,759 Put it down! Put it down! 1119 01:41:24,387 --> 01:41:28,878 Rory! Rory, stand your men down. Rory, stand your men down. 1120 01:41:28,970 --> 01:41:31,884 - Shut your hole! - Frighten the ladies. 1121 01:41:31,970 --> 01:41:34,754 - Shut your hole! - Stand down. 1122 01:41:34,845 --> 01:41:37,878 Grab their guns. How many? 1123 01:41:37,970 --> 01:41:40,376 Fucking turncoats! 1124 01:41:40,471 --> 01:41:44,334 - Put it down. Put it down! 1125 01:41:47,845 --> 01:41:50,132 Jesus Christ, what are you doing? 1126 01:41:50,220 --> 01:41:52,625 Shut up! I've a good mind to do you all. 1127 01:41:52,720 --> 01:41:55,387 Come on, hurry up, move it! 1128 01:41:56,179 --> 01:41:58,300 You've killed two fellow Irishmen! 1129 01:41:58,387 --> 01:42:01,468 Tell that to the boys in the Four Courts! Come on, move it. 1130 01:42:01,553 --> 01:42:04,303 - What's it like to kill an Irishman? - Shut your hole! 1131 01:42:04,387 --> 01:42:06,626 Come on, move it. Come on. 1132 01:42:14,803 --> 01:42:19,674 Bloody Rory, he's insane. Some bastards are beyond reason. 1133 01:42:19,762 --> 01:42:22,962 Self-righteous Rory, with his big thick head on him. 1134 01:42:23,053 --> 01:42:25,968 He's quite content being the underdog, you do know that? 1135 01:42:26,053 --> 01:42:29,051 - I do indeed. - Jesus. 1136 01:42:31,179 --> 01:42:35,338 - The military courts will show them. - It's not enough. 1137 01:42:35,429 --> 01:42:37,419 What are you saying? 1138 01:42:39,179 --> 01:42:44,168 If they take one out, we take one back. To hell with the courts. 1139 01:42:45,179 --> 01:42:48,295 Jesus, Teddy, they're still our boys out there. 1140 01:42:48,387 --> 01:42:52,463 They're confused. They'll run out of steam. 1141 01:42:52,553 --> 01:42:56,085 Some will. Some will fight to the end. 1142 01:42:56,179 --> 01:42:58,465 I agree. We've got to stamp it out. 1143 01:42:58,553 --> 01:43:02,464 If we don't stop them, the Brits will be back. 1144 01:43:02,553 --> 01:43:06,168 After all we've achieved, after everything we've been through, 1145 01:43:06,262 --> 01:43:09,011 we can't go back to that. 1146 01:43:09,095 --> 01:43:12,591 I never thought I'd see the day. 1147 01:43:12,678 --> 01:43:17,501 Military courts established in Ireland by Irishmen. 1148 01:43:18,387 --> 01:43:22,298 Deportation or the death penalty for those caught with arms. 1149 01:43:22,387 --> 01:43:25,752 In the name of God, what is going on? 1150 01:43:26,762 --> 01:43:29,759 I found this on the street during the week. 1151 01:43:31,762 --> 01:43:36,087 "Under the Republic, the lands of the aristocracy who live in London 1152 01:43:36,179 --> 01:43:41,511 will be seized and divided up against landless workers and small farmers." 1153 01:43:41,595 --> 01:43:45,719 "All industry and agriculture will be controlled by the state 1154 01:43:45,803 --> 01:43:48,718 for the workers' and farmers' benefit." 1155 01:43:48,803 --> 01:43:52,134 Not content with stealing your savings, 1156 01:43:52,220 --> 01:43:55,799 they'll be nationalising the 12 apostles next. 1157 01:43:57,179 --> 01:44:01,551 Dear brethren, we have an opportunity for the first time in generations 1158 01:44:01,636 --> 01:44:04,967 in this country for peace and prosperity. 1159 01:44:05,054 --> 01:44:09,379 We have that opportunity without English soldiers marching in our streets 1160 01:44:09,471 --> 01:44:12,551 and outside our churches on a Sunday morning. 1161 01:44:12,636 --> 01:44:17,590 We have that opportunity because we have signed a treaty. 1162 01:44:17,678 --> 01:44:21,886 - A treaty of peace. 1163 01:44:21,970 --> 01:44:23,842 Quiet! 1164 01:44:24,637 --> 01:44:27,172 Let me remind those of you who have forgotten 1165 01:44:27,262 --> 01:44:32,464 of the pastoral letter signed by Cardinal Logue and other bishops. 1166 01:44:33,553 --> 01:44:37,085 Anti-Treatyite irregulars have, and I quote, 1167 01:44:37,179 --> 01:44:40,130 "Wrecked Ireland from end to end." 1168 01:44:40,220 --> 01:44:44,131 "And all those who participate in such crimes 1169 01:44:44,220 --> 01:44:46,506 are guilty of the gravest sins 1170 01:44:46,595 --> 01:44:52,011 and may not be absolved in confession nor admitted to Holy Communion." 1171 01:44:52,095 --> 01:44:55,378 In other words, excommunication! 1172 01:44:55,471 --> 01:45:00,009 This opinion of the treaty is not just the opinion of the Catholic Church, 1173 01:45:00,095 --> 01:45:02,003 it is the opinion of other churches. 1174 01:45:02,095 --> 01:45:04,583 And it is the opinion of every newspaper 1175 01:45:04,678 --> 01:45:07,593 up and down, and the length and breadth of this country. 1176 01:45:07,678 --> 01:45:12,004 But most importantly, this treaty was ratified, 1177 01:45:12,095 --> 01:45:15,378 overwhelmingly ratified, by the people 1178 01:45:15,471 --> 01:45:19,381 in their democratic expression in the June election. 1179 01:45:19,471 --> 01:45:23,962 Can you tell me, how can there be a fair election in this country 1180 01:45:24,054 --> 01:45:28,627 when the most powerful country in the world threatens war? 1181 01:45:28,720 --> 01:45:32,418 This is not the will of the people. It is the fear of the people. 1182 01:45:32,511 --> 01:45:36,174 How dare you talk to me in the house of God. Silence! 1183 01:45:36,262 --> 01:45:40,966 Damien O'Donovan, you are a disgrace to the memory of your parents. Go! 1184 01:45:41,054 --> 01:45:44,964 The Free State Constitution was only printed the morning of the election 1185 01:45:45,054 --> 01:45:46,676 so nobody had time to read it. 1186 01:45:46,762 --> 01:45:51,336 This is not the marketplace! Sit down, shut up, or get out! 1187 01:45:51,429 --> 01:45:53,917 And once again, the Catholic Church, 1188 01:45:54,012 --> 01:45:57,259 with honourable exception, sides with the rich! 1189 01:45:57,346 --> 01:46:00,793 - Get out! - Get out. 1190 01:46:04,929 --> 01:46:07,418 I thought those days were done. 1191 01:46:12,762 --> 01:46:14,041 Damien. 1192 01:46:15,179 --> 01:46:17,631 Damien. Please. 1193 01:46:20,179 --> 01:46:22,631 Come on, boy. 1194 01:46:23,553 --> 01:46:27,334 I want a word. What are you doing? You're fighting with the priest? 1195 01:46:27,429 --> 01:46:30,344 Is it not bad enough we're fighting amongst ourselves? 1196 01:46:30,429 --> 01:46:33,344 - And what's it all for? - Well said, Damien. 1197 01:46:33,429 --> 01:46:38,335 This? This radical shit? Who in the countryside is going to read this? 1198 01:46:38,429 --> 01:46:40,336 Have you read it, Teddy? Have you? 1199 01:46:40,429 --> 01:46:42,715 Our own uncles are scared of this stuff. 1200 01:46:42,803 --> 01:46:46,928 - They're not waving red flags. - You've forgotten how they behaved. 1201 01:46:47,012 --> 01:46:50,129 Our father, when he fired Pat McCan'thy because he was sick 1202 01:46:50,221 --> 01:46:53,835 and we couldn't look at his son in the face because of the shame of it. 1203 01:46:53,929 --> 01:46:55,919 What has our father got to do with this? 1204 01:46:56,012 --> 01:46:58,927 There's one in four people out of work in this country. 1205 01:46:59,012 --> 01:47:01,927 I have seen children and families starving. 1206 01:47:02,012 --> 01:47:04,844 Do we expect them to head off to New York and London? 1207 01:47:04,929 --> 01:47:07,927 - Is that what we fought for? - But we didn't fight for this. 1208 01:47:08,012 --> 01:47:10,299 It's too late. You won't convince me. 1209 01:47:10,387 --> 01:47:14,002 - You've always been a dreamer. - I am not a dreamer, I am a realist. 1210 01:47:14,720 --> 01:47:17,387 - Hm? - I need you with me on this, Damien. 1211 01:47:17,471 --> 01:47:21,381 We'll tear up the treaty once we're strong enough, but I need you 1212 01:47:21,471 --> 01:47:24,587 to be with me on this. I mean, you're my... 1213 01:47:24,678 --> 01:47:27,214 Just give me time. Give this a chance. 1214 01:47:27,304 --> 01:47:32,008 It's too late, Teddy. You can't see it. You really can't see it. 1215 01:47:32,095 --> 01:47:36,385 John Bull has got his hand down your pants, his fist round your bollocks. 1216 01:47:36,471 --> 01:47:37,631 That's not it. 1217 01:47:37,720 --> 01:47:44,132 This treaty, Teddy, this treaty makes you a servant of the British Empire. 1218 01:47:44,221 --> 01:47:47,302 You have wrapped yourself in the fucking Union Jack. 1219 01:47:47,387 --> 01:47:50,255 - The butcher's apron, boy. - No. 1220 01:47:51,762 --> 01:47:53,634 Where's Rory, Damien? 1221 01:47:56,179 --> 01:47:58,881 Hey, don't do anything stupid, Damien. 1222 01:47:58,970 --> 01:48:03,427 Do you realise you've been telling me that since I was 12 years of age? 1223 01:48:26,762 --> 01:48:29,879 First man, outhouse. Second man, outhouse. 1224 01:48:29,970 --> 01:48:32,755 You two, in the main house. Last man with me. Move it. 1225 01:48:33,762 --> 01:48:35,799 Get over there! Get over! 1226 01:48:35,887 --> 01:48:38,885 Get out of the house. Get out now. 1227 01:48:38,970 --> 01:48:40,345 Get out of the way! 1228 01:48:40,429 --> 01:48:43,096 - What's going on here? - Weapon search. 1229 01:48:43,179 --> 01:48:45,963 We have no weapons. You'll find no weapons. 1230 01:48:46,054 --> 01:48:49,834 - What's going on inside here? - Get this woman against the wall! 1231 01:48:49,929 --> 01:48:52,252 - Against that wall. - How could you? 1232 01:48:52,346 --> 01:48:54,834 After all the times we gave you food and shelter. 1233 01:48:54,929 --> 01:48:56,836 - Up those steps. - It's a disgrace. 1234 01:48:56,929 --> 01:48:59,465 - Up against the wall. - You should be ashamed. 1235 01:48:59,553 --> 01:49:01,296 Back. Right up here. 1236 01:49:04,346 --> 01:49:06,881 Go on. In together where I can see the two of you. 1237 01:49:06,970 --> 01:49:11,711 All the times you sat at our table. Eating our food. We gave you shelter. 1238 01:49:11,804 --> 01:49:15,797 - Orders from headquarters. - To turn on your own people? 1239 01:49:16,595 --> 01:49:19,878 Orders from the Government of the Free State. 1240 01:49:39,762 --> 01:49:41,883 I'll show you where the weapons are. 1241 01:49:41,970 --> 01:49:43,961 Sean, watch the door. 1242 01:50:22,762 --> 01:50:24,800 Sentry, what's going on up there? 1243 01:50:24,887 --> 01:50:26,878 Nothing, sir. 1244 01:50:29,971 --> 01:50:33,549 - Sentry, make a report. - There's nothing going on down here. 1245 01:50:35,346 --> 01:50:37,337 Halt or I'll fire! 1246 01:51:07,429 --> 01:51:10,711 Dan! Dan! Hold your fire! 1247 01:51:10,804 --> 01:51:13,257 Hold your fire! Hold your fire! Dan! 1248 01:51:13,346 --> 01:51:16,711 - Shut up! - Hold your fucking fire! 1249 01:51:16,804 --> 01:51:19,293 Dan is shot, lads! I'm unarmed! 1250 01:51:19,388 --> 01:51:21,177 - I'm fucking... 1251 01:51:22,096 --> 01:51:24,419 No! 1252 01:51:24,512 --> 01:51:29,548 No, don't! Dan! Don't! Stop it, boy. 1253 01:51:29,637 --> 01:51:32,551 Get your hands up! Get your hands up, you bastard! 1254 01:51:32,637 --> 01:51:35,754 Get them up! Get them up! Get your hands up! 1255 01:51:35,845 --> 01:51:38,169 I tell you, get them up! Get them up! 1256 01:51:38,263 --> 01:51:40,467 That's enough! Get back! 1257 01:51:41,346 --> 01:51:43,751 - Get back! - Dan! 1258 01:51:46,179 --> 01:51:49,094 Get back! Get into the corner! 1259 01:51:49,179 --> 01:51:52,462 Dan! Dan! 1260 01:51:52,554 --> 01:51:56,879 Jesus Christ, you fucking bastards! An unarmed man! 1261 01:51:56,971 --> 01:52:01,877 You shot an unarmed man in the back, Denis! Dan! 1262 01:52:01,971 --> 01:52:06,296 Damien, get your hands up or I will shoot! 1263 01:52:14,971 --> 01:52:18,549 - Has he eaten? - No, he's been very quiet, sir. 1264 01:52:37,762 --> 01:52:40,251 Remember the last time we were here? 1265 01:52:43,304 --> 01:52:45,792 You told them you were me. 1266 01:52:48,179 --> 01:52:53,169 - I never thanked you for that. - For all the good it did you. 1267 01:52:56,762 --> 01:52:59,251 I'm sorry about Dan. 1268 01:53:00,263 --> 01:53:04,718 And Terence. Where are they now? 1269 01:53:05,762 --> 01:53:08,677 They're in the basement. 1270 01:53:08,762 --> 01:53:11,796 Lying side by side. 1271 01:53:11,887 --> 01:53:15,336 Jesus, Damien, you shouldn't be in here. 1272 01:53:17,804 --> 01:53:22,177 You should be back home. Back home with Sinead. 1273 01:53:23,179 --> 01:53:28,169 And tomorrow morning, you should be in hospital, teaching. 1274 01:53:29,179 --> 01:53:34,547 That's all you've ever wanted to do since you were a boy, isn't it? Hm? 1275 01:53:37,179 --> 01:53:39,632 You were always the brighter one. 1276 01:53:41,179 --> 01:53:43,632 Better student by a mile. 1277 01:53:46,679 --> 01:53:52,676 You've Sinead there. She loves you. And you're meant for each other. 1278 01:53:53,471 --> 01:53:57,002 You should have... sons and daughters, 1279 01:53:57,096 --> 01:54:01,469 and teach them to be gentle and... and happy. 1280 01:54:06,804 --> 01:54:10,667 I want out of this uniform, Damien. I want peace. 1281 01:54:10,762 --> 01:54:15,550 We need people like you, and even the likes of me to make that happen. 1282 01:54:23,179 --> 01:54:27,255 Damien, I've never begged another human in my life, 1283 01:54:27,346 --> 01:54:31,340 but I'm going to beg you now. Heart and soul. 1284 01:54:33,554 --> 01:54:36,552 - Just brother to brother. - What do you want, Teddy? 1285 01:54:39,388 --> 01:54:41,958 Tell us where the arms are, Damien. 1286 01:54:42,762 --> 01:54:44,753 Take amnesty. 1287 01:54:45,762 --> 01:54:49,708 Go home and live the life you should be living. 1288 01:54:51,554 --> 01:54:57,385 And we want Rory. But you talk to his boys, they'll listen to you. 1289 01:55:02,595 --> 01:55:04,633 You listen to me. 1290 01:55:08,138 --> 01:55:12,214 I shot Chris Reilly in the heart. 1291 01:55:13,971 --> 01:55:15,961 I did that. 1292 01:55:17,179 --> 01:55:19,170 You know why. 1293 01:55:21,179 --> 01:55:26,169 I'm not going to sell out. 1294 01:55:46,971 --> 01:55:49,424 Better write your letters, Damien. 1295 01:55:51,762 --> 01:55:57,676 Tell us where the arms are... or you will be shot at dawn. 1296 01:56:09,179 --> 01:56:11,632 Did he say anything, Teddy? 1297 01:56:21,929 --> 01:56:24,050 Dear Sinead. 1298 01:56:24,138 --> 01:56:28,297 I tried not to get into this war. And did. 1299 01:56:28,388 --> 01:56:31,504 And now try to get out and can't. 1300 01:56:35,346 --> 01:56:39,126 Strange creatures we are, even to ourselves. 1301 01:56:40,138 --> 01:56:43,052 I treasure every bit of you, 1302 01:56:43,138 --> 01:56:46,550 body and soul, in these last few moments. 1303 01:56:47,721 --> 01:56:51,631 You once said you wanted your children to taste freedom. 1304 01:56:51,721 --> 01:56:54,126 I pray for that day, too, Sinead. 1305 01:56:54,221 --> 01:56:58,001 But I fear it will be longer than either of us have imagined. 1306 01:56:59,888 --> 01:57:03,798 Dan once told me something I've struggled with all this time. 1307 01:57:05,512 --> 01:57:08,795 He said, "It's easy to know what you're against, 1308 01:57:08,888 --> 01:57:11,885 quite another to know what you are for." 1309 01:57:12,888 --> 01:57:16,218 I think now, I know, and it gives me strength. 1310 01:57:19,096 --> 01:57:21,087 In time, look after Teddy. 1311 01:57:22,096 --> 01:57:25,710 I'm afraid, inside, he's already dead. 1312 01:57:28,888 --> 01:57:32,881 As the clock ticks on, I imagine your heartbeat under my hand. 1313 01:57:34,138 --> 01:57:38,297 I hold the medal you hung around my neck and I tremble inside. 1314 01:57:38,388 --> 01:57:40,841 It will give you courage, too. 1315 01:57:43,888 --> 01:57:49,387 Goodbye, Sinead. I love you now, and always will. 1316 01:57:53,512 --> 01:57:56,001 Left, turn. 1317 01:57:56,096 --> 01:58:00,304 Left, left, left, right, left. 1318 01:58:05,305 --> 01:58:07,295 Right, turn. 1319 01:58:13,096 --> 01:58:14,719 Halt. 1320 01:58:21,721 --> 01:58:24,091 Put your back up against the post. 1321 01:58:43,305 --> 01:58:45,295 Forward march. 1322 01:58:47,721 --> 01:58:51,383 Left, left, left. 1323 01:59:01,721 --> 01:59:03,711 It's not too late, Damien. 1324 01:59:05,888 --> 01:59:07,878 For me or for you? 1325 01:59:34,305 --> 01:59:36,011 No. 1326 01:59:55,929 --> 01:59:58,631 If you don't want to do this, I'll give the order. 1327 01:59:58,721 --> 02:00:02,631 I'll do it. Squad! 1328 02:00:04,721 --> 02:00:06,262 Attention! 1329 02:00:07,346 --> 02:00:09,835 Get ready! 1330 02:00:10,846 --> 02:00:13,169 - Load! 1331 02:00:13,263 --> 02:00:15,419 - Take aim! 1332 02:00:16,721 --> 02:00:17,751 Fire! 1333 02:00:25,263 --> 02:00:26,839 Order arms. 1334 02:01:49,888 --> 02:01:51,878 Sinead? 1335 02:01:54,721 --> 02:01:56,712 Sinead? 1336 02:02:05,512 --> 02:02:07,385 Sinead? 1337 02:02:13,305 --> 02:02:15,296 What's the matter? 1338 02:02:18,180 --> 02:02:20,170 What's wrong? 1339 02:02:40,222 --> 02:02:42,212 There's this also. 1340 02:02:53,721 --> 02:02:57,087 - No, Sinead. No, Sinead. - No! No! 1341 02:02:58,096 --> 02:03:01,011 - Sinead. - I... 1342 02:03:01,096 --> 02:03:04,011 - I'm sorry. - Get off me. 1343 02:03:04,096 --> 02:03:06,087 Get off me! 1344 02:03:10,888 --> 02:03:14,798 Get out. Leave me. Get off my land! 1345 02:03:18,305 --> 02:03:21,303 I don't ever want to see you again! 1346 02:03:34,513 --> 02:03:36,966 Oh, Damien, no. 1347 02:03:39,513 --> 02:03:41,966 Oh, no.