1 00:00:34,742 --> 00:00:39,573 2 00:01:12,767 --> 00:01:18,067 Det krävs ungefär 230 kg för att krossa en människas skalle. 3 00:01:18,133 --> 00:01:22,434 Men människans känslor är än mer ömtåliga. 4 00:01:35,367 --> 00:01:39,133 Som Suzy, min första riktiga flickvän. 5 00:01:39,200 --> 00:01:41,434 Mitt första riktiga uppbrott... 6 00:01:41,501 --> 00:01:43,601 ...mitt framför ögonen på mig. 7 00:01:43,667 --> 00:01:47,334 Jag trodde aldrig att det skulle kännas som en bilolycka. 8 00:01:47,400 --> 00:01:49,133 Jag har slängt mig på bromsen... 9 00:01:49,200 --> 00:01:53,200 ...och sladdar mot en känslomässig kollision. 10 00:01:54,968 --> 00:01:57,000 Är allt mitt fel? 11 00:01:58,968 --> 00:02:00,801 Jag, Ben Willis. 12 00:02:04,620 --> 00:02:08,467 Det är märkligt vad som passerar genom ens huvud vid dessa tillfällen. 13 00:02:08,534 --> 00:02:12,033 De två och ett halvt år vi var tillsammans. 14 00:02:14,133 --> 00:02:16,100 Alla löften vi gav. 15 00:02:19,601 --> 00:02:23,234 Helgerna med hennes föräldrar. 16 00:02:24,634 --> 00:02:28,200 Lampan vi köpte på IKEA tillsammans. 17 00:02:34,367 --> 00:02:37,100 Det var mitt sista år på konsthögskolan. 18 00:02:37,167 --> 00:02:41,500 Och veckorna efter uppbrottet försökte jag förstå vad som gick fel. 19 00:02:41,567 --> 00:02:43,901 Varför gjorde vi slut? 20 00:02:43,968 --> 00:02:48,334 Det är konstigt, men när jag tänker på det känns orsaken så vag. 21 00:02:49,074 --> 00:02:51,734 Ena dagen är vi tillsammans, och hon säger: "Jag älskar dig. " 22 00:02:51,801 --> 00:02:55,033 Och nästa vecka har hon en annan. 23 00:02:55,100 --> 00:02:57,601 Och säger troligtvis samma sak. 24 00:02:57,667 --> 00:02:59,501 ÄIskade hon verkligen mig? 25 00:03:00,701 --> 00:03:02,767 Vad innebär "älska" förresten? 26 00:03:02,834 --> 00:03:05,834 Är det verkligen så flyktigt? 27 00:03:08,767 --> 00:03:11,200 Glöm henne. Du ödslar bara tid- 28 00:03:11,267 --> 00:03:15,000 - på att tänka på tjejen som dumpade dig för en tönt som Steve Jenkins. 29 00:03:15,067 --> 00:03:18,000 Hon dumpade inte mig. 30 00:03:18,067 --> 00:03:20,367 Varför lämnade hon dig överhuvudtaget? 31 00:03:21,501 --> 00:03:23,367 Det tog slut. 32 00:03:23,434 --> 00:03:26,434 För att Suzy alltid tror att gräset är grönare på andra sidan. 33 00:03:27,135 --> 00:03:30,400 Hon velar alltid, och tror att det finns en bättre fest att gå till. 34 00:03:30,467 --> 00:03:34,000 Eller en bättre pojkvän att ha. 35 00:03:34,067 --> 00:03:36,901 Det kändes som att jag aldrig kunde göra henne glad. 36 00:03:40,634 --> 00:03:43,601 Och sen började Steve Jenkins skicka meddelanden till henne. 37 00:03:43,667 --> 00:03:46,734 Hur fick Steve Jenkins hennes telefonnummer? 38 00:03:46,801 --> 00:03:48,667 Bra fråga. 39 00:03:48,734 --> 00:03:51,467 Jag kunde bara föreställa mig det värsta. 40 00:03:52,701 --> 00:03:55,267 Jag vågar inte ens tänka på det. 41 00:03:55,334 --> 00:03:57,934 Du måste hitta en snygg tjej, en modell eller något. 42 00:03:58,490 --> 00:03:59,667 Varför då? 43 00:03:59,734 --> 00:04:02,434 Om du fixar en snygg tjej- 44 00:04:02,501 --> 00:04:04,200 - måste du ju vara värd henne. 45 00:04:04,267 --> 00:04:06,367 Kvinnor tävlar med varandra. 46 00:04:06,434 --> 00:04:09,100 Om Suzy ser dig med en sexig brutta kommer hon att fråga sig: 47 00:04:09,167 --> 00:04:11,167 "Om jag kan ta tillbaka Ben från den där snygga tjejen"- 48 00:04:11,234 --> 00:04:12,801 - "är jag alltså ännu snyggare. " 49 00:04:14,234 --> 00:04:16,934 Seans framgång med kvinnor var ganska imponerande. 50 00:04:22,367 --> 00:04:24,501 Det är sant. Fråga din mamma. 51 00:04:26,767 --> 00:04:30,734 Den urgamla frågan: "Vad är kärlek?" 52 00:04:31,600 --> 00:04:33,379 Förlåt. 53 00:04:42,678 --> 00:04:44,167 Bra, jättebra. 54 00:04:59,800 --> 00:05:02,594 Det där har du gjort bra. 55 00:05:15,734 --> 00:05:19,868 Ben, mr Adams har avsatt sin tid till dig. 56 00:05:19,934 --> 00:05:23,801 Tycker du inte att det är värt lite respekt? 57 00:05:33,632 --> 00:05:35,332 Förlåt. 58 00:05:40,550 --> 00:05:44,234 Jag bor i ett studentrum nära skolan. 59 00:05:44,300 --> 00:05:46,901 Ett fyra våningar högt betongblock- 60 00:05:46,968 --> 00:05:51,033 - inhysande ungefär 120 hormonstinna studenter. 61 00:05:59,000 --> 00:06:00,734 Det är nu man hemsöks. 62 00:06:01,499 --> 00:06:04,534 Tiden då ångestdemonerna jagar en. 63 00:06:06,567 --> 00:06:08,701 Hon stod där borta... 64 00:06:08,767 --> 00:06:11,734 ...när jag sa orden: 65 00:06:11,801 --> 00:06:13,100 "Jag är ledsen"... 66 00:06:13,700 --> 00:06:15,868 ..."men jag tror inte att jag kan göra dig lycklig. " 67 00:06:16,300 --> 00:06:18,548 "Vi kanske borde göra slut. " 68 00:06:19,601 --> 00:06:21,734 Det var då hon blev arg. 69 00:06:45,334 --> 00:06:47,000 Hallå? 70 00:06:49,334 --> 00:06:51,801 Suzy, det är jag, Ben. 71 00:06:51,868 --> 00:06:55,734 Ben! Jag sov. Vad vill du? 72 00:06:56,834 --> 00:06:59,567 Suzy... 73 00:07:01,467 --> 00:07:03,667 Jag är ledsen. 74 00:07:04,377 --> 00:07:06,430 Jag är också ledsen. 75 00:07:09,801 --> 00:07:13,968 Tror du att vi kan bli tillsammans igen? 76 00:07:14,659 --> 00:07:16,968 Jag tror inte det, Ben. 77 00:07:17,033 --> 00:07:20,734 Det är nog utagerat. 78 00:07:21,968 --> 00:07:24,427 Förresten är jag ihop med Steve nu. 79 00:07:26,534 --> 00:07:28,968 Har du legat med honom? 80 00:07:30,334 --> 00:07:31,767 Ja. 81 00:07:35,434 --> 00:07:37,069 Var det bra? 82 00:07:37,167 --> 00:07:41,367 - Alltså, var det bättre än... - Jag vill inte prata med dig om det. 83 00:07:41,434 --> 00:07:44,801 Jag måste lägga på nu. Jag är ledsen, Ben. 84 00:07:44,868 --> 00:07:47,367 Suzy? 85 00:09:34,900 --> 00:09:38,234 Att bara föreställa sig henne med någon annan. 86 00:09:38,300 --> 00:09:41,234 Det kändes som om allt syre bara sögs ut ur rummet. 87 00:10:43,033 --> 00:10:47,367 Efter uppbrottet med Suzy kunde jag inte somna längre. 88 00:10:47,869 --> 00:10:51,567 Ju mer jag försökte, desto mindre trött blev jag. 89 00:10:51,634 --> 00:10:54,234 Jag var klarvaken. 90 00:10:54,837 --> 00:10:56,934 Jag provade allt. 91 00:10:57,000 --> 00:11:00,434 Jag blev helt enkelt immun mot sömn. 92 00:11:02,334 --> 00:11:05,200 Det slog mig plötsligt att jag hade fått åtta extra timmar. 93 00:11:06,901 --> 00:11:10,334 Mitt liv hade blivit en tredjedel längre. 94 00:11:10,400 --> 00:11:13,000 Jag ville att tiden skulle gå, men istället blev jag tvingad- 95 00:11:13,067 --> 00:11:16,629 - att uthärda varenda sekund i varenda timma. 96 00:11:18,601 --> 00:11:20,934 Jag ville att sorgen skulle försvinna. 97 00:11:21,000 --> 00:11:23,534 Men till råga på allt... 98 00:11:23,601 --> 00:11:26,167 ...hade jag nu än mer tid att fördriva. 99 00:11:26,234 --> 00:11:29,767 Mer tid att tänka på Suzy. 100 00:11:47,400 --> 00:11:51,334 Jag tog bussen utan något måI. 101 00:11:51,700 --> 00:11:56,400 Jag såg hur landskapet sakta fördrev sina sista timmar av Ijus. 102 00:11:56,499 --> 00:11:59,973 Innan jag blev lämnad till ännu en sömnlös natt. 103 00:12:12,701 --> 00:12:16,534 Jag började läsa alla böcker jag önskat att jag hade läst. 104 00:12:16,601 --> 00:12:20,534 Med alla extratimmar fick jag tid att läsa om mina favoriter. 105 00:12:32,067 --> 00:12:36,038 Men hon var aldrig långt borta i mina tankar. 106 00:13:57,500 --> 00:13:59,567 Två pund och 75, tack. 107 00:14:07,400 --> 00:14:10,200 Vad blir det utan de här två? 108 00:14:17,601 --> 00:14:18,701 Ett pund och 70. 109 00:14:26,567 --> 00:14:30,267 Det blev uppenbart att jag behövde fördriva min tid på något. 110 00:14:36,267 --> 00:14:39,000 Ja, ja, ja. 111 00:14:40,801 --> 00:14:45,000 Ja, ja. 112 00:14:47,500 --> 00:14:49,454 Allt ser jättebra ut. 113 00:14:50,334 --> 00:14:52,434 Jag tror att du kommer att passa in bra här. 114 00:14:55,167 --> 00:14:58,334 "En skön invändig känsla. " Ben. 115 00:14:59,498 --> 00:15:02,367 Det blir fantastiskt. Hoppas att det blir kul att läsa- 116 00:15:02,434 --> 00:15:04,767 - om vad det innebär att vara en del av Sainsburys. 117 00:15:04,834 --> 00:15:06,567 Jag vet att jag redan nämnt det. 118 00:15:06,634 --> 00:15:11,234 Det finns så många möjligheter, Ben. Det här är livets chans. 119 00:15:17,501 --> 00:15:20,934 Jag kände en svag förändring långt bortifrån. 120 00:15:22,701 --> 00:15:26,701 En ström med okända följder var på väg. 121 00:15:26,767 --> 00:15:31,267 På väg mot mig som en ödets ohejdbara våg. 122 00:15:33,167 --> 00:15:37,133 L- a-g-a-r-b-e-t-e. 123 00:15:37,200 --> 00:15:39,234 Lagarbete, Ben. 124 00:15:40,200 --> 00:15:42,267 Välkommen ombord. 125 00:16:01,367 --> 00:16:04,834 Jag började jobba natt på Sainsburys. 126 00:16:06,934 --> 00:16:09,334 Under de timmar de flesta normala människor sover... 127 00:16:09,400 --> 00:16:11,901 ...är jag upptagen med att fördriva min tid. 128 00:16:11,968 --> 00:16:16,167 Jag ger dem mina extra åtta timmar, och de ger mig pengar. Pengar tillbaka. 129 00:16:23,868 --> 00:16:26,701 - Hej, Ben. - Hej. 130 00:16:26,767 --> 00:16:31,100 Jag är sen igen. Jenkins kommer att döda mig. Vi ses senare. 131 00:16:31,167 --> 00:16:32,767 Visst, vi ses. 132 00:16:33,494 --> 00:16:36,033 - Sharon? - Ja, mr Jenkins. 133 00:16:36,100 --> 00:16:38,200 - Sen igen, Sharon. - Förlåt, mr Jenkins. 134 00:16:38,267 --> 00:16:40,701 - Andra gången den här veckan. - Jag vet, mr Jenkins. 135 00:16:40,767 --> 00:16:43,467 Förlåt, men det ska inte hända igen. 136 00:16:43,534 --> 00:16:44,267 Okej. 137 00:16:54,400 --> 00:16:58,634 Mitt första år på konsthögskolan var minst sagt urtrist. 138 00:16:58,701 --> 00:17:02,100 Men det hjälpte mig att uppskatta grunderna i ett stillsamt leverne. 139 00:17:02,192 --> 00:17:04,567 Jag vill påminna alla kunder om vårt extra- 140 00:17:04,634 --> 00:17:07,500 - två för en-erbjudande i gång tio. 141 00:17:07,537 --> 00:17:12,868 Färskt bröd och bakelser. Alltså gång tio för vårt specialerbjudande. 142 00:17:16,467 --> 00:17:18,934 Stirra inte bara på det, Ben! 143 00:17:20,534 --> 00:17:21,767 Städa upp det! 144 00:17:28,901 --> 00:17:32,267 Du förstår, jag har alltid velat bli en målare. 145 00:17:32,334 --> 00:17:33,938 Och som för många konstnärer före mig- 146 00:17:34,000 --> 00:17:37,534 - har kvinnoformen varit en bra inspirationskälla. 147 00:17:43,934 --> 00:17:47,734 Jag har alltid vördat den kraft de aningslöst besitter. 148 00:17:51,000 --> 00:17:54,200 Tänker du städa upp det eller inte? 149 00:18:02,133 --> 00:18:05,601 Det är en konst att hantera tristessen i ett åttatimmarsskift. 150 00:18:05,667 --> 00:18:09,334 En konst att fästa sitt sinne någon annanstans, medan sekunderna går. 151 00:18:10,667 --> 00:18:12,167 Det slog mig att alla som jobbar här- 152 00:18:12,234 --> 00:18:14,934 - hade finslipat sin egen konst. 153 00:18:15,000 --> 00:18:17,033 Som Sharon Pintey. 154 00:18:17,100 --> 00:18:20,667 Sharon kan regel nummer ett. Klockan är ens fiende. 155 00:18:20,734 --> 00:18:24,300 Den grundläggande regeln är: Ju mer du tittar på klockan- 156 00:18:24,592 --> 00:18:26,968 - desto långsammare går tiden. 157 00:18:32,650 --> 00:18:34,950 Den kommer att blottlägga ditt sinnes gömställe- 158 00:18:34,968 --> 00:18:37,701 - och tortera det varje sekund. 159 00:18:43,033 --> 00:18:46,167 Det här är grundläggande i konsten att fördriva tid. 160 00:18:51,067 --> 00:18:52,801 Har du rabattkort? 161 00:19:11,000 --> 00:19:14,200 Det här är Barry Brickman. 162 00:19:14,267 --> 00:19:18,210 Du förstår, Barry ser sig själv som en sorts våghalsig stuntman. 163 00:19:20,130 --> 00:19:22,901 För det första är Barry rätt känd. 164 00:19:22,968 --> 00:19:25,234 När ett av Barrys cykeltrick gick fel- 165 00:19:25,300 --> 00:19:27,367 - la kameramannen ut det på Internet. 166 00:19:29,167 --> 00:19:31,267 Barry håller sig till sin scooter sedan dess. 167 00:19:33,934 --> 00:19:35,934 Matt Stephens är också en scooter-kung. 168 00:19:41,534 --> 00:19:44,100 Och vad var det andra? 169 00:19:49,033 --> 00:19:51,868 Och vad var det andra? 170 00:19:51,934 --> 00:19:55,634 - Korv. - Ja, just det. 171 00:19:59,633 --> 00:20:01,267 Barry och Matt är goda vänner. 172 00:20:01,334 --> 00:20:03,334 Sådär ja. Sköt om dig. 173 00:20:03,800 --> 00:20:08,042 De har kommit på ett ganska annorlunda sätt att fördriva tid på. 174 00:20:08,968 --> 00:20:10,634 Kolla, kolla. 175 00:20:12,600 --> 00:20:16,834 Deras konst är att hitta på saker som inte är arbete. 176 00:20:26,033 --> 00:20:28,734 Några dagar senare blev Barry och Matt anmälda- 177 00:20:28,801 --> 00:20:32,400 - för vad de kallade: "Hjälpa damerna. " 178 00:20:34,100 --> 00:20:37,300 Det var dessa schampoflaskor som gav dem idén. 179 00:20:37,367 --> 00:20:39,367 Barry och Matt visste vad de såg ut som. 180 00:20:39,434 --> 00:20:42,367 Och de visste att kvinnorna visste vad de såg ut som. 181 00:20:42,434 --> 00:20:46,630 Deras teori var att även om det var en sexleksak förklädd till schampoflaska- 182 00:20:46,901 --> 00:20:50,059 - skulle kvinnor vilja pröva den som en sexleksak, men skämdes för att köpa den- 183 00:20:50,094 --> 00:20:52,501 - eftersom de visste vad den såg ut som. 184 00:20:52,567 --> 00:20:57,601 Beslutet att köpa en skulle bli enklare om de redan var vid kassan. 185 00:20:57,667 --> 00:21:00,415 Så länge de inte protesterade, visste Barry och Matt- 186 00:21:00,450 --> 00:21:03,767 - att de hade hjälpt en flaska att hitta ett trivsamt hem. 187 00:21:07,701 --> 00:21:09,934 Barry hade utmanat Matt i ett scooter-race- 188 00:21:10,000 --> 00:21:12,580 - i vilket de skulle tävla ned för en gång och upp genom nästa. 189 00:21:12,592 --> 00:21:15,400 De skulle ta alla 14 gångar, och sen tillbaks till starlinjen. 190 00:21:15,467 --> 00:21:18,868 De hade väntat på dagen då chefen var sjukanmäld. 191 00:21:18,934 --> 00:21:23,472 Konsten att göra något annat än du ska, är beroendeframkallande. 192 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Spänningen i att göra något förbjudet- 193 00:21:26,067 --> 00:21:28,234 - kombinerat med konsekvenserna om du åker fast- 194 00:21:28,300 --> 00:21:31,434 - är så stark att den ofta drar ut en från ens egen konst. 195 00:21:31,501 --> 00:21:35,534 Klara, färdiga, gå! 196 00:21:43,800 --> 00:21:45,879 Där var det kört. 197 00:21:55,801 --> 00:21:58,400 Jag hade inte sovit på två veckor. 198 00:22:03,133 --> 00:22:07,601 Mitt uppbrott med Suzy gav mig känslan av att tiden var urkopplad. 199 00:22:07,667 --> 00:22:10,467 Jag växlade mellan fantasi och verklighet- 200 00:22:10,534 --> 00:22:13,100 - mellan då- och nutid, med en tilltagande lättnad. 201 00:22:15,600 --> 00:22:18,300 Jag känner mig som en riktig man. Du gillar män va? 202 00:22:18,367 --> 00:22:19,767 Du gillar riktiga män, eller hur? 203 00:22:19,834 --> 00:22:24,613 När jag står där med kläderna, på planen, med pojkarna... 204 00:22:25,033 --> 00:22:28,501 ...ser jag ut som en gud. Jag är en Adonis. 205 00:22:41,534 --> 00:22:43,904 Jag håller mig i trim. 206 00:22:45,167 --> 00:22:49,237 Jag har sett deras blickar, men jag struntar i dem. 207 00:22:49,250 --> 00:22:53,167 Jag kunde känna hur tidens skruvar sakta lossnade ur sitt fäste. 208 00:22:53,234 --> 00:22:55,934 Tidsmanipulation är ingen exakt vetenskap. 209 00:22:56,000 --> 00:22:59,033 Som vilka andra konster, är den helt individuell. 210 00:22:59,100 --> 00:23:02,820 Vilken är då konsten som får min tid att gå så fort? 211 00:23:07,067 --> 00:23:09,400 Jag föreställer mig motsatsen. 212 00:23:09,467 --> 00:23:12,334 Att tiden står stilla. 213 00:23:12,400 --> 00:23:16,701 Jag tänker mig att man har tryckt paus på livets fjärrkontroll. 214 00:23:49,133 --> 00:23:52,901 I denna orörliga värld kan jag ströva helt obemärkt. 215 00:23:56,400 --> 00:23:59,000 Ingen förstår ens att tiden har stannat. 216 00:24:06,100 --> 00:24:08,100 Och när den startar igen... 217 00:24:08,167 --> 00:24:12,641 ...kommer den osynliga övergången att vara sömlös med några få darrningar. 218 00:24:13,197 --> 00:24:16,702 Inte olik känslan av när någon går över ens grav. 219 00:24:27,934 --> 00:24:31,934 Ögonblicket du ser någon gå nedför gatan- 220 00:24:32,000 --> 00:24:35,100 - som är så vacker att du inte kan göra annat än att stirra. 221 00:24:37,534 --> 00:24:40,501 Föreställ dig då, att i en stillastående värld- 222 00:24:40,567 --> 00:24:44,096 - blir det rätt lätt att förstå idén om ren skönhet. 223 00:24:44,767 --> 00:24:47,067 Att ha den orörlig framför dig. 224 00:24:47,133 --> 00:24:48,334 Fångad. 225 00:24:50,868 --> 00:24:52,100 Ovetande. 226 00:25:03,334 --> 00:25:06,834 För mig började fascinationen för skönhet i väldigt låg åIder. 227 00:25:06,901 --> 00:25:11,200 Jag var sex eller sju, och mina föräldrar hade en utländska student. 228 00:25:11,267 --> 00:25:15,499 Hon var i sina sena tonår och studerade engelska i trakten. 229 00:25:15,667 --> 00:25:16,744 Svensk som hon var... 230 00:25:16,826 --> 00:25:20,928 ...behövde inte gången mellan duschen och rummet vara anständig. 231 00:25:22,033 --> 00:25:25,578 Det var då jag fick en ingivelse. 232 00:25:26,901 --> 00:25:31,801 Jag blev exponerad av kvinnans form på ett sätt jag aldrig tidigare upplevt. 233 00:25:31,868 --> 00:25:36,334 Jag blev fascinerad och förundrad av hennes nakenhet. 234 00:25:36,400 --> 00:25:40,439 Jag ville stanna världen så att jag kunde leva i stunden för en vecka. 235 00:25:41,334 --> 00:25:45,434 Jag har aldrig haft en känsla av sådan fullständighet. 236 00:25:45,501 --> 00:25:49,898 Än i dag tycker jag att det var något av det vackraste jag skådat. 237 00:26:06,234 --> 00:26:07,801 Du tappade dem här. 238 00:26:27,534 --> 00:26:30,100 Och vore det fel? 239 00:26:30,167 --> 00:26:32,868 Skulle de hata mig för att jag kunde se dem? 240 00:26:33,472 --> 00:26:35,100 Alltså, verkligen se dem? 241 00:26:40,801 --> 00:26:45,307 Jag läste om en kvinna som fantiserade om en romans med en konstnär. 242 00:26:46,501 --> 00:26:49,667 Hon trodde att han verkligen skulle se henne. 243 00:26:49,734 --> 00:26:52,000 Han skulle se varje kurva. 244 00:26:52,067 --> 00:26:56,086 Varje linje... varje inbuktning- 245 00:26:56,146 --> 00:27:00,117 - och älska dem för deras del i den skönhet som gav henne prägel. 246 00:29:12,701 --> 00:29:16,109 Och när jag är redo, är allt jag behöver göra för att starta tiden- 247 00:29:16,876 --> 00:29:18,267 - att knäcka mina fingrar. 248 00:29:28,000 --> 00:29:29,534 Du ser förjävlig ut. 249 00:29:30,100 --> 00:29:31,441 Tack. 250 00:29:38,167 --> 00:29:40,467 - Fortfarande ingen sömn? - Nej. 251 00:29:40,534 --> 00:29:42,701 - Mår du bättre angående Suzy? - Nej. 252 00:29:42,767 --> 00:29:44,300 - Vill du prata om det? - Nej. 253 00:29:44,367 --> 00:29:46,005 "Nej?" Varför? 254 00:29:46,638 --> 00:29:50,495 För att du kommer hit varje morgon, och varje morgon säger jag samma sak. 255 00:29:50,530 --> 00:29:53,968 Och jag är trött på att säga samma sak, och jag är trött på att må skit. 256 00:29:54,033 --> 00:29:56,868 Och mest av allt är jag trött på att vara vaken 24 timmar om dygnet. 257 00:29:56,934 --> 00:30:00,529 Kolla vem som inte vaknade på fel sida av sängen i morse. 258 00:30:00,564 --> 00:30:02,767 Jättekul. 259 00:30:02,834 --> 00:30:05,701 Men seriöst, du kommer att må dåligt och sånt tar tid. 260 00:30:06,200 --> 00:30:10,367 För hur länge sedan tänkte du på henne innan vi började snacka? 261 00:30:10,940 --> 00:30:12,734 Ungefär tio minuter innan du knackade på dörren. 262 00:30:12,801 --> 00:30:15,701 Okej, och vad tänkte du? 263 00:30:22,167 --> 00:30:24,567 Jag tänkte på dammet. 264 00:30:25,834 --> 00:30:28,501 "Dammet?" Gud, vad skum du är. 265 00:30:28,567 --> 00:30:31,767 Hursomhelst, det jag menar är att varje dag tänker du på henne- 266 00:30:31,834 --> 00:30:34,501 - och de saker du kopplar samman med henne, mindre och mindre. 267 00:30:34,567 --> 00:30:36,834 Snart kommer du att gå en hel dag utan att tänka på henne. 268 00:30:36,901 --> 00:30:39,352 Vet du vad som skulle kunna snabba upp processen? 269 00:30:39,387 --> 00:30:40,167 Vad? 270 00:30:47,534 --> 00:30:50,901 Jag och Sean hade varit vänner sedan vi var fem. 271 00:30:50,968 --> 00:30:54,300 Vi bodde mittemot varandra och växte upp tillsammans. 272 00:30:54,367 --> 00:30:56,534 Till hans 12-årsdag hade Seans föräldrar- 273 00:30:56,601 --> 00:30:59,033 - köpt honom en toppmodern dator. 274 00:30:59,886 --> 00:31:02,033 Mamma! 275 00:31:02,100 --> 00:31:05,400 Kom igen killar, det är fint väder. Gå ut och lek i parken med er. 276 00:31:05,500 --> 00:31:07,782 Vi klarar oss. 277 00:31:12,067 --> 00:31:15,834 Okej. Jag sticker och handlar. Klarar ni er själva? 278 00:31:15,901 --> 00:31:18,501 Ja, mamma. Hej då, mamma. 279 00:31:18,567 --> 00:31:20,634 Hej då, mrs Higgins. 280 00:31:20,701 --> 00:31:23,067 Jag är snart tillbaka. 281 00:31:30,100 --> 00:31:33,934 - Vill du se en grej? - Vadå? 282 00:31:41,434 --> 00:31:45,100 - Vad är det för något? - Tjejer utan kläder. 283 00:31:45,167 --> 00:31:49,567 Sean hade hittat tidningarna under sin mammas och pappas säng. 284 00:31:49,634 --> 00:31:53,629 Den svenska studenten för all del. Men detta var något helt annorlunda. 285 00:31:53,712 --> 00:31:56,667 Leendena på flickornas ansikten och deras totala brist på blyghet- 286 00:31:56,734 --> 00:32:00,234 - inför vad de visade framför kameran var så förvirrande för mig. 287 00:32:00,300 --> 00:32:05,000 Jag hade aldrig sett kvinnans del så nära och med sådan detalj. 288 00:32:05,067 --> 00:32:07,801 Jag hade nog föreställt mig något mer välformat. 289 00:32:07,868 --> 00:32:11,167 Som ett jämnt håI borrat i en träbit. 290 00:32:11,234 --> 00:32:13,890 Den sortens håI vari man kan sätta en träpinne. 291 00:32:13,901 --> 00:32:17,501 Men verkligheten var mycket mer sexuellt aggressiv. 292 00:32:17,567 --> 00:32:20,067 Det var svårt att föreställa sig att min lärare, mrs Booth- 293 00:32:20,133 --> 00:32:23,701 - hade en sådan under sin kjol, som såg ut så. 294 00:32:24,377 --> 00:32:25,734 Min mamma! 295 00:32:31,200 --> 00:32:32,968 Glömde min väska. 296 00:32:35,200 --> 00:32:37,567 Hallå? Vad har ni haft för er? 297 00:32:40,801 --> 00:32:44,190 Efter det trodde Seans mamma att vi var bögar. 298 00:32:45,801 --> 00:32:48,501 Vad skulle kunna snabba upp processen? 299 00:32:48,567 --> 00:32:51,200 Du måste distrahera dig med några "Natalies". 300 00:32:54,634 --> 00:32:58,601 "Natalie" var ett begrepp som Sean hade myntat om alla sexuella möten- 301 00:32:58,667 --> 00:33:01,400 - som skedde med tjejer man inte var tillsammans med. 302 00:33:10,801 --> 00:33:15,334 Begreppet kom från en tjej som hette Natalie, som bodde tvärs över gatan. 303 00:33:15,400 --> 00:33:20,367 - Hej, är Natalie hemma? - Ja. Natalie! 304 00:33:20,837 --> 00:33:22,400 - Ja? - Det är till dig. 305 00:33:22,430 --> 00:33:24,434 Du förstår, Sean hade klurat ut sambandet mellan- 306 00:33:24,501 --> 00:33:29,335 - de leende ansiktena i tidningarna, och det faktum att de var nakna. 307 00:33:53,033 --> 00:33:54,512 50 p. 308 00:34:14,067 --> 00:34:15,868 Det var allt. 309 00:34:20,033 --> 00:34:23,601 Natalie blev en av de mest populära tjejerna på gatan. 310 00:34:35,200 --> 00:34:38,000 Croissanter som specialerbjudande. 311 00:34:49,734 --> 00:34:51,801 ...hon hade enorma tuttar. 312 00:34:56,067 --> 00:34:57,167 Jättekul. 313 00:34:57,900 --> 00:34:59,868 Vi fick oss ett skratt. 314 00:35:01,567 --> 00:35:02,868 Vem är det där? 315 00:35:02,934 --> 00:35:05,100 Det är den nya killen. 316 00:35:05,167 --> 00:35:08,400 Han är tydligen kampsportsproffs. 317 00:35:09,634 --> 00:35:11,532 Hörru, grabben! 318 00:35:12,000 --> 00:35:14,370 Kom hit. 319 00:35:20,033 --> 00:35:22,100 Vad heter du? 320 00:35:22,167 --> 00:35:24,300 Brian. 321 00:35:24,367 --> 00:35:26,701 Ben säger att du kan kung fu. 322 00:35:28,000 --> 00:35:29,133 Ja? 323 00:35:29,200 --> 00:35:32,701 - Så du tror att du kan klå mig? - Ja. 324 00:35:32,767 --> 00:35:35,267 - Verkligen? - Ja. 325 00:35:35,334 --> 00:35:38,234 Få se dina trick då. 326 00:35:52,467 --> 00:35:54,601 Ta min arm. 327 00:36:02,267 --> 00:36:04,467 Det inte kul. 328 00:36:08,868 --> 00:36:09,868 Hej. 329 00:36:09,934 --> 00:36:11,434 Hej, Ben. 330 00:36:13,300 --> 00:36:15,467 Arbetar du inte i natt? 331 00:36:15,534 --> 00:36:18,300 Nej, jag bytte två timmar den här veckan. 332 00:36:20,000 --> 00:36:22,267 Är det en picklessmörgås? 333 00:36:23,862 --> 00:36:25,267 Ja. 334 00:36:25,334 --> 00:36:27,968 Får jag smaka? Jag är utsvulten. 335 00:36:34,048 --> 00:36:35,534 Tack. 336 00:36:38,968 --> 00:36:41,234 - Vad? - Du har något där. 337 00:36:41,300 --> 00:36:43,300 Nej, där. 338 00:36:49,567 --> 00:36:51,567 Låt mig. 339 00:36:55,801 --> 00:36:57,367 Tack. 340 00:37:04,767 --> 00:37:07,100 Jag ville stanna tiden. 341 00:37:13,968 --> 00:37:16,133 Jag ville njuta av stunden. 342 00:37:19,767 --> 00:37:22,567 Leva i stunden, för en vecka. 343 00:37:23,300 --> 00:37:24,868 Men jag kunde inte stanna den. 344 00:37:25,680 --> 00:37:27,601 Bara sakna ner den. 345 00:37:29,000 --> 00:37:33,187 Och innan jag visste av det var hon borta. 346 00:37:35,567 --> 00:37:38,734 När dörren stängdes kände jag mig som den sista människan på jorden. 347 00:37:57,200 --> 00:37:58,658 Vad gör ni? 348 00:37:58,663 --> 00:38:01,153 Jenkins tyckte att vi skulle fylla på hyllorna. 349 00:38:01,185 --> 00:38:02,514 Och här är vi. 350 00:38:05,434 --> 00:38:09,769 Bry dig inte om honom, han är trånsjuk. Han bjöd ut Sharon i dag. 351 00:38:10,100 --> 00:38:13,000 Gjorde du? Vad svarade hon? 352 00:38:13,067 --> 00:38:15,805 Hon svarade: "Ja. " 353 00:38:15,840 --> 00:38:18,118 Han tar med henne på bio i morgon kväll. 354 00:38:18,153 --> 00:38:19,400 Sen tillbaks till mig. 355 00:38:19,430 --> 00:38:22,965 Ge mig sen en halvtimme så jag hinner resonera bort mitt ansikte. 356 00:38:23,000 --> 00:38:26,901 Sen ska hon få lite av det här. 357 00:38:30,600 --> 00:38:32,980 "Crush". 358 00:38:33,000 --> 00:38:35,100 Det är lustigt hur samma ord för känslan av lockelse- 359 00:38:35,167 --> 00:38:37,501 - kan användes för känslan av besvikelse. 360 00:38:37,985 --> 00:38:41,434 Oxfords engelska ordbok beskriver på ett ställe ordet "crush" som- 361 00:38:41,501 --> 00:38:45,467 "En stark och oskälig, dock kortvarig hängivelse. " 362 00:38:47,567 --> 00:38:50,334 Jag hade tre förälskelser när jag var barn. 363 00:38:50,400 --> 00:38:53,601 Den första var i en idrottare vid namn Zola Budd. 364 00:38:53,667 --> 00:38:57,033 Hon var 18 och såg ut som en pojkflicka med slank figur. 365 00:38:57,100 --> 00:39:00,400 Men det var det faktum att Zola Budd trilskades med att springa barfota- 366 00:39:00,467 --> 00:39:03,100 - som gjorde henne så otroligt attraktiv. 367 00:39:05,067 --> 00:39:09,067 Det var i L.A.- olympiaden som hon kom med i historieböckerna. 368 00:39:09,133 --> 00:39:14,434 I 3000-metersloppet sprang Zola Budd ihop med amerikanskan Mary Decker. 369 00:39:14,782 --> 00:39:17,400 Budds glöd slocknade när Decker föll. 370 00:39:19,467 --> 00:39:21,634 Zola slutade sjua. 371 00:39:21,701 --> 00:39:24,834 Ben, det är läggdags nu. Du har skola i morgon. 372 00:39:24,901 --> 00:39:27,267 Oj, oj. Vilken skräll! 373 00:39:27,334 --> 00:39:31,601 Kan någon berätta något om de vita blodkropparna? 374 00:39:31,667 --> 00:39:35,767 De hjälper till att bekämpa bakterier i kroppen. 375 00:39:35,834 --> 00:39:37,534 Mycket bra. 376 00:39:37,601 --> 00:39:39,067 Typer... 377 00:39:41,334 --> 00:39:43,367 ...av celler. 378 00:39:43,434 --> 00:39:47,701 Den andra förälskelsen var i min biologilärare, mrs Booth. 379 00:39:47,767 --> 00:39:51,634 Dåså. Vem kan berätta något om celler? 380 00:39:52,276 --> 00:39:55,000 Hon var en självsäker kvinna vars åtsittande beklädnader- 381 00:39:55,030 --> 00:39:57,920 - avslöjade hennes inneboende sexighet. 382 00:39:57,982 --> 00:40:01,100 Jag fantiserade om hur mrs Booth bad mig att stanna efter lektionen- 383 00:40:01,167 --> 00:40:03,483 - för att visa mig samma sak under hennes kjol- 384 00:40:03,500 --> 00:40:07,400 - som flickorna jag hade sett i tidningarna med Sean. 385 00:40:07,467 --> 00:40:11,696 Min största förälskelse var ändå i en tjej som hette Tanya Green. 386 00:40:13,200 --> 00:40:17,267 Jag inte bara såg Tanya, jag kände henne. 387 00:40:17,334 --> 00:40:20,934 De vita och röda blodkropparna arbetar tillsammans. 388 00:40:35,100 --> 00:40:36,934 Hörru! 389 00:40:40,400 --> 00:40:43,701 Nästa dag fick Tanya massa uppmärksamhet från klassen. 390 00:40:51,334 --> 00:40:53,334 Tanya hade brutit armen när hon föll från en gunga. 391 00:40:53,400 --> 00:40:56,507 Hennes gips fångade de andra barnens intresse. 392 00:40:56,542 --> 00:40:58,968 Lugn i klassen nu! 393 00:41:00,033 --> 00:41:01,200 Nu räcker det. 394 00:41:01,267 --> 00:41:03,467 Men jag såg det annorlunda. 395 00:41:03,534 --> 00:41:05,534 Det var Tanyas sätt att ta itu med det. 396 00:41:07,901 --> 00:41:10,067 Hennes sätt att klia sig. 397 00:41:12,367 --> 00:41:15,630 Sättet det hindrade hennes rörelseförmåga. 398 00:41:16,133 --> 00:41:20,133 Den ökande mängd graffiti som dök upp på det under sex veckor. 399 00:41:23,000 --> 00:41:25,701 Vill du skriva på den? 400 00:41:29,634 --> 00:41:31,701 Precis här. 401 00:41:36,501 --> 00:41:37,901 Tack. 402 00:41:43,000 --> 00:41:45,501 Lägg av! Sluta! 403 00:41:49,500 --> 00:41:51,901 Den dagen då gipset åkte av... 404 00:41:51,968 --> 00:41:53,567 ...var Tanyas arm täckt av hår. 405 00:41:53,580 --> 00:41:55,922 Stick tillbaks till djungeln! 406 00:41:57,567 --> 00:42:01,968 Sex veckor utan Ijus hade fått håret att växa sig tjockt och svart. 407 00:42:02,033 --> 00:42:05,000 Men medan de andra barnen kallade henne för apa- 408 00:42:05,067 --> 00:42:07,734 - stärktes bara min fascination för henne. 409 00:42:13,033 --> 00:42:14,400 Gråt inte. 410 00:42:15,834 --> 00:42:18,467 Du behöver inte bry dig om dem. 411 00:42:18,534 --> 00:42:20,534 Jag tycker du är vacker som du är. 412 00:42:24,868 --> 00:42:27,767 Vill du bli min flickvän? 413 00:42:29,234 --> 00:42:30,167 Ja. 414 00:42:33,901 --> 00:42:36,300 Det fanns ett ställe dit jag ofta gick själv. 415 00:42:37,634 --> 00:42:39,868 Det låg precis bakom skolan. 416 00:42:39,934 --> 00:42:43,934 Det var tillräckligt nära för att höra de andra barnen leka. 417 00:42:44,000 --> 00:42:47,634 Men samtidigt kändes det avsides från dem. 418 00:42:50,000 --> 00:42:52,767 Jag hade bestämt träff med Tanya där. 419 00:42:59,200 --> 00:43:00,300 Läget? 420 00:43:00,983 --> 00:43:02,234 Läget? 421 00:43:16,200 --> 00:43:17,534 Vill du pussa mig? 422 00:43:18,834 --> 00:43:21,434 Det här skulle alltså bli min förta puss. 423 00:43:21,501 --> 00:43:23,501 Ja. 424 00:43:27,767 --> 00:43:29,910 Hallå! Vart ska du? 425 00:43:30,767 --> 00:43:33,287 Jag måste gå. Jag pussar dig i morgon. 426 00:43:33,322 --> 00:43:38,000 - Men i morgon är det lördag. - Jag möter dig här klockan 11. 427 00:43:44,434 --> 00:43:47,934 Jag brukade leka intill skolgården på lördagar. 428 00:43:48,000 --> 00:43:52,167 De välbekanta byggnaderna blev så obekanta i deras tysthet. 429 00:43:52,234 --> 00:43:55,300 Fridfullt. Som om tiden hade stannat. 430 00:44:11,314 --> 00:44:13,213 ...det är som väggarna i detta rum. 431 00:44:13,300 --> 00:44:15,245 Det håller upp hela byggnaden. 432 00:44:15,280 --> 00:44:19,501 Tanyas föräldrar hade tagit med henne på en överraskningsresa till Amerika. 433 00:44:19,567 --> 00:44:22,300 De bosatte sig där och återvände aldrig. 434 00:44:22,367 --> 00:44:26,734 Det var första gången mitt hjärta fick erfara den andra betydelsen av "crush". 435 00:44:35,200 --> 00:44:36,724 Schackmatt. 436 00:44:37,634 --> 00:44:41,300 Vad är det för fel på dig? Du brukar ju spöa mig på schack. 437 00:44:41,993 --> 00:44:43,868 Har du träffat någon? 438 00:44:46,033 --> 00:44:47,700 Kom igen. Ge mig info. 439 00:44:47,800 --> 00:44:51,890 Det är inget direkt. Bara en tjej på jobbet som är schyst. 440 00:44:51,968 --> 00:44:55,300 Schyst? Schyst vad? Schyst hylla? 441 00:44:55,367 --> 00:44:57,634 Nej... 442 00:44:57,701 --> 00:44:59,434 ...eller jo, men inte på det viset. 443 00:44:59,501 --> 00:45:02,684 Vadå? Flickvänmaterial? 444 00:45:03,400 --> 00:45:05,734 Hon har små händer? 445 00:45:05,801 --> 00:45:09,161 - Vad har det med saken att göra? - Det får din snorre att se stor ut. 446 00:45:09,196 --> 00:45:11,067 Vilken tönt du är. 447 00:45:11,133 --> 00:45:12,767 Har du bjudit ut henne? 448 00:45:12,834 --> 00:45:16,167 - Nej, någon hann före. - Jaha, hon har en pojkvän. 449 00:45:16,234 --> 00:45:19,870 Nej, men en av grabbarna på jobbet bjöd ut henne och hon svarade ja. 450 00:45:20,343 --> 00:45:21,234 De ska på bio i kväll. 451 00:45:22,240 --> 00:45:23,520 Det betyder inte att hon dyrkar honom. 452 00:45:23,534 --> 00:45:27,901 Hon kanske bara gillar honom, och vill ha någon att gå på bio med. 453 00:45:29,767 --> 00:45:33,545 Hur många tjejer har du tagit till bion som du hånglat upp? 454 00:45:35,300 --> 00:45:37,601 Såja. 455 00:45:49,501 --> 00:45:51,601 Ganska få. 456 00:45:51,667 --> 00:45:53,834 Där ser du. 457 00:45:58,968 --> 00:46:00,400 Kan jag få den? 458 00:46:04,501 --> 00:46:07,634 Ja, det stämmer, Rory. 459 00:46:07,701 --> 00:46:12,167 Jag spelade ju faktiskt professionellt innan skadan. 460 00:46:12,234 --> 00:46:13,734 När som helst. 461 00:46:13,801 --> 00:46:18,067 Säg ett datum så kommer jag och grabbarna dit. 462 00:46:18,133 --> 00:46:21,300 Okej. Söndag. 463 00:46:21,367 --> 00:46:25,701 Bara du inte kommer gråtande till din mamma. 464 00:46:29,167 --> 00:46:31,033 - Ciao. - Aja... 465 00:46:31,100 --> 00:46:32,667 Jävla fjant. 466 00:46:38,654 --> 00:46:40,400 Handsken är kastad. 467 00:46:40,467 --> 00:46:42,868 2000-metershopp. 468 00:46:42,934 --> 00:46:46,133 Oslagbart. 3000 meter och du dör. 469 00:47:05,067 --> 00:47:07,067 Där har vi honom! 470 00:47:08,501 --> 00:47:10,133 Hur gick det med Sharon? 471 00:47:10,200 --> 00:47:12,534 - Du skulle bara veta. - Nå, fick du? 472 00:47:12,601 --> 00:47:15,234 Såklart jag fick. Hon älskade det. 473 00:47:15,300 --> 00:47:20,467 Hon kunde inte få nog. Hon var igång som toalettdörren på en räkbåt. 474 00:47:20,534 --> 00:47:22,911 - Hyllan? - Kan ju säga så här... 475 00:47:23,422 --> 00:47:25,751 ...du vet i alla fall att dina barn inte behöver svälta. 476 00:47:25,786 --> 00:47:27,467 Och...? 477 00:47:27,534 --> 00:47:29,667 Som en konstnärs ficka. 478 00:47:33,367 --> 00:47:36,133 Okej, krigare! Rory Brown... 479 00:47:36,200 --> 00:47:38,267 ...managern för Sainsburys i Islington- 480 00:47:38,334 --> 00:47:41,801 - har utmanat oss på en fotbollsmatch på söndag kväll. 481 00:47:43,767 --> 00:47:45,868 Något mer? 482 00:47:45,934 --> 00:47:47,601 Bra. 483 00:47:47,667 --> 00:47:50,667 Det här snabbköpets rykte står på spel. 484 00:47:50,734 --> 00:47:55,000 Era rykten som anställda står på spel. 485 00:47:56,133 --> 00:47:58,501 Det här är mer än bara en fotbollsmatch. 486 00:47:58,567 --> 00:48:02,033 Det här är vad det innebär att vara en gladiator i dag. 487 00:48:02,100 --> 00:48:07,234 Jag vill att ni ser mig som Russell Crowe. 488 00:48:07,300 --> 00:48:10,667 Medan ni är de andra slavarna. 489 00:48:10,734 --> 00:48:15,167 Och som slavar ska ni kämpa till döden. 490 00:48:15,234 --> 00:48:19,901 Det som händer på söndag kväll kommer att gå till historien. 491 00:48:24,800 --> 00:48:29,300 Söndag 20.00. Sunny Sports Center. 492 00:48:42,717 --> 00:48:45,176 Du måste skämta? 493 00:48:48,033 --> 00:48:50,234 Vi kommer att bli mördade. 494 00:49:01,267 --> 00:49:02,834 - Hej. - Allt bra? 495 00:49:04,404 --> 00:49:05,834 Vafan. 496 00:49:05,901 --> 00:49:09,400 - Jag tar högersidan. Som ett tåg. - Tjena. 497 00:49:09,467 --> 00:49:10,767 Tänk snabbt! 498 00:49:14,834 --> 00:49:18,033 Whitechapel! Samling här! 499 00:49:18,100 --> 00:49:21,467 Okej, grabbar. Nu gäller det. 500 00:49:21,534 --> 00:49:24,601 Där borta är Islingtons Sainsburys. 501 00:49:24,667 --> 00:49:28,756 Allt jag ser är pråliga uniformer. 502 00:49:29,501 --> 00:49:31,500 Kolla på varandra. 503 00:49:31,600 --> 00:49:33,062 Varför? 504 00:49:34,601 --> 00:49:37,634 Naturens mordvapen, varenda en av er. 505 00:49:37,701 --> 00:49:42,133 Nu går vi in för det här och tar hem det! Va? 506 00:49:55,400 --> 00:49:58,133 Hörru, Barry. Jag kan en jättekul lek. 507 00:49:58,800 --> 00:49:59,634 Dåså, Rory. 508 00:49:59,701 --> 00:50:01,200 Jenkins. 509 00:50:01,300 --> 00:50:04,567 Det var ena snygga uniformer ni fixat. 510 00:50:04,634 --> 00:50:08,267 Jag ser att du tagit hit elitlaget. 511 00:50:13,450 --> 00:50:14,410 Skenet kan bedra. 512 00:50:14,434 --> 00:50:18,037 - Ja, det är ju uppenbart. - Va? 513 00:50:18,550 --> 00:50:22,077 Okej. Välj sida. 514 00:50:22,397 --> 00:50:24,334 Krona, nej klave! 515 00:50:24,400 --> 00:50:27,901 Klave blev det. 516 00:50:29,731 --> 00:50:31,000 Då kör vi! 517 00:50:39,100 --> 00:50:40,634 Första målet. 518 00:50:40,701 --> 00:50:43,133 Inta era positioner. 519 00:50:46,901 --> 00:50:49,300 Såja! 520 00:50:57,000 --> 00:50:58,601 Ta den! 521 00:51:00,367 --> 00:51:02,868 Kom igen, ta den! 522 00:51:08,467 --> 00:51:10,434 Kom igen, jaga! 523 00:51:19,701 --> 00:51:25,467 Jag spelar! Kassaskåpsnyckeln ligger på översta hyllan. 524 00:51:26,800 --> 00:51:28,467 Ta den! Ta den! 525 00:51:33,033 --> 00:51:35,634 Vadå? 526 00:51:38,434 --> 00:51:41,133 Trianglar, trianglar. 527 00:51:43,600 --> 00:51:46,030 - Frispark! - Ingen frispark. Spelet går. 528 00:51:46,058 --> 00:51:48,321 I helvete att spelet går! 529 00:51:49,050 --> 00:51:50,400 Okej, det är bra. 530 00:51:50,467 --> 00:51:53,204 Det är bra, det är bra! 531 00:51:56,401 --> 00:51:57,601 Vad håller du på med? 532 00:51:57,667 --> 00:51:59,968 Väx upp. Du kan glömma pengarna. 533 00:52:00,033 --> 00:52:02,234 Vilka pengar? Vad gör du? 534 00:52:02,250 --> 00:52:05,342 Vad jag gör? Jag pratar i en tyst telefonlur. 535 00:52:05,600 --> 00:52:07,868 För det är en död man i den andra jävla änden. 536 00:52:07,934 --> 00:52:09,779 Jag älskar den filmen! 537 00:52:10,097 --> 00:52:12,506 Pacino, har du inte hört? 538 00:52:12,592 --> 00:52:15,968 Du måste se skjutscenen under bankrånet på min plasma-tv. 539 00:52:19,057 --> 00:52:21,400 Kom igen, whitechapel. Vi kan fortfarande vinna det här. 540 00:52:22,100 --> 00:52:24,734 - Kom igen killar! - Skjut! 541 00:52:25,888 --> 00:52:27,801 Bra där, idiot! 542 00:52:27,868 --> 00:52:28,801 Förlåt. 543 00:52:32,667 --> 00:52:34,667 Bollen, bollen, bollen! 544 00:52:38,100 --> 00:52:40,300 För guds skull! 545 00:52:45,901 --> 00:52:48,033 Äntligen! 546 00:52:49,601 --> 00:52:52,834 Herre min skapare! Din dumme fan! 547 00:52:56,608 --> 00:52:58,890 Timeout, domarn. Timeout. 548 00:53:01,567 --> 00:53:04,434 Okej, grabbar. Kunde ha varit värre. 549 00:53:06,033 --> 00:53:08,000 Hur skulle det kunna ha varit värre? Det står 26-0. 550 00:53:08,067 --> 00:53:10,067 Det spelar ingen roll. 551 00:53:10,133 --> 00:53:14,767 Det som spelar roll är att vi har mindre än minuten kvar. 552 00:53:14,834 --> 00:53:18,634 Och vi går inte härifrån utan ett måI. 553 00:53:21,334 --> 00:53:24,767 Matt, du passar Ben. 554 00:53:26,467 --> 00:53:30,067 Ben, det här är din chans. 555 00:53:31,501 --> 00:53:33,868 Jag behöver dig. 556 00:53:33,934 --> 00:53:35,901 Ta dina små ben. 557 00:53:35,968 --> 00:53:40,200 Spring upp till högersidan som om själva fan jagade dig. 558 00:53:40,267 --> 00:53:44,834 Jag står i mitten och väntar på ditt möte. 559 00:53:44,901 --> 00:53:47,133 Använd Barry om du behöver. 560 00:53:47,200 --> 00:53:49,601 Matt, håll dig till vänster sida. 561 00:53:51,367 --> 00:53:53,701 Jag behöver mötet. 562 00:53:53,767 --> 00:53:55,968 Jag behöver målet. 563 00:53:56,385 --> 00:53:58,300 Här inne. 564 00:53:59,834 --> 00:54:01,667 Jag tar skottet. 565 00:54:01,734 --> 00:54:06,634 Och vi delar på äran. 566 00:54:07,734 --> 00:54:09,601 - Har ni förstått? - Ja. 567 00:54:09,667 --> 00:54:11,767 Nu gör vi ett måI! 568 00:54:12,300 --> 00:54:14,711 Kom igen, kom igen. 569 00:54:15,601 --> 00:54:18,801 Kom igen nu killar! 570 00:55:20,767 --> 00:55:23,334 Neeej! 571 00:55:39,334 --> 00:55:41,100 Jag undra ofta hur det skulle vara- 572 00:55:41,167 --> 00:55:43,801 - att tillbringa resten av sitt liv i en stillastående värld. 573 00:55:43,868 --> 00:55:47,634 Att leva sitt liv mellan två sekunder. 574 00:55:47,701 --> 00:55:50,434 Att dö av hög åIder, och sedan få tiden att fortsätta. 575 00:55:50,501 --> 00:55:55,067 Ut med den unga jag och in med den döda. 576 00:56:19,234 --> 00:56:22,534 Tillbringade jag för mycket tid i denna orörliga värld? 577 00:56:23,834 --> 00:56:27,300 Jag kände mig säker, oantastbar. 578 00:56:27,849 --> 00:56:31,100 Men hur säker är någons värld egentligen? 579 00:57:12,100 --> 00:57:13,834 Hallå? 580 00:57:17,601 --> 00:57:19,667 Någon där? 581 00:58:05,880 --> 00:58:07,534 Det är underligt, men det sista jag kunde tänka mig- 582 00:58:07,601 --> 00:58:11,501 - var att jag kanske inte var ensam om förmågan att stanna tiden. 583 00:58:22,234 --> 00:58:24,734 Herre gud! 584 00:58:30,100 --> 00:58:32,133 Är du okej? 585 00:58:32,200 --> 00:58:35,200 Stå inte bara där, ta mig till ett sjukhus! 586 00:58:37,429 --> 00:58:39,367 - Kan du gå hem med Sharon? - Visst. 587 00:58:39,434 --> 00:58:40,501 Tack, vännen. 588 00:58:44,901 --> 00:58:47,267 Vi ses i morgon. 589 00:58:47,334 --> 00:58:49,467 - Vi ses. - Hej då. 590 00:58:57,133 --> 00:58:58,968 - Tack. - Tack. 591 00:59:00,501 --> 00:59:03,033 Det kändes som om matchen aldrig skulle ta slut. 592 00:59:03,050 --> 00:59:05,900 - Matts min när bollen träffade Jenkins. - Jo, jag vet. 593 00:59:06,010 --> 00:59:08,042 Tror du att han klarar sig? 594 00:59:08,367 --> 00:59:11,234 Det var nog mest för uppmärksamheten. 595 00:59:16,567 --> 00:59:19,300 Jag har säkert inte med det att göra men- 596 00:59:19,367 --> 00:59:21,467 - träffas du och Matt? 597 00:59:21,534 --> 00:59:25,567 Nej. Vi gick till bion tillsammans, som vänner. 598 00:59:27,901 --> 00:59:30,467 Hur så? Vad har Matt sagt? 599 00:59:30,534 --> 00:59:33,467 Han sa att han låg med dig. 600 00:59:36,584 --> 00:59:40,314 - Gjorde ni inte det? - Verkligen inte! Vad tror du om mig? 601 00:59:40,868 --> 00:59:42,701 Förlåt. 602 00:59:42,767 --> 00:59:45,300 Sa han om jag var något bra? 603 00:59:46,673 --> 00:59:48,901 Jag tror det var det bästa sexet han aldrig haft. 604 00:59:51,400 --> 00:59:53,734 Så du har ingen pojkvän? 605 00:59:53,801 --> 00:59:56,334 Nej, vi gjorde slut för ett halvår sedan. 606 00:59:56,400 --> 01:00:00,361 Han började plugga i staterna och det blev omöjligt att träffas. 607 01:00:02,834 --> 01:00:05,567 Och du då? Har du en flickvän? 608 01:00:05,634 --> 01:00:07,868 Vi gjorde slut för några veckor sedan. 609 01:00:08,409 --> 01:00:10,968 Vad tråkigt. Hur känns det nu? 610 01:00:11,968 --> 01:00:14,167 Bättre. 611 01:00:17,667 --> 01:00:20,868 Hur länge har du jobbat på snabbköpet? 612 01:00:20,934 --> 01:00:22,734 Ungefär två år. 613 01:00:22,801 --> 01:00:26,767 - Gick du på högskola? Jag pluggade psykologi men hoppade av. 614 01:00:26,834 --> 01:00:28,601 Varför då? 615 01:00:28,667 --> 01:00:32,400 Det kändes fel. Sen behövde jag pengar. 616 01:00:32,467 --> 01:00:34,095 Vad sparar du till? 617 01:00:34,500 --> 01:00:36,834 Jag tar kvällskurser. 618 01:00:36,901 --> 01:00:38,968 Jaha. Pluggar...? 619 01:00:39,033 --> 01:00:40,400 Spanska. 620 01:00:40,467 --> 01:00:41,968 Spanska? 621 01:00:42,033 --> 01:00:43,447 Ja, vad är det för fel med det? 622 01:00:43,500 --> 01:00:49,033 Inget, det kom bara så oväntat. Kan du säga något då? 623 01:00:54,601 --> 01:00:58,133 "Tu equipo de futbol es una puta mierda. " 624 01:00:59,334 --> 01:01:00,801 Som betyder? 625 01:01:00,868 --> 01:01:04,334 Det betyder att ert fotbollslag suger. 626 01:01:05,646 --> 01:01:07,234 26-0. 627 01:01:11,200 --> 01:01:12,667 Varför spanska? 628 01:01:14,701 --> 01:01:16,576 Jag har bott här hela mitt liv. 629 01:01:16,800 --> 01:01:20,901 Jag har jobbat på snabbköpet i två år. 630 01:01:20,910 --> 01:01:23,273 Även om det sker långsamt... 631 01:01:23,577 --> 01:01:27,546 ...känns det som om livet bara försvinner för varje sekund. 632 01:01:28,801 --> 01:01:33,400 Jag tänkte om spanskan kunde få in mig i resebranschen. 633 01:01:33,467 --> 01:01:37,564 Som en flygvärdinna eller engelsklärare på spansktalande skolor. 634 01:01:38,601 --> 01:01:44,020 Jag har alltid drömt om att resa till avlägsna platser. Som Sydamerika. 635 01:01:44,033 --> 01:01:47,100 Till platser där solen kysser varje morgon. 636 01:01:48,087 --> 01:01:53,000 Dessutom vill jag kunna samtala om människors liv och drömmar. 637 01:01:53,478 --> 01:01:54,968 Dumt egentligen. 638 01:01:55,033 --> 01:01:56,767 Nej, inte alls. 639 01:01:56,834 --> 01:01:59,534 Det är din dröm. 640 01:01:59,601 --> 01:02:01,968 Att bara veta vad man vill är halva mödan. 641 01:02:02,476 --> 01:02:05,000 Många lever hela sina liv utan att veta vad de vill. 642 01:02:05,500 --> 01:02:08,701 Det är lättare att hitta om man vet vad man letar efter. 643 01:02:08,767 --> 01:02:10,767 Och vad letar du efter? 644 01:02:10,834 --> 01:02:13,367 Jag har alltid velat bli en målare. 645 01:02:13,434 --> 01:02:16,501 Kanske få mina verk publicerade i ett galleri. 646 01:02:17,216 --> 01:02:19,734 Jag har alltid velat träffa en målare. 647 01:02:20,968 --> 01:02:22,767 Varför då? 648 01:02:23,934 --> 01:02:25,901 Jag vet inte. 649 01:02:26,380 --> 01:02:29,958 Kanske är deras förmåga att urskönja skönhet i allt. 650 01:02:30,900 --> 01:02:35,160 Och sen hänga upp det för allmän beskådan. 651 01:02:37,734 --> 01:02:39,801 Jag tycker det är romantiskt. 652 01:02:51,567 --> 01:02:52,842 Här bor jag. 653 01:02:55,053 --> 01:02:56,701 Nummer 34. 654 01:02:56,767 --> 01:02:58,534 34. 655 01:02:58,601 --> 01:03:00,467 Högst upp. 656 01:03:00,534 --> 01:03:01,701 Bra. 657 01:03:05,033 --> 01:03:06,067 Adios. 658 01:03:07,334 --> 01:03:08,934 Hasta luego. 659 01:03:17,801 --> 01:03:19,434 Godnatt, Ben. 660 01:03:27,501 --> 01:03:29,868 Den där första kyssen. 661 01:03:30,751 --> 01:03:33,467 Jag har alltid gjort en sådan stor sak av den. 662 01:03:35,200 --> 01:03:36,334 Kom in! 663 01:03:39,701 --> 01:03:43,400 Tjena. Jag tänkte bara kolla så du mår bra. 664 01:03:43,467 --> 01:03:45,701 Jaja, ingen fara. 665 01:03:45,767 --> 01:03:48,367 Det såg ju rätt illa ut i går kväll. 666 01:03:49,892 --> 01:03:52,167 Jag har upplevt värre. 667 01:03:52,234 --> 01:03:55,334 Och sjukhuset trodde inte att det var någon fara? 668 01:03:55,400 --> 01:03:57,968 Du vet. De sa att jag överlever. 669 01:03:58,880 --> 01:04:00,667 Är du säker på att du mår bra? 670 01:04:00,734 --> 01:04:03,033 Jadå, jo. 671 01:04:03,100 --> 01:04:06,567 Du vet, jag har nästan glömt att det hände. 672 01:04:06,634 --> 01:04:08,781 Jag känner inte ett dugg. 673 01:04:10,970 --> 01:04:12,868 Jag tror jag ska fixa en fest på lördag. 674 01:04:12,934 --> 01:04:16,701 Du vet, liva upp stämningen lite. 675 01:04:16,767 --> 01:04:20,267 Du kommer väl dit? Eller hur Sharon? 676 01:04:23,073 --> 01:04:23,834 Ja. 677 01:04:24,667 --> 01:04:26,434 Jättebra. 678 01:04:35,334 --> 01:04:37,501 - Tjena. - Läget? 679 01:04:37,985 --> 01:04:40,167 Tack för att du följde mig hem i går. 680 01:04:40,234 --> 01:04:44,701 Ingen orsak. Tack för att du delade med dig av dina drömmar. 681 01:04:45,435 --> 01:04:47,267 Har du hört festryktet? 682 01:04:47,969 --> 01:04:48,964 Nej. 683 01:04:49,000 --> 01:04:51,868 Jenkins fyller år på lördag. Han ska ordna en fest. 684 01:04:51,934 --> 01:04:53,734 Vi måste dit allihop tydligen. 685 01:04:54,300 --> 01:04:55,000 Jaha. 686 01:04:56,601 --> 01:04:58,734 Vill du vara min date? 687 01:04:58,801 --> 01:05:00,767 Sharon? 688 01:05:03,567 --> 01:05:06,634 Jag har lunch nu. Kan du byta av mig? 689 01:05:06,800 --> 01:05:10,647 Din penis är så liten att om du satte på en råtta- 690 01:05:11,042 --> 01:05:12,842 - skulle den inte märke det. 691 01:05:17,033 --> 01:05:19,634 Ville du vara min date? 692 01:05:20,304 --> 01:05:21,400 Ja. 693 01:05:22,467 --> 01:05:23,801 Perfekt. 694 01:05:25,100 --> 01:05:28,300 Hyllstaplare till gång tio, tack. 695 01:05:28,320 --> 01:05:30,498 Kan vi få en hyllstaplare till gång tio? 696 01:05:31,040 --> 01:05:34,734 Steven, om du är i butiken, bege dig till gång tio, tack. 697 01:05:38,200 --> 01:05:40,149 - Du har ju lunchrast nu. - Nej, det har jag inte. 698 01:05:40,393 --> 01:05:43,701 - Det har du ju. - Jag vill inte ha någon. 699 01:05:48,033 --> 01:05:50,200 Hama vama! 700 01:06:02,062 --> 01:06:03,334 Kom in! 701 01:06:11,734 --> 01:06:13,695 Du ville träffa oss. 702 01:06:13,936 --> 01:06:15,424 Sätt er. 703 01:06:23,300 --> 01:06:25,534 Inte där! Här! 704 01:06:36,500 --> 01:06:39,033 Vi hade lite otur i går kväll. 705 01:06:39,761 --> 01:06:42,868 Men för att höja upp stämningen och fira min födelsedag- 706 01:06:42,934 --> 01:06:45,901 - kommer jag att ordna en fest på lördag kväll. 707 01:06:45,968 --> 01:06:48,033 Och ni är alla bjudna! 708 01:06:51,291 --> 01:06:52,734 Bra. 709 01:06:52,801 --> 01:06:56,841 Ingen födelsedagsfest utan en strippa. 710 01:06:57,300 --> 01:07:00,534 Och jag vill att en av er ordnar det. Ben. 711 01:07:01,850 --> 01:07:02,667 Jag? 712 01:07:02,734 --> 01:07:05,234 Ja. Här har du 200 pund. 713 01:07:05,300 --> 01:07:09,934 Det borde räcka för lite kvalitetsunderhållning. 714 01:07:10,000 --> 01:07:12,801 Jag sätter upp information på anslagstavlan i eftermiddag. 715 01:07:13,300 --> 01:07:15,601 Dåså, sätt igång! 716 01:07:19,656 --> 01:07:21,078 Var ska du hitta en strippa då? 717 01:07:21,620 --> 01:07:25,400 Jag vet inte. Men jag känner en som vet. 718 01:07:26,600 --> 01:07:30,767 Så din chef gav dig 200 pund för en strippa på hans födelsedag. 719 01:07:30,834 --> 01:07:34,367 Jag gillar honom! Jag ställer upp på ett villkor. 720 01:07:34,434 --> 01:07:36,400 - Vadå? - Om jag får följa med på festen. 721 01:07:36,467 --> 01:07:39,300 - Borde gå att ordna. - Bra, då fixar vi en strippa. 722 01:08:06,133 --> 01:08:07,467 Två halvor, tack! 723 01:08:16,816 --> 01:08:18,367 Och den andra? 724 01:08:18,434 --> 01:08:19,901 Två halvor. 725 01:08:19,968 --> 01:08:21,767 Jaha. 726 01:08:22,571 --> 01:08:24,634 Världens dummaste bartender. 727 01:08:26,167 --> 01:08:29,576 - Sean, jag är inte helt säker på detta. - Jag lovar att det går bra. 728 01:08:32,267 --> 01:08:35,133 Det blir tre pund, kompis. 729 01:09:14,634 --> 01:09:15,634 Såja! 730 01:09:17,400 --> 01:09:19,701 - Hur mycket? - Ett pund. 731 01:09:22,133 --> 01:09:24,200 ...var. 732 01:09:31,267 --> 01:09:33,701 Jag tänkte om du kunde hjälpa oss. 733 01:09:37,303 --> 01:09:40,033 Det är hans chefs födelsedag på lördag- 734 01:09:40,100 --> 01:09:44,701 - och vi letar efter någon som kan strippa. 735 01:09:45,381 --> 01:09:47,100 Jag är upptagen på lördag. 736 01:09:47,167 --> 01:09:52,200 Jaha. Känner du någon annan som kan ställa upp? 737 01:09:52,267 --> 01:09:56,234 Jag vet en. Men hon kostar en del. 738 01:09:56,300 --> 01:09:58,462 Det funkar. Finns hon här? 739 01:09:58,492 --> 01:10:02,534 Nej. Hon gör bara privata besök. 740 01:10:02,601 --> 01:10:05,334 Hon är dösnygg. Det bästa som finns. 741 01:10:07,291 --> 01:10:09,267 Tjena, Ben. 742 01:10:20,701 --> 01:10:23,734 Vill du vara min date? 743 01:10:45,271 --> 01:10:47,133 - Ben? - Va? 744 01:10:47,657 --> 01:10:49,267 -200. - För vad? 745 01:10:49,334 --> 01:10:51,601 200 för strippan. 746 01:10:52,111 --> 01:10:53,400 Jaha. 747 01:10:53,467 --> 01:10:55,767 Var inte orolig, gullet. Hon är äkta vara. 748 01:10:56,801 --> 01:10:59,133 - Okej. - Jättebra. 749 01:10:59,200 --> 01:11:01,234 Två biljetter till Pittsburgh. 750 01:11:06,534 --> 01:11:10,901 Det här var fjärde veckan utan sömn. 751 01:11:10,968 --> 01:11:14,942 Jag började sakta sluta tänka på Suzy och höll mig mer till nutid. 752 01:11:16,367 --> 01:11:20,334 De åtta extra timmarna hade inte gjort något för att sakta ner tiden. 753 01:11:20,400 --> 01:11:23,634 Minuterna blev timmar, timmar blev dagar. 754 01:11:23,701 --> 01:11:27,501 Och dagarna sköljdes bort av tidens flod. 755 01:11:29,100 --> 01:11:31,801 De dåliga nyheterna är att tiden flyger iväg. 756 01:11:31,868 --> 01:11:34,743 De bra nyheterna är att man själv är piloten. 757 01:11:35,700 --> 01:11:39,000 Den största delen av mina skift tänkte jag på Sharon. 758 01:11:45,601 --> 01:11:48,834 Jag ritade henne hela tiden. Om och om igen. 759 01:11:50,100 --> 01:11:54,767 Hennes bleka, mjölkiga hud. Hennes graciösa figur. 760 01:11:58,634 --> 01:12:01,434 I hennes ögon kunde jag skönja världen. 761 01:12:03,801 --> 01:12:07,701 Jag såg mig hur Sharon undflyr snabbköpets livsslukande neonljus. 762 01:12:09,000 --> 01:12:11,567 Reser till Sydamerika. 763 01:12:11,634 --> 01:12:14,167 Fullföljer sin dröm. 764 01:12:14,950 --> 01:12:17,831 Och hur hon ber mig att följa med. 765 01:12:17,866 --> 01:12:20,067 Vi båda med samma dröm. 766 01:12:20,415 --> 01:12:23,701 Hennes kärlek för människor och min för att måla dem. 767 01:12:43,968 --> 01:12:46,701 - Är du på väg hem? - Ja. 768 01:12:47,600 --> 01:12:50,567 Du vill väl fortfarande vara min date till festen i morgon? 769 01:12:51,200 --> 01:12:52,300 Ja, självklart. 770 01:12:53,063 --> 01:12:54,782 Kommer du förbi och hämtar mig? 771 01:12:54,900 --> 01:12:56,267 Ja. 772 01:12:56,400 --> 01:12:58,234 Åtta? 773 01:12:58,300 --> 01:13:01,601 - Ja, åtta. - Okej. Vi ses i morgon. 774 01:13:13,634 --> 01:13:16,434 Sharon hade brutit förbannelsen. 775 01:13:16,501 --> 01:13:19,271 För första gången på veckor, kunde jag sova. 776 01:13:19,403 --> 01:13:21,803 Jag sov oavbrutet till morgonen. 777 01:13:25,154 --> 01:13:26,434 Ja? 778 01:13:26,450 --> 01:13:28,101 Du har telefon, Ben. 779 01:13:35,200 --> 01:13:37,467 - Hallå? - Hej, är detta Ben Willis? 780 01:13:37,800 --> 01:13:39,067 Ja. 781 01:13:39,133 --> 01:13:42,067 Mitt namn är Alex Prout, från Prout-galleriet. 782 01:13:42,488 --> 01:13:45,901 Jag såg några skisser du gjort på högskolan i går. 783 01:13:47,756 --> 01:13:49,467 Gjorde du? 784 01:13:49,500 --> 01:13:53,934 Ja, och jag är mycket intresserad av att göra en utställning av dina verk. 785 01:13:57,701 --> 01:13:58,834 Hallå? 786 01:13:59,639 --> 01:14:01,767 Ja, ja. Det vore jätteskoj. 787 01:14:01,780 --> 01:14:04,767 Bra. Du kan väl ta med några fler skisser- 788 01:14:04,834 --> 01:14:08,234 - till mitt galleri nästa måndag? Ska vi säga klockan 10? 789 01:14:08,300 --> 01:14:11,133 Okej. Tack. 790 01:14:11,200 --> 01:14:13,157 Det är du som ska ha tack, Ben. 791 01:14:13,200 --> 01:14:16,934 - Skit på dig. - Du är talangen. 792 01:14:23,234 --> 01:14:25,667 Bäst att göra sig i ordning inför festen. 793 01:16:26,000 --> 01:16:27,714 - Hallå? - Hej, det är Ben. 794 01:16:28,100 --> 01:16:31,100 Hej, Ben. Jag kommer ner. 795 01:16:42,734 --> 01:16:44,067 Tjena. 796 01:16:45,600 --> 01:16:47,434 Du ser underbar ut. 797 01:16:47,501 --> 01:16:49,267 Tack. Du också. 798 01:16:53,233 --> 01:16:54,267 Är allt bra? 799 01:16:56,367 --> 01:16:57,934 Jag fick goda nyheter i dag. 800 01:16:58,000 --> 01:16:59,300 Vadå? 801 01:16:59,400 --> 01:17:02,200 Det är ett galleri som vill ställa ut mina verk. 802 01:17:02,267 --> 01:17:04,200 Ben, det är ju fantastiskt. 803 01:17:05,503 --> 01:17:08,404 Kolla på dig. Du sprudlar av lycka. 804 01:17:09,327 --> 01:17:12,868 Wow. Du är på väg. 805 01:17:15,742 --> 01:17:18,300 Kom igen, nu firar vi. 806 01:17:52,188 --> 01:17:53,767 Vi kan gå härifrån om du vill. 807 01:17:54,734 --> 01:17:56,167 Välkomna! 808 01:17:57,905 --> 01:17:59,334 Tjena polarn. 809 01:17:59,400 --> 01:18:00,490 Allt bra? 810 01:18:01,267 --> 01:18:02,701 Hej. 811 01:18:02,767 --> 01:18:04,734 - Ben, det här är... - Katrine. 812 01:18:04,801 --> 01:18:06,601 - Katrink. - Katrine! 813 01:18:06,667 --> 01:18:10,064 - Katrine. - Ben. Det här är Sharon. Sean. 814 01:18:10,400 --> 01:18:11,713 Dig har man hört mycket om. 815 01:18:11,720 --> 01:18:12,952 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 816 01:18:13,029 --> 01:18:15,133 - Hej. - Hej. 817 01:18:16,601 --> 01:18:17,601 Åh nej. 818 01:18:19,267 --> 01:18:20,200 Hej, Ben. 819 01:18:20,705 --> 01:18:22,571 - Hej. - Hur är det? 820 01:18:22,828 --> 01:18:25,534 - Jodå, bra. Och du? - Bara bra. 821 01:18:26,011 --> 01:18:27,267 Suzy, det här är Sharon. 822 01:18:27,334 --> 01:18:30,234 - Trevligt att träffas. - Dig också. 823 01:18:30,851 --> 01:18:33,501 - Vad gör du här? - Det är Steves brors födelsedag. 824 01:18:34,000 --> 01:18:35,133 Vem, Jenkins? 825 01:18:35,200 --> 01:18:38,734 Ja, han är Steves storebror. Känner du honom? 826 01:18:38,801 --> 01:18:40,467 Ja, det är vår chef. 827 01:18:40,534 --> 01:18:43,400 - Så du jobbar på Sainsburys? - Ja, jag jobbar natt. 828 01:18:43,467 --> 01:18:45,133 Vad kul. 829 01:18:47,033 --> 01:18:49,200 Jag ska nog gå tillbaka. 830 01:18:49,590 --> 01:18:50,901 - Det var kul att träffas. - Det samma. 831 01:18:50,968 --> 01:18:53,901 - Trevligt att träffas. - Det samma. 832 01:18:59,234 --> 01:19:00,234 Vad är det? 833 01:19:00,300 --> 01:19:04,101 Nej, det är vidrigt. Skulle inte tro det. 834 01:20:26,000 --> 01:20:28,834 Kolla din brors min. 835 01:20:28,901 --> 01:20:31,334 Kom igen, Jenkins. 836 01:20:31,400 --> 01:20:34,434 Konnichiwa! 837 01:20:36,180 --> 01:20:37,623 Men då. 838 01:21:12,000 --> 01:21:13,868 - Natalie? - Sean? 839 01:21:13,934 --> 01:21:16,133 Vem är Natalie? 840 01:21:16,576 --> 01:21:18,167 Det är en lång historia. 841 01:21:18,234 --> 01:21:21,234 Ditt nummer har utvecklats en del sedan garagetiden. 842 01:21:21,300 --> 01:21:23,767 Hur länge sen var det? 843 01:21:29,592 --> 01:21:31,467 Vill du stanna och ta en drink? 844 01:21:31,534 --> 01:21:33,400 Ja, det vore jättekul. 845 01:21:42,743 --> 01:21:44,734 Är det här toakön? 846 01:21:53,667 --> 01:21:55,434 Sharon! 847 01:21:55,501 --> 01:21:57,501 Tack. Grattis på födelsedagen. 848 01:21:57,567 --> 01:21:59,334 Tack. 849 01:22:03,455 --> 01:22:05,743 Vill du följa med in till mitt sovrum? 850 01:22:05,786 --> 01:22:07,172 Äta lite popcorn? 851 01:22:07,900 --> 01:22:09,317 Pippa? 852 01:22:09,446 --> 01:22:10,634 Nej du. 853 01:22:10,701 --> 01:22:13,300 Varför inte? Gillar du inte popcorn? 854 01:22:13,367 --> 01:22:15,133 Barry ska göra ett trick! 855 01:22:15,200 --> 01:22:19,033 Barry ska göra ett trick! Barry ska göra ett trick! 856 01:22:19,100 --> 01:22:20,601 Nej, men seriöst, Sharon. 857 01:22:20,667 --> 01:22:22,853 Jag har alltid tänkt att du och jag nångång skulle... 858 01:22:22,870 --> 01:22:25,033 Har du kajal? 859 01:22:35,734 --> 01:22:37,067 Hej, Ben. 860 01:22:38,368 --> 01:22:39,610 Hej. 861 01:22:42,033 --> 01:22:44,801 Vi ställde till det rätt rejält va? 862 01:22:45,880 --> 01:22:47,367 Var väl inte så illa. 863 01:22:48,331 --> 01:22:52,334 Jag vill bara säga att jag är ledsen för det som hände. 864 01:22:52,400 --> 01:22:55,501 Jag vet att jag inte var den mest lättroade. 865 01:22:55,986 --> 01:22:58,934 Du kan inte förvänta dig att andra ska göra dig lycklig, Suzy. 866 01:22:59,314 --> 01:23:00,501 Jag vet. 867 01:23:08,067 --> 01:23:09,467 Är det där du? 868 01:23:10,868 --> 01:23:14,834 Jo. Överlevnadskurs i djungeln, Mexico. 869 01:23:14,901 --> 01:23:16,567 Nog prat om mig. 870 01:23:17,634 --> 01:23:19,067 Du. 871 01:23:20,267 --> 01:23:21,267 Du... 872 01:23:22,701 --> 01:23:25,133 Du ser... 873 01:23:25,200 --> 01:23:27,334 ...underbar ut i kväll, Sharon. 874 01:23:41,000 --> 01:23:43,767 Jag tänker fortfarande på dig, Ben. 875 01:23:43,834 --> 01:23:45,934 Varför säger du så här? 876 01:23:48,200 --> 01:23:49,501 Har du sett Ben? 877 01:23:49,567 --> 01:23:52,434 Fem, fyra! 878 01:23:52,501 --> 01:23:54,801 Tre, två! 879 01:23:54,868 --> 01:23:57,400 Ett, kör! 880 01:23:58,501 --> 01:24:00,267 Nej! 881 01:24:34,634 --> 01:24:37,400 Du kan snabba upp den, du kan sakna ned den. 882 01:24:37,467 --> 01:24:39,868 Du kan till och med stanna upp en tidpunkt. 883 01:24:39,934 --> 01:24:42,133 Men du kan inte backa tiden. 884 01:24:42,200 --> 01:24:43,901 Du kan inte få det gjorda ogjort. 885 01:24:47,534 --> 01:24:50,534 Jag tänkte på vad hon hade sett. 886 01:24:50,601 --> 01:24:52,834 Jag tänkte på vad hon inte hade sett. 887 01:24:52,901 --> 01:24:54,901 Jag tänkte på hur jag kunde förklara. 888 01:24:54,968 --> 01:24:56,726 Men ju mer jag tänkte på det, desto mer förstod jag- 889 01:24:56,730 --> 01:25:00,634 - att ingenting jag sa skulle få hennes ilska att försvinna. 890 01:25:00,701 --> 01:25:03,067 Hur länge kunde jag uppehålla mig där? 891 01:25:03,543 --> 01:25:05,334 Skjuta upp det ofrånkomliga. 892 01:25:08,133 --> 01:25:10,501 Jag satt där med världen uppstannad i två dagar- 893 01:25:10,567 --> 01:25:13,267 - och fortfarande fanns ingen utväg. 894 01:25:14,207 --> 01:25:15,734 Jag tänkte på natten vid sporthallen. 895 01:25:15,801 --> 01:25:18,634 När jag såg en person röra sig när tiden var stannad. 896 01:25:19,868 --> 01:25:22,234 Om andra kunde röra sig när tiden stod still- 897 01:25:22,300 --> 01:25:25,067 - kanske jag kunde ta med Sharon. 898 01:25:25,133 --> 01:25:27,868 Det var det bästa jag kom på. 899 01:25:45,319 --> 01:25:46,300 Sharon? 900 01:25:46,367 --> 01:25:48,033 Jag är verkligen körd. 901 01:25:48,100 --> 01:25:51,467 Jag hade glömt bort hur snabbt allt gick. 902 01:26:00,730 --> 01:26:01,734 Hallå? 903 01:26:01,801 --> 01:26:03,367 Sharon, det är jag. 904 01:26:06,267 --> 01:26:07,534 Hallå? 905 01:26:49,367 --> 01:26:51,601 Det här kände man igen. 906 01:26:56,567 --> 01:26:59,734 Jag försökte förklara att Suzy var ett ex. 907 01:27:00,092 --> 01:27:03,000 Och att hon anföll mig när jag inte var beredd. 908 01:27:03,067 --> 01:27:06,234 Sharon hade sett fel sekund av en tvåsekundershistoria. 909 01:27:06,800 --> 01:27:08,567 Men hon lyssnade inte. 910 01:28:14,667 --> 01:28:18,300 Städhjälp till gång tre, tack. 911 01:28:18,367 --> 01:28:20,834 Städhjälp till gång tre, snabbt. 912 01:28:57,384 --> 01:29:00,267 - Vilket språk är det där? - Ryska. 913 01:29:00,642 --> 01:29:02,634 - Kan du ryska? - Nej. 914 01:29:02,948 --> 01:29:05,667 Kan man ändra tillbaka det till engelska? 915 01:29:07,300 --> 01:29:08,726 Ja? Kan jag hjälpa dig? 916 01:29:09,000 --> 01:29:10,968 Jag har ett möte med Alex Prout. 917 01:29:11,033 --> 01:29:12,801 Ja, det är jag. 918 01:29:12,868 --> 01:29:15,100 Hej. Ben Willis. 919 01:29:18,434 --> 01:29:20,634 Du ringde mig angående mina verk. 920 01:29:21,374 --> 01:29:25,014 Det måste vara ett missförstånd. Jag har aldrig hört talas om dig. 921 01:29:26,133 --> 01:29:28,400 Du ringde mig aldrig? 922 01:29:38,300 --> 01:29:40,033 De jävlarna. 923 01:29:42,367 --> 01:29:45,901 Jag ber om ursäkt. Någon har lurat mig. 924 01:29:47,801 --> 01:29:51,144 När du ändå är här kan jag ju ta en titt. 925 01:30:03,834 --> 01:30:06,033 - Är det dina? - Ja. 926 01:30:12,734 --> 01:30:14,879 Har du fler? 927 01:30:15,593 --> 01:30:17,334 Ja, jag har hundratals. 928 01:30:17,400 --> 01:30:18,934 Kan du ta med dem hit? 929 01:30:19,494 --> 01:30:20,783 Visst. 930 01:30:23,400 --> 01:30:26,367 Du kan väl boka in ett möte med Lucy här. 931 01:30:26,434 --> 01:30:30,067 Ett riktigt den här gången, så tar vi det därifrån. 932 01:30:30,967 --> 01:30:32,328 Ja. 933 01:30:33,856 --> 01:30:35,033 Ben. 934 01:30:35,443 --> 01:30:37,667 Ben. Dåså, Ben. 935 01:31:35,367 --> 01:31:38,067 Bra gjort. Underbar utställning. 936 01:31:38,133 --> 01:31:39,176 Tack. 937 01:31:39,400 --> 01:31:43,367 - Jag heter Anna Shapiro. - Ben Willis. Trevligt att träffas. 938 01:31:43,434 --> 01:31:45,341 Jag har ett galleri i New York. 939 01:31:45,400 --> 01:31:48,267 Det vore spännande att gå igenom din nästa utställning 940 01:31:48,760 --> 01:31:50,133 Min nästa utställning? 941 01:31:50,200 --> 01:31:53,737 Ja. Har du tänkt igenom vad du skulle vilja göra? 942 01:31:59,133 --> 01:32:01,809 Jag skulle vilja måla i Sydamerika. 943 01:32:03,067 --> 01:32:05,634 Det låter väldigt romantiskt. 944 01:32:07,142 --> 01:32:09,200 Ta mitt kort. 945 01:32:10,434 --> 01:32:11,501 Ring mig. 946 01:32:12,601 --> 01:32:13,734 Bra jobbat. 947 01:33:06,400 --> 01:33:07,334 Hej. 948 01:33:09,400 --> 01:33:10,267 Hej. 949 01:33:10,884 --> 01:33:13,033 Gratulerar. Det här är... 950 01:33:14,234 --> 01:33:16,400 ...så bra. 951 01:33:16,467 --> 01:33:17,834 Tack. 952 01:33:18,282 --> 01:33:21,133 - Hur har du haft det? - Bra. 953 01:33:22,225 --> 01:33:23,634 Jag har inte sett dig på jobbet. 954 01:33:23,701 --> 01:33:26,062 Nej, jag har fått jobb på en resebyrå. 955 01:33:27,834 --> 01:33:30,167 Så du är ett steg närmare din dröm? 956 01:33:35,601 --> 01:33:39,000 Du, jag är ledsen för det som hände på festen. 957 01:33:39,803 --> 01:33:42,701 Om du såg sekunden efter eller innan spelar ingen roll. 958 01:33:43,604 --> 01:33:45,534 Jag vet nu att det är varje sekund som räknas. 959 01:33:46,204 --> 01:33:47,267 Det gör inget. 960 01:33:50,027 --> 01:33:52,801 Det här säger så mycket mer. 961 01:34:01,319 --> 01:34:03,200 Det snöar utanför. 962 01:34:10,133 --> 01:34:12,234 Litar du på mig? 963 01:34:12,300 --> 01:34:13,667 Hurså? 964 01:34:14,767 --> 01:34:16,801 Jag måste veta. 965 01:34:36,300 --> 01:34:38,634 Vad hände? 966 01:34:38,701 --> 01:34:41,367 Jag måste få visa dig en sak. 967 01:35:06,667 --> 01:35:10,010 En gång i tiden undrade jag vad kärlek var. 968 01:35:11,033 --> 01:35:13,355 Kärleken finns där, om du bara vill. 969 01:35:13,653 --> 01:35:15,805 Du måste bara inse att den är insvept i skönhet- 970 01:35:15,830 --> 01:35:18,675 - och dold mellan sekunderna i ditt liv. 971 01:35:23,400 --> 01:35:25,534 Om du inte stannar upp ibland... 972 01:35:25,601 --> 01:35:27,567 ...kanske du missar den. 973 01:35:39,781 --> 01:35:45,569