1
00:00:34,742 --> 00:00:39,573
2
00:01:12,767 --> 00:01:18,067
Det krävs ungefär 230 kg
för att krossa en människas skalle.
3
00:01:18,133 --> 00:01:22,434
Men människans känslor
är än mer ömtåliga.
4
00:01:35,367 --> 00:01:39,133
Som Suzy,
min första riktiga flickvän.
5
00:01:39,200 --> 00:01:41,434
Mitt första riktiga uppbrott...
6
00:01:41,501 --> 00:01:43,601
...mitt framför ögonen på mig.
7
00:01:43,667 --> 00:01:47,334
Jag trodde aldrig att det
skulle kännas som en bilolycka.
8
00:01:47,400 --> 00:01:49,133
Jag har slängt mig på bromsen...
9
00:01:49,200 --> 00:01:53,200
...och sladdar mot en
känslomässig kollision.
10
00:01:54,968 --> 00:01:57,000
Är allt mitt fel?
11
00:01:58,968 --> 00:02:00,801
Jag, Ben Willis.
12
00:02:04,620 --> 00:02:08,467
Det är märkligt vad som passerar
genom ens huvud vid dessa tillfällen.
13
00:02:08,534 --> 00:02:12,033
De två och ett halvt
år vi var tillsammans.
14
00:02:14,133 --> 00:02:16,100
Alla löften vi gav.
15
00:02:19,601 --> 00:02:23,234
Helgerna med hennes föräldrar.
16
00:02:24,634 --> 00:02:28,200
Lampan vi köpte på IKEA tillsammans.
17
00:02:34,367 --> 00:02:37,100
Det var mitt sista år
på konsthögskolan.
18
00:02:37,167 --> 00:02:41,500
Och veckorna efter uppbrottet
försökte jag förstå vad som gick fel.
19
00:02:41,567 --> 00:02:43,901
Varför gjorde vi slut?
20
00:02:43,968 --> 00:02:48,334
Det är konstigt, men när jag
tänker på det känns orsaken så vag.
21
00:02:49,074 --> 00:02:51,734
Ena dagen är vi tillsammans,
och hon säger: "Jag älskar dig. "
22
00:02:51,801 --> 00:02:55,033
Och nästa vecka har hon en annan.
23
00:02:55,100 --> 00:02:57,601
Och säger troligtvis samma sak.
24
00:02:57,667 --> 00:02:59,501
ÄIskade hon verkligen mig?
25
00:03:00,701 --> 00:03:02,767
Vad innebär "älska" förresten?
26
00:03:02,834 --> 00:03:05,834
Är det verkligen så flyktigt?
27
00:03:08,767 --> 00:03:11,200
Glöm henne.
Du ödslar bara tid-
28
00:03:11,267 --> 00:03:15,000
- på att tänka på tjejen som dumpade
dig för en tönt som Steve Jenkins.
29
00:03:15,067 --> 00:03:18,000
Hon dumpade inte mig.
30
00:03:18,067 --> 00:03:20,367
Varför lämnade hon
dig överhuvudtaget?
31
00:03:21,501 --> 00:03:23,367
Det tog slut.
32
00:03:23,434 --> 00:03:26,434
För att Suzy alltid tror att
gräset är grönare på andra sidan.
33
00:03:27,135 --> 00:03:30,400
Hon velar alltid, och tror att det
finns en bättre fest att gå till.
34
00:03:30,467 --> 00:03:34,000
Eller en bättre pojkvän att ha.
35
00:03:34,067 --> 00:03:36,901
Det kändes som att jag
aldrig kunde göra henne glad.
36
00:03:40,634 --> 00:03:43,601
Och sen började Steve Jenkins
skicka meddelanden till henne.
37
00:03:43,667 --> 00:03:46,734
Hur fick Steve Jenkins
hennes telefonnummer?
38
00:03:46,801 --> 00:03:48,667
Bra fråga.
39
00:03:48,734 --> 00:03:51,467
Jag kunde bara
föreställa mig det värsta.
40
00:03:52,701 --> 00:03:55,267
Jag vågar inte ens tänka på det.
41
00:03:55,334 --> 00:03:57,934
Du måste hitta en snygg tjej,
en modell eller något.
42
00:03:58,490 --> 00:03:59,667
Varför då?
43
00:03:59,734 --> 00:04:02,434
Om du fixar en snygg tjej-
44
00:04:02,501 --> 00:04:04,200
- måste du ju vara värd henne.
45
00:04:04,267 --> 00:04:06,367
Kvinnor tävlar med varandra.
46
00:04:06,434 --> 00:04:09,100
Om Suzy ser dig med en sexig
brutta kommer hon att fråga sig:
47
00:04:09,167 --> 00:04:11,167
"Om jag kan ta tillbaka Ben
från den där snygga tjejen"-
48
00:04:11,234 --> 00:04:12,801
- "är jag alltså ännu snyggare. "
49
00:04:14,234 --> 00:04:16,934
Seans framgång med kvinnor
var ganska imponerande.
50
00:04:22,367 --> 00:04:24,501
Det är sant.
Fråga din mamma.
51
00:04:26,767 --> 00:04:30,734
Den urgamla frågan:
"Vad är kärlek?"
52
00:04:31,600 --> 00:04:33,379
Förlåt.
53
00:04:42,678 --> 00:04:44,167
Bra, jättebra.
54
00:04:59,800 --> 00:05:02,594
Det där har du gjort bra.
55
00:05:15,734 --> 00:05:19,868
Ben, mr Adams har
avsatt sin tid till dig.
56
00:05:19,934 --> 00:05:23,801
Tycker du inte att det
är värt lite respekt?
57
00:05:33,632 --> 00:05:35,332
Förlåt.
58
00:05:40,550 --> 00:05:44,234
Jag bor i ett
studentrum nära skolan.
59
00:05:44,300 --> 00:05:46,901
Ett fyra våningar högt betongblock-
60
00:05:46,968 --> 00:05:51,033
- inhysande ungefär 120
hormonstinna studenter.
61
00:05:59,000 --> 00:06:00,734
Det är nu man hemsöks.
62
00:06:01,499 --> 00:06:04,534
Tiden då ångestdemonerna jagar en.
63
00:06:06,567 --> 00:06:08,701
Hon stod där borta...
64
00:06:08,767 --> 00:06:11,734
...när jag sa orden:
65
00:06:11,801 --> 00:06:13,100
"Jag är ledsen"...
66
00:06:13,700 --> 00:06:15,868
..."men jag tror inte att
jag kan göra dig lycklig. "
67
00:06:16,300 --> 00:06:18,548
"Vi kanske borde göra slut. "
68
00:06:19,601 --> 00:06:21,734
Det var då hon blev arg.
69
00:06:45,334 --> 00:06:47,000
Hallå?
70
00:06:49,334 --> 00:06:51,801
Suzy, det är jag, Ben.
71
00:06:51,868 --> 00:06:55,734
Ben! Jag sov.
Vad vill du?
72
00:06:56,834 --> 00:06:59,567
Suzy...
73
00:07:01,467 --> 00:07:03,667
Jag är ledsen.
74
00:07:04,377 --> 00:07:06,430
Jag är också ledsen.
75
00:07:09,801 --> 00:07:13,968
Tror du att vi kan
bli tillsammans igen?
76
00:07:14,659 --> 00:07:16,968
Jag tror inte det, Ben.
77
00:07:17,033 --> 00:07:20,734
Det är nog utagerat.
78
00:07:21,968 --> 00:07:24,427
Förresten är jag ihop med Steve nu.
79
00:07:26,534 --> 00:07:28,968
Har du legat med honom?
80
00:07:30,334 --> 00:07:31,767
Ja.
81
00:07:35,434 --> 00:07:37,069
Var det bra?
82
00:07:37,167 --> 00:07:41,367
- Alltså, var det bättre än...
- Jag vill inte prata med dig om det.
83
00:07:41,434 --> 00:07:44,801
Jag måste lägga på nu.
Jag är ledsen, Ben.
84
00:07:44,868 --> 00:07:47,367
Suzy?
85
00:09:34,900 --> 00:09:38,234
Att bara föreställa sig
henne med någon annan.
86
00:09:38,300 --> 00:09:41,234
Det kändes som om allt
syre bara sögs ut ur rummet.
87
00:10:43,033 --> 00:10:47,367
Efter uppbrottet med Suzy
kunde jag inte somna längre.
88
00:10:47,869 --> 00:10:51,567
Ju mer jag försökte,
desto mindre trött blev jag.
89
00:10:51,634 --> 00:10:54,234
Jag var klarvaken.
90
00:10:54,837 --> 00:10:56,934
Jag provade allt.
91
00:10:57,000 --> 00:11:00,434
Jag blev helt enkelt immun mot sömn.
92
00:11:02,334 --> 00:11:05,200
Det slog mig plötsligt att jag
hade fått åtta extra timmar.
93
00:11:06,901 --> 00:11:10,334
Mitt liv hade blivit
en tredjedel längre.
94
00:11:10,400 --> 00:11:13,000
Jag ville att tiden skulle gå,
men istället blev jag tvingad-
95
00:11:13,067 --> 00:11:16,629
- att uthärda varenda
sekund i varenda timma.
96
00:11:18,601 --> 00:11:20,934
Jag ville att sorgen skulle försvinna.
97
00:11:21,000 --> 00:11:23,534
Men till råga på allt...
98
00:11:23,601 --> 00:11:26,167
...hade jag nu än mer tid att fördriva.
99
00:11:26,234 --> 00:11:29,767
Mer tid att tänka på Suzy.
100
00:11:47,400 --> 00:11:51,334
Jag tog bussen utan något måI.
101
00:11:51,700 --> 00:11:56,400
Jag såg hur landskapet sakta
fördrev sina sista timmar av Ijus.
102
00:11:56,499 --> 00:11:59,973
Innan jag blev lämnad
till ännu en sömnlös natt.
103
00:12:12,701 --> 00:12:16,534
Jag började läsa alla böcker
jag önskat att jag hade läst.
104
00:12:16,601 --> 00:12:20,534
Med alla extratimmar fick
jag tid att läsa om mina favoriter.
105
00:12:32,067 --> 00:12:36,038
Men hon var aldrig
långt borta i mina tankar.
106
00:13:57,500 --> 00:13:59,567
Två pund och 75, tack.
107
00:14:07,400 --> 00:14:10,200
Vad blir det utan de här två?
108
00:14:17,601 --> 00:14:18,701
Ett pund och 70.
109
00:14:26,567 --> 00:14:30,267
Det blev uppenbart att jag
behövde fördriva min tid på något.
110
00:14:36,267 --> 00:14:39,000
Ja, ja, ja.
111
00:14:40,801 --> 00:14:45,000
Ja, ja.
112
00:14:47,500 --> 00:14:49,454
Allt ser jättebra ut.
113
00:14:50,334 --> 00:14:52,434
Jag tror att du kommer
att passa in bra här.
114
00:14:55,167 --> 00:14:58,334
"En skön invändig känsla. " Ben.
115
00:14:59,498 --> 00:15:02,367
Det blir fantastiskt.
Hoppas att det blir kul att läsa-
116
00:15:02,434 --> 00:15:04,767
- om vad det innebär att
vara en del av Sainsburys.
117
00:15:04,834 --> 00:15:06,567
Jag vet att jag redan nämnt det.
118
00:15:06,634 --> 00:15:11,234
Det finns så många möjligheter, Ben.
Det här är livets chans.
119
00:15:17,501 --> 00:15:20,934
Jag kände en svag
förändring långt bortifrån.
120
00:15:22,701 --> 00:15:26,701
En ström med okända
följder var på väg.
121
00:15:26,767 --> 00:15:31,267
På väg mot mig som en
ödets ohejdbara våg.
122
00:15:33,167 --> 00:15:37,133
L- a-g-a-r-b-e-t-e.
123
00:15:37,200 --> 00:15:39,234
Lagarbete, Ben.
124
00:15:40,200 --> 00:15:42,267
Välkommen ombord.
125
00:16:01,367 --> 00:16:04,834
Jag började jobba
natt på Sainsburys.
126
00:16:06,934 --> 00:16:09,334
Under de timmar de flesta
normala människor sover...
127
00:16:09,400 --> 00:16:11,901
...är jag upptagen med
att fördriva min tid.
128
00:16:11,968 --> 00:16:16,167
Jag ger dem mina extra åtta timmar,
och de ger mig pengar. Pengar tillbaka.
129
00:16:23,868 --> 00:16:26,701
- Hej, Ben.
- Hej.
130
00:16:26,767 --> 00:16:31,100
Jag är sen igen. Jenkins kommer
att döda mig. Vi ses senare.
131
00:16:31,167 --> 00:16:32,767
Visst, vi ses.
132
00:16:33,494 --> 00:16:36,033
- Sharon?
- Ja, mr Jenkins.
133
00:16:36,100 --> 00:16:38,200
- Sen igen, Sharon.
- Förlåt, mr Jenkins.
134
00:16:38,267 --> 00:16:40,701
- Andra gången den här veckan.
- Jag vet, mr Jenkins.
135
00:16:40,767 --> 00:16:43,467
Förlåt, men det ska
inte hända igen.
136
00:16:43,534 --> 00:16:44,267
Okej.
137
00:16:54,400 --> 00:16:58,634
Mitt första år på
konsthögskolan var minst sagt urtrist.
138
00:16:58,701 --> 00:17:02,100
Men det hjälpte mig att uppskatta
grunderna i ett stillsamt leverne.
139
00:17:02,192 --> 00:17:04,567
Jag vill påminna alla kunder
om vårt extra-
140
00:17:04,634 --> 00:17:07,500
- två för en-erbjudande i gång tio.
141
00:17:07,537 --> 00:17:12,868
Färskt bröd och bakelser. Alltså
gång tio för vårt specialerbjudande.
142
00:17:16,467 --> 00:17:18,934
Stirra inte bara på det, Ben!
143
00:17:20,534 --> 00:17:21,767
Städa upp det!
144
00:17:28,901 --> 00:17:32,267
Du förstår, jag har
alltid velat bli en målare.
145
00:17:32,334 --> 00:17:33,938
Och som för många konstnärer före mig-
146
00:17:34,000 --> 00:17:37,534
- har kvinnoformen varit
en bra inspirationskälla.
147
00:17:43,934 --> 00:17:47,734
Jag har alltid vördat den
kraft de aningslöst besitter.
148
00:17:51,000 --> 00:17:54,200
Tänker du städa upp det eller inte?
149
00:18:02,133 --> 00:18:05,601
Det är en konst att hantera
tristessen i ett åttatimmarsskift.
150
00:18:05,667 --> 00:18:09,334
En konst att fästa sitt sinne någon
annanstans, medan sekunderna går.
151
00:18:10,667 --> 00:18:12,167
Det slog mig att
alla som jobbar här-
152
00:18:12,234 --> 00:18:14,934
- hade finslipat sin egen konst.
153
00:18:15,000 --> 00:18:17,033
Som Sharon Pintey.
154
00:18:17,100 --> 00:18:20,667
Sharon kan regel nummer ett.
Klockan är ens fiende.
155
00:18:20,734 --> 00:18:24,300
Den grundläggande regeln är:
Ju mer du tittar på klockan-
156
00:18:24,592 --> 00:18:26,968
- desto långsammare går tiden.
157
00:18:32,650 --> 00:18:34,950
Den kommer att blottlägga
ditt sinnes gömställe-
158
00:18:34,968 --> 00:18:37,701
- och tortera det varje sekund.
159
00:18:43,033 --> 00:18:46,167
Det här är grundläggande i
konsten att fördriva tid.
160
00:18:51,067 --> 00:18:52,801
Har du rabattkort?
161
00:19:11,000 --> 00:19:14,200
Det här är Barry Brickman.
162
00:19:14,267 --> 00:19:18,210
Du förstår, Barry ser sig själv
som en sorts våghalsig stuntman.
163
00:19:20,130 --> 00:19:22,901
För det första är Barry rätt känd.
164
00:19:22,968 --> 00:19:25,234
När ett av Barrys
cykeltrick gick fel-
165
00:19:25,300 --> 00:19:27,367
- la kameramannen
ut det på Internet.
166
00:19:29,167 --> 00:19:31,267
Barry håller sig till sin
scooter sedan dess.
167
00:19:33,934 --> 00:19:35,934
Matt Stephens är
också en scooter-kung.
168
00:19:41,534 --> 00:19:44,100
Och vad var det andra?
169
00:19:49,033 --> 00:19:51,868
Och vad var det andra?
170
00:19:51,934 --> 00:19:55,634
- Korv.
- Ja, just det.
171
00:19:59,633 --> 00:20:01,267
Barry och Matt är goda vänner.
172
00:20:01,334 --> 00:20:03,334
Sådär ja. Sköt om dig.
173
00:20:03,800 --> 00:20:08,042
De har kommit på ett ganska
annorlunda sätt att fördriva tid på.
174
00:20:08,968 --> 00:20:10,634
Kolla, kolla.
175
00:20:12,600 --> 00:20:16,834
Deras konst är att hitta
på saker som inte är arbete.
176
00:20:26,033 --> 00:20:28,734
Några dagar senare blev
Barry och Matt anmälda-
177
00:20:28,801 --> 00:20:32,400
- för vad de kallade:
"Hjälpa damerna. "
178
00:20:34,100 --> 00:20:37,300
Det var dessa
schampoflaskor som gav dem idén.
179
00:20:37,367 --> 00:20:39,367
Barry och Matt visste
vad de såg ut som.
180
00:20:39,434 --> 00:20:42,367
Och de visste att kvinnorna
visste vad de såg ut som.
181
00:20:42,434 --> 00:20:46,630
Deras teori var att även om det var en
sexleksak förklädd till schampoflaska-
182
00:20:46,901 --> 00:20:50,059
- skulle kvinnor vilja pröva den som en
sexleksak, men skämdes för att köpa den-
183
00:20:50,094 --> 00:20:52,501
- eftersom de visste vad den såg ut som.
184
00:20:52,567 --> 00:20:57,601
Beslutet att köpa en skulle bli
enklare om de redan var vid kassan.
185
00:20:57,667 --> 00:21:00,415
Så länge de inte protesterade,
visste Barry och Matt-
186
00:21:00,450 --> 00:21:03,767
- att de hade hjälpt en flaska
att hitta ett trivsamt hem.
187
00:21:07,701 --> 00:21:09,934
Barry hade utmanat
Matt i ett scooter-race-
188
00:21:10,000 --> 00:21:12,580
- i vilket de skulle tävla ned
för en gång och upp genom nästa.
189
00:21:12,592 --> 00:21:15,400
De skulle ta alla 14 gångar,
och sen tillbaks till starlinjen.
190
00:21:15,467 --> 00:21:18,868
De hade väntat på dagen
då chefen var sjukanmäld.
191
00:21:18,934 --> 00:21:23,472
Konsten att göra något annat än
du ska, är beroendeframkallande.
192
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Spänningen i att
göra något förbjudet-
193
00:21:26,067 --> 00:21:28,234
- kombinerat med
konsekvenserna om du åker fast-
194
00:21:28,300 --> 00:21:31,434
- är så stark att den ofta drar
ut en från ens egen konst.
195
00:21:31,501 --> 00:21:35,534
Klara, färdiga, gå!
196
00:21:43,800 --> 00:21:45,879
Där var det kört.
197
00:21:55,801 --> 00:21:58,400
Jag hade inte sovit på två veckor.
198
00:22:03,133 --> 00:22:07,601
Mitt uppbrott med Suzy gav mig
känslan av att tiden var urkopplad.
199
00:22:07,667 --> 00:22:10,467
Jag växlade mellan
fantasi och verklighet-
200
00:22:10,534 --> 00:22:13,100
- mellan då- och nutid,
med en tilltagande lättnad.
201
00:22:15,600 --> 00:22:18,300
Jag känner mig som en riktig man.
Du gillar män va?
202
00:22:18,367 --> 00:22:19,767
Du gillar riktiga män, eller hur?
203
00:22:19,834 --> 00:22:24,613
När jag står där med kläderna,
på planen, med pojkarna...
204
00:22:25,033 --> 00:22:28,501
...ser jag ut som en gud.
Jag är en Adonis.
205
00:22:41,534 --> 00:22:43,904
Jag håller mig i trim.
206
00:22:45,167 --> 00:22:49,237
Jag har sett deras blickar,
men jag struntar i dem.
207
00:22:49,250 --> 00:22:53,167
Jag kunde känna hur tidens
skruvar sakta lossnade ur sitt fäste.
208
00:22:53,234 --> 00:22:55,934
Tidsmanipulation är
ingen exakt vetenskap.
209
00:22:56,000 --> 00:22:59,033
Som vilka andra konster,
är den helt individuell.
210
00:22:59,100 --> 00:23:02,820
Vilken är då konsten som
får min tid att gå så fort?
211
00:23:07,067 --> 00:23:09,400
Jag föreställer mig motsatsen.
212
00:23:09,467 --> 00:23:12,334
Att tiden står stilla.
213
00:23:12,400 --> 00:23:16,701
Jag tänker mig att man har tryckt
paus på livets fjärrkontroll.
214
00:23:49,133 --> 00:23:52,901
I denna orörliga värld kan
jag ströva helt obemärkt.
215
00:23:56,400 --> 00:23:59,000
Ingen förstår ens
att tiden har stannat.
216
00:24:06,100 --> 00:24:08,100
Och när den startar igen...
217
00:24:08,167 --> 00:24:12,641
...kommer den osynliga övergången att
vara sömlös med några få darrningar.
218
00:24:13,197 --> 00:24:16,702
Inte olik känslan av när
någon går över ens grav.
219
00:24:27,934 --> 00:24:31,934
Ögonblicket du ser
någon gå nedför gatan-
220
00:24:32,000 --> 00:24:35,100
- som är så vacker att du inte
kan göra annat än att stirra.
221
00:24:37,534 --> 00:24:40,501
Föreställ dig då,
att i en stillastående värld-
222
00:24:40,567 --> 00:24:44,096
- blir det rätt lätt att
förstå idén om ren skönhet.
223
00:24:44,767 --> 00:24:47,067
Att ha den orörlig framför dig.
224
00:24:47,133 --> 00:24:48,334
Fångad.
225
00:24:50,868 --> 00:24:52,100
Ovetande.
226
00:25:03,334 --> 00:25:06,834
För mig började fascinationen
för skönhet i väldigt låg åIder.
227
00:25:06,901 --> 00:25:11,200
Jag var sex eller sju, och mina
föräldrar hade en utländska student.
228
00:25:11,267 --> 00:25:15,499
Hon var i sina sena tonår
och studerade engelska i trakten.
229
00:25:15,667 --> 00:25:16,744
Svensk som hon var...
230
00:25:16,826 --> 00:25:20,928
...behövde inte gången mellan
duschen och rummet vara anständig.
231
00:25:22,033 --> 00:25:25,578
Det var då jag fick en ingivelse.
232
00:25:26,901 --> 00:25:31,801
Jag blev exponerad av kvinnans form
på ett sätt jag aldrig tidigare upplevt.
233
00:25:31,868 --> 00:25:36,334
Jag blev fascinerad och
förundrad av hennes nakenhet.
234
00:25:36,400 --> 00:25:40,439
Jag ville stanna världen så att jag
kunde leva i stunden för en vecka.
235
00:25:41,334 --> 00:25:45,434
Jag har aldrig haft en känsla
av sådan fullständighet.
236
00:25:45,501 --> 00:25:49,898
Än i dag tycker jag att det var
något av det vackraste jag skådat.
237
00:26:06,234 --> 00:26:07,801
Du tappade dem här.
238
00:26:27,534 --> 00:26:30,100
Och vore det fel?
239
00:26:30,167 --> 00:26:32,868
Skulle de hata mig för
att jag kunde se dem?
240
00:26:33,472 --> 00:26:35,100
Alltså, verkligen se dem?
241
00:26:40,801 --> 00:26:45,307
Jag läste om en kvinna som fantiserade
om en romans med en konstnär.
242
00:26:46,501 --> 00:26:49,667
Hon trodde att han
verkligen skulle se henne.
243
00:26:49,734 --> 00:26:52,000
Han skulle se varje kurva.
244
00:26:52,067 --> 00:26:56,086
Varje linje... varje inbuktning-
245
00:26:56,146 --> 00:27:00,117
- och älska dem för deras del i den
skönhet som gav henne prägel.
246
00:29:12,701 --> 00:29:16,109
Och när jag är redo, är allt jag
behöver göra för att starta tiden-
247
00:29:16,876 --> 00:29:18,267
- att knäcka mina fingrar.
248
00:29:28,000 --> 00:29:29,534
Du ser förjävlig ut.
249
00:29:30,100 --> 00:29:31,441
Tack.
250
00:29:38,167 --> 00:29:40,467
- Fortfarande ingen sömn?
- Nej.
251
00:29:40,534 --> 00:29:42,701
- Mår du bättre angående Suzy?
- Nej.
252
00:29:42,767 --> 00:29:44,300
- Vill du prata om det?
- Nej.
253
00:29:44,367 --> 00:29:46,005
"Nej?" Varför?
254
00:29:46,638 --> 00:29:50,495
För att du kommer hit varje morgon,
och varje morgon säger jag samma sak.
255
00:29:50,530 --> 00:29:53,968
Och jag är trött på att säga samma
sak, och jag är trött på att må skit.
256
00:29:54,033 --> 00:29:56,868
Och mest av allt är jag trött på
att vara vaken 24 timmar om dygnet.
257
00:29:56,934 --> 00:30:00,529
Kolla vem som inte vaknade
på fel sida av sängen i morse.
258
00:30:00,564 --> 00:30:02,767
Jättekul.
259
00:30:02,834 --> 00:30:05,701
Men seriöst, du kommer att
må dåligt och sånt tar tid.
260
00:30:06,200 --> 00:30:10,367
För hur länge sedan tänkte du på
henne innan vi började snacka?
261
00:30:10,940 --> 00:30:12,734
Ungefär tio minuter innan
du knackade på dörren.
262
00:30:12,801 --> 00:30:15,701
Okej, och vad tänkte du?
263
00:30:22,167 --> 00:30:24,567
Jag tänkte på dammet.
264
00:30:25,834 --> 00:30:28,501
"Dammet?" Gud, vad skum du är.
265
00:30:28,567 --> 00:30:31,767
Hursomhelst, det jag menar är
att varje dag tänker du på henne-
266
00:30:31,834 --> 00:30:34,501
- och de saker du kopplar samman
med henne, mindre och mindre.
267
00:30:34,567 --> 00:30:36,834
Snart kommer du att gå en hel
dag utan att tänka på henne.
268
00:30:36,901 --> 00:30:39,352
Vet du vad som skulle
kunna snabba upp processen?
269
00:30:39,387 --> 00:30:40,167
Vad?
270
00:30:47,534 --> 00:30:50,901
Jag och Sean hade varit
vänner sedan vi var fem.
271
00:30:50,968 --> 00:30:54,300
Vi bodde mittemot varandra
och växte upp tillsammans.
272
00:30:54,367 --> 00:30:56,534
Till hans 12-årsdag
hade Seans föräldrar-
273
00:30:56,601 --> 00:30:59,033
- köpt honom en toppmodern dator.
274
00:30:59,886 --> 00:31:02,033
Mamma!
275
00:31:02,100 --> 00:31:05,400
Kom igen killar, det är fint väder.
Gå ut och lek i parken med er.
276
00:31:05,500 --> 00:31:07,782
Vi klarar oss.
277
00:31:12,067 --> 00:31:15,834
Okej. Jag sticker och handlar.
Klarar ni er själva?
278
00:31:15,901 --> 00:31:18,501
Ja, mamma.
Hej då, mamma.
279
00:31:18,567 --> 00:31:20,634
Hej då, mrs Higgins.
280
00:31:20,701 --> 00:31:23,067
Jag är snart tillbaka.
281
00:31:30,100 --> 00:31:33,934
- Vill du se en grej?
- Vadå?
282
00:31:41,434 --> 00:31:45,100
- Vad är det för något?
- Tjejer utan kläder.
283
00:31:45,167 --> 00:31:49,567
Sean hade hittat tidningarna under
sin mammas och pappas säng.
284
00:31:49,634 --> 00:31:53,629
Den svenska studenten för all del.
Men detta var något helt annorlunda.
285
00:31:53,712 --> 00:31:56,667
Leendena på flickornas ansikten
och deras totala brist på blyghet-
286
00:31:56,734 --> 00:32:00,234
- inför vad de visade framför
kameran var så förvirrande för mig.
287
00:32:00,300 --> 00:32:05,000
Jag hade aldrig sett kvinnans
del så nära och med sådan detalj.
288
00:32:05,067 --> 00:32:07,801
Jag hade nog föreställt
mig något mer välformat.
289
00:32:07,868 --> 00:32:11,167
Som ett jämnt håI borrat i en träbit.
290
00:32:11,234 --> 00:32:13,890
Den sortens håI vari
man kan sätta en träpinne.
291
00:32:13,901 --> 00:32:17,501
Men verkligheten var
mycket mer sexuellt aggressiv.
292
00:32:17,567 --> 00:32:20,067
Det var svårt att föreställa
sig att min lärare, mrs Booth-
293
00:32:20,133 --> 00:32:23,701
- hade en sådan under sin kjol,
som såg ut så.
294
00:32:24,377 --> 00:32:25,734
Min mamma!
295
00:32:31,200 --> 00:32:32,968
Glömde min väska.
296
00:32:35,200 --> 00:32:37,567
Hallå? Vad har ni haft för er?
297
00:32:40,801 --> 00:32:44,190
Efter det trodde Seans
mamma att vi var bögar.
298
00:32:45,801 --> 00:32:48,501
Vad skulle kunna
snabba upp processen?
299
00:32:48,567 --> 00:32:51,200
Du måste distrahera
dig med några "Natalies".
300
00:32:54,634 --> 00:32:58,601
"Natalie" var ett begrepp som Sean
hade myntat om alla sexuella möten-
301
00:32:58,667 --> 00:33:01,400
- som skedde med tjejer
man inte var tillsammans med.
302
00:33:10,801 --> 00:33:15,334
Begreppet kom från en tjej som hette
Natalie, som bodde tvärs över gatan.
303
00:33:15,400 --> 00:33:20,367
- Hej, är Natalie hemma?
- Ja. Natalie!
304
00:33:20,837 --> 00:33:22,400
- Ja?
- Det är till dig.
305
00:33:22,430 --> 00:33:24,434
Du förstår, Sean hade
klurat ut sambandet mellan-
306
00:33:24,501 --> 00:33:29,335
- de leende ansiktena i tidningarna,
och det faktum att de var nakna.
307
00:33:53,033 --> 00:33:54,512
50 p.
308
00:34:14,067 --> 00:34:15,868
Det var allt.
309
00:34:20,033 --> 00:34:23,601
Natalie blev en av de mest
populära tjejerna på gatan.
310
00:34:35,200 --> 00:34:38,000
Croissanter som specialerbjudande.
311
00:34:49,734 --> 00:34:51,801
...hon hade enorma tuttar.
312
00:34:56,067 --> 00:34:57,167
Jättekul.
313
00:34:57,900 --> 00:34:59,868
Vi fick oss ett skratt.
314
00:35:01,567 --> 00:35:02,868
Vem är det där?
315
00:35:02,934 --> 00:35:05,100
Det är den nya killen.
316
00:35:05,167 --> 00:35:08,400
Han är tydligen kampsportsproffs.
317
00:35:09,634 --> 00:35:11,532
Hörru, grabben!
318
00:35:12,000 --> 00:35:14,370
Kom hit.
319
00:35:20,033 --> 00:35:22,100
Vad heter du?
320
00:35:22,167 --> 00:35:24,300
Brian.
321
00:35:24,367 --> 00:35:26,701
Ben säger att du kan kung fu.
322
00:35:28,000 --> 00:35:29,133
Ja?
323
00:35:29,200 --> 00:35:32,701
- Så du tror att du kan klå mig?
- Ja.
324
00:35:32,767 --> 00:35:35,267
- Verkligen?
- Ja.
325
00:35:35,334 --> 00:35:38,234
Få se dina trick då.
326
00:35:52,467 --> 00:35:54,601
Ta min arm.
327
00:36:02,267 --> 00:36:04,467
Det inte kul.
328
00:36:08,868 --> 00:36:09,868
Hej.
329
00:36:09,934 --> 00:36:11,434
Hej, Ben.
330
00:36:13,300 --> 00:36:15,467
Arbetar du inte i natt?
331
00:36:15,534 --> 00:36:18,300
Nej, jag bytte två
timmar den här veckan.
332
00:36:20,000 --> 00:36:22,267
Är det en picklessmörgås?
333
00:36:23,862 --> 00:36:25,267
Ja.
334
00:36:25,334 --> 00:36:27,968
Får jag smaka?
Jag är utsvulten.
335
00:36:34,048 --> 00:36:35,534
Tack.
336
00:36:38,968 --> 00:36:41,234
- Vad?
- Du har något där.
337
00:36:41,300 --> 00:36:43,300
Nej, där.
338
00:36:49,567 --> 00:36:51,567
Låt mig.
339
00:36:55,801 --> 00:36:57,367
Tack.
340
00:37:04,767 --> 00:37:07,100
Jag ville stanna tiden.
341
00:37:13,968 --> 00:37:16,133
Jag ville njuta av stunden.
342
00:37:19,767 --> 00:37:22,567
Leva i stunden, för en vecka.
343
00:37:23,300 --> 00:37:24,868
Men jag kunde inte stanna den.
344
00:37:25,680 --> 00:37:27,601
Bara sakna ner den.
345
00:37:29,000 --> 00:37:33,187
Och innan jag visste
av det var hon borta.
346
00:37:35,567 --> 00:37:38,734
När dörren stängdes kände jag mig
som den sista människan på jorden.
347
00:37:57,200 --> 00:37:58,658
Vad gör ni?
348
00:37:58,663 --> 00:38:01,153
Jenkins tyckte att vi
skulle fylla på hyllorna.
349
00:38:01,185 --> 00:38:02,514
Och här är vi.
350
00:38:05,434 --> 00:38:09,769
Bry dig inte om honom, han är
trånsjuk. Han bjöd ut Sharon i dag.
351
00:38:10,100 --> 00:38:13,000
Gjorde du?
Vad svarade hon?
352
00:38:13,067 --> 00:38:15,805
Hon svarade: "Ja. "
353
00:38:15,840 --> 00:38:18,118
Han tar med henne
på bio i morgon kväll.
354
00:38:18,153 --> 00:38:19,400
Sen tillbaks till mig.
355
00:38:19,430 --> 00:38:22,965
Ge mig sen en halvtimme så jag
hinner resonera bort mitt ansikte.
356
00:38:23,000 --> 00:38:26,901
Sen ska hon få lite av det här.
357
00:38:30,600 --> 00:38:32,980
"Crush".
358
00:38:33,000 --> 00:38:35,100
Det är lustigt hur samma
ord för känslan av lockelse-
359
00:38:35,167 --> 00:38:37,501
- kan användes för
känslan av besvikelse.
360
00:38:37,985 --> 00:38:41,434
Oxfords engelska ordbok beskriver
på ett ställe ordet "crush" som-
361
00:38:41,501 --> 00:38:45,467
"En stark och oskälig,
dock kortvarig hängivelse. "
362
00:38:47,567 --> 00:38:50,334
Jag hade tre
förälskelser när jag var barn.
363
00:38:50,400 --> 00:38:53,601
Den första var i en
idrottare vid namn Zola Budd.
364
00:38:53,667 --> 00:38:57,033
Hon var 18 och såg ut som
en pojkflicka med slank figur.
365
00:38:57,100 --> 00:39:00,400
Men det var det faktum att Zola Budd
trilskades med att springa barfota-
366
00:39:00,467 --> 00:39:03,100
- som gjorde henne så
otroligt attraktiv.
367
00:39:05,067 --> 00:39:09,067
Det var i L.A.- olympiaden som
hon kom med i historieböckerna.
368
00:39:09,133 --> 00:39:14,434
I 3000-metersloppet sprang Zola Budd
ihop med amerikanskan Mary Decker.
369
00:39:14,782 --> 00:39:17,400
Budds glöd slocknade när Decker föll.
370
00:39:19,467 --> 00:39:21,634
Zola slutade sjua.
371
00:39:21,701 --> 00:39:24,834
Ben, det är läggdags nu.
Du har skola i morgon.
372
00:39:24,901 --> 00:39:27,267
Oj, oj. Vilken skräll!
373
00:39:27,334 --> 00:39:31,601
Kan någon berätta något
om de vita blodkropparna?
374
00:39:31,667 --> 00:39:35,767
De hjälper till att
bekämpa bakterier i kroppen.
375
00:39:35,834 --> 00:39:37,534
Mycket bra.
376
00:39:37,601 --> 00:39:39,067
Typer...
377
00:39:41,334 --> 00:39:43,367
...av celler.
378
00:39:43,434 --> 00:39:47,701
Den andra förälskelsen var i
min biologilärare, mrs Booth.
379
00:39:47,767 --> 00:39:51,634
Dåså. Vem kan berätta
något om celler?
380
00:39:52,276 --> 00:39:55,000
Hon var en självsäker kvinna
vars åtsittande beklädnader-
381
00:39:55,030 --> 00:39:57,920
- avslöjade hennes
inneboende sexighet.
382
00:39:57,982 --> 00:40:01,100
Jag fantiserade om hur mrs Booth
bad mig att stanna efter lektionen-
383
00:40:01,167 --> 00:40:03,483
- för att visa mig samma
sak under hennes kjol-
384
00:40:03,500 --> 00:40:07,400
- som flickorna jag hade sett
i tidningarna med Sean.
385
00:40:07,467 --> 00:40:11,696
Min största förälskelse var ändå
i en tjej som hette Tanya Green.
386
00:40:13,200 --> 00:40:17,267
Jag inte bara såg Tanya,
jag kände henne.
387
00:40:17,334 --> 00:40:20,934
De vita och röda blodkropparna
arbetar tillsammans.
388
00:40:35,100 --> 00:40:36,934
Hörru!
389
00:40:40,400 --> 00:40:43,701
Nästa dag fick Tanya massa
uppmärksamhet från klassen.
390
00:40:51,334 --> 00:40:53,334
Tanya hade brutit armen
när hon föll från en gunga.
391
00:40:53,400 --> 00:40:56,507
Hennes gips fångade
de andra barnens intresse.
392
00:40:56,542 --> 00:40:58,968
Lugn i klassen nu!
393
00:41:00,033 --> 00:41:01,200
Nu räcker det.
394
00:41:01,267 --> 00:41:03,467
Men jag såg det annorlunda.
395
00:41:03,534 --> 00:41:05,534
Det var Tanyas sätt
att ta itu med det.
396
00:41:07,901 --> 00:41:10,067
Hennes sätt att klia sig.
397
00:41:12,367 --> 00:41:15,630
Sättet det hindrade
hennes rörelseförmåga.
398
00:41:16,133 --> 00:41:20,133
Den ökande mängd graffiti som
dök upp på det under sex veckor.
399
00:41:23,000 --> 00:41:25,701
Vill du skriva på den?
400
00:41:29,634 --> 00:41:31,701
Precis här.
401
00:41:36,501 --> 00:41:37,901
Tack.
402
00:41:43,000 --> 00:41:45,501
Lägg av! Sluta!
403
00:41:49,500 --> 00:41:51,901
Den dagen då gipset åkte av...
404
00:41:51,968 --> 00:41:53,567
...var Tanyas arm täckt av hår.
405
00:41:53,580 --> 00:41:55,922
Stick tillbaks till djungeln!
406
00:41:57,567 --> 00:42:01,968
Sex veckor utan Ijus hade fått
håret att växa sig tjockt och svart.
407
00:42:02,033 --> 00:42:05,000
Men medan de andra
barnen kallade henne för apa-
408
00:42:05,067 --> 00:42:07,734
- stärktes bara min
fascination för henne.
409
00:42:13,033 --> 00:42:14,400
Gråt inte.
410
00:42:15,834 --> 00:42:18,467
Du behöver inte bry dig om dem.
411
00:42:18,534 --> 00:42:20,534
Jag tycker du är vacker som du är.
412
00:42:24,868 --> 00:42:27,767
Vill du bli min flickvän?
413
00:42:29,234 --> 00:42:30,167
Ja.
414
00:42:33,901 --> 00:42:36,300
Det fanns ett ställe
dit jag ofta gick själv.
415
00:42:37,634 --> 00:42:39,868
Det låg precis bakom skolan.
416
00:42:39,934 --> 00:42:43,934
Det var tillräckligt nära för
att höra de andra barnen leka.
417
00:42:44,000 --> 00:42:47,634
Men samtidigt kändes
det avsides från dem.
418
00:42:50,000 --> 00:42:52,767
Jag hade bestämt träff med Tanya där.
419
00:42:59,200 --> 00:43:00,300
Läget?
420
00:43:00,983 --> 00:43:02,234
Läget?
421
00:43:16,200 --> 00:43:17,534
Vill du pussa mig?
422
00:43:18,834 --> 00:43:21,434
Det här skulle alltså
bli min förta puss.
423
00:43:21,501 --> 00:43:23,501
Ja.
424
00:43:27,767 --> 00:43:29,910
Hallå! Vart ska du?
425
00:43:30,767 --> 00:43:33,287
Jag måste gå.
Jag pussar dig i morgon.
426
00:43:33,322 --> 00:43:38,000
- Men i morgon är det lördag.
- Jag möter dig här klockan 11.
427
00:43:44,434 --> 00:43:47,934
Jag brukade leka intill
skolgården på lördagar.
428
00:43:48,000 --> 00:43:52,167
De välbekanta byggnaderna
blev så obekanta i deras tysthet.
429
00:43:52,234 --> 00:43:55,300
Fridfullt. Som om tiden hade stannat.
430
00:44:11,314 --> 00:44:13,213
...det är som väggarna i detta rum.
431
00:44:13,300 --> 00:44:15,245
Det håller upp hela byggnaden.
432
00:44:15,280 --> 00:44:19,501
Tanyas föräldrar hade tagit med henne
på en överraskningsresa till Amerika.
433
00:44:19,567 --> 00:44:22,300
De bosatte sig där
och återvände aldrig.
434
00:44:22,367 --> 00:44:26,734
Det var första gången mitt hjärta fick
erfara den andra betydelsen av "crush".
435
00:44:35,200 --> 00:44:36,724
Schackmatt.
436
00:44:37,634 --> 00:44:41,300
Vad är det för fel på dig?
Du brukar ju spöa mig på schack.
437
00:44:41,993 --> 00:44:43,868
Har du träffat någon?
438
00:44:46,033 --> 00:44:47,700
Kom igen. Ge mig info.
439
00:44:47,800 --> 00:44:51,890
Det är inget direkt.
Bara en tjej på jobbet som är schyst.
440
00:44:51,968 --> 00:44:55,300
Schyst? Schyst vad?
Schyst hylla?
441
00:44:55,367 --> 00:44:57,634
Nej...
442
00:44:57,701 --> 00:44:59,434
...eller jo, men inte på det viset.
443
00:44:59,501 --> 00:45:02,684
Vadå? Flickvänmaterial?
444
00:45:03,400 --> 00:45:05,734
Hon har små händer?
445
00:45:05,801 --> 00:45:09,161
- Vad har det med saken att göra?
- Det får din snorre att se stor ut.
446
00:45:09,196 --> 00:45:11,067
Vilken tönt du är.
447
00:45:11,133 --> 00:45:12,767
Har du bjudit ut henne?
448
00:45:12,834 --> 00:45:16,167
- Nej, någon hann före.
- Jaha, hon har en pojkvän.
449
00:45:16,234 --> 00:45:19,870
Nej, men en av grabbarna på jobbet
bjöd ut henne och hon svarade ja.
450
00:45:20,343 --> 00:45:21,234
De ska på bio i kväll.
451
00:45:22,240 --> 00:45:23,520
Det betyder inte att hon dyrkar honom.
452
00:45:23,534 --> 00:45:27,901
Hon kanske bara gillar honom,
och vill ha någon att gå på bio med.
453
00:45:29,767 --> 00:45:33,545
Hur många tjejer har du tagit
till bion som du hånglat upp?
454
00:45:35,300 --> 00:45:37,601
Såja.
455
00:45:49,501 --> 00:45:51,601
Ganska få.
456
00:45:51,667 --> 00:45:53,834
Där ser du.
457
00:45:58,968 --> 00:46:00,400
Kan jag få den?
458
00:46:04,501 --> 00:46:07,634
Ja, det stämmer, Rory.
459
00:46:07,701 --> 00:46:12,167
Jag spelade ju faktiskt
professionellt innan skadan.
460
00:46:12,234 --> 00:46:13,734
När som helst.
461
00:46:13,801 --> 00:46:18,067
Säg ett datum så kommer
jag och grabbarna dit.
462
00:46:18,133 --> 00:46:21,300
Okej. Söndag.
463
00:46:21,367 --> 00:46:25,701
Bara du inte kommer
gråtande till din mamma.
464
00:46:29,167 --> 00:46:31,033
- Ciao.
- Aja...
465
00:46:31,100 --> 00:46:32,667
Jävla fjant.
466
00:46:38,654 --> 00:46:40,400
Handsken är kastad.
467
00:46:40,467 --> 00:46:42,868
2000-metershopp.
468
00:46:42,934 --> 00:46:46,133
Oslagbart. 3000 meter och du dör.
469
00:47:05,067 --> 00:47:07,067
Där har vi honom!
470
00:47:08,501 --> 00:47:10,133
Hur gick det med Sharon?
471
00:47:10,200 --> 00:47:12,534
- Du skulle bara veta.
- Nå, fick du?
472
00:47:12,601 --> 00:47:15,234
Såklart jag fick.
Hon älskade det.
473
00:47:15,300 --> 00:47:20,467
Hon kunde inte få nog. Hon var
igång som toalettdörren på en räkbåt.
474
00:47:20,534 --> 00:47:22,911
- Hyllan?
- Kan ju säga så här...
475
00:47:23,422 --> 00:47:25,751
...du vet i alla fall att dina
barn inte behöver svälta.
476
00:47:25,786 --> 00:47:27,467
Och...?
477
00:47:27,534 --> 00:47:29,667
Som en konstnärs ficka.
478
00:47:33,367 --> 00:47:36,133
Okej, krigare!
Rory Brown...
479
00:47:36,200 --> 00:47:38,267
...managern för
Sainsburys i Islington-
480
00:47:38,334 --> 00:47:41,801
- har utmanat oss på en
fotbollsmatch på söndag kväll.
481
00:47:43,767 --> 00:47:45,868
Något mer?
482
00:47:45,934 --> 00:47:47,601
Bra.
483
00:47:47,667 --> 00:47:50,667
Det här snabbköpets
rykte står på spel.
484
00:47:50,734 --> 00:47:55,000
Era rykten som
anställda står på spel.
485
00:47:56,133 --> 00:47:58,501
Det här är mer än
bara en fotbollsmatch.
486
00:47:58,567 --> 00:48:02,033
Det här är vad det innebär
att vara en gladiator i dag.
487
00:48:02,100 --> 00:48:07,234
Jag vill att ni ser mig
som Russell Crowe.
488
00:48:07,300 --> 00:48:10,667
Medan ni är de andra slavarna.
489
00:48:10,734 --> 00:48:15,167
Och som slavar ska
ni kämpa till döden.
490
00:48:15,234 --> 00:48:19,901
Det som händer på söndag kväll
kommer att gå till historien.
491
00:48:24,800 --> 00:48:29,300
Söndag 20.00.
Sunny Sports Center.
492
00:48:42,717 --> 00:48:45,176
Du måste skämta?
493
00:48:48,033 --> 00:48:50,234
Vi kommer att bli mördade.
494
00:49:01,267 --> 00:49:02,834
- Hej.
- Allt bra?
495
00:49:04,404 --> 00:49:05,834
Vafan.
496
00:49:05,901 --> 00:49:09,400
- Jag tar högersidan. Som ett tåg.
- Tjena.
497
00:49:09,467 --> 00:49:10,767
Tänk snabbt!
498
00:49:14,834 --> 00:49:18,033
Whitechapel! Samling här!
499
00:49:18,100 --> 00:49:21,467
Okej, grabbar. Nu gäller det.
500
00:49:21,534 --> 00:49:24,601
Där borta är Islingtons Sainsburys.
501
00:49:24,667 --> 00:49:28,756
Allt jag ser är pråliga uniformer.
502
00:49:29,501 --> 00:49:31,500
Kolla på varandra.
503
00:49:31,600 --> 00:49:33,062
Varför?
504
00:49:34,601 --> 00:49:37,634
Naturens mordvapen,
varenda en av er.
505
00:49:37,701 --> 00:49:42,133
Nu går vi in för det här
och tar hem det! Va?
506
00:49:55,400 --> 00:49:58,133
Hörru, Barry.
Jag kan en jättekul lek.
507
00:49:58,800 --> 00:49:59,634
Dåså, Rory.
508
00:49:59,701 --> 00:50:01,200
Jenkins.
509
00:50:01,300 --> 00:50:04,567
Det var ena snygga
uniformer ni fixat.
510
00:50:04,634 --> 00:50:08,267
Jag ser att du tagit hit elitlaget.
511
00:50:13,450 --> 00:50:14,410
Skenet kan bedra.
512
00:50:14,434 --> 00:50:18,037
- Ja, det är ju uppenbart.
- Va?
513
00:50:18,550 --> 00:50:22,077
Okej. Välj sida.
514
00:50:22,397 --> 00:50:24,334
Krona, nej klave!
515
00:50:24,400 --> 00:50:27,901
Klave blev det.
516
00:50:29,731 --> 00:50:31,000
Då kör vi!
517
00:50:39,100 --> 00:50:40,634
Första målet.
518
00:50:40,701 --> 00:50:43,133
Inta era positioner.
519
00:50:46,901 --> 00:50:49,300
Såja!
520
00:50:57,000 --> 00:50:58,601
Ta den!
521
00:51:00,367 --> 00:51:02,868
Kom igen, ta den!
522
00:51:08,467 --> 00:51:10,434
Kom igen, jaga!
523
00:51:19,701 --> 00:51:25,467
Jag spelar! Kassaskåpsnyckeln
ligger på översta hyllan.
524
00:51:26,800 --> 00:51:28,467
Ta den! Ta den!
525
00:51:33,033 --> 00:51:35,634
Vadå?
526
00:51:38,434 --> 00:51:41,133
Trianglar, trianglar.
527
00:51:43,600 --> 00:51:46,030
- Frispark!
- Ingen frispark. Spelet går.
528
00:51:46,058 --> 00:51:48,321
I helvete att spelet går!
529
00:51:49,050 --> 00:51:50,400
Okej, det är bra.
530
00:51:50,467 --> 00:51:53,204
Det är bra, det är bra!
531
00:51:56,401 --> 00:51:57,601
Vad håller du på med?
532
00:51:57,667 --> 00:51:59,968
Väx upp. Du kan
glömma pengarna.
533
00:52:00,033 --> 00:52:02,234
Vilka pengar? Vad gör du?
534
00:52:02,250 --> 00:52:05,342
Vad jag gör? Jag pratar
i en tyst telefonlur.
535
00:52:05,600 --> 00:52:07,868
För det är en död man
i den andra jävla änden.
536
00:52:07,934 --> 00:52:09,779
Jag älskar den filmen!
537
00:52:10,097 --> 00:52:12,506
Pacino, har du inte hört?
538
00:52:12,592 --> 00:52:15,968
Du måste se skjutscenen under
bankrånet på min plasma-tv.
539
00:52:19,057 --> 00:52:21,400
Kom igen, whitechapel.
Vi kan fortfarande vinna det här.
540
00:52:22,100 --> 00:52:24,734
- Kom igen killar!
- Skjut!
541
00:52:25,888 --> 00:52:27,801
Bra där, idiot!
542
00:52:27,868 --> 00:52:28,801
Förlåt.
543
00:52:32,667 --> 00:52:34,667
Bollen, bollen, bollen!
544
00:52:38,100 --> 00:52:40,300
För guds skull!
545
00:52:45,901 --> 00:52:48,033
Äntligen!
546
00:52:49,601 --> 00:52:52,834
Herre min skapare!
Din dumme fan!
547
00:52:56,608 --> 00:52:58,890
Timeout, domarn. Timeout.
548
00:53:01,567 --> 00:53:04,434
Okej, grabbar.
Kunde ha varit värre.
549
00:53:06,033 --> 00:53:08,000
Hur skulle det kunna ha varit värre?
Det står 26-0.
550
00:53:08,067 --> 00:53:10,067
Det spelar ingen roll.
551
00:53:10,133 --> 00:53:14,767
Det som spelar roll är att
vi har mindre än minuten kvar.
552
00:53:14,834 --> 00:53:18,634
Och vi går inte
härifrån utan ett måI.
553
00:53:21,334 --> 00:53:24,767
Matt, du passar Ben.
554
00:53:26,467 --> 00:53:30,067
Ben, det här är din chans.
555
00:53:31,501 --> 00:53:33,868
Jag behöver dig.
556
00:53:33,934 --> 00:53:35,901
Ta dina små ben.
557
00:53:35,968 --> 00:53:40,200
Spring upp till högersidan
som om själva fan jagade dig.
558
00:53:40,267 --> 00:53:44,834
Jag står i mitten och
väntar på ditt möte.
559
00:53:44,901 --> 00:53:47,133
Använd Barry om du behöver.
560
00:53:47,200 --> 00:53:49,601
Matt, håll dig till vänster sida.
561
00:53:51,367 --> 00:53:53,701
Jag behöver mötet.
562
00:53:53,767 --> 00:53:55,968
Jag behöver målet.
563
00:53:56,385 --> 00:53:58,300
Här inne.
564
00:53:59,834 --> 00:54:01,667
Jag tar skottet.
565
00:54:01,734 --> 00:54:06,634
Och vi delar på äran.
566
00:54:07,734 --> 00:54:09,601
- Har ni förstått?
- Ja.
567
00:54:09,667 --> 00:54:11,767
Nu gör vi ett måI!
568
00:54:12,300 --> 00:54:14,711
Kom igen, kom igen.
569
00:54:15,601 --> 00:54:18,801
Kom igen nu killar!
570
00:55:20,767 --> 00:55:23,334
Neeej!
571
00:55:39,334 --> 00:55:41,100
Jag undra ofta hur det skulle vara-
572
00:55:41,167 --> 00:55:43,801
- att tillbringa resten av sitt
liv i en stillastående värld.
573
00:55:43,868 --> 00:55:47,634
Att leva sitt liv
mellan två sekunder.
574
00:55:47,701 --> 00:55:50,434
Att dö av hög åIder,
och sedan få tiden att fortsätta.
575
00:55:50,501 --> 00:55:55,067
Ut med den unga jag
och in med den döda.
576
00:56:19,234 --> 00:56:22,534
Tillbringade jag för mycket
tid i denna orörliga värld?
577
00:56:23,834 --> 00:56:27,300
Jag kände mig säker, oantastbar.
578
00:56:27,849 --> 00:56:31,100
Men hur säker är
någons värld egentligen?
579
00:57:12,100 --> 00:57:13,834
Hallå?
580
00:57:17,601 --> 00:57:19,667
Någon där?
581
00:58:05,880 --> 00:58:07,534
Det är underligt, men det
sista jag kunde tänka mig-
582
00:58:07,601 --> 00:58:11,501
- var att jag kanske inte var ensam
om förmågan att stanna tiden.
583
00:58:22,234 --> 00:58:24,734
Herre gud!
584
00:58:30,100 --> 00:58:32,133
Är du okej?
585
00:58:32,200 --> 00:58:35,200
Stå inte bara där,
ta mig till ett sjukhus!
586
00:58:37,429 --> 00:58:39,367
- Kan du gå hem med Sharon?
- Visst.
587
00:58:39,434 --> 00:58:40,501
Tack, vännen.
588
00:58:44,901 --> 00:58:47,267
Vi ses i morgon.
589
00:58:47,334 --> 00:58:49,467
- Vi ses.
- Hej då.
590
00:58:57,133 --> 00:58:58,968
- Tack.
- Tack.
591
00:59:00,501 --> 00:59:03,033
Det kändes som om
matchen aldrig skulle ta slut.
592
00:59:03,050 --> 00:59:05,900
- Matts min när bollen träffade Jenkins.
- Jo, jag vet.
593
00:59:06,010 --> 00:59:08,042
Tror du att han klarar sig?
594
00:59:08,367 --> 00:59:11,234
Det var nog mest
för uppmärksamheten.
595
00:59:16,567 --> 00:59:19,300
Jag har säkert inte
med det att göra men-
596
00:59:19,367 --> 00:59:21,467
- träffas du och Matt?
597
00:59:21,534 --> 00:59:25,567
Nej. Vi gick till bion
tillsammans, som vänner.
598
00:59:27,901 --> 00:59:30,467
Hur så? Vad har Matt sagt?
599
00:59:30,534 --> 00:59:33,467
Han sa att han låg med dig.
600
00:59:36,584 --> 00:59:40,314
- Gjorde ni inte det?
- Verkligen inte! Vad tror du om mig?
601
00:59:40,868 --> 00:59:42,701
Förlåt.
602
00:59:42,767 --> 00:59:45,300
Sa han om jag var något bra?
603
00:59:46,673 --> 00:59:48,901
Jag tror det var det
bästa sexet han aldrig haft.
604
00:59:51,400 --> 00:59:53,734
Så du har ingen pojkvän?
605
00:59:53,801 --> 00:59:56,334
Nej, vi gjorde slut
för ett halvår sedan.
606
00:59:56,400 --> 01:00:00,361
Han började plugga i staterna och
det blev omöjligt att träffas.
607
01:00:02,834 --> 01:00:05,567
Och du då?
Har du en flickvän?
608
01:00:05,634 --> 01:00:07,868
Vi gjorde slut för
några veckor sedan.
609
01:00:08,409 --> 01:00:10,968
Vad tråkigt. Hur känns det nu?
610
01:00:11,968 --> 01:00:14,167
Bättre.
611
01:00:17,667 --> 01:00:20,868
Hur länge har du jobbat på snabbköpet?
612
01:00:20,934 --> 01:00:22,734
Ungefär två år.
613
01:00:22,801 --> 01:00:26,767
- Gick du på högskola?
Jag pluggade psykologi men hoppade av.
614
01:00:26,834 --> 01:00:28,601
Varför då?
615
01:00:28,667 --> 01:00:32,400
Det kändes fel.
Sen behövde jag pengar.
616
01:00:32,467 --> 01:00:34,095
Vad sparar du till?
617
01:00:34,500 --> 01:00:36,834
Jag tar kvällskurser.
618
01:00:36,901 --> 01:00:38,968
Jaha. Pluggar...?
619
01:00:39,033 --> 01:00:40,400
Spanska.
620
01:00:40,467 --> 01:00:41,968
Spanska?
621
01:00:42,033 --> 01:00:43,447
Ja, vad är det för fel med det?
622
01:00:43,500 --> 01:00:49,033
Inget, det kom bara så oväntat.
Kan du säga något då?
623
01:00:54,601 --> 01:00:58,133
"Tu equipo de futbol
es una puta mierda. "
624
01:00:59,334 --> 01:01:00,801
Som betyder?
625
01:01:00,868 --> 01:01:04,334
Det betyder att
ert fotbollslag suger.
626
01:01:05,646 --> 01:01:07,234
26-0.
627
01:01:11,200 --> 01:01:12,667
Varför spanska?
628
01:01:14,701 --> 01:01:16,576
Jag har bott här hela mitt liv.
629
01:01:16,800 --> 01:01:20,901
Jag har jobbat på
snabbköpet i två år.
630
01:01:20,910 --> 01:01:23,273
Även om det sker långsamt...
631
01:01:23,577 --> 01:01:27,546
...känns det som om livet bara
försvinner för varje sekund.
632
01:01:28,801 --> 01:01:33,400
Jag tänkte om spanskan
kunde få in mig i resebranschen.
633
01:01:33,467 --> 01:01:37,564
Som en flygvärdinna eller
engelsklärare på spansktalande skolor.
634
01:01:38,601 --> 01:01:44,020
Jag har alltid drömt om att resa
till avlägsna platser. Som Sydamerika.
635
01:01:44,033 --> 01:01:47,100
Till platser där solen
kysser varje morgon.
636
01:01:48,087 --> 01:01:53,000
Dessutom vill jag kunna samtala
om människors liv och drömmar.
637
01:01:53,478 --> 01:01:54,968
Dumt egentligen.
638
01:01:55,033 --> 01:01:56,767
Nej, inte alls.
639
01:01:56,834 --> 01:01:59,534
Det är din dröm.
640
01:01:59,601 --> 01:02:01,968
Att bara veta vad
man vill är halva mödan.
641
01:02:02,476 --> 01:02:05,000
Många lever hela sina liv
utan att veta vad de vill.
642
01:02:05,500 --> 01:02:08,701
Det är lättare att hitta om
man vet vad man letar efter.
643
01:02:08,767 --> 01:02:10,767
Och vad letar du efter?
644
01:02:10,834 --> 01:02:13,367
Jag har alltid velat bli en målare.
645
01:02:13,434 --> 01:02:16,501
Kanske få mina verk
publicerade i ett galleri.
646
01:02:17,216 --> 01:02:19,734
Jag har alltid velat
träffa en målare.
647
01:02:20,968 --> 01:02:22,767
Varför då?
648
01:02:23,934 --> 01:02:25,901
Jag vet inte.
649
01:02:26,380 --> 01:02:29,958
Kanske är deras förmåga
att urskönja skönhet i allt.
650
01:02:30,900 --> 01:02:35,160
Och sen hänga upp
det för allmän beskådan.
651
01:02:37,734 --> 01:02:39,801
Jag tycker det är romantiskt.
652
01:02:51,567 --> 01:02:52,842
Här bor jag.
653
01:02:55,053 --> 01:02:56,701
Nummer 34.
654
01:02:56,767 --> 01:02:58,534
34.
655
01:02:58,601 --> 01:03:00,467
Högst upp.
656
01:03:00,534 --> 01:03:01,701
Bra.
657
01:03:05,033 --> 01:03:06,067
Adios.
658
01:03:07,334 --> 01:03:08,934
Hasta luego.
659
01:03:17,801 --> 01:03:19,434
Godnatt, Ben.
660
01:03:27,501 --> 01:03:29,868
Den där första kyssen.
661
01:03:30,751 --> 01:03:33,467
Jag har alltid gjort en
sådan stor sak av den.
662
01:03:35,200 --> 01:03:36,334
Kom in!
663
01:03:39,701 --> 01:03:43,400
Tjena. Jag tänkte bara
kolla så du mår bra.
664
01:03:43,467 --> 01:03:45,701
Jaja, ingen fara.
665
01:03:45,767 --> 01:03:48,367
Det såg ju rätt illa ut i går kväll.
666
01:03:49,892 --> 01:03:52,167
Jag har upplevt värre.
667
01:03:52,234 --> 01:03:55,334
Och sjukhuset trodde inte
att det var någon fara?
668
01:03:55,400 --> 01:03:57,968
Du vet. De sa att jag överlever.
669
01:03:58,880 --> 01:04:00,667
Är du säker på att du mår bra?
670
01:04:00,734 --> 01:04:03,033
Jadå, jo.
671
01:04:03,100 --> 01:04:06,567
Du vet, jag har nästan
glömt att det hände.
672
01:04:06,634 --> 01:04:08,781
Jag känner inte ett dugg.
673
01:04:10,970 --> 01:04:12,868
Jag tror jag ska fixa
en fest på lördag.
674
01:04:12,934 --> 01:04:16,701
Du vet, liva upp stämningen lite.
675
01:04:16,767 --> 01:04:20,267
Du kommer väl dit?
Eller hur Sharon?
676
01:04:23,073 --> 01:04:23,834
Ja.
677
01:04:24,667 --> 01:04:26,434
Jättebra.
678
01:04:35,334 --> 01:04:37,501
- Tjena.
- Läget?
679
01:04:37,985 --> 01:04:40,167
Tack för att du följde mig hem i går.
680
01:04:40,234 --> 01:04:44,701
Ingen orsak. Tack för att du
delade med dig av dina drömmar.
681
01:04:45,435 --> 01:04:47,267
Har du hört festryktet?
682
01:04:47,969 --> 01:04:48,964
Nej.
683
01:04:49,000 --> 01:04:51,868
Jenkins fyller år på lördag.
Han ska ordna en fest.
684
01:04:51,934 --> 01:04:53,734
Vi måste dit allihop tydligen.
685
01:04:54,300 --> 01:04:55,000
Jaha.
686
01:04:56,601 --> 01:04:58,734
Vill du vara min date?
687
01:04:58,801 --> 01:05:00,767
Sharon?
688
01:05:03,567 --> 01:05:06,634
Jag har lunch nu.
Kan du byta av mig?
689
01:05:06,800 --> 01:05:10,647
Din penis är så liten
att om du satte på en råtta-
690
01:05:11,042 --> 01:05:12,842
- skulle den inte märke det.
691
01:05:17,033 --> 01:05:19,634
Ville du vara min date?
692
01:05:20,304 --> 01:05:21,400
Ja.
693
01:05:22,467 --> 01:05:23,801
Perfekt.
694
01:05:25,100 --> 01:05:28,300
Hyllstaplare till gång tio, tack.
695
01:05:28,320 --> 01:05:30,498
Kan vi få en hyllstaplare till gång tio?
696
01:05:31,040 --> 01:05:34,734
Steven, om du är i butiken,
bege dig till gång tio, tack.
697
01:05:38,200 --> 01:05:40,149
- Du har ju lunchrast nu.
- Nej, det har jag inte.
698
01:05:40,393 --> 01:05:43,701
- Det har du ju.
- Jag vill inte ha någon.
699
01:05:48,033 --> 01:05:50,200
Hama vama!
700
01:06:02,062 --> 01:06:03,334
Kom in!
701
01:06:11,734 --> 01:06:13,695
Du ville träffa oss.
702
01:06:13,936 --> 01:06:15,424
Sätt er.
703
01:06:23,300 --> 01:06:25,534
Inte där! Här!
704
01:06:36,500 --> 01:06:39,033
Vi hade lite otur i går kväll.
705
01:06:39,761 --> 01:06:42,868
Men för att höja upp
stämningen och fira min födelsedag-
706
01:06:42,934 --> 01:06:45,901
- kommer jag att ordna
en fest på lördag kväll.
707
01:06:45,968 --> 01:06:48,033
Och ni är alla bjudna!
708
01:06:51,291 --> 01:06:52,734
Bra.
709
01:06:52,801 --> 01:06:56,841
Ingen födelsedagsfest
utan en strippa.
710
01:06:57,300 --> 01:07:00,534
Och jag vill att en av
er ordnar det. Ben.
711
01:07:01,850 --> 01:07:02,667
Jag?
712
01:07:02,734 --> 01:07:05,234
Ja. Här har du 200 pund.
713
01:07:05,300 --> 01:07:09,934
Det borde räcka för lite
kvalitetsunderhållning.
714
01:07:10,000 --> 01:07:12,801
Jag sätter upp information
på anslagstavlan i eftermiddag.
715
01:07:13,300 --> 01:07:15,601
Dåså, sätt igång!
716
01:07:19,656 --> 01:07:21,078
Var ska du hitta en strippa då?
717
01:07:21,620 --> 01:07:25,400
Jag vet inte.
Men jag känner en som vet.
718
01:07:26,600 --> 01:07:30,767
Så din chef gav dig 200 pund
för en strippa på hans födelsedag.
719
01:07:30,834 --> 01:07:34,367
Jag gillar honom!
Jag ställer upp på ett villkor.
720
01:07:34,434 --> 01:07:36,400
- Vadå?
- Om jag får följa med på festen.
721
01:07:36,467 --> 01:07:39,300
- Borde gå att ordna.
- Bra, då fixar vi en strippa.
722
01:08:06,133 --> 01:08:07,467
Två halvor, tack!
723
01:08:16,816 --> 01:08:18,367
Och den andra?
724
01:08:18,434 --> 01:08:19,901
Två halvor.
725
01:08:19,968 --> 01:08:21,767
Jaha.
726
01:08:22,571 --> 01:08:24,634
Världens dummaste bartender.
727
01:08:26,167 --> 01:08:29,576
- Sean, jag är inte helt säker på detta.
- Jag lovar att det går bra.
728
01:08:32,267 --> 01:08:35,133
Det blir tre pund, kompis.
729
01:09:14,634 --> 01:09:15,634
Såja!
730
01:09:17,400 --> 01:09:19,701
- Hur mycket?
- Ett pund.
731
01:09:22,133 --> 01:09:24,200
...var.
732
01:09:31,267 --> 01:09:33,701
Jag tänkte om du kunde hjälpa oss.
733
01:09:37,303 --> 01:09:40,033
Det är hans chefs
födelsedag på lördag-
734
01:09:40,100 --> 01:09:44,701
- och vi letar efter
någon som kan strippa.
735
01:09:45,381 --> 01:09:47,100
Jag är upptagen på lördag.
736
01:09:47,167 --> 01:09:52,200
Jaha. Känner du någon
annan som kan ställa upp?
737
01:09:52,267 --> 01:09:56,234
Jag vet en. Men hon kostar en del.
738
01:09:56,300 --> 01:09:58,462
Det funkar. Finns hon här?
739
01:09:58,492 --> 01:10:02,534
Nej. Hon gör bara privata besök.
740
01:10:02,601 --> 01:10:05,334
Hon är dösnygg.
Det bästa som finns.
741
01:10:07,291 --> 01:10:09,267
Tjena, Ben.
742
01:10:20,701 --> 01:10:23,734
Vill du vara min date?
743
01:10:45,271 --> 01:10:47,133
- Ben?
- Va?
744
01:10:47,657 --> 01:10:49,267
-200.
- För vad?
745
01:10:49,334 --> 01:10:51,601
200 för strippan.
746
01:10:52,111 --> 01:10:53,400
Jaha.
747
01:10:53,467 --> 01:10:55,767
Var inte orolig, gullet.
Hon är äkta vara.
748
01:10:56,801 --> 01:10:59,133
- Okej.
- Jättebra.
749
01:10:59,200 --> 01:11:01,234
Två biljetter till Pittsburgh.
750
01:11:06,534 --> 01:11:10,901
Det här var fjärde veckan utan sömn.
751
01:11:10,968 --> 01:11:14,942
Jag började sakta sluta tänka på
Suzy och höll mig mer till nutid.
752
01:11:16,367 --> 01:11:20,334
De åtta extra timmarna hade inte
gjort något för att sakta ner tiden.
753
01:11:20,400 --> 01:11:23,634
Minuterna blev timmar,
timmar blev dagar.
754
01:11:23,701 --> 01:11:27,501
Och dagarna sköljdes
bort av tidens flod.
755
01:11:29,100 --> 01:11:31,801
De dåliga nyheterna är
att tiden flyger iväg.
756
01:11:31,868 --> 01:11:34,743
De bra nyheterna är att
man själv är piloten.
757
01:11:35,700 --> 01:11:39,000
Den största delen av mina
skift tänkte jag på Sharon.
758
01:11:45,601 --> 01:11:48,834
Jag ritade henne hela tiden.
Om och om igen.
759
01:11:50,100 --> 01:11:54,767
Hennes bleka, mjölkiga hud.
Hennes graciösa figur.
760
01:11:58,634 --> 01:12:01,434
I hennes ögon kunde
jag skönja världen.
761
01:12:03,801 --> 01:12:07,701
Jag såg mig hur Sharon undflyr
snabbköpets livsslukande neonljus.
762
01:12:09,000 --> 01:12:11,567
Reser till Sydamerika.
763
01:12:11,634 --> 01:12:14,167
Fullföljer sin dröm.
764
01:12:14,950 --> 01:12:17,831
Och hur hon ber mig att följa med.
765
01:12:17,866 --> 01:12:20,067
Vi båda med samma dröm.
766
01:12:20,415 --> 01:12:23,701
Hennes kärlek för människor
och min för att måla dem.
767
01:12:43,968 --> 01:12:46,701
- Är du på väg hem?
- Ja.
768
01:12:47,600 --> 01:12:50,567
Du vill väl fortfarande vara
min date till festen i morgon?
769
01:12:51,200 --> 01:12:52,300
Ja, självklart.
770
01:12:53,063 --> 01:12:54,782
Kommer du förbi och hämtar mig?
771
01:12:54,900 --> 01:12:56,267
Ja.
772
01:12:56,400 --> 01:12:58,234
Åtta?
773
01:12:58,300 --> 01:13:01,601
- Ja, åtta.
- Okej. Vi ses i morgon.
774
01:13:13,634 --> 01:13:16,434
Sharon hade brutit förbannelsen.
775
01:13:16,501 --> 01:13:19,271
För första gången på veckor,
kunde jag sova.
776
01:13:19,403 --> 01:13:21,803
Jag sov oavbrutet till morgonen.
777
01:13:25,154 --> 01:13:26,434
Ja?
778
01:13:26,450 --> 01:13:28,101
Du har telefon, Ben.
779
01:13:35,200 --> 01:13:37,467
- Hallå?
- Hej, är detta Ben Willis?
780
01:13:37,800 --> 01:13:39,067
Ja.
781
01:13:39,133 --> 01:13:42,067
Mitt namn är Alex Prout,
från Prout-galleriet.
782
01:13:42,488 --> 01:13:45,901
Jag såg några skisser du
gjort på högskolan i går.
783
01:13:47,756 --> 01:13:49,467
Gjorde du?
784
01:13:49,500 --> 01:13:53,934
Ja, och jag är mycket intresserad
av att göra en utställning av dina verk.
785
01:13:57,701 --> 01:13:58,834
Hallå?
786
01:13:59,639 --> 01:14:01,767
Ja, ja. Det vore jätteskoj.
787
01:14:01,780 --> 01:14:04,767
Bra. Du kan väl ta
med några fler skisser-
788
01:14:04,834 --> 01:14:08,234
- till mitt galleri nästa måndag?
Ska vi säga klockan 10?
789
01:14:08,300 --> 01:14:11,133
Okej. Tack.
790
01:14:11,200 --> 01:14:13,157
Det är du som ska ha tack, Ben.
791
01:14:13,200 --> 01:14:16,934
- Skit på dig.
- Du är talangen.
792
01:14:23,234 --> 01:14:25,667
Bäst att göra sig i
ordning inför festen.
793
01:16:26,000 --> 01:16:27,714
- Hallå?
- Hej, det är Ben.
794
01:16:28,100 --> 01:16:31,100
Hej, Ben.
Jag kommer ner.
795
01:16:42,734 --> 01:16:44,067
Tjena.
796
01:16:45,600 --> 01:16:47,434
Du ser underbar ut.
797
01:16:47,501 --> 01:16:49,267
Tack. Du också.
798
01:16:53,233 --> 01:16:54,267
Är allt bra?
799
01:16:56,367 --> 01:16:57,934
Jag fick goda nyheter i dag.
800
01:16:58,000 --> 01:16:59,300
Vadå?
801
01:16:59,400 --> 01:17:02,200
Det är ett galleri som
vill ställa ut mina verk.
802
01:17:02,267 --> 01:17:04,200
Ben, det är ju fantastiskt.
803
01:17:05,503 --> 01:17:08,404
Kolla på dig.
Du sprudlar av lycka.
804
01:17:09,327 --> 01:17:12,868
Wow. Du är på väg.
805
01:17:15,742 --> 01:17:18,300
Kom igen, nu firar vi.
806
01:17:52,188 --> 01:17:53,767
Vi kan gå härifrån om du vill.
807
01:17:54,734 --> 01:17:56,167
Välkomna!
808
01:17:57,905 --> 01:17:59,334
Tjena polarn.
809
01:17:59,400 --> 01:18:00,490
Allt bra?
810
01:18:01,267 --> 01:18:02,701
Hej.
811
01:18:02,767 --> 01:18:04,734
- Ben, det här är...
- Katrine.
812
01:18:04,801 --> 01:18:06,601
- Katrink.
- Katrine!
813
01:18:06,667 --> 01:18:10,064
- Katrine.
- Ben. Det här är Sharon. Sean.
814
01:18:10,400 --> 01:18:11,713
Dig har man hört mycket om.
815
01:18:11,720 --> 01:18:12,952
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.
816
01:18:13,029 --> 01:18:15,133
- Hej.
- Hej.
817
01:18:16,601 --> 01:18:17,601
Åh nej.
818
01:18:19,267 --> 01:18:20,200
Hej, Ben.
819
01:18:20,705 --> 01:18:22,571
- Hej.
- Hur är det?
820
01:18:22,828 --> 01:18:25,534
- Jodå, bra. Och du?
- Bara bra.
821
01:18:26,011 --> 01:18:27,267
Suzy, det här är Sharon.
822
01:18:27,334 --> 01:18:30,234
- Trevligt att träffas.
- Dig också.
823
01:18:30,851 --> 01:18:33,501
- Vad gör du här?
- Det är Steves brors födelsedag.
824
01:18:34,000 --> 01:18:35,133
Vem, Jenkins?
825
01:18:35,200 --> 01:18:38,734
Ja, han är Steves storebror.
Känner du honom?
826
01:18:38,801 --> 01:18:40,467
Ja, det är vår chef.
827
01:18:40,534 --> 01:18:43,400
- Så du jobbar på Sainsburys?
- Ja, jag jobbar natt.
828
01:18:43,467 --> 01:18:45,133
Vad kul.
829
01:18:47,033 --> 01:18:49,200
Jag ska nog gå tillbaka.
830
01:18:49,590 --> 01:18:50,901
- Det var kul att träffas.
- Det samma.
831
01:18:50,968 --> 01:18:53,901
- Trevligt att träffas.
- Det samma.
832
01:18:59,234 --> 01:19:00,234
Vad är det?
833
01:19:00,300 --> 01:19:04,101
Nej, det är vidrigt.
Skulle inte tro det.
834
01:20:26,000 --> 01:20:28,834
Kolla din brors min.
835
01:20:28,901 --> 01:20:31,334
Kom igen, Jenkins.
836
01:20:31,400 --> 01:20:34,434
Konnichiwa!
837
01:20:36,180 --> 01:20:37,623
Men då.
838
01:21:12,000 --> 01:21:13,868
- Natalie?
- Sean?
839
01:21:13,934 --> 01:21:16,133
Vem är Natalie?
840
01:21:16,576 --> 01:21:18,167
Det är en lång historia.
841
01:21:18,234 --> 01:21:21,234
Ditt nummer har utvecklats
en del sedan garagetiden.
842
01:21:21,300 --> 01:21:23,767
Hur länge sen var det?
843
01:21:29,592 --> 01:21:31,467
Vill du stanna och ta en drink?
844
01:21:31,534 --> 01:21:33,400
Ja, det vore jättekul.
845
01:21:42,743 --> 01:21:44,734
Är det här toakön?
846
01:21:53,667 --> 01:21:55,434
Sharon!
847
01:21:55,501 --> 01:21:57,501
Tack. Grattis på födelsedagen.
848
01:21:57,567 --> 01:21:59,334
Tack.
849
01:22:03,455 --> 01:22:05,743
Vill du följa med in till mitt sovrum?
850
01:22:05,786 --> 01:22:07,172
Äta lite popcorn?
851
01:22:07,900 --> 01:22:09,317
Pippa?
852
01:22:09,446 --> 01:22:10,634
Nej du.
853
01:22:10,701 --> 01:22:13,300
Varför inte? Gillar du
inte popcorn?
854
01:22:13,367 --> 01:22:15,133
Barry ska göra ett trick!
855
01:22:15,200 --> 01:22:19,033
Barry ska göra ett trick!
Barry ska göra ett trick!
856
01:22:19,100 --> 01:22:20,601
Nej, men seriöst, Sharon.
857
01:22:20,667 --> 01:22:22,853
Jag har alltid tänkt att
du och jag nångång skulle...
858
01:22:22,870 --> 01:22:25,033
Har du kajal?
859
01:22:35,734 --> 01:22:37,067
Hej, Ben.
860
01:22:38,368 --> 01:22:39,610
Hej.
861
01:22:42,033 --> 01:22:44,801
Vi ställde till det rätt rejält va?
862
01:22:45,880 --> 01:22:47,367
Var väl inte så illa.
863
01:22:48,331 --> 01:22:52,334
Jag vill bara säga att jag
är ledsen för det som hände.
864
01:22:52,400 --> 01:22:55,501
Jag vet att jag inte
var den mest lättroade.
865
01:22:55,986 --> 01:22:58,934
Du kan inte förvänta dig att
andra ska göra dig lycklig, Suzy.
866
01:22:59,314 --> 01:23:00,501
Jag vet.
867
01:23:08,067 --> 01:23:09,467
Är det där du?
868
01:23:10,868 --> 01:23:14,834
Jo. Överlevnadskurs
i djungeln, Mexico.
869
01:23:14,901 --> 01:23:16,567
Nog prat om mig.
870
01:23:17,634 --> 01:23:19,067
Du.
871
01:23:20,267 --> 01:23:21,267
Du...
872
01:23:22,701 --> 01:23:25,133
Du ser...
873
01:23:25,200 --> 01:23:27,334
...underbar ut i kväll, Sharon.
874
01:23:41,000 --> 01:23:43,767
Jag tänker
fortfarande på dig, Ben.
875
01:23:43,834 --> 01:23:45,934
Varför säger du så här?
876
01:23:48,200 --> 01:23:49,501
Har du sett Ben?
877
01:23:49,567 --> 01:23:52,434
Fem, fyra!
878
01:23:52,501 --> 01:23:54,801
Tre, två!
879
01:23:54,868 --> 01:23:57,400
Ett, kör!
880
01:23:58,501 --> 01:24:00,267
Nej!
881
01:24:34,634 --> 01:24:37,400
Du kan snabba upp den,
du kan sakna ned den.
882
01:24:37,467 --> 01:24:39,868
Du kan till och med
stanna upp en tidpunkt.
883
01:24:39,934 --> 01:24:42,133
Men du kan inte backa tiden.
884
01:24:42,200 --> 01:24:43,901
Du kan inte få det gjorda ogjort.
885
01:24:47,534 --> 01:24:50,534
Jag tänkte på vad hon hade sett.
886
01:24:50,601 --> 01:24:52,834
Jag tänkte på vad hon inte hade sett.
887
01:24:52,901 --> 01:24:54,901
Jag tänkte på hur jag kunde förklara.
888
01:24:54,968 --> 01:24:56,726
Men ju mer jag tänkte på det,
desto mer förstod jag-
889
01:24:56,730 --> 01:25:00,634
- att ingenting jag sa skulle få
hennes ilska att försvinna.
890
01:25:00,701 --> 01:25:03,067
Hur länge kunde jag
uppehålla mig där?
891
01:25:03,543 --> 01:25:05,334
Skjuta upp det ofrånkomliga.
892
01:25:08,133 --> 01:25:10,501
Jag satt där med världen
uppstannad i två dagar-
893
01:25:10,567 --> 01:25:13,267
- och fortfarande fanns ingen utväg.
894
01:25:14,207 --> 01:25:15,734
Jag tänkte på natten vid sporthallen.
895
01:25:15,801 --> 01:25:18,634
När jag såg en person
röra sig när tiden var stannad.
896
01:25:19,868 --> 01:25:22,234
Om andra kunde röra
sig när tiden stod still-
897
01:25:22,300 --> 01:25:25,067
- kanske jag kunde ta med Sharon.
898
01:25:25,133 --> 01:25:27,868
Det var det bästa jag kom på.
899
01:25:45,319 --> 01:25:46,300
Sharon?
900
01:25:46,367 --> 01:25:48,033
Jag är verkligen körd.
901
01:25:48,100 --> 01:25:51,467
Jag hade glömt bort
hur snabbt allt gick.
902
01:26:00,730 --> 01:26:01,734
Hallå?
903
01:26:01,801 --> 01:26:03,367
Sharon, det är jag.
904
01:26:06,267 --> 01:26:07,534
Hallå?
905
01:26:49,367 --> 01:26:51,601
Det här kände man igen.
906
01:26:56,567 --> 01:26:59,734
Jag försökte förklara
att Suzy var ett ex.
907
01:27:00,092 --> 01:27:03,000
Och att hon anföll mig
när jag inte var beredd.
908
01:27:03,067 --> 01:27:06,234
Sharon hade sett fel sekund
av en tvåsekundershistoria.
909
01:27:06,800 --> 01:27:08,567
Men hon lyssnade inte.
910
01:28:14,667 --> 01:28:18,300
Städhjälp till gång tre, tack.
911
01:28:18,367 --> 01:28:20,834
Städhjälp till gång tre, snabbt.
912
01:28:57,384 --> 01:29:00,267
- Vilket språk är det där?
- Ryska.
913
01:29:00,642 --> 01:29:02,634
- Kan du ryska?
- Nej.
914
01:29:02,948 --> 01:29:05,667
Kan man ändra tillbaka
det till engelska?
915
01:29:07,300 --> 01:29:08,726
Ja? Kan jag hjälpa dig?
916
01:29:09,000 --> 01:29:10,968
Jag har ett möte med Alex Prout.
917
01:29:11,033 --> 01:29:12,801
Ja, det är jag.
918
01:29:12,868 --> 01:29:15,100
Hej. Ben Willis.
919
01:29:18,434 --> 01:29:20,634
Du ringde mig angående mina verk.
920
01:29:21,374 --> 01:29:25,014
Det måste vara ett missförstånd.
Jag har aldrig hört talas om dig.
921
01:29:26,133 --> 01:29:28,400
Du ringde mig aldrig?
922
01:29:38,300 --> 01:29:40,033
De jävlarna.
923
01:29:42,367 --> 01:29:45,901
Jag ber om ursäkt.
Någon har lurat mig.
924
01:29:47,801 --> 01:29:51,144
När du ändå är här
kan jag ju ta en titt.
925
01:30:03,834 --> 01:30:06,033
- Är det dina?
- Ja.
926
01:30:12,734 --> 01:30:14,879
Har du fler?
927
01:30:15,593 --> 01:30:17,334
Ja, jag har hundratals.
928
01:30:17,400 --> 01:30:18,934
Kan du ta med dem hit?
929
01:30:19,494 --> 01:30:20,783
Visst.
930
01:30:23,400 --> 01:30:26,367
Du kan väl boka in
ett möte med Lucy här.
931
01:30:26,434 --> 01:30:30,067
Ett riktigt den här gången,
så tar vi det därifrån.
932
01:30:30,967 --> 01:30:32,328
Ja.
933
01:30:33,856 --> 01:30:35,033
Ben.
934
01:30:35,443 --> 01:30:37,667
Ben.
Dåså, Ben.
935
01:31:35,367 --> 01:31:38,067
Bra gjort. Underbar utställning.
936
01:31:38,133 --> 01:31:39,176
Tack.
937
01:31:39,400 --> 01:31:43,367
- Jag heter Anna Shapiro.
- Ben Willis. Trevligt att träffas.
938
01:31:43,434 --> 01:31:45,341
Jag har ett galleri i New York.
939
01:31:45,400 --> 01:31:48,267
Det vore spännande att gå
igenom din nästa utställning
940
01:31:48,760 --> 01:31:50,133
Min nästa utställning?
941
01:31:50,200 --> 01:31:53,737
Ja. Har du tänkt igenom
vad du skulle vilja göra?
942
01:31:59,133 --> 01:32:01,809
Jag skulle vilja måla i Sydamerika.
943
01:32:03,067 --> 01:32:05,634
Det låter väldigt romantiskt.
944
01:32:07,142 --> 01:32:09,200
Ta mitt kort.
945
01:32:10,434 --> 01:32:11,501
Ring mig.
946
01:32:12,601 --> 01:32:13,734
Bra jobbat.
947
01:33:06,400 --> 01:33:07,334
Hej.
948
01:33:09,400 --> 01:33:10,267
Hej.
949
01:33:10,884 --> 01:33:13,033
Gratulerar. Det här är...
950
01:33:14,234 --> 01:33:16,400
...så bra.
951
01:33:16,467 --> 01:33:17,834
Tack.
952
01:33:18,282 --> 01:33:21,133
- Hur har du haft det?
- Bra.
953
01:33:22,225 --> 01:33:23,634
Jag har inte sett dig på jobbet.
954
01:33:23,701 --> 01:33:26,062
Nej, jag har fått jobb på en resebyrå.
955
01:33:27,834 --> 01:33:30,167
Så du är ett steg närmare din dröm?
956
01:33:35,601 --> 01:33:39,000
Du, jag är ledsen för
det som hände på festen.
957
01:33:39,803 --> 01:33:42,701
Om du såg sekunden efter
eller innan spelar ingen roll.
958
01:33:43,604 --> 01:33:45,534
Jag vet nu att det är
varje sekund som räknas.
959
01:33:46,204 --> 01:33:47,267
Det gör inget.
960
01:33:50,027 --> 01:33:52,801
Det här säger så mycket mer.
961
01:34:01,319 --> 01:34:03,200
Det snöar utanför.
962
01:34:10,133 --> 01:34:12,234
Litar du på mig?
963
01:34:12,300 --> 01:34:13,667
Hurså?
964
01:34:14,767 --> 01:34:16,801
Jag måste veta.
965
01:34:36,300 --> 01:34:38,634
Vad hände?
966
01:34:38,701 --> 01:34:41,367
Jag måste få visa dig en sak.
967
01:35:06,667 --> 01:35:10,010
En gång i tiden undrade
jag vad kärlek var.
968
01:35:11,033 --> 01:35:13,355
Kärleken finns där, om du bara vill.
969
01:35:13,653 --> 01:35:15,805
Du måste bara inse att
den är insvept i skönhet-
970
01:35:15,830 --> 01:35:18,675
- och dold mellan
sekunderna i ditt liv.
971
01:35:23,400 --> 01:35:25,534
Om du inte stannar upp ibland...
972
01:35:25,601 --> 01:35:27,567
...kanske du missar den.
973
01:35:39,781 --> 01:35:45,569