1 00:01:04,699 --> 00:01:09,799 {\fad(1000,1000)} المال المسترد 2 00:01:12,800 --> 00:01:17,900 الأمر يتطلب تقريباً حوالى 500 باوند لسحق جمجمة إنسان 3 00:01:18,100 --> 00:01:22,300 لكن العاطفة الإنسانية أكثر بكثير من شىء مُرهف 4 00:01:35,400 --> 00:01:39,000 (خذ على سبيل المثال ، (سوزى أول صديقة حقيقة لى 5 00:01:39,200 --> 00:01:41,300 بداية انهيارى الحقيقى 6 00:01:41,500 --> 00:01:43,500 يحدث أمامى مباشرة 7 00:01:43,600 --> 00:01:47,100 لم أعتقد أن الأمر سيكون مشابهاً لحادث تصادم 8 00:01:47,400 --> 00:01:49,065 لقد شددت المكابح بعنف 9 00:01:49,100 --> 00:01:53,000 وأنزلقت نحو تأثير صدمة عاطفية 10 00:01:55,000 --> 00:01:56,900 إذن ، أهذه كل جريرتى؟ 11 00:01:58,900 --> 00:02:00,700 (أعرفكم بنفسى (بن ويليس 12 00:02:03,600 --> 00:02:08,200 أمر مضحك يدور فى عقلك فى وقت مثل هذا 13 00:02:08,500 --> 00:02:11,800 مر عامان ونصف قضيناهما سوياً 14 00:02:14,100 --> 00:02:16,100 الوعود التى قطعناها 15 00:02:19,600 --> 00:02:23,100 العطلات التى قضيناها مع أبويها 16 00:02:24,600 --> 00:02:28,000 المصباح الذى اشتريناه من مؤسسة ( إيكيا ) معاً 17 00:02:34,400 --> 00:02:37,000 كان عامى الأخير فى كلية الفنون 18 00:02:37,100 --> 00:02:38,700 وفى خلال الأسابيع التى تلت هذا الانهيار 19 00:02:38,900 --> 00:02:41,400 حاولت أن أفهم ما ضاع عن طريق الخطأ 20 00:02:41,600 --> 00:02:43,800 لِم افترقنا؟ 21 00:02:44,000 --> 00:02:48,100 الأمر هزلى، لكن عندما أعدت التفكير يبدو الآن السبب تافهاً للغاية 22 00:02:48,400 --> 00:02:51,600 يوماً ما كانت بجوارى "وهى تقول "أنا أحبك 23 00:02:51,800 --> 00:02:54,900 وفى الأسبوع التالى كانت بصحبة شخص آخر 24 00:02:55,100 --> 00:02:57,400 على الأرجح تقول نفس الشىء 25 00:02:57,600 --> 00:02:59,400 إذن ، أكانت تحبنى حقاً؟ 26 00:03:00,700 --> 00:03:02,700 ما هو الحب على أية حال؟ 27 00:03:02,800 --> 00:03:05,700 وهل هو حقاً بذلك الزوال؟ 28 00:03:08,800 --> 00:03:11,100 انس أمرها ، أنت لا تريد أن تهدر وقتك 29 00:03:11,300 --> 00:03:14,800 فى التفكير بشأن فتاة هجرتك (من أجل فاشل مثل (ستيف جينكينس 30 00:03:15,000 --> 00:03:17,800 إنها لم تهجرنى 31 00:03:18,100 --> 00:03:20,300 لماذا تركتك على أية حال؟ 32 00:03:21,500 --> 00:03:23,300 الأمر انتهى 33 00:03:23,400 --> 00:03:26,300 لأن (سوزى ) تظن أن العشب أكثر خضرة دائماً على الجانب الآخر 34 00:03:26,500 --> 00:03:30,200 إنها تقلق دائماً عما إذا كان هناك حفل أفضل كى تذهب إليه 35 00:03:30,500 --> 00:03:33,900 أو صديق أفضل تمتلكه 36 00:03:34,000 --> 00:03:36,800 شعرت فقط أننى لن أستطيع إسعادها أبداً 37 00:03:40,600 --> 00:03:43,500 (وبعدها (ستيف جينكينس بدأ بمواعدتها بالرسائل القصيرة 38 00:03:43,600 --> 00:03:46,600 كيف حصل (ستيف جينكينس) على رقمها ؟ 39 00:03:46,700 --> 00:03:48,500 كانت وجهة نظر صائبة 40 00:03:48,700 --> 00:03:51,300 أتخيل بمفردى الأمر الأسوأ 41 00:03:52,700 --> 00:03:55,200 لا أريد أن أفكر بهذا الأمر 42 00:03:55,300 --> 00:03:57,800 تحتاج للخروج مع فتاة جميلة عارضة أو ما شابه ذلك 43 00:03:58,000 --> 00:03:59,600 لِم؟ 44 00:03:59,700 --> 00:04:02,300 حسناً، لأنه إذا كان لديك فتاة جميلة متعلقة بذراعك 45 00:04:02,500 --> 00:04:04,100 إذن فأنت ولابد أن تستحق امتلاكها 46 00:04:04,200 --> 00:04:06,200 النساء فى منافسة مع بعضهن كما ترى 47 00:04:06,400 --> 00:04:08,900 سوزى)ستراك مع فتاة مثيرة) عندها ستفكر فى نفسها 48 00:04:09,100 --> 00:04:11,000 لو أستطيع أن أستعيد (بن) مجدداً من تلك الفتاة المثيرة 49 00:04:11,200 --> 00:04:12,700 إذن على أن أكون أكثر جمالاً منها 50 00:04:14,300 --> 00:04:16,800 إن نجاح (شون) مع النساء كان مثيراً للإعجاب بحق 51 00:04:22,300 --> 00:04:24,400 هذا صحيح فلتسأل والدتك 52 00:04:26,800 --> 00:04:30,600 السؤال التاريخى القديم ما هو الحب ؟ 53 00:04:30,700 --> 00:04:33,800 معذرة 54 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 ذلك جيد ، ذلك رائع 55 00:05:15,700 --> 00:05:19,700 بن ) ،السيد (أدامز) هنا) ليخصص كل وقته من أجلك 56 00:05:19,900 --> 00:05:23,600 ألا تظن أنه ولابد أن نظهر له قدراً ضئيلاً من الاحترام ؟ 57 00:05:31,900 --> 00:05:34,500 أرجو المعذرة 58 00:05:40,500 --> 00:05:44,100 أعيش فى مساكن الطلاب ليس بعيداً عن الكلية 59 00:05:44,200 --> 00:05:46,700 إنه أساساً كتلة خرسانية ذات طوابق أربع 60 00:05:46,900 --> 00:05:50,800 يسكن فيه حوالى 120 من الطلاب المختلين هرمونياً 61 00:05:58,400 --> 00:06:00,600 هذه هى الفترة المحزنة 62 00:06:00,800 --> 00:06:04,300 الوقت الذى تأتى فيه شياطين الندم إليك 63 00:06:06,500 --> 00:06:08,600 إنها تقف بمحاذاة هناك 64 00:06:08,700 --> 00:06:11,500 حينما أقول هذه الكلمات 65 00:06:11,800 --> 00:06:13,000 آسف 66 00:06:13,100 --> 00:06:15,700 لا أظن أننى أستطيع أن أجعلك سعيدة 67 00:06:15,900 --> 00:06:17,700 ربماً يجب أن ننفصل 68 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 وتلك اللحظة حينما تصاب بالغضب 69 00:06:45,300 --> 00:06:46,900 من المتحدث؟ 70 00:06:49,300 --> 00:06:51,700 (سوزى) ، أنا (بن) 71 00:06:51,900 --> 00:06:55,500 بن)! كنت نائمة) ما الأمر ؟ 72 00:06:56,800 --> 00:06:59,400 ..سوزى ) ، أنا) 73 00:07:01,500 --> 00:07:03,600 أنا آسف 74 00:07:03,700 --> 00:07:05,800 أنا آسفة أيضاً 75 00:07:09,700 --> 00:07:13,700 ألا تظنين أن هناك أى فرصة سانحة كى نسترجع علاقتنا؟ 76 00:07:14,000 --> 00:07:16,800 (لا اظن هذا (بن 77 00:07:17,000 --> 00:07:20,500 أعتقد أن الأمر جرى مجراه الطبيعى 78 00:07:21,900 --> 00:07:23,800 إلى جانب إنى بصحبة (ستيف) الآن 79 00:07:26,500 --> 00:07:28,800 هل تضاجعتى معه ؟ 80 00:07:30,300 --> 00:07:31,700 أجل 81 00:07:35,400 --> 00:07:38,000 أكان جيداً ؟ ...أعنى ، أكان أفضل بالمقارنة 82 00:07:38,100 --> 00:07:41,200 لا أريد الحديث بشأن هذا (معك (بن 83 00:07:41,400 --> 00:07:44,600 لابد أن أذهب (معذرة (بن 84 00:07:44,900 --> 00:07:47,300 سوزى)؟) 85 00:09:34,900 --> 00:09:38,000 أن تفكر بشأنها الآن وهى مع شخص آخر 86 00:09:38,300 --> 00:09:41,100 تشعر وكأن الأكسجين قد زال من الغرفة 87 00:10:43,000 --> 00:10:47,100 بعد انفصالى عن (سوزى) ، لم أستطع الاستغراق فى النوم بعدها 88 00:10:47,400 --> 00:10:51,300 كلما حاولت الاستغراق فى النوم بجدّ كلما شعرت بإجهاد أقل 89 00:10:51,600 --> 00:10:54,100 كنتُ يقظاً بصورة تامة 90 00:10:54,300 --> 00:10:56,800 جربت كل شىء 91 00:10:57,000 --> 00:11:00,300 أصبحت فقط مُحصناً ضد النوم 92 00:11:02,300 --> 00:11:05,000 اكتشفت فجأة أنه كان لدى ثمان ساعات إضافية 93 00:11:06,900 --> 00:11:10,100 حياتي كانت ممتدة إلى الثلث 94 00:11:10,300 --> 00:11:12,800 أردت أن يمر الوقت سريعاً ، لكن بدلا من ذلك أجبرت على أن أشهد 95 00:11:13,100 --> 00:11:15,900 على مرور كل ثانية من كل ساعة 96 00:11:18,600 --> 00:11:20,800 أردت من الجُرح الذى أحسسته أن ينقضى 97 00:11:21,000 --> 00:11:23,400 لكن فى بعض الخدع القاسية للأحداث 98 00:11:23,600 --> 00:11:26,000 لدى الآن وقتاً أكثر بين يدى 99 00:11:26,200 --> 00:11:29,600 (وقتاً أكثر كى أفكر بشأن (سوزى 100 00:11:29,800 --> 00:11:32,700 أتمانع أن تخرج كى تفحص تلك العجلة ؟ 101 00:11:47,300 --> 00:11:51,100 ركبت الحافلة دون مكان حقيقى أذهب إليه 102 00:11:51,300 --> 00:11:56,100 راقبتُ المنظر الطبيعى يتبدل ببطء كما لو كان متشبثاً بالساعات الأخيرة من شروق الشمس 103 00:11:56,400 --> 00:11:59,500 قبل أن تتركنى الشمس كى أواجه ليلة مؤرقة أخرى 104 00:12:12,700 --> 00:12:16,300 بدأت فى قراءة كل الكتب التى طالما تمنيت أن يتسع لدى الوقت لقراءتها 105 00:12:16,500 --> 00:12:20,300 مع الساعات الإضافية ، كان لدى وقتاً لإعادة قراءة كتبى المفضلة 106 00:12:32,100 --> 00:12:34,200 لكنها لم تكن بمنأى أبداً عن خيالى 107 00:13:56,700 --> 00:13:59,400 الحساب جنيهان وخمسة وسبعون شلناً ، من فضلك 108 00:14:06,200 --> 00:14:10,000 كم سعر هذا بدون هذين الاثنين ؟ 109 00:14:17,600 --> 00:14:18,600 جنيهاً وسبعون شلناً 110 00:14:26,500 --> 00:14:30,000 لقد أصبح جلياً أننى بحاجة أن أستغل بعضاً من وقتى 111 00:14:36,200 --> 00:14:38,800 نعم ، نعم 112 00:14:40,700 --> 00:14:42,200 نعم ، نعم 113 00:14:42,300 --> 00:14:44,800 نعم ، نعم 114 00:14:45,000 --> 00:14:48,700 إنها تبدو مذهلة للغاية يا صاح 115 00:14:50,200 --> 00:14:52,300 أظن أنك ستكون ملائماً جداً هنا 116 00:14:55,100 --> 00:14:57,400 (إنه شعور داخلى رائع (بن 117 00:15:00,200 --> 00:15:02,200 الأمر رائع ، نتمنى أن تكون قد استمتعت حول القراءة بشأن 118 00:15:02,400 --> 00:15:04,600 (فيما يشبه أنه جزء من(سلسلسة محلات سانسبورى كما تسمع عنها 119 00:15:04,800 --> 00:15:06,400 أعرف ، أننى تلمست هذه معك 120 00:15:06,600 --> 00:15:11,000 هناك العديد من الفرص ، (بن)، إنها حقيقة الحياة 121 00:15:17,400 --> 00:15:20,700 شعرتُ بنوبة دوار فى بقعة نائية 122 00:15:22,600 --> 00:15:26,500 تيار من النتائج المجهولة كانت فى طريقها 123 00:15:26,700 --> 00:15:31,000 تتحرك باتجاهى مثل موجة من القدر لا يمكن إيقافها 124 00:15:33,100 --> 00:15:36,900 ع-م-ل ، ج-م-ا-ع-ى 125 00:15:37,100 --> 00:15:39,100 (عمل جماعى ، (بن 126 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 مرحباً بك على متن السفينة 127 00:16:01,300 --> 00:16:04,600 وهكذا بدأت العمل فى (النوبة الليلية فى (سانسبورى 128 00:16:06,800 --> 00:16:09,100 أثناء الساعات التى ينام فيها الأناس الطبيعيون 129 00:16:09,300 --> 00:16:11,700 كنتُ مشغولاً فى استغلال وقتى 130 00:16:11,900 --> 00:16:15,900 أعطيهم ساعاتى الثمانية الإضافية وهم فى المقابل يعطوننى المال ، المال المُسترد 131 00:16:23,800 --> 00:16:26,500 مرحباً - مرحباً - 132 00:16:26,600 --> 00:16:30,800 إنى متأخرة للمرة الثانية جينكينس) سيقتلنى ، أراك لاحقاً) 133 00:16:31,100 --> 00:16:32,600 أجل ، أراكِ لاحقاً 134 00:16:32,800 --> 00:16:35,800 (شارون) - نعم ، سيد (جينكينس)؟ - 135 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 (تأخرت للمرة الثانية ، (شارون - (أنا آسفة ، سيد (جينكينس - 136 00:16:38,200 --> 00:16:40,500 إنها المرة الثانية فى هذا الأسبوع - (أعرف ، سيد (جينكينس - 137 00:16:40,700 --> 00:16:43,300 أنا أعتذر ، لن يحدث هذا ثانية 138 00:16:43,400 --> 00:16:44,200 حسناً 139 00:16:54,400 --> 00:16:58,400 إن عامى الأول فى كلية الفنون كان مملاً على أقل تقدير 140 00:16:58,700 --> 00:17:01,600 لكنه ساعدنى على تقدير أساسيات الحياة الصامتة 141 00:17:01,700 --> 00:17:04,400 أود أن أذكِّر الزبائن بأن ثمة عرض خاص 142 00:17:04,600 --> 00:17:07,800 اثنان من السلع بسعر واحد مُقدم على ممر رقم 10 143 00:17:08,000 --> 00:17:12,600 خبز وكعك طازج ، ذلك الممر رقم 10 عرض خاص سلعتان بثمن سلعة واحدة 144 00:17:16,400 --> 00:17:18,800 حسناً، لا تقم !(بالتحديق فيه فقط ،(بن 145 00:17:20,400 --> 00:17:21,600 نظف المكان 146 00:17:28,900 --> 00:17:32,100 أترى ، كنت دائماً أريد أن أكون رساماً 147 00:17:32,200 --> 00:17:34,400 ومثل العديد من الفنانين قبلى 148 00:17:34,600 --> 00:17:37,300 فإن الشكل النسائى كان ما يزال دائماً مصدراً عظيماً من الإلهام 149 00:17:43,900 --> 00:17:46,700 كنت دائماً فى رهبة من القوة التى يمتلكنها بغير علم 150 00:17:50,900 --> 00:17:54,000 الآن، هل ستقوم بتنظيف الأرضية أم لا؟ 151 00:18:02,000 --> 00:18:05,300 هناك فن فى التعامل مع ملل نوبة تغيير الثمانى ساعات 152 00:18:05,600 --> 00:18:09,100 فن أن تركن بذهنك فى مكان آخر بينما تدقّ الثوانى ببطء دون أدنى رحمة 153 00:18:10,600 --> 00:18:12,000 وجدت أن كل الناس الذين يعملون هنا 154 00:18:12,200 --> 00:18:14,800 لديهم فنهم الرائع المتفرد الخاص بهم 155 00:18:15,000 --> 00:18:16,900 على سبيل المثال (شارون بينتى) 156 00:18:17,100 --> 00:18:20,500 شارون) تعرف القاعدة رقم واحد) إن الساعة هى العدو 157 00:18:20,600 --> 00:18:22,600 القاعدة الأساسية هى 158 00:18:22,700 --> 00:18:26,700 كلما نظرت طويلاً فى الساعة كلما تباطأ إحساسك بمرور الوقت 159 00:18:32,900 --> 00:18:34,800 إنها ستكشف الغطاء عن المكان الخفى من ذهنك 160 00:18:34,900 --> 00:18:37,600 وتعذبه مع مرور كل ثانية 161 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 هذا هو الفن الأساسى فى التعامل مع استغلال وقتك 162 00:18:51,000 --> 00:18:52,600 ألا توجد نقود مستردة؟ 163 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 (هذا هو (بارى بريكمان 164 00:19:14,200 --> 00:19:17,500 أترى ، (بارى) يظن نفسه شخصاً جريئاً إلى حد ما 165 00:19:19,500 --> 00:19:22,700 كبداية ، (بارى) مشهور فعلاً 166 00:19:22,800 --> 00:19:25,000 (عندما تعثرت إحدى دراجات (بارى 167 00:19:25,200 --> 00:19:27,200 قام المصور بوضع تلك اللقطة على الإنترنت 168 00:19:29,100 --> 00:19:31,100 تعلق (بارى) منذ ذلك الحين بدراجة الرِّجل 169 00:19:33,900 --> 00:19:35,800 مات ستيفنز) أيضاً) من ملوك دراجات الرِّجل 170 00:19:41,400 --> 00:19:43,900 وما هو الشىء الآخر ؟ 171 00:19:49,000 --> 00:19:51,700 وما هو الشىء الآخر ؟ 172 00:19:51,800 --> 00:19:55,400 !مقانق - بكل تأكيد - 173 00:19:58,700 --> 00:20:01,100 (الآن (بارى) و (مات صديقان حميمان 174 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 تفضلى إعتنى بنفسكِ 175 00:20:03,300 --> 00:20:05,900 فيما بينهم ، كان لدى كل منهم أسلوب مختلف جداً 176 00:20:06,000 --> 00:20:08,700 فى التعامل مع استغلال وقتهم 177 00:20:08,900 --> 00:20:10,500 انظر ، انظر 178 00:20:12,300 --> 00:20:16,600 إنهم لهم فناً خاصاً للعثور على أى شىء لا علاقة له بالعمل 179 00:20:25,900 --> 00:20:28,500 بعد أيام قلائل بارى) و (مات) أُعلنوا) 180 00:20:28,700 --> 00:20:32,100 (بما يدعونه (مساعدة السيدات 181 00:20:34,000 --> 00:20:37,100 كانت هذه قنانى الشامبو التى أرسلت لهم بناء على طلبهم 182 00:20:37,300 --> 00:20:39,200 بارى) و (مات) كانوا يعرفون كيف تبدوا) 183 00:20:39,400 --> 00:20:42,200 وهم يعرفون أن النساء فى المتجر عرفن ما بدت عليها 184 00:20:42,400 --> 00:20:45,000 نظريتهم كانت مع ذلك لعبة جنسية 185 00:20:45,200 --> 00:20:46,700 إنها طريقة تنكرية عبوة الشامبو 186 00:20:46,900 --> 00:20:48,900 النساء يرغبن فى أن يجربن لعبة الجنس 187 00:20:49,000 --> 00:20:52,300 لكنهم متحرجات من أن يشترينه لأنهن يعلمن كيف يبدو الأمر 188 00:20:52,500 --> 00:20:57,300 إن قرار الشراء كان سيكون أكثر سهولة إن كُنّ بالفعل عند فحص المراجعة 189 00:20:57,600 --> 00:20:59,900 إذا لم يبدين اعتراضاً فإن (بارى) و (مات) سيعرفان الأمر 190 00:21:00,000 --> 00:21:03,500 إنهم سينتظرون القنينة بحثاً عن سعادة البيت 191 00:21:07,600 --> 00:21:09,700 (بارى) تحدى (مات) فى سباق دراجة الرِّجل 192 00:21:09,900 --> 00:21:12,300 الذى بدوره سينطلقون بأقصى سرعة فى أسفل ممر واحد وفوقه الممر التالى 193 00:21:12,400 --> 00:21:15,200 سيقطعان 14 ممراً ، وبعد ذلك سيعودان إلى خط البداية 194 00:21:15,400 --> 00:21:18,600 لقد كانوا فى انتظار اليوم الذى أبلغ فيه المدير أنه مصاب بوعكة 195 00:21:18,900 --> 00:21:23,700 إنّ فنّ عمل شىء آخر بالمقارنة بالعمل المُكلَّف بتأديته أمر متسم بالإدمان 196 00:21:23,900 --> 00:21:25,900 الإثارة فى عمل شىء لا يجب عليك فعله 197 00:21:26,000 --> 00:21:28,100 مع النتائج إن كنت متمسكاً بفعله 198 00:21:28,300 --> 00:21:31,300 قوية لدرجة أنها فى أغلب الأحيان تسحب الآخرين بعيداً عن فنهم الخاص 199 00:21:31,500 --> 00:21:35,300 اثبتا على خط الانطلاق !استعدا ، انطلقا 200 00:21:43,800 --> 00:21:45,400 !لقد غيرنا اتجاهنا 201 00:21:55,700 --> 00:21:58,200 لم أذق طعم النوم منذ أسبوعين 202 00:22:03,100 --> 00:22:07,400 انفصالى مع (سوزى) تركنى مع إحساس أن الوقت أصبح معتوهاً 203 00:22:07,600 --> 00:22:10,300 انسقتُ بين الخيال والحقيقة 204 00:22:10,500 --> 00:22:12,900 بين الماضى والحاضر بازدياد من الطمأنينة 205 00:22:15,400 --> 00:22:18,100 أشعر وكأنى رجل حقيقى أتحبين الرجال؟ 206 00:22:18,300 --> 00:22:19,600 تحبين الرجل الحقيقى ، أليس كذلك ؟ 207 00:22:19,800 --> 00:22:21,800 عندما أكون هناك حاملاً العُدّة 208 00:22:21,900 --> 00:22:24,700 على ذروة الدَّرجة مع الفتية 209 00:22:25,000 --> 00:22:28,300 أبدو مثل إله انا (أدونيس )الذى عشقته أفروديت 210 00:22:41,400 --> 00:22:44,800 أحافظ على مظهرى فى حالة جيدة 211 00:22:45,100 --> 00:22:49,300 أرقب النظرات أتجاهلهم 212 00:22:49,600 --> 00:22:53,000 أشعر بمزاليج الزمن تمر بتثاقل بعيداً عن السقوط 213 00:22:53,100 --> 00:22:55,700 إن التلاعب بالزمن ليس علماً دقيقاً 214 00:22:55,900 --> 00:22:58,800 مثل أى فن إنه مستقل بالفرد 215 00:22:59,000 --> 00:23:01,400 إذن ، ما الفن الذى سيجعل نوبتى تعدو بسرعة ؟ 216 00:23:07,000 --> 00:23:09,200 أتخيل العكس 217 00:23:09,400 --> 00:23:12,100 ذلك الزمن قد تجمد 218 00:23:12,300 --> 00:23:16,500 أتخيّل أن جهاز التحكّم عن بعد لهذه الحياة قد توقف لبرهة 219 00:23:49,000 --> 00:23:52,700 فى داخل هذا العالم المتجمد ، سأكون قادراً على أن أسير بحرية وبشكل غير ملحوظ 220 00:23:56,300 --> 00:23:58,800 لا أحد يعرف حتى أن ذلك الزمن قد توقف 221 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 وعندما يعاود البدء من جديد 222 00:24:08,100 --> 00:24:11,300 فإن المُوصِّل الخفى سيكون مفتقراً إلى الطبقة المعدنية عدا رعشة واهية 223 00:24:12,900 --> 00:24:15,800 ليس مثل شعور شخص يسير على قبرك 224 00:24:27,800 --> 00:24:31,700 تلك اللحظة عندما ترى شخصاً يخطو فى الشارع 225 00:24:32,000 --> 00:24:34,900 شخص جميل للغاية ..لا تستطيع مساعدته لكن التحديق فحسب 226 00:24:37,500 --> 00:24:40,300 حسناً، أطلق لخيالك العنان مثلما فعلت ذلك مع العالم المتوقف لبرهة 227 00:24:40,500 --> 00:24:43,200 سيصبح الأمر يسيراً جداً لفهم فكرة الجمال 228 00:24:44,700 --> 00:24:46,900 كى تجده متجمداً تجاهك مباشرة 229 00:24:47,100 --> 00:24:48,200 أسير 230 00:24:50,800 --> 00:24:52,000 غير مُدْرَك 231 00:25:03,200 --> 00:25:06,600 بالنسبة إلىّ ، هذا الافتتان بالجمال بدأ منذ سن مبكر جداً 232 00:25:06,900 --> 00:25:11,000 كنت فى عمر السادسة أو السابعة وأمى وأبى تركونى مع طالبة أجنبية 233 00:25:11,200 --> 00:25:12,700 كانت فى أواخر مراهقتها 234 00:25:12,800 --> 00:25:15,400 وكانت تدرس اللغة الإنجليزية فى مدرسة مجاورة 235 00:25:15,600 --> 00:25:19,400 أن تكون سويدىّ ، فإن السير من الحمام إلى غرفتها لم تكن بحاجة إلى أن تكون متواضعة بحال من الأحوال 236 00:25:22,000 --> 00:25:26,600 لقد كان فى تلك اللحظة ثمة شىء عميق حدث لى 237 00:25:26,800 --> 00:25:31,500 لقد تعرضت إلى الشكل النسائى بطريقة لم أكن متمرساً فيها على الإطلاق 238 00:25:31,800 --> 00:25:36,100 شعرت بالافتتان والتعجب فى جمال تجرُّدها 239 00:25:36,300 --> 00:25:39,700 وأردت تجميد العالم لكى يمكننى أن أعيش تلك اللحظة لمدة أسبوع 240 00:25:41,200 --> 00:25:45,200 لم أشعر مطلقاً بإحساس بمثل هذا الكمال 241 00:25:45,500 --> 00:25:48,500 وإلى يومنا هذا ما زالت أعتقد بأنه كان أحد أجمل الأشياء التى رأيتها فى حياتى 242 00:26:06,200 --> 00:26:07,600 لقد أسقطتِ هذا 243 00:26:27,500 --> 00:26:30,000 وهل كان هذا خطئاً ؟ 244 00:26:30,100 --> 00:26:32,700 هل سيكرهوننى لأنى أراهم ؟ 245 00:26:32,800 --> 00:26:34,900 أعنى ، أنى أراهم حقاً ؟ 246 00:26:40,700 --> 00:26:44,500 قرأت مرة حول امرأة التى كان خيالها الجامح أن تعاشر فناناً 247 00:26:46,400 --> 00:26:49,400 ظنت أنه قد يراها حقاً 248 00:26:49,700 --> 00:26:51,800 سيرى كل منحنى 249 00:26:52,000 --> 00:26:55,500 كل خط ، كل فجوة 250 00:26:55,600 --> 00:26:58,900 ويعشقهم لأنهم كانوا جزءً من الجمال الذى جعلها فريدة من نوعها 251 00:29:12,600 --> 00:29:15,500 وعندما أكون مستعداً كل ما على فعله لبدء الزمن ثانية 252 00:29:15,700 --> 00:29:18,000 هو طرقعة أصابعى 253 00:29:27,900 --> 00:29:29,300 تبدو مُقززاً 254 00:29:29,500 --> 00:29:30,800 نخبك 255 00:29:38,000 --> 00:29:40,200 ألا تزال مضطرباً فى النوم ؟ - كلا - 256 00:29:40,400 --> 00:29:42,500 (ألم تشعر بتحسن بشأن (سوزى - كلا - 257 00:29:42,600 --> 00:29:44,100 أتريد التحدث بشأن هذا الأمر ؟ - كلا - 258 00:29:44,300 --> 00:29:45,700 كلا ؟ لماذا ؟ 259 00:29:45,900 --> 00:29:47,565 لأن كل صباح يمر عليك 260 00:29:47,600 --> 00:29:50,100 وكل صباح أتحدث حول نفس الشىء 261 00:29:50,400 --> 00:29:53,800 وأنا ضَجِر من الحديث عن نفس الشىء و ضَجِر من الشعور المقزز بشأن هذا الموضوع 262 00:29:53,900 --> 00:29:56,700 والأهمّ من ذلك أنا ضجر من كونى مستيقظاً على مدار 24 ساعة 263 00:29:56,800 --> 00:29:59,900 انظروا! من الذى لم يخرج من الفراش من الجانب الخاطىء هذا الصباح 264 00:30:00,200 --> 00:30:02,600 مضحك للغاية 265 00:30:02,800 --> 00:30:05,500 لكن جِديّاً ، ستشعر بعدم قيمة الوقت هذا سيضيع كل الوقت 266 00:30:05,700 --> 00:30:08,400 على سبيل المثال ، منذ متى فكرت بشأنها 267 00:30:08,500 --> 00:30:10,200 قبل أن نبدأ فى هذه الحوار؟ 268 00:30:10,400 --> 00:30:12,600 حوالى عشرة دقائق قبل ذلك تطرق الباب 269 00:30:12,700 --> 00:30:15,500 أجل ، وعمَّ كان يدور تفكيرك ؟ 270 00:30:22,000 --> 00:30:24,300 فكرت بشأن الغبار 271 00:30:25,700 --> 00:30:28,300 الغبار ؟ !يا إلهى ، كم أنت غريب 272 00:30:28,500 --> 00:30:31,500 على أية حال، مهما كانت ، وجة نظرى فإن كل يوم يمر تفكر فيها 273 00:30:31,700 --> 00:30:34,300 والأشياء التى ترتبط بها تتناقص وتتناقص 274 00:30:34,500 --> 00:30:36,700 عما قريب، ستقضى اليوم بأكمله دون التفكير بشأنها 275 00:30:36,800 --> 00:30:38,600 أتعرف ما الذى ربما يساعد على تحفيز العملية ؟ 276 00:30:38,800 --> 00:30:40,000 ماذا ؟ 277 00:30:47,400 --> 00:30:50,700 أنا و(شون) كنا أصدقاء منذ أن كنا فى سن الخامسة 278 00:30:50,800 --> 00:30:54,000 عشنا عبر الشوارع ننتقل من واحد لآخر، وكبرنا سوياً 279 00:30:54,300 --> 00:30:56,550 فى عيد ميلاده الثانى عشر (فإن والدة ووالد (شون 280 00:30:56,585 --> 00:30:58,800 قاما بشراء حاسوب حديث له 281 00:30:59,000 --> 00:31:01,900 !لا تفعلى هذا يا أمى 282 00:31:02,000 --> 00:31:05,200 دعكم من هذا، أيها الأولاد، إنه يوم لطيف لم لا تلعبون فى المتنزه ؟ 283 00:31:05,400 --> 00:31:08,500 كلا ، نحن بخير حال نلعب هذا 284 00:31:12,000 --> 00:31:15,600 حسناً، سأذهب للتسوق ، هل ستقدران على العناية بأنفسيكما ؟ 285 00:31:15,800 --> 00:31:18,300 أجل أمى ، إلى اللقاء يا أمى 286 00:31:18,400 --> 00:31:20,400 (إلى اللقاء سيدة (هيجينز 287 00:31:20,600 --> 00:31:22,800 لن أتأخر كثيراً 288 00:31:30,000 --> 00:31:33,600 أتريد أن ترى شيئاً ؟ - ماذا ؟ - 289 00:31:41,400 --> 00:31:44,800 ماذا يكونون؟ - فتيات متجردات من ثيابهن - 290 00:31:45,000 --> 00:31:49,200 وجد (شون) المجلات تحت فراش أمه وأبيه 291 00:31:49,500 --> 00:31:53,000 الطالبة السويدية كانت شيئاً واحداً لكن هذا كان شيئاً مختلفاً تماماً 292 00:31:53,300 --> 00:31:56,500 الابتسامات على وجوه الفتيات والانعدام الكلى للخجل 293 00:31:56,600 --> 00:32:00,000 حول ما يعرضن لآلات التصوير كانت محيرة للغاية بالنسبة إلى 294 00:32:00,100 --> 00:32:04,700 لم أر مسبقاً الجزء النسائى عن قرب وبهذا التفصيل الدقيق 295 00:32:04,900 --> 00:32:07,500 أحزر إننى تخيلته شيئاً رائعاً 296 00:32:07,800 --> 00:32:11,000 مثل تجويف أملس محفور فى قطعة خشب 297 00:32:11,100 --> 00:32:13,600 نوع التجويف حيث يمكن أن تضع وتداً خشبياً 298 00:32:13,800 --> 00:32:17,300 ولكن الحقيقة كانت أكثر بكثير كإعتداء جنسى 299 00:32:17,500 --> 00:32:19,900 كان من العسير أن أتخيل (بأن معلمتى ، سيدة (بوث 300 00:32:20,100 --> 00:32:23,500 لديها واحدة تحت تنورتها تشبه هذه تماماً 301 00:32:23,600 --> 00:32:25,500 !أمى 302 00:32:31,100 --> 00:32:32,800 لقد نسيت كيس نقودى 303 00:32:35,100 --> 00:32:37,400 ما الذى كنتما تنويان أن تفعلانه؟ 304 00:32:40,700 --> 00:32:43,100 (بعد ذلك ، ظنت والدة (شون أننا شواذ 305 00:32:45,700 --> 00:32:48,300 ماذا الذى سيساعد على تحفيز العملية ؟ 306 00:32:48,400 --> 00:32:51,000 أنت بحاجة إلى أن تجذب انتباهك (عن طريق أسلوبين من طريقة (ناتالى 307 00:32:54,600 --> 00:32:58,400 ناتالى) كان تعبيراً ابتكره (شون) لأى لقاء جنسى عابر) 308 00:32:58,500 --> 00:33:01,100 يحدث مع فتاة لم تكن على علاقة بها من قبل 309 00:33:10,700 --> 00:33:15,000 جاء التعبير من فتاة يدعى (ناتالى) كانت تعيش (على الجانب الآخر من شارع (شون 310 00:33:15,300 --> 00:33:20,000 مرحباً ، هل (ناتالى) بالداخل؟ - !(أجل ، (ناتالى - 311 00:33:20,300 --> 00:33:22,200 نعم ؟ - هناك من يسأل عنك - 312 00:33:22,400 --> 00:33:24,200 أرأيت ، عمل (شون ) جاهداً على تحقيق الاتصال 313 00:33:24,400 --> 00:33:27,300 بين الوجوه المبتسمة لفتيات المجلات 314 00:33:27,500 --> 00:33:30,300 وبين الحقيقة فى أنهن كن عاريات 315 00:33:52,100 --> 00:33:53,700 خمسون شلناً 316 00:34:14,000 --> 00:34:15,700 ذلك كل شىء 317 00:34:20,000 --> 00:34:23,400 أصبحت (ناتالى) واحدة من أكثر فتيات الشارع شعبية 318 00:34:35,100 --> 00:34:37,800 كرواسون على العرض الخاص 319 00:34:49,600 --> 00:34:51,600 لديها نهدان كبيران 320 00:34:55,900 --> 00:34:57,000 مضحك للغاية 321 00:34:57,200 --> 00:34:59,100 نريد أن نضحك فحسب 322 00:35:01,400 --> 00:35:02,700 من يكون ذلك؟ 323 00:35:02,800 --> 00:35:04,900 ذلك فتى مستجد 324 00:35:05,100 --> 00:35:08,200 على ما يبدو أنه خبير بفنون الدفاع عن النفس 325 00:35:09,500 --> 00:35:11,700 مرحباً أيها الرفيق 326 00:35:11,900 --> 00:35:14,200 تعال هنا 327 00:35:19,900 --> 00:35:21,900 ما اسمك؟ 328 00:35:22,100 --> 00:35:24,100 (براين) 329 00:35:24,300 --> 00:35:26,500 بن) يقول بأنك تعرف الكنغ فو) 330 00:35:26,700 --> 00:35:28,900 أجل 331 00:35:29,100 --> 00:35:32,500 إذن ، أتحسب أنه يمكنك أن تظفر بى ؟ - أجل - 332 00:35:32,600 --> 00:35:35,000 أجل ؟ - أجل - 333 00:35:35,200 --> 00:35:38,000 أرنا حركاتك إذن 334 00:35:52,300 --> 00:35:54,400 أمسك بذراعى 335 00:36:02,100 --> 00:36:04,200 ذلك ليس مضحكاً 336 00:36:08,800 --> 00:36:09,700 مرحباً 337 00:36:09,800 --> 00:36:11,200 (مرحباً (بن 338 00:36:13,200 --> 00:36:15,300 ألن تعملين الليلة ؟ 339 00:36:15,400 --> 00:36:18,100 كلا، لقد استبدلت ساعتين لهذا الأسبوع 340 00:36:19,800 --> 00:36:22,000 أهذه شطيرة مخلل؟ 341 00:36:22,200 --> 00:36:25,000 أجل 342 00:36:25,200 --> 00:36:27,800 هل تسمح لى بقضمة ؟ - أنا أتضور جوعاً 343 00:36:32,400 --> 00:36:35,300 كم هو شهى ، شكراً لك 344 00:36:38,800 --> 00:36:41,000 ماذا ؟ - لديك بعضاً من الفتات هنا - 345 00:36:41,200 --> 00:36:43,100 هناك 346 00:36:49,500 --> 00:36:51,400 اسمحى لى 347 00:36:55,700 --> 00:36:57,200 شكراً 348 00:37:04,700 --> 00:37:06,900 أردت أن أوقف الزمن 349 00:37:13,900 --> 00:37:16,000 أردت أن أتذوق نكهة تلك اللحظة 350 00:37:19,700 --> 00:37:22,300 أن أعيش فى تلك اللحظة لمدة أسبوع 351 00:37:22,500 --> 00:37:24,700 لكنى لم أستطع إيقافه 352 00:37:24,800 --> 00:37:27,400 فقط أبطئه 353 00:37:28,900 --> 00:37:32,500 وقبل أن أعرف هذا كانت قد اختفت عن الأنظار 354 00:37:35,400 --> 00:37:38,400 بعد أن أُغلق الباب ، شعرت وكأننى آخر شخص على الأرض 355 00:37:57,100 --> 00:37:59,100 ماذا تفعلان؟ 356 00:37:59,300 --> 00:38:02,200 جينكينس ) أرادنا أن نذهب ونملأ الرفوف ، لذا فها نحن) 357 00:38:05,400 --> 00:38:08,600 دعك منه ، إنه متيم بالحب لقد واعد (شارون) اليوم 358 00:38:10,000 --> 00:38:12,700 أفعلت هذا ؟ ماذا قالت ؟ 359 00:38:13,000 --> 00:38:15,400 قالت (أجل) سيصطحبها 360 00:38:15,600 --> 00:38:17,200 إلى السينما فى ليلة الغد 361 00:38:17,300 --> 00:38:22,600 ثم إن هذا يرجع إلى ، سأحتاج حوالى النصف ساعة كى أثرثر 362 00:38:23,000 --> 00:38:26,700 وبعد ذلك، ستحصل على بعض من هذا 363 00:38:30,000 --> 00:38:32,500 سُحقاً لكما 364 00:38:32,700 --> 00:38:34,900 إنه أمر هزلىّ نفس الكلمة للتعبير عن مشاعر الجاذبية 365 00:38:35,100 --> 00:38:37,300 يمكن أن تستخدم للتعبير عن مشاعر الإحباط 366 00:38:37,500 --> 00:38:41,200 (يذكر قاموس أكسفورد الإنجليزى أحد المعانى للكلمة (مفتن 367 00:38:41,400 --> 00:38:45,200 كشىء صلب ومفرط لكنه ارتباط زائل 368 00:38:47,500 --> 00:38:50,100 واجهتنى ثلاث صدمات عندما كنت صغيراً 369 00:38:50,300 --> 00:38:53,400 (الأول كانت رياضية تدعى (زولا باد 370 00:38:53,500 --> 00:38:56,800 كانت فى الثامنة عشر، وبدت مثل فتاة رجولة بهيكلها النحيل 371 00:38:57,000 --> 00:39:00,200 لكن الحقيقة أن (زولا باد) ركضت حافية بتحد 372 00:39:00,400 --> 00:39:02,900 ذلك جعلها جذابة للغاية بالنسبة إلى 373 00:39:05,000 --> 00:39:08,800 (كانت الألعاب الأولمبية فى (لوس أنجلوس التى ستحتل مكانة بارزة فى التاريخ 374 00:39:08,900 --> 00:39:14,000 (فى سباق الـ3,000 متر ، (زولا باد) اصطدمت بالأمريكية (مارى ديكير 375 00:39:14,400 --> 00:39:17,200 تأثر قلب (باد) للسباق الذى خرجت منه (ديكير) حيث سقطت 376 00:39:19,400 --> 00:39:21,500 أنهت (زولا) السباق فى المركز السابع 377 00:39:21,600 --> 00:39:24,600 بن) ، حان وقت النوم الآن) لديك مدرسة فى الغد 378 00:39:24,800 --> 00:39:27,100 حسناً ، حسناً !يا له من اضطراب 379 00:39:27,200 --> 00:39:31,300 هل يمكن أن يخبرنى أحد منكم حول كرات الدم البيضاء ؟ (تيم)؟ 380 00:39:31,600 --> 00:39:35,500 إنها تساعد على مكافحة البكتيريا والجراثيم فى الجسم 381 00:39:35,700 --> 00:39:37,300 جيد ، أحسنت 382 00:39:37,500 --> 00:39:38,900 ..أنواع 383 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 الخلايا 384 00:39:43,400 --> 00:39:47,500 الصدمة الثانية كانت فى (معلمتى فى علم الأحياء سيدة (بوث 385 00:39:47,600 --> 00:39:51,300 حسناً ، أيها الأولاد ، من يستطيع إخبارى شىء حول الخلايا ؟ 386 00:39:51,600 --> 00:39:54,300 كانت امرأة واثقة من نفسها حيث يتلائم زيها مع محيط جسمها 387 00:39:54,500 --> 00:39:56,900 ملوحاً بالجاذبية الجنسية التى تختفى أسفل ثوبها 388 00:39:57,100 --> 00:40:00,800 كنت أتخيل أن السيدة (بوث ) تطلب منى أن أبقى بعد انتهاء اليوم الدراسى 389 00:40:01,100 --> 00:40:03,700 وتعرض لى نفس الشىء تحت تنورتها 390 00:40:03,800 --> 00:40:07,100 كالفتيات اللاتى رأيتهن (فى المجلات مع (شون 391 00:40:07,300 --> 00:40:10,700 لكن الصدمة الرئيسية التى أصابتنى (كانت مع فتاة تدعى (تانيا جرين 392 00:40:13,100 --> 00:40:17,000 عندما نظرت إلى (تانيا) ، لم أرها فحسب بل شعرت بها 393 00:40:17,200 --> 00:40:20,600 كرات الدم البيضاء وكرات الدمّ الحمراء تعمل سوياً 394 00:40:40,300 --> 00:40:43,500 (فى اليوم التالى ، تسببت (تانيا فى مزيد من الإثارة فى الفصل 395 00:40:51,200 --> 00:40:53,100 تانيا) قد كسر ذراعها) بعد سقوطها من الأرجوحة 396 00:40:53,300 --> 00:40:55,700 وتسبب فريقها فى إثارة الحماس بين الأطفال الآخرين فى المدرسة 397 00:40:55,800 --> 00:40:58,700 اهدأوا الآن رجاءً ، أيها الفصل 398 00:40:59,900 --> 00:41:01,000 ذلك يكفى 399 00:41:01,100 --> 00:41:03,200 لكنى رأيت هذا على نحو مختلف 400 00:41:03,400 --> 00:41:05,300 لقد كان هذا أسلوباً (تعاملت به (تانيا 401 00:41:07,800 --> 00:41:09,900 الأسلوب الذى تحك به جلدها 402 00:41:12,200 --> 00:41:14,100 الأسلوب الذى يقيد حركاتها 403 00:41:16,000 --> 00:41:19,800 إن الكمية المتزايدة للنقوش التى ظهرت عليها أثناء فترة حياتها خلال الستة أسابيع 404 00:41:22,900 --> 00:41:25,500 أتحب أن توقِّع عليها؟ 405 00:41:29,500 --> 00:41:31,500 وقِّع هنا 406 00:41:36,400 --> 00:41:37,800 شكراً 407 00:41:42,800 --> 00:41:45,300 !اذهبوا بعيداً !توقفوا عن هذا 408 00:41:48,900 --> 00:41:51,700 وفى يوم كان مقدراً أن يحدث أخيراً 409 00:41:51,800 --> 00:41:53,400 (كان ذراع (تانيا مغطى بالشعر 410 00:41:53,500 --> 00:41:55,200 عودى أدراجك إلى الغابة 411 00:41:57,400 --> 00:42:01,600 الأسابيع الستة بدون ضوء تسببت فى نمو شعر سميك وأسود 412 00:42:01,900 --> 00:42:04,700 لكن بينما الأطفال الآخرين يسخرون منها (ويدعونها (القرد 413 00:42:04,900 --> 00:42:07,400 ضاعف ذلك من افتتانى بها 414 00:42:12,900 --> 00:42:14,300 لا تبكى 415 00:42:15,700 --> 00:42:18,300 لا داعى لأن تعيرى أى منهم اهتماماً 416 00:42:18,400 --> 00:42:20,300 أعتقد أنك جميلة بأسلوبك الذى أنتِ عليه 417 00:42:24,700 --> 00:42:27,500 أيمكن أن تكونى صديقتى ؟ 418 00:42:29,100 --> 00:42:30,000 أجل 419 00:42:33,800 --> 00:42:36,000 كان هناك مكان اعتدت أن أختلى فيه بنفسى 420 00:42:37,500 --> 00:42:39,700 كان وراء المدرسة 421 00:42:39,800 --> 00:42:43,700 كان قريباً بما فيه الكفاية كى أظل أتسمع صراخ وصيحات الأطفال الذين يلعبون ألعابهم 422 00:42:43,800 --> 00:42:47,300 لكن فى الوقت ذاته شعرت بأننى مخفى بعيداً عنهم 423 00:42:49,900 --> 00:42:52,500 رتبت أن أقابل (تانيا) هناك 424 00:42:59,000 --> 00:43:00,100 مرحباً 425 00:43:00,200 --> 00:43:02,000 مرحباً 426 00:43:16,000 --> 00:43:17,300 أترغب فى تقبيلى؟ 427 00:43:18,700 --> 00:43:21,200 إذن ولابد أنها قبلتى الأولى 428 00:43:21,300 --> 00:43:23,200 أجل 429 00:43:27,600 --> 00:43:29,300 إلى أين أنت ذاهب؟ 430 00:43:30,600 --> 00:43:33,300 يجب أن أذهب سأقوم بتقبيلك غداً 431 00:43:33,500 --> 00:43:37,600 لكن غداً السبت - انتظرينى هنا فى الحادية عشر - 432 00:43:44,300 --> 00:43:47,700 كنت آتى غالباً للعب حول ملاعب المدرسة يوم السبت 433 00:43:47,800 --> 00:43:51,800 البناية المألوفة تبدو غير مألوفة فى سكونها 434 00:43:52,100 --> 00:43:55,100 مسالمة، كما لو أن الزمن قد توقف 435 00:44:09,100 --> 00:44:12,200 إنها تشبه جدران هذه الغرفة 436 00:44:12,300 --> 00:44:14,500 تحافظ على رسوخ البناية بأكملها 437 00:44:14,700 --> 00:44:19,200 قام والدا (تانيا) باصطحابها فى عطلة مفاجئة إلى أميريكا 438 00:44:19,400 --> 00:44:22,000 أقاموا بيتاً هناك ، ولن يعودوا أبداً 439 00:44:22,200 --> 00:44:26,400 كانت المرة الأولى الذى شعر فيه قلبى بالمعنى الآخر للصدمة 440 00:44:35,400 --> 00:44:37,400 مات الملك 441 00:44:37,500 --> 00:44:41,100 ماذا دهاك ؟ عادة كنت تهزمنى فى الشطرنج 442 00:44:41,200 --> 00:44:43,600 هل التقيت بشخص ما ؟ 443 00:44:45,900 --> 00:44:47,900 حسناً ، دعك من هذا أعطنى الخلاصة 444 00:44:48,000 --> 00:44:51,600 كلا، لا شىء حقاً ، ثمة فتاة فى العمل أعتقد أنها لطيفة 445 00:44:51,800 --> 00:44:55,000 لطيفة ؟ لطيفة فى ماذا؟ حامل لطيف؟ 446 00:44:55,200 --> 00:44:57,400 كلا 447 00:44:57,600 --> 00:44:59,300 حسناً، نعم لكن لا شىء مثل ذلك 448 00:44:59,335 --> 00:45:03,000 ماذا؟ صديقة من المادة الخام؟ 449 00:45:03,200 --> 00:45:05,500 ألديها يدان صغيرتان؟ 450 00:45:05,600 --> 00:45:08,500 ما علاقة ذلك بالموضوع ؟ - يجعل قضيبك يبدو أكبر - 451 00:45:08,700 --> 00:45:10,800 أنت فاشل 452 00:45:11,000 --> 00:45:12,500 إذن هل طلبت الخروج معها؟ 453 00:45:12,700 --> 00:45:15,900 كلا ، شخص ما سبقنى إليها - لديها صديق - 454 00:45:16,100 --> 00:45:18,700 كلا، لكن أحد الأشخاص فى العمل "طلب منها الخروج برفقته ، فقالت "نعم 455 00:45:18,900 --> 00:45:21,000 سيذهبان إلى السينما الليلة 456 00:45:21,100 --> 00:45:23,200 ذلك لا يعنى أنها مفتونة به 457 00:45:23,300 --> 00:45:27,600 ربما هى معجبة به ، وتريد شخصاً ما كى تذهب برفقته إلى السينما 458 00:45:29,600 --> 00:45:32,500 كم عدد الفتيات اللاتى اصطحبتهن إلى السينما وبعدها قبلتهن بعنف ؟ 459 00:45:35,200 --> 00:45:37,400 يا للإثارة 460 00:45:44,700 --> 00:45:48,000 ماذا؟ 461 00:45:49,400 --> 00:45:51,400 عدد ليس بالقليل 462 00:45:51,600 --> 00:45:53,600 هكذا فعلت 463 00:45:58,800 --> 00:46:00,200 أيمكننى الاحتفاظ بهذه؟ 464 00:46:04,400 --> 00:46:07,400 أجل ، أجل (ذلك صحيح (رورى 465 00:46:07,500 --> 00:46:11,800 حسناً، بالطبع كنت ألعب بشكل محترف ، قبل الجراحة 466 00:46:12,100 --> 00:46:13,500 (فى أى يوم (رورى 467 00:46:13,700 --> 00:46:17,800 حدد التاريخ أنا والفتية سنكون هناك 468 00:46:18,000 --> 00:46:21,100 حسناً ، يوم الأحد 469 00:46:21,200 --> 00:46:25,400 فقط لا تذهب باك ٍ إلى أمك 470 00:46:29,000 --> 00:46:30,800 إلى اللقاء - مهما يكن - 471 00:46:30,900 --> 00:46:32,500 أحمق 472 00:46:38,000 --> 00:46:40,200 لقد بدأت اللعبة 473 00:46:40,400 --> 00:46:42,700 قفزت لـ2000 قدم 474 00:46:42,800 --> 00:46:45,900 لم يستطع أحد التغلب علىّ بل 3000 قدم 475 00:47:05,000 --> 00:47:06,900 !ها قد أتى 476 00:47:08,400 --> 00:47:09,900 إذن ، كيف سارت الأمور مع (شارون)؟ 477 00:47:10,100 --> 00:47:12,300 !إحساس لا يوصف أيها الصديق - إذن نجحت ، أليس كذلك ؟ - 478 00:47:12,500 --> 00:47:15,000 بالطبع فعلت هذا لقد أحبته 479 00:47:15,200 --> 00:47:20,100 لم تكتفى بذلك . كانت مثل باب مرحاض على سفينة صيد لسمك القريدس فى مومباى 480 00:47:20,400 --> 00:47:22,400 هل حمَّلتها ؟ - حسناً ، وضعتها بهذه الطريقة - 481 00:47:22,600 --> 00:47:24,900 على الأقل تعرف أن أطفالك لن يجوعوا أبداً 482 00:47:25,100 --> 00:47:27,200 ..و 483 00:47:27,400 --> 00:47:29,500 مثل جيب فنان 484 00:47:33,200 --> 00:47:35,800 حسناً أيها الأبطال (رورى براون) 485 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 (المدير لسلسلة محلات (سانسبورى ) و (إيسلينجتون 486 00:47:38,100 --> 00:47:41,500 يتحدانا فى مباراة لكرة القدم ليلة الأحد 487 00:47:43,700 --> 00:47:45,500 هل انتهيتم ؟ 488 00:47:45,535 --> 00:47:47,300 رائع 489 00:47:47,500 --> 00:47:50,400 إن سُمعة هذه السوق المركزية فى خطر 490 00:47:50,500 --> 00:47:54,600 سُمعتكم، كموظفين ، فى خطر 491 00:47:56,000 --> 00:47:58,300 هذه ليست مجرد لعبة كرة قدم 492 00:47:58,500 --> 00:48:01,800 هذا يمكن أن يسمى !بمصارع العصر الحديث 493 00:48:02,000 --> 00:48:06,900 الآن ، أريد من كل منكم أن يفكر فىَ (مثل (راسيل كرو 494 00:48:07,200 --> 00:48:10,400 وأنتم ، كلكم العبيد الآخرون 495 00:48:10,600 --> 00:48:14,900 وكعبيد ، ستلعبون حتى الموت 496 00:48:15,100 --> 00:48:19,500 إن ما سيحدث ليلة الأحد، سيتردد صداه عبر الأبدية 497 00:48:24,900 --> 00:48:29,000 الأحد ، الساعة 8.00 مساءً مركز الألعاب الرياضية المشمس 498 00:48:42,200 --> 00:48:45,300 لابد وأنكم تمزحون ، أليس كذلك؟ 499 00:48:47,900 --> 00:48:50,000 سنُقتل 500 00:49:01,100 --> 00:49:02,600 مرحباً - إنى بخير حال - 501 00:49:03,700 --> 00:49:05,600 !يا لهذا التافه 502 00:49:05,800 --> 00:49:09,100 ألعب فى الجناح الأيمن مثل قطار - مرحباً - 503 00:49:09,400 --> 00:49:10,600 الرؤوس لأعلى 504 00:49:14,700 --> 00:49:17,800 (تجمّعوا فريق (وايتشابل 505 00:49:18,000 --> 00:49:21,200 حسناً أيها الأبطال !إليكم خطتى 506 00:49:21,300 --> 00:49:24,300 تخيلوا أن سلسلة محلات (إيسلينجتون سانسبورى) هناك 507 00:49:24,600 --> 00:49:29,100 كل ما أراه هو العديد من الأزياء الرسمية الجميلة 508 00:49:29,400 --> 00:49:31,600 ليلق كل منكم نظرة فاحصة إلى الآخر 509 00:49:31,800 --> 00:49:34,300 لماذا؟ 510 00:49:34,500 --> 00:49:37,400 !إنكم قتلة بالغريزة !كل واحد منكم 511 00:49:37,600 --> 00:49:41,800 لذا دعونا نتمسك هناك ونسوى هذا الأمر! أليس كذلك؟ 512 00:49:42,100 --> 00:49:44,800 أليس كذلك؟ 513 00:49:55,200 --> 00:49:57,800 بارى) لقد فهمت مغزى) هذه اللعبة العظيمة حقاً 514 00:49:58,000 --> 00:49:59,400 (حسناً ، (رورى 515 00:49:59,600 --> 00:50:01,100 (مرحباً (جينكينس 516 00:50:01,300 --> 00:50:04,300 ثمة بعض الأزياء الجميلة لدى فتيانك 517 00:50:04,500 --> 00:50:08,000 أراك قد أحضرت فريقك الممتاز هذه المرة 518 00:50:12,000 --> 00:50:14,100 إن النظرات يمكن خداعها 519 00:50:14,300 --> 00:50:18,200 حسناً، ذلك واضح - ماذا ؟ - 520 00:50:18,500 --> 00:50:21,700 حسناً. فلتختارا أى وجه 521 00:50:21,900 --> 00:50:24,100 الرؤوس كلا، الذيول 522 00:50:24,200 --> 00:50:27,600 الذيول تربح 523 00:50:27,800 --> 00:50:30,800 !أسرعوا 524 00:50:38,900 --> 00:50:40,400 لقد سددنا هدف واحد 525 00:50:40,600 --> 00:50:42,900 حسناً ، ليتخذ كل منكم مكانه 526 00:50:46,700 --> 00:50:49,000 !انظروا لذلك 527 00:50:56,800 --> 00:50:58,300 !نل منه 528 00:51:00,200 --> 00:51:02,600 !هيا ، فلتأخذها منه ، هيا 529 00:51:08,300 --> 00:51:10,200 هيا ، عليك به 530 00:51:19,600 --> 00:51:25,100 أنا ألعب! ألعب! إن المفاتيح الآمنة معلقة على الرف العلوى 531 00:51:25,400 --> 00:51:28,200 عليكم به ، أوقفوه 532 00:51:32,900 --> 00:51:35,400 ماذا؟ 533 00:51:38,200 --> 00:51:40,800 !طريقة المثلث 534 00:51:43,700 --> 00:51:45,900 مخالفة - !لا توجد مخالفة! استمر فى اللعب - 535 00:51:46,000 --> 00:51:48,300 !استمر فى اللعب ، أيها المغفل 536 00:51:48,400 --> 00:51:50,100 !أنا على ما يرام 537 00:51:50,300 --> 00:51:53,600 !أنا على ما يرام 538 00:51:55,000 --> 00:51:57,300 ماذا دهاك ؟ 539 00:51:57,500 --> 00:51:59,700 !توقف عن التصرف كطفل انس الأمر بشأن المال 540 00:51:59,900 --> 00:52:02,000 أىّ مال؟ ماذا دهاك؟ 541 00:52:02,100 --> 00:52:05,500 ما أفعله أننى أتحدث فى هاتف خاو هذا ما أفعله 542 00:52:05,800 --> 00:52:07,700 !لأن هناك رجل ميت على نهاية هذا الخط اللعين 543 00:52:07,735 --> 00:52:12,300 !أحب ذلك الفيلم - باتشينو) ، ألم تسمع بالرغم من ذلك ؟) - 544 00:52:12,600 --> 00:52:15,600 لابد أن ترى مشهد إطلاق النار فى المصرف !على شاشة البلازما الخاصة بى 545 00:52:17,800 --> 00:52:21,100 (هيا ، فريق (وايتشابل مازال بمقدورنا كسب المباراة 546 00:52:21,300 --> 00:52:24,400 !هيا ، أيها الأولاد - !سدد الكرة - 547 00:52:24,600 --> 00:52:27,500 !نعم أيها الغبى 548 00:52:27,800 --> 00:52:28,700 !معذرة 549 00:52:32,500 --> 00:52:34,400 !مرر الكرة ، مرر الكرة 550 00:52:38,000 --> 00:52:40,100 !من أجل محبة الرب 551 00:52:45,800 --> 00:52:47,800 !أجل! أخيراً 552 00:52:49,400 --> 00:52:52,500 !يا إلهى !ألا تفعل شيئاً ذا قيمة ، أيها الغبى 553 00:52:55,800 --> 00:52:57,800 استراحة قصيرة أيها الحكم استراحة قصيرة 554 00:53:01,400 --> 00:53:04,100 حسناً ، أيها الأبطال يمكن أن يكون الأمر أسوأ 555 00:53:05,900 --> 00:53:07,700 كيف يكون أن يكون أسوأ من هذا ؟ النتيجة 26- 0 556 00:53:07,900 --> 00:53:09,800 هذا لا يهم 557 00:53:10,000 --> 00:53:14,400 ما يهم هو أن هناك أقل من دقيقة للعب 558 00:53:14,700 --> 00:53:18,400 !ولن نترك هذه الرقعة حتى نحرز هدفاً 559 00:53:21,100 --> 00:53:24,400 (مات) ، مرر الكرة إلى (بن) 560 00:53:26,300 --> 00:53:29,700 بن) هذه هى فترة امتيازك) 561 00:53:31,300 --> 00:53:33,600 إنى بحاجة إليك 562 00:53:33,700 --> 00:53:35,600 اتكأ على أرجلك الضئيلة 563 00:53:35,800 --> 00:53:39,800 اجر بسرعة تجاه ذلك الجناح الأيمن كشيطان يطاردك 564 00:53:40,100 --> 00:53:44,500 سأكون فى المركز فى انتظار تمريرتك 565 00:53:44,800 --> 00:53:46,900 استعن بـ (بارى) إن استدعى الأمر ذلك 566 00:53:47,000 --> 00:53:49,300 مات) ، ابق فى جناحى الأيسر) 567 00:53:51,200 --> 00:53:53,500 أحتاج لهذه التمريرة 568 00:53:53,600 --> 00:53:55,700 أحتاج لتلك الكرة 569 00:53:55,800 --> 00:53:58,000 هنا 570 00:53:59,700 --> 00:54:01,400 سأتولى أمر التسديد 571 00:54:01,600 --> 00:54:06,300 ونحن، نحن سنتقاسم المجد 572 00:54:07,500 --> 00:54:09,300 أفهمتم؟ - أجل - 573 00:54:09,500 --> 00:54:11,500 !الآن ، لنحرز هدف 574 00:54:11,700 --> 00:54:15,200 ! هيا! هيا 575 00:54:15,400 --> 00:54:18,500 هيا ، أيها الأولاد ، هيا 576 00:55:20,600 --> 00:55:23,000 !كلا 577 00:55:39,200 --> 00:55:40,900 فى أغلب الأحيان أتساءل كيف سيكون الأمر 578 00:55:41,000 --> 00:55:43,500 لو قضيت بقية حياتى مع العالم الصامت لبرهة 579 00:55:43,700 --> 00:55:47,300 أن أعيش بقية حياتى بين اثنين من كسور الثانية 580 00:55:47,500 --> 00:55:50,200 أن أموت فى أرذل العمر وبعدها يواصل الزمن جريانه 581 00:55:50,300 --> 00:55:54,700 الشاب اليافع قد فنى ورجل عجوز ميت يحتل مكانى 582 00:56:19,100 --> 00:56:22,200 هل قضيت زمناً أكثر مما ينبغى فى هذا العالم المتجمد ؟ 583 00:56:23,700 --> 00:56:27,000 أشعر بالأمان ، أنا محصن 584 00:56:27,200 --> 00:56:30,700 لكن ما درجة الأمان لأى شخص فى العالم ؟ 585 00:57:11,200 --> 00:57:13,500 هل من أحد هنا ؟ 586 00:57:17,500 --> 00:57:19,400 أيوجد أحد هناك ؟ 587 00:58:05,300 --> 00:58:07,200 أمر هزلى ، لكن الشىء الأخير الذى كنت أتخيله 588 00:58:07,400 --> 00:58:11,200 أننى ربما لست الشخص الوحيد الذى بمقدوره إيقاف الزمن 589 00:58:22,100 --> 00:58:24,400 !يا للهول 590 00:58:29,900 --> 00:58:31,800 أأنت بخير؟ 591 00:58:32,000 --> 00:58:34,900 !لا تقف هكذا !أوصلنى إلى المستشفى 592 00:58:36,900 --> 00:58:39,100 أيمكن أن تقوم بتوصيل (شارون) إلى بيتها سالمة ؟ - أجل - 593 00:58:39,200 --> 00:58:40,300 !أشكرك يا صديقى 594 00:58:44,700 --> 00:58:47,000 حسناً ، أراكما غداً 595 00:58:47,100 --> 00:58:49,200 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 596 00:58:56,900 --> 00:58:58,700 أشكرك - الشكر لك - 597 00:59:00,400 --> 00:59:02,800 شعرت بأن تلك اللعبة لن تنتهى أبداً 598 00:59:02,900 --> 00:59:06,000 (تجهّم وجه (مات) عندما ضربت الكرة (جينكينس - أعرف هذا - 599 00:59:06,200 --> 00:59:07,900 أتظن أنه سيكون على ما يرام؟ 600 00:59:08,100 --> 00:59:10,900 إنه بمثابة (الأنا) المغرور بالمقارنة بأى شىء آخر ، فى رأيى 601 00:59:16,400 --> 00:59:19,000 ..ربما ليس هذا من شأنى ، لكن 602 00:59:19,100 --> 00:59:21,200 (هل أنت و (مات تواعدان بعضكما البعض ؟ 603 00:59:21,300 --> 00:59:25,200 كلا، ذهبنا إلى السينما فى الليلة السابقة لكن كأصدقاء 604 00:59:27,700 --> 00:59:30,200 لماذا ؟ ما الذى قاله (مات )؟ 605 00:59:30,300 --> 00:59:33,200 قال أنه نام معك 606 00:59:35,900 --> 00:59:39,200 إذن أفعلتى هذا؟ - كلا، بالطبع! إلام تلمح؟ - 607 00:59:40,700 --> 00:59:42,400 آسف 608 00:59:42,600 --> 00:59:45,000 ألم يقل ما إذا كنت ملائمة؟ 609 00:59:45,200 --> 00:59:48,600 أعتقد بأنه كان أفضل جنس مارسه على الدوام 610 00:59:51,300 --> 00:59:53,500 إذن ، ليس لديك صديق؟ 611 00:59:53,600 --> 00:59:56,000 كلا ، انفصلنا منذ حوالى ستة أشهر مضت 612 00:59:56,300 --> 00:59:58,200 ذهب إلى الجامعة ..فى الولايات المتحدة و 613 00:59:58,300 --> 01:00:00,400 أصبح الأمر مستحيلاً أن يرى كلا من الآخر 614 01:00:02,600 --> 01:00:05,200 وماذا عنك؟ هل لديك صديقة؟ 615 01:00:05,400 --> 01:00:07,600 لقد انفصلنا منذ أسابيع قليلة مضت 616 01:00:07,700 --> 01:00:10,600 أنا آسفة ، كيف تشعر الآن؟ 617 01:00:11,800 --> 01:00:13,900 أفضل 618 01:00:17,500 --> 01:00:20,500 إذن منذ متى وأنت تعملين فى السوق المركزى ؟ 619 01:00:20,800 --> 01:00:22,500 نحو عامين 620 01:00:22,600 --> 01:00:26,400 هل التحقت بالكلية ؟ - كنت أدرس العلاج النفسى بالتمرينات البدنية ، لكنى رسبت - 621 01:00:26,700 --> 01:00:28,300 لماذا؟ 622 01:00:28,500 --> 01:00:32,100 لم يكن الأمر بمقدورى ، كنت بحاجة إلى كسب المال 623 01:00:32,300 --> 01:00:34,500 فيم تدخرينه؟ 624 01:00:34,600 --> 01:00:36,600 أكرس نفسى للدروس المسائية 625 01:00:36,700 --> 01:00:38,700 ..أحقاً ؟ تستذكرين 626 01:00:38,900 --> 01:00:40,200 اللغة الإسبانية 627 01:00:40,300 --> 01:00:41,765 اللغة الإسبانية؟ 628 01:00:41,800 --> 01:00:43,700 أجل ، ما الخطأ فى ذلك؟ 629 01:00:43,900 --> 01:00:48,700 لا شىء ، لم أتوقع فقط هذا إذن ماذا يمكنك أن تقولى؟ 630 01:00:59,100 --> 01:01:00,500 ماذا تعنى؟ 631 01:01:00,700 --> 01:01:04,000 تعنى أن فريقك لكرة القدم مثير للاشمئزاز 632 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 26-0 633 01:01:11,000 --> 01:01:12,400 إذن ، لِمَ اللغة الإسبانية بالتحديد ؟ 634 01:01:14,600 --> 01:01:16,765 لقد عشت هنا طيلة حياتى 635 01:01:16,800 --> 01:01:20,500 ..عملت فى السوق المركزى لمدة عامين و 636 01:01:20,800 --> 01:01:23,500 بالرغم من ذلك يحدث ببطء 637 01:01:23,600 --> 01:01:28,300 أشعر أن حياتى تدق لمدة ثانية فى الزمن 638 01:01:28,600 --> 01:01:33,000 فكرت بأنّ اللغة الإسبانية قد تكون مسلكاً واحداً كى أكون قادرة على إيجاد وظيفة تستلزم السفر 639 01:01:33,300 --> 01:01:38,100 مثل أن أكون مضيفة جوية أو أقوم بتدريس الإنجليزية فى المدارس الناطقة بالإسبانية 640 01:01:38,400 --> 01:01:43,500 لقد حلمت دائماً بالسفر إلى الأماكن البعيدة مثل أمريكا الجنوبية 641 01:01:43,800 --> 01:01:46,700 إلى أماكن حيث الشمس تُقبِّل كل صباح 642 01:01:47,000 --> 01:01:48,900 لكن أكثر من ذلك أريد أن أكون قادرة 643 01:01:49,100 --> 01:01:52,700 على الحديث مع الناس حول أمور حياتهم وأحلامهم 644 01:01:52,900 --> 01:01:54,700 هذا سخيف حقاً 645 01:01:54,900 --> 01:01:56,500 كلا ، ليس كذلك 646 01:01:56,700 --> 01:01:59,300 ذلك حلمك 647 01:01:59,400 --> 01:02:01,700 أن تعرفى ما تريدينه هو اجتياز لنصف المعركة 648 01:02:01,900 --> 01:02:04,700 أكثر الناس يمرون بحياتهم بأكملها دون أن يعرفوا ماذا يريدون 649 01:02:04,900 --> 01:02:08,400 من اليسير أن تجدى حلمك إن عرفتى ما الذى تبحثين عنه 650 01:02:08,600 --> 01:02:10,500 إذن ، ما هو ذلك الشىء الذى تبحث عنه؟ 651 01:02:10,600 --> 01:02:13,000 لطالما أردت أن أكون رساماً 652 01:02:13,200 --> 01:02:16,200 لربما تُعلَّق لوحاتى فى معرض ، يوماً ما 653 01:02:16,400 --> 01:02:19,400 أردت دائماً أن ألتقى برسامٍ 654 01:02:20,800 --> 01:02:22,500 لماذا ؟ 655 01:02:23,800 --> 01:02:25,700 لا أعرف 656 01:02:25,800 --> 01:02:30,800 أظن أنه قد يكون أمر متعلق بقدرتهم على رؤية الجمال فى كل شىء 657 01:02:31,100 --> 01:02:34,900 ثم الفوز به، وتعليقه على حائط ليراه الجميع 658 01:02:37,500 --> 01:02:39,500 أجد هذا رومانسياً 659 01:02:51,400 --> 01:02:54,100 حسناً ، هذه هى أنا 660 01:02:54,300 --> 01:02:56,400 الشقة رقم 34 661 01:02:58,400 --> 01:03:00,200 إنها فى الطابق العلوى 662 01:03:00,400 --> 01:03:01,500 لطيف 663 01:03:04,900 --> 01:03:05,900 إلى اللقاء 664 01:03:07,100 --> 01:03:08,600 طاب مساؤك 665 01:03:17,600 --> 01:03:19,200 (طاب مساؤك (بن 666 01:03:27,400 --> 01:03:29,600 تلك القُبلة الأولى 667 01:03:29,800 --> 01:03:33,200 أثرت من أجلها مثل هذه الفوضى 668 01:03:35,000 --> 01:03:36,100 تفضل 669 01:03:39,600 --> 01:03:43,100 مرحباً ، أردت فقط معرفة ما إذا كنت على ما يرام 670 01:03:43,300 --> 01:03:45,400 أجل ، أجل ، أنا بخير 671 01:03:45,600 --> 01:03:48,000 لأنها الإصابة بدت موجعة للغاية ليلة أمس 672 01:03:48,200 --> 01:03:51,800 كلا ، لقد كنت أسوأ حالاً من هذا 673 01:03:52,100 --> 01:03:55,000 والمستشفى قالت أنك ستكون بخير؟ 674 01:03:55,200 --> 01:03:57,700 تعرفين ، قالوا بأننى سأعيش 675 01:03:57,800 --> 01:04:00,400 أأنت واثق أنك على ما يرام؟ 676 01:04:00,500 --> 01:04:02,700 أجل ، أجل 677 01:04:02,900 --> 01:04:06,200 أتعرفين لقد نسيت تقريباً ما حدث؟ 678 01:04:06,500 --> 01:04:09,700 حقاً لا أشعر بأى شىء 679 01:04:09,900 --> 01:04:12,600 أفكر بإقامة حفل يوم السبت 680 01:04:12,700 --> 01:04:16,300 تعرفين ، إنها بهجة لكل شخص 681 01:04:16,600 --> 01:04:20,000 إنى واثق أنكم ستتواجدون هناك أليس كذلك (شارون)؟ 682 01:04:21,000 --> 01:04:23,600 بالطبع 683 01:04:24,500 --> 01:04:26,200 شىء رائع 684 01:04:35,100 --> 01:04:37,200 مرحباً - مرحباً - 685 01:04:37,300 --> 01:04:39,800 شكراً على سيْرك معى إلى البيت ليلة أمس 686 01:04:40,000 --> 01:04:44,300 لا بأس من ذلك ، شكراً لمشاركتك حلمك معى 687 01:04:44,500 --> 01:04:47,000 إذن أسمعت بإشاعة الحفل؟ 688 01:04:47,100 --> 01:04:48,800 كلا 689 01:04:49,000 --> 01:04:51,600 عيد ميلاد (جينكينس) يوم السبت سيقيم حفلاً 690 01:04:51,700 --> 01:04:53,400 علينا أن نكون هناك على ما يبدو 691 01:04:56,400 --> 01:04:58,400 هل من الممكن أن تكون رفيقى ؟ 692 01:04:58,600 --> 01:05:00,500 (شارون) 693 01:05:03,400 --> 01:05:06,300 إنها إستراحة غدائى هل بالإمكان أن تأخذى مكانى ؟ 694 01:05:06,400 --> 01:05:08,300 قضيبك صغير جدا 695 01:05:08,400 --> 01:05:10,300 لدرجة أنك لو ضاجعت به فأرة 696 01:05:10,400 --> 01:05:12,300 لن تشعر به حتى 697 01:05:16,800 --> 01:05:19,300 إذن هل توافق على أن تكون رفيقى؟ 698 01:05:19,500 --> 01:05:21,100 أجل 699 01:05:22,300 --> 01:05:23,600 رائع 700 01:05:25,100 --> 01:05:28,000 فليتجه مُنظِّم الأرفف إلى الممر رقم 10 ، رجاء 701 01:05:28,200 --> 01:05:31,000 هل يمكن تزويدنا بمنظم الرفوف إلى الممر رقم 10؟ 702 01:05:31,100 --> 01:05:34,400 ستيفن) ، إن كنت فى المتجر) هل بالإمكان أن تحضر إلى الممر رقم 10؟ 703 01:05:37,600 --> 01:05:40,400 حانت استراحة غدائك - كلا لم تحن بعد - 704 01:05:40,500 --> 01:05:43,400 إنها، إنها استراحة غدائك - لا أريد أن آكل - 705 01:05:47,800 --> 01:05:49,900 (هاما فاما) 706 01:06:01,500 --> 01:06:03,100 تفضل 707 01:06:11,500 --> 01:06:13,000 أأردت رؤيتنا؟ 708 01:06:13,035 --> 01:06:14,600 تفضلوا بالجلوس 709 01:06:23,200 --> 01:06:25,200 !ليس هناك !بل هنا 710 01:06:34,700 --> 01:06:38,700 الآن، لم يحالفنا الحظ ليلة أمس ، أيها الأبطال 711 01:06:38,900 --> 01:06:42,500 لكن لإضفاء البهجة على المزاج وللاحتفال بعيد ميلادى 712 01:06:42,700 --> 01:06:45,600 سأقيم حفلاً فى منزلى ليلة السبت 713 01:06:45,800 --> 01:06:47,800 !وكلكم مدعوون 714 01:06:50,600 --> 01:06:52,500 !رائع 715 01:06:52,600 --> 01:06:56,800 الآن، لا حفلة عيد ميلاد ستكون كاملة بدون متجردة مفاجئة 716 01:06:57,100 --> 01:07:00,200 وأحتاج إلى واحد منكم لترتيب هذا (بن) 717 01:07:00,400 --> 01:07:02,400 أنا؟ 718 01:07:02,600 --> 01:07:05,000 أجل هاك مئتى جنيه 719 01:07:05,200 --> 01:07:09,600 ذلك يجب أن يكون وافراً لبعض من ترفيه الرف العلوى 720 01:07:09,700 --> 01:07:12,400 سأضع التفاصيل على لوحة الموظفين بعد ظهر اليوم 721 01:07:12,700 --> 01:07:15,300 حسناً ، يمكنكم الذهاب إذن 722 01:07:17,900 --> 01:07:21,500 أين ستعثر على متجردة ؟ 723 01:07:21,700 --> 01:07:25,000 لا أعرف لكنى أعرف رجلاً يمكنه تدبير الأمر 724 01:07:25,300 --> 01:07:30,400 إذن، أعطاك رئيسك 200 جنيه كى تحضر له متجردة مفاجئة لعيد ميلاده الخاص 725 01:07:30,600 --> 01:07:34,000 أنا معجب به! أجل ، سأساعدك بشرط واحد 726 01:07:34,200 --> 01:07:36,100 وما ذلك الشرط؟ - أن أحضر إلى الحفل - 727 01:07:36,200 --> 01:07:39,000 لا مشكلة - رائع ، حسناً ، لنبحث لك عن متجردة ؟ - 728 01:08:05,900 --> 01:08:07,200 كأسان من فضلك 729 01:08:16,200 --> 01:08:18,100 ماذا كان الشىء الآخر؟ 730 01:08:18,200 --> 01:08:19,600 كأسان 731 01:08:19,700 --> 01:08:21,500 نعم 732 01:08:21,700 --> 01:08:24,300 عثرت أخيراً على النادل الأشد غباءً 733 01:08:26,000 --> 01:08:28,700 شون) ، لست واثقاً بشأن ذلك) - كلا، سيكون الأمر على ما يرام - 734 01:08:32,100 --> 01:08:34,800 هاك ثلاثة جنيهات أيها الرفيق 735 01:09:14,400 --> 01:09:15,400 !رائع 736 01:09:16,800 --> 01:09:19,400 كم السعر ؟ - جنيهاً - 737 01:09:21,900 --> 01:09:23,900 لكل منكما 738 01:09:31,100 --> 01:09:33,400 كنت أتساءل إن كان بمقدورك مساعدتنا 739 01:09:35,900 --> 01:09:39,700 إن عيد ميلاد رئيسه يوم السبت 740 01:09:39,900 --> 01:09:44,300 وكنا نبحث عن شخص ما يمكن أن يأتى ويقوم بمفاجأة ، تعرى 741 01:09:44,600 --> 01:09:46,800 أنا مشغولة يوم السبت 742 01:09:47,000 --> 01:09:51,800 حسناً، أتعرفين أى واحدة أخرى قد تكون فى المتناول ؟ 743 01:09:52,100 --> 01:09:55,900 أعرف واحدة لكنها مكلفة جداً 744 01:09:56,000 --> 01:09:58,800 ذلك رائع هل هى هنا ؟ 745 01:09:59,000 --> 01:10:02,200 كلا ، إنها تعمل فقط فى الأماكن الخاصة 746 01:10:02,400 --> 01:10:05,000 إنها فائقة الجمال فريدة من نوعها ، أتفهم ؟ 747 01:10:06,700 --> 01:10:09,000 (مرحباً ، (بن 748 01:10:20,500 --> 01:10:23,400 هل من الممكن أن تكون رفيقى؟ 749 01:10:44,500 --> 01:10:46,800 (بن) - ماذا ؟ - 750 01:10:47,000 --> 01:10:49,000 مائتى جنيه - ماذا ؟ - 751 01:10:49,100 --> 01:10:51,300 مائتى جنيه للمتجردة 752 01:10:53,300 --> 01:10:55,500 لاتقلق ، يا حبى إنها من طبقة اجتماعية رفيعة 753 01:10:56,600 --> 01:10:58,800 اتفقنا - رائع - 754 01:10:59,000 --> 01:11:00,900 !(تذكرتان إلى (بيتسبيرج 755 01:11:06,300 --> 01:11:10,500 حتى الآن كان أسبوعى الرابع المتواصل دون نوم 756 01:11:10,800 --> 01:11:13,800 (توقفت تدريجياً عن التفكير بشأن (سوزى وسحبت نفسى للوقت الحاضر 757 01:11:16,100 --> 01:11:19,900 الساعات الإضافية الثمانى من حياتى لم تفلح فى إبطاء تأثير الزمن 758 01:11:20,200 --> 01:11:23,300 الدقائق تمر سريعاً إلى ساعات الساعات إلى أيام 759 01:11:23,500 --> 01:11:27,100 والأيام متصلة بنهر الزمن الثائر 760 01:11:28,500 --> 01:11:31,500 الأخبار السيئة أن ذلك الوقت ينقضى بسرعة 761 01:11:31,600 --> 01:11:35,000 أما عن الأخبار الجيدة هو أنك ربان الطائرة 762 01:11:35,200 --> 01:11:38,700 أغلب نوباتى أقضيها الآن (فى التفكير بشأن (شارون 763 01:11:45,400 --> 01:11:48,500 أرسمها بشكل لانهائى مراراً وتكراراً 764 01:11:49,900 --> 01:11:54,400 بشرتها اللبنية الشاحبة جسدها الناعم المرهف 765 01:11:58,400 --> 01:12:01,100 فى عينيها أستطيع أن أرى العالم 766 01:12:03,500 --> 01:12:07,300 فكرت أن (شارون) تهرب من استنزاف الحياة النيونىّ للسوق المركزى 767 01:12:08,600 --> 01:12:11,200 السفر إلى أميريكا الجنوبية 768 01:12:11,500 --> 01:12:13,900 متابعة أحلامها 769 01:12:14,100 --> 01:12:16,900 فكرتُ أن تطلب منى أن أذهب معها 770 01:12:17,100 --> 01:12:19,800 نتشارك فى أحلامنا 771 01:12:19,900 --> 01:12:23,300 حبها للناس وحبى لرسمهم 772 01:12:43,800 --> 01:12:46,400 هل أنت فى إجازة ؟ - أجل - 773 01:12:46,500 --> 01:12:50,200 أمازلت تريد أن تكون رفيقى فى حفلة ليلة الغد ؟ 774 01:12:50,500 --> 01:12:52,000 أجل ، بالتأكيد 775 01:12:52,100 --> 01:12:54,100 هل من الممكن أن تمر على وتصطحبنى ؟ 776 01:12:54,300 --> 01:12:56,000 أجل 777 01:12:56,100 --> 01:12:58,000 أيناسبك فى الثامنة ؟ 778 01:12:58,100 --> 01:13:01,300 أجل ، فى الثامنة - حسناً ، إلى اللقاء فى الغد - 779 01:13:13,400 --> 01:13:16,100 حطمت (شارون ) النوبة 780 01:13:16,300 --> 01:13:18,600 للمرة الأولى منذ أسابيع ، تمكنت من النوم 781 01:13:18,800 --> 01:13:21,000 نمت بعمق إلى بعد الظهيرة التالية 782 01:13:24,000 --> 01:13:26,100 نعم ؟ 783 01:13:26,300 --> 01:13:29,400 (هناك مكالمة لك (بن 784 01:13:35,000 --> 01:13:37,200 مرحباً - (مرحباً أأنت (بن ويليس - 785 01:13:37,300 --> 01:13:38,800 أجل 786 01:13:38,900 --> 01:13:41,700 (اسمى (أليكس براوت من صالة (براوت) للعرض الفنى 787 01:13:41,900 --> 01:13:45,600 لقد رأيت بعضاً من نماذج عملك فى الجامعة بالأمس 788 01:13:47,100 --> 01:13:49,200 أرأيتها فعلاً؟ 789 01:13:49,300 --> 01:13:53,600 أجل ، وسأكون مهتماً للغاية بوضعها فى معرض أعمالك الأخيرة 790 01:13:57,500 --> 01:13:58,600 ألو؟ 791 01:13:58,700 --> 01:14:01,400 أجل ، أجل ، أنا أحب هذا 792 01:14:01,700 --> 01:14:04,500 عظيم ، لم لا تحضر معك بعضاً من نماذج لأعمالك 793 01:14:04,600 --> 01:14:07,900 إلى معرضى يوم الإثنين القادم؟ أتناسبك الساعة العاشرة؟ 794 01:14:08,000 --> 01:14:10,800 حسناً ، شكراً لك 795 01:14:10,900 --> 01:14:12,900 (كلا ، بل الشكر لك (بن 796 01:14:13,100 --> 01:14:16,500 اغرب من هنا أنت موهوب 797 01:14:23,000 --> 01:14:25,300 من الأفضل أن أستعد للحفل 798 01:16:25,700 --> 01:16:27,900 من المتحدث ؟ - (مرحباً ، أنا (بن - 799 01:16:28,100 --> 01:16:30,700 مرحباً ، (بن) سأنزل حالاً 800 01:16:42,500 --> 01:16:43,800 مرحباً 801 01:16:44,800 --> 01:16:47,100 تبدين فاتنة 802 01:16:47,300 --> 01:16:49,000 شكراً ، وأنت أيضاً 803 01:16:52,700 --> 01:16:54,000 أأنت بخير؟ 804 01:16:56,100 --> 01:16:57,600 جاءتنى بعض الأخبار الرائعة اليوم 805 01:16:57,700 --> 01:16:59,200 ماذا؟ 806 01:16:59,400 --> 01:17:01,900 هناك صالة للعرض الفنى مهتمة بعرض أعمالى 807 01:17:02,000 --> 01:17:03,900 بن) !هذا مذهل) 808 01:17:04,000 --> 01:17:08,400 انظر إلى نفسك أنت تشع من الداخل الى الخارج 809 01:17:08,700 --> 01:17:12,500 رائع ، أنت على طريق النجاح 810 01:17:15,100 --> 01:17:18,000 حسناً ، هيا بنا لنذهب ونحتفل 811 01:17:50,600 --> 01:17:53,400 يمكننا أن نرحل إذا أردتِ 812 01:17:54,500 --> 01:17:55,900 !مرحباً 813 01:17:56,900 --> 01:17:59,000 مرحباً ، يا صديقى 814 01:17:59,200 --> 01:18:00,900 مرحباً 815 01:18:01,000 --> 01:18:02,400 مرحباً 816 01:18:02,500 --> 01:18:04,400 بن)، أقدم لك) - (كاترين) - 817 01:18:04,600 --> 01:18:06,300 (كاترينك ) - !(كاترين) - 818 01:18:06,400 --> 01:18:09,100 (كاترين) ، اسمى (بن) (هذه (شارون) ، وهذا (شون 819 01:18:09,400 --> 01:18:11,600 لقد سمعت الكثير عنك 820 01:18:11,700 --> 01:18:13,400 مسرورة بلقائك - وأنا كذلك - 821 01:18:13,435 --> 01:18:14,800 مرحباً 822 01:18:16,400 --> 01:18:17,400 !يا للهول 823 01:18:19,100 --> 01:18:19,965 (مرحباً (بن 824 01:18:20,000 --> 01:18:21,400 مرحباً - كيف حالك ؟ - 825 01:18:21,600 --> 01:18:25,200 جيد ، جيد ، ماذا عنك؟ - شكراً - 826 01:18:25,300 --> 01:18:27,000 (سوزى) ، أقدم لك (شارون) 827 01:18:27,100 --> 01:18:29,900 مسرورة بلقائك - وأنا أيضاً - 828 01:18:30,000 --> 01:18:33,100 ماذا تفعلين هنا ؟ - (إنه عيد ميلاد شقيق (ستيف - 829 01:18:33,300 --> 01:18:34,800 من ، (جينكينس)؟ 830 01:18:35,000 --> 01:18:38,300 أجل ، إنه شقيق (ستيف) الأكبر ، أتعرفه ؟ 831 01:18:38,600 --> 01:18:40,200 أجل ، إنه رئيسنا فى العمل 832 01:18:40,300 --> 01:18:43,000 أتعمل فى محلات (سانسبورى)؟ - أجل ، أعمل فى النوبة الليلية - 833 01:18:43,300 --> 01:18:44,900 ذلك رائع 834 01:18:46,800 --> 01:18:48,900 حسناً ، من الأفضل أن أذهب 835 01:18:49,100 --> 01:18:50,600 سررت برؤيتك - أنا أيضاً - 836 01:18:50,800 --> 01:18:53,600 سررت بلقائك - أنا أيضاً - 837 01:18:59,000 --> 01:18:59,965 أأنت على ما يرام ؟ 838 01:19:00,000 --> 01:19:02,600 كلا ، ذلك مقزز كلا ، آسفة 839 01:20:25,700 --> 01:20:28,400 !أليس رائعاً ، وجه أخّيك 840 01:20:28,700 --> 01:20:31,000 (هيا ، (جينكينس !أيها اللعين الحقير 841 01:20:34,300 --> 01:20:35,300 !أجل 842 01:20:35,400 --> 01:20:36,700 !يا للهول 843 01:21:11,200 --> 01:21:13,500 !(ناتالى) - شون)؟) - 844 01:21:13,700 --> 01:21:15,800 من تكون (ناتالى)؟ 845 01:21:16,000 --> 01:21:17,900 إنها حكاية طويلة 846 01:21:18,000 --> 01:21:20,900 حسناً ، إن أدائك قد تنامى ووثب منذ الجراج 847 01:21:21,000 --> 01:21:23,400 يا إلهى ، منذ متى كان ذلك؟ 848 01:21:28,900 --> 01:21:31,100 ..هل من الممكن هل من الممكن أن تبقى لتتناولى شراباً ؟ 849 01:21:31,300 --> 01:21:33,100 أجل ، يسرنى هذا 850 01:21:42,200 --> 01:21:44,400 أهذا الطابور من أجل المرحاض؟ 851 01:21:53,400 --> 01:21:55,100 !(شارون) 852 01:21:55,300 --> 01:21:57,200 عيد ميلاد سعيد 853 01:21:57,300 --> 01:21:59,000 شكراً 854 01:22:02,500 --> 01:22:05,800 إذن ، أتريدين المجىء إلى غرفة نومى ؟ 855 01:22:06,000 --> 01:22:08,400 لأكل بعض الفيشار مع ممارسة الحب؟ 856 01:22:08,600 --> 01:22:10,300 كلا 857 01:22:10,500 --> 01:22:12,900 لماذا ؟ ما الأمر ؟ ألا تحبين الفيشار ؟ 858 01:22:13,100 --> 01:22:14,800 !بارى) سيقوم بعمل مثير) 859 01:22:15,000 --> 01:22:18,600 !بارى) سيقوم بعمل مثير) 860 01:22:18,900 --> 01:22:20,300 لا ، لكن جديّاً (فكرى بالأمر (شارون 861 01:22:20,400 --> 01:22:22,600 ..ظننت دائماً أنه قد يأتى يوم أنا وأنت ربما 862 01:22:22,700 --> 01:22:24,700 أتضع مُحدداً للعين؟ 863 01:22:35,400 --> 01:22:36,700 (مرحباً ، (بن 864 01:22:37,800 --> 01:22:38,900 مرحباً 865 01:22:41,800 --> 01:22:44,500 لقد قمنا بأمور فوضوية ، أليس كذلك؟ 866 01:22:44,600 --> 01:22:47,000 لم تكن بهذا السوء 867 01:22:47,200 --> 01:22:51,900 أردت فقط أن أقول أننى آسفة بشأن كل شىء 868 01:22:52,100 --> 01:22:55,100 أعرف أننى لم أعطك الفرصة كى تجعلنى سعيدة 869 01:22:55,300 --> 01:22:58,500 ليس بمقدورك الاعتماد على الآخرين (كى تكونى سعيدة (سوزى 870 01:22:58,800 --> 01:23:00,200 !أعرف هذا 871 01:23:07,900 --> 01:23:09,200 أذلك أنت ؟ 872 01:23:10,700 --> 01:23:14,500 أجل. البقاء فى مجرى نهر بالأحراش بالمكسيك 873 01:23:14,600 --> 01:23:16,200 لكنه كاف بالنسبة إلى 874 01:23:17,400 --> 01:23:18,700 أنت 875 01:23:20,000 --> 01:23:20,900 أنت 876 01:23:22,400 --> 01:23:24,700 ..تبدين 877 01:23:24,900 --> 01:23:26,900 (رائعة الليلة (شارون 878 01:23:40,900 --> 01:23:43,400 (مازلت أفكر بك طيلة الوقت(بن 879 01:23:43,600 --> 01:23:45,600 لم تخبرينى بهذا؟ 880 01:23:48,000 --> 01:23:49,200 ألم ترى (بن )؟ 881 01:23:49,300 --> 01:23:52,000 !خمسة! أربعة 882 01:23:52,300 --> 01:23:54,500 !ثلاثة ! اثنان 883 01:23:54,700 --> 01:23:57,100 !واحد! انطلق 884 01:23:58,300 --> 01:23:59,900 كلا 885 01:24:34,400 --> 01:24:37,100 بإمكانك أن تسرع الزمن بإمكانك أن تبطئه 886 01:24:37,200 --> 01:24:39,500 بإمكانك حتى أن تجمد لحظة 887 01:24:39,700 --> 01:24:41,800 لكنك لن تستطيع أن تعيد الزمن للوراء 888 01:24:42,000 --> 01:24:43,600 لا تستطيع إلغاء ما تم وقوعه بالفعل 889 01:24:47,300 --> 01:24:50,100 فكرتُ حول ما رأته 890 01:24:50,300 --> 01:24:52,500 فكرتُ حول ما لم تره 891 01:24:52,600 --> 01:24:54,600 فكرت كيف يمكننى أن أوضح الأمر 892 01:24:54,700 --> 01:24:56,900 لكن كلما فكرت كثيراً فى الأمر، كلما عرفت 893 01:24:57,100 --> 01:25:00,200 كثيراً أن لا شىء يمكن أن أقوله سيمحو غضبها 894 01:25:00,400 --> 01:25:02,700 إلى متى يمكن أن انتظر هناك 895 01:25:02,800 --> 01:25:04,900 لتأخير الأمر الحتمىّ ؟ 896 01:25:07,800 --> 01:25:10,100 جلست هناك مع العالم فى صمت مؤقت ليومين 897 01:25:10,300 --> 01:25:12,900 ومازال لا يوجد حل قائم 898 01:25:13,100 --> 01:25:15,400 فكرت فى الليلة التى كانت فى مركز الألعاب الرياضية 899 01:25:15,600 --> 01:25:18,300 حينما رأيت شخصاً يتحرك عندما كان الزمن متوقفاً 900 01:25:19,600 --> 01:25:21,900 إذا استطاع الآخرون أن يتحركوا عبر الزمن المتجمد 901 01:25:22,000 --> 01:25:24,700 إذن ربما كان شىء بمقدورى أن أضع (شارون) فيه 902 01:25:24,800 --> 01:25:27,500 كان هذا أفضل شىء أستطيع الإتيان به 903 01:25:44,100 --> 01:25:45,900 شارون)؟) 904 01:25:46,100 --> 01:25:47,700 لقد أصبتُ بالتأكيد 905 01:25:47,900 --> 01:25:51,100 نسيت مدى سرعة أن كل شىء يتحرك 906 01:25:59,900 --> 01:26:01,400 من بالخارج؟ 907 01:26:01,500 --> 01:26:03,000 شارون) ، إنه أنا) 908 01:26:06,000 --> 01:26:07,200 مرحباً؟ 909 01:26:49,100 --> 01:26:51,300 هذه بدت مألوفة 910 01:26:56,300 --> 01:26:59,400 حاولت جاهداً أن أوضح لها أن ( سوزى ) كانت صديقتى السابقة 911 01:26:59,500 --> 01:27:02,600 وقد هاجمتنى عندما كان حارسى بالأسفل 912 01:27:02,800 --> 01:27:05,800 شارون ) رأت الثانية الخاطئة) من قصة الثانيتين 913 01:27:06,000 --> 01:27:08,200 لكنها لم تكن تصغى 914 01:28:14,500 --> 01:28:17,900 عضو هيئة التنظيف مطلوب إلى الممر رقم 3 ، من فضلك 915 01:28:18,100 --> 01:28:20,500 عضو هيئة التنظيف مطلوب إلى الممر رقم 3 ، بسرعة 916 01:28:56,700 --> 01:28:59,900 ما تلك اللغة؟ - الروسية - 917 01:29:00,000 --> 01:29:02,300 أتتحدثين الروسية ؟ - كلا - 918 01:29:02,400 --> 01:29:05,300 أيمكن أن أرجعه إلى الإنجليزية ؟ 919 01:29:07,000 --> 01:29:08,800 نعم ؟ هل أستطيع مساعدتك ؟ 920 01:29:08,900 --> 01:29:10,600 (لدى موعد مسبق مع (أليكس براوت 921 01:29:10,800 --> 01:29:12,500 أجل ، ذلك أنا 922 01:29:12,600 --> 01:29:14,700 ( مرحباً. أدعى ( بن ويليس 923 01:29:18,200 --> 01:29:20,300 لقد اتصلت بى بشأن لوحاتى 924 01:29:20,500 --> 01:29:24,000 لابد وأن هناك خطأ ما لم أسمع بك مطلقاً 925 01:29:25,900 --> 01:29:28,100 ألم تتصل بى؟ 926 01:29:38,200 --> 01:29:39,700 يا للأوغاد 927 01:29:42,100 --> 01:29:45,500 معذرة شخص ما قام بممازحتى 928 01:29:47,600 --> 01:29:50,300 حسناً ، بما أنك هنا دعنى القى نظرة 929 01:30:03,600 --> 01:30:05,700 أهذه لك ؟ - أجل - 930 01:30:12,500 --> 01:30:14,200 ألديك المزيد ؟ 931 01:30:14,300 --> 01:30:17,000 أجل ، لدى المئات منها 932 01:30:17,200 --> 01:30:18,600 أيمكنك أن تحضرهم معك ؟ 933 01:30:18,700 --> 01:30:19,800 بالتأكيد 934 01:30:23,100 --> 01:30:26,000 (لم لا تأخذ موعداً من (لوسى 935 01:30:26,100 --> 01:30:29,600 فقط هذه المرة وسنأخذه اللوحات هناك 936 01:30:29,900 --> 01:30:31,300 أجل 937 01:30:32,900 --> 01:30:34,700 (بن) 938 01:30:34,800 --> 01:30:37,300 (بن) - (حسناً ، (بن - 939 01:31:35,100 --> 01:31:37,700 أحسنت عرض رائع 940 01:31:37,900 --> 01:31:39,265 شكراً 941 01:31:39,300 --> 01:31:42,900 ( اسمى آنا. ( آنا شابيرو - بن ويليس ). مسرور بلقائك) - 942 01:31:43,200 --> 01:31:45,300 لدى صالة للعرض الفنى فى نيويورك 943 01:31:45,500 --> 01:31:47,900 سأكون مهتمة بالحديث عن معرضك القادم 944 01:31:48,100 --> 01:31:49,800 معرضى القادم ؟ 945 01:31:50,000 --> 01:31:52,100 أجل. ألديك أية أفكار عما تحب أن تفعله ؟ 946 01:31:58,800 --> 01:32:01,500 أحب أن أذهب وأرسم فى أمريكا الجنوبية 947 01:32:02,800 --> 01:32:05,300 حسناً، ذلك يبدو رومانسياً بشكل رائع 948 01:32:05,500 --> 01:32:08,800 تفضل. خذ بطاقتى 949 01:32:10,200 --> 01:32:11,200 اتصل بى 950 01:32:12,400 --> 01:32:13,400 أحسنت 951 01:33:06,200 --> 01:33:07,000 مرحباً 952 01:33:09,100 --> 01:33:09,965 مرحباً 953 01:33:10,000 --> 01:33:12,600 تهانئى ...هذا 954 01:33:14,000 --> 01:33:16,000 رائع للغاية 955 01:33:16,200 --> 01:33:17,500 أشكرك 956 01:33:17,600 --> 01:33:20,700 كيف حالك؟ - بخير حال - 957 01:33:21,000 --> 01:33:23,300 لم أرك فى العمل 958 01:33:23,500 --> 01:33:25,800 لا ، لقد حصلت على وظيفة فى مكتب وكيل سفريات 959 01:33:27,500 --> 01:33:29,700 إذن فأنت على بعد خطوة واحدة من حلمك 960 01:33:35,400 --> 01:33:38,600 اسمعى، أنا آسف بشأن ما حدث فى الحفل 961 01:33:38,800 --> 01:33:42,300 سواء كنت رأيت الثانية بعد أم لا، هذا لا يهم 962 01:33:42,500 --> 01:33:45,200 تعلمت أن ما تفعله فى كل ثانية يؤخذ بعين الاعتبار 963 01:33:45,400 --> 01:33:47,000 لا بأس 964 01:33:49,100 --> 01:33:52,400 هذا يخبرنى أكثر بكثير من أى شىء قد تقوله 965 01:34:00,800 --> 01:34:02,800 إن الثلج يهطل فى الخارج 966 01:34:09,900 --> 01:34:11,900 أتثقين بى ؟ 967 01:34:12,000 --> 01:34:13,400 لماذا ؟ 968 01:34:14,500 --> 01:34:16,500 أحتاج أن أعرف 969 01:34:36,000 --> 01:34:38,200 ماذا حدث ؟ 970 01:34:38,400 --> 01:34:40,900 أريد أن أريك شيئاً 971 01:35:06,400 --> 01:35:10,500 فى قديم الزمان أردت أن أعرف ماذا كان الحب 972 01:35:10,800 --> 01:35:13,600 الحب هناك إن أردت أن تكون فيه 973 01:35:13,800 --> 01:35:16,200 عليك فقط أن ترى أنه مغطى بالجمال 974 01:35:16,300 --> 01:35:19,200 ومخفى بعيداً بين ثوانى حياتك 975 01:35:23,200 --> 01:35:25,200 إذا لم تتوقف لدقيقة 976 01:35:25,300 --> 01:35:26,600 ربما ستفقده 977 01:38:20,000 --> 01:38:23,300 !بارى !بارى 978 01:35:41,400 --> 01:35:49,300 {\fad(1000,1000)} تمت الترجمة بمعامل [ SHowTime ] 979 01:35:49,400 --> 01:35:55,300 {\fad(1000,1000)} Dubbed by [ Ahmad Goblin ]