1 00:00:07,860 --> 00:00:09,140 Marges gavebutik. 2 00:00:09,170 --> 00:00:13,680 Marge? Molly Blane. 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,770 Dig kan jeg huske. 4 00:00:16,810 --> 00:00:17,730 Hvad er der i vejen? 5 00:00:17,770 --> 00:00:19,740 Det er den gamle abe. Den du solgte mig. 6 00:00:19,770 --> 00:00:20,860 Abe ser, abe siger. 7 00:00:20,890 --> 00:00:23,920 Jeg solgte dig ikke det legetøj. Jeg gav dig det. 8 00:00:23,960 --> 00:00:24,630 Undskyld. 9 00:00:24,670 --> 00:00:26,490 Ja, jeg accepterer din undskyldning. 10 00:00:26,530 --> 00:00:27,960 Jeg har dit spejl lige her. 11 00:00:27,980 --> 00:00:29,870 Mor... mor, må jeg få det her? 12 00:00:29,910 --> 00:00:31,140 Ikke nu skat. 13 00:00:31,170 --> 00:00:31,830 Ok. 14 00:00:31,870 --> 00:00:32,580 Vær venlig og pakke dem ind 15 00:00:32,620 --> 00:00:35,140 Og læg dem i en pose så Lissy ikke ser dem. 16 00:00:35,170 --> 00:00:37,370 Rolig, Molly. Jeg har kun 2 fødder. 17 00:00:37,420 --> 00:00:39,030 De sender Mack ud hele tiden, 18 00:00:39,060 --> 00:00:40,760 Han ville købe nogle gaver 19 00:00:40,830 --> 00:00:42,300 og gemme dem i skabet 20 00:00:42,360 --> 00:00:44,290 så han kunne give dem til pigerne når han kommer hjem. 21 00:00:44,320 --> 00:00:45,790 Hvor sender de ham hen denne gang? 22 00:00:45,820 --> 00:00:48,180 Det er flot. Hvad? 23 00:00:48,220 --> 00:00:49,990 Hvor sender de ham hen denne gang? 24 00:00:50,030 --> 00:00:51,560 De har sat ham til at arbejde 25 00:00:51,630 --> 00:00:53,830 på noget i St. Louis. 26 00:00:58,250 --> 00:01:00,810 Nangahar-området i Afghanistan 27 00:01:17,110 --> 00:01:20,490 Goddag,velkommen 28 00:01:22,880 --> 00:01:25,110 En stor kaffe med sukker til Kommandøren 29 00:01:38,270 --> 00:01:39,780 Og hvem er du? 30 00:01:39,810 --> 00:01:41,640 Med din tilladelse, hr 31 00:01:41,680 --> 00:01:43,890 Vi er to forretningsfolk 32 00:01:43,930 --> 00:01:46,150 På vej til Tirbiz 33 00:01:51,580 --> 00:01:53,610 Sir, jeg er sikker 34 00:01:53,650 --> 00:01:58,490 Vores papirer er i orden 35 00:01:59,230 --> 00:02:01,790 Det vil være en ære for mig at betale 36 00:02:01,830 --> 00:02:04,720 for Kommandørens kaffe 37 00:02:20,820 --> 00:02:23,195 Vi har uindbudte gæster. 38 00:02:23,230 --> 00:02:24,760 Vil du vente til de er gået, chef? 39 00:02:24,830 --> 00:02:27,730 Nej. Flyet har kun et forsøg. 40 00:02:27,800 --> 00:02:30,830 Vi ved ikke hvor vores våbenforhandler er på vej hen. 41 00:02:30,900 --> 00:02:31,900 Vi er nødt til at gå nu. 42 00:02:55,990 --> 00:02:58,650 Knægt, find noget andet og giv dig til 43 00:03:08,130 --> 00:03:09,600 Bloker gyden med æslet. 44 00:03:09,660 --> 00:03:12,030 Kommandøren kan se laserafstandsmåleren. 45 00:03:20,060 --> 00:03:21,860 Sig til dem at målets køretøj ankommer. 46 00:03:22,900 --> 00:03:25,360 Kom nu. Kom nu. 47 00:03:29,080 --> 00:03:30,640 Flyt dig, æsel, flyt dig. 48 00:03:30,770 --> 00:03:35,230 Få det forbandede æsel væk. 49 00:03:36,530 --> 00:03:39,040 Du skulle måske overveje en pænere tone 50 00:03:44,630 --> 00:03:46,960 Fik den. 51 00:03:47,030 --> 00:03:48,360 Målet låst. Affyrer missil. 52 00:03:49,860 --> 00:03:52,360 Fokuser, folkens. 53 00:03:57,950 --> 00:03:59,570 Fornærm ikke mit æsel 54 00:04:00,010 --> 00:04:02,440 Her er en lektion til dig 55 00:04:05,190 --> 00:04:07,960 Hvad syntes du om dit æsel nu? 56 00:04:11,640 --> 00:04:13,340 Det er bedre end en forestilling. 57 00:04:59,880 --> 00:05:01,460 Find de mænd 58 00:05:02,210 --> 00:05:03,600 Kig efter dem 59 00:05:10,450 --> 00:05:11,790 Hvor er de?! 60 00:05:36,180 --> 00:05:39,080 Det fra Jen siger, "jeg elsker dig. 61 00:05:39,150 --> 00:05:41,480 Vi ses snart. Kærlig hilsen, far. " 62 00:05:41,550 --> 00:05:46,380 Og Lissys siger: "hvad skal jeg tage med tilbage fra rejsen? 63 00:05:46,450 --> 00:05:47,810 Kærlig hilsen, far. " 64 00:05:47,880 --> 00:05:50,080 Hvad tager jeg med tilbage til hende fra forretningsrejsen? 65 00:05:50,150 --> 00:05:51,250 En dukke. 66 00:05:51,310 --> 00:05:54,280 Mack. Tiffy. 67 00:05:54,310 --> 00:05:56,800 Jeg er ked af at tage ham fra dig allerede nu du lige havde fået ham tilbage. 68 00:05:56,820 --> 00:05:57,990 Nej du er ej, Tom. 69 00:05:58,020 --> 00:05:59,450 Ingen kan lide en løgner. 70 00:05:59,510 --> 00:06:01,110 Hun kunne da have giftet sig med en bankmand. 71 00:06:01,180 --> 00:06:03,510 Jeg ville ikke have en bankmand. Jeg ville have dig. 72 00:06:03,580 --> 00:06:05,810 Vi mødes i hulen om 5 minutter 73 00:06:05,880 --> 00:06:07,280 for at gennemgå ordrene. 74 00:06:14,110 --> 00:06:15,380 Farvel. 75 00:06:15,450 --> 00:06:16,910 Jeg elsker dig. 76 00:06:30,210 --> 00:06:31,910 Hvad bringer dig herned, Oberst? 77 00:06:31,980 --> 00:06:32,980 Fik en ny mand på holdet. 78 00:06:33,050 --> 00:06:34,180 Han er ude i marken med Jonas, 79 00:06:34,250 --> 00:06:36,050 men hans kone er lige ankommet forud for ham. 80 00:06:36,110 --> 00:06:37,050 Denne Kim Brown? 81 00:06:37,110 --> 00:06:38,210 Ja, frue. 82 00:06:38,280 --> 00:06:39,480 Vi venter på hende ovre ved Mollys. 83 00:06:39,550 --> 00:06:41,580 Jeg har fundet et hus til hende tværs over gaden. 84 00:06:41,650 --> 00:06:42,910 Nå, men hun er inde og hente hendes taske. 85 00:06:42,980 --> 00:06:44,310 Henter I hende? 86 00:06:52,100 --> 00:06:55,150 POCATELLO IDAHO 87 00:07:01,280 --> 00:07:02,850 Ruthie. Jonas. 88 00:07:02,910 --> 00:07:04,110 Hvordan har De det? 89 00:07:04,180 --> 00:07:06,080 Det ser dejligt ud. 90 00:07:06,150 --> 00:07:08,210 Jeg vil ikke have at du overtaler ham til at komme tilbage. 91 00:07:08,280 --> 00:07:09,310 Det kunne jeg ikke drømme om. 92 00:07:09,380 --> 00:07:10,710 Nej, jeg ved du ikke kunne komme i tanke om det, 93 00:07:10,780 --> 00:07:13,050 men du vil gøre det. 94 00:07:13,110 --> 00:07:15,150 Det her er Bob Brown. 95 00:07:15,210 --> 00:07:16,210 Frue. 96 00:07:16,280 --> 00:07:17,150 Hvordan vil du have din kaffe, Bob? 97 00:07:17,210 --> 00:07:18,410 Sort, tak, frue. 98 00:07:18,480 --> 00:07:19,680 Hvordan går det med Molly? 99 00:07:19,750 --> 00:07:22,520 Hun bad mig udtrykkeligt om at få dig til at ringe til hende. 100 00:07:22,570 --> 00:07:24,080 Han er glad her, Jonas. 101 00:07:24,150 --> 00:07:25,810 Er du gift, Bob? 102 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 Ja, frue, det er jeg. 103 00:07:26,910 --> 00:07:28,710 Alletiders begreb.. ægteskab. 104 00:07:28,780 --> 00:07:30,780 Jeg tror endda det er omtalt i biblen. 105 00:07:30,850 --> 00:07:32,110 Et eller andet ordsprog 106 00:07:32,180 --> 00:07:34,580 Om ikke at komme imellem en mand og hans kone. 107 00:07:35,490 --> 00:07:36,630 Jeg havde en lille pige 108 00:07:36,670 --> 00:07:39,850 der tilfæIdigvis var på din alder, Serena. 109 00:07:39,890 --> 00:07:42,050 Hun er voksen nu, går på universitetet. 110 00:07:42,080 --> 00:07:43,710 Men ved du hvad jeg gjorde igår? 111 00:07:43,780 --> 00:07:44,810 Hvad? 112 00:07:44,880 --> 00:07:46,180 Jeg gik igennem hendes efterladte sager, 113 00:07:46,250 --> 00:07:48,580 lagde dem ud i hendes gamle værelse, og senere idag 114 00:07:48,650 --> 00:07:51,410 Du kan væIge noget af hendes efterladte legetøj. 115 00:07:51,480 --> 00:07:53,380 Legetøj? 116 00:07:53,450 --> 00:07:55,350 Hvilken som helst hjæIp du har brug for - hænge ting, opbevare ting. 117 00:07:55,410 --> 00:07:58,610 Det er sødt af dig, men min mand er så praktisk som man kan blive. 118 00:07:58,680 --> 00:08:00,280 Så er du en heldig kvinde, 119 00:08:00,350 --> 00:08:02,550 Fordi min mand kan skovle sand med en plastikskovl. 120 00:08:02,610 --> 00:08:04,380 Din mand er Bob?. 121 00:08:04,450 --> 00:08:06,150 Hvem skal jeg spørge om datoen for hans hjemkomst? 122 00:08:06,210 --> 00:08:07,650 Kommandøren kommer snart og 123 00:08:07,710 --> 00:08:09,610 forklarer hvad han kan. Indtil da... 124 00:08:09,680 --> 00:08:12,610 I to må være udkørt efter rejsen. 125 00:08:12,680 --> 00:08:13,780 Har du lyst til at se jeres nye hjem? 126 00:08:13,850 --> 00:08:15,410 Vores nye hjem? 127 00:08:15,480 --> 00:08:17,380 Jeg fik et sted til jer lige her på vores gade. 128 00:08:19,210 --> 00:08:22,580 Er disse de andre medlemmer af enheden? 129 00:08:24,310 --> 00:08:27,250 Det plejede de at være. 130 00:08:35,980 --> 00:08:37,350 De er på udsending, hvilket betyder- 131 00:08:37,410 --> 00:08:39,110 Bob havde to ture i Irak. 132 00:08:39,180 --> 00:08:41,010 Jeg ved hvad udsending er. 133 00:08:41,080 --> 00:08:43,450 Hvor er han? Hvordan kan jeg kontakte ham? 134 00:08:43,510 --> 00:08:46,850 Han er i Idaho på en trænings- mission med min mand Jonas 135 00:08:46,910 --> 00:08:50,380 Kommandøren er den eneste der kan kontakte ham. 136 00:08:50,450 --> 00:08:54,780 Ved I hvad, jeg tror gerne jeg vil snakke med kommandøren nu. 137 00:08:58,910 --> 00:09:00,350 Værsgo. 138 00:09:00,410 --> 00:09:01,350 Mange tak, frue. 139 00:09:01,410 --> 00:09:03,450 Du har dejlige manerer, Bob. 140 00:09:03,510 --> 00:09:04,750 Min kone har lært mig det. 141 00:09:04,810 --> 00:09:06,180 Hvad synes hun om enheden? 142 00:09:06,250 --> 00:09:07,280 Hun er lige kommet herned. 143 00:09:07,350 --> 00:09:08,680 Bob er ny i enheden. 144 00:09:08,750 --> 00:09:10,750 Bestod prøven, og er færdig med grundtræningen. 145 00:09:10,810 --> 00:09:12,280 Det er hans første gang ude. 146 00:09:12,350 --> 00:09:13,510 Vi sender altid den nye mand ud 147 00:09:13,580 --> 00:09:14,730 som fuglehund til holdlederen. 148 00:09:14,770 --> 00:09:15,950 Ja, put en ged i stalden 149 00:09:16,000 --> 00:09:17,580 til at holde det unge føI i ro. 150 00:09:17,650 --> 00:09:18,980 Velkommen til enheden, Bob. 151 00:09:19,050 --> 00:09:19,980 Tak, Sergeant. 152 00:09:20,050 --> 00:09:21,710 Bare kald mig Ron. 153 00:09:21,780 --> 00:09:24,250 Velkommen og skulle jeres ven sergeantmajoren 154 00:09:24,310 --> 00:09:25,750 prøve og lokke ham tilbage til drengenes by, 155 00:09:25,810 --> 00:09:27,180 så håber jeg du vil gribe ind på mine vegne. 156 00:09:27,250 --> 00:09:29,210 Hvorfor skulle han ikke komme tilbage? 157 00:09:29,280 --> 00:09:30,410 Fordi vi har et nyt hus, 158 00:09:30,480 --> 00:09:32,050 fordi han gør det godt, 159 00:09:32,110 --> 00:09:34,850 Fordi de ikke påskønnede ham, da de havde ham, 160 00:09:34,910 --> 00:09:37,110 og fordi han er bedre lønnet end $12.50 i timen 161 00:09:37,180 --> 00:09:39,110 som en civil leverandør af våben 162 00:09:39,180 --> 00:09:41,250 for et opdigtet bureau i regeringen. 163 00:09:41,310 --> 00:09:43,050 Han kommer tilbage med hans venner, Ruthie. 164 00:09:43,110 --> 00:09:44,510 Hvad er det egentligt, 165 00:09:44,580 --> 00:09:46,550 i laver deroppe? 166 00:09:46,610 --> 00:09:48,910 Vi er på en tophemmelig mission i jeres smukke amt 167 00:09:48,980 --> 00:09:53,780 Udvider området til alle de nye arbejdende dyr. 168 00:09:53,850 --> 00:09:54,910 Æsler. 169 00:09:54,980 --> 00:09:55,910 Du tager pis på mig. 170 00:09:55,980 --> 00:09:57,010 Nej. På spejderære. 171 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 Vi er her for at lære at arbejde med æsler. 172 00:09:59,150 --> 00:10:00,650 Vi havde et uheld med en. 173 00:10:00,710 --> 00:10:02,410 Det sendte os tilbage til start. 174 00:10:02,480 --> 00:10:05,480 Så skriver du dine æsler på og lader mine være. 175 00:10:05,550 --> 00:10:10,250 Hvad vi har her er et U.S. regeringsproblem 176 00:10:10,310 --> 00:10:13,080 .22 caliber lydløs halv-automatisk våben. 177 00:10:13,150 --> 00:10:15,250 Det forduftede bare 178 00:10:15,310 --> 00:10:16,980 fra kompagnilageret for et par år tilbage, 179 00:10:17,050 --> 00:10:19,710 og som jeg har genskabt til mit personlige brug. 180 00:10:19,750 --> 00:10:22,310 Tyve. De forsvandt allesammen. 181 00:10:22,380 --> 00:10:24,380 Det er korrekt. Det gjorde de, 182 00:10:24,450 --> 00:10:27,550 Som fyrene på holdet, tog dem med hjem for at ordne egerne. 183 00:10:27,610 --> 00:10:30,150 Men vores unge ven her kom for sent til festen, 184 00:10:30,210 --> 00:10:33,780 Og mener vi ikke, at han også burde have en? 185 00:10:40,810 --> 00:10:42,180 Er det til mig? 186 00:10:43,380 --> 00:10:45,680 Må alle dine problemer være små, søn. 187 00:10:51,310 --> 00:10:54,580 Fru Gerhardt. Og De må være fru Brown. 188 00:10:54,650 --> 00:10:57,810 Oberst Tom Ryan. 189 00:10:57,880 --> 00:10:59,610 Ingen tid til at sørge for en anstændig modtagelse. 190 00:10:59,680 --> 00:11:02,110 Som regel er familien i en beredskabsgruppe.. 191 00:11:02,180 --> 00:11:03,380 Tak, Oberst. 192 00:11:03,450 --> 00:11:05,450 De mødte mig, og de var yderst hjæIpsomme. 193 00:11:05,510 --> 00:11:08,810 Godt. Nu ved du mændene er bragt i stilling som krævet. 194 00:11:08,880 --> 00:11:10,210 Tiffy herovre... 195 00:11:10,280 --> 00:11:12,150 Min Mack har været sendt ud 4 gange. 196 00:11:12,210 --> 00:11:15,640 Han kommer ind, obersten bukker for ham bakker ud som en bordtennisbold. 197 00:11:15,680 --> 00:11:16,350 Fordi der er brug for ham. 198 00:11:16,380 --> 00:11:17,970 Det forstår jeg. - Så 199 00:11:18,000 --> 00:11:21,550 Min plan, Oberst, som du jo ved er en mulighed, 200 00:11:21,610 --> 00:11:23,150 for en familie af min mands stilling 201 00:11:23,210 --> 00:11:25,050 at væIge og bo udenfor basen. 202 00:11:25,110 --> 00:11:26,330 Det er fint efter en periode med tilvænning, 203 00:11:26,380 --> 00:11:29,290 Men jeg finder at familier gør det bedre med noget tidligere støtte. 204 00:11:29,330 --> 00:11:32,080 Men min mand... vi var enige om... 205 00:11:32,150 --> 00:11:35,710 Fru Brown, jeg er klar over, at du er under betydelig pres 206 00:11:35,780 --> 00:11:37,550 Nej, jeg forstår min mand bare er på en træningsmission. 207 00:11:37,610 --> 00:11:39,250 Og hvem har fortalt dig det? 208 00:11:39,310 --> 00:11:41,680 Det er derfor jeg er her, Oberst. 209 00:11:41,750 --> 00:11:44,480 Jeg er nødt til at få en besked frem til ham angående vores boligforhold. 210 00:11:44,550 --> 00:11:47,780 Hvem har fortalt dig, at han er på en træningsmission? 211 00:11:47,850 --> 00:11:50,080 Molly forklarede netop, hvorfor han ikke var her som forventet. 212 00:11:51,780 --> 00:11:52,850 Fordi... 213 00:11:52,910 --> 00:11:55,210 Om forladelse de damer. 214 00:11:59,210 --> 00:12:02,610 Vil du ikke bare lige kigge på stedet? 215 00:12:04,080 --> 00:12:06,510 Ved i at nogle af jeres banerekorder stadig er der. 216 00:12:06,580 --> 00:12:09,080 Det er fordi geværerne jeg satte banerekorderne med 217 00:12:09,150 --> 00:12:10,110 har været gemt væk. 218 00:12:10,180 --> 00:12:11,550 Kun nogle enkelte af dem. 219 00:12:11,610 --> 00:12:13,710 Ron her gik fra at være den bedste skytte i enheden 220 00:12:13,780 --> 00:12:16,150 til den bedste i verden. 221 00:12:16,210 --> 00:12:18,550 Damernes mand til at blive damernes husassistent. 222 00:12:18,610 --> 00:12:22,350 Rystende nyheder i Wyndam. En handelsdelegation 223 00:12:22,410 --> 00:12:24,650 På jorden i Wyndam, Idaho, har fået deres- 224 00:12:24,710 --> 00:12:28,650 Skat, de siger et rutefly er blevet overtaget i Wyndam. 225 00:12:28,710 --> 00:12:32,080 Vi sender direkte fra lufthavnen 226 00:12:33,950 --> 00:12:35,320 Ja. 227 00:12:35,960 --> 00:12:37,550 Wyndam - hvor er det? 228 00:12:37,620 --> 00:12:38,820 Hvad er jeres nærmeste lufthavn? 229 00:12:38,860 --> 00:12:40,940 Skovtjenesten har en landingsbane lige udenfor byen. 230 00:12:40,970 --> 00:12:43,510 U.S. Skov tjeneste. Har de et fly der? 231 00:12:43,580 --> 00:12:46,550 Cessna 182. Alle mine kort, Ruthie. 232 00:12:46,610 --> 00:12:49,080 Den nordlige del af staten. Topokort. 233 00:12:49,150 --> 00:12:50,380 Du kan finde dem sammen med jagttingene. 234 00:12:50,450 --> 00:12:51,780 Hvordan vil du gribe det anl? 235 00:12:51,850 --> 00:12:53,810 Hvis du har dem, tager jeg 2 mp-5s, 236 00:12:53,880 --> 00:12:55,010 Alle tilhørende magasiner og ammunition. 237 00:12:57,380 --> 00:12:59,080 Min rejsetaske, tak. 238 00:12:59,150 --> 00:13:01,350 Ja, dette er Ron Cheals. Må jeg tale med sheriffen, tak? 239 00:13:01,410 --> 00:13:02,980 Og luk pengeskabet op. 240 00:13:03,050 --> 00:13:05,880 Billy, har du en patruljebåd i mit område? 241 00:13:05,950 --> 00:13:07,810 Nej, jeg har det fint. 242 00:13:07,880 --> 00:13:09,710 Jeg behøver 2 minutter? 243 00:13:09,780 --> 00:13:11,880 Du skal køre nogle gutter ned til flyvepladsen. 244 00:13:11,950 --> 00:13:14,010 Vent. Er skovtjenestens fly der? 245 00:13:14,080 --> 00:13:15,810 Det skal være flyveklar nu. 246 00:13:15,880 --> 00:13:20,280 Tja, en pilot ville hjæIpe, men en nøgle i tændingen vil være nok. 247 00:13:20,350 --> 00:13:22,980 Korrekt. Ja, jeg ser også på det. 248 00:13:23,050 --> 00:13:26,310 Ok, og rapporter til operationel kontrolcenter. 249 00:13:26,380 --> 00:13:29,480 Kommandørgeneral af hjemmeværnet. 250 00:13:29,550 --> 00:13:31,380 Og Asac-helikopteren. 251 00:13:31,450 --> 00:13:33,680 Tag det gevær. 252 00:13:33,750 --> 00:13:36,250 Sådan, du fik den. 253 00:13:47,650 --> 00:13:49,510 Har måske brug for den ammunition sammen med den. 254 00:13:53,610 --> 00:13:56,810 Du har ligeså lidt lyst som mig. 255 00:14:06,480 --> 00:14:08,990 Enheden samles i hulen. 256 00:14:13,970 --> 00:14:16,380 Godt arbejde i landsbyen. 257 00:14:16,450 --> 00:14:18,010 Vi har et medium-størrelse fly 258 00:14:18,110 --> 00:14:20,250 Kapret på en landingsbane i Wyndam, Idaho. 259 00:14:20,310 --> 00:14:22,050 Blane og den nye mand var i nærheden. 260 00:14:22,110 --> 00:14:24,050 De er på vej, 90 minutter væk. 261 00:14:24,110 --> 00:14:25,380 Hvad ved vi? 262 00:14:25,480 --> 00:14:27,410 Fjenden er fra mellemøsten. Bortset fra det, ingenting. 263 00:14:28,610 --> 00:14:30,210 Det meste af vores hold er ude af landet. 264 00:14:30,280 --> 00:14:32,680 De resterende 50 enhedsmedlemmer samles her. 265 00:14:32,750 --> 00:14:34,550 Deres 737 letter om 30 minutter. 266 00:14:34,610 --> 00:14:37,410 I 2 tager afsted med det samme i en jetjager. 267 00:14:37,480 --> 00:14:39,050 Du mødes med Jonas når i lander, 268 00:14:39,110 --> 00:14:40,480 samler information. 269 00:14:40,550 --> 00:14:42,410 Så snart resten af holdet møder jer efter landing, 270 00:14:42,480 --> 00:14:45,280 vil al orlov være inddraget 271 00:14:45,350 --> 00:14:47,310 og du vil få kommandoen over situationen. 272 00:14:47,380 --> 00:14:48,880 Ja, Sir 273 00:14:48,950 --> 00:14:50,480 Herrerne i Washington har ikke noget imod at 274 00:14:50,550 --> 00:14:52,980 holder liv i en eller to af disse gutter til en lille snak, 275 00:14:53,050 --> 00:14:55,580 men gør det hvad i skal for at vende tilbage i live. 276 00:15:00,610 --> 00:15:02,950 Faldskærm derinde. Pakkede den selv. 277 00:15:03,010 --> 00:15:04,280 Tak, Johnny. 278 00:15:04,350 --> 00:15:07,080 Har de herrer brug for noget? 279 00:15:07,150 --> 00:15:09,550 30,000 fod over Idaho. 280 00:15:20,580 --> 00:15:23,750 Vi får åbnet vinduet. Får den malinglugt ud. 281 00:15:25,110 --> 00:15:28,780 Hallo, her er Tiffy Gerhardt ovre i Belleau skov. 282 00:15:28,850 --> 00:15:30,550 Det er os magtpåliggende- 283 00:15:30,610 --> 00:15:32,180 Fru Brown 284 00:15:32,250 --> 00:15:34,450 6 bokse. Vil du være så venlig og kvittere her? 285 00:15:34,510 --> 00:15:36,610 Det er med vilje vi bor uden for basen, 286 00:15:36,680 --> 00:15:38,250 Nær det lokale universitet. 287 00:15:38,310 --> 00:15:39,910 Jeg tager kurser. 288 00:15:39,980 --> 00:15:41,450 Uden for basen er blevet moderne. 289 00:15:41,510 --> 00:15:43,250 Jeg arbejder med ejendomshandel 290 00:15:43,310 --> 00:15:45,580 Fru Brown, vil du være så venlig og kvittere her? 291 00:15:45,650 --> 00:15:48,010 Tak. Jeg kan ikke modtage de her kasser. 292 00:15:48,080 --> 00:15:49,350 Tak, men 293 00:15:49,410 --> 00:15:50,950 Frue, hvis du er fru Brown, 294 00:15:51,010 --> 00:15:52,550 så er dette din adresse. 295 00:15:52,610 --> 00:15:54,680 At bo på basen er efterhånden umoderne. 296 00:15:54,750 --> 00:15:56,410 Inden jeres hovedsending kommer, 297 00:15:56,480 --> 00:15:58,210 Molly arrangerede - Det gjorde du da, ikke? 298 00:15:58,280 --> 00:15:59,780 Vi har i sinde at bo uden for basen. 299 00:15:59,850 --> 00:16:01,280 Molly arrangerede en midlertidig 300 00:16:01,350 --> 00:16:03,810 madrasser. De var korte i sengerammen men jeg ordnede det- 301 00:16:03,880 --> 00:16:06,110 Vent... 302 00:16:06,180 --> 00:16:09,510 Hvad er den 303 logistiske studiegruppe? 303 00:16:09,580 --> 00:16:12,180 Vil du undskylde os et øjeblik? 304 00:16:15,680 --> 00:16:17,150 Hvad er den 303- 305 00:16:17,210 --> 00:16:20,010 Den 303 logistiske studieenhed 306 00:16:20,080 --> 00:16:21,580 Er der hvor din mand arbejder. 307 00:16:21,650 --> 00:16:23,150 Det er hans dække. 308 00:16:23,210 --> 00:16:24,810 Det er jeres dække. 309 00:16:24,880 --> 00:16:27,080 Udover det, har denne enhed intet navn. 310 00:16:27,150 --> 00:16:29,050 Udover det, eksisterer den ikke. 311 00:16:29,080 --> 00:16:30,710 Du vil leve med det dække 312 00:16:30,780 --> 00:16:33,810 Som om din mands liv afhang af det. 313 00:16:33,880 --> 00:16:35,650 Og tro mig, det gør det. 314 00:16:35,710 --> 00:16:38,180 Hver person som har mere information 315 00:16:38,250 --> 00:16:40,380 Er en person mere som kan få vores mænd dræbt. 316 00:16:40,450 --> 00:16:42,580 Du fortæller ikke din mor, 317 00:16:42,650 --> 00:16:44,380 din bedste ven, jeres præst, 318 00:16:44,450 --> 00:16:45,910 hvad din mand laver. 319 00:16:45,980 --> 00:16:48,150 Jeg er nødt til at tale med nogen. 320 00:16:48,210 --> 00:16:49,810 Har du lyst til at tale med præsten? 321 00:16:49,880 --> 00:16:51,050 Hvilken rang har han? 322 00:16:51,110 --> 00:16:52,850 Han er enhedens præst. 323 00:16:52,910 --> 00:16:54,750 Han er jeres pålydende nu. 324 00:16:54,810 --> 00:16:57,780 Vær venlig og fjern de kasser. 325 00:16:57,850 --> 00:16:59,280 Jeg bor her ikke. 326 00:16:59,350 --> 00:17:01,650 Jeg væIger selv om jeg vil bo udenfor basen. 327 00:17:01,710 --> 00:17:03,080 Hærens reglement siger- 328 00:17:03,150 --> 00:17:05,450 Du er ikke i hæren. 329 00:17:05,510 --> 00:17:07,610 Du er i enheden. 330 00:17:15,350 --> 00:17:16,680 45 minutter væk. 331 00:17:16,750 --> 00:17:18,580 Modtaget. 332 00:17:18,650 --> 00:17:20,280 Hvad har du der? 333 00:17:20,350 --> 00:17:22,080 Min kone og barn. 334 00:17:22,150 --> 00:17:24,610 Du læigger de billeder væk, 335 00:17:24,680 --> 00:17:27,210 Du har en bedre chance for at vende hjem til dem. 336 00:17:28,610 --> 00:17:31,410 Delta Blane. 337 00:17:31,480 --> 00:17:33,180 Bekræftet. 338 00:17:34,810 --> 00:17:37,010 Vi har et fly 339 00:17:37,080 --> 00:17:39,080 der bliver holdt af et ukendt antal fjender. 340 00:17:39,150 --> 00:17:41,380 Sammensat til 125 passagerer. 341 00:17:41,450 --> 00:17:43,380 Dette er et lille fly. 342 00:17:43,450 --> 00:17:47,250 En, to hovedkabinedøre, en luft trappe. 343 00:17:47,310 --> 00:17:48,750 En nøddør til piloten. 344 00:17:48,810 --> 00:17:49,850 Er du med mig? 345 00:17:49,910 --> 00:17:52,980 Har du nogen spørgsmåI vedrørende mig, Top? 346 00:17:53,050 --> 00:17:54,610 Du bestod udvæIgelsen, gjorde du ikke? 347 00:17:54,680 --> 00:17:58,410 Nå, men så regner jeg med, at du kommer tilbage som en helt 348 00:17:58,480 --> 00:18:00,850 eller som en god anekdote. 349 00:18:05,110 --> 00:18:09,150 Når jeg drejer knappen på hans bagside igen, 350 00:18:09,210 --> 00:18:11,580 vil jeg have du siger noget, ok? 351 00:18:13,110 --> 00:18:15,610 Hallo 352 00:18:15,680 --> 00:18:19,010 Det er sjovt. 353 00:18:19,080 --> 00:18:22,380 Dette plejede at være min Betsys værelse. 354 00:18:22,450 --> 00:18:26,110 Nu da hun er væk, laver jeg det om til opholdsstue. 355 00:18:26,180 --> 00:18:27,680 Tror du din far 356 00:18:27,750 --> 00:18:29,810 kan sætte spejlet op for mig? 357 00:18:29,880 --> 00:18:32,210 SelvføIgelig. 358 00:18:32,280 --> 00:18:34,380 De har vifter i hendes hus for at få luftet ud. 359 00:18:34,450 --> 00:18:36,880 Du skal være velkommen til at overnatte. 360 00:18:36,950 --> 00:18:40,410 Tak. Jeg har- Serena, skat, kom med mig. 361 00:18:40,480 --> 00:18:44,280 Vi vil lige.. Jeg tager min datter og tager på motel. 362 00:18:44,350 --> 00:18:47,810 Hun har allerede gjort et stort indtryk på obersten. 363 00:18:49,380 --> 00:18:51,610 Hør på mig. Jeg ved dette har været et chok 364 00:18:51,680 --> 00:18:53,910 Det er overhovedet ikke hvad du forventede 365 00:18:53,980 --> 00:18:56,050 Jeg har det ikke så godt. Jeg er nødt til at lægge mig. 366 00:18:56,110 --> 00:18:56,990 Du kan lægge dig her. 367 00:18:57,020 --> 00:18:58,760 Et eller andet sted der er mit eget. 368 00:18:58,820 --> 00:18:59,810 Jeg har det ikke så godt. 369 00:18:59,850 --> 00:19:03,360 Hvad der ser ud til at blive en seriøs gidselsituation. 370 00:19:03,400 --> 00:19:04,750 Idaho. 371 00:19:04,770 --> 00:19:07,550 Den 727, der står bag ved mig... 372 00:19:07,610 --> 00:19:09,550 Det er der hvor din mand og Bob er. 373 00:19:09,610 --> 00:19:11,180 Ja. 374 00:19:11,250 --> 00:19:14,180 Myndighederne siger de er ved at stille krav... 375 00:19:14,250 --> 00:19:16,650 Det er hvad de laver. 376 00:19:16,710 --> 00:19:17,980 Ja. 377 00:19:18,050 --> 00:19:20,810 Vil resultere i umiddelbar gengæIdelse. 378 00:19:20,880 --> 00:19:22,610 Jeg modtager besked lige nu 379 00:19:22,680 --> 00:19:24,180 At der er en slags aktivitet igang. 380 00:19:24,250 --> 00:19:26,880 Hvad vi ser nu, er- 381 00:19:26,950 --> 00:19:30,010 Du godeste. Hvad vi netop har set 382 00:19:30,080 --> 00:19:33,080 er mere skydning. Vi har netop set 3 hjemmeværnsfolk blive skudt ned. 383 00:19:33,150 --> 00:19:36,410 Jeg har det faktisk ikke ret godt. 384 00:19:36,480 --> 00:19:39,150 Tiffy, gå til dr. Farris. 385 00:19:39,210 --> 00:19:41,910 Lige her, på direkte tv, folkens. 386 00:19:41,980 --> 00:19:44,180 Forsøget på at angribe flyet har resulteret i skududveksling 387 00:19:57,900 --> 00:19:59,060 Vinden blæser fra nord 388 00:19:59,130 --> 00:20:00,260 Jeg er ligeglad med vindretningen. 389 00:20:00,330 --> 00:20:02,360 Du skal komme ind agter af flyet. 390 00:20:02,430 --> 00:20:04,700 Sæt os ned i deres blinde vinkel. 391 00:20:04,760 --> 00:20:08,100 Jeg vil rapportere til den øverstbefalende i vagtenheden. 392 00:20:08,160 --> 00:20:10,700 Du kan "yes, Sir" dem hele dagen igennem, 393 00:20:10,760 --> 00:20:13,060 Men hvorhen jeg end går, går du også. 394 00:20:13,130 --> 00:20:15,860 Hvad jeg end gør, gør du også. Hvordan har du det? 395 00:20:15,930 --> 00:20:17,100 Jeg er på toppen. 396 00:20:17,160 --> 00:20:19,030 Har du noget imod at lære det imens vi flyver? 397 00:20:19,100 --> 00:20:20,060 Nej, Top, det har jeg ikke. 398 00:20:20,130 --> 00:20:21,530 Godt. 399 00:20:21,600 --> 00:20:23,130 Pak ammunitionen sammen. 400 00:20:23,200 --> 00:20:25,600 Jeg vil have at du har 12 magasiner til den mp-5. 401 00:20:25,660 --> 00:20:27,030 8 til pistolen. 402 00:20:27,100 --> 00:20:29,600 Du kan gemme den snack i din BH et sted. 403 00:20:29,660 --> 00:20:31,400 Kommer op agter af flyet. 404 00:20:35,260 --> 00:20:37,060 Terrorister skød angrebsholdet. 405 00:20:37,130 --> 00:20:38,160 Hvad? 406 00:20:38,230 --> 00:20:40,430 Hjemmeværnet sendte et angreb ud 407 00:20:40,500 --> 00:20:43,830 Hold 3 nærmede sig flyet fra agter. 408 00:20:43,900 --> 00:20:47,060 Netto control, her er zulu 6 x-ray på vej ind. 409 00:20:47,130 --> 00:20:49,760 Jeg behøver bekræftelse på at 410 00:20:49,830 --> 00:20:51,430 jeres hold angreb fra agter? 411 00:20:51,500 --> 00:20:52,530 Vi nærmer os. 412 00:20:52,600 --> 00:20:54,900 Jeres hold angreb bagfra, 413 00:20:54,960 --> 00:20:57,830 i deres blinde vinkel. 414 00:20:57,900 --> 00:21:00,260 Kaprerne har en observatør. 415 00:21:00,330 --> 00:21:02,100 De må have en observatør. 416 00:21:02,160 --> 00:21:05,300 3 mænd blev skudt i den blinde vinkel af flyet. 417 00:21:05,360 --> 00:21:06,830 Der er de! 418 00:21:06,900 --> 00:21:09,560 Afbryd! Drej til venstre! Drej til venstre nu! 419 00:21:12,060 --> 00:21:13,230 Lav en beregning på deres placering. 420 00:21:16,560 --> 00:21:19,030 De befinder sig i retning 2-6-5 fra landingspladsen. 421 00:21:19,100 --> 00:21:20,400 Vi bliver snart ramt af en raket. 422 00:21:20,460 --> 00:21:23,460 Kan du flyve til siden og sætte flyet ned på vejen? 423 00:21:34,600 --> 00:21:36,660 Jeg besvimede ikke ligefrem, men jeg føIte... 424 00:21:36,730 --> 00:21:37,760 Gravid? 425 00:21:37,830 --> 00:21:40,560 Tillykke. 426 00:21:40,630 --> 00:21:42,360 Er jeg gravid? 427 00:21:42,430 --> 00:21:43,530 Hvad siger du så? 428 00:21:43,600 --> 00:21:45,830 Hvorfor føIte jeg så... 429 00:21:45,900 --> 00:21:48,730 Svimmelhed? Det sker for mange kvinder i din tilstand. 430 00:21:48,800 --> 00:21:51,100 Det gjorde det ikke med den første. 431 00:21:51,160 --> 00:21:54,560 Jaså. Har du været under meget stress i den senere tid? 432 00:21:54,630 --> 00:21:55,560 Min mand 433 00:21:55,600 --> 00:21:57,840 Hendes mand er lidt forsinket med at komme tilbage til basen. 434 00:21:57,880 --> 00:21:59,180 Hvad er pointen, Bill? 435 00:21:59,220 --> 00:22:01,160 Pointen er at tage det roligt og slappe af. 436 00:22:01,230 --> 00:22:03,260 Du har et ganske godt hold til at tage sig af dig. 437 00:22:03,330 --> 00:22:04,610 Lov mig at du vil lade dem gøre det. 438 00:22:04,650 --> 00:22:06,800 Jeg fik en abort sidste gang 439 00:22:07,030 --> 00:22:08,040 Hvornår? 440 00:22:08,080 --> 00:22:09,950 Sidste år. 441 00:22:11,230 --> 00:22:14,560 Er du sikker på at alting er i orden med denne her? 442 00:22:14,630 --> 00:22:17,100 Du kan tage nogle prøver, kan du ikke, Bill? 443 00:22:17,160 --> 00:22:18,600 Få hende til at slappe af. 444 00:22:19,900 --> 00:22:21,260 SelvføIgelig. 445 00:22:27,200 --> 00:22:30,120 Wyndam lokal lufthavn 446 00:22:40,760 --> 00:22:44,400 For få øjeblikke siden, blev liget af en af gidslerne 447 00:22:44,460 --> 00:22:47,860 uden videre smidt ud af passagerdøren. 448 00:22:47,930 --> 00:22:49,960 Det er blevet ret klart, 449 00:22:50,030 --> 00:22:52,830 At disse terrorister har en gennemtænkt plan 450 00:22:52,900 --> 00:22:55,940 nemlig at dræbe et gidsel hver time. 451 00:22:55,970 --> 00:22:57,060 Opdatering. 452 00:22:57,110 --> 00:22:59,120 De har lige skudt et gidsel mere. 453 00:23:00,190 --> 00:23:01,400 Hvor er Blane og Brown? 454 00:23:01,440 --> 00:23:02,640 Lige ankommet til stedet. 455 00:23:02,670 --> 00:23:03,570 Williams og Grey? 456 00:23:03,610 --> 00:23:06,530 20 minutter væk. Resten af holdet er 20 minutter efter dem. 457 00:23:06,600 --> 00:23:08,460 Og de skyder et gidsel hver time? 458 00:23:08,530 --> 00:23:09,660 Ja, hr. 459 00:23:11,330 --> 00:23:12,760 Eric? 460 00:23:12,830 --> 00:23:16,160 Sir vi har opfanget noget på radioen, og de snakker arabisk. 461 00:23:16,230 --> 00:23:17,500 Hvad siger han? Kan vi høre det igen? 462 00:23:17,560 --> 00:23:21,260 Ja, Sir Han siger... Vent. Han siger... 463 00:23:21,330 --> 00:23:22,700 Yaalah halan. 464 00:23:22,760 --> 00:23:24,160 Hvad ellers? 465 00:23:24,230 --> 00:23:27,260 Øh... den anden fyr siger... 466 00:23:27,330 --> 00:23:31,360 Lad være med at sprænge det indtil nyhedsbilerne kommer. 467 00:23:32,560 --> 00:23:34,600 De lytter med på de første nyhedsudsendelser fra stedet. 468 00:23:34,700 --> 00:23:37,030 De skyder redningsflyet ned. 469 00:23:37,100 --> 00:23:38,630 Når de har tilskuere nok på jorden, 470 00:23:38,700 --> 00:23:40,900 så sprænger de flyet i luften. 471 00:23:40,960 --> 00:23:42,730 Giv mig en sikker linie til Blane. 472 00:23:42,800 --> 00:23:46,100 Bagefter er jeg nødt til at snakke med Washington. 473 00:23:50,760 --> 00:23:53,500 Gidslerne er en del af en handelsdelegation 474 00:23:53,560 --> 00:23:55,930 der besøger de vestlige stater for at promovere 475 00:23:56,000 --> 00:23:58,100 europæisk import til landet. 476 00:23:58,160 --> 00:24:00,430 De kunne ikke have forudset.. 477 00:24:01,200 --> 00:24:03,330 Mine herrer, iføIge mine ordrer 478 00:24:03,400 --> 00:24:05,860 Har du ingen autorisation indtil hele din enhed er på plads. 479 00:24:05,930 --> 00:24:07,830 Jeg er sikker på at autorisationen er på vej. 480 00:24:07,900 --> 00:24:10,160 Denne operation er under kontrol af myndighederne, 481 00:24:10,230 --> 00:24:12,500 som repræsentant, og på vegne af justitsministeriet 482 00:24:12,560 --> 00:24:13,700 Vil du have mig undskyldt. 483 00:24:13,760 --> 00:24:15,400 Og på vegne af justitsministeriet, 484 00:24:15,460 --> 00:24:17,630 vil jeg lige gøre dig klar over, at yderligere handling fra din side 485 00:24:17,700 --> 00:24:20,000 Vil blive betragtet som en overtrædelse af forbundsloven. 486 00:24:20,060 --> 00:24:21,860 Ja. Vi hørte dig. 487 00:24:25,460 --> 00:24:28,760 Vi får flyet ned, han får æren. 488 00:24:28,830 --> 00:24:31,060 Han fortalte os, at hvis vi får alle dræbt, 489 00:24:31,130 --> 00:24:32,360 bliver vi retsforfulgt. 490 00:24:33,830 --> 00:24:36,400 Så lad os ikke få nogen dræbt. 491 00:24:47,500 --> 00:24:52,240 De fleste af fruerne i special- styrkegrupperne har piger. 492 00:24:52,280 --> 00:24:53,620 Hvad føles din som? 493 00:24:53,650 --> 00:24:55,140 Kvinderne har hovedsagligt piger? 494 00:24:55,180 --> 00:24:57,800 Hvorfor? Det ved ingen. 495 00:24:57,830 --> 00:24:59,720 Det ved ingen. 496 00:25:00,180 --> 00:25:02,180 Vi åndeliggør dig 497 00:25:02,220 --> 00:25:04,230 Af alle slags af mysterier. 498 00:25:04,300 --> 00:25:06,700 Myndighederne siger de ikke har stillet krav endnu. 499 00:25:18,930 --> 00:25:20,030 5 minutter væk. 500 00:25:20,100 --> 00:25:22,460 Gør jer klar. 501 00:25:22,530 --> 00:25:23,760 Målet har observatører. 502 00:25:23,800 --> 00:25:25,860 Ingen hurtige fald. Vi har fået grønt lys til at springe. 503 00:25:27,600 --> 00:25:29,260 Hvad er vores højde? 504 00:25:29,330 --> 00:25:30,460 30,000 fod. 505 00:25:30,530 --> 00:25:32,330 Øg det til 35. 506 00:25:34,400 --> 00:25:35,800 Tak. 507 00:25:39,360 --> 00:25:43,200 Modtaget. Vi er nødt til at få lidt mere fart på. 508 00:25:43,260 --> 00:25:47,230 Det ser ud til, at de slemme drenge venter et fuld angreb 509 00:25:47,300 --> 00:25:50,460 De vil lokke flere tropper og flere medier hen til området. 510 00:25:50,530 --> 00:25:51,900 De er ligeglade med forretningsmændene. 511 00:25:52,000 --> 00:25:54,060 De vil dræbe de første der reagerer. 512 00:25:54,130 --> 00:25:56,900 De har en eller anden fiks bombe på flyet. 513 00:25:56,960 --> 00:25:58,760 Og de skvathoveder der venter på autorisation 514 00:25:58,830 --> 00:26:01,060 får en masse mennesker dræbt. 515 00:26:01,130 --> 00:26:04,360 Vi tager kontrollen over det fly tilbage nu. 516 00:26:05,630 --> 00:26:07,730 Yaalah halan. Sig det. 517 00:26:07,800 --> 00:26:08,960 Yaalah halan. 518 00:26:09,030 --> 00:26:10,730 Betyder pas på eller bliv klar. 519 00:26:10,800 --> 00:26:13,460 Det er hvad observatøren siger, når skytterne nærmer sig flyet. 520 00:26:13,530 --> 00:26:17,530 Det er observatørens signal til at sænke trappen for at afvise et angreb. 521 00:26:17,600 --> 00:26:18,560 Sig det igen. 522 00:26:18,630 --> 00:26:19,760 Yaalah halan. 523 00:26:25,060 --> 00:26:27,100 Mit navn er Black, fra U.S specialstyrken. 524 00:26:27,160 --> 00:26:29,160 Hvem her er Rangere? 525 00:26:31,430 --> 00:26:33,700 Tag jeres udstyr, de herrer. FøIg med mig. 526 00:26:39,330 --> 00:26:42,560 Dig. Du er nu observatør for snigskytten. 527 00:26:42,630 --> 00:26:44,660 Du går med og svarer til Sir White 528 00:26:45,860 --> 00:26:48,400 Jer to med jeres shotguns, på min kommando, 529 00:26:48,460 --> 00:26:49,500 Vi angriber flyet. 530 00:26:49,540 --> 00:26:50,800 Team, 531 00:26:50,860 --> 00:26:52,460 Du nærmer dig fra nord. 532 00:26:52,530 --> 00:26:54,630 Jeg får det til minimum 3 observatører. 533 00:26:54,700 --> 00:26:55,930 Når i uskadeliggør dem, 534 00:26:56,000 --> 00:26:58,130 skal du give lyd fra dig 3 gange 535 00:26:58,200 --> 00:27:00,000 Det er mit signal til at være klar. 536 00:27:00,060 --> 00:27:02,360 Når du har gjort det, samler du deres radio op 537 00:27:02,430 --> 00:27:04,330 og giver dem signalet yaalah halan. 538 00:27:04,400 --> 00:27:06,460 Sergeant White, du er snigskytte. 539 00:27:06,530 --> 00:27:09,230 Sergeant, du er under min kommando 540 00:27:09,300 --> 00:27:10,900 og jeg beordrer dig til at vente, 541 00:27:10,960 --> 00:27:14,430 og afvente yderligere ordrer hvis de kommer. Er det klart? 542 00:27:14,500 --> 00:27:16,030 Yes,Sir. Det er klart. 543 00:27:18,860 --> 00:27:20,860 Rangere, 544 00:27:20,930 --> 00:27:22,900 meldte i jer til militæret for at komme ud hjemmefra, 545 00:27:22,960 --> 00:27:25,400 eller vil i med mig og sparke døren ind? 546 00:27:28,500 --> 00:27:29,700 Uskadeliggør observatørerne. 547 00:27:29,760 --> 00:27:31,560 3 klik. Yaalah halan. 548 00:27:31,630 --> 00:27:33,560 Hvordan ser Verden ud for jer? 549 00:27:33,630 --> 00:27:35,200 Lys og klar. 550 00:27:35,260 --> 00:27:37,130 Du har trænet til dette her hele dit liv. 551 00:27:37,200 --> 00:27:39,500 Verden er blevet en sammensværgelse, 552 00:27:39,560 --> 00:27:41,800 Hvis du tænker over det, anbringer det dig lige her lige nu. 553 00:27:44,430 --> 00:27:47,160 Afsted. Vi venter allesammen på dig. 554 00:27:57,440 --> 00:28:00,910 Begivenhederne i denne lufthavn ser ud til at udfolde sig 555 00:28:00,980 --> 00:28:02,980 med dramatisk fart. 556 00:28:03,040 --> 00:28:05,110 Mack lader ikke pigerne se nyheder. 557 00:28:05,180 --> 00:28:06,780 Vi har ikke lov til at se nyhederne. 558 00:28:06,840 --> 00:28:07,880 Mack siger... 559 00:28:07,940 --> 00:28:08,880 Ingen sandhed i nyhederne, 560 00:28:08,940 --> 00:28:11,710 Og ingen nyheder i sandheden. 561 00:29:14,380 --> 00:29:16,380 Dernæst? Nå, du ved hvad de siger: 562 00:29:16,440 --> 00:29:18,580 2 gange børnene, 10 gange arbejde. 563 00:29:18,640 --> 00:29:19,580 Er du spændt? 564 00:29:19,640 --> 00:29:20,680 SelvføIgelig. 565 00:29:23,340 --> 00:29:25,940 Så hvordan er det her på basen? 566 00:29:26,010 --> 00:29:28,980 Det er som det er andre steder. 567 00:29:29,040 --> 00:29:30,640 Livet er hvad du gør det til. 568 00:29:30,710 --> 00:29:33,810 Vi har børnene. Jeg har Mack indimellem. 569 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Og der er arbejde. Måske ikke lige nu for dig, 570 00:29:36,910 --> 00:29:38,310 Men jeg underviser på skolen her. 571 00:29:38,380 --> 00:29:40,310 Og du ved, vi ordner ting i byen. 572 00:29:40,380 --> 00:29:42,310 Molly sæIger ejendomme deltids. 573 00:29:42,380 --> 00:29:44,510 Og jeg laver noget velgørenhedsarbejde. 574 00:29:44,580 --> 00:29:45,840 Hvad vil du gøre? 575 00:29:45,910 --> 00:29:47,240 Du sagde du ville tage nogen kurser. 576 00:29:47,310 --> 00:29:50,310 Jeg, øhh, jeg får min eksamen. 577 00:29:50,380 --> 00:29:51,980 Nå, der kan du bare se. 578 00:29:52,040 --> 00:29:55,280 Jeg, øhh... 579 00:29:55,340 --> 00:29:57,580 Jeg vil gerne ringe til min søster. 580 00:29:57,640 --> 00:29:59,940 Fortælle hende nyhederne. 581 00:30:00,010 --> 00:30:02,410 SelvføIgelig. 582 00:30:04,680 --> 00:30:06,510 Jeg.. jeg.. 583 00:30:06,580 --> 00:30:09,740 Nej, jeg besvimede næsten, Zazie, det er det hele. 584 00:30:09,810 --> 00:30:13,140 Jeg har det fint nu, men... Nej. Babyen har det fint. 585 00:30:13,210 --> 00:30:16,180 Det er bare hussituationen, der er gået over gevind. 586 00:30:16,240 --> 00:30:19,180 Bob bliver ikke glad. Jeg er ikke glad. 587 00:30:19,240 --> 00:30:20,940 Han er ude på mission. 588 00:30:21,010 --> 00:30:25,140 Hvor? Vil du vide hvor? Tænd for fjernsynet. 589 00:30:25,210 --> 00:30:26,940 Tænd det bare. 590 00:30:27,010 --> 00:30:28,410 Du skal lægge på. 591 00:30:30,310 --> 00:30:33,380 Hvad ville du gøre hvis en kvinde kom ind i dit hjem for 592 00:30:33,440 --> 00:30:35,440 - at gøre din familie fortræd? Du skal lægge på. 593 00:30:38,480 --> 00:30:41,280 Jeres gruppe er begrænset af loven 594 00:30:41,340 --> 00:30:44,080 indtil justitsministeriet giver tilladelse 595 00:30:44,140 --> 00:30:46,340 Hvilket vil være når hele jeres hold er på jorden. 596 00:30:46,410 --> 00:30:48,040 Til den tid vil endnu et gidsel eller to være død. 597 00:30:48,110 --> 00:30:50,320 Skal jeg placere dig i arrest? 598 00:30:50,360 --> 00:30:51,280 Sir, det bliver ikke nødvendigt. 599 00:30:51,340 --> 00:30:53,820 Så du afventer ordrer? 600 00:30:54,640 --> 00:30:56,280 Det bliver heller ikke nødvendig. 601 00:30:56,340 --> 00:30:59,210 Ingen skyder. De er venligtsindede. 602 00:31:07,240 --> 00:31:08,880 Hvem pokker er de? 603 00:31:08,940 --> 00:31:11,610 Det er Black og det er White. 604 00:31:14,540 --> 00:31:16,340 Jeg troede det var jeres navne? 605 00:31:16,410 --> 00:31:18,340 De er vores brødre. 606 00:31:24,980 --> 00:31:26,780 Hvor skal du hen midt om natten? 607 00:31:26,840 --> 00:31:28,410 Løber du væk? 608 00:31:28,480 --> 00:31:30,980 Jeg løber ikke væk. Læg det væk, skat. Sæt dig ind. 609 00:31:31,040 --> 00:31:32,680 Jeg tager hen til min søster 610 00:31:32,740 --> 00:31:34,240 Fordi jeg har brug for hendes hjæIp. 611 00:31:34,310 --> 00:31:37,310 Jeg mener, i har allesammen været søde ved mig 612 00:31:37,380 --> 00:31:39,140 Men jeg har brug for min familie og.. 613 00:31:39,210 --> 00:31:40,410 Vi er din familie. 614 00:31:40,480 --> 00:31:41,610 Lad være med at sige i er min familie, 615 00:31:41,680 --> 00:31:44,140 for min mand bliver skudt i Idaho, 616 00:31:44,210 --> 00:31:46,180 og om 90 dage er jeg væk fra basen, 617 00:31:46,240 --> 00:31:47,880 og da kan du ikke huske mit navn. 618 00:31:47,940 --> 00:31:49,980 Så hvis du vil have mig undskyldt 619 00:31:50,040 --> 00:31:53,180 Jeg sværger, går du nu, er det enden på dit ægteskab. Din mand... 620 00:31:53,240 --> 00:31:54,810 De sender ham tilbage til hulen. 621 00:31:54,880 --> 00:31:57,410 Og ved du hvad han vil tænke, hver gang han kigger på dig? 622 00:31:57,480 --> 00:31:59,690 En kvinde som ødelagde hans drøm. 623 00:31:59,730 --> 00:32:01,900 Ved du hvor svært det var for ham at komme hertil? 624 00:32:01,930 --> 00:32:04,080 Er du parat til at smide det væk? 625 00:32:04,110 --> 00:32:06,380 Du sagde du elskede ham. 626 00:32:06,430 --> 00:32:10,350 Men er du modig nok til at bevise det? 627 00:32:10,510 --> 00:32:11,400 Her er du 628 00:32:11,440 --> 00:32:12,970 Smuk lille pige, en dejlig datter, 629 00:32:12,990 --> 00:32:16,570 Et barn på vej, en mand i krig. 630 00:32:16,600 --> 00:32:18,870 Du er bange og du vil have ham hjem. 631 00:32:18,900 --> 00:32:21,860 Dette er ikke din egen specielle omstændighed. 632 00:32:21,900 --> 00:32:23,640 Ved du hvad det er? 633 00:32:26,500 --> 00:32:30,220 Det er verdenshistorie. 634 00:32:30,890 --> 00:32:33,930 Har du lyst til at tænke på det et øjeblik. 635 00:33:56,280 --> 00:33:58,810 (3 klik med radioen) 636 00:33:58,850 --> 00:34:00,540 Det er signalet. 637 00:34:04,580 --> 00:34:05,710 Hej, Mort. 638 00:34:05,780 --> 00:34:08,910 Sergeant, hvor tror du, du skal hen? 639 00:34:08,980 --> 00:34:10,310 Jeg angriber det fly, 640 00:34:10,380 --> 00:34:12,280 og jeg har min bedste mand i skoven. 641 00:34:12,340 --> 00:34:14,010 Hvis du angiver mig, 642 00:34:14,080 --> 00:34:16,440 kommer han bagefter og dræber dig. 643 00:34:16,510 --> 00:34:19,740 Dig, dig og dig 644 00:34:19,810 --> 00:34:22,410 Panic. I andre kommer med mig. 645 00:35:31,060 --> 00:35:34,030 Yaalah halan. 646 00:35:38,930 --> 00:35:40,490 Ingen rør sig. 647 00:35:43,760 --> 00:35:45,390 Ingen rør sig. 648 00:35:54,590 --> 00:35:56,760 Det er på alle leder og kanter. 649 00:37:57,490 --> 00:37:59,990 Det er den amerikanske hær. 650 00:38:00,060 --> 00:38:02,930 Læg jeres hænder på hovedet og kom ud af flyet. 651 00:38:02,990 --> 00:38:06,060 Fortsæt mod trapperne hen til bilerne 652 00:38:06,130 --> 00:38:08,960 Med jeres hænder på hovedet. Kom af det fly! 653 00:38:09,030 --> 00:38:12,030 Kom af det fly! 654 00:38:12,090 --> 00:38:13,460 Bliv ved at gå! Lad os gå! 655 00:38:13,530 --> 00:38:16,190 Lad os gå! Hold farten! 656 00:38:16,260 --> 00:38:17,690 Fart på! 657 00:38:17,730 --> 00:38:20,260 Lad os gå! Fart på! 658 00:38:20,330 --> 00:38:22,290 Kom af det fly nu! 659 00:38:22,360 --> 00:38:23,790 Der er ryddet her. 660 00:38:23,860 --> 00:38:26,690 Jeg trækker detonatoren ud. 661 00:38:26,760 --> 00:38:29,070 FortæI den første der reagerer, at stå klar ved flyet 662 00:38:29,120 --> 00:38:31,660 i det næste minut eller deromkring. 663 00:38:40,390 --> 00:38:41,690 Kommer ud. 664 00:38:43,330 --> 00:38:46,420 Sikke en prøvelse for medlemmerne af delegationen 665 00:38:46,450 --> 00:38:50,880 men i løbet af et par timer blev de endelig befriet fra terrorister 666 00:38:50,910 --> 00:38:52,520 der var på misson for at dræbe. 667 00:38:52,550 --> 00:38:55,090 Nogen iagttagere siger det er bemærkelsesværdigt, 668 00:38:55,120 --> 00:38:57,680 nærmest mirakuløst, at kun 3 gidsler.. 669 00:38:57,720 --> 00:39:00,560 Hvor er vores 737 med resten af holdet? 670 00:39:00,630 --> 00:39:01,790 Stadig en halv time væk. 671 00:39:01,860 --> 00:39:04,090 Hvad angår Washington, 672 00:39:04,160 --> 00:39:07,230 så var dette en pokkers god operation af hjemmeværnet. 673 00:39:07,290 --> 00:39:08,530 Ja, Sir 674 00:39:08,590 --> 00:39:10,180 De har oplevet hvad der kun kan beskrives 675 00:39:10,220 --> 00:39:11,690 som en rædselsfuld dag 676 00:39:11,720 --> 00:39:14,110 for en gruppe besøgende forretningsmænd og kvinder. 677 00:39:14,140 --> 00:39:16,560 Og det ser ud til, som i kan se bagved mig, 678 00:39:16,590 --> 00:39:19,960 At alle gidslerne er i sikkerhed. 679 00:40:14,400 --> 00:40:16,920 Det ser ikke ud af meget, 680 00:40:16,970 --> 00:40:18,710 men det er vores. 681 00:40:20,100 --> 00:40:23,430 Gør du grin med mig? Få lov til at affyre geværer, hoppe ud af fly 682 00:40:23,490 --> 00:40:25,830 og komme hjem til sin familie. Det var nærmest perfekt 683 00:40:25,890 --> 00:40:28,730 Det her er mit hus, 684 00:40:28,790 --> 00:40:30,990 Hvilket betyder at det er jeres hus der. 685 00:40:32,290 --> 00:40:34,160 Jeg har ikke engang en nøgle. 686 00:40:39,390 --> 00:40:40,590 Hey? 687 00:40:41,790 --> 00:40:43,890 Godt gået. 688 00:41:00,690 --> 00:41:03,490 Reaktionen fra FBI var, med præsidentens ord, 689 00:41:03,560 --> 00:41:08,130 et perfekt eksempel på internationalt samarbejde. 690 00:41:08,190 --> 00:41:10,330 Hvordan vidste du jeg kom hjem? 691 00:41:13,060 --> 00:41:16,290 Jeg regnede med de tog dig tilbage til afhøring efter missionen. 692 00:41:27,690 --> 00:41:29,630 Hvordan går det på kontoret? 693 00:41:29,690 --> 00:41:31,360 Omtrent det samme som det plejer. 694 00:41:32,830 --> 00:41:35,090 Det var godt. 695 00:41:35,160 --> 00:41:36,790 Skraldet trænget til at blive taget ud. 696 00:41:36,860 --> 00:41:38,030 Mm-Hmm. 697 00:42:25,090 --> 00:42:27,360 Jeg tager det nye spejl ind. 698 00:42:27,430 --> 00:42:29,160 Hvad? 699 00:42:29,230 --> 00:42:33,160 Jeg bemærkede at du tog en ny ven med hjem. 700 00:42:33,230 --> 00:42:36,460 Nå? 701 00:42:36,530 --> 00:42:38,160 Hun behøver højst sandsynligt din hjæIp 702 00:42:38,230 --> 00:42:39,990 til at komme på plads her. 703 00:42:40,060 --> 00:42:42,530 Måske kan Tiffy og jeg kigge forbi imorgen, 704 00:42:42,590 --> 00:42:44,290 Præsentere os. Gøre det behageligt for hende. 705 00:42:44,360 --> 00:42:47,330 Hvordan har Tiffany det? 706 00:42:47,390 --> 00:42:50,730 Obersten sendte Mack ud igen. 707 00:42:50,790 --> 00:42:53,230 Hvis obersten sendte ham ud, 708 00:42:53,290 --> 00:42:54,860 Havde han en grund. 709 00:42:54,930 --> 00:42:57,490 Jeg tror ikke Tiffy har set sin mand 710 00:42:57,560 --> 00:42:59,790 3 gange i de sidste 4 måneder. 711 00:43:02,730 --> 00:43:05,630 Yaalah halan. Yaalah halan 712 00:43:16,390 --> 00:43:17,930 Yaalah halan. 713 00:43:22,230 --> 00:43:23,630 Var det et skud? 714 00:43:30,930 --> 00:43:32,260 Ikke på min telefon. 715 00:43:38,490 --> 00:43:39,790 Det er Oberst Ryan. 716 00:43:39,860 --> 00:43:42,060 Jeg har rapporter om skud på Maple. 717 00:43:42,130 --> 00:43:44,090 Send nogen MP hen og tjek det ud.