1 00:00:00,459 --> 00:00:01,752 أبانا رحل الآن 2 00:00:01,752 --> 00:00:03,420 يريدنا أن نكمل من حيث توقف هو 3 00:00:03,462 --> 00:00:05,130 ما رأيك أن نقتل أكبر عدد من هؤلاء الملاعين 4 00:00:05,130 --> 00:00:06,465 و نرسلهم إلى الجحيم؟ 5 00:00:06,715 --> 00:00:08,550 . . حينها 6 00:00:08,592 --> 00:00:10,886 بيلا تالبوت) اسمها الحقيقي) - هل هي صيادة؟ - 7 00:00:10,886 --> 00:00:12,679 أبعد ما تكون عن صيادة 8 00:00:12,679 --> 00:00:15,724 أنا أبحث عن الأغراض النادرة من أجل زبائني 9 00:00:15,766 --> 00:00:17,434 لصة - لصة عظيمة - 10 00:00:17,434 --> 00:00:19,102 أظن ان هذا ملكي 11 00:00:19,102 --> 00:00:20,729 لن تطلقي النار على أحد 12 00:00:21,563 --> 00:00:23,732 هل سمعتِ عن رجل يدعى (جوردون والكر)؟ 13 00:00:23,774 --> 00:00:26,235 (أنا أعرف بأمر رؤى (سام أنا أعرف كل شئ 14 00:00:30,781 --> 00:00:32,199 أظن أن (جوردون) سيقضي 15 00:00:32,241 --> 00:00:33,575 الأعوام القادمة في السجن 16 00:00:33,575 --> 00:00:35,035 كنت محق بشأن كل شئ 17 00:00:35,077 --> 00:00:38,664 سام وينشستر) أكثر من مجرد وحش) - أنا لست متأكد من أنه بشري - 18 00:00:39,081 --> 00:00:41,083 عليك أن تخرجني من هنا 19 00:00:41,291 --> 00:00:43,627 . . الآن 20 00:00:58,934 --> 00:01:00,811 من الفظاظة التسلل على الناس هكذا 21 00:01:00,853 --> 00:01:02,354 (بيلا تالبوت) 22 00:01:02,980 --> 00:01:04,857 لقد فاجأتني 23 00:01:05,357 --> 00:01:07,150 أنا لا أعرف من تكون 24 00:01:07,192 --> 00:01:08,694 (جوردون والكر) 25 00:01:11,321 --> 00:01:12,447 لقد سمعت عنك 26 00:01:15,450 --> 00:01:16,910 سمعت انك في السجن 27 00:01:17,452 --> 00:01:18,787 خرجت 28 00:01:18,829 --> 00:01:20,747 أخرجت مبكراً بحسن سير و سلوك؟ 29 00:01:25,002 --> 00:01:26,253 أتبحثين عن هذا؟ 30 00:01:35,095 --> 00:01:37,264 (أعرف أنكِ كنتِ في (ماستشوستس 31 00:01:37,306 --> 00:01:40,601 (و أعرف أنكِ كنتِ مع الولدين (وينشستر 32 00:01:41,518 --> 00:01:42,895 أخبريني عن مكانهما 33 00:01:42,936 --> 00:01:44,521 لا أظن أنني أعرف 34 00:01:45,189 --> 00:01:47,274 لم لا تفكرين أكثر؟ 35 00:01:47,316 --> 00:01:48,942 ضع هذا جانباً 36 00:01:50,068 --> 00:01:52,362 لماذا تريد ايجادهما بهذا الاصرار؟ 37 00:01:52,446 --> 00:01:54,323 سام وينشستر) هو الشيطان) 38 00:01:55,407 --> 00:01:57,284 . . سمعت شيئاً عن هذا - انها حقيقة - 39 00:01:57,326 --> 00:01:59,912 , من صديق قديم لي , أرنب عيد الفصح 40 00:02:00,078 --> 00:02:01,997 الذي سمع بهذا من جنية الأسنان 41 00:02:02,706 --> 00:02:06,335 هل لم تتناول ادويتك؟ - العالم على المحك - 42 00:02:06,376 --> 00:02:08,504 , كوني متحاذقة كما تشائين 43 00:02:08,545 --> 00:02:11,548 , لكن أخبريني بمكانهما و إلا أطلقت النار 44 00:02:11,590 --> 00:02:14,551 , (جوردون) , أنا و أنت لا نعرف بعضنا جيداً 45 00:02:14,968 --> 00:02:17,721 لذا دعني أخبرك شيئاً عني 46 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 , أنا لا أخضع للتهديدات 47 00:02:19,973 --> 00:02:21,850 , لكن لو قدمت لي عرضاً 48 00:02:21,892 --> 00:02:24,102 أظن أنك ستجدني متعاونة 49 00:02:25,145 --> 00:02:25,812 حسناً 50 00:02:27,022 --> 00:02:28,148 . . ماذا عن 51 00:02:28,273 --> 00:02:31,485 , اخباري بمكانهما أو ان أقتلكِ الآن؟ 52 00:02:31,527 --> 00:02:32,653 أقتلني 53 00:02:33,028 --> 00:02:35,030 (و حظاً موفقاً في ايجاد (سام) و (دين 54 00:02:42,037 --> 00:02:43,956 يمكنني دفع 3 ألاف دولار 55 00:02:45,415 --> 00:02:47,459 أنا لا أقوم من فراشي مقابل 3 ألاف دولار 56 00:02:51,588 --> 00:02:53,006 انسَ هذا 57 00:02:53,090 --> 00:02:55,050 , اعطني هذا الكيس السحري و سيكون هذا كافياً 58 00:02:55,092 --> 00:02:56,927 بالطبع لا 59 00:02:56,969 --> 00:02:59,388 . . هذا قديم جداً و - لا يقدر بثمن - 60 00:02:59,805 --> 00:03:01,390 , صدقني 61 00:03:01,390 --> 00:03:02,933 أعرف ذلك 62 00:03:02,975 --> 00:03:06,311 الآن , ما مدى رغبتك في ايجاد الولدين (وينشستر)؟ 63 00:03:23,537 --> 00:03:24,788 مرحباً , (دين)؟ 64 00:03:25,289 --> 00:03:27,207 أين أنتما؟ 65 00:03:28,625 --> 00:03:34,506 <الظواهر الخارقة> الموسم الثالث : الحلقة السابعة "الدماء" 66 00:03:53,025 --> 00:03:55,402 لا تقلق 67 00:03:55,444 --> 00:03:56,778 سنطلب لك المساعدة , اتفقنا؟ 68 00:03:56,820 --> 00:03:58,614 أين هي؟ !إلى أين ذهبت؟ 69 00:04:53,085 --> 00:04:54,628 !أتشمين هذا؟ 70 00:04:55,045 --> 00:04:56,380 !أخرجي لتأخذيه 71 00:04:59,550 --> 00:05:01,593 هذا صحيح هيا 72 00:05:01,677 --> 00:05:03,554 رائحتي ذكية , صحيح؟ 73 00:05:03,637 --> 00:05:05,556 و طعمي أشهى 74 00:05:16,024 --> 00:05:17,401 !هيا 75 00:05:17,484 --> 00:05:18,944 !غداء مجاني 76 00:05:37,045 --> 00:05:38,213 ما الأمر؟ 77 00:05:39,089 --> 00:05:41,216 , هذا كان وشيكاً ألا تظن ذلك؟ 78 00:05:41,842 --> 00:05:43,886 انه عمل بسيط 79 00:05:44,219 --> 00:05:45,512 لقد نجح , صحيح؟ 80 00:06:19,588 --> 00:06:20,756 هل أنتِ معنا؟ 81 00:06:21,882 --> 00:06:23,759 أجل , آسفة 82 00:06:24,218 --> 00:06:25,844 لن تذهبي إلى أيّ مكان 83 00:06:25,886 --> 00:06:27,554 أين هو عشكِ؟ 84 00:06:27,971 --> 00:06:29,431 ماذا؟ - . . العش - 85 00:06:29,473 --> 00:06:31,350 حيث يتسكع أصدقائكِ مصاصو الدماء 86 00:06:31,391 --> 00:06:33,393 أنا لا أعرف عمّا تتحدثان 87 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 !أرجوكما 88 00:06:34,770 --> 00:06:37,523 أنا لا أشعر أنني بخير - , نعم , حسناً - 89 00:06:37,981 --> 00:06:39,441 ستشعرين بحال أسوأ 90 00:06:39,525 --> 00:06:41,485 لو أننا اعطيناكِ حقنة أخرى من دماء رجل ميت 91 00:06:41,860 --> 00:06:43,612 دعاني أذهب 92 00:06:43,695 --> 00:06:47,824 نعم , انتِ تعرفين أنه لا يمكننا فعل هذا - . . أنا أخبركما بالحقيقة . انا فقط - 93 00:06:48,408 --> 00:06:50,077 تناولت شيئاً 94 00:06:50,118 --> 00:06:53,205 !أنا أهلع !أنا لا أعرف ما يحدث 95 00:06:55,457 --> 00:06:57,543 تناولتِ شيئاً؟ - !أجل - 96 00:07:00,254 --> 00:07:01,964 . . لا أستطيع 97 00:07:01,964 --> 00:07:03,382 أن أهدأ 98 00:07:04,758 --> 00:07:07,010 أريد أن أهدأ فحسب 99 00:07:07,553 --> 00:07:09,847 ما هو اسمكِ؟ - (لوسي) - 100 00:07:10,514 --> 00:07:13,183 أرجوكما , دعاني أذهب 101 00:07:13,267 --> 00:07:15,143 , (حسناً يا (لوسي ما رأيكِ في هذا؟ 102 00:07:15,185 --> 00:07:17,020 , لو أخبرتنا بما حدث 103 00:07:17,938 --> 00:07:19,439 سنترككِ ترحلين 104 00:07:20,274 --> 00:07:21,692 حقاً؟ 105 00:07:24,528 --> 00:07:27,447 . . أنا لا 106 00:07:27,489 --> 00:07:30,993 الأمر لم يكن واضحاً 107 00:07:31,410 --> 00:07:33,662 "كنت في "سبايدر - سبايدر"؟" - 108 00:07:33,704 --> 00:07:36,081 (انها حانة في (جيفرسون 109 00:07:36,164 --> 00:07:38,709 . . و كان هناك هذا الرجل كان يشتري لي المشروبات 110 00:07:38,709 --> 00:07:41,336 . . هذا الرجل كيف كان يبدو؟ 111 00:07:43,046 --> 00:07:45,215 , كان كبيراً في الثلاثين من عمره 112 00:07:45,257 --> 00:07:49,261 , شعره بني اللون . . سترة جلدية 113 00:07:49,303 --> 00:07:52,264 اسمه (ديكون) أو (ديكسون) أو شئ من هذا القبيل 114 00:07:52,306 --> 00:07:55,809 . . قال انه تاجر مخدرات و لديه شئ من أجلي 115 00:07:57,603 --> 00:07:59,771 شئ؟ - شئ جديد - 116 00:08:00,522 --> 00:08:03,066 "أفضل شئ قد تتذوقينه" 117 00:08:04,735 --> 00:08:07,029 و وضع بعض القطرات في شرابي 118 00:08:10,574 --> 00:08:12,826 هل كان المخدر أحمر و سميك؟ 119 00:08:15,078 --> 00:08:17,206 انها حركة ذكية 120 00:08:18,207 --> 00:08:21,084 هذه كانت دماء مصاص دماء - ماذا؟ - 121 00:08:21,126 --> 00:08:23,837 لقد أصبتِ بأسوأ فيروس ممكن 122 00:08:23,921 --> 00:08:27,549 !أنت مجنون !لقد اعطاني مخدر ما 123 00:08:27,633 --> 00:08:28,800 . . لا 124 00:08:29,009 --> 00:08:31,720 , الشئ التالي الذي أعرفه , كنا في منزله 125 00:08:31,803 --> 00:08:34,765 , قال أنه سيحضر لي شيئاً لتناوله و عليّ الانتظار فحسب 126 00:08:35,599 --> 00:08:39,186 لكنني كنت أتضور جوعاً 127 00:08:39,269 --> 00:08:41,021 لذا هربتِ؟ 128 00:08:43,524 --> 00:08:45,817 . . لكن المفعول لم يتوقف 129 00:08:46,777 --> 00:08:49,238 مهما كان ما اعطاه لي 130 00:08:49,988 --> 00:08:51,990 الأضواء لامعة؟ 131 00:08:52,032 --> 00:08:53,742 أشعة شمس تؤذي بشرتكِ؟ 132 00:08:55,118 --> 00:08:56,119 . . أجل 133 00:08:56,912 --> 00:08:58,747 و حاسة شم قوية 134 00:09:01,500 --> 00:09:03,126 و يمكنني 135 00:09:03,126 --> 00:09:06,713 سماع نبض القلب 136 00:09:06,755 --> 00:09:08,549 , أكره قول هذا يا عزيزتي 137 00:09:08,590 --> 00:09:11,009 لكن قلبكِ لن ينبض مجدداً 138 00:09:11,093 --> 00:09:13,053 ليس نبضي 139 00:09:13,095 --> 00:09:14,555 بل نبضك 140 00:09:16,557 --> 00:09:21,645 يمكنني سماع نبض القلب من على بعد نصف حي 141 00:09:23,397 --> 00:09:26,024 أريد أن يتوقف هذا 142 00:09:27,109 --> 00:09:29,528 حسناً , اسمعيني أيتها الشقراء 143 00:09:30,529 --> 00:09:32,281 انه لن يتوقف 144 00:09:32,781 --> 00:09:35,033 . . لقد قتلتِ شخصين و أوشكتِ على قتل الثالث 145 00:09:36,535 --> 00:09:38,203 لا , لا يمكنني فعل هذا 146 00:09:38,954 --> 00:09:41,498 !كنت اهلوس - أنتِ قتلتهما , مفهوم؟ - 147 00:09:41,540 --> 00:09:43,792 , كنا نتعقب عدة جثث 148 00:09:43,876 --> 00:09:45,878 و كانت كلها تشير إليكِ - لا - 149 00:09:46,003 --> 00:09:48,338 !لا , هذا لم يكن حقيقياً 150 00:09:48,463 --> 00:09:50,174 !كان المخدر 151 00:09:51,216 --> 00:09:52,843 !أرجوكما 152 00:09:55,429 --> 00:09:58,098 !أرجوكما , عليكما مساعدتي 153 00:10:01,018 --> 00:10:03,312 لا , لا 154 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 انها فتاة مسكينة 155 00:10:12,529 --> 00:10:14,323 ليس لدينا خيار 156 00:10:25,042 --> 00:10:25,876 . . لا 157 00:10:27,377 --> 00:10:28,712 !أرجوك 158 00:10:46,730 --> 00:10:49,525 , سيدي لدينا بعض الأسئلة 159 00:10:49,566 --> 00:10:52,611 لقد تحدثت إلى الشرطة - حسناً , نحن لسنا من الشرطة - 160 00:10:52,653 --> 00:10:54,071 نحن من المكتب الفيدرالي 161 00:10:54,071 --> 00:10:55,280 المكتب الفيدرالي؟ 162 00:10:55,322 --> 00:10:56,990 هل يمكنك أن تصف مهاجمتك؟ 163 00:10:59,535 --> 00:11:01,703 كانت مجنونة , كانت لديها 164 00:11:01,745 --> 00:11:04,248 قوة مذهلة , أتفهمني؟ 165 00:11:04,289 --> 00:11:07,960 قضمت رقبتي - هل أدمت عليك؟ - 166 00:11:08,043 --> 00:11:09,545 عليّ , لا 167 00:11:09,586 --> 00:11:11,255 في فمك او على جرح مفتوح , أيّ شئ؟ 168 00:11:11,296 --> 00:11:14,007 أنت متأكد من هذا؟ - أجل , انا متأكد . لماذا تسأل؟ - 169 00:11:14,049 --> 00:11:16,760 هذه المرأة تحمل فيروس خطير - ماذا؟ - 170 00:11:16,802 --> 00:11:19,763 لقد عضتني في رقبتي - العضة لا تهم - 171 00:11:19,805 --> 00:11:22,724 عليك أن تحقن بدم ملوث كي تتم الاصابة 172 00:11:22,766 --> 00:11:25,727 و هذا جيد أيضاً لأنه حينها سيتوجب علينا قتلك 173 00:11:32,776 --> 00:11:35,654 الهجوم؟ - قفزت عليّ ثم عضتني - 174 00:11:35,696 --> 00:11:38,824 ثم جاء هذان الشابان و تطارداها إلى الزقاق 175 00:11:38,866 --> 00:11:41,243 كيف كانا يبدوان؟ - لم ألقي نظرة جيدة - 176 00:11:41,285 --> 00:11:42,327 فكر 177 00:11:43,161 --> 00:11:45,080 أحدهما كان طويلاً 178 00:11:51,003 --> 00:11:53,172 هذه مضيعة للوقت 179 00:11:53,172 --> 00:11:54,256 , أنظر 180 00:11:54,882 --> 00:11:57,342 , هناك 3 شقروات مفقودات . . (بالاضافة إلى (لوسي 181 00:11:57,426 --> 00:11:58,886 أخر مرة تمت رؤيتهن فيها كانت هنا 182 00:12:00,512 --> 00:12:02,764 , (أقولك لك يا (دين هذه هي أرض الصيد 183 00:12:10,606 --> 00:12:11,857 أنت مقرف 184 00:12:13,567 --> 00:12:14,943 أمستعدة يا عزيزتي؟ 185 00:12:16,570 --> 00:12:19,573 , قطرة واحدة من هذا و لن تعودي كما كنتِ 186 00:12:22,576 --> 00:12:24,661 أخرجي من هنا !اركضي! اركضي 187 00:12:28,540 --> 00:12:29,541 !(دين) 188 00:12:30,459 --> 00:12:32,085 أنا بخير هيا 189 00:12:56,026 --> 00:12:58,111 حسناً . أركض أنا سألهيهما 190 00:12:58,153 --> 00:12:59,863 !ماذا؟ !أنت مجنون 191 00:13:58,647 --> 00:14:00,399 !ها أنت ذا 192 00:14:01,108 --> 00:14:02,193 أجل 193 00:14:02,234 --> 00:14:04,028 معذرة , توقفت لتناول الطعام 194 00:14:04,361 --> 00:14:06,030 . . (حركة ذكية ما فعلته هناك يا (دين 195 00:14:06,113 --> 00:14:07,656 الركض خلال اطلاق النار 196 00:14:08,115 --> 00:14:10,868 حسناً , ما يسعني قوله؟ أنا جرئ 197 00:14:11,861 --> 00:14:13,530 أظن أن (جوردون) خرج من السجن 198 00:14:13,613 --> 00:14:15,073 نعم , اظن ذلك , أتعلم 199 00:14:15,115 --> 00:14:16,783 كيف عرف مكاننا؟ 200 00:14:19,202 --> 00:14:20,495 هذه الساقطة 201 00:14:24,457 --> 00:14:26,418 (مرحباً يا (بيلا - (مرحباً يا (دين - 202 00:14:26,459 --> 00:14:27,544 أريد أن أسألكِ شيئاً 203 00:14:27,585 --> 00:14:29,629 , عندما اتصلتِ بي البارحة لم يكن من أجل شكري 204 00:14:29,671 --> 00:14:31,840 على انقاذكِ , صحيح؟ - لا - 205 00:14:31,881 --> 00:14:34,050 جوردون والكر) دفع لي مالاً) من أجل اخباره بمكانكما 206 00:14:34,092 --> 00:14:35,218 معذرة؟ - , حسناً - 207 00:14:35,302 --> 00:14:38,430 , كان يصوب مسدس إليّ ما كان عليّ فعله؟ 208 00:14:38,513 --> 00:14:39,806 , لا أعرف ربما تتصلين بنا 209 00:14:39,889 --> 00:14:42,475 و تخبرينا أن هناك !معتوه يبحث عنا 210 00:14:42,517 --> 00:14:45,020 كنت أنوي فعل هذا لكنني كنت مشغولة 211 00:14:45,061 --> 00:14:47,063 !لقد حاول قتلنا - آسفة - 212 00:14:47,105 --> 00:14:49,190 لم أدرك أنه أمر هام 213 00:14:49,274 --> 00:14:51,609 , على كلٍ هناك اثنين منكما و واحد منه 214 00:14:52,027 --> 00:14:53,528 كان هناك اثنين منهما 215 00:14:54,612 --> 00:14:57,198 , (لو نجونا من هذا يا (بيلا 216 00:14:57,282 --> 00:14:59,075 أول شئ سأفعله هو قتلكِ 217 00:14:59,159 --> 00:15:01,661 أنت لست جاداً - انصتي إلى نبرة صوتي - 218 00:15:01,703 --> 00:15:03,413 و أخبريني لو كنت جاداً 219 00:15:44,871 --> 00:15:46,915 . . اعرف أنكما غير مرتاحتين 220 00:15:47,666 --> 00:15:49,834 لكن هذا مؤقت 221 00:15:50,794 --> 00:15:53,755 , سيمر الجوع و بعدها ستتحسنان 222 00:15:57,884 --> 00:16:00,303 لقد استيقظت - من هما؟ - 223 00:16:00,845 --> 00:16:02,222 عائلتي 224 00:16:02,305 --> 00:16:04,432 و هل تبقي عائلتك مقيدة؟ 225 00:16:04,516 --> 00:16:06,893 بدانا نتعود على بعضنا 226 00:16:06,977 --> 00:16:09,145 انهما متحولتان منذ وقت قريب - أنت تقصد - 227 00:16:09,187 --> 00:16:10,939 أنك أخذت فتاتين مسكينتين من الشارع 228 00:16:11,022 --> 00:16:13,900 و جعلتهما وحشين مثلك - أقوم بما عليّ فعله - 229 00:16:14,317 --> 00:16:16,277 فصيلتي تنقرض 230 00:16:17,320 --> 00:16:20,740 , لكنك تعرف هذا صحيح يا (جوردون)؟ 231 00:16:21,741 --> 00:16:24,160 . . (جوردون والكر) 232 00:16:25,412 --> 00:16:29,165 أعظم صائد مصاصي دماء حي 233 00:16:29,874 --> 00:16:31,459 بشحمه و لحمه 234 00:16:31,459 --> 00:16:34,921 أنت جزء كبير من سبب (انقراض فصيلتي يا (جوردون 235 00:16:36,381 --> 00:16:39,175 فصيلتك ستنقرض 236 00:16:39,259 --> 00:16:42,929 لأنكم مجموعة من الحيوانات الغبية و المتعطشة للدماء 237 00:16:46,016 --> 00:16:47,350 صحيح 238 00:16:47,392 --> 00:16:50,478 نحن متعطشون للدماء أكثر منكم 239 00:16:51,021 --> 00:16:53,898 الصيادون ذبحوا عشي كاملاً 240 00:16:53,940 --> 00:16:55,775 . . كأنهم يحتفلون 241 00:16:55,817 --> 00:16:58,361 قتلوا ابنتي 242 00:16:58,987 --> 00:17:02,407 . . لا أستطيع وصف مدى روعة هذا 243 00:17:02,490 --> 00:17:05,201 الامساك بصياد مسؤول عن الكثير من جرائم القتل 244 00:17:05,285 --> 00:17:09,581 و سأجعلك غداء لابنتيّ 245 00:17:10,874 --> 00:17:12,167 ابنتاك؟ 246 00:17:14,294 --> 00:17:16,921 انهما عاهرتان 247 00:17:17,881 --> 00:17:19,591 انتبه لما تقوله 248 00:17:19,632 --> 00:17:21,551 هل آذيت مشاعرك؟ 249 00:17:21,551 --> 00:17:23,178 أنا آسف 250 00:17:23,261 --> 00:17:26,306 . . أنسى أنك ضحية لهذا 251 00:17:26,765 --> 00:17:28,058 بالرغم من أنك تقتل 252 00:17:28,099 --> 00:17:31,811 و تنشر مرضك اللعين من أجل رغباتك البدائية 253 00:17:31,853 --> 00:17:34,564 أنت لست بشرياً على الاطلاق 254 00:17:34,606 --> 00:17:37,108 أنا آسف أن فكرتك عن فصيلتي سيئة هكذا 255 00:17:37,150 --> 00:17:39,402 ليس لديك فكرة 256 00:17:44,157 --> 00:17:47,077 معذرة , تغيير في الخطط 257 00:17:47,202 --> 00:17:49,412 سأخرج لاحضار الغداء لكما 258 00:17:50,163 --> 00:17:52,540 لديّ فكرة أفضل لك 259 00:18:02,926 --> 00:18:04,344 !لا 260 00:18:08,890 --> 00:18:10,308 !لا 261 00:18:10,642 --> 00:18:12,060 !لااااا 262 00:18:16,815 --> 00:18:18,775 (مصاص الدماء هذا مازال بالخارج يا (دين 263 00:18:19,401 --> 00:18:21,027 هناك اولويات 264 00:18:22,320 --> 00:18:23,488 (جوردون) 265 00:18:23,530 --> 00:18:26,074 , بخصوص هذا . . عندما نجده . . او يجدنا هو 266 00:18:26,074 --> 00:18:27,325 نعم؟ - ما أقوله - 267 00:18:27,367 --> 00:18:29,452 انه لم يعد يترك لنا الكثير من الخيارات - نعم , أعرف هذا - 268 00:18:29,494 --> 00:18:30,704 علينا قتله 269 00:18:32,122 --> 00:18:33,373 حقاً؟ 270 00:18:33,498 --> 00:18:34,874 بهذه البساطة؟ 271 00:18:34,958 --> 00:18:36,876 , ظننت أنك ستقول 272 00:18:37,002 --> 00:18:39,462 لا , لا يمكننا . انه انسان" "هذا خطأ" 273 00:18:40,255 --> 00:18:41,589 لا , لقد اكتفيت من هذا 274 00:18:41,589 --> 00:18:44,384 . . جوردون) لن يتوقف إلى أن يقتلنا) 275 00:18:46,094 --> 00:18:47,637 أو نقتله نحن 276 00:18:52,726 --> 00:18:53,852 !ماذا؟ - أنا لا أحب هذا - 277 00:18:53,893 --> 00:18:55,478 عندما يغضب الناس مني 278 00:18:55,562 --> 00:18:57,731 , و ما هو أفضل أفضل ألا تقتلني 279 00:18:57,731 --> 00:18:59,899 لذا عرفت مكان (جوردون) من أجلك 280 00:18:59,983 --> 00:19:01,109 أنتِ علي بعض مئات الاميال . . كيف أمكنكِ 281 00:19:01,192 --> 00:19:04,279 مرحباً؟ باستخدام القوى الغامضة؟ 282 00:19:04,321 --> 00:19:06,531 استخدمت لوحة تخاطب من أجل التواصل مع الجانب الآخر 283 00:19:06,656 --> 00:19:07,991 ثم؟ - مستودع - 284 00:19:08,033 --> 00:19:10,618 , من طابقين في "ريفرفرونت" و هناك لوحة اعلانات بالخارج 285 00:19:10,660 --> 00:19:12,037 شكراً - . . هناك شئ آخر - 286 00:19:12,078 --> 00:19:13,455 الروح لديها رسالة لك 287 00:19:13,580 --> 00:19:15,999 , اترك البلدة , ابتعد قدر امكانك" , و مهما كان عليك فعله 288 00:19:16,082 --> 00:19:17,542 "(لا تطارد (جوردون 289 00:19:17,625 --> 00:19:19,294 من أجل سلامتك 290 00:20:18,812 --> 00:20:20,021 . . أرجوك 291 00:20:20,563 --> 00:20:23,191 . . ساعدنا أرجوك 292 00:22:28,817 --> 00:22:30,402 تفضلا 293 00:22:31,403 --> 00:22:32,862 فلتفعلاها 294 00:22:34,406 --> 00:22:35,949 أقتلاني 295 00:22:36,825 --> 00:22:38,576 ماذا حدث هنا؟ 296 00:22:38,618 --> 00:22:41,204 . . (جوردون والكر) 297 00:22:43,081 --> 00:22:45,500 لم يكن يجب أن أحضر صياد إلى هنا 298 00:22:45,959 --> 00:22:47,377 أبداً 299 00:22:47,419 --> 00:22:49,045 . . أنا فقط 300 00:22:49,462 --> 00:22:52,048 أردت الانتقام 301 00:22:52,048 --> 00:22:55,552 . . يا لغبائي أكشفه على عائلتي 302 00:22:55,635 --> 00:22:57,887 , أجل أنت رجل محب للعائلات 303 00:23:03,351 --> 00:23:05,895 . . أنتما لا تفهمان - . . لا أريد أن أفهمك أيها - 304 00:23:05,937 --> 00:23:07,772 كنت يائساً 305 00:23:08,315 --> 00:23:10,775 أشعرت باليأس من قبل؟ 306 00:23:11,860 --> 00:23:14,487 , لقد خسرت كل من أحب 307 00:23:14,571 --> 00:23:17,324 , أنا خالد وحيد 308 00:23:19,034 --> 00:23:21,161 أتظن أنه يوجد أسوأ من هذا؟ 309 00:23:21,953 --> 00:23:24,581 أجل , هناك الجحيم 310 00:23:26,374 --> 00:23:28,126 لم أكن أفكر جيداً 311 00:23:29,336 --> 00:23:30,670 . . أنا فقط 312 00:23:31,296 --> 00:23:33,548 لم أعد أهتم 313 00:23:34,841 --> 00:23:36,760 أتعرف معنى 314 00:23:37,594 --> 00:23:39,971 ألا تهتم بأيّ شئ؟ 315 00:23:40,639 --> 00:23:42,182 . . كأن 316 00:23:42,641 --> 00:23:45,101 كأنني ميت بالفعل 317 00:23:46,394 --> 00:23:48,063 لذا تفضل 318 00:23:49,773 --> 00:23:51,232 افعلها 319 00:23:54,402 --> 00:23:54,819 (دين) 320 00:23:57,906 --> 00:24:00,742 , الرأسان لم تقطعا لقد خلعتا 321 00:24:01,826 --> 00:24:03,745 بيدين 322 00:24:04,412 --> 00:24:05,747 , (ديكسون) 323 00:24:06,873 --> 00:24:09,042 ما الذي فعلته بـ(جوردون)؟ 324 00:24:32,859 --> 00:24:34,111 !(جوردون) 325 00:24:38,782 --> 00:24:39,992 هل أنت بخير؟ 326 00:24:41,410 --> 00:24:42,911 لست بخير 327 00:24:42,995 --> 00:24:44,663 ظننت أنك ميت 328 00:24:48,125 --> 00:24:49,626 ما الأمر؟ 329 00:24:51,878 --> 00:24:54,798 حدث شئ ما 330 00:24:56,299 --> 00:24:57,551 ماذا؟ 331 00:24:59,886 --> 00:25:01,972 . . لقد حولوني 332 00:25:02,556 --> 00:25:04,683 مصاصو الدماء؟ 333 00:25:09,646 --> 00:25:11,148 أنا آسف 334 00:25:14,276 --> 00:25:16,528 أنت تعرف معنى هذا 335 00:25:18,822 --> 00:25:20,907 يعني أنه عليك قتلي 336 00:25:25,996 --> 00:25:27,247 لكن ليس بعد 337 00:25:27,831 --> 00:25:29,458 ما الذي تعنيه؟ 338 00:25:29,499 --> 00:25:32,127 عليك أن تدعني أفعل شئ أخير 339 00:25:33,003 --> 00:25:35,797 ماذا؟ - (أقتل (سام وينشستر - 340 00:25:35,839 --> 00:25:37,382 . . (جوردون) - . . انه الشئ الوحيد - 341 00:25:37,424 --> 00:25:41,178 الشئ الوحيد الذي يمكنني الاستفادة به من هذا الكابوس 342 00:25:41,178 --> 00:25:44,973 , أنا أقوى و أسرع يمكنني القضاء عليه 343 00:25:46,391 --> 00:25:50,145 (أنا آسف يا (جوردون 344 00:25:51,146 --> 00:25:53,899 أنت تعرف أنه لا يمكنني أن أدعك تخرج من هنا 345 00:25:53,940 --> 00:25:55,567 اسمعني 346 00:25:55,609 --> 00:25:58,070 لا يوجد شئ أهم من هذا 347 00:25:59,946 --> 00:26:01,573 . . أرجوك 348 00:26:12,000 --> 00:26:15,337 يمكنني فعل شئ واحد جيد أخير لهذا العالم 349 00:26:17,839 --> 00:26:21,885 نعم , أنا أسمعك 350 00:26:24,846 --> 00:26:26,765 , (أتعلم يا (جوردون 351 00:26:28,392 --> 00:26:33,772 , أنت محق شئ واحد جيد أخير 352 00:26:51,665 --> 00:26:53,083 أنا آسف 353 00:27:08,223 --> 00:27:10,892 , لقد تحققت من ثلاثة دزينات من النزل 354 00:27:10,934 --> 00:27:12,853 و المباني الفارغة و المستودعات 355 00:27:12,936 --> 00:27:14,104 نعم , كذلك أنا 356 00:27:15,605 --> 00:27:18,108 مدينة كبيرة - كأنها مخبأ كبير - 357 00:27:18,150 --> 00:27:19,526 و (جوردون) كالحقنة المميتة 358 00:27:22,279 --> 00:27:24,031 الغروب وشيك 359 00:27:24,072 --> 00:27:25,574 لن تكون لدينا الشمس لتعطيله 360 00:27:25,615 --> 00:27:27,326 نعم , سيكون من الصعب ايقافه 361 00:27:28,577 --> 00:27:30,579 اعطني هاتفك 362 00:27:30,662 --> 00:27:32,831 لماذا؟ - , حسناً - 363 00:27:32,873 --> 00:27:34,291 , جوردون) يعرف أرقام هاتفنا) 364 00:27:34,333 --> 00:27:36,793 يمكنه استخدام اشارات الهاتف كي يتعقبنا 365 00:27:37,711 --> 00:27:40,255 نعم , شكراً 366 00:27:47,179 --> 00:27:48,639 (ابقى هنا يا (سام 367 00:27:50,265 --> 00:27:52,517 ماذا؟ إلى أين أنت ذاهب الآن؟ 368 00:27:53,644 --> 00:27:56,229 (سأتعقب (جوردون - ماذا؟ - 369 00:27:56,730 --> 00:27:58,148 أنت سمعتني 370 00:27:58,190 --> 00:27:59,941 ليس وحدك , لن تفعل 371 00:28:00,692 --> 00:28:02,986 لا أريد يا (سام) أن توقع لي اذن رحيل , مفهوم؟ 372 00:28:03,028 --> 00:28:05,781 , انه يطاردك أنت و ليس انا و هو قوي للغاية 373 00:28:05,822 --> 00:28:07,949 أريدك أن تبتعد عن طريق الأذى 374 00:28:07,949 --> 00:28:09,951 سأهتم بالأمر - (لن تذهب لوحدك يا (دين - 375 00:28:10,035 --> 00:28:12,704 ستتسبب بمقتلك - يوم آخر في عملنا - 376 00:28:12,704 --> 00:28:14,790 انه يوم خطير للغاية 377 00:28:14,873 --> 00:28:17,042 ماذا إذاً؟ أنت الشاب الذي ليس لديه شئ ليفقده؟ 378 00:28:17,125 --> 00:28:18,710 مهلاً . دعني أحزر . . لأنك 379 00:28:18,794 --> 00:28:20,921 لأنك ميت بالفعل , صحيح؟ 380 00:28:20,921 --> 00:28:22,714 بالضبط - أتعلم ماذا يا صاح؟ - 381 00:28:22,756 --> 00:28:25,092 لقد سئمت من تصرفاتك الاندفاعية تلك 382 00:28:25,133 --> 00:28:26,802 اندفاعية؟ 383 00:28:26,843 --> 00:28:29,429 انها قتالية - هذا ليس مضحكاً - 384 00:28:29,471 --> 00:28:31,348 مضحكة بعض الشئ - لا , ليست كذلك - 385 00:28:33,809 --> 00:28:35,644 ما الذي تريدني أن أفعله يا (سام)؟ 386 00:28:35,686 --> 00:28:39,147 أجلس هنا و أكتب قصائد شعر عن كيفية موتي؟ 387 00:28:39,189 --> 00:28:40,691 أتعلم ماذا؟ لديّ واحدة؟ 388 00:28:40,774 --> 00:28:42,901 لنرى ما سيتزن مع اخرس يا (سام)"؟" 389 00:28:42,901 --> 00:28:45,696 (توقف عن التصرف هكذا يا (دين 390 00:28:45,737 --> 00:28:47,614 توقف عن التصرف بهمجية 391 00:28:47,698 --> 00:28:49,032 أتعرف ماذا أيضاً؟ 392 00:28:49,074 --> 00:28:50,993 توقف عن التصرف أنك لست مرعوباً 393 00:28:51,034 --> 00:28:52,744 !أنا لست مرعوباً - !أنت تكذب - 394 00:28:52,786 --> 00:28:55,372 يمكنك التوقف عن هذا لأنني أفهمك جيداً 395 00:28:55,414 --> 00:28:56,999 ليس لديك فكرة عمّا تتحدث 396 00:28:58,375 --> 00:28:59,835 بلى , لديّ فكرة جيدة 397 00:29:00,335 --> 00:29:01,878 (أنت خائف يا (دين 398 00:29:01,920 --> 00:29:03,755 أنت خائف لأن العام أوشك على الانتهاء 399 00:29:03,797 --> 00:29:06,091 و مازلت ستذهب إلى الجحيم و أنت بدأت تهلع 400 00:29:06,133 --> 00:29:07,968 و كيف تعرف هذا؟ - !لأنني أعرفك - 401 00:29:08,010 --> 00:29:11,096 حقاً؟ - !نعم , كنت أتعقبك طوال حياتي - 402 00:29:12,806 --> 00:29:15,851 أعني , أنا أعتبرك مثلي الأعلى . . (منذ أن كنت في الرابعة يا (دين 403 00:29:15,934 --> 00:29:18,895 , كنت أدرسك أحاول أن أكون مثل أخي الكبير 404 00:29:18,895 --> 00:29:20,897 . . لذا , نعم , انا أعرفك 405 00:29:20,939 --> 00:29:23,358 أكثر من أيّ شخص في العالم 406 00:29:24,401 --> 00:29:25,861 , و هذا 407 00:29:25,902 --> 00:29:29,406 ما تفعله بالضبط عندما تكون مرعوباً 408 00:29:32,909 --> 00:29:35,078 و أنا لا أستطيع لومك 409 00:29:35,162 --> 00:29:36,204 . . الامر فقط 410 00:29:41,209 --> 00:29:42,669 ماذا؟ 411 00:29:44,838 --> 00:29:47,841 أتمنى لو أنك تتوقف عن هذا و تكون أخي مجدداً 412 00:29:48,717 --> 00:29:49,885 . . لأن 413 00:29:52,888 --> 00:29:54,473 هذا هو السبب 414 00:30:02,856 --> 00:30:04,483 , حسناً , سنختبئ 415 00:30:04,816 --> 00:30:07,069 , نخفي رائحتنا حتى لا يتعقبنا 416 00:30:07,110 --> 00:30:08,528 و ننتظر إلى أن يمر الليل 417 00:30:41,812 --> 00:30:43,480 (لقد حصلت على هذا الهاتف منذ ساعتين يا (دين 418 00:30:43,522 --> 00:30:45,774 لمن اعطيت رقمك؟ - لا أحد - 419 00:30:50,696 --> 00:30:52,531 مرحباً؟ - دين)؟) - 420 00:30:54,866 --> 00:30:56,576 من أين حصلت على هذا الرقم؟ 421 00:30:56,660 --> 00:30:58,662 رائحتك في كل محلات الهواتف 422 00:30:58,704 --> 00:31:00,747 بالطبع , لا أستطيع ان أشم رائحتك الآن 423 00:31:00,789 --> 00:31:03,917 أين أنت؟ - أظن أنه عليك أن تجدنا , صحيح؟ - 424 00:31:03,959 --> 00:31:06,962 أفضل أن تأتيا ليّ - ما الأمر يا (جوردو)؟ - 425 00:31:07,004 --> 00:31:08,672 أنت لست خائفاً منا , صحيح؟ 426 00:31:08,714 --> 00:31:10,716 نحن جالسان هنا !فلترينا أفضل ما لديك 427 00:31:10,757 --> 00:31:12,384 لا أظن ذلك 428 00:31:14,136 --> 00:31:15,804 !أرجوك 429 00:31:15,846 --> 00:31:17,639 . . أرجوك 430 00:31:22,102 --> 00:31:24,896 المصنع في "ريفرسايد" بعد البوابة 431 00:31:24,938 --> 00:31:27,649 كونا هنا بعد 20 دقيقة و إلا ماتت الفتاة 432 00:31:27,733 --> 00:31:29,693 (أترك الفتاة و شأنها يا (جوردون - (إلى اللقاء يا (دين - 433 00:31:29,735 --> 00:31:32,362 !(جوردون) لا تفعل هذا 434 00:31:32,821 --> 00:31:35,490 لا يمكنك قتل أناس بريئين مازلت صياداً 435 00:31:35,532 --> 00:31:36,867 . . لا 436 00:31:38,577 --> 00:31:40,495 أنا وحش 437 00:31:59,222 --> 00:32:01,016 لقد أمسكنا بكِ 438 00:32:01,058 --> 00:32:02,726 لا تقلقي سنخرجكِ من هنا 439 00:32:07,314 --> 00:32:09,566 قفي . انتبهي لرأسكِ انتبهي لرأسكِ 440 00:32:13,320 --> 00:32:14,905 (ابقى قريباً يا (سام 441 00:32:20,786 --> 00:32:22,537 !(سام) - !(دين) - 442 00:32:23,830 --> 00:32:25,290 !(اللعنة يا (سام 443 00:32:30,003 --> 00:32:31,254 (كن حذراً يا (سام 444 00:32:48,789 --> 00:32:50,249 . . (جوردون) 445 00:32:50,916 --> 00:32:53,210 لقد حصلت عليّ في الوضع الذي تريده 446 00:32:53,294 --> 00:32:55,421 !من الأفضل أن تخرج و تقاتل 447 00:32:55,838 --> 00:32:57,506 (أنا هنا يا (سام 448 00:33:02,778 --> 00:33:04,197 ما الأمر يا (سامي)؟ 449 00:33:04,238 --> 00:33:06,115 أهكذا تريد القيام بالأمر؟ 450 00:33:06,199 --> 00:33:07,533 بالتأكيد 451 00:33:18,794 --> 00:33:22,006 . . ليس لديك فكرة عمّا واجهته 452 00:33:22,048 --> 00:33:24,008 من أجل الوصول إلى هنا 453 00:33:25,092 --> 00:33:27,595 . . لقد خسرت كل شئ 454 00:33:28,346 --> 00:33:29,847 حياتي 455 00:33:32,099 --> 00:33:35,394 لكن الامر يستحق هذا لأنني سأقتل أخيراً 456 00:33:35,478 --> 00:33:37,980 أخطر شئ اصطدته في حياتي 457 00:33:38,689 --> 00:33:41,442 (أنت لست بشراً يا (سام 458 00:33:42,026 --> 00:33:43,569 أنظر من يتكلم 459 00:33:46,113 --> 00:33:47,448 أنت محق 460 00:33:48,741 --> 00:33:50,701 أنا قاتل متعطش للدماء 461 00:33:50,743 --> 00:33:52,411 لا تتحدث هكذا كأنه ليس لديك خيار 462 00:33:52,495 --> 00:33:54,914 ليس لديّ - (بلى , لديك يا (جوردون - 463 00:33:54,956 --> 00:33:56,541 أنت لم تقتل هذه الفتاة 464 00:33:56,582 --> 00:33:58,167 لا , لم أفعل 465 00:33:59,836 --> 00:34:03,214 فعلت لها شئ أسوأ 466 00:34:27,405 --> 00:34:29,657 (عليّ أن أعترف إليك يا (سام 467 00:34:30,116 --> 00:34:32,118 , لقد خدعت الكثير من الناس 468 00:34:32,702 --> 00:34:35,788 , لكن كما ترى أنا أعرف الحقيقة 469 00:34:36,414 --> 00:34:39,333 أعرف كل شئ 470 00:34:39,375 --> 00:34:42,795 , نحن مثل بعضنا الآن أنت و أنا 471 00:34:44,005 --> 00:34:46,174 أعرف معنى 472 00:34:46,215 --> 00:34:49,427 السير و هناك شئ شرير بداخلك 473 00:34:49,468 --> 00:34:52,096 من السئ أنك لم تقم بالصواب 474 00:34:52,138 --> 00:34:53,890 و تقتل نفسك 475 00:34:53,931 --> 00:34:55,308 . . سوف أقوم بقتل نفسي 476 00:34:55,892 --> 00:34:57,685 بعد أن أنتهي منك 477 00:34:57,727 --> 00:34:59,812 . . أخر شئ جيد 478 00:35:00,396 --> 00:35:02,148 . . قتلك 479 00:35:02,648 --> 00:35:04,525 ثم قتل نفسي 480 00:35:26,506 --> 00:35:27,465 !لا 481 00:36:49,088 --> 00:36:51,841 لقد قتلت (جوردون) الخارق 482 00:36:51,841 --> 00:36:53,509 بدون سلاح 483 00:36:54,051 --> 00:36:56,429 هذا غريب , ألا تظن ذلك؟ 484 00:37:07,982 --> 00:37:09,066 تفضل 485 00:37:09,525 --> 00:37:11,736 شكراً - أعرفت ما يجعلها تصدر صوتاً؟ - 486 00:37:12,403 --> 00:37:13,529 ليس بعد 487 00:37:14,822 --> 00:37:17,033 اعطني مفتاح الصندوق , هلا فعلت؟ - أجل - 488 00:37:18,618 --> 00:37:20,203 تفضل - شكراً - 489 00:37:28,544 --> 00:37:29,295 (سام) 490 00:37:30,087 --> 00:37:32,673 المفتاح الخاطئ؟ - لا , تعال هنا للحظة - 491 00:37:35,927 --> 00:37:36,844 أجل 492 00:37:40,598 --> 00:37:42,808 هذا الصوت قد يكون بسبب عدة أشياء 493 00:37:42,850 --> 00:37:44,560 أظن أن هذا كان بسبب قدم السيارة 494 00:37:46,062 --> 00:37:47,021 حسناً 495 00:37:49,440 --> 00:37:51,192 حسناً , أترى هذا؟ 496 00:37:51,234 --> 00:37:52,401 هذا صمام التغطية 497 00:37:52,443 --> 00:37:54,403 بالداخل كل شئ للرأس 498 00:37:54,529 --> 00:37:56,280 اعطتي مفتاح المقبس 499 00:37:58,032 --> 00:37:59,867 حسناً , هل تفهمني؟ 500 00:37:59,909 --> 00:38:02,703 , أجل الصمام يغطي الرأس 501 00:38:02,787 --> 00:38:04,872 عظيم , هذا متعدد الكمية 502 00:38:04,914 --> 00:38:06,457 و ماذا أعلاه؟ 503 00:38:06,832 --> 00:38:09,210 . . هذا 504 00:38:09,252 --> 00:38:10,753 المازج - المازج - 505 00:38:10,753 --> 00:38:12,296 أجل - عظيم - 506 00:38:13,881 --> 00:38:15,591 ما سبب هذا الدرس في كيفية اصلاح السيارات؟ 507 00:38:19,095 --> 00:38:22,098 . . مهلاً . أنت لا تقصد أنك تريد - بلى , أريد ذلك - 508 00:38:22,223 --> 00:38:23,933 يمكنك اصلاحها 509 00:38:24,016 --> 00:38:26,978 أنت بالكاد تسمح لي بقيادتها - لقد حان الوقت الآن - 510 00:38:27,019 --> 00:38:29,063 عليك أن تعرف كيف تصلحها 511 00:38:29,063 --> 00:38:31,858 ستحتاج لهذا في المستقبل 512 00:38:39,574 --> 00:38:42,076 و إلى جانب ذلك , هذه مهمتي , صحيح؟ 513 00:38:43,077 --> 00:38:45,246 أعلم أخي الصغير 514 00:39:07,018 --> 00:39:08,644 اضغط أقوى 515 00:39:08,686 --> 00:39:11,642 إلى اللقاء في الحلقة القادمة "الكريسماس الغريب" 516 00:39:11,643 --> 00:39:13,643 Revealed ترجمة تعديل التوقيت للنسخة Ak_Sensei