1 00:00:02,010 --> 00:00:03,052 DENGANG 2 00:00:03,219 --> 00:00:06,639 Du valgte en dæmon frem for din egen bror, og se nu. 3 00:00:06,806 --> 00:00:10,810 Det var mig. Jeg startede apokalypsen og slap Lucifer løs. 4 00:00:11,019 --> 00:00:15,315 Undskyld. Jeg ville give alt for at gøre det om. 5 00:00:15,523 --> 00:00:16,691 Det ved jeg godt. 6 00:00:18,067 --> 00:00:20,987 Hvis vi skal arbejde sammen, skal det være på lige fod. 7 00:00:21,195 --> 00:00:24,824 Vi må tage kampen op og dø med støvlerne på. 8 00:00:25,033 --> 00:00:26,659 Den er jeg med på. 9 00:00:27,118 --> 00:00:28,578 NU 10 00:00:35,668 --> 00:00:37,420 Af sted! 11 00:00:51,100 --> 00:00:52,477 Kom nu ud derfra. 12 00:00:52,644 --> 00:00:54,979 Sådan, af sted. 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,543 Jimmy? 14 00:01:31,099 --> 00:01:32,517 Du skal gå i seng. 15 00:01:32,725 --> 00:01:35,228 Det kan jeg ikke. Jeg er død. 16 00:01:36,020 --> 00:01:37,689 Hvad er det? Ketchup? 17 00:01:37,855 --> 00:01:39,691 Ad. 18 00:01:40,358 --> 00:01:41,401 Hvor er du led. 19 00:01:41,567 --> 00:01:44,153 Det er det, dine forældre betaler mig for at være. 20 00:01:44,320 --> 00:01:45,655 - I seng. - Okay, okay. 21 00:01:45,822 --> 00:01:48,074 Men vent lige. 22 00:01:48,241 --> 00:01:50,785 Jeg går i seng, hvis jeg må røre dine patter. 23 00:01:51,411 --> 00:01:53,287 Af sted med dig. 24 00:02:43,296 --> 00:02:47,425 Jeg kører Amber hjem. Du behøver ikke vente på mig. 25 00:02:54,307 --> 00:02:56,392 Amber? 26 00:02:56,559 --> 00:02:58,436 Amber? 27 00:02:59,812 --> 00:03:01,439 Amber? 28 00:03:16,287 --> 00:03:17,705 Francine! 29 00:03:26,455 --> 00:03:28,332 Agent Page og Plant, FBI. 30 00:03:28,499 --> 00:03:30,759 Hvad kan jeg hjælpe jer med? 31 00:03:31,127 --> 00:03:34,672 - Vi skal se på Amber Greers lig. - Hvad da? 32 00:03:35,298 --> 00:03:38,676 I politirapporten stod der, at noget havde knust hendes kranie. 33 00:03:39,552 --> 00:03:42,972 Har I ikke læst obduktionsrapporten, som jeg sendte pr. E-mail? 34 00:03:43,139 --> 00:03:46,058 Vores mail var nede. 35 00:04:00,364 --> 00:04:03,576 I første omgang troede vi, hun var blevet angrebet af en ulv. 36 00:04:03,743 --> 00:04:07,121 - Eller noget. - Men vi tog fejl. 37 00:04:09,707 --> 00:04:11,792 - Er det? - Det er en falsk negl. 38 00:04:12,376 --> 00:04:14,170 Vi fandt den i tindigelappen. 39 00:04:14,378 --> 00:04:15,463 Er det muligt? 40 00:04:15,671 --> 00:04:17,632 Gjorde hun det selv? 41 00:04:18,216 --> 00:04:19,926 Hun kradsede sin hjerne ud. 42 00:04:20,593 --> 00:04:25,056 Det tager flere timer og gør helvedes ondt, men ja, det er muligt. 43 00:04:25,264 --> 00:04:26,807 Hvordan? 44 00:04:26,974 --> 00:04:30,436 OCD, PCP. Begge dele gør en skør. 45 00:04:30,645 --> 00:04:34,524 Jeg tror, det har været en fantomkløe. 46 00:04:34,732 --> 00:04:36,192 Et ekstremt tilfælde, men... 47 00:04:36,359 --> 00:04:38,819 - Fantomkløe? - Ja. 48 00:04:41,322 --> 00:04:44,033 Hvis der er en, som snakker om kløe, - 49 00:04:44,200 --> 00:04:47,495 - eller man tænker på kløe, så begynder det pludselig at klø. 50 00:04:47,662 --> 00:04:50,039 - Tak. - Okay. 51 00:04:54,377 --> 00:04:57,171 Nogle af spørgsmålene lyder måske lidt tossede, - 52 00:04:57,338 --> 00:04:59,966 - men bær over med mig. 53 00:05:00,132 --> 00:05:03,386 Har I bemærket nogle kolde steder i huset? 54 00:05:03,553 --> 00:05:04,762 - Nej. - Okay. 55 00:05:04,971 --> 00:05:06,347 Underlige lugte? 56 00:05:06,514 --> 00:05:08,933 - Lugte? - Som fx... 57 00:05:09,100 --> 00:05:11,185 Hvad leder du efter? 58 00:05:12,770 --> 00:05:13,896 Det ved jeg ikke. 59 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 Du hedder Jimmy, ikke? 60 00:05:21,529 --> 00:05:24,574 - Var Amber din babysitter? - Ja, sir. 61 00:05:25,366 --> 00:05:27,577 Mine babysittere var irriterende. 62 00:05:27,743 --> 00:05:30,663 Især miss Chancey. Hun gik kun op i to ting: 63 00:05:30,872 --> 00:05:33,374 "Dollars" og sengetid. 64 00:05:37,003 --> 00:05:40,590 - Så du noget underligt den aften? - Nej, sir. 65 00:05:41,966 --> 00:05:43,926 Er du sikker? 66 00:05:44,093 --> 00:05:47,305 Hvis jeg vidste noget, ville jeg fortælle det. Det lover jeg. 67 00:05:47,471 --> 00:05:49,599 Amager halshug. 68 00:05:52,476 --> 00:05:56,564 Jeg ved tilfældigvis, at du lyver, Jimmy. 69 00:05:56,772 --> 00:05:58,232 Det gør jeg ikke. 70 00:06:05,781 --> 00:06:09,410 Vil du fortælle sandheden, eller vil du med på stationen? 71 00:06:12,580 --> 00:06:15,041 Knægten kom det her på hendes børste. 72 00:06:15,208 --> 00:06:18,377 Det var ikke kløpulver, som fik hende til at klø hjernen ud. 73 00:06:18,544 --> 00:06:20,087 Det er bare ahorn-frø. 74 00:06:20,254 --> 00:06:22,548 Jeg er åben for andre fortolkninger. 75 00:06:25,384 --> 00:06:27,011 Ja? 76 00:06:28,179 --> 00:06:30,264 Vi kommer med det samme. 77 00:06:33,142 --> 00:06:35,853 Dr. Norris. 78 00:06:36,020 --> 00:06:37,855 Dr. Norris. 79 00:06:38,606 --> 00:06:39,649 Hvad er der sket? 80 00:06:39,815 --> 00:06:40,983 Elektrisk stød. 81 00:06:41,150 --> 00:06:42,193 Hvordan? 82 00:06:42,360 --> 00:06:45,947 En ledning eller en kortslutning, måske. 83 00:06:46,113 --> 00:06:47,782 Vi har ikke fundet noget endnu. 84 00:06:47,949 --> 00:06:49,367 - Vidner? - Ja. 85 00:06:49,534 --> 00:06:50,868 Fyren der. Mr. Stanley. 86 00:06:51,077 --> 00:06:54,330 Han siger, han så det, men han er uforståelig. 87 00:06:54,497 --> 00:06:57,166 - Senil. - Tak. 88 00:07:02,547 --> 00:07:03,589 Mr. Stanley? 89 00:07:03,756 --> 00:07:05,258 Det var bare for sjov. 90 00:07:06,384 --> 00:07:08,928 Jeg vidste ikke, det ville virke. 91 00:07:09,136 --> 00:07:11,055 Hvad ville virke? 92 00:07:12,598 --> 00:07:17,270 Jeg gav ham bare hånden. 93 00:07:33,870 --> 00:07:36,747 - Er du klar? - Kom bare, troldmand. 94 00:07:54,849 --> 00:07:56,142 Så er den steg klar. 95 00:07:58,394 --> 00:08:00,605 Hvad fanden? 96 00:08:01,564 --> 00:08:05,735 - Det burde ikke virke. - Den har ikke engang batterier. 97 00:08:05,902 --> 00:08:08,988 Er den forbandet? 98 00:08:09,780 --> 00:08:11,449 Det lyder muligt. 99 00:08:11,616 --> 00:08:15,161 Det kan være, der er en heks i byen. 100 00:08:20,416 --> 00:08:25,338 Er der nogen sammenhæng mellem den her og kløpulveret? 101 00:08:25,505 --> 00:08:29,759 De er lavet i hhv. Kina og Mexico og købt samme sted. 102 00:08:45,149 --> 00:08:46,609 Sam. 103 00:08:59,372 --> 00:09:03,459 Velkommen til Conjurarium, stedet for magi og mystik. 104 00:09:04,544 --> 00:09:07,171 - Er du ejeren? - Jep. 105 00:09:07,421 --> 00:09:09,757 Har du solgt kløpulver og joy buzzer? 106 00:09:10,466 --> 00:09:12,051 Ja, masser. En af hver ting. 107 00:09:12,260 --> 00:09:14,470 Det er ikke just de store sællerter. 108 00:09:15,513 --> 00:09:19,267 Er I kommet for at købe noget, eller hvad? 109 00:09:19,433 --> 00:09:22,061 Har du mange kunder? 110 00:09:22,228 --> 00:09:23,604 Her kommer børn. 111 00:09:23,771 --> 00:09:26,858 De køber ikke meget, men ødelægger gerne ting. 112 00:09:27,024 --> 00:09:29,527 De er kun interesserede i iPhones - 113 00:09:29,694 --> 00:09:31,654 - og de der vampyrfilm. 114 00:09:31,863 --> 00:09:33,531 Det gør mig så... 115 00:09:33,698 --> 00:09:35,408 Vred? 116 00:09:36,409 --> 00:09:38,452 Ja. Ja, jeg er vred. 117 00:09:39,036 --> 00:09:43,624 Butikken har været hele mit liv i 20 år, og nu er den ved at gå ned. 118 00:09:43,833 --> 00:09:45,960 - Og derfor hader du dem. - Ja. 119 00:09:46,794 --> 00:09:48,296 Bare du kunne gøre noget. 120 00:09:48,462 --> 00:09:49,589 Ja, bare der var. 121 00:09:49,755 --> 00:09:51,382 Og så hævner du dig - 122 00:09:53,551 --> 00:09:55,136 - med den her. 123 00:10:04,604 --> 00:10:07,773 Noget siger mig, at han ikke er heks. 124 00:10:07,982 --> 00:10:10,610 Undskyld. Undskyld. 125 00:10:16,741 --> 00:10:18,910 Jeg lægger den her ind under din pude, - 126 00:10:19,076 --> 00:10:22,580 - og når du sover, kommer tandfeen - 127 00:10:22,747 --> 00:10:24,790 - og bytter den for en tokrone. 128 00:10:24,957 --> 00:10:29,378 Der kommer altså et monster og henter min tand, mens jeg sover? 129 00:10:30,588 --> 00:10:33,758 Det lyder uhyggeligt. Ellers tak. 130 00:10:34,300 --> 00:10:36,093 Kom så. 131 00:10:46,270 --> 00:10:48,147 Godnat, min skat. 132 00:11:39,323 --> 00:11:43,661 Læg stille. Du mærker nok et lille nap. 133 00:11:57,800 --> 00:12:00,928 Tak for det, sygeplejerske. 134 00:12:01,137 --> 00:12:03,181 Bare kald mig Jen. 135 00:12:03,389 --> 00:12:05,016 Det skal jeg nok. 136 00:12:09,020 --> 00:12:10,688 Hvad sker der med den tandløse? 137 00:12:10,855 --> 00:12:12,899 - Kom Karius og Baktus? - Næsten. 138 00:12:13,107 --> 00:12:19,906 Han har givet en beskrivelse: 178 cm, 160 kilo, vinger og pink strutskørt. 139 00:12:20,114 --> 00:12:22,950 - Tandfeen. - Han er skæv af piller. 140 00:12:23,701 --> 00:12:28,706 Måske. Døre og vinduer var låste og lukkede, og alarmen gik ikke. 141 00:12:28,915 --> 00:12:30,249 Tandfeen? 142 00:12:30,416 --> 00:12:33,669 Den efterlod 32 tokroner under hans pude. 143 00:12:33,836 --> 00:12:35,796 En for hver tand. 144 00:12:36,464 --> 00:12:39,175 Jeg har noget endnu mere tosset. 145 00:12:39,342 --> 00:12:43,429 Børnene ovenpå siger, de fik deres mavesår af at blande Månegrus og cola. 146 00:12:43,638 --> 00:12:47,141 En anden fyrs ansigt satte sig fast. 147 00:12:48,476 --> 00:12:50,228 Satte sig fast? 148 00:12:57,443 --> 00:12:59,987 Han gjorde det for længe. 149 00:13:00,196 --> 00:13:01,948 Der er en plastickirurg på vej. 150 00:13:03,574 --> 00:13:05,701 Hvis man lægger det hele sammen... 151 00:13:08,704 --> 00:13:10,498 Jeg har ikke noget bud. 152 00:13:12,083 --> 00:13:14,252 Jeg troede, søaber fandtes. 153 00:13:14,418 --> 00:13:16,087 Det gør de. Det er Saltsøkrebs. 154 00:13:16,254 --> 00:13:18,005 Nej, jeg tænker på reklamerne. 155 00:13:18,172 --> 00:13:21,801 Søabe-konen som laver grydesteg til søabemanden, - 156 00:13:21,968 --> 00:13:25,555 - og søabe-børnene som leger med hunden i søabe-slottet. 157 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 De fandtes. 158 00:13:26,931 --> 00:13:28,975 Jeg var seks år og troede på det. 159 00:13:29,141 --> 00:13:33,145 Måske er det forbindelsen. 160 00:13:33,312 --> 00:13:35,481 Tandfeen, Månegruset og colaen, - 161 00:13:35,648 --> 00:13:38,651 - joy buzzeren som giver stød. Det er løgne, børn tror på. 162 00:13:38,860 --> 00:13:40,736 Og nu bliver de til virkelighed. 163 00:13:40,903 --> 00:13:43,614 Så hvad det end er, så omformer det virkeligheden. 164 00:13:43,781 --> 00:13:47,910 Det har samme evner som en gud eller en svindler. 165 00:13:48,452 --> 00:13:51,330 Og samme humor som en niårig. 166 00:13:52,123 --> 00:13:53,875 Eller dig. 167 00:14:01,957 --> 00:14:04,251 Helt ærligt. Spiser du stadig af stegen? 168 00:14:04,418 --> 00:14:06,796 Vi har ikke noget køleskab. 169 00:14:07,421 --> 00:14:10,508 Jeg har fundet noget. Her. 170 00:14:11,675 --> 00:14:14,678 Tandfeen slog til her, Månegrus og cola her, - 171 00:14:14,845 --> 00:14:17,932 - kløpulver, ansigtet der sad fast og joy buzzeren. 172 00:14:18,140 --> 00:14:20,309 Alt sammen i en radius af 3 km. 173 00:14:20,476 --> 00:14:24,313 Så inden for den her zone bliver fantasiverdener til virkelighed. 174 00:14:24,480 --> 00:14:26,941 - Det ser sådan ud. - Og hvad er der i centrum? 175 00:14:27,942 --> 00:14:31,779 Godt halvanden hektar landbrugsjord og et hus. 176 00:14:33,739 --> 00:14:36,701 Er vores motel tilfældigvis i den zone? 177 00:14:36,867 --> 00:14:39,912 Ja, hvorfor? 178 00:14:44,417 --> 00:14:48,796 Det er ikke, hvad jeg tror, vel? 179 00:14:48,963 --> 00:14:50,798 Sygeplejersken var lækker. 180 00:14:52,800 --> 00:14:55,928 Du kan også blive blind af det. 181 00:14:56,095 --> 00:14:58,681 Giv mig fem minutter. Så tager vi hen til det hus. 182 00:15:00,558 --> 00:15:03,352 Hold fingrene fra mit barbergrej. 183 00:15:40,181 --> 00:15:42,475 - Hvad vil I? - Hej. 184 00:15:42,641 --> 00:15:44,226 Hvad hedder du? 185 00:15:44,393 --> 00:15:45,853 Hvem spørger? 186 00:15:47,354 --> 00:15:51,067 FBI. 187 00:15:52,651 --> 00:15:54,487 Lad mig se det. 188 00:15:55,654 --> 00:15:57,907 Banker I aldrig på? 189 00:15:59,450 --> 00:16:01,577 - Er dine forældre hjemme? - De arbejder. 190 00:16:01,786 --> 00:16:03,954 Må vi stille dig nogle spørgsmål? 191 00:16:04,121 --> 00:16:05,956 Og kigge os lidt omkring? 192 00:16:06,123 --> 00:16:08,042 Det ved jeg ikke. 193 00:16:08,209 --> 00:16:11,295 Du stoler da vel på os? Vi er jo fra myndighederne. 194 00:16:22,890 --> 00:16:25,184 - Hvad er det? - Det hedder suppe. 195 00:16:25,351 --> 00:16:27,603 Man varmer det op og spiser det. 196 00:16:29,522 --> 00:16:30,564 Ja, det ved jeg. 197 00:16:30,773 --> 00:16:31,941 Det er, fordi... 198 00:16:34,235 --> 00:16:36,487 Jeg lavede også mad, da jeg var barn. 199 00:16:36,654 --> 00:16:38,781 Jeg er ikke et barn. 200 00:16:39,657 --> 00:16:41,951 Nej, det ved jeg. 201 00:16:42,952 --> 00:16:45,287 - Jeg hedder i øvrigt Robert. - Jesse. 202 00:16:45,496 --> 00:16:47,581 Jesse? Goddag. 203 00:16:48,749 --> 00:16:51,711 - Har du tegnet den her? - Det er tandfeen. 204 00:16:52,920 --> 00:16:55,256 Tror du, tandfeen ser sådan ud? 205 00:16:55,423 --> 00:16:57,675 Ja. Min far har fortalt om ham. 206 00:16:59,552 --> 00:17:02,555 Fortalte din far dig ikke om ham? 207 00:17:02,722 --> 00:17:04,432 Min far? 208 00:17:05,474 --> 00:17:07,518 Nej. Han fortalte andre historier. 209 00:17:07,727 --> 00:17:09,603 Tandfeen er ikke en historie. 210 00:17:13,149 --> 00:17:14,942 Hvad kender du til kløpulver? 211 00:17:15,109 --> 00:17:18,904 - Så klør man hjernen ud. - Månegrus og cola? 212 00:17:19,113 --> 00:17:23,451 Hvis man blander dem, ryger man på sygehuset. Det ved alle da. 213 00:17:26,579 --> 00:17:28,414 - Væk med den. - Hvorfor? 214 00:17:28,622 --> 00:17:29,957 Den giver stød. 215 00:17:32,168 --> 00:17:33,544 Nej, det gør den ikke. 216 00:17:34,128 --> 00:17:37,423 Den er til at trække op. Den er ufarlig. 217 00:17:37,590 --> 00:17:39,091 Den har end ikke batterier. 218 00:17:39,300 --> 00:17:40,468 Man får ikke stød? 219 00:17:40,676 --> 00:17:42,511 Nej. Ikke det mindste. 220 00:17:42,678 --> 00:17:43,804 Jeg sværger. 221 00:17:46,724 --> 00:17:48,934 Nå, okay. 222 00:17:49,560 --> 00:17:52,938 Den ryster bare lidt i hånden. Det er lidt kedeligt. 223 00:17:53,105 --> 00:17:54,440 Se her. 224 00:17:58,402 --> 00:18:00,738 Hvad sagde du, du hed? 225 00:18:07,577 --> 00:18:10,663 - Hvad sker der for dig? - Det var bare en fornemmelse. 226 00:18:10,830 --> 00:18:12,707 Og du satte mit liv på spil? 227 00:18:12,874 --> 00:18:15,794 Vi ved, hvem der gør byen til et uhyggeligt legeland. 228 00:18:15,960 --> 00:18:19,130 - Knægten. - Alt, han tror, bliver virkelighed. 229 00:18:19,297 --> 00:18:23,259 Han tror, tandfeen ligner John Belushi, at joy buzzere giver stød. 230 00:18:23,468 --> 00:18:27,722 Overbeviser man ham om, at de ikke giver stød, bliver de normale igen. 231 00:18:27,889 --> 00:18:30,100 Han ved næppe, at han gør det. 232 00:18:34,687 --> 00:18:36,606 Hvordan gør han det? 233 00:18:44,823 --> 00:18:49,077 Jeg fandt ud af, hvad jeg kunne om Jesse Turner. Ikke meget. 234 00:18:49,285 --> 00:18:52,664 Han er god i skolen, vandt sæbekasseløbet sidste år. 235 00:18:52,872 --> 00:18:57,627 Og så er han adopteret. Hans fødselsattest er forseglet. 236 00:18:58,211 --> 00:18:59,295 Så du åbnede. 237 00:18:59,504 --> 00:19:03,425 Der er ingen far, men hans biologiske mor hedder Julia Wright. 238 00:19:03,591 --> 00:19:07,137 Hun bor i Elk Creek, i den anden ende af staten. 239 00:19:08,972 --> 00:19:11,307 UVEDKOMMENDE INGEN ADGANG 240 00:19:32,912 --> 00:19:34,998 Jeg skal ikke købe noget. 241 00:19:35,165 --> 00:19:39,127 Vi er ikke sælgere. Agent Page og Plant, FBI. 242 00:19:44,340 --> 00:19:47,927 Smid jeres skilte ind gennem brevsprækken. 243 00:20:02,192 --> 00:20:04,027 Hvad vil I? 244 00:20:05,320 --> 00:20:08,823 Vi har et par spørgsmål angående din søn. 245 00:20:09,991 --> 00:20:11,701 Jeg har ingen søn. 246 00:20:13,411 --> 00:20:16,498 Han blev født den 29. marts 1998 i Omaha. 247 00:20:17,207 --> 00:20:19,501 Du bortadopterede ham. 248 00:20:20,919 --> 00:20:22,295 Hvad er der med ham? 249 00:20:23,171 --> 00:20:26,299 Vi tænkte bare på, om det var... 250 00:20:28,009 --> 00:20:29,636 Var det en normal graviditet? 251 00:20:31,096 --> 00:20:33,390 - Var der noget mærkeligt? - Bliv væk. 252 00:20:34,015 --> 00:20:35,183 Mrs. Wright, vent. 253 00:20:40,397 --> 00:20:42,190 Vi vil bare snakke. 254 00:20:47,237 --> 00:20:49,364 I er ikke dæmoner? 255 00:20:49,531 --> 00:20:51,032 Kender du til dæmoner? 256 00:20:57,122 --> 00:20:58,707 Jeg var besat. 257 00:21:00,125 --> 00:21:04,087 Jeg blev besat af en dæmon og gjorde mennesker fortræd. 258 00:21:05,338 --> 00:21:06,798 Jeg slog dem ihjel. 259 00:21:07,215 --> 00:21:08,591 Det var ikke dig. 260 00:21:09,050 --> 00:21:10,468 Men jeg var der. 261 00:21:11,428 --> 00:21:14,305 Jeg hørte en kvinde trygle om nåde. 262 00:21:14,472 --> 00:21:17,517 Jeg mærkede en ung kvindes blod dryppe fra mine hænder. 263 00:21:18,643 --> 00:21:20,311 Derfor vidste du det med saltet. 264 00:21:20,478 --> 00:21:23,440 Jeg lærte nogle trick. Jeg var besat i månedsvis. 265 00:21:23,648 --> 00:21:26,234 - Hvor mange måneder? - Ni. 266 00:21:30,155 --> 00:21:31,531 Så din søn... 267 00:21:31,698 --> 00:21:36,745 Ja, i hele perioden, under graviditeten, fødslen, - 268 00:21:36,911 --> 00:21:38,538 - hele tiden, - 269 00:21:39,998 --> 00:21:41,249 - var jeg besat. 270 00:21:43,334 --> 00:21:46,171 Den aften, barnet blev født, var jeg alene, - 271 00:21:48,048 --> 00:21:50,300 - og smerten var overvældende. 272 00:21:51,342 --> 00:21:57,015 Jeg skreg, men det lød som et grin, fordi dæmonen var glad. 273 00:21:59,184 --> 00:22:02,854 Den brugte min krop til at føde et barn. 274 00:22:09,069 --> 00:22:12,781 Da det var ovre, skete der noget. Måske var dæmonen træt, - 275 00:22:12,947 --> 00:22:15,075 - måske fik smerten mig til at kæmpe, - 276 00:22:17,494 --> 00:22:19,579 - men jeg fik kontrol. 277 00:22:20,997 --> 00:22:24,542 Dæmonen jamrede indeni mig, slog mod mit kranie. 278 00:22:24,709 --> 00:22:31,132 Jeg troede, mit hoved ville eksplodere, men jeg vidste det. 279 00:22:32,300 --> 00:22:33,885 Jeg vidste, hvad jeg skulle. 280 00:22:45,939 --> 00:22:51,319 Da jeg var alene med babyen, ønskede en del af mig... 281 00:22:51,528 --> 00:22:54,030 En del af mig ønskede at dræbe den. 282 00:22:57,951 --> 00:23:02,163 Men det kunne jeg ikke, - 283 00:23:02,330 --> 00:23:07,001 - så jeg bortadopterede barnet og stak af. 284 00:23:08,169 --> 00:23:09,379 Hvem var faderen? 285 00:23:12,090 --> 00:23:13,258 Jeg var jomfru. 286 00:23:17,679 --> 00:23:19,848 Har I set min søn? 287 00:23:20,515 --> 00:23:22,058 Er han et menneske? 288 00:23:23,810 --> 00:23:26,146 Han hedder Jesse. 289 00:23:26,312 --> 00:23:29,232 Han bor i Alliance. 290 00:23:30,358 --> 00:23:32,277 Han er en god dreng. 291 00:23:36,322 --> 00:23:37,866 Hvad så nu? 292 00:23:38,033 --> 00:23:39,868 Vi har brug for hjælp. 293 00:23:49,461 --> 00:23:51,171 Du fik altså vores besked. 294 00:23:51,379 --> 00:23:53,548 Det var heldigt, I fandt ham. 295 00:23:53,715 --> 00:23:56,509 Ja, for søren. Hvad skal vi gøre med ham? 296 00:23:56,718 --> 00:23:58,261 Dræb ham. 297 00:24:01,973 --> 00:24:04,476 - Cass. - Han er halvt dæmon, halvt menneske. 298 00:24:04,642 --> 00:24:07,187 Men meget stærkere end begge. 299 00:24:07,395 --> 00:24:10,356 I andre kulturer kalder man dem cambion eller katako. 300 00:24:11,775 --> 00:24:13,735 I kender ham som Antikrist. 301 00:24:25,538 --> 00:24:27,040 Det var ikke mig. 302 00:24:29,334 --> 00:24:31,336 Hvem har lagt den der? 303 00:24:31,544 --> 00:24:34,339 Jeg er ikke helt med. Er Jesse djævlens søn? 304 00:24:35,090 --> 00:24:36,341 Nej da. 305 00:24:37,217 --> 00:24:39,469 Jeres bibel tager som regel fejl. 306 00:24:39,636 --> 00:24:43,098 Antikrist er ikke Lucifers barn, blot dæmonyngel, - 307 00:24:43,848 --> 00:24:47,727 - men det er et af djævlens bedste våben i kampen mod himlen. 308 00:24:47,936 --> 00:24:50,772 Hvis Jesse er en stor kanon, hvad laver han så her? 309 00:24:50,980 --> 00:24:54,359 Han er blevet væk for dæmonerne, men de leder efter ham. 310 00:24:54,567 --> 00:24:57,487 - Og han blev væk? - Takket være barnets evner. 311 00:24:57,654 --> 00:25:01,991 Det holder ham skjult for både engle og dæmoner indtil videre. 312 00:25:02,158 --> 00:25:04,244 Han er altså omgivet af et kraftfelt. 313 00:25:04,411 --> 00:25:06,788 Så er det jo, som det skal være. 314 00:25:06,955 --> 00:25:09,499 Med Lucifers opvågnen bliver barnet stærkere. 315 00:25:09,708 --> 00:25:13,378 Inden længe vil han ikke nøjes med at vække lidt legetøj til live, - 316 00:25:13,586 --> 00:25:16,589 men vil gøre noget, som tiltrækker dæmonerne. 317 00:25:16,798 --> 00:25:19,134 Dæmonerne finder ham. 318 00:25:20,093 --> 00:25:22,721 Lucifer vil udnytte ham, - 319 00:25:22,887 --> 00:25:26,433 - og så vil han, med et sværd, - 320 00:25:26,599 --> 00:25:29,602 - knuse himlens hærskare 321 00:25:29,811 --> 00:25:33,773 Jesse vil altså smadre englene? 322 00:25:33,982 --> 00:25:36,484 Det kan vi ikke tillade sker. 323 00:25:40,321 --> 00:25:41,906 Vent. 324 00:25:43,366 --> 00:25:46,244 Vi er de gode. Vi slår ikke bare børn ihjel. 325 00:25:48,955 --> 00:25:54,294 For et år siden, havde du gjort, hvad denne krig kræver. 326 00:25:54,502 --> 00:25:55,712 Tingene ændrer sig. 327 00:26:00,341 --> 00:26:04,095 Vi slår ham ikke ihjel. 328 00:26:04,304 --> 00:26:06,765 Men vi kan heller ikke lade ham blive. 329 00:26:06,931 --> 00:26:10,810 Vi tager ham med til Bobby. Han ved, hvad vi skal gøre. 330 00:26:11,019 --> 00:26:13,396 Vil I kidnappe ham? 331 00:26:13,563 --> 00:26:17,233 Det, den gør nu, gør den, når den er glad. 332 00:26:17,400 --> 00:26:20,320 Forestil jer, hvad der sker, hvis den er vred. 333 00:26:21,696 --> 00:26:23,907 Og hvordan vil I holde på ham? 334 00:26:24,074 --> 00:26:27,035 Ved blot at tænke tanken kan han rejse jorden rundt. 335 00:26:28,244 --> 00:26:30,580 - Vi... - Vi fortæller ham sandheden. 336 00:26:30,747 --> 00:26:34,459 Jesse bliver på et tidspunkt bliver ond, men det er han ikke endnu. 337 00:26:34,626 --> 00:26:37,128 Hvis vi røber for ham, hvad han er, - 338 00:26:37,295 --> 00:26:41,007 - apokalypsen, alt, så tager han måske det rette valg. 339 00:26:48,098 --> 00:26:50,141 Det gjorde du ikke. 340 00:26:51,810 --> 00:26:54,187 Jeg kan ikke løbe den risiko. 341 00:27:02,821 --> 00:27:04,489 Pis. 342 00:27:18,628 --> 00:27:19,963 Undskyld. Undskyld. 343 00:27:20,171 --> 00:27:22,090 - Det gør ikke noget. Er du okay? - Ja. 344 00:27:22,257 --> 00:27:25,719 Jeg er bare lidt nervøs i dag. 345 00:27:25,927 --> 00:27:28,722 Det bliver man af at snakke med brødrene Winchester. 346 00:27:29,764 --> 00:27:32,559 Kan du ikke genkende mig, skat? 347 00:27:32,767 --> 00:27:35,395 Vi havde det da sjovt sammen, ikke? 348 00:27:35,603 --> 00:27:38,523 Og så stjal du noget fra os og gemte det af vejen. 349 00:27:38,690 --> 00:27:41,735 Det var frækt gjort. 350 00:27:42,944 --> 00:27:45,155 Vi har holdt øje og ventet, - 351 00:27:45,321 --> 00:27:49,200 - og nu fortalte de dig så, hvor han er, ikke? 352 00:27:49,409 --> 00:27:52,620 Det er vist på tide, vi aflægger vores søn et besøg. 353 00:28:30,542 --> 00:28:33,962 Du skal ikke være bange. Jeg gør dig ikke noget. 354 00:28:44,306 --> 00:28:45,682 Mor! Far! 355 00:28:45,849 --> 00:28:48,935 Din mor og far sover. 356 00:28:49,144 --> 00:28:52,022 De vågner ikke før i morgen tidlig. 357 00:28:58,403 --> 00:29:00,071 Jeg er ked af det. 358 00:29:08,330 --> 00:29:11,291 Har der været en fyr i trenchcoat her? 359 00:29:41,613 --> 00:29:43,406 Var det jeres ven? 360 00:29:43,573 --> 00:29:45,367 Ham? 361 00:29:45,575 --> 00:29:47,244 Nej. 362 00:29:49,120 --> 00:29:50,914 Det var mig. 363 00:29:52,290 --> 00:29:54,167 Hvordan gjorde jeg det? 364 00:29:56,461 --> 00:29:57,629 Du er en superhelt. 365 00:29:58,463 --> 00:30:01,299 - Er jeg det? - Ja. 366 00:30:01,466 --> 00:30:04,386 Hvordan skulle du ellers kunne gøre det? 367 00:30:04,594 --> 00:30:09,140 Du er Superman, bare uden kappen og gogo-støvlerne. 368 00:30:12,811 --> 00:30:14,104 Min makker og jeg - 369 00:30:14,855 --> 00:30:16,898 - er hemmelige agenter. 370 00:30:17,691 --> 00:30:20,569 Vores job er at finde børn med særlige evner. 371 00:30:21,528 --> 00:30:23,989 Vi skal have dig med til en hemmelig base - 372 00:30:24,197 --> 00:30:27,909 - i South Dakota, hvor du skal lære at bekæmpe det onde. 373 00:30:28,118 --> 00:30:31,246 - Ligesom X-Men? - Præcis ligesom X-Men. 374 00:30:32,664 --> 00:30:36,251 Ham, som du skal hen til, sidder endda også i kørestol. 375 00:30:36,418 --> 00:30:37,878 Du bliver en helt. 376 00:30:38,086 --> 00:30:40,255 Du vil redde liv, få en kæreste. 377 00:30:40,463 --> 00:30:42,591 Lyder det ikke sjovt? 378 00:30:46,261 --> 00:30:47,470 De lyver. 379 00:30:51,558 --> 00:30:52,893 Bliv der, smukke. 380 00:30:53,476 --> 00:30:56,229 Jeg må ikke gøre dig noget. Det har jeg fået ordre på. 381 00:30:56,438 --> 00:31:00,775 Men dig er jeg til gengæld blevet opfordret til at gøre ondt. 382 00:31:05,989 --> 00:31:07,032 Lad ham være. 383 00:31:08,492 --> 00:31:12,829 Jesse, hvor er du smuk. 384 00:31:13,663 --> 00:31:15,499 Du har din fars øjne. 385 00:31:16,458 --> 00:31:18,793 - Hvem er du? - Jeg er din mor. 386 00:31:19,461 --> 00:31:21,213 Nej, du er ej. 387 00:31:21,421 --> 00:31:25,467 Du er halvt menneske, halvt en af os. 388 00:31:25,675 --> 00:31:27,260 Hun mener dæmoner, Jesse. 389 00:31:32,641 --> 00:31:35,769 Dem, du kalder dine forældre, har løjet for dig. 390 00:31:35,936 --> 00:31:38,730 Du er ikke deres. 391 00:31:39,981 --> 00:31:42,067 - Min mor og far elsker mig. - Gør de? 392 00:31:42,275 --> 00:31:44,236 Du er alene hjemme hele dagen. 393 00:31:44,402 --> 00:31:45,946 Er det, fordi de elsker dig? 394 00:31:46,488 --> 00:31:47,864 De mennesker, - 395 00:31:48,073 --> 00:31:51,868 - bedragere, har fortalt dig, at tandfeen findes, - 396 00:31:52,077 --> 00:31:55,038 - at dit legetøj er farligt og andre løgne. 397 00:31:55,247 --> 00:31:58,291 De elsker dig så højt, at de lyver for dig. 398 00:32:00,585 --> 00:32:02,921 Kig ind i hjertet, Jesse. 399 00:32:03,088 --> 00:32:04,923 Du har aldrig været deres. 400 00:32:05,090 --> 00:32:07,300 Du har altid vidst, du var anderledes. 401 00:32:07,509 --> 00:32:09,886 Alle har løjet for dig. 402 00:32:10,053 --> 00:32:11,346 De er ikke FBI-agenter. 403 00:32:14,432 --> 00:32:16,226 Du er ikke en superhelt. 404 00:32:17,602 --> 00:32:19,980 - Hvad er jeg så? - Du er stærk. 405 00:32:20,146 --> 00:32:23,441 Du kan få, lige hvad du vil, og du kan gøre, lige hvad du vil. 406 00:32:23,608 --> 00:32:25,318 Lyt ikke til hende, Jesse. 407 00:32:26,152 --> 00:32:29,781 De behandlede dig som et barn. Ingen stolede på dig, men løj for dig. 408 00:32:29,948 --> 00:32:32,325 Gør det dig ikke vred? 409 00:32:43,628 --> 00:32:46,423 Der kan du se. Det gør dig vred. 410 00:32:48,258 --> 00:32:50,051 Men det passer, Jesse. 411 00:32:50,218 --> 00:32:52,345 Var det ikke bedre, hvis ingen løj? 412 00:32:53,471 --> 00:32:55,390 Kom med mig. 413 00:32:55,599 --> 00:32:57,350 Så kan du vaske tavlen ren. 414 00:32:57,559 --> 00:32:58,810 Begynde forfra. 415 00:32:59,019 --> 00:33:02,689 Forestil dig det. En verden uden løgne. 416 00:33:07,777 --> 00:33:09,529 Hun har ret. Vi løj. 417 00:33:10,489 --> 00:33:12,866 Nu skal jeg fortælle dig sandheden. 418 00:33:13,617 --> 00:33:17,329 Jeg... Jeg vil bare fortælle... 419 00:33:18,622 --> 00:33:20,457 Stop. 420 00:33:21,249 --> 00:33:23,460 Jeg vil høre, hvad han vil sige. 421 00:33:24,294 --> 00:33:26,755 Du er stærkere, end jeg troede. 422 00:33:29,591 --> 00:33:33,303 Vi løj for dig, og det er jeg ked af. 423 00:33:33,470 --> 00:33:35,722 Nu skal du få sandheden at høre. 424 00:33:35,889 --> 00:33:40,143 Jeg hedder Sam Winchester, og det er min bror, Dean. 425 00:33:40,352 --> 00:33:42,062 Vi jager monstre. 426 00:33:42,270 --> 00:33:45,232 Bortset fra når du er monstret, ikke? 427 00:33:45,440 --> 00:33:48,443 Den kvinde der hedder Julia. 428 00:33:48,652 --> 00:33:50,946 Hun er din mor. 429 00:33:51,154 --> 00:33:54,866 Men inde i hende, den ting du snakker med, - 430 00:33:55,659 --> 00:33:56,701 - er en dæmon. 431 00:33:56,868 --> 00:33:59,621 - En dæmon? - Han har løjet for dig hele tiden. 432 00:33:59,830 --> 00:34:02,207 Du skal ikke lytte til ham. Straf ham. 433 00:34:02,415 --> 00:34:03,708 Sæt dig ned og hold din mund. 434 00:34:10,173 --> 00:34:15,637 Der er en slags krig mellem engle og dæmoner, - 435 00:34:15,846 --> 00:34:18,515 - og du er en del af den. 436 00:34:19,724 --> 00:34:21,726 Jeg er bare et barn. 437 00:34:21,893 --> 00:34:24,020 Du kan godt tage med hende. 438 00:34:24,187 --> 00:34:25,772 Ingen kan forhindre dig. 439 00:34:26,398 --> 00:34:30,443 Men hvis du gør det, så vil der dø mange millioner mennesker. 440 00:34:30,652 --> 00:34:33,029 Hun sagde, jeg var halvt dæmon. Passer det? 441 00:34:33,238 --> 00:34:37,242 Ja. Men du er også halvt menneske. 442 00:34:37,450 --> 00:34:39,286 Du kan gøre det rigtige. 443 00:34:39,452 --> 00:34:41,371 Du vælger selv, Jesse, - 444 00:34:41,538 --> 00:34:45,375 - men hvis du vælger forkert, vil det plage dig resten af livet. 445 00:34:46,668 --> 00:34:48,086 Hvorfor fortæller du det? 446 00:34:48,253 --> 00:34:54,217 Fordi jeg må tro på, at nogen kan tage det rette valg, selvom jeg ikke kunne. 447 00:35:02,767 --> 00:35:04,311 Ud af hende. 448 00:35:20,035 --> 00:35:21,912 Hvordan gjorde du det? 449 00:35:22,078 --> 00:35:23,163 Jeg gjorde det bare. 450 00:35:23,955 --> 00:35:25,582 Knægt, - 451 00:35:26,291 --> 00:35:28,293 - du er for fed. 452 00:35:36,342 --> 00:35:38,469 Bliver hun rask? 453 00:35:41,472 --> 00:35:42,724 Ja, på et tidspunkt. 454 00:35:53,276 --> 00:35:55,737 Sandheden er, - 455 00:35:56,654 --> 00:35:59,157 - at han på en måde er min ven. 456 00:35:59,324 --> 00:36:00,908 Kan du gøre ham normal igen? 457 00:36:01,117 --> 00:36:03,286 Han prøvede at slå mig ihjel. 458 00:36:04,370 --> 00:36:05,580 Ja. 459 00:36:06,331 --> 00:36:09,042 Men han er god nok. Han var bare forvirret. 460 00:36:13,296 --> 00:36:16,174 Okay. Det har været en lang aften. 461 00:36:16,341 --> 00:36:18,468 Vi snakker om det senere. 462 00:36:21,095 --> 00:36:22,764 Hvad nu? 463 00:36:26,642 --> 00:36:28,436 Nu skal du i sikkerhed. 464 00:36:28,644 --> 00:36:30,813 Og trænes. 465 00:36:30,980 --> 00:36:33,149 Du ville være en god hjælper i en slåskamp. 466 00:36:33,358 --> 00:36:34,734 Hvad hvis jeg ikke vil? 467 00:36:35,985 --> 00:36:37,904 Jesse. 468 00:36:43,743 --> 00:36:45,620 Du er stærk. 469 00:36:45,828 --> 00:36:52,001 Stærkere end nogen anden, vi har set. 470 00:36:52,168 --> 00:36:53,419 - Du er... - Et monster? 471 00:36:58,007 --> 00:37:01,469 Måske i nogens øjne, men ikke i vores. 472 00:37:02,178 --> 00:37:05,056 Vi er selv en slags monstre. 473 00:37:06,474 --> 00:37:08,017 Jeg kan ikke blive her, vel? 474 00:37:08,601 --> 00:37:10,478 Nej. 475 00:37:10,645 --> 00:37:13,439 Dæmonerne ved, hvor du er, så der kommer flere. 476 00:37:17,110 --> 00:37:19,278 Jeg vil ikke af sted uden min mor og far. 477 00:37:20,655 --> 00:37:25,034 Vi ved godt, at familien er det vigtigste, - 478 00:37:25,201 --> 00:37:28,538 - og hvis du virkelig vil have dem med, så er det i orden. 479 00:37:28,705 --> 00:37:32,583 Men du må forstå, at det også bliver farligt for dem. 480 00:37:33,251 --> 00:37:34,419 Hvad mener du? 481 00:37:34,585 --> 00:37:38,214 Vores far tog os med overalt. 482 00:37:38,423 --> 00:37:39,632 Hvor er han nu? 483 00:37:39,841 --> 00:37:41,509 Død. 484 00:37:41,718 --> 00:37:43,469 Han blev dræbt af en dæmon. 485 00:37:44,762 --> 00:37:48,683 Jesse, når først man er en del af den her kamp, - 486 00:37:51,352 --> 00:37:53,479 - så er man det til den bitre ende. 487 00:37:53,896 --> 00:37:55,648 Om man vinder eller taber. 488 00:37:56,941 --> 00:37:58,693 Hvad skal jeg gøre? 489 00:37:58,860 --> 00:38:01,446 Det skal du selv beslutte. 490 00:38:02,363 --> 00:38:05,074 Jeg ved godt, det ikke er fair. 491 00:38:07,744 --> 00:38:09,120 Må jeg gå ind til dem? 492 00:38:10,621 --> 00:38:15,043 Jeg vil gerne sige farvel. 493 00:38:18,004 --> 00:38:19,714 Ja, selvfølgelig. 494 00:39:19,232 --> 00:39:21,275 AUSTRALIEN 495 00:39:23,987 --> 00:39:26,197 Han har været deroppe længe. 496 00:39:35,665 --> 00:39:37,500 Han er væk. 497 00:39:38,334 --> 00:39:40,670 - Hvor er han? - Det ved jeg ikke. 498 00:39:40,878 --> 00:39:42,964 Han har gjort alle i byen normale igen. 499 00:39:43,589 --> 00:39:46,968 Dem der stadig var i live. Og så forsvandt han. 500 00:39:50,680 --> 00:39:51,723 Hey. 501 00:39:56,185 --> 00:39:57,895 Hvad står der? 502 00:40:02,692 --> 00:40:05,570 At han forsvandt for at beskytte sine forældre. 503 00:40:05,737 --> 00:40:07,905 At han elsker dem og er ked af det. 504 00:40:11,367 --> 00:40:12,702 Hvordan finder vi ham? 505 00:40:12,869 --> 00:40:15,163 Det kan vi ikke på grund af hans kræfter. 506 00:40:15,330 --> 00:40:16,873 Ikke medmindre han vil findes. 507 00:40:23,129 --> 00:40:25,298 Tror du, Jesse klarer sig? 508 00:40:26,758 --> 00:40:28,092 Det håber jeg. 509 00:40:32,138 --> 00:40:35,850 Vi ødelagde hans liv ved at fortælle ham sandheden. 510 00:40:37,393 --> 00:40:39,520 Vi havde ikke noget, Dean. 511 00:40:41,397 --> 00:40:43,066 Nej. 512 00:40:43,900 --> 00:40:46,903 Jeg begynder at forstå, hvorfor forældre lyver. 513 00:40:48,279 --> 00:40:51,074 De skal tro, at det værste, der findes, - 514 00:40:51,240 --> 00:40:55,620 - er at blande Månegrus og cola, så de ikke opdager ægte ondskab. 515 00:40:56,871 --> 00:40:59,374 De skal sove trygt. 516 00:40:59,540 --> 00:41:01,501 Også hvis det kræver en løgn. 517 00:41:06,422 --> 00:41:11,594 Jo mere jeg tænker over det, jo mere ville jeg ønske, far havde løjet. 518 00:41:13,304 --> 00:41:15,181 Det ville jeg også. 519 00:41:52,593 --> 00:41:54,679 [DANISH]