1 00:00:01,950 --> 00:00:03,093 TIDLIGERE 2 00:00:03,118 --> 00:00:05,304 Du løy for meg igjen. Du lurte meg. - 3 00:00:05,370 --> 00:00:08,724 - til å bli besatt av en gal engel? 4 00:00:08,790 --> 00:00:11,476 - Og nå... - Kevins blod er på mine hender. 5 00:00:11,543 --> 00:00:14,187 Jeg skal finne Gadreel, og knuse det svinet. 6 00:00:14,254 --> 00:00:16,297 - Men jeg skal gjøre det alene. - Hva mener du med det? 7 00:00:16,298 --> 00:00:19,276 Alle rundt meg blir drept, eller enda verre. 8 00:00:19,343 --> 00:00:22,612 Bare gå. Jeg skal ikke stoppe deg. 9 00:00:23,347 --> 00:00:24,823 Det er Kains Merke. 10 00:00:24,890 --> 00:00:26,307 Merket og dolken jobber sammen. 11 00:00:26,308 --> 00:00:28,226 Jeg kan gi deg Merket, Dean, hvis det er det du ønsker. 12 00:00:28,227 --> 00:00:29,369 Merket kan overføres. 13 00:00:29,436 --> 00:00:31,413 Jeg ringte en venn av oss. Garth. 14 00:00:31,480 --> 00:00:33,481 Han gjør det samme som oss, på sin egen måte. 15 00:00:33,482 --> 00:00:35,167 Slutt å vær dust. 16 00:00:35,234 --> 00:00:37,586 Du vet hva som kommer? Denne var god. 17 00:00:38,487 --> 00:00:40,839 Marmaduke, da. Du er gær'n. 18 00:00:41,865 --> 00:00:43,641 - Hvor er Garth? - Jobber med en sak. 19 00:00:43,700 --> 00:00:45,535 Med tannlegen tror jeg. Jeg har ikke hørt fra ham. 20 00:00:45,536 --> 00:00:46,928 Er Garth borte enda? 21 00:00:46,995 --> 00:00:49,389 NÅ 22 00:01:08,033 --> 00:01:09,176 Hei! 23 00:01:49,199 --> 00:01:50,509 GRANTSBURG SYKEHUS 24 00:01:52,995 --> 00:01:54,346 God ettermiddag. 25 00:01:54,413 --> 00:01:57,432 Jeg ser etter en ukjent som ble lagt inn for noen dager siden. 26 00:01:57,499 --> 00:02:02,854 En tynn, Ichabod Crane-liknende fyr. 27 00:02:02,921 --> 00:02:05,690 Skjønner hvem du mener. Rom en-en-tre. 28 00:02:05,757 --> 00:02:07,109 Takk. 29 00:02:07,175 --> 00:02:09,611 Han er en populær fyr. 30 00:02:33,702 --> 00:02:35,846 Jeg så ham i politirapporten. 31 00:02:35,912 --> 00:02:37,472 Og du? 32 00:02:37,539 --> 00:02:38,682 Ja. 33 00:02:40,125 --> 00:02:42,602 - Hvor har du vært? - New Mexico. 34 00:02:43,545 --> 00:02:44,688 Det er et stykke. 35 00:02:46,298 --> 00:02:49,484 Spesielt med tanke på at jeg ordner dette selv. 36 00:02:49,551 --> 00:02:50,986 Så hvis du.... 37 00:02:51,595 --> 00:02:53,363 Har du snakket med ham? 38 00:02:54,431 --> 00:02:55,574 Nei. 39 00:02:56,266 --> 00:02:59,204 Et lass med smertestillende. Han har vært borte siden jeg kom. 40 00:03:01,021 --> 00:03:02,164 Hva er han siktet for? 41 00:03:02,939 --> 00:03:06,251 - Å ha drept en ku. - Hvorfor det? 42 00:03:06,318 --> 00:03:08,462 Jeg skulle akkurat finne ut av det. 43 00:03:08,737 --> 00:03:10,505 Lås døra. 44 00:03:15,744 --> 00:03:17,387 Hva er det? Adrenalin? 45 00:03:17,454 --> 00:03:18,680 Ja, sir. 46 00:03:18,747 --> 00:03:20,623 Skal du vekke ham, eller ta livet av ham? 47 00:03:20,624 --> 00:03:24,144 Jeg vil ha svar. Han stakk av fra Kevin, og fra oss. 48 00:03:24,211 --> 00:03:25,604 Har du en bedre idé... 49 00:03:37,057 --> 00:03:39,493 Dean? Sam? 50 00:03:41,061 --> 00:03:43,497 Hva er dette? Et sykehus? 51 00:03:43,563 --> 00:03:45,749 Vent. Er jeg i Himmelen? 52 00:03:45,816 --> 00:03:48,168 Ta det med ro, Garth. Du er i Wisconsin. 53 00:03:48,235 --> 00:03:51,755 Du ble truffet av en bil. Husker du noe som helst? 54 00:03:54,157 --> 00:03:55,592 Svakt. 55 00:03:57,661 --> 00:03:59,262 Hvorfor har jeg jern på? 56 00:03:59,329 --> 00:04:00,555 Det må du fortelle oss. 57 00:04:00,622 --> 00:04:02,516 Og mens du er i gang, gi oss all info - 58 00:04:02,582 --> 00:04:04,730 - om hvor du har vært de siste seks månedene. 59 00:04:05,043 --> 00:04:07,981 Den eneste grunnen til at vi fant deg, var at du drepte en ku. 60 00:04:09,006 --> 00:04:11,024 Drepte en hva? 61 00:04:11,091 --> 00:04:13,110 Jeg jaktet. 62 00:04:13,176 --> 00:04:14,569 Jaktet på hva? 63 00:04:17,180 --> 00:04:19,241 Å, nei. Pass dere. 64 00:04:20,517 --> 00:04:21,660 Å, gud. 65 00:04:27,149 --> 00:04:29,292 Det var bra jeg ikke ga ham adrenalinet. 66 00:04:36,742 --> 00:04:38,635 Noe nytt om Gadreel? 67 00:04:38,702 --> 00:04:41,513 Ja, faktisk. Det viser seg at han - 68 00:04:41,580 --> 00:04:44,015 - la igjen litt nåde i meg, før han stakk. 69 00:04:46,835 --> 00:04:48,728 Du vet hvor galt det høres ut? 70 00:04:49,212 --> 00:04:51,440 Ikke tenk på det. Cass ordnet opp i det. 71 00:04:54,176 --> 00:04:55,402 Hva? 72 00:04:56,553 --> 00:04:58,321 Ikke noe. Jeg er borte i to uker - 73 00:04:58,388 --> 00:05:00,582 - og dere er som en episode av Tenåringsmødre? 74 00:05:05,354 --> 00:05:07,247 Husk å puste, Gart. Det ordner seg. 75 00:05:13,111 --> 00:05:15,630 Hva har skjedd med armen din? 76 00:05:15,697 --> 00:05:21,052 Det er... Det er en gave fra Kain. 77 00:05:22,245 --> 00:05:24,222 Bryteren? 78 00:05:25,040 --> 00:05:27,350 Det skulle jeg ønske. Det hadde vært tøft. 79 00:05:28,001 --> 00:05:31,354 Nei, fyren fra det Gamle Testamentet. 80 00:05:31,421 --> 00:05:35,192 Han ble litt bibelsk, og ga meg merket sitt. 81 00:05:35,258 --> 00:05:37,486 Hva betyr det? Hvordan skjedde det? 82 00:05:39,262 --> 00:05:40,930 Crowley og jeg fant ham, og han ga meg dette - 83 00:05:40,931 --> 00:05:43,325 - så jeg kan knuse Abaddon, en gang for alle. 84 00:05:43,392 --> 00:05:45,035 Jobbet du sammen med Crowley? 85 00:05:47,062 --> 00:05:48,663 Djevelen du kjenner. 86 00:05:52,526 --> 00:05:53,668 Garth? 87 00:05:54,903 --> 00:05:56,213 Hva? 88 00:06:04,454 --> 00:06:05,889 Den jævelen. 89 00:06:11,503 --> 00:06:12,837 Hvorfor stikker han av fra oss? 90 00:06:12,838 --> 00:06:14,922 Hvorfor har vi ikke hørt fra ham på seks måneder? 91 00:06:14,923 --> 00:06:16,566 Testet du ham? 92 00:06:16,633 --> 00:06:18,568 Han var bevisstløs! Nei, jeg.... 93 00:06:19,469 --> 00:06:21,196 Stjal han en bil? 94 00:06:22,264 --> 00:06:25,200 Stjal han en bil, naken? 95 00:06:29,479 --> 00:06:30,980 Jeg sjekker overvåknings- kameraene. 96 00:06:30,981 --> 00:06:32,749 Ta en prat med bonden, Brown. 97 00:06:32,816 --> 00:06:34,501 - Om kua. - Ja. 98 00:06:36,194 --> 00:06:39,297 I forrige uke var det noen høner. 99 00:06:39,364 --> 00:06:41,133 En geit, uka før der. 100 00:06:42,826 --> 00:06:44,678 Når jeg så gutten strene ut av låven - 101 00:06:44,745 --> 00:06:46,930 - helvete heller, da spør jeg etterpå. 102 00:06:46,997 --> 00:06:49,266 Ble alle dyrene drept på samme måte? 103 00:06:49,333 --> 00:06:50,767 De ble ofret. 104 00:06:50,834 --> 00:06:52,144 Hva mener du? 105 00:06:52,210 --> 00:06:56,773 Organene var revet ut. Bare organene. 106 00:06:56,840 --> 00:06:59,735 Er ikke en slags djeveldyrkelse, vet ikke jeg. 107 00:07:02,429 --> 00:07:03,655 Takk. 108 00:07:06,141 --> 00:07:07,284 Ja. 109 00:07:07,309 --> 00:07:11,121 Kua var ikke bare drept, men innvollene var fjernet. 110 00:07:11,188 --> 00:07:13,749 - Hvorfor var Garth der? - Han sier han var på jakt. 111 00:07:13,815 --> 00:07:15,691 Kanskje han jaktet på det som drepte den. 112 00:07:15,692 --> 00:07:16,859 Hvorfor stikker han av? 113 00:07:16,860 --> 00:07:18,795 Det er noe som ikke stemmer. Du vet det? 114 00:07:19,696 --> 00:07:22,549 Ja. Hva med deg? Funnet noe? 115 00:07:23,367 --> 00:07:25,761 Nada. Kameraene sto i feil retning. 116 00:07:27,037 --> 00:07:29,222 - Du tuller. - Skulle jeg ønske. 117 00:07:30,957 --> 00:07:32,124 - Så... - Garth er en Jeger. 118 00:07:32,125 --> 00:07:34,001 Hvis han vil være borte, forblir han borte. 119 00:07:34,002 --> 00:07:35,979 Har vi ingenting? 120 00:07:36,046 --> 00:07:39,608 Hva kan jeg si, Sammy? Vi mistet denne. Send et kort. 121 00:07:43,428 --> 00:07:46,156 Wow! Merke, modell - 122 00:07:46,932 --> 00:07:49,910 - skilt. Seriøst, Dean? 123 00:07:49,977 --> 00:07:52,245 Jeg har sagt at vi ikke kan jakte sammen. 124 00:07:53,021 --> 00:07:54,998 Det er til ditt eget beste. 125 00:07:55,941 --> 00:07:57,334 Jeg hører deg. 126 00:07:57,401 --> 00:07:59,902 Etter at vi har funnet Garth og kommet til bunns i dette, drar jeg. 127 00:07:59,903 --> 00:08:02,672 Men før det, ikke noe tull. 128 00:08:06,451 --> 00:08:08,160 Bilen tilhører en jente som heter Bess Meyers. 129 00:08:08,161 --> 00:08:10,263 Hun bor i nabobyen. 130 00:08:11,289 --> 00:08:13,683 Så, så! Rolig, gutter! 131 00:08:15,252 --> 00:08:19,064 Jeg kan forklare. Alt i orden. Bare en liten misforståelse. 132 00:08:19,131 --> 00:08:20,524 Hvem snakket du med? 133 00:08:20,590 --> 00:08:22,192 - Hva? - Jenta? 134 00:08:22,718 --> 00:08:23,860 Hvilken jente? 135 00:08:26,138 --> 00:08:28,782 Hva i... Hva? 136 00:08:30,267 --> 00:08:32,536 Rolig, gutter. Nå må vi roe oss ned - 137 00:08:32,602 --> 00:08:34,371 - og legge vekk knallertene. 138 00:08:39,192 --> 00:08:43,505 La oss være voksne, og ha en voksen samtale. 139 00:08:49,453 --> 00:08:51,221 Nei! 140 00:08:54,333 --> 00:08:57,978 Sam, vær så snill, ikke skad henne. 141 00:08:58,045 --> 00:08:59,773 Hva driver du med? Hun er en varulv! 142 00:09:02,591 --> 00:09:03,775 Det er jeg og. 143 00:09:16,370 --> 00:09:19,014 Det går fint, vennen. Hold den sånn. 144 00:09:19,081 --> 00:09:20,432 Hva gjør de her, Garth? 145 00:09:20,499 --> 00:09:23,644 - De er venner, jeg lover. - De er Jegere. 146 00:09:25,713 --> 00:09:26,856 Ok. 147 00:09:26,922 --> 00:09:29,525 Vi kom litt skjevt ut. Vi prøver igjen. 148 00:09:30,259 --> 00:09:32,528 - Gutter, dette er Bess... - 149 00:09:32,595 --> 00:09:34,822 - kjæresten min. 150 00:09:36,265 --> 00:09:38,617 Bess, det er Dean. 151 00:09:38,684 --> 00:09:41,227 Han kan starte en slåsskamp i et tomt hus, men innerst inne - 152 00:09:41,228 --> 00:09:43,414 - er han en stor kosebamse. 153 00:09:43,481 --> 00:09:46,333 Og Sam, han er litt usikker i blant - 154 00:09:46,400 --> 00:09:47,543 - men med god grunn. 155 00:09:47,610 --> 00:09:49,420 Velsigne ham. 156 00:09:50,279 --> 00:09:52,631 Så søtt. Varulv? 157 00:09:53,282 --> 00:09:54,925 Hør her, gutter. 158 00:09:54,992 --> 00:09:56,910 For seks måneder siden var jeg utenfor Portland, Maine - 159 00:09:56,911 --> 00:09:58,929 - og jaktet på en diger ulv. 160 00:09:58,996 --> 00:10:02,016 Jeg tok ham, men han bet meg. 161 00:10:02,083 --> 00:10:03,475 Og så ringte du ikke oss? 162 00:10:03,542 --> 00:10:05,603 For å si hva? At jeg dummet meg ut? 163 00:10:05,669 --> 00:10:08,147 Nei, jeg visste konsekvensene. 164 00:10:08,214 --> 00:10:11,400 Det finnes ingen motgift, så jeg godtok min skjebne. 165 00:10:11,467 --> 00:10:14,570 Spiste favorittretten min, Egg Foo Young - 166 00:10:14,637 --> 00:10:18,157 - så verdens beste film, Rocky III, og så - 167 00:10:18,224 --> 00:10:20,910 - var jeg klar for å ta en kule, da Bess fant meg. 168 00:10:20,976 --> 00:10:22,745 Hvordan fant hun deg? 169 00:10:22,812 --> 00:10:25,206 Luktet ham. 170 00:10:27,191 --> 00:10:29,418 Ja, hun pratet pistolen ut av munnen min - 171 00:10:29,485 --> 00:10:32,004 - og som det heter så fint; resten er historie. 172 00:10:32,071 --> 00:10:34,381 Vi har vært gift i fire måneder nå. 173 00:10:34,448 --> 00:10:35,883 Er du gift? 174 00:10:35,950 --> 00:10:37,301 - Med en varulv? - Ja. 175 00:10:38,452 --> 00:10:40,599 Og flokken min har godtatt ham som en av oss. 176 00:10:42,998 --> 00:10:46,268 Det er ikke slik dere tror. Vi skader ikke mennesker. 177 00:10:46,335 --> 00:10:49,063 Nei, du leker bare Wolverine med kyr. 178 00:10:49,922 --> 00:10:51,065 Ja. 179 00:10:51,090 --> 00:10:53,400 Han spiser i hvert fall ikke menneskehjerter. 180 00:10:53,467 --> 00:10:55,677 Aner dere hvor vanskelig det er for en som er bitt - 181 00:10:55,678 --> 00:10:58,739 - å kontrollere sine instinkter, slik Garth gjør? 182 00:10:58,806 --> 00:11:00,533 Hvor flink han er? 183 00:11:01,183 --> 00:11:02,535 Takk, vennen. 184 00:11:02,601 --> 00:11:04,495 Det er sant, skatten. 185 00:11:04,562 --> 00:11:08,207 Vent litt. "En som er bitt?" Dere er alle bitt. 186 00:11:08,274 --> 00:11:11,085 Nei. Man er enten født med det, sånn som jeg - 187 00:11:11,152 --> 00:11:14,255 - eller blitt bitt, som Garth. 188 00:11:14,321 --> 00:11:17,925 Et øyeblikk. Du ble født varulv, sa du? 189 00:11:19,368 --> 00:11:20,803 Andre generasjon. 190 00:11:22,872 --> 00:11:25,057 Garth, kan vi snakke med deg alene? 191 00:11:28,627 --> 00:11:32,982 Gå og finn noe salve til den armen, kjære. 192 00:11:38,095 --> 00:11:39,238 Hva faen? 193 00:11:40,014 --> 00:11:42,783 Jeg vet at dere vil skyte først og spørre etterpå - 194 00:11:42,850 --> 00:11:44,952 - men jeg har sjekket alt. 195 00:11:45,019 --> 00:11:46,495 Flokken er ren. 196 00:11:46,562 --> 00:11:47,872 Alt er kosher. 197 00:11:47,938 --> 00:11:50,332 Bortsett fra da kona di angrep meg. 198 00:11:50,399 --> 00:11:53,627 Ja, fordi dere raste inn her som om huset sto i full fyr! 199 00:11:53,694 --> 00:11:56,922 Pistol, markert kjeve, og håret. Det er ganske skremmende. 200 00:11:56,989 --> 00:11:59,758 Hva hadde du forventet? 201 00:11:59,825 --> 00:12:04,263 Dean, ingen vil ha noe bråk. Du har mitt ord. 202 00:12:05,039 --> 00:12:06,849 Det toget har gått for lengst. 203 00:12:06,916 --> 00:12:09,310 Vi trenger mye mer enn ditt ord. 204 00:12:09,376 --> 00:12:11,979 Ok. Hør her. 205 00:12:12,046 --> 00:12:14,565 Vil du ha bevis? Kom og be med oss. 206 00:12:26,352 --> 00:12:27,811 POLITISTASJON GRANTSBURG WISCONSIN 207 00:12:27,812 --> 00:12:29,747 - Er du der? - Ja, jeg kom akkurat. 208 00:12:30,689 --> 00:12:32,249 Ikke noe mistenkelig så langt. 209 00:12:32,316 --> 00:12:33,751 Det er bra, ikke sant? 210 00:12:33,818 --> 00:12:35,711 Ikke nødvendigvis. 211 00:12:35,778 --> 00:12:39,798 Eller er vi bare blasert? Kanskje Garth har rett. 212 00:12:39,865 --> 00:12:42,384 Optimistisk, hører jeg. 213 00:12:42,451 --> 00:12:44,011 Kommet noen vei med politiet? 214 00:12:44,078 --> 00:12:47,765 Politimesteren kommer hvert øyeblikk. Vær forsiktig. 215 00:12:47,832 --> 00:12:49,308 Ja. 216 00:13:03,973 --> 00:13:05,157 Du må være Dean. 217 00:13:05,224 --> 00:13:07,201 Jeg er Joy, svigermoren til Garth... 218 00:13:07,852 --> 00:13:11,205 Stesvigermor, jeg synes det høres så rart ut. 219 00:13:11,272 --> 00:13:13,874 Kom inn. Vi er snart ferdig. 220 00:13:13,941 --> 00:13:15,576 Bare fortell Garth at jeg er her. 221 00:13:16,360 --> 00:13:20,005 Dean, du har mitt ord på at du er trygg i mitt hus. 222 00:13:20,072 --> 00:13:21,966 Jeg ber bare om det samme fra deg. 223 00:13:22,783 --> 00:13:26,720 Det er ikke jeg som har med sølv. 224 00:14:07,328 --> 00:14:10,598 Takk, broder Garth. Nydelig akkompagnert, som alltid. 225 00:14:10,664 --> 00:14:14,393 Da sees vi på kirkebenkene klokka ni blank. 226 00:14:14,460 --> 00:14:17,563 Ingen etternølere... Søster Amelia. 227 00:14:22,051 --> 00:14:26,405 Hei. Hva sa jeg? Alt er greit, ikke sant? 228 00:14:31,519 --> 00:14:32,912 Er alle her ulver? 229 00:14:32,978 --> 00:14:34,371 - Ja. - Ikke alle er snille. 230 00:14:35,314 --> 00:14:37,249 Kom igjen, Dean, du må treffe dem. 231 00:14:37,316 --> 00:14:39,043 Det er Russ og Joba... 232 00:14:39,110 --> 00:14:41,837 Bess sine kusiner på Søster Joy sin side. 233 00:14:41,904 --> 00:14:43,797 Det er Fader Jim, Bess sin far - 234 00:14:43,864 --> 00:14:45,758 - flokkens leder, og en god mann. 235 00:14:46,784 --> 00:14:48,969 Dean? Velkommen. 236 00:14:49,036 --> 00:14:50,387 Jim Meyers. Eller... 237 00:14:50,454 --> 00:14:51,931 Fader Jim. Det har jeg hørt. 238 00:14:54,417 --> 00:14:56,435 Å, unnskyld. 239 00:14:56,502 --> 00:14:58,395 Dean er så redd for basiller. 240 00:14:59,713 --> 00:15:02,608 Jeg forstår at du er tilbakeholden, Dean. 241 00:15:02,675 --> 00:15:05,569 Jegere og vår art har ikke noen god fortid. 242 00:15:05,636 --> 00:15:08,614 Men vi er ikke så forskjellige fra dere. 243 00:15:08,681 --> 00:15:10,449 Det tviler jeg på, Søster. 244 00:15:10,516 --> 00:15:12,243 Skal vi bryte brød, og se? 245 00:15:13,394 --> 00:15:14,578 Hvorfor skulle jeg det? 246 00:15:21,736 --> 00:15:23,045 Dean! 247 00:15:23,112 --> 00:15:24,338 Hva? 248 00:15:28,743 --> 00:15:31,595 Spis opp, alle sammen. 249 00:15:31,662 --> 00:15:33,716 Men pass på at dere har plass til litt pai. 250 00:15:33,748 --> 00:15:36,559 Søster Joy sin pai er kjent i hele Grevlingstaten. 251 00:15:38,294 --> 00:15:39,812 Dean elsker pai. 252 00:15:55,144 --> 00:15:58,205 Ber dere ikke bordbønn? 253 00:15:58,272 --> 00:16:01,125 Vi er mer spirituelle enn religiøse. 254 00:16:01,192 --> 00:16:03,294 - Vi tror, som indianerne,... - 255 00:16:03,360 --> 00:16:04,996 - at naturen og mennesket er ett. 256 00:16:05,988 --> 00:16:07,840 Ja, det funket jo fint for dem. 257 00:16:21,921 --> 00:16:25,191 Hvorfor bærer en gjeng varulver en sølvkule rundt halsen? 258 00:16:26,634 --> 00:16:29,653 Vi bruker ikke "V" ordet her. 259 00:16:29,720 --> 00:16:31,405 Vi foretrekker "lykantrop." 260 00:16:31,889 --> 00:16:33,073 "Vi?" 261 00:16:34,308 --> 00:16:36,410 Han har rett til å ha sin egen mening. 262 00:16:37,061 --> 00:16:39,622 Mange av vår art ser på seg selv som uforgjengelig. 263 00:16:39,688 --> 00:16:42,249 Dette er en konstant påminnelse - 264 00:16:42,316 --> 00:16:44,418 - om hvor dyrebart våre liv er. 265 00:16:44,485 --> 00:16:46,921 Ja, men det er sølv. Brenner det ikke? 266 00:16:46,987 --> 00:16:49,423 Jo, litt. Men det er meningen. 267 00:16:49,490 --> 00:16:51,175 Det minner om vår skjørhet. 268 00:16:52,159 --> 00:16:54,595 Datteren min Bess, ble født lykantrop. 269 00:16:54,662 --> 00:16:56,809 Det var en av de stolteste dagene i mitt liv. 270 00:16:57,957 --> 00:17:01,727 Som ble til en tragedie, da en Jeger drepte min kone. 271 00:17:02,837 --> 00:17:05,898 Tro meg når jeg sier at jeg ønsket å ta hevn. 272 00:17:07,174 --> 00:17:09,401 - Men når jeg så på Bess... - 273 00:17:09,468 --> 00:17:12,071 - innså jeg at veien til hevn... - 274 00:17:12,138 --> 00:17:14,740 - er mørk og ensom, og du kommer deg ikke vekk. 275 00:17:15,433 --> 00:17:17,076 - Og hullet i magen... - 276 00:17:17,143 --> 00:17:19,370 - kan aldri fylles. 277 00:17:22,064 --> 00:17:23,499 Jeg forstår. 278 00:17:25,776 --> 00:17:28,337 Så jeg bestemte meg for å se fremover, ikke bakover. 279 00:17:28,404 --> 00:17:30,923 - Da jeg gjorde det... - 280 00:17:30,990 --> 00:17:32,967 - kom denne vakre, barmhjertige - 281 00:17:33,033 --> 00:17:35,719 - fantastiske kvinnen inn i mitt liv. 282 00:17:35,786 --> 00:17:39,557 Hun hjalp meg å oppdra lille Bess, som sin egen. 283 00:17:40,708 --> 00:17:42,768 Jeg kan ikke ta all æren. 284 00:17:42,835 --> 00:17:45,729 Pappa hadde en finger med i spillet. Han så potensialet. 285 00:17:46,630 --> 00:17:47,773 "Pappa?" 286 00:17:49,300 --> 00:17:51,861 - Min far, velsigne være ham... - 287 00:17:51,927 --> 00:17:54,488 - var den forrige presten i vår kirke - 288 00:17:54,555 --> 00:17:57,366 - den tredje generasjonen i vår familie. 289 00:17:57,433 --> 00:17:59,910 Så du er fjerde generasjon varulv? 290 00:18:00,269 --> 00:18:01,412 Ja. 291 00:18:06,859 --> 00:18:08,836 Fader Jim og familien hans - 292 00:18:08,903 --> 00:18:11,797 - er litt new age, og hippie-dippie - 293 00:18:11,864 --> 00:18:16,135 - men de er plettfrie borgere og støttepilarer i samfunnet. 294 00:18:16,202 --> 00:18:18,596 Hvorfor er FBI interesserte i dem? 295 00:18:18,662 --> 00:18:20,431 Jeg drar bare dit jeg blir sendt. 296 00:18:20,498 --> 00:18:24,560 Jeg er egentlig mer interessert i sånne X-Files greier. 297 00:18:25,628 --> 00:18:27,438 Er det noe slikt rundt her? 298 00:18:27,505 --> 00:18:30,774 Nei, sir. Det er en liten by, med lite kriminalitet. 299 00:18:32,051 --> 00:18:33,718 Skulle ønske jeg kunne være til hjelp. 300 00:18:33,719 --> 00:18:35,404 Det går fint. 301 00:18:35,471 --> 00:18:38,365 Men skulle du komme på noe, kan du ringe meg. 302 00:18:38,432 --> 00:18:39,575 Den er god. 303 00:18:51,946 --> 00:18:53,464 Sulten enda? 304 00:18:54,615 --> 00:18:57,510 Jeg bare så om du hadde noe øl. 305 00:18:58,202 --> 00:19:02,389 Jo raskere du innser at alt er greit, jo raskere kan du dra. 306 00:19:04,834 --> 00:19:06,841 Har ikke dere en tyggeleke å holde på med? 307 00:19:06,877 --> 00:19:09,522 Hei, folkens. 308 00:19:09,588 --> 00:19:11,607 Kan jeg få et ord med Dean? 309 00:19:22,309 --> 00:19:24,245 Hvorfor er du så streng mot alle? 310 00:19:24,311 --> 00:19:27,331 Jeg tror ikke noe på at alt dette - 311 00:19:27,398 --> 00:19:29,375 - er som det ser ut. Aldri i verden. 312 00:19:29,442 --> 00:19:31,043 - Hvorfor ikke? - Kom igjen, da. 313 00:19:31,110 --> 00:19:34,004 Jeg vet at du er overbevist, men herregud, da! 314 00:19:34,071 --> 00:19:37,174 Hør her, amigo... 315 00:19:37,241 --> 00:19:41,220 Jeg vet at det ser rart ut, men jeg fant det. 316 00:19:41,287 --> 00:19:43,097 Kjærlighet, og en familie. 317 00:19:43,164 --> 00:19:45,474 Hvem bryr seg om hvor det kommer fra? 318 00:19:46,500 --> 00:19:47,643 Jeg. 319 00:19:47,668 --> 00:19:49,645 Jeg skjønner det. 320 00:19:49,712 --> 00:19:52,648 Første gang jeg kom hit, tenkte jeg på det hele tiden. 321 00:19:52,715 --> 00:19:54,984 Jeg ventet på at noe skulle skje - 322 00:19:55,050 --> 00:19:58,529 - men det gjorde det aldri, så jeg måtte godta sannheten. 323 00:20:00,806 --> 00:20:03,325 Jeg har en annen sannhet til deg: 324 00:20:03,392 --> 00:20:06,120 Vi satt igjen i uvisshet da du forsvant. 325 00:20:07,438 --> 00:20:10,124 Jeg visste ikke om du var død, eller enda verre. 326 00:20:10,191 --> 00:20:12,209 Du skulle ha sendt en beskjed. 327 00:20:12,276 --> 00:20:15,087 Og sagt hva, Dean? At jeg var en varulv? 328 00:20:16,530 --> 00:20:20,467 Jeg var flau. Jeg mente det var best for alle at jeg holdt meg vekk. 329 00:20:20,534 --> 00:20:23,554 Men det betyr ikke at jeg ikke tenkte på - 330 00:20:23,621 --> 00:20:27,308 - og savnet deg og Sam, og Kevin. 331 00:20:34,548 --> 00:20:35,691 Kevin er borte. 332 00:20:39,178 --> 00:20:40,321 Hva? 333 00:20:41,764 --> 00:20:42,907 Borte for godt. 334 00:20:42,932 --> 00:20:44,909 Hva skjedde? 335 00:20:47,228 --> 00:20:50,206 Jeg var ikke der da han trengte meg. 336 00:20:53,859 --> 00:20:58,005 Ok, Dean, de ga deg lunsj og pai. 337 00:20:58,948 --> 00:21:00,508 Hvorfor er vi her fremdeles? 338 00:21:02,243 --> 00:21:04,345 Du har rett. 339 00:21:04,412 --> 00:21:06,263 Det går bra med Garth. 340 00:21:07,248 --> 00:21:08,915 Hvis du vil dra, er det greit for meg. 341 00:21:08,916 --> 00:21:10,684 - Det er ikke første gang... - 342 00:21:10,751 --> 00:21:12,502 - vi har møtt på et vennligsinnet monster. 343 00:21:12,503 --> 00:21:16,607 Eller en familie med vennlige monstre. 344 00:21:22,304 --> 00:21:23,739 Agent Perry. 345 00:21:24,640 --> 00:21:27,701 Politimester, hva kan jeg hjelpe deg med? 346 00:21:30,521 --> 00:21:32,289 Ja, vel? 347 00:21:33,274 --> 00:21:35,209 Ok. 348 00:21:51,375 --> 00:21:54,728 Du ønsket deg noe merkelig. 349 00:21:54,795 --> 00:21:56,796 Fortell meg hva som rev i stykker den hjorten. 350 00:21:56,797 --> 00:21:58,858 Ikke noe som hører hjemme her. 351 00:22:07,391 --> 00:22:08,534 Det er friskt blod. 352 00:22:09,852 --> 00:22:11,662 Ja, det er det. 353 00:22:26,534 --> 00:22:27,677 Den er fremdeles varm. 354 00:22:29,245 --> 00:22:31,764 Det betyr at den døde etter at vi ble oppringt. 355 00:22:33,792 --> 00:22:37,854 Dere ville ikke akseptere at alt var ok, og dra videre? 356 00:22:37,921 --> 00:22:41,858 Dere aner ikke hva dere har rotet dere bort i. 357 00:22:42,675 --> 00:22:43,902 Spiller ingen rolle. 358 00:22:43,968 --> 00:22:45,883 Dere kommer dere ikke vekk herfra igjen. 359 00:23:02,278 --> 00:23:03,421 Hei. 360 00:23:04,114 --> 00:23:05,924 Se her. 361 00:23:05,990 --> 00:23:07,634 Det har jeg sett før. 362 00:23:07,700 --> 00:23:11,137 Det er favoritt-tilbehøret til presten og hans flokk. 363 00:23:13,456 --> 00:23:14,599 "Ragnarok"? 364 00:23:15,959 --> 00:23:18,686 Det er Tor, Loke og Odin greier, ikke sant? 365 00:23:18,753 --> 00:23:21,689 Ja, norrøn mytologi. Hvorfor er det gravert på en kule? 366 00:23:23,133 --> 00:23:24,984 Hva så? Vi har svarene vi trenger. 367 00:23:27,137 --> 00:23:28,905 Jeg tror vi trenger flere, Dean. 368 00:23:28,972 --> 00:23:31,574 Politimester Andy Taylor er ikke nok? 369 00:23:31,641 --> 00:23:32,825 Nok til å drepe Garth? 370 00:23:32,892 --> 00:23:35,453 La oss gjøre dette riktig. 371 00:23:37,897 --> 00:23:39,499 - Greit. Rydd opp her... - 372 00:23:39,566 --> 00:23:41,584 - hent Garth, lås ham inne til vi vet mer. 373 00:23:41,651 --> 00:23:43,086 Jeg skal sjekke den kirken. 374 00:24:56,267 --> 00:24:57,410 Garth? 375 00:25:30,927 --> 00:25:32,362 Seriøst? 376 00:25:38,059 --> 00:25:39,661 NORR\N MYTOLOGI RAGNAROK 377 00:25:43,231 --> 00:25:45,291 NORR\N MYTOLOGI VERDENS UNDERGANG 378 00:25:47,235 --> 00:25:48,962 Fant du turtelduene? 379 00:25:49,028 --> 00:25:51,756 Nei. Det ser ikke ut her. 380 00:25:53,032 --> 00:25:54,592 Ingen Garth, ingen Bess. 381 00:25:55,785 --> 00:25:58,763 Ble de tatt? Det er jo supert... 382 00:25:58,830 --> 00:25:59,973 Funnet noe? 383 00:25:59,998 --> 00:26:03,434 Dette Ragnarok Verdens Undergang sprøytet... 384 00:26:03,501 --> 00:26:07,105 Det var ulven Fenris, som drepte guden Odin - 385 00:26:07,172 --> 00:26:08,731 - før verdens undergang. 386 00:26:08,798 --> 00:26:10,316 Hvordan hjelper det oss? 387 00:26:10,383 --> 00:26:14,153 Det finnes en sekt som tilber Fenris som guddommelig. 388 00:26:14,220 --> 00:26:16,239 De kaller seg "Fenris' Gap". 389 00:26:16,306 --> 00:26:19,492 En sekt med varulver? Hva vil de? 390 00:26:20,435 --> 00:26:23,454 Ragnarok er ikke bare en historie for denne gjengen. 391 00:26:23,521 --> 00:26:26,875 Det er en plan. Utryddelse av mennesket. 392 00:26:26,941 --> 00:26:29,752 Total og komplett varulv dominans. 393 00:26:29,819 --> 00:26:34,257 Og dette er hovedsetet? 394 00:26:34,324 --> 00:26:36,092 Wisconsin, liksom. 395 00:26:37,160 --> 00:26:38,887 På tide å ta Fader Jim. 396 00:26:40,413 --> 00:26:42,056 Ja. Trenger du hjelp? 397 00:26:42,123 --> 00:26:44,726 Nei, jeg fikser det. Du må finne Garth. 398 00:26:44,793 --> 00:26:46,311 Ok. 399 00:27:17,075 --> 00:27:20,470 Det hjelper ikke, Dean. Jeg hører hjerteslagene dine. 400 00:27:21,788 --> 00:27:25,475 Du må ha gjort dette utallige ganger, men er likevel nervøs. 401 00:27:27,043 --> 00:27:29,145 Ikke noe galt med litt frykt. 402 00:27:30,004 --> 00:27:32,148 Det er det som gjør oss menneskelige. 403 00:27:32,215 --> 00:27:34,526 Frykt er ikke bare et menneskelig instinkt. 404 00:27:34,759 --> 00:27:37,237 Monstre kjenner også frykt. 405 00:27:38,054 --> 00:27:40,657 Jeg kom for å jobbe med prekenen. 406 00:27:40,723 --> 00:27:44,035 Begynn med å preke om Fenris' Gap. 407 00:27:45,228 --> 00:27:49,249 Ja, jeg vet alt om planen til deg og flokken din. 408 00:27:50,066 --> 00:27:52,067 Vi planlegger ingenting, det kan jeg love deg. 409 00:27:52,068 --> 00:27:55,213 Hvorfor leste jeg om det i boken din? 410 00:27:58,658 --> 00:28:01,010 For flere generasjoner siden, var hatet - 411 00:28:01,077 --> 00:28:04,305 - og sinnet en del av troen vår. 412 00:28:05,957 --> 00:28:07,851 Men helt siden jeg tok over her - 413 00:28:07,917 --> 00:28:09,853 - har jeg utryddet det fra menigheten. 414 00:28:09,919 --> 00:28:12,647 Vel, noen av dem har tydeligvis ikke skjønt det. 415 00:28:12,714 --> 00:28:15,692 Som politimesteren, han forsøkte å drepe meg og broren min. 416 00:28:16,634 --> 00:28:17,777 Politimester Pat? 417 00:28:19,345 --> 00:28:20,488 Få se på kulen din. 418 00:28:31,691 --> 00:28:33,918 - Hvor er den? - Hvor er hva? 419 00:28:33,985 --> 00:28:35,128 "Ragnarok." 420 00:28:35,195 --> 00:28:36,588 Hva? 421 00:28:36,654 --> 00:28:38,363 Det var gravert inn i kulen til politimesteren. 422 00:28:38,364 --> 00:28:41,092 Det er umulig. Fenris' Gap er død. 423 00:28:43,369 --> 00:28:45,972 Si det til Garth og datteren din. De er forsvunnet. 424 00:28:50,043 --> 00:28:51,186 Nei. 425 00:28:57,175 --> 00:28:58,318 Bess. 426 00:29:05,433 --> 00:29:06,576 Sam. 427 00:29:06,601 --> 00:29:07,869 Hva gjør dere? 428 00:29:08,603 --> 00:29:10,955 Russ? Joba? 429 00:29:15,026 --> 00:29:17,712 Mor, hva er det som skjer. 430 00:29:19,155 --> 00:29:22,759 - Hei! - Jeg er ikke moren din. 431 00:29:22,826 --> 00:29:24,928 La henne være, hører du? 432 00:29:24,994 --> 00:29:26,888 Hvis du vil skade noen, skad meg. 433 00:29:26,955 --> 00:29:29,933 Så søtt. 434 00:29:29,999 --> 00:29:32,018 - Men jeg skal skade henne... - 435 00:29:32,085 --> 00:29:34,521 - og ham... - 436 00:29:35,338 --> 00:29:37,315 - mens spesielt deg... - 437 00:29:37,382 --> 00:29:39,776 - fordi du brakte Jegerne hit. 438 00:29:41,219 --> 00:29:43,655 Jeg skal skade alle sammen. 439 00:29:47,392 --> 00:29:48,993 Unnskyld. 440 00:29:55,591 --> 00:29:58,068 Ta telefonen, Sam! 441 00:30:18,530 --> 00:30:20,674 Vær så snill, ikke gjør det. 442 00:30:21,450 --> 00:30:23,677 Ikke mot Bess, hun er datteren din. 443 00:30:23,744 --> 00:30:26,305 Hvor mange ganger må jeg si det? 444 00:30:27,122 --> 00:30:29,099 Stedatter! 445 00:30:29,166 --> 00:30:32,728 Jeg er den siste i min blodslinje. 446 00:30:32,795 --> 00:30:35,105 Takket være deg og ditt folk der ute. 447 00:30:35,172 --> 00:30:36,315 Han er våken. 448 00:30:45,349 --> 00:30:48,202 Du er til å spise opp. 449 00:30:53,357 --> 00:30:54,541 Hvorfor gjør du dette? 450 00:30:55,401 --> 00:30:59,338 Mot meg, er forståelig. Men dette er familien din - 451 00:30:59,405 --> 00:31:00,589 - flokken din. 452 00:31:06,120 --> 00:31:09,431 I fjor vinter ble lillebroren min, Charlie - 453 00:31:10,416 --> 00:31:12,518 - drept av en Jeger. 454 00:31:14,211 --> 00:31:18,357 Mannen min ba om tålmodighet, selvbeherskelse. 455 00:31:18,424 --> 00:31:21,527 Akkurat som når han tok over vår kjære kirke - 456 00:31:21,593 --> 00:31:24,029 - messet han om nye veier. 457 00:31:24,596 --> 00:31:27,866 Lykantroper og mennesker skulle leve sammen. 458 00:31:29,393 --> 00:31:33,122 Fred var viktigere en dominans. 459 00:31:33,814 --> 00:31:38,335 Jeg prøvde så hardt å leve på hans måte - 460 00:31:39,528 --> 00:31:41,880 - å være prestekone. 461 00:31:41,947 --> 00:31:43,715 Men så - 462 00:31:43,782 --> 00:31:46,218 - ble Charlie drept. 463 00:31:47,703 --> 00:31:52,641 Da husket jeg min fars prekener. 464 00:31:54,460 --> 00:31:57,646 Og han hadde jaggu meg rett. 465 00:31:58,505 --> 00:32:03,485 Så lenge mennesket finnes, blir det ingen fred. 466 00:32:03,552 --> 00:32:06,572 Fordi mennesket ødelegger. 467 00:32:07,931 --> 00:32:11,243 Og jeg er lei av det. 468 00:32:32,414 --> 00:32:34,600 Jeg skjønner. 469 00:32:34,667 --> 00:32:37,186 Hvorfor leve sammen, når man kan regjere? 470 00:32:37,252 --> 00:32:39,104 Bingo. 471 00:32:39,171 --> 00:32:41,565 Men mannen min ser det ikke på den måten. 472 00:32:42,132 --> 00:32:46,195 Han ble bitt, ikke født sånn, slik som jeg. 473 00:32:46,261 --> 00:32:49,281 Han gir ikke slipp på mennesket i seg. 474 00:32:49,348 --> 00:32:53,619 Derfor er jeg glad for at det er hans klør - 475 00:32:53,686 --> 00:32:56,246 - som skal starte Ragnarok, ikke mine. 476 00:32:56,313 --> 00:32:58,999 At du og broren din kom hit, var - 477 00:32:59,066 --> 00:33:02,044 - en velsignelse fra Fenris. 478 00:33:02,111 --> 00:33:04,838 - Dere jaget Garth hit... - 479 00:33:04,905 --> 00:33:06,507 - og når Bess kom løpende... - 480 00:33:06,573 --> 00:33:09,718 - for å se hva som skjedde, drepte dere henne. 481 00:33:09,785 --> 00:33:11,386 Nei! 482 00:33:12,204 --> 00:33:13,639 Her. 483 00:33:14,289 --> 00:33:15,599 Sølv i hjertet. 484 00:33:18,502 --> 00:33:20,729 Du skal gi meg skylden for drapet på dem. 485 00:33:20,796 --> 00:33:24,483 Mannen min har vendt kinnet til én gang. 486 00:33:24,550 --> 00:33:26,777 Han kan ikke gjøre det igjen. 487 00:33:28,429 --> 00:33:30,322 Kom deg vekk fra henne! 488 00:33:30,389 --> 00:33:32,491 Det gir meg ingen glede å drepe deg - 489 00:33:33,225 --> 00:33:36,662 - men Ragnarok er større enn oss alle. 490 00:33:37,271 --> 00:33:38,747 Du er gal. 491 00:33:52,953 --> 00:33:56,223 Du vil virkelig at jeg skal bli skitten under klørne? 492 00:34:13,682 --> 00:34:17,911 Du har jakken til Russ for å skjule lukten din. Smart. 493 00:34:17,978 --> 00:34:20,122 Jeg er full av overraskelser. 494 00:34:21,857 --> 00:34:23,292 Jeg også. 495 00:34:38,389 --> 00:34:40,116 Oppfør deg pent, ok? 496 00:34:40,183 --> 00:34:42,326 Det skal jeg. Takk, Sam. 497 00:34:57,492 --> 00:34:59,510 Hvordan går det med ham? 498 00:34:59,577 --> 00:35:00,803 Han tar det tungt. 499 00:35:00,870 --> 00:35:03,306 Han føler at han burde ha sett tegnene tidligere. 500 00:35:05,416 --> 00:35:07,101 Kanskje du hadde rett. 501 00:35:07,168 --> 00:35:10,563 Han virker som en god mann. 502 00:35:10,630 --> 00:35:12,607 Ja, du hadde også rett. 503 00:35:12,673 --> 00:35:15,860 Alt var ikke helt tilfredsstillende. 504 00:35:15,927 --> 00:35:17,236 Jeg har klart det igjen. 505 00:35:17,845 --> 00:35:19,113 Først Kevin, og nå dette. 506 00:35:19,180 --> 00:35:23,534 Kevin er min skyld. 507 00:35:23,601 --> 00:35:26,287 Det var jeg som dro ham inn alt i dette. 508 00:35:27,730 --> 00:35:30,875 Det var jeg som skulle ha vært der og beskyttet ham. 509 00:35:31,818 --> 00:35:35,671 Det er nok skyld til alle. 510 00:35:40,618 --> 00:35:41,928 Dean. 511 00:35:41,994 --> 00:35:43,137 Ja. 512 00:35:44,414 --> 00:35:46,557 Dette høres nok litt rart ut, men - 513 00:35:47,375 --> 00:35:48,917 - kanskje jeg kunne komme tilbake og jakte med dere? 514 00:35:48,918 --> 00:35:52,355 Med min varulv mojo, har vi en fordel. 515 00:35:53,548 --> 00:35:55,942 - Garth... - Nei, Dean - 516 00:35:57,093 --> 00:35:59,153 - jeg vil gjøre opp for meg. 517 00:35:59,220 --> 00:36:01,646 Jeg skulle aldri ha reist fra dere, spesielt Kevin. 518 00:36:02,557 --> 00:36:04,408 Kevin var min venn. 519 00:36:05,268 --> 00:36:06,744 Venner gjør ikke sånt. 520 00:36:10,231 --> 00:36:14,335 Hvem bryr seg om hvor lykke kommer fra? 521 00:36:16,154 --> 00:36:18,714 Vi er alle litt sprø, litt smågale - 522 00:36:18,781 --> 00:36:20,341 - noen mer enn andre. 523 00:36:20,408 --> 00:36:23,094 Men funker det, så funker det. 524 00:36:23,161 --> 00:36:25,513 Du har noe på gang her. 525 00:36:25,580 --> 00:36:28,432 Selv om de er varulver... 526 00:36:28,499 --> 00:36:30,351 Lykantroper, da. 527 00:36:31,919 --> 00:36:33,396 Ikke gi slipp på det. 528 00:36:33,463 --> 00:36:36,524 Ok? Du vil aldri tilgi deg selv. 529 00:36:38,092 --> 00:36:40,278 Noen må leve for å fortelle historien videre. 530 00:36:40,344 --> 00:36:41,946 Hvem bedre enn du? 531 00:36:44,891 --> 00:36:46,242 Hold munn og kom hit. 532 00:36:48,686 --> 00:36:51,038 - Seriøst? - Fort, før jeg ombestemmer meg. 533 00:37:19,717 --> 00:37:21,819 - Jeg sender et postkort. - Ja. 534 00:37:29,393 --> 00:37:30,536 Du. 535 00:37:40,488 --> 00:37:43,007 Den natten da - 536 00:37:43,074 --> 00:37:44,800 - da vi gikk hver vår vei... 537 00:37:44,867 --> 00:37:46,594 Da du stakk, mener du? 538 00:37:49,705 --> 00:37:51,098 Greit. 539 00:37:53,167 --> 00:37:54,560 Jeg var ikke meg selv. 540 00:37:55,837 --> 00:37:58,481 Kevin var død, og jeg... 541 00:38:00,299 --> 00:38:02,235 Jeg vet ikke hva jeg var. 542 00:38:05,930 --> 00:38:07,114 Ok. 543 00:38:10,393 --> 00:38:11,911 Jeg vet det enda ikke. 544 00:38:13,604 --> 00:38:15,456 Men - 545 00:38:16,607 --> 00:38:19,752 - jeg tok en del av deg i prosessen, og for det... 546 00:38:24,365 --> 00:38:26,175 Noen har forandret reglene. 547 00:38:26,242 --> 00:38:29,011 - Det som er rett er galt... - 548 00:38:29,078 --> 00:38:31,347 - og det som er galt er enda verre. 549 00:38:31,414 --> 00:38:32,723 Og jeg.... 550 00:38:35,084 --> 00:38:36,936 Jeg vet at når - 551 00:38:37,795 --> 00:38:40,273 - når vi var sammen... 552 00:38:40,339 --> 00:38:42,233 Delte vi all dritten? 553 00:38:44,051 --> 00:38:45,194 Ja. 554 00:38:46,304 --> 00:38:47,655 Så.... 555 00:38:55,146 --> 00:38:56,664 Ok. 556 00:38:58,900 --> 00:39:00,042 Ok. 557 00:39:00,109 --> 00:39:02,295 Men noe er ødelagt, Dean. 558 00:39:03,738 --> 00:39:05,840 Jeg sier ikke at det ikke er det. Jeg... 559 00:39:06,991 --> 00:39:09,093 Vi føyer til et par varulver på lista... 560 00:39:09,160 --> 00:39:11,971 - og så kan vi legge dette bak oss. - Det tror jeg ikke. 561 00:39:12,038 --> 00:39:14,348 Jeg skulle ønske det, men - 562 00:39:16,459 --> 00:39:20,479 - vi ser ikke ting på den samme måten lenger... 563 00:39:21,214 --> 00:39:23,900 Våre roller i dette. 564 00:39:24,675 --> 00:39:26,903 - I kirken den gangen... - 565 00:39:26,969 --> 00:39:29,989 - snakket du meg vekk fra å stenge Helvetesporten? 566 00:39:30,932 --> 00:39:34,952 Eller når du lurte meg til å la Gadreel besette meg. 567 00:39:36,479 --> 00:39:38,414 Jeg kan ikke stole på deg. 568 00:39:38,481 --> 00:39:40,333 Ikke slik jeg trodde jeg kunne. 569 00:39:40,399 --> 00:39:42,293 Ikke slik jeg burde. 570 00:39:46,364 --> 00:39:48,799 Hør her - 571 00:39:48,866 --> 00:39:50,635 - uansett hva som skjedde - 572 00:39:52,453 --> 00:39:54,889 - er vi familie, ok? 573 00:39:56,457 --> 00:39:58,726 Du sier det som om det fikser alt. 574 00:39:58,793 --> 00:40:02,063 Som om det kan forandre det faktum at alt - 575 00:40:02,130 --> 00:40:06,234 - som har gått galt med oss, nettopp er fordi vi er familie. 576 00:40:07,385 --> 00:40:08,945 Er vi ikke i familie, nå? 577 00:40:09,011 --> 00:40:12,031 Vil du jobbe, så jobber vi. 578 00:40:13,307 --> 00:40:15,201 Vil du være brødre.... 579 00:40:21,149 --> 00:40:22,875 Det er mine vilkår.