1 00:00:04,124 --> 00:00:05,952 Bawa adik kamu keluar secepat mungkin! 2 00:00:06,190 --> 00:00:07,210 Sekarang, Dean! Pergi! 3 00:00:09,051 --> 00:00:09,687 Mary! 4 00:00:09,859 --> 00:00:10,481 Tidak! 5 00:00:12,433 --> 00:00:13,452 Ayah pergi memburu. 6 00:00:14,684 --> 00:00:16,075 Dan dia tak pulang ke rumah beberapa hari. 7 00:00:18,145 --> 00:00:19,557 Aku bersumpah aku dah berhenti memburu. 8 00:00:20,249 --> 00:00:21,383 Aku tak boleh lakukan ini seorang diri. 9 00:00:23,847 --> 00:00:24,788 Tidak! 10 00:00:27,403 --> 00:00:28,510 Kita ada kerja nak dibuat. 11 00:00:29,229 --> 00:00:31,613 Ini adalah peninggalan tunggal ayah yang paling berharga. 12 00:00:31,681 --> 00:00:33,825 Semua yang dia tahu tentang iblis ada dalam ni. 13 00:00:33,963 --> 00:00:35,910 Aku rasa dia nak kita ambil alih apa yang di tinggalkan. 14 00:00:35,993 --> 00:00:37,266 Kau tahu, selamatkan orang. 15 00:00:37,349 --> 00:00:38,373 Memburu. 16 00:00:38,428 --> 00:00:39,342 Urusan keluarga. 17 00:00:39,425 --> 00:00:39,840 Tidak. 18 00:00:39,951 --> 00:00:41,267 Aku kena cari pembunuh Jessica. 19 00:00:41,361 --> 00:00:42,785 Cuma itu saja yang aku fikirkan. 20 00:00:42,844 --> 00:00:44,228 Sam, kau tahu kita akan cari ayah. 21 00:00:44,256 --> 00:00:44,662 Bukan? 22 00:00:46,468 --> 00:00:47,668 Ya, aku tahu. 23 00:01:29,455 --> 00:01:30,248 Takut nak terbang? 24 00:01:31,104 --> 00:01:32,397 Ia agak gementar kan? 25 00:01:33,507 --> 00:01:35,775 Kau tahu, apa yang ganjil mati tentang kematian dalam nahas kapal terbang? 26 00:01:35,981 --> 00:01:36,749 Maksud aku, 27 00:01:36,918 --> 00:01:37,949 20,000 dalam satu? 28 00:01:41,809 --> 00:01:42,334 29 00:01:43,084 --> 00:01:44,996 Ia sangat menenangkan. Terima kasih. 30 00:02:10,872 --> 00:02:11,359 Terima kasih. 31 00:02:12,146 --> 00:02:12,615 Amanda, 32 00:02:12,784 --> 00:02:13,421 Apa khabar kau hari ni? 33 00:02:13,605 --> 00:02:14,842 Aku baik saja, Chuck. 34 00:02:16,454 --> 00:02:17,616 selamat datang. 35 00:02:18,328 --> 00:02:21,083 15c jalan terus ke belakang di sebelah kanan. 36 00:02:24,041 --> 00:02:25,259 Semoga penerbangan awak menyenangkan, tuan. 37 00:02:28,102 --> 00:02:29,470 Oh, saya mengharapkannya. 38 00:02:34,786 --> 00:02:35,442 39 00:02:37,241 --> 00:02:38,647 Uh, 11F, 40 00:02:38,703 --> 00:02:40,615 Ia di tengah kapal terbang. -Terima kasih. 41 00:02:42,823 --> 00:02:43,535 ...sebelah kiri. 42 00:02:55,529 --> 00:02:56,241 Maafkan saya. 43 00:02:57,044 --> 00:02:58,319 Awak tahu dah berapa lama kita di atas ini? 44 00:02:58,431 --> 00:03:00,793 Oh, dalam 40 minit. 45 00:03:01,823 --> 00:03:02,386 46 00:03:02,682 --> 00:03:04,050 Cepat betul, kan? 47 00:03:07,403 --> 00:03:08,115 Maafkan saya. 48 00:03:08,190 --> 00:03:09,670 Saya nak pergi tandas. 49 00:03:36,332 --> 00:03:37,661 Kau, apa yang nak buat? 50 00:04:49,793 --> 00:04:50,674 Selamat pagi, si jambu. 51 00:04:52,039 --> 00:04:52,807 Pukul berapa sekarang? 52 00:04:52,957 --> 00:04:54,269 Dalam 5:45. 53 00:04:54,419 --> 00:04:55,131 Pagi? 54 00:04:55,206 --> 00:04:55,600 Ya. 55 00:04:55,806 --> 00:04:56,871 Cepatnya hari berlalu. 56 00:04:58,933 --> 00:05:00,020 Kau tak tidur semalam? 57 00:05:00,226 --> 00:05:01,575 Ya, aku dapat tidur beberapa jam. 58 00:05:01,650 --> 00:05:02,288 Kau penipu. 59 00:05:03,256 --> 00:05:04,381 Sebab aku bangun pukul 3:00 pagi, 60 00:05:05,131 --> 00:05:06,930 dan kau sedang menonton iklan George Foreman. 61 00:05:07,040 --> 00:05:07,808 Hei, apa aku boleh jawab? 62 00:05:07,864 --> 00:05:08,745 63 00:05:09,176 --> 00:05:10,563 Bila kali terakhir kau dapat tidur dengan baik? 64 00:05:10,807 --> 00:05:11,388 Entahlah. 65 00:05:11,463 --> 00:05:13,053 Baru tadi rasanya. Bukan masalah besar. 66 00:05:13,241 --> 00:05:13,971 Ya. 67 00:05:14,440 --> 00:05:15,864 Aku hargai kau ambil berat. 68 00:05:15,902 --> 00:05:17,232 Aku tak ambil berat pasal kau. 69 00:05:17,251 --> 00:05:19,781 Itu tugas kau untuk pastikan aku hidup, jadi aku kena pastikan kau peka. 70 00:05:21,198 --> 00:05:22,773 Kau masih alami mimpi ngeri tentang Jess? 71 00:05:28,264 --> 00:05:28,807 Ya. 72 00:05:30,585 --> 00:05:32,272 Tapi bukan dia saja. Semuanya. 73 00:05:32,703 --> 00:05:34,408 Aku cuma lupakan. Kerja ini. 74 00:05:35,905 --> 00:05:36,805 Ia termasuk kau. 75 00:05:37,123 --> 00:05:39,129 Kau tak boleh biarkan. Kau tak boleh bawanya ke rumah macam tu. 76 00:05:40,441 --> 00:05:41,003 Jadi, apa? 77 00:05:41,040 --> 00:05:41,603 Semua ni... 78 00:05:41,915 --> 00:05:42,946 Tak pernah buat kau berjaga waktu malam? 79 00:05:44,108 --> 00:05:44,576 Tak pernah? 80 00:05:44,932 --> 00:05:45,645 Kau tak pernah takut? 81 00:05:45,926 --> 00:05:46,807 Tak juga. 82 00:05:55,129 --> 00:05:55,913 Itu bukan takut. 83 00:05:57,225 --> 00:05:58,125 Itu untuk berjaga-jaga. 84 00:05:58,706 --> 00:05:59,605 Baiklah, apa-apalah. 85 00:05:59,643 --> 00:06:00,749 Aku terlalu letih nak membantah. 86 00:06:09,703 --> 00:06:10,246 Helo? 87 00:06:10,525 --> 00:06:10,974 Dean. 88 00:06:11,237 --> 00:06:12,905 Ini Jerry Panowski. 89 00:06:13,886 --> 00:06:15,901 Kau dan ayah kau pernah tolong aku beberapa tahun lalu. 90 00:06:16,985 --> 00:06:17,937 Oh, ya. 91 00:06:17,981 --> 00:06:20,771 Ya, di Pennsylvania, pasal aktiviti poltergeist. 92 00:06:21,213 --> 00:06:22,143 Ia tak kembali, bukan? 93 00:06:22,342 --> 00:06:22,807 Tak. 94 00:06:23,184 --> 00:06:23,715 Tak. 95 00:06:24,955 --> 00:06:25,774 Sebenarnya, tak. 96 00:06:27,254 --> 00:06:29,003 Tapi ada sesuatu yang lain, dan... 97 00:06:29,512 --> 00:06:30,862 Aku rasa kau akan banyak membantu. 98 00:06:31,460 --> 00:06:32,058 Apa dia? 99 00:06:32,634 --> 00:06:33,648 Boleh kita bercakap secara peribadi? 100 00:06:39,427 --> 00:06:41,176 Terima kasih sebab datang cepat. 101 00:06:41,281 --> 00:06:43,823 Aku ingat nak minta bantuan kau, tapi bukan macam dulu. 102 00:06:44,775 --> 00:06:46,280 Dean dan ayah kau banyak membantu aku. 103 00:06:46,878 --> 00:06:48,516 Ya, dia beritahu aku. Ia tentang poltergeist? 104 00:06:48,583 --> 00:06:49,225 Poltergeist? 105 00:06:49,420 --> 00:06:50,328 Aku suka filem tu. 106 00:06:50,372 --> 00:06:52,232 Hei, tiada siapa bercakap dengan kau. Teruskan berjalan. 107 00:06:53,140 --> 00:06:55,907 Tepat sekali ia pasal poltergeist yang mengacau rumah kami. 108 00:06:56,903 --> 00:06:57,855 Aku beritahu kau. 109 00:06:58,493 --> 00:06:59,799 Kalau bukan sebab kau dan ayah kau, 110 00:06:59,910 --> 00:07:01,061 aku mungkin dah mati. 111 00:07:03,261 --> 00:07:05,033 Ayah kau cakap kau dah keluar kolej. Betul ke? 112 00:07:05,652 --> 00:07:06,870 Ya, betul. Aku... 113 00:07:07,158 --> 00:07:08,287 Aku dah ambil cuti. 114 00:07:08,575 --> 00:07:10,169 Dia sangat bangga dengan kau. 115 00:07:10,612 --> 00:07:11,962 Dia bercakap pasal kau setiap masa. 116 00:07:13,331 --> 00:07:13,951 Betul ke? 117 00:07:14,327 --> 00:07:15,323 Ya, dah tentulah. 118 00:07:15,833 --> 00:07:17,781 Oh, hei, aku cuba hubungi dia tapi tak dapat. 119 00:07:18,334 --> 00:07:19,309 Apa dia buat sebenarnya? 120 00:07:20,460 --> 00:07:21,434 Dia... 121 00:07:22,023 --> 00:07:23,352 terlibat dengan kerja sekarang. 122 00:07:23,617 --> 00:07:25,145 Kita rindukan orang tua. 123 00:07:25,411 --> 00:07:26,363 Kita dapat sam. 124 00:07:26,518 --> 00:07:27,691 Macam pertukaran. 125 00:07:28,223 --> 00:07:29,684 Tak, ia takkan lama. 126 00:07:30,304 --> 00:07:31,964 Aku ada sesuatu untuk kamu dengar. 127 00:07:33,823 --> 00:07:34,930 Aku mendengar ini. 128 00:07:35,439 --> 00:07:35,926 129 00:07:36,169 --> 00:07:37,653 Ia berbunyi seperti kerja kau. 130 00:07:37,919 --> 00:07:39,889 Biasanya, aku tak ada kebenaran untuk ini. 131 00:07:40,040 --> 00:07:43,737 Ia adalah rakaman suara kokpit dari pesawat United Britannia 2485. 132 00:07:44,025 --> 00:07:44,933 Ia kepunyaan kami. 133 00:07:45,456 --> 00:07:45,905 Maydayé 134 00:08:08,190 --> 00:08:09,221 Berlepas dari sini. 135 00:08:09,783 --> 00:08:11,555 Terhempas dalam 200 batu di selatan. 136 00:08:11,834 --> 00:08:13,945 Sekarang, mereka cakap kerosakkan mekanikal. 137 00:08:14,147 --> 00:08:16,490 Kabin dipecahkan seseorang. Tiada siapa tahu sebabnya. 138 00:08:16,848 --> 00:08:18,145 Ada 100 orang dalam penerbangan. 139 00:08:18,931 --> 00:08:20,083 Hanya 7 dari mereka selamat. 140 00:08:21,056 --> 00:08:21,837 Juruterbang adalah salah seorang dari mereka. 141 00:08:22,460 --> 00:08:24,380 Nama dia ialah Chuck Lambert. Dia kawan baik aku. 142 00:08:24,962 --> 00:08:25,929 Chuck ialah... 143 00:08:27,589 --> 00:08:28,887 Dia sangat sedih pasal itu. 144 00:08:29,708 --> 00:08:30,581 Ia macam kesalahan berpunca dari dia. 145 00:08:31,416 --> 00:08:32,223 Kau tak fikir begitu? 146 00:08:32,766 --> 00:08:33,614 Tak. 147 00:08:34,334 --> 00:08:34,810 Jerry, 148 00:08:34,996 --> 00:08:36,836 Kami perlukan senarai penumpang. 149 00:08:36,921 --> 00:08:38,390 Senarai yang terselamat. 150 00:08:38,430 --> 00:08:38,907 Baiklah. 151 00:08:39,026 --> 00:08:39,661 Dan... 152 00:08:39,741 --> 00:08:41,277 Boleh kami tengok bangkai pesawat? 153 00:08:41,958 --> 00:08:43,190 Perkara lain tak ada masalah. 154 00:08:43,243 --> 00:08:44,064 Tapi bangkai pesawat. 155 00:08:44,850 --> 00:08:47,803 Pihak NTSB dah kuncinya dalam gudang. 156 00:08:48,782 --> 00:08:50,292 Tak mungkin aku boleh dapatkan kebenaran. 157 00:08:52,858 --> 00:08:53,348 Tak ada masalah. 158 00:08:58,786 --> 00:08:59,237 159 00:08:59,395 --> 00:08:59,859 160 00:09:02,825 --> 00:09:03,831 Kau selalu berada di sini. 161 00:09:05,358 --> 00:09:06,391 Kau tak boleh terburu-buru untuk kesempurnaan. 162 00:09:07,132 --> 00:09:08,245 Keselamatan tanah air? 163 00:09:09,423 --> 00:09:10,337 Ini menyalahi undang-undang, 164 00:09:10,430 --> 00:09:11,118 Malah kita juga. 165 00:09:11,953 --> 00:09:12,456 166 00:09:12,495 --> 00:09:13,820 Ia sesuatu yang baru, kau tahu? 167 00:09:13,833 --> 00:09:15,528 Orang jarang melihatnya. 168 00:09:20,337 --> 00:09:21,260 Baiklah, apa yang kau dapat? 169 00:09:21,479 --> 00:09:22,121 170 00:09:22,136 --> 00:09:24,702 Dah pasti E.V.P. di kokpit rakaman suara. 171 00:09:24,812 --> 00:09:25,156 Ya? 172 00:09:25,234 --> 00:09:25,735 Dengar. 173 00:09:33,412 --> 00:09:34,429 "Tiada yang selamat"? 174 00:09:35,321 --> 00:09:36,051 Apa maknanya? 175 00:09:36,061 --> 00:09:37,532 Ada 7 orang yang selamat. 176 00:09:38,122 --> 00:09:38,748 Aku pun tak tahu. 177 00:09:40,996 --> 00:09:42,514 Jadi, apa kau fikir, kapal terbang berhantu? 178 00:09:42,959 --> 00:09:44,587 Ada banyak sejarah tentang roh dan 179 00:09:44,634 --> 00:09:46,638 iblis di kapal terbang dan kapal. 180 00:09:46,685 --> 00:09:47,749 Macam perjalanan berhantu. 181 00:09:47,796 --> 00:09:48,203 182 00:09:48,250 --> 00:09:50,160 Atau ingat pesawat 401? 183 00:09:50,394 --> 00:09:50,848 Betul. 184 00:09:51,068 --> 00:09:51,835 Yang terhempas itu. 185 00:09:51,882 --> 00:09:53,384 Syarikat penerbangan selamatkan beberapa bahagian ini. 186 00:09:53,447 --> 00:09:54,527 Letakkan ia dalam pesawat lain, 187 00:09:54,836 --> 00:09:57,074 Kemudian roh juruterbang dan pembantunya menghantui penerbangan mereka. 188 00:09:57,137 --> 00:09:57,481 Ya. 189 00:09:57,544 --> 00:09:58,029 190 00:09:58,984 --> 00:10:00,205 Mungkin kita dapat benda sama. 191 00:10:00,941 --> 00:10:03,320 Baiklah, siapa dulu yang kau nak jumpa? 192 00:10:03,373 --> 00:10:05,094 Ketiga dalam senarai Max Jaffey. 193 00:10:05,188 --> 00:10:05,767 Kenapa dia? 194 00:10:05,814 --> 00:10:07,020 Pertama, sebab dia ada di sekitar sini. 195 00:10:07,072 --> 00:10:07,823 Dan dua. 196 00:10:08,402 --> 00:10:09,780 Jika ada sesiapa melihat sesuatu yang pelik. 197 00:10:10,421 --> 00:10:10,954 Dialah orangnya. 198 00:10:12,112 --> 00:10:12,973 Kenapa kau cakap macam tu? 199 00:10:13,317 --> 00:10:14,554 Aku bercakap dengan ibunya. 200 00:10:15,359 --> 00:10:16,706 Dan dia beritahu aku di mana nak cari dia. 201 00:10:19,447 --> 00:10:20,370 Aku tak faham. 202 00:10:20,382 --> 00:10:22,329 Aku dah bercakap dengan pegawai keselamatan tanah air. 203 00:10:22,681 --> 00:10:23,270 Betul. 204 00:10:23,776 --> 00:10:25,308 Beberapa maklumat baru dah datang. 205 00:10:25,544 --> 00:10:27,464 Jadi, kalau kau boleh jawab beberapa soalan... 206 00:10:27,669 --> 00:10:29,016 Sebelum kapal terbang terhempas, 207 00:10:29,707 --> 00:10:32,031 kau ada nampak sesuatu yang luar biasa? 208 00:10:32,368 --> 00:10:33,092 Macam apa? 209 00:10:33,884 --> 00:10:35,113 Cahaya pelik. 210 00:10:35,787 --> 00:10:37,101 Bunyi pelik, mungkin... 211 00:10:37,500 --> 00:10:38,208 Suara. 212 00:10:40,128 --> 00:10:40,936 Tak, tak ada. 213 00:10:42,869 --> 00:10:43,711 Encik Joffey. 214 00:10:44,671 --> 00:10:45,143 Jaffey. 215 00:10:45,446 --> 00:10:45,951 Jaffey. 216 00:10:46,086 --> 00:10:47,231 Kamu daftarkan diri kamu sendiri di sini. 217 00:10:47,349 --> 00:10:47,804 Betul tak? 218 00:10:49,019 --> 00:10:49,815 Boleh aku tanya kenapa? 219 00:10:50,312 --> 00:10:51,619 Aku sedikit tertekan. 220 00:10:51,639 --> 00:10:53,490 Aku terselamat dari nahas kapal terbang. 221 00:10:55,156 --> 00:10:55,733 Dan itu... 222 00:10:55,833 --> 00:10:56,629 Apa yang mengganggu kau? 223 00:10:56,669 --> 00:10:57,803 Apa yang kau takutkan? 224 00:10:57,902 --> 00:11:00,410 Aku...aku tak nak bercakap tentang ni lagi. 225 00:11:00,589 --> 00:11:02,380 Aku rasa mungkin kau ada nampak sesuatu di sana. 226 00:11:03,415 --> 00:11:04,410 Kami perlu tahu apa dia. 227 00:11:05,478 --> 00:11:05,956 Tidak. 228 00:11:06,095 --> 00:11:07,170 Tidak, aku.. 229 00:11:07,309 --> 00:11:08,065 Berkhayal. 230 00:11:08,844 --> 00:11:09,800 Nampak benda. 231 00:11:11,105 --> 00:11:12,125 Dia nampak 'benda'. 232 00:11:15,676 --> 00:11:16,271 Tak apa. 233 00:11:17,737 --> 00:11:20,664 Beritahu kami apa yang kau fikir kau nampak, tolonglah. 234 00:11:25,307 --> 00:11:26,038 Di sana ada.... 235 00:11:26,277 --> 00:11:26,849 236 00:11:27,198 --> 00:11:27,866 Lelaki... 237 00:11:29,551 --> 00:11:30,441 Dan... 238 00:11:30,536 --> 00:11:31,951 Dia ada... 239 00:11:33,047 --> 00:11:33,670 Mata... 240 00:11:33,765 --> 00:11:34,512 Mata yang... 241 00:11:36,587 --> 00:11:37,795 Mata yang berwarna hitam. 242 00:11:39,607 --> 00:11:41,435 Dan aku lihat dia... 243 00:11:42,215 --> 00:11:44,377 Aku fikir aku lihat dia... 244 00:11:48,319 --> 00:11:48,923 Apa? 245 00:11:51,214 --> 00:11:53,391 Dia buka pintu kecemasan. 246 00:11:55,586 --> 00:11:56,190 Tapi itu... 247 00:11:56,238 --> 00:11:57,351 Itu mustahil. 248 00:11:57,764 --> 00:11:59,022 Bukan? Maksud aku ia terkunci. 249 00:11:59,054 --> 00:11:59,944 Ia memerlukan... 250 00:12:00,103 --> 00:12:02,200 2 tan tekanan untuk buka pintu tu. 251 00:12:04,364 --> 00:12:04,936 Ya. 252 00:12:05,842 --> 00:12:06,732 Lelaki ini... 253 00:12:06,812 --> 00:12:09,307 Adakah dia seolah-olah muncul dan hilang. 254 00:12:09,564 --> 00:12:11,948 Adakah ia kelihatan sesuatu seperti logamaya? 255 00:12:13,733 --> 00:12:15,052 Kau dah gila ke? 256 00:12:17,293 --> 00:12:18,437 Dia adalah penumpang. 257 00:12:18,469 --> 00:12:20,376 Dia duduk di depan aku. 258 00:12:27,485 --> 00:12:28,645 Kita dah sampai. 259 00:12:28,757 --> 00:12:30,902 George Phelps, tempat duduk 20c. 260 00:12:31,538 --> 00:12:32,047 261 00:12:33,002 --> 00:12:35,196 Aku tak kisah betapa kuatnya kau. 263 00:12:40,109 --> 00:12:43,097 Tak mungkin kau boleh buka pintu kecemasan semasa penerbangan. 264 00:12:44,069 --> 00:12:45,086 Tidak jika kau ialah manusia. 265 00:12:46,437 --> 00:12:48,423 Tapi mungkin George adalah sesuatu yang lain. 266 00:12:48,754 --> 00:12:50,915 Sejenis makhluk di sebalik wajah manusia. 267 00:12:51,344 --> 00:12:53,124 Adakah ini kelihatan seperti sarang makhluk bagi kau? 268 00:13:01,756 --> 00:13:03,059 Ini bekas suami awak? 269 00:13:04,140 --> 00:13:05,523 Ya, itu George. 270 00:13:06,344 --> 00:13:07,441 Dan awak cakap dia adalah... 271 00:13:08,299 --> 00:13:09,094 Doktor gigi. 272 00:13:09,514 --> 00:13:10,097 273 00:13:11,374 --> 00:13:13,683 Dia menuju ke konvensyen di Denver. 274 00:13:16,547 --> 00:13:18,594 Adakah awak tahu dia takut untuk terbang? 275 00:13:22,257 --> 00:13:23,666 Untuk dia pergi macam tu... 276 00:13:26,313 --> 00:13:27,553 Berapa lama awak berkahwin? 277 00:13:29,957 --> 00:13:31,159 13 tahun. 278 00:13:31,916 --> 00:13:33,118 Dalam masa ini, 279 00:13:34,714 --> 00:13:36,442 awak pernah lihat apa-apa... 280 00:13:36,836 --> 00:13:38,339 yang pelik tentang dia? 281 00:13:38,864 --> 00:13:40,479 Apa saja yang luar biasa? 282 00:13:43,684 --> 00:13:44,379 283 00:13:46,520 --> 00:13:48,682 Dia ada refluks asid. 284 00:13:48,813 --> 00:13:49,883 Jika itu maksud awak. 285 00:13:54,017 --> 00:13:55,202 Maksud aku dia pergi tanpa apa-apa. 286 00:13:55,221 --> 00:13:56,635 Ia tak masuk akal. 287 00:13:57,037 --> 00:13:58,652 Seorang doktor gigi pertengahan umur dengan ulser. 288 00:13:58,671 --> 00:14:00,399 Ia tak bertepatan sebagai kerja iblis. 289 00:14:01,169 --> 00:14:03,310 Apa yang kita perlu lakukan ialah masuk ke dalam gudang NTSB. 290 00:14:03,328 --> 00:14:04,812 Periksa bangkai pesawat. 291 00:14:06,654 --> 00:14:07,555 Okey. 292 00:14:07,799 --> 00:14:08,764 Tapi kalau kita nak ke sana, 293 00:14:08,793 --> 00:14:09,638 kita patut nampak bersesuaian. 294 00:14:16,016 --> 00:14:18,253 Aku kelihatan macam saudara Blues. 295 00:14:18,572 --> 00:14:19,398 Tak adalah. 296 00:14:19,886 --> 00:14:21,107 Kau nampak lebih kepada... 297 00:14:21,220 --> 00:14:22,854 Seventh-Grader semasa pertama kali menari. 298 00:14:25,694 --> 00:14:26,896 Aku benci benda ni. 299 00:14:26,933 --> 00:14:27,365 300 00:14:27,741 --> 00:14:29,450 Kau nak masuk ke dalam gudang tu atau tak? 301 00:15:13,444 --> 00:15:14,158 Apa tu? 302 00:15:15,322 --> 00:15:16,487 Ia meter E.M.F. 303 00:15:16,937 --> 00:15:18,646 Membaca frekuensi elektromagnetik. 304 00:15:19,437 --> 00:15:21,291 Ya, aku tahu apa dia E.M.F. 305 00:15:21,309 --> 00:15:23,751 Tapi kenapa yang tu nampak macam walkman? 306 00:15:24,804 --> 00:15:26,006 Itulah yang aku buat. 307 00:15:26,757 --> 00:15:27,714 Ia buatan sendiri. 308 00:15:29,818 --> 00:15:31,677 Ya, aku boleh lihat. 309 00:15:58,219 --> 00:15:59,778 Cuba tengok pemegang pintu kecemasan. 310 00:16:05,433 --> 00:16:06,372 Benda apa ni? 311 00:16:06,503 --> 00:16:07,818 Satu cara nak pastikan. 312 00:16:20,681 --> 00:16:21,864 Pegawai keselamatan tanah air? 313 00:16:22,697 --> 00:16:23,166 Apa? 314 00:16:23,260 --> 00:16:24,706 Satu pasukan tak cukup lagikah? 315 00:16:25,345 --> 00:16:26,190 Apa yang kamu cakapkan ni? 316 00:16:26,380 --> 00:16:28,539 Dua orang lelaki baru masuk ke dalam beberapa minit tadi. 317 00:17:08,927 --> 00:17:10,918 Pakaian ni memang memudahkan kerja. 318 00:17:12,439 --> 00:17:13,209 Dengar Chuck. 319 00:17:13,378 --> 00:17:14,429 Ia cuma macam atas kuda. 320 00:17:14,977 --> 00:17:16,460 Cuma kali ni, ia ada enjin. 321 00:17:16,779 --> 00:17:17,606 Bukan macam kuda. 322 00:17:17,756 --> 00:17:18,545 Lebih kepada kuda padi. 323 00:17:19,561 --> 00:17:20,481 Aku akan ada bersama kau juga. 324 00:17:20,500 --> 00:17:22,490 Bila kau rasa tak nak pandu, kau boleh beritahu aku. 325 00:17:23,411 --> 00:17:24,218 Dengar Chuck. 326 00:17:24,800 --> 00:17:25,927 Kita tak perlu lakukannya hari ni. 327 00:17:26,303 --> 00:17:27,110 Aku tak nak buat kau terburu-buru. 328 00:17:28,032 --> 00:17:28,746 Tidak. 329 00:17:29,854 --> 00:17:30,849 Menunggu lebih teruk. 330 00:17:33,328 --> 00:17:35,169 Okey, mereka dah penuhkan tangki. Mari kita pergi. 331 00:18:08,365 --> 00:18:08,928 332 00:18:10,599 --> 00:18:12,045 Benda ni dipenuhi sulfur. 333 00:18:12,327 --> 00:18:12,947 Kau pasti? 334 00:18:13,660 --> 00:18:14,487 Kau boleh tengok sendiri. 335 00:18:14,506 --> 00:18:15,876 336 00:18:15,876 --> 00:18:17,210 Aku nak keluar sekejap. 337 00:18:17,247 --> 00:18:18,675 Ada orang bodoh yang aku nak pecat. 338 00:18:25,603 --> 00:18:25,998 339 00:18:26,974 --> 00:18:29,754 Tak ada banyak benda yang tinggalkan sisa sulfur. 340 00:18:29,857 --> 00:18:30,833 Rasukan iblis? 341 00:18:31,378 --> 00:18:34,495 Ia menerangkan betapa banyak kekuatan seseorang miliki untuk buka pintu kecemasan. 342 00:18:34,666 --> 00:18:36,074 Kalau lelaki tu dirasuk, 343 00:18:36,318 --> 00:18:37,013 Ianya tak mustahil. 346 00:18:40,659 --> 00:18:42,180 Apa maksudnya satu benda itu merasuk seseorang, 347 00:18:42,217 --> 00:18:44,152 tapi gunakan mereka untuk musnahkan kapal terbang? 348 00:18:44,283 --> 00:18:45,992 Kau pernah dengar sesuatu macam ini sebelum ni? 349 00:18:46,182 --> 00:18:46,707 Tak pernah. 350 00:18:52,623 --> 00:18:53,299 Aku dah bersedia. 351 00:18:53,506 --> 00:18:54,332 Mari lakukan. 352 00:19:02,588 --> 00:19:03,395 Apa perasaan kau? 353 00:19:03,658 --> 00:19:04,466 Aku rasa bagus. 354 00:19:04,710 --> 00:19:06,531 Kau akan kembali terbangkan pesawat besar kau tahu. 355 00:19:06,907 --> 00:19:07,752 Aku harap begitu. 356 00:19:11,472 --> 00:19:12,298 Berapa lama kita di atas? 357 00:19:12,862 --> 00:19:14,608 Dalam 40 minit. 358 00:19:14,965 --> 00:19:15,416 359 00:19:15,773 --> 00:19:16,768 Cepat betul masa berlalu. 360 00:19:44,049 --> 00:19:44,669 Jadi, 361 00:19:45,063 --> 00:19:47,166 setiap kepercayaan di seluruh dunia 362 00:19:47,223 --> 00:19:50,077 ada konsep iblis dan rasukan iblis, kan? 363 00:19:50,426 --> 00:19:53,374 Maksud aku Kristian, orang Amerika purba, Hindu. 364 00:19:53,468 --> 00:19:55,140 Ya, tapi tak ada antara mereka yang terangkan benda macam ni. 365 00:19:55,234 --> 00:19:56,360 Itu tak benar. 366 00:19:56,398 --> 00:19:57,806 Kau tengok berdasarkan kepercayaan orang Jepun, 367 00:19:57,844 --> 00:20:00,567 Kebanyakkan iblis berada di sebalik bencana. 368 00:20:00,612 --> 00:20:01,476 Kedua-duanya semula jadi. 369 00:20:01,589 --> 00:20:02,453 Dan buatan sendiri. 370 00:20:02,509 --> 00:20:04,762 Satu menyebabkan gempa bumi. Dan satu lagi menyebabkan penyakit. 371 00:20:04,781 --> 00:20:06,340 Dan yang ini menyebabkan nahas kapal terbang? 372 00:20:10,607 --> 00:20:11,771 Baiklah, jadi apa? 373 00:20:11,809 --> 00:20:13,837 Kita ada iblis yang terlibat secara beransur, 374 00:20:13,875 --> 00:20:15,602 dan temui cara untuk tambahkan bilangan mayat. 375 00:20:16,522 --> 00:20:17,106 Ya. 376 00:20:18,252 --> 00:20:18,853 Kau tahu, 377 00:20:19,510 --> 00:20:22,120 siapa tahu berapa banyak pesawat yang dah dijatuhkan sebelum yang ini? 378 00:20:27,026 --> 00:20:27,533 Apa? 379 00:20:29,091 --> 00:20:31,082 Entahlah. Ini bukan kerja biasa kita. 380 00:20:31,645 --> 00:20:33,298 Maksud aku, iblis. Mereka tak mahu apa-apa cuma, 381 00:20:33,373 --> 00:20:35,251 kematian dan kerosakkan demi dirinya sendiri. 382 00:20:36,246 --> 00:20:36,960 Ini masalah yang besar. 383 00:20:38,389 --> 00:20:39,516 Aku harap ayah ada di sini. 384 00:20:40,587 --> 00:20:41,845 Ya. Aku juga. 385 00:20:48,609 --> 00:20:48,984 Helo? 386 00:20:49,360 --> 00:20:50,167 Dean, ini Jerry. 387 00:20:50,355 --> 00:20:51,069 Oh, hai, Jerry. 388 00:20:51,369 --> 00:20:52,327 Kawan aku... 389 00:20:54,318 --> 00:20:55,444 Chuck Lambert, dah mati. 390 00:20:57,437 --> 00:20:57,925 Apa? 391 00:20:58,301 --> 00:20:59,446 Jerry, aku minta maaf. Apa dah jadi? 392 00:21:00,010 --> 00:21:01,850 Dia dan kawan dia terbang dengan pesawat kecil. 393 00:21:01,925 --> 00:21:02,939 Dalam sejam yang lalu. 394 00:21:03,578 --> 00:21:04,423 Pesawat itu jatuh. 395 00:21:04,799 --> 00:21:05,587 Di mana ini berlaku? 396 00:21:05,907 --> 00:21:08,066 Dalam 60 batu ke barat dari sini, berhampiran Nazareth. 397 00:21:08,632 --> 00:21:10,078 Aku akan cuba endahkan kebiasaan itu. 398 00:21:10,322 --> 00:21:10,885 Maaf? 399 00:21:11,130 --> 00:21:11,637 Tak ada apa. 400 00:21:12,369 --> 00:21:14,303 Jerry tunggu di sana. Kami akan pergi sekarang. 401 00:21:16,300 --> 00:21:17,258 Satu lagi nahas? 402 00:21:17,465 --> 00:21:17,990 Ya. 403 00:21:18,366 --> 00:21:18,836 Mari pergi. 404 00:21:19,042 --> 00:21:19,587 Ke mana? 405 00:21:20,282 --> 00:21:20,901 Nazareth. 406 00:21:33,210 --> 00:21:33,792 Sulfur? 407 00:21:36,498 --> 00:21:37,681 Baguslah. 408 00:21:38,414 --> 00:21:41,174 Baiklah, dua buah pesawat yang terhempas membabitkan Chuck Lambert. 409 00:21:41,850 --> 00:21:43,278 Nampaknya iblis ni cuba nak bunuh dia. 410 00:21:43,684 --> 00:21:44,773 Dengan segalanya hormatnya untuk Chuck, 411 00:21:45,863 --> 00:21:47,966 Kalau macam tu, ia akan jadi berita baik. 412 00:21:48,379 --> 00:21:49,186 Apa berita buruknya? 413 00:21:49,374 --> 00:21:51,947 Pesawat Chuck jatuh tepat 40 minit semasa penerbangan. 414 00:21:52,112 --> 00:21:52,995 415 00:21:53,145 --> 00:21:54,741 Sama seperti pesawat 2485. 416 00:21:55,042 --> 00:21:55,849 40 minit? 417 00:21:56,262 --> 00:21:56,938 Apa maknanya? 418 00:21:57,521 --> 00:21:58,835 Ia numerologi biblical. 419 00:21:59,098 --> 00:22:01,089 Kau tahu banjir Noah, hujan selama 40 hari. 420 00:22:01,145 --> 00:22:02,122 Nombor tu bermaksud kematian. 421 00:22:02,518 --> 00:22:03,250 Aku dah siasat, 422 00:22:03,325 --> 00:22:05,992 dan ada 6 pesawat yang terhempas dalam sedekad yang lalu. 423 00:22:06,030 --> 00:22:08,809 Semuanya jatuh tepat dalam 40 minit. 424 00:22:09,861 --> 00:22:10,743 Ada yang selamat? 425 00:22:11,419 --> 00:22:11,889 Tak. 426 00:22:12,331 --> 00:22:12,856 Atau tak ada. 427 00:22:12,932 --> 00:22:14,002 Sampai sekarang, sekurang-kurangnya. 428 00:22:14,021 --> 00:22:16,312 Tidak kecuali pesawat 2485, untuk sesuatu sebab. 429 00:22:17,363 --> 00:22:18,809 Dan rakaman suara kokpit. 430 00:22:18,922 --> 00:22:20,180 Ingat apa yang ada dalam E.V.P? 431 00:22:20,481 --> 00:22:21,345 "Tak ada yang selamat." 432 00:22:25,331 --> 00:22:26,702 Ia membunuh semua yang terselamat. 433 00:22:27,922 --> 00:22:29,012 Ada sesuatu habiskan kerja ni. 434 00:22:32,920 --> 00:22:33,427 Betul ke? 435 00:22:34,046 --> 00:22:35,812 Terima kasih kerana membantu kaji selidik kami. 436 00:22:35,830 --> 00:22:37,145 Dan jika awak merancang nak terbang, 437 00:22:37,164 --> 00:22:40,018 jangan lupa untuk bersama syarikat penerbangan United Britannia. 438 00:22:40,751 --> 00:22:41,220 Terima kasih. 439 00:22:41,671 --> 00:22:42,309 Baiklah. 440 00:22:42,424 --> 00:22:45,072 Itu Blaines Anderson dan Dennis Holloway. 441 00:22:45,186 --> 00:22:46,557 Mereka dah tak terbang lagi. 442 00:22:46,614 --> 00:22:49,149 Jadi orangnya sekarang ialah pramugari kapal terbang, amanda walker. 443 00:22:49,412 --> 00:22:49,937 Betul. 444 00:22:49,975 --> 00:22:52,078 Adik dia, Karen cakap pesawat dia berlepas dari Indianapolis pada pukul 8. 445 00:22:52,116 --> 00:22:53,675 Ya, tapi ia adalah malam pertama dia bekerja di tempat kerja. 446 00:22:53,712 --> 00:22:55,064 Yang berbunyi seperti cuma nasib kita. 447 00:22:55,383 --> 00:22:56,998 Dean, ini perjalanan yang berjarak 5 jam untuk dibuat. 448 00:22:57,129 --> 00:22:58,575 Malah kau sendiri takkan mampu. 449 00:22:59,159 --> 00:23:00,724 Dail telefon bimbit Amanda sekali lagi. 450 00:23:00,742 --> 00:23:02,066 Kalau kita tak sempat jumpa dia. 451 00:23:02,121 --> 00:23:03,482 Aku dah tinggalkan 3 pesanan suara. 452 00:23:03,500 --> 00:23:05,587 Tentu dia dah matikan telefonnya. 453 00:23:06,630 --> 00:23:08,382 Kita takkan berjaya. 454 00:23:08,438 --> 00:23:09,127 Kita akan berjaya. 455 00:23:23,462 --> 00:23:24,096 Di sana. 456 00:23:24,208 --> 00:23:25,326 Mereka akan berlepas dalam 30 minit. 457 00:23:25,475 --> 00:23:26,052 Okey. 458 00:23:26,593 --> 00:23:27,953 Kita masih tak berjaya. 459 00:23:28,004 --> 00:23:28,992 Kita perlu cari telefon. 460 00:23:32,175 --> 00:23:33,107 Perkhidmatan lapangan terbang. 461 00:23:33,218 --> 00:23:34,299 Hai. Pintu 13. 462 00:23:34,369 --> 00:23:35,524 Siapa yang awak panggil, tuan? 463 00:23:35,636 --> 00:23:37,253 Aku sedang cuba hubungi amanda walker. 464 00:23:37,275 --> 00:23:39,168 Dia adalah pramugari kapal terbang untuk... 465 00:23:39,311 --> 00:23:40,588 Kapal terbang 424. 466 00:23:40,720 --> 00:23:41,755 "amanda walker," 467 00:23:42,019 --> 00:23:43,737 "amanda walker, anda ada panggilan telefon." 468 00:23:43,825 --> 00:23:45,630 "Telefon putih, pintu 13." 469 00:23:48,569 --> 00:23:49,626 Cepatlah. 470 00:23:51,233 --> 00:23:52,467 Ini amanda walker. 471 00:23:52,841 --> 00:23:53,611 Cik Walker. 472 00:23:54,052 --> 00:23:55,862 Hai, ini ialah Doktor James Headfield. 473 00:23:55,884 --> 00:23:58,064 Dari Hospital St. Francis. 474 00:23:58,394 --> 00:24:00,222 Kami ada Karen Walker di sini. 475 00:24:00,420 --> 00:24:01,125 Kenapa dengan Karen? 476 00:24:01,169 --> 00:24:03,282 Tak ada apa yang serius cuma kemalangan kereta kecil, 477 00:24:03,317 --> 00:24:04,836 tapi dia tercedera, jadi, 478 00:24:04,968 --> 00:24:07,962 Tunggu, itu mustahil. Saya baru selesai cakap telefon dengan dia. 479 00:24:11,227 --> 00:24:11,844 Apa? 480 00:24:11,932 --> 00:24:12,790 Lima minit lalu. 481 00:24:12,834 --> 00:24:15,499 Dia ada di rumah. Belajar untuk peperiksaan. 482 00:24:15,521 --> 00:24:16,467 Siapa ni? 483 00:24:17,668 --> 00:24:18,681 Sebenarnya... 484 00:24:19,099 --> 00:24:20,200 Mesti ada kesilapan. 485 00:24:20,222 --> 00:24:22,248 Dan macam mana awak tahu saya ada di sini? 486 00:24:23,987 --> 00:24:25,594 Adakah ini salah seorang kawan Vince? 487 00:24:27,243 --> 00:24:28,322 Betul tu. 488 00:24:29,136 --> 00:24:31,206 Ini sukar dipercayai. 489 00:24:32,065 --> 00:24:33,694 Dia betul-betul minta maaf. 490 00:24:34,333 --> 00:24:35,918 Awak beritahu dia untuk jaga hal di saja. 491 00:24:35,962 --> 00:24:37,723 Dan jauhi hidup saya, okey? 492 00:24:37,811 --> 00:24:38,733 Ya, tapi... 493 00:24:39,085 --> 00:24:40,758 Dia betul-betul nak jumpa awak malam ni. 494 00:24:41,089 --> 00:24:41,815 Jadi... 495 00:24:41,925 --> 00:24:43,401 Tidak, saya minta maaf. Ia dah terlambat. 496 00:24:43,599 --> 00:24:44,634 Janganlah macam tu. 497 00:24:45,098 --> 00:24:46,199 Tolonglah. Dia... 498 00:24:46,354 --> 00:24:47,983 Serabut. Betul. Ia menyedihkan. 499 00:24:49,326 --> 00:24:50,009 Betul ke? 500 00:24:50,229 --> 00:24:50,977 Oh, ya. 501 00:24:51,638 --> 00:24:53,157 Dengar, saya kena pergi. 502 00:24:53,168 --> 00:24:55,260 Beritahu dia supaya telefon saya bila saya mendarat. 503 00:24:55,414 --> 00:24:57,176 Tak, tak. Tunggu, Amanda. Amanda! 504 00:25:03,892 --> 00:25:04,817 Awak apa khabar? 505 00:25:06,226 --> 00:25:07,393 Hei, bos. 506 00:25:15,370 --> 00:25:16,272 Tak guna! 507 00:25:16,779 --> 00:25:17,858 Sangat hampir. 508 00:25:20,368 --> 00:25:22,063 Baiklah, masa untuk plan B. 509 00:25:22,537 --> 00:25:23,594 Kita akan naik kapal terbang tu. 510 00:25:23,704 --> 00:25:25,377 Oh, sekarang tunggu sekejap. 511 00:25:25,476 --> 00:25:26,092 Dean. 512 00:25:26,225 --> 00:25:27,392 Kapal terbang tu nak berlepas 513 00:25:27,436 --> 00:25:28,955 dengan 100 orang penumpang di dalam. 514 00:25:28,977 --> 00:25:29,902 Dan kalau kita betul, 515 00:25:30,541 --> 00:25:31,840 Kapal terbang itu akan terhempas. 516 00:25:31,994 --> 00:25:32,632 Aku tahu. 517 00:25:32,743 --> 00:25:33,315 Okey. 518 00:25:33,408 --> 00:25:36,094 Kita nak kapal terbang tu, kita perlu cari iblis dan halau dia. 519 00:25:36,138 --> 00:25:38,274 Aku akan dapatkan tiket. Kau dapatkan apa saja yang boleh dari beg. 520 00:25:38,318 --> 00:25:39,507 Apapun ia akan buat ia lepas dari sekuriti. 521 00:25:39,573 --> 00:25:40,872 Jumpa aku di sini dalam 5 minit. 522 00:25:42,876 --> 00:25:43,889 Kau okey? 523 00:25:46,256 --> 00:25:47,533 Tak sebenarnya. 524 00:25:48,810 --> 00:25:49,955 Apa? Apa yang tak kena? 525 00:25:52,124 --> 00:25:54,150 Sebenarnya, aku ada sedikit masalah dengan... 526 00:25:56,285 --> 00:25:57,100 Terbang? 527 00:25:57,519 --> 00:25:59,236 Ia tak pernah jadi masalah sehingga sekarang. 528 00:25:59,578 --> 00:26:00,436 Kau bergurau, betul tak? 529 00:26:00,502 --> 00:26:01,647 Aku nampak macam bergurau ke? 530 00:26:03,431 --> 00:26:05,016 Kenapa kau fikir aku selalu memandu ke mana-mana, Sam? 531 00:26:06,139 --> 00:26:07,923 Baiklah. Aku akan pergi. 532 00:26:08,212 --> 00:26:08,608 Apa? 533 00:26:08,630 --> 00:26:09,665 Aku akan lakukan ini sendiri. 534 00:26:10,216 --> 00:26:11,008 Kau dah gila? 535 00:26:11,559 --> 00:26:12,924 Kau cakap kapal terbang tu akan terhempas. 536 00:26:12,968 --> 00:26:14,972 Dean, kita boleh lakukan berdua, atau aku boleh lakukan sendiri. 537 00:26:15,016 --> 00:26:16,887 Aku tak nampak pilihan ketiga di sini. 538 00:26:17,658 --> 00:26:18,583 Tolonglah! 539 00:26:20,279 --> 00:26:20,962 Betul ke? 540 00:26:23,274 --> 00:26:24,132 541 00:26:37,056 --> 00:26:39,015 Cuba bertenang. - Cuba diam. 542 00:27:08,878 --> 00:27:09,847 Kau bernyanyi lagu Metallica? 543 00:27:09,869 --> 00:27:11,014 Untuk tenangkan aku. 544 00:27:13,172 --> 00:27:14,031 Dengar. 545 00:27:14,405 --> 00:27:15,528 Aku buatkan kau berdebar, bukan? 546 00:27:15,550 --> 00:27:17,113 Tapi kau kena kekal fokus. 547 00:27:18,452 --> 00:27:18,959 Okey. 548 00:27:18,981 --> 00:27:19,883 Maksud aku, kita ada 549 00:27:19,994 --> 00:27:22,834 32 minit dan cuba jejaki benda ni. 550 00:27:22,878 --> 00:27:26,159 Ataupun siapapun yang dirasuk, ia akan jadi iblis sepenuhnya. 551 00:27:26,181 --> 00:27:28,360 Dalam kapal terbang yang ramai orang. Ia pasti mudah. 552 00:27:28,449 --> 00:27:30,078 Ambil satu-satu langkah setiap masa, okey? 553 00:27:31,792 --> 00:27:32,540 Sekarang, 554 00:27:32,662 --> 00:27:34,687 Siapa yang dirasuk? 555 00:27:35,766 --> 00:27:37,020 Ia biasa terjadi pada seseorang 556 00:27:37,021 --> 00:27:38,078 dengan beberapa kelemahan, kau tahu. 557 00:27:38,100 --> 00:27:40,214 Masuk di celahan liang roma yang sangat kecil. 558 00:27:40,621 --> 00:27:43,395 Seseorang yang biasa dengan tekanan emosi. 559 00:27:45,476 --> 00:27:46,071 560 00:27:46,269 --> 00:27:48,030 Ini penerbangan Amanda yang pertama selepas nahas tu. 561 00:27:48,074 --> 00:27:49,682 Jika aku jadi dia, aku pasti akan bimbang. 562 00:27:49,748 --> 00:27:50,452 563 00:27:52,324 --> 00:27:53,204 Maafkan saya. 564 00:27:53,730 --> 00:27:54,479 Awak Amanda? 565 00:27:54,633 --> 00:27:55,470 Bukan. 566 00:27:55,514 --> 00:27:57,341 Oh, silap saya. 567 00:28:03,265 --> 00:28:05,313 Baiklah, benda tu akan cari Amanda di sana, jadi, 568 00:28:06,106 --> 00:28:07,162 aku nak pergi bercakap dengan dia. 569 00:28:07,295 --> 00:28:09,342 Dan aku ada baca dokumen mentalnya. 570 00:28:09,783 --> 00:28:11,082 Macam mana kalau dia dah dirasuk? 571 00:28:12,427 --> 00:28:13,880 Ada cara untuk ujinya. 572 00:28:16,082 --> 00:28:17,337 Aku bawa air suci. 573 00:28:18,218 --> 00:28:19,957 Tak. Aku rasa kita boleh buat yang lebih bijak lagi. 574 00:28:20,424 --> 00:28:22,604 Jika dia dirasuk, dia akan takut pada nama tuhan. 575 00:28:23,176 --> 00:28:24,123 Oh. Bagus. 576 00:28:26,259 --> 00:28:26,941 Hey. 577 00:28:27,107 --> 00:28:27,789 Apa? 578 00:28:27,965 --> 00:28:28,846 Cakap dalam bahasa latin. 579 00:28:29,132 --> 00:28:29,793 Aku tahu. 580 00:28:29,881 --> 00:28:30,453 Okey. 581 00:28:30,696 --> 00:28:31,334 Hey! 582 00:28:31,841 --> 00:28:32,655 Apa?! 583 00:28:32,964 --> 00:28:34,791 Dalam latin, ianya "Cristo." 584 00:28:34,901 --> 00:28:36,707 Aku tahulah! Aku bukannya bodoh! 585 00:28:49,582 --> 00:28:50,705 Hai. -Hai. 586 00:28:51,762 --> 00:28:52,841 Boleh saya tolong awak sesuatu? 587 00:28:52,929 --> 00:28:53,832 Oh, tidak. 588 00:28:53,876 --> 00:28:55,835 Saya cuma kurang selesa. 589 00:28:56,200 --> 00:28:57,851 Ia buat saya lebih baik dengan berjalan-jalan sedikit. 590 00:28:57,961 --> 00:28:59,899 Oh, ia berlaku pada kita semua. 591 00:29:00,647 --> 00:29:03,686 Dah tentu, awak adalah pramugari, saya rasa penerbangan ini mudah bagi awak. 592 00:29:04,820 --> 00:29:06,009 Tak adalah. 593 00:29:06,339 --> 00:29:08,276 Betul ke? Awak takut terbang? 594 00:29:08,959 --> 00:29:10,610 Ya, mungkin sedikit. 595 00:29:11,953 --> 00:29:13,605 Macam mana rasanya menjadi pramugari. 596 00:29:13,946 --> 00:29:15,025 Awak takut untuk terbang? 597 00:29:16,147 --> 00:29:17,381 Ia cerita yang panjang. 598 00:29:18,514 --> 00:29:20,100 Ya. Saya minta maaf sebab tanya. 599 00:29:20,177 --> 00:29:20,981 Tak apa. 600 00:29:22,335 --> 00:29:23,942 Awak pernah nak tukar kerja lain? 601 00:29:25,219 --> 00:29:26,034 Tak. 602 00:29:26,562 --> 00:29:28,214 Dengar, semua orang takut dengan sesuatu. 603 00:29:28,269 --> 00:29:29,656 Saya cuma... 604 00:29:30,449 --> 00:29:32,408 Saya tak akan biarkan ia menghantui saya. 605 00:29:33,685 --> 00:29:34,412 606 00:29:35,436 --> 00:29:36,074 Jadi... 607 00:29:38,893 --> 00:29:39,685 Cristo. 608 00:29:40,984 --> 00:29:42,305 Maaf. Awak cakap sesuatu ke? 609 00:29:47,547 --> 00:29:48,405 Cristo? 610 00:29:49,572 --> 00:29:50,783 Saya tak, saya tak... 611 00:29:51,818 --> 00:29:53,095 Ya, tak ada apa. Biarlah. 612 00:29:57,296 --> 00:29:58,155 Okey. 613 00:30:06,100 --> 00:30:08,962 Baiklah, dia mungkin orang yang paling mudah 'dibaiki' di planet ni. 614 00:30:09,006 --> 00:30:10,063 Kau cakap "cristo"? - Ya. 615 00:30:10,107 --> 00:30:11,439 Dan? - Tak ada iblis dalam dirinya. 616 00:30:11,461 --> 00:30:13,024 Tak ada iblis yang rasuk dirinya. 617 00:30:13,090 --> 00:30:14,874 Jadi, kalau ia ada dalam kapal terbang ni, ia boleh jadi sesiapa... 618 00:30:15,006 --> 00:30:16,063 Di mana-mana. 619 00:30:16,856 --> 00:30:19,035 Ayuhlah! Itu tak normal! 620 00:30:19,113 --> 00:30:21,447 Ia cuma sedikit gegaran. 621 00:30:21,777 --> 00:30:23,340 Sam, kapal terbang ini akan terhempas, okey? 622 00:30:23,385 --> 00:30:24,838 Jadi berhenti layan aku macam orang bodoh. 623 00:30:24,926 --> 00:30:26,709 Kau perlu bertenang. - Tak, maaf, aku tak dengar. 624 00:30:26,753 --> 00:30:28,063 Ya, kau boleh. 625 00:30:28,459 --> 00:30:31,388 626 00:30:31,432 --> 00:30:32,489 Ia tak membantu. Dengar, kalau kau panik, 627 00:30:32,533 --> 00:30:33,744 kau bukan pintu yang luas pada iblis untuk merasuk. 628 00:30:33,766 --> 00:30:35,836 Jadi kau kena tenangkan diri. 629 00:30:35,946 --> 00:30:36,936 Sekarang. 630 00:30:45,901 --> 00:30:46,694 Bagus. 631 00:30:47,971 --> 00:30:48,719 Sekarang, 632 00:30:49,325 --> 00:30:51,659 aku nak cari orang yang dirasuk di sini yang aku fikir ini akan berhasil. 633 00:30:52,254 --> 00:30:53,487 Romano ritual. 634 00:30:54,544 --> 00:30:55,424 Apa kita perlu buat? 635 00:30:55,887 --> 00:30:56,680 Ia dua bahagian. 636 00:30:56,724 --> 00:30:59,146 Pertama, keluarkan iblis dalam badan mangsa. 637 00:30:59,301 --> 00:31:02,405 Ia akan buat ia nyata, yang mana akan jadi lebih berkuasa. 638 00:31:02,680 --> 00:31:03,451 Lebih berkuasa? 639 00:31:03,561 --> 00:31:04,463 Ya. - Macam mana? 640 00:31:05,146 --> 00:31:06,599 Ia tak perlu rasuk seseorang lagi. 641 00:31:06,643 --> 00:31:08,471 Ia boleh buat kacau-bilau dengan sendiri. 642 00:31:08,735 --> 00:31:10,298 Dan kenapa itu adalah perkara yang baik? 643 00:31:10,827 --> 00:31:12,808 Sebab bahagian kedua, 644 00:31:13,689 --> 00:31:15,164 ialah hantar si celaka tu ke neraka 645 00:31:15,561 --> 00:31:16,728 sekali dan selamanya. 646 00:31:18,247 --> 00:31:19,942 Pertama sekali kita kena cari ia. 647 00:31:57,491 --> 00:31:58,423 Ohh! Jangan lakukan itu. 648 00:31:58,531 --> 00:31:59,333 Ada apa-apa? 649 00:31:59,527 --> 00:32:01,390 Tak, tak ada. Berapa lama masa kita ada? 650 00:32:01,650 --> 00:32:02,538 15 minit. 651 00:32:03,795 --> 00:32:05,116 Mungkin kita terlepas seseorang. 652 00:32:05,874 --> 00:32:07,390 Mungkin benda tu tak ada dalam kapal terbang ni. 653 00:32:08,660 --> 00:32:09,613 Kau percaya tu? 654 00:32:10,371 --> 00:32:11,454 Aku percaya kalau kau percaya. 655 00:32:20,958 --> 00:32:21,933 Apa? Apa dia? 656 00:32:23,255 --> 00:32:23,969 Cristo. 657 00:32:39,116 --> 00:32:40,286 Dia takkan percaya ini. 658 00:32:40,437 --> 00:32:41,476 12 minit. 659 00:32:43,890 --> 00:32:44,735 Oh, hai. 660 00:32:45,491 --> 00:32:47,084 Saya harap kapal terbang tak terlalu bergoyang pada awak. 661 00:32:47,157 --> 00:32:49,330 Sebenarnya, itulah yang kami nak cakap dengan awak. 662 00:32:49,547 --> 00:32:51,430 Okey. Apa yang saya boleh lakukan untuk awak? 663 00:32:51,913 --> 00:32:53,507 Ini mungkin sedikit gila, tapi, 664 00:32:53,871 --> 00:32:56,165 Kami tak ada masa untuk ucapan 'bercakap benar' sekarang. 665 00:32:56,213 --> 00:32:58,362 Dengar, kami tahu awak pernah berada dalam kapal terbang 2485. 666 00:33:00,098 --> 00:33:01,040 Siapa awak ni? 667 00:33:01,160 --> 00:33:03,309 Sekarang, kami bercakap tentang orang lain yang terselamat. 668 00:33:03,430 --> 00:33:05,820 Kami tahu ada sesuatu yang jatuhkan kapal terbang tu dan ia bukan masalah mekanikal. 669 00:33:05,893 --> 00:33:06,907 Kami mahu bantuan awak. 670 00:33:06,979 --> 00:33:08,694 Sebab kami mahu ia berhenti dari berlaku lagi. 671 00:33:08,814 --> 00:33:09,716 Di sini. Sekarang. -Saya minta maaf. 672 00:33:09,788 --> 00:33:12,638 Saya sangat sibuk. - Tunggu dulu. 673 00:33:12,710 --> 00:33:14,110 Saya takkan sakitkan awak, okey? 674 00:33:14,255 --> 00:33:15,631 Tapi dengar cakap saya. 675 00:33:15,752 --> 00:33:18,039 Juruterbang dalam pesawat 2485, Chuck Lambert. 676 00:33:18,160 --> 00:33:19,029 Dia dah mati. 677 00:33:19,712 --> 00:33:20,750 Tunggu. Apa? 678 00:33:20,919 --> 00:33:22,126 Apa, Chuck dah mati? 679 00:33:22,416 --> 00:33:23,961 Dia mati dalam nahas kapal terbang. 680 00:33:24,106 --> 00:33:25,652 Dua buah kapal terbang jatuh dalam 2 bulan. 681 00:33:25,676 --> 00:33:27,318 Bukankah itu pelik bagi awak? 682 00:33:28,066 --> 00:33:29,853 Dengar, ada sesuatu tak kena dengan pesawat 2485. 683 00:33:29,878 --> 00:33:31,203 Sekarang mungkin awak peka dan mungkin tidak. 684 00:33:31,228 --> 00:33:32,628 Tapi ada sesuatu tak kena dengan pesawat ini juga. 685 00:33:32,653 --> 00:33:34,303 Amanda, awak kena percayakan kami. 686 00:33:39,609 --> 00:33:40,534 Dalam... 687 00:33:41,484 --> 00:33:43,209 Dalam pesawat 2485, 688 00:33:43,259 --> 00:33:45,059 Ada seorang lelaki. 689 00:33:45,109 --> 00:33:47,234 Dia...matanya. 690 00:33:47,509 --> 00:33:49,162 Ya. Itulah yang kami cakapkan sekarang. 691 00:33:49,184 --> 00:33:50,837 Saya tak faham apa yang awak suruh saya buat? 692 00:33:50,859 --> 00:33:52,648 Okey. Pembantu juruterbang, kami perlu awak bawa dia ke sini. 693 00:33:52,693 --> 00:33:54,754 Kenapa? Apa yang dia dah buat? 694 00:33:54,821 --> 00:33:55,750 Tak ada masa nak diterangkan. 695 00:33:55,772 --> 00:33:57,199 Kami perlu bercakap dengan dia, okey? 696 00:33:57,312 --> 00:33:58,693 Macam mana saya nak masuk ke dalam kokpit 697 00:33:58,738 --> 00:34:00,572 dan bawa dia-- Buatlah macam mana pun. 698 00:34:00,617 --> 00:34:02,293 Beritahu dia ada kerosakkan di belakang sana, 699 00:34:02,338 --> 00:34:03,719 apa saja supaya dia keluar dari kokpit. 700 00:34:03,787 --> 00:34:05,213 Awak tahu saya akan kehilangan kerja saya. 701 00:34:05,236 --> 00:34:07,410 Kalau awak -- Awak akan hilang lebih lagi kalau awak tak bantu kami. 702 00:34:14,008 --> 00:34:14,755 Okey. 703 00:34:54,834 --> 00:34:55,989 Ya, apa masalahnya? 704 00:35:02,170 --> 00:35:04,841 Tunggu. Apa yang awak buat? Awak cakap awak nak bercakap saja dengan dia. 705 00:35:04,887 --> 00:35:06,358 Kami akan bercakap dengan dia. 706 00:35:15,397 --> 00:35:16,718 Oh, tuhan. Apa dah jadi dengan dia? 707 00:35:16,784 --> 00:35:17,709 Dengar. Kami nak awak bertenang. 708 00:35:17,753 --> 00:35:19,537 Kami keluar dari sini. - Saya tak faham..., saya tak tahu. 709 00:35:19,581 --> 00:35:21,166 Jangan bagi orang lain masuk. Boleh awak lakukan? 710 00:35:21,210 --> 00:35:22,487 Boleh awak lakukan? 711 00:35:22,795 --> 00:35:23,380 Amanda? 712 00:35:23,623 --> 00:35:24,177 Okey. 713 00:35:24,907 --> 00:35:25,483 Okey. 714 00:35:27,161 --> 00:35:29,331 Cepat, Sam. Aku tak tahu berapa lama aku boleh bertahan. 715 00:35:51,248 --> 00:35:52,842 Aku tahu apa yang jadi pada teman wanita kau! 716 00:35:54,768 --> 00:35:56,318 Dia pasti mati menjerit! 717 00:35:57,004 --> 00:35:58,642 Malah sekarang, dia dibakar! 718 00:36:01,551 --> 00:36:02,260 Sam! 719 00:36:05,865 --> 00:36:07,038 720 00:36:09,761 --> 00:36:10,470 Aku dapat dia. 721 00:36:31,398 --> 00:36:32,018 Ke mana dia pergi? 722 00:36:32,085 --> 00:36:32,992 Dia dalam kapal terbang ni. 723 00:36:33,059 --> 00:36:34,564 Cepat. Kita perlu habiskannya. 724 00:38:21,895 --> 00:38:22,426 Saya tak tahu. 725 00:38:22,515 --> 00:38:23,733 Saya berjalan melalui lapangan terbang, 726 00:38:23,976 --> 00:38:25,283 kemudian semuanya jadi gelap. 727 00:38:25,570 --> 00:38:27,740 Saya tak ingat langsung semasa masuk ke dalam kapal terbang. 728 00:38:29,751 --> 00:38:30,902 Apa-apa lagi? 729 00:38:31,279 --> 00:38:32,186 Tak, itu saja. 730 00:38:35,968 --> 00:38:36,920 "Terima kasih." 731 00:38:43,318 --> 00:38:44,337 Mari keluar dari sini. 732 00:38:47,281 --> 00:38:48,123 Kau okey? 733 00:38:49,827 --> 00:38:50,580 Dean. 734 00:38:52,550 --> 00:38:54,166 Ia tahu tentang Jessica. 735 00:38:56,841 --> 00:38:59,210 Sam, benda ni, mereka membaca minda. 736 00:38:59,586 --> 00:39:00,317 Mereka bohong. 737 00:39:01,091 --> 00:39:02,309 Okey? Itu saja. 738 00:39:03,992 --> 00:39:04,612 Ya. 739 00:39:07,054 --> 00:39:07,829 Mari. 740 00:39:14,028 --> 00:39:16,370 Tiada siapa yang tahu apa yang kamu buat, tapi aku tahu. 741 00:39:17,787 --> 00:39:19,470 Banyak orang yang mungkin akan terbunuh. 742 00:39:20,931 --> 00:39:22,277 Ayah kau tentu sangat bangga. 743 00:39:22,808 --> 00:39:24,137 Jumpa lagi, Jerry. 744 00:39:27,369 --> 00:39:28,344 Kau tahu, Jerry. 745 00:39:28,676 --> 00:39:29,251 Ya. 746 00:39:29,867 --> 00:39:32,480 Aku nak tanya macam mana kau dapat nombor telefon aku sebenarnya? 747 00:39:32,524 --> 00:39:34,162 Aku hanya ada bulan lalu. 748 00:39:34,428 --> 00:39:35,624 Ayah kau yang berikan pada aku. 749 00:39:36,266 --> 00:39:36,704 Apa? 750 00:39:36,749 --> 00:39:38,077 Bila kau bercakap dengan dia? 751 00:39:38,254 --> 00:39:40,690 Aku tak bercakap terus dengan dia, tapi 752 00:39:41,110 --> 00:39:43,767 aku hubungi dia, Pesanan suara dia yang bagi nombor kau. 753 00:39:45,711 --> 00:39:46,508 Terima kasih kamu semua. 754 00:40:03,400 --> 00:40:04,884 In tak masuk akal. 755 00:40:04,906 --> 00:40:07,054 Aku dah telefon dia hampir 50 kali. 756 00:40:07,077 --> 00:40:08,383 Ia di luar perkhidmatan. 757 00:40:09,706 --> 00:40:10,902 Ini ialah John Winchester. 758 00:40:11,234 --> 00:40:12,540 Aku tak boleh jawab. 759 00:40:12,549 --> 00:40:14,896 Kalau ini adalah kecemasan, hubungi anak aku, Dean 760 00:40:15,848 --> 00:40:20,648 866-907-3235 761 00:40:21,644 --> 00:40:22,729 Dia boleh bantu.