1 00:00:02,044 --> 00:00:03,045 Uhyrer! 2 00:00:07,591 --> 00:00:10,052 De jager uhyrer! 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,845 Hvor er det fedt. 4 00:00:12,471 --> 00:00:13,472 DENGANG 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,473 Kom! 6 00:00:14,556 --> 00:00:16,850 Mor vil ikke efterlade folk, så lad os tage dem med. 7 00:00:17,184 --> 00:00:18,811 Jeg hader det her sted lige nu. 8 00:00:19,269 --> 00:00:22,064 Det er min skyld med de jægere. Jeg tog dem med hertil. 9 00:00:22,147 --> 00:00:23,507 Hvor jeg end ser hen, ser jeg dem. 10 00:00:24,441 --> 00:00:25,275 Jeg ser Maggie. 11 00:00:25,359 --> 00:00:26,359 Sam! 12 00:00:28,946 --> 00:00:30,572 Jeg tror bare, at jeg har brug for tid. 13 00:00:31,657 --> 00:00:32,574 Og hvad med ham knægten 14 00:00:32,658 --> 00:00:34,410 med det dumme Bambi—udtryk hele tiden? 15 00:00:34,493 --> 00:00:36,745 Hej. Jeg er en Winchester! 16 00:00:37,746 --> 00:00:40,416 Du slog Michael ihjel. Du fortærede hans nåde. 17 00:00:42,251 --> 00:00:43,571 Har du fået dine kræfter tilbage? 18 00:00:43,961 --> 00:00:45,087 Jeg er mig selv igen. 19 00:00:46,255 --> 00:00:47,256 Og din sjæl? 20 00:00:47,798 --> 00:00:50,759 Du vil vide, hvor meget af min sjæl jeg brændte af for at dræbe Michael. 21 00:00:51,218 --> 00:00:52,261 Ja. 22 00:00:52,845 --> 00:00:54,096 Jeg ved det ikke. 23 00:00:54,763 --> 00:00:58,225 ...Hvad er dommen? —Hold øje med ham, men jeg tror, 24 00:00:58,308 --> 00:01:01,019 at hvis han virker okay, så er han det nok. 25 00:01:01,979 --> 00:01:04,189 Jeg har det anderledes nu. 26 00:01:07,276 --> 00:01:10,821 NU 27 00:01:30,507 --> 00:01:31,759 Hvad var det? 28 00:01:33,051 --> 00:01:35,345 Ikke noget. Det var bare vinden. 29 00:01:39,475 --> 00:01:41,226 Okay, det var ikke vinden. 30 00:01:51,278 --> 00:01:52,278 Jeg tjekker det. 31 00:01:52,863 --> 00:01:55,199 ...Hvad laver I? —Far? 32 00:01:57,785 --> 00:01:59,828 ...Barbara. —Hej, sherif. 33 00:02:00,412 --> 00:02:02,581 Ved dine forældre, hvor du er lige nu? 34 00:02:02,790 --> 00:02:04,041 Hvad rager det dig? 35 00:02:04,917 --> 00:02:06,251 Du burde læse lektier. 36 00:02:06,335 --> 00:02:08,587 Hos mor. Det er ikke din weekend. 37 00:02:08,670 --> 00:02:11,840 ...Og hun... —Er udenbys med Todd. Det ved jeg. 38 00:02:12,299 --> 00:02:15,385 Hun ringede til dig. Du var ikke hjemme. Hun ringede til mig. 39 00:02:15,677 --> 00:02:16,677 Hun er bekymret. 40 00:02:17,930 --> 00:02:20,682 Du fandt mig. Flot. 41 00:02:20,766 --> 00:02:22,601 ...Pas nu på. —Ellers? 42 00:02:24,770 --> 00:02:25,854 Hvor skal du hen? 43 00:02:27,731 --> 00:02:30,609 Toilettet. I har brug for fred. 44 00:02:57,511 --> 00:02:58,720 Åh gud. 45 00:03:00,889 --> 00:03:02,724 Tom, du burde ikke være herude. 46 00:03:03,934 --> 00:03:05,769 Men jeg ville ikke gøre dig pinlig. 47 00:03:05,853 --> 00:03:07,145 Det vil du aldrig. 48 00:03:56,403 --> 00:03:57,863 ...Barbara? —Bliv her. 49 00:04:07,539 --> 00:04:08,957 Barbara! 50 00:04:24,264 --> 00:04:25,264 Hej! 51 00:04:31,521 --> 00:04:32,648 Nej! 52 00:04:34,399 --> 00:04:36,777 Thomas! 53 00:04:37,277 --> 00:04:38,612 Nej! 54 00:05:07,349 --> 00:05:09,351 ...Godmorgen, solstråle. —Hej. 55 00:05:09,434 --> 00:05:12,854 Hvad ser du? Porno? Sexvideoer? Brystvortesmuttere? 56 00:05:13,438 --> 00:05:16,108 Der er mere på internettet end nøgne mennesker. 57 00:05:16,191 --> 00:05:17,951 ...Det ved du godt, ikke? —Ikke mit internet. 58 00:05:19,861 --> 00:05:21,279 Okay, se her. 59 00:05:21,947 --> 00:05:23,657 Den her pige blev fundet 60 00:05:23,740 --> 00:05:26,910 lige uden for Big Creek State Park i Iowa. 61 00:05:26,994 --> 00:05:28,120 Dækket af bidemærker. 62 00:05:28,203 --> 00:05:30,288 Politiet siger, at det var et dyreangreb. 63 00:05:30,372 --> 00:05:33,208 ...Men? —Men jeg har snuset lidt, 64 00:05:33,291 --> 00:05:36,795 og jeg fandt ud af, at der ikke var mange lig, 65 00:05:36,878 --> 00:05:38,672 men der forsvinder mange i parken. 66 00:05:38,755 --> 00:05:40,841 Se. En skovløber i '06. 67 00:05:40,924 --> 00:05:44,428 En krybskytte i '98. Og så videre. 68 00:05:44,511 --> 00:05:46,179 Jeg er kun gået tilbage til 1943, 69 00:05:46,263 --> 00:05:48,223 og jeg har allerede fundet 54 sager om forsvundne. 70 00:05:49,016 --> 00:05:49,933 ...Ja. —Ja. 71 00:05:50,017 --> 00:05:52,436 Det lyder som noget for os. Er du sikker på, at du er klar? 72 00:05:52,519 --> 00:05:54,438 Jeg ved, du gerne ville holde lidt fri. 73 00:05:55,397 --> 00:05:56,857 Nej, jeg har det fint. 74 00:05:57,441 --> 00:05:58,859 Helt ærligt. 75 00:05:59,693 --> 00:06:02,612 ...Okay. Så lad os smutte. —I orden. Jeg henter Cass. 76 00:06:03,613 --> 00:06:04,781 Han er faktisk taget af sted. 77 00:06:04,865 --> 00:06:06,199 ...Hvad? —Tidligt i morges. 78 00:06:06,283 --> 00:06:07,701 ...Hvorfor? —Det ved jeg ikke. 79 00:06:07,784 --> 00:06:10,287 Noget om at være fanget i bunkeren i nogle uger. 80 00:06:10,370 --> 00:06:12,570 Vi har alle brug for at strække benene, det forstår jeg. 81 00:06:13,206 --> 00:06:15,167 Okay. Så Jack. 82 00:06:16,835 --> 00:06:18,045 Jeg vil ikke have Jack med. 83 00:06:18,754 --> 00:06:20,797 Jeg troede, at Donatello havde sagt god for ham? 84 00:06:22,382 --> 00:06:25,469 Ja, og jeg er sikker på, at han har det fint, men... 85 00:06:26,261 --> 00:06:27,541 Jack har fået sin evner tilbage. 86 00:06:28,346 --> 00:06:30,348 Hans kræfter har givet os problemer før 87 00:06:30,432 --> 00:06:31,558 med sikkerhedsvagten. 88 00:06:32,642 --> 00:06:34,644 Så jeg vil bare sikre mig, 89 00:06:35,270 --> 00:06:37,564 at han er okay, før vi sender ham derud igen. 90 00:06:39,775 --> 00:06:41,443 Ja. 91 00:06:48,325 --> 00:06:51,411 ...Læser du noget godt? —Ja. 92 00:06:51,495 --> 00:06:54,164 Vidste I, at paragraf 246 i Haitis straffelov 93 00:06:54,247 --> 00:06:56,792 officielt forbyder at forvandle et menneske til en zombie? 94 00:06:58,418 --> 00:06:59,418 Godt. 95 00:06:59,920 --> 00:07:02,464 Jack, hør. Dean og jeg tager ud på en sag. 96 00:07:03,381 --> 00:07:06,384 Og I vil ikke have mig med. 97 00:07:06,635 --> 00:07:07,844 Sandheden er... 98 00:07:07,928 --> 00:07:09,408 At vi ikke vil lade bunkeren stå tom. 99 00:07:09,679 --> 00:07:11,723 Hvis nu mor 100 00:07:11,807 --> 00:07:14,893 eller en af de andre jægere ringer efter hjælp, så... 101 00:07:16,394 --> 00:07:18,522 Og her trænger til at blive genopfyldt. 102 00:07:18,772 --> 00:07:22,275 Så din mission, hvis du vælger at acceptere den... 103 00:07:22,734 --> 00:07:23,860 Jeg har skrevet en liste. 104 00:07:28,990 --> 00:07:30,575 Er min mission at købe ind? 105 00:07:33,495 --> 00:07:36,164 "Øl, toiletpapir, æg." 106 00:07:36,373 --> 00:07:37,457 "Øl" igen. 107 00:07:37,916 --> 00:07:39,376 ...To gange? —Ja. 108 00:07:44,214 --> 00:07:45,214 Det skal jeg nok. 109 00:07:45,340 --> 00:07:46,341 Fantastisk! 110 00:07:48,802 --> 00:07:49,886 Vi lader høre fra os. 111 00:07:59,604 --> 00:08:00,604 Undskyld. 112 00:08:00,647 --> 00:08:03,650 Jeg forstår ikke, hvordan det er en sag for FBI. 113 00:08:03,733 --> 00:08:05,318 Naturreservater er regeringens ejendom. 114 00:08:05,402 --> 00:08:06,570 Vi er regeringen. 115 00:08:06,653 --> 00:08:10,991 Ja, men det er et stort område, prærieulve, hårdt terræn. 116 00:08:11,074 --> 00:08:15,328 Vi prøver at holde vandrere til stierne, men nogle af dem lytter ikke. 117 00:08:15,412 --> 00:08:18,081 Men pigen, der blev dræbt, var ikke en vandrer. 118 00:08:19,291 --> 00:08:20,959 Ved du, hvad der skete med hende? 119 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 Som jeg sagde, prærieulve. 120 00:08:27,757 --> 00:08:29,467 Må vi se liget? 121 00:08:29,551 --> 00:08:30,844 Har jeg et valg? 122 00:08:31,845 --> 00:08:32,888 Ikke rigtigt. 123 00:08:43,565 --> 00:08:44,565 Seriøst? 124 00:08:45,859 --> 00:08:47,194 Hvor længe har du lavet det her? 125 00:08:47,277 --> 00:08:49,654 Jeg har reflekser som en kat, okay? Hvad kan jeg sige? 126 00:08:54,576 --> 00:08:55,976 Sagde han, at det var en prærieulv? 127 00:08:57,621 --> 00:08:58,663 End ikke i nærheden. 128 00:08:59,748 --> 00:09:01,082 Se huden omkring biddet. 129 00:09:02,334 --> 00:09:04,044 Det ser brændt ud. 130 00:09:04,544 --> 00:09:06,046 Hvad helvede kan gøre det? 131 00:09:16,681 --> 00:09:18,350 TIL FROKOST 132 00:09:33,657 --> 00:09:35,283 Eliot, stop. 133 00:09:35,784 --> 00:09:38,286 Hvad? Ghostfacers er fede. 134 00:09:38,370 --> 00:09:40,121 Nej. Det er de virkelig ikke. 135 00:09:44,876 --> 00:09:46,211 Er det ham der? 136 00:09:46,544 --> 00:09:47,544 Bambi? 137 00:09:49,005 --> 00:09:50,005 Hej! 138 00:09:53,051 --> 00:09:54,177 Goddag. 139 00:09:54,803 --> 00:09:56,554 Er du faret vild? 140 00:10:00,308 --> 00:10:01,351 Nej. 141 00:10:01,434 --> 00:10:03,853 Skyd det spøgelse i fjæset! 142 00:10:03,937 --> 00:10:05,605 Men Winchesterne stinker stadig. 143 00:10:05,855 --> 00:10:06,773 Enig. 144 00:10:06,856 --> 00:10:08,441 Du bor sammen med Sam og Dean, ikke? 145 00:10:09,526 --> 00:10:10,986 De er her ikke lige nu. 146 00:10:12,779 --> 00:10:14,072 Er de ude og bekæmpe spøgelser? 147 00:10:14,531 --> 00:10:15,573 Hvad er et spøgelse? 148 00:10:16,700 --> 00:10:17,826 Jeg må hellere gå. 149 00:10:17,909 --> 00:10:19,703 Det er okay. 150 00:10:22,205 --> 00:10:23,290 Vi ved det. 151 00:10:23,540 --> 00:10:25,000 At de er jægere. 152 00:10:27,669 --> 00:10:28,712 Godt. 153 00:10:29,754 --> 00:10:32,465 Jeg bryder mig ikke om at lyve. Jeg får ondt i maven af det. 154 00:10:32,882 --> 00:10:36,469 Ligesom når man skal bøvse, men ikke kan. 155 00:10:39,472 --> 00:10:40,472 Ja. 156 00:10:42,600 --> 00:10:43,768 Har du brug for noget? 157 00:10:44,227 --> 00:10:46,730 Ja, men butikken er lukket. 158 00:10:49,190 --> 00:10:50,275 Ikke længere. 159 00:10:57,240 --> 00:10:58,450 Hej! 160 00:10:59,576 --> 00:11:00,618 Kom ind. 161 00:11:02,912 --> 00:11:04,122 Er du okay? 162 00:11:08,251 --> 00:11:09,252 Nej. 163 00:11:13,214 --> 00:11:14,632 Jeg synes, jeg burde tale med dem. 164 00:11:16,217 --> 00:11:17,052 Hvem? 165 00:11:17,135 --> 00:11:18,345 Barbaras forældre. 166 00:11:22,807 --> 00:11:24,726 Tom, det er ikke en god idé. 167 00:11:24,809 --> 00:11:27,270 Jeg har allerede talt med dem. De sørger. 168 00:11:27,354 --> 00:11:28,354 Far. 169 00:11:30,190 --> 00:11:31,358 Det var min skyld. 170 00:11:31,441 --> 00:11:33,276 ...Det er ikke sandt. —Jo, det er. 171 00:11:37,113 --> 00:11:40,116 Tom, de har bare brug for lidt tid. 172 00:11:41,785 --> 00:11:42,994 Det har vi alle. 173 00:11:57,133 --> 00:12:00,095 Jeg har ondt af ham. 174 00:12:00,637 --> 00:12:01,805 Ja. 175 00:12:03,640 --> 00:12:05,809 At bo sammen med en flok fyre. 176 00:12:06,184 --> 00:12:09,854 Hele huset må lugte af øl, Kleenex 177 00:12:09,938 --> 00:12:12,941 og Old Spice. 178 00:12:15,735 --> 00:12:18,405 Jeg har set de her fyre, der kalder sig Ghostfacers. 179 00:12:18,488 --> 00:12:20,240 ...Har du hørt om dem? —Nej. 180 00:12:20,824 --> 00:12:22,367 De er for seje! 181 00:12:22,826 --> 00:12:26,496 De ved alt om spøgelser, og jeg læser bøger. 182 00:12:26,579 --> 00:12:29,457 Jeg kan også godt lide bøger. Jeg læser om zombier. 183 00:12:29,541 --> 00:12:33,920 ...Findes der zombie? —Nej. Ikke rigtigt. 184 00:12:34,879 --> 00:12:36,131 Det er lidt skuffende. 185 00:12:36,214 --> 00:12:38,633 ...Men der findes andre uhyrer. —Såsom? 186 00:12:38,716 --> 00:12:41,261 Vampyrer, varulve, formskiftere, 187 00:12:41,344 --> 00:12:43,680 sådan en har jeg set, djinn, rugaru. 188 00:12:44,889 --> 00:12:47,058 Det er et sjovt navn. Ja. 189 00:12:47,350 --> 00:12:50,937 Ånder, sirener, dæmoner, genfærd. Alt muligt. 190 00:12:51,271 --> 00:12:53,523 Og du ved alt om dem? 191 00:12:55,066 --> 00:12:57,444 Altså... Ja. 192 00:12:58,278 --> 00:13:01,448 Jack, vil du være min bedste ven? 193 00:13:01,531 --> 00:13:04,576 Hold nu op med at forfølge ham. 194 00:13:04,659 --> 00:13:06,870 Siden han hørte om den slags, har han været besat. 195 00:13:06,953 --> 00:13:08,121 Det er fint. 196 00:13:08,204 --> 00:13:10,665 Hygger du nogensinde? 197 00:13:11,708 --> 00:13:15,462 Vi holder filmaften om tirsdagen. Dean vælger som regel. 198 00:13:16,129 --> 00:13:18,298 Jeg har set Lost Boys 36 gange. 199 00:13:18,715 --> 00:13:20,592 Jeg mener med unge på din alder. 200 00:13:20,675 --> 00:13:21,968 Jeg er to. 201 00:13:25,054 --> 00:13:26,097 ...og tyve. 202 00:13:26,723 --> 00:13:28,516 Jeg er 20... 203 00:13:31,060 --> 00:13:32,103 To. 204 00:13:34,647 --> 00:13:35,982 Jeg er 22. 205 00:13:38,568 --> 00:13:39,568 Okay. 206 00:13:40,570 --> 00:13:42,864 Vi tager hen til Stoke—huset i morgen, 207 00:13:42,947 --> 00:13:44,324 hvis du vil med. 208 00:13:44,407 --> 00:13:46,743 Det er en gammel gård uden for byen. 209 00:13:49,412 --> 00:13:50,997 Der kommer ingen. 210 00:13:51,080 --> 00:13:52,832 Så kan vi tale om uhyrer. 211 00:13:52,916 --> 00:13:55,668 Og andre ikke—uhyggelige ting. 212 00:13:59,589 --> 00:14:00,589 Jeg... 213 00:14:01,090 --> 00:14:02,800 Det tror jeg, at jeg ville synes om. 214 00:14:04,469 --> 00:14:06,554 Det bliver 37 dollars og otte cent. 215 00:14:06,638 --> 00:14:08,473 Men jeg skal se legitimation for øllen. 216 00:14:13,144 --> 00:14:14,145 Legitimation? 217 00:14:25,114 --> 00:14:26,114 Kohonta. 218 00:14:27,283 --> 00:14:28,535 Gesundheit. 219 00:14:28,618 --> 00:14:29,869 Nej, ikke... 220 00:14:31,037 --> 00:14:32,121 Kohonta. 221 00:14:32,622 --> 00:14:34,624 Det er en lokal indiansk legende. 222 00:14:34,707 --> 00:14:37,043 Jeg kan ikke finde meget om den, men det er en slags 223 00:14:37,335 --> 00:14:40,505 forskruede uhyrer, der huserer i skoven, citat, 224 00:14:40,588 --> 00:14:42,674 "drevet af at fortære det søde, dødelige kød." 225 00:14:42,966 --> 00:14:45,134 ...Tror du, det kan være vores frækkert? —Måske. 226 00:14:45,218 --> 00:14:47,136 Ifølge legenden 227 00:14:47,220 --> 00:14:50,223 bliver kohonta så sulten, at de spytter mavesyre op. 228 00:14:50,932 --> 00:14:52,308 ...Klamt. —Ja. 229 00:14:52,809 --> 00:14:54,519 Hvis det er vores uhyre, er det gammelt 230 00:14:55,228 --> 00:14:57,814 og sultent. 231 00:15:14,747 --> 00:15:15,832 Hvor langt er der? 232 00:15:16,666 --> 00:15:18,001 Følg nu med, gamle mand. 233 00:15:28,261 --> 00:15:29,304 Hvad var det? 234 00:15:29,387 --> 00:15:32,098 Ikke noget. Bare vinden. 235 00:15:43,276 --> 00:15:44,276 Vi burde gå tilbage. 236 00:15:59,417 --> 00:16:00,460 Sara? 237 00:16:05,089 --> 00:16:06,966 Hej! Hvem helvede er du? 238 00:16:11,220 --> 00:16:13,306 Jeg taler til dig, din original! Jeg... 239 00:16:15,475 --> 00:16:16,643 Sara, løb! 240 00:16:51,536 --> 00:16:54,873 Vidste du, at når nogle dyr får smag for mennesker, 241 00:16:54,956 --> 00:16:56,583 vil de ikke jage andet? 242 00:16:56,666 --> 00:16:59,252 Jeg læser her, at tigere, selv bjørne... 243 00:16:59,335 --> 00:17:00,962 Tom, du er nødt til at holde op. 244 00:17:01,588 --> 00:17:03,631 Du vil ikke lade mig tale med Barbaras forældre. 245 00:17:04,757 --> 00:17:06,092 Jeg må gøre noget. 246 00:17:06,175 --> 00:17:07,802 Du sagde, at det var en prærieulv, ikke? 247 00:17:08,511 --> 00:17:09,804 Barbara! 248 00:17:13,099 --> 00:17:14,726 Jo, det var det. 249 00:17:14,809 --> 00:17:19,063 Sherif, der er en... situation i Big Creek. 250 00:17:23,818 --> 00:17:25,486 Den har taget en anden, ikke? 251 00:17:34,829 --> 00:17:36,456 Har de fundet ham? 252 00:17:37,582 --> 00:17:38,583 Ikke endnu. 253 00:17:40,543 --> 00:17:42,378 Sara, hvad så du derude? 254 00:17:44,422 --> 00:17:46,090 Der var en mand. 255 00:17:46,174 --> 00:17:48,259 Jeg tror, det var en mand. 256 00:17:49,010 --> 00:17:51,638 Han så ud, som om han var dækket af noget. 257 00:17:53,181 --> 00:17:56,309 Og han fløjtede. 258 00:17:57,685 --> 00:17:59,604 Jeg løb, men Fitz... 259 00:18:00,897 --> 00:18:04,400 Kan du fortælle præcis, hvor du var, da den angreb jer? 260 00:18:07,487 --> 00:18:11,449 Jeg tror... nogle få kilometer forbi den gamle Parker—hytte. 261 00:18:11,741 --> 00:18:12,741 Parker? 262 00:18:22,460 --> 00:18:24,045 Pak sammen! 263 00:18:24,545 --> 00:18:27,048 Vi har et eftersøgningshold derude. 264 00:18:27,131 --> 00:18:29,550 Ikke længere. Du kalder alle tilbage. Nu. 265 00:18:30,218 --> 00:18:31,386 Hvad foregår der? 266 00:18:31,552 --> 00:18:33,513 Hvad ligner det? Vi er færdige her. 267 00:18:34,263 --> 00:18:37,308 Jeg vil ikke spilde tid og penge på at jage en prærieulv med rabies. 268 00:18:37,392 --> 00:18:39,435 Sherif, det var ikke et dyreangreb. 269 00:18:39,519 --> 00:18:40,728 Hvad var det så? 270 00:18:41,187 --> 00:18:42,981 Hvis du vil trække dine mænd ud, er det fint, 271 00:18:43,064 --> 00:18:44,524 men vi må stadig derud. 272 00:18:44,607 --> 00:18:45,607 Glem det. 273 00:18:45,650 --> 00:18:47,777 Jeg er ligeglad med, om I er fra FBI. 274 00:18:47,860 --> 00:18:50,822 Ingen går ind i den skov uden min tilladelse. 275 00:18:50,905 --> 00:18:52,031 Forstået? 276 00:18:54,283 --> 00:18:55,283 Godt. 277 00:18:58,121 --> 00:19:00,081 Vi bør nok gøre, som han siger. 278 00:19:00,164 --> 00:19:02,083 Ja. Helt sikkert. 279 00:19:05,128 --> 00:19:06,254 Vi er færdige. 280 00:19:13,052 --> 00:19:14,512 Jeg dumper. 281 00:19:15,763 --> 00:19:17,306 Jeg dumper egnethedsprøven. 282 00:19:17,849 --> 00:19:19,058 Nej, da. 283 00:19:19,517 --> 00:19:23,146 Du får 400 point blot for at stave dit navn rigtigt. 284 00:19:24,814 --> 00:19:27,275 Så det får du i det mindste. 285 00:19:28,901 --> 00:19:29,901 Formentligt. 286 00:19:30,153 --> 00:19:31,487 ...Måske. —Hold kæft! 287 00:19:33,322 --> 00:19:35,867 Det er ikke min skyld, at du er så kær, når du er vred. 288 00:19:40,747 --> 00:19:43,499 Hvis I skal kysse, kan I så ikke gå ind ved siden af? 289 00:19:44,709 --> 00:19:45,709 UHYRER MYTE OG MAGI 290 00:19:45,752 --> 00:19:46,752 Jeg prøver at arbejde. 291 00:19:46,794 --> 00:19:48,379 Okay. Slap af. 292 00:19:51,924 --> 00:19:53,009 Kom ind. 293 00:19:54,135 --> 00:19:56,387 Jack. Du kom. 294 00:19:56,471 --> 00:19:58,056 Ja. I inviterede mig. 295 00:19:58,139 --> 00:19:59,640 Ja. Det ved vi. 296 00:20:02,060 --> 00:20:03,478 ...Er det... —Bøger. 297 00:20:03,561 --> 00:20:04,729 Om uhyrer. 298 00:20:05,188 --> 00:20:06,230 Fedt. 299 00:20:16,783 --> 00:20:17,992 Hvad er det? 300 00:20:23,748 --> 00:20:24,749 Musik. 301 00:20:25,041 --> 00:20:27,210 ...Jeg kan godt lide The Who. —Hvem? 302 00:20:27,585 --> 00:20:29,337 Min tante lytter til dem. 303 00:20:30,171 --> 00:20:32,340 De er... gamle. 304 00:20:32,423 --> 00:20:36,636 Dean siger, at al musik lavet efter 1979 "sutter røv." 305 00:20:36,719 --> 00:20:38,846 Det er, fordi Dean også er gammel. 306 00:20:43,643 --> 00:20:44,644 Sid ned. 307 00:20:54,529 --> 00:20:55,689 DEN OFFICIELLE EGNETHEDSPRØVE 308 00:20:57,323 --> 00:20:58,658 Hvad er en "egnethedsprøve"? 309 00:21:02,745 --> 00:21:04,497 Egnethedsprøven? 310 00:21:07,917 --> 00:21:09,794 Er du hjemmeskolet? 311 00:21:12,255 --> 00:21:13,256 Ja. 312 00:21:14,882 --> 00:21:17,635 Ser dæmoner virkelig sådan ud? 313 00:21:20,346 --> 00:21:22,849 Nej. De har ingen horn. 314 00:21:22,932 --> 00:21:24,350 De ligner faktisk røg, 315 00:21:24,892 --> 00:21:26,894 medmindre de har besat et menneske. 316 00:21:27,311 --> 00:21:31,357 Så kan de ligne mig eller dig 317 00:21:32,275 --> 00:21:33,442 eller enhver anden. 318 00:21:35,903 --> 00:21:37,071 Virkelig? 319 00:21:38,030 --> 00:21:41,409 Har du set én før? 320 00:21:46,122 --> 00:21:47,290 Jeg har slået én ihjel. 321 00:21:50,126 --> 00:21:51,126 Virkelig? 322 00:21:54,463 --> 00:21:55,464 Hvordan? 323 00:21:57,425 --> 00:21:59,343 Dette er en englekniv. 324 00:22:00,052 --> 00:22:02,346 Så den er lavet af engle? 325 00:22:02,597 --> 00:22:05,558 Nej, den dræber engle og dæmoner. 326 00:22:05,975 --> 00:22:07,310 ...Fedt. —Hov! 327 00:22:08,102 --> 00:22:10,771 Du skal ikke svinge med en kæmpe kniv. 328 00:22:10,855 --> 00:22:12,231 ...Jeg ville bare... —Kan du huske, 329 00:22:12,315 --> 00:22:13,917 da du næsten slog dig selv ihjel med en fjeder? 330 00:22:13,941 --> 00:22:14,942 Det gjorde jeg ikke. 331 00:22:15,484 --> 00:22:16,527 Han prøvede at spise den. 332 00:22:17,486 --> 00:22:18,821 Jeg var tre. 333 00:22:20,156 --> 00:22:21,240 Hvordan bruger man den? 334 00:22:21,866 --> 00:22:25,036 Der er standard nærkampstræning. 335 00:22:26,454 --> 00:22:27,454 Ligesom et lyssværd. 336 00:22:28,122 --> 00:22:32,043 Eller man kan kaste den sådan her. 337 00:22:36,172 --> 00:22:37,882 Flot. 338 00:22:53,898 --> 00:22:57,318 BIG CREEK LUKKET 339 00:22:59,070 --> 00:23:01,239 Sheriffen skjulte helt sikkert noget. 340 00:23:01,322 --> 00:23:03,157 Ja, det eller også er han bange. 341 00:23:03,241 --> 00:23:06,911 I øvrigt mener "kohonta" "fløjter." 342 00:23:07,286 --> 00:23:08,829 Okay. Hvordan slår vi den ihjel? 343 00:23:09,330 --> 00:23:12,959 Det er lige det. Legenderne beskriver det ikke specifikt. 344 00:23:13,501 --> 00:23:17,505 Fint. Min stemme? Jagtgevær, hoved, færdig. 345 00:23:41,153 --> 00:23:42,697 Smid våbnene! 346 00:23:53,082 --> 00:23:55,334 I hører ikke efter, gør I? 347 00:23:55,418 --> 00:23:58,546 Jeg bad jer om at blive ude af skoven. Jeg er ligeglad med, om I er fra FBI. 348 00:23:58,796 --> 00:24:01,465 Okay, sherif, vi er ikke fra FBI. 349 00:24:01,549 --> 00:24:03,718 Siger ordet "kohonta" dig noget? 350 00:24:08,306 --> 00:24:09,306 Nej. 351 00:24:10,141 --> 00:24:12,351 ...Du lyver. —Nej. 352 00:24:13,060 --> 00:24:14,478 I følger med mig. 353 00:24:15,187 --> 00:24:16,187 Af sted. 354 00:24:17,148 --> 00:24:18,148 Nu! 355 00:24:25,114 --> 00:24:26,240 Beklager, sherif. 356 00:24:31,787 --> 00:24:33,539 Du nærmer dig. 357 00:24:33,831 --> 00:24:35,833 Jeg er bare lidt rusten. 358 00:24:37,293 --> 00:24:38,836 Det er fint nok, hvis du ikke kan. 359 00:24:38,919 --> 00:24:41,672 Jeg kan godt, okay? Bare... 360 00:24:42,840 --> 00:24:43,924 Se. 361 00:24:52,433 --> 00:24:53,434 ...Hvad... —I... 362 00:24:53,517 --> 00:24:54,518 Helvede? 363 00:25:00,649 --> 00:25:01,649 Manner! 364 00:25:02,735 --> 00:25:06,197 Er du en Jedi eller sådan noget? 365 00:25:06,280 --> 00:25:07,365 På en måde. 366 00:25:09,575 --> 00:25:10,618 Se her. 367 00:25:32,139 --> 00:25:33,182 For... 368 00:25:42,900 --> 00:25:45,611 Hvor er det fedt. 369 00:25:50,199 --> 00:25:51,200 Max? 370 00:25:53,869 --> 00:25:55,287 Okay, Jack. Bare hold op. 371 00:25:55,579 --> 00:25:57,623 Bare rolig. I er i sikkerhed. 372 00:25:59,959 --> 00:26:01,001 Jack. 373 00:26:01,085 --> 00:26:02,169 Jeg kan kontrollere det. 374 00:26:02,586 --> 00:26:04,213 Jeg er ligeglad! Bare hold op! 375 00:26:05,923 --> 00:26:07,049 Jack? 376 00:26:07,133 --> 00:26:08,133 Hvad? 377 00:26:10,261 --> 00:26:11,804 Seriøst, Jack! Hold op! 378 00:26:12,763 --> 00:26:13,763 Stacy! 379 00:26:24,733 --> 00:26:26,944 Nej. 380 00:26:31,824 --> 00:26:34,535 ...Stacy! —Åh gud! 381 00:26:36,787 --> 00:26:38,372 Det er okay. 382 00:26:40,207 --> 00:26:42,543 Det er okay. Eliot, ring 112. 383 00:26:44,295 --> 00:26:47,798 Det er okay. Bliv hos mig, okay? Vil du ikke nok? 384 00:26:47,882 --> 00:26:49,300 Jeg havde kontrol over det. 385 00:26:49,383 --> 00:26:51,135 Alt var fint. Hun flyttede sig. 386 00:26:51,218 --> 00:26:52,720 Gå væk fra hende! 387 00:26:53,637 --> 00:26:55,115 Alarmcentralen. Hvad er nødstilfældet? 388 00:26:55,139 --> 00:26:58,642 Stacy. Det er okay. Jeg er her. Okay? 389 00:26:58,726 --> 00:27:00,936 Stacy. Vær nu rar. 390 00:27:02,354 --> 00:27:03,397 Jeg kan rette op på det. 391 00:27:06,734 --> 00:27:08,819 Hvad laver du? 392 00:27:08,903 --> 00:27:10,279 Stol på mig, okay? 393 00:27:29,507 --> 00:27:32,176 Hallo? Er du der stadig? 394 00:27:35,095 --> 00:27:36,095 Stace? 395 00:27:50,653 --> 00:27:51,695 Hvordan? 396 00:27:53,239 --> 00:27:54,823 Jeg helbredte dig. 397 00:28:04,375 --> 00:28:05,376 Lad være. 398 00:28:09,129 --> 00:28:12,341 Men hun er okay. Alt er fint. Ikke? 399 00:28:12,424 --> 00:28:13,424 Nej! 400 00:28:14,260 --> 00:28:16,637 Okay? Bare... gå væk. 401 00:28:25,646 --> 00:28:26,730 Eliot? 402 00:28:28,232 --> 00:28:31,735 Jeg ved ikke, hvad du er... 403 00:28:35,489 --> 00:28:36,657 Men hold dig væk. 404 00:28:50,646 --> 00:28:52,189 Vi jager ting. 405 00:28:52,272 --> 00:28:54,608 Bekæmper ting og dræber ting, folk ikke forstår. 406 00:28:54,942 --> 00:28:55,942 Så... 407 00:28:57,444 --> 00:28:58,570 Kohonta. 408 00:29:00,030 --> 00:29:01,030 Tal. 409 00:29:07,287 --> 00:29:08,664 Jeg... 410 00:29:08,747 --> 00:29:10,582 Jeg troede ikke, det var ægte. 411 00:29:10,832 --> 00:29:14,670 Kohonta var en stammelegende, en gammel historie. 412 00:29:14,753 --> 00:29:16,547 Jeg har ikke hørt om den, siden jeg var barn. 413 00:29:16,922 --> 00:29:19,132 Men jeg så den, 414 00:29:19,591 --> 00:29:21,593 den aften Barbara blev dræbt. 415 00:29:24,137 --> 00:29:27,558 Vent. Så det er derfor, du prøver at holde folk ude af skoven? 416 00:29:27,766 --> 00:29:29,059 Hvad helvede er det? 417 00:29:30,352 --> 00:29:32,980 Ikke hvad. Hvem. 418 00:29:34,022 --> 00:29:40,112 Familien Parker var nogle af de første hvide bosættere herude. 419 00:29:40,821 --> 00:29:44,074 De grundlagde en gård her i skove, hytten. 420 00:29:44,324 --> 00:29:45,324 Og så? 421 00:29:46,785 --> 00:29:48,078 Så gik det galt. 422 00:29:49,079 --> 00:29:50,664 Der var en slem vinter. 423 00:29:51,206 --> 00:29:54,710 Deres ældste søn, Henry, overlevede, 424 00:29:55,586 --> 00:29:57,671 men han gjorde ting. 425 00:29:57,754 --> 00:30:01,383 ...Hvilke ting? Ligesom ved Donner—rejsen? —Dybest set. 426 00:30:01,883 --> 00:30:04,511 De siger, at drengen ikke kun spiste sin familie, 427 00:30:04,595 --> 00:30:09,016 men at han blev vanvittig af sult. 428 00:30:10,934 --> 00:30:12,894 Han gik efter mit folk, 429 00:30:13,395 --> 00:30:15,689 og da min stamme fangede ham... 430 00:30:20,193 --> 00:30:22,529 At dræbe ham ville have været for let. 431 00:30:22,613 --> 00:30:24,615 De ville lade drengen lide. 432 00:30:25,782 --> 00:30:29,453 For hans forbrydelser mod vores folk, forbrydelser mod naturen. 433 00:30:30,370 --> 00:30:31,580 De forbandede ham. 434 00:30:34,082 --> 00:30:35,802 Han er fordømt til at vandre rundt i skoven 435 00:30:37,711 --> 00:30:39,171 og sulte for evigt. 436 00:30:40,714 --> 00:30:42,549 Og hvis han ikke spiste, 437 00:30:45,344 --> 00:30:47,137 ville hans krop fortære sig selv. 438 00:30:51,600 --> 00:30:53,810 Kohontaer fødes ikke. 439 00:30:55,937 --> 00:30:57,022 De skabes. 440 00:30:58,649 --> 00:31:01,193 Så de slap et kødædende misfoster fri? 441 00:31:01,985 --> 00:31:03,862 De bandt ham til denne skov. 442 00:31:04,237 --> 00:31:06,657 De mærkede træerne for at holde folk væk, 443 00:31:06,740 --> 00:31:08,575 men det er længe siden. 444 00:31:08,659 --> 00:31:09,826 Ja, folk glemmer. 445 00:31:09,910 --> 00:31:12,120 ...Selv mig. —Det er godt. 446 00:31:12,204 --> 00:31:13,830 Som jeg sagde, jager vi de ting. 447 00:31:13,914 --> 00:31:16,917 ...Hvad mener du? —Kohonta, varulve, dæmoner. 448 00:31:17,626 --> 00:31:19,294 Findes de? 449 00:31:19,503 --> 00:31:21,505 Ja. Og vi slår dem ihjel. 450 00:31:22,381 --> 00:31:24,216 Kun jer to? 451 00:31:24,299 --> 00:31:26,301 ...Vi ved, hvad vi laver. —Gør I? 452 00:31:26,385 --> 00:31:30,097 Hvis de uhyrer er derude, hvorfor fortæller I så ikke folk det? 453 00:31:30,180 --> 00:31:32,849 Og giver dem, eller os, en chance for at kæmpe imod? 454 00:31:35,310 --> 00:31:38,271 For når man fortælle folk om den slags, tror de ikke altid på det. 455 00:31:38,438 --> 00:31:40,941 Dit folk prøvede at advare dig om det her fløjtende misfoster. 456 00:31:41,024 --> 00:31:42,693 Ingen hoppede på den, end ikke dig. 457 00:31:43,068 --> 00:31:44,068 Og? 458 00:31:44,611 --> 00:31:46,738 Film dem, læg dem på YouTube. 459 00:31:47,155 --> 00:31:50,033 At kende til uhyrer og bekæmpe dem er to forskellige ting. 460 00:31:50,117 --> 00:31:52,244 Så I træffer det valg for alle? 461 00:31:52,577 --> 00:31:54,413 Forstil jer at fortælle dem det. 462 00:31:54,496 --> 00:31:56,456 Forestil jer de liv, I kan redde. 463 00:31:56,540 --> 00:31:59,000 Nej. 464 00:31:59,960 --> 00:32:01,044 Sådan fungerer det ikke. 465 00:32:02,713 --> 00:32:04,214 Folk dør. 466 00:32:05,924 --> 00:32:08,385 Selv når de ved, hvordan man kæmper, dør de stadig. 467 00:32:20,021 --> 00:32:21,148 Tom. 468 00:32:21,231 --> 00:32:23,483 ...Jeg kan ikke mere. —Hvor er du? 469 00:32:23,567 --> 00:32:24,693 Bare lyt. 470 00:32:25,026 --> 00:32:26,737 Hvad der end er derude, 471 00:32:27,612 --> 00:32:29,448 skal du bare vide, at jeg vil finde det 472 00:32:30,657 --> 00:32:32,826 ...og slå det ihjel. —Tom! 473 00:32:32,909 --> 00:32:33,909 Nej! Tom... 474 00:32:56,975 --> 00:32:58,810 Han er alene derude. Vi må finde ham. 475 00:32:58,894 --> 00:33:00,687 ...Tag det roligt. —Jeg løj for ham. 476 00:33:00,771 --> 00:33:02,189 Jeg sagde, at det var en prærieulv. 477 00:33:02,272 --> 00:33:04,352 Vi skal nok hjælpe dig med at beskytte din søn, okay? 478 00:33:04,399 --> 00:33:05,793 Vi ved ikke, hvordan vi slår den ihjel. 479 00:33:05,817 --> 00:33:10,071 Det gør jeg. Ifølge historierne er det en sølvkniv i hjertet. 480 00:33:10,155 --> 00:33:12,908 Sølvkniv. Den kan vi klare. 481 00:34:51,390 --> 00:34:52,599 Thomas! 482 00:35:13,287 --> 00:35:14,288 Hey! 483 00:35:53,994 --> 00:35:55,287 Af sted! 484 00:35:59,708 --> 00:36:03,045 Så det kan du ikke lide? Kom så! 485 00:36:07,966 --> 00:36:10,177 Ja. Kom så. 486 00:36:39,706 --> 00:36:41,291 Det var sgu ligesom i Indiana Jones. 487 00:36:43,460 --> 00:36:44,545 Tom. 488 00:36:49,174 --> 00:36:50,300 Han er i live. 489 00:37:03,930 --> 00:37:05,599 ...Rolig. —Far? 490 00:37:06,391 --> 00:37:07,391 Thomas. 491 00:37:09,436 --> 00:37:10,520 Fik vi den? 492 00:37:11,813 --> 00:37:12,814 Prærieulven? 493 00:37:21,323 --> 00:37:23,450 Har du brug for en ambulance? 494 00:37:26,328 --> 00:37:28,128 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige til ham. 495 00:37:29,831 --> 00:37:30,999 Hvad med sandheden? 496 00:37:32,667 --> 00:37:33,667 Han er din søn. 497 00:37:37,339 --> 00:37:38,465 Han fortjener sandheden. 498 00:38:03,531 --> 00:38:05,812 Så du tror, det er den bedste idé at fortælle knægten det? 499 00:38:07,702 --> 00:38:08,828 Gør du ikke det? 500 00:38:10,080 --> 00:38:12,457 Det gør ikke hans liv bedre, vel? 501 00:38:12,540 --> 00:38:15,126 Gør, hvad vi altid gør. Når du er i tvivl, så lyv. 502 00:38:16,044 --> 00:38:17,420 Ja, helt sikkert. 503 00:38:18,213 --> 00:38:20,006 Ligesom vi gjorde for Jack? 504 00:38:20,757 --> 00:38:22,509 Jeg klarede det, okay? Vi tog os af det. 505 00:38:22,592 --> 00:38:25,220 Nej, Dean. Vi tog os ikke af det. Det gjorde du. 506 00:38:26,972 --> 00:38:29,683 Og tror du virkelig, du tog dig af det på den rette måde? 507 00:38:30,266 --> 00:38:31,726 Jack sagde, at han havde det fint. 508 00:38:31,810 --> 00:38:33,478 Ja. Han er en knægt. 509 00:38:34,312 --> 00:38:35,981 Og da vi var knægte, 510 00:38:36,064 --> 00:38:37,875 hvor tit sagde vi så ikke til far, at vi var okay 511 00:38:37,899 --> 00:38:39,234 blot for at gøre ham glad? 512 00:39:06,261 --> 00:39:07,595 Hej, knægt. Vi er tilbage. 513 00:39:08,805 --> 00:39:10,015 Er du stadig i gang? 514 00:39:10,098 --> 00:39:12,308 Jeg er næsten færdig. Hvordan var jagten? 515 00:39:14,602 --> 00:39:15,602 Klam. 516 00:39:17,272 --> 00:39:18,523 Jeg har købt ind. 517 00:39:19,190 --> 00:39:20,483 Bortset fra øllen. 518 00:39:21,651 --> 00:39:22,902 Jeg havde ingen legitimation. 519 00:39:22,986 --> 00:39:24,826 ...Du har en masse legitimation. —De er falske. 520 00:39:26,990 --> 00:39:29,576 Jack, hør. 521 00:39:30,285 --> 00:39:33,663 Dean og jeg vil tale med dig om dine kræfter. 522 00:39:34,330 --> 00:39:35,540 Hvad med dem? 523 00:39:36,124 --> 00:39:38,877 Vi ville ikke have dig med på jagten, 524 00:39:38,960 --> 00:39:40,795 fordi vi ikke ville have, at du brugte dem. 525 00:39:41,671 --> 00:39:43,631 Ikke endnu. 526 00:39:44,716 --> 00:39:46,468 Du har lige fået dem tilbage, Jack. 527 00:39:46,551 --> 00:39:49,637 Vi vil sikre os, at du er tilpas med dem, før du... 528 00:39:49,721 --> 00:39:51,056 Før du giver den som i X—Men. 529 00:39:52,974 --> 00:39:56,269 Det var skidt af os ikke at sige det. Vi prøvede at være søde. 530 00:39:57,145 --> 00:39:58,229 Fordi vi holder af dig. 531 00:39:58,563 --> 00:40:01,024 Men fordi vi holder af dig, fortjener du sandheden. 532 00:40:06,571 --> 00:40:07,614 Forstår du det? 533 00:40:13,453 --> 00:40:14,453 Jack? 534 00:40:16,289 --> 00:40:17,665 Jeg forstår. 535 00:40:19,501 --> 00:40:21,628 Jeg bruger ikke mine kræfter uden lov. 536 00:40:23,922 --> 00:40:25,048 Det lover jeg. 537 00:40:26,174 --> 00:40:27,175 Skønt. 538 00:40:27,759 --> 00:40:29,469 Og så går jeg vel ud og henter øl. 539 00:40:35,266 --> 00:40:36,768 Hvad med alt andet? Har du det godt? 540 00:40:36,851 --> 00:40:38,520 Skete der noget, mens vi var væk? 541 00:40:38,603 --> 00:40:39,771 Nej. 542 00:40:42,357 --> 00:40:43,357 Intet. 543 00:40:44,609 --> 00:40:45,609 Godt. 544 00:41:22,272 --> 00:41:24,274 Tekster af: Anders Langhoff