1 00:00:03,184 --> 00:00:04,383 Gud. 2 00:01:02,076 --> 00:01:03,309 Toni Bevell. 3 00:01:03,311 --> 00:01:04,777 Bogens Folk, London menigheden. 4 00:01:04,779 --> 00:01:06,913 - De sendte mig, for at hente dig. - Læg den. 5 00:01:06,914 --> 00:01:07,413 Stop. 6 00:01:07,415 --> 00:01:08,914 Vi ved begge du ikke skyder. 7 00:01:16,190 --> 00:01:20,159 Du gav mig det, jeg manglede mest. Jeg vil gøre, det samme for dig. 8 00:01:23,998 --> 00:01:26,265 Mor? 9 00:01:39,914 --> 00:01:41,781 Jeg... 10 00:01:43,851 --> 00:01:46,485 Er du - 11 00:01:46,487 --> 00:01:49,989 - virkelig virkelig? 12 00:02:02,737 --> 00:02:03,803 Hvor er jeg? 13 00:02:03,805 --> 00:02:05,838 Hvem helvede er du? 14 00:02:05,840 --> 00:02:07,406 Jeg er Dean. 15 00:02:08,876 --> 00:02:11,110 Winchester. Jeg er din søn. 16 00:02:12,313 --> 00:02:13,646 Nej. 17 00:02:13,648 --> 00:02:16,148 Min Dean er fire år gammel. 18 00:02:17,985 --> 00:02:19,752 Ja, da du døde. 19 00:02:22,690 --> 00:02:25,624 Sammy. Sammy! 20 00:02:36,070 --> 00:02:37,269 Mor. 21 00:02:37,271 --> 00:02:39,505 Hør her. 22 00:02:39,507 --> 00:02:41,640 Dit navn er Mary Sandra Campbell. 23 00:02:41,642 --> 00:02:44,376 Du blev født 5. December 1954 - 24 00:02:44,378 --> 00:02:46,645 - barn af Samuel og Deanna Campbell. 25 00:02:46,647 --> 00:02:49,415 Din far flyttede meget rundt på grund af arbejde - 26 00:02:49,417 --> 00:02:51,016 - og du flyttede med - 27 00:02:51,018 --> 00:02:52,618 - og endte i Lawrence, Kansas. 28 00:02:52,620 --> 00:02:55,154 Hvordan ved du alt det? 29 00:02:56,624 --> 00:02:58,257 Har far fortalt. 30 00:03:01,295 --> 00:03:04,697 23. Marts 1972 - 31 00:03:04,699 --> 00:03:06,332 - gik du ud af en biograf - 32 00:03:06,334 --> 00:03:07,499 - "Slagtehus 5" - 33 00:03:07,501 --> 00:03:08,667 - du kunne lide den - 34 00:03:08,669 --> 00:03:10,135 - og stødte ind i en stor marinesoldat - 35 00:03:10,137 --> 00:03:11,871 - som du slog i gulvet. 36 00:03:11,873 --> 00:03:14,707 Du var flov, men han grinte bare - 37 00:03:14,709 --> 00:03:16,809 - og sagde, at du kunne give en kop kaffe. 38 00:03:16,811 --> 00:03:19,178 Så i tog hen på Mulroney's - 39 00:03:19,180 --> 00:03:23,449 - i snakkede, og han var sød - 40 00:03:23,451 --> 00:03:26,151 - og han kendte alle Zeppelin-sange - 41 00:03:26,153 --> 00:03:27,686 - så da han bad om dit nummer - 42 00:03:27,688 --> 00:03:29,121 - gav du ham det - 43 00:03:29,123 --> 00:03:30,789 - selvom din far ville blive sur. 44 00:03:30,791 --> 00:03:32,992 Det var den aften du mødte... 45 00:03:32,994 --> 00:03:35,494 John Winchester. 46 00:03:36,330 --> 00:03:39,565 19. August 1975, i blev gift - 47 00:03:39,567 --> 00:03:41,200 - i Reno. 48 00:03:41,202 --> 00:03:43,002 Din idé. 49 00:03:43,004 --> 00:03:45,738 Et par år efter, dukkede jeg op - 50 00:03:45,740 --> 00:03:47,740 - og så Sammy. 51 00:03:52,213 --> 00:03:55,648 Og så blev jeg ristet. 52 00:04:00,154 --> 00:04:03,055 Hvor længe har jeg været væk? 53 00:04:05,092 --> 00:04:06,926 33 år. 54 00:04:22,243 --> 00:04:24,944 Dean. 55 00:04:26,247 --> 00:04:28,280 Hej mor. 56 00:04:39,727 --> 00:04:43,727 Supernatural 12x01 Keep Calm and Carry On 57 00:04:43,728 --> 00:04:47,328 == Oversat af zep == @ DanishBits.org 58 00:05:35,850 --> 00:05:37,349 Vorherre bevares. 59 00:05:47,294 --> 00:05:48,494 Hvor er jeg? 60 00:05:48,496 --> 00:05:51,463 Jorden? 61 00:05:51,465 --> 00:05:53,966 Nej. 62 00:05:53,968 --> 00:05:56,301 Hvor langt er jeg fra Lebanon, Kansas? 63 00:05:56,303 --> 00:06:00,139 Tre timer... måske. 64 00:06:01,575 --> 00:06:04,143 Vent, vent, vent. Hvem... hvad er du? 65 00:06:19,560 --> 00:06:21,794 Hvordan døde han? 66 00:06:21,796 --> 00:06:25,064 Han ofrede sig for mig. 67 00:06:30,004 --> 00:06:31,236 Det lyder som John. 68 00:06:38,212 --> 00:06:40,212 Og han var jæger? 69 00:06:41,949 --> 00:06:45,084 Og han opdragede dig og Sam til... 70 00:06:45,086 --> 00:06:46,985 Ja, han gjorde. 71 00:06:53,861 --> 00:06:55,961 Og du sagde, vi har mødtes før - 72 00:06:55,963 --> 00:06:58,964 - da du rejste i tiden. 73 00:06:58,966 --> 00:07:01,500 To gange. 74 00:07:01,502 --> 00:07:05,737 Din hukommelse blev slettet, så... 75 00:07:05,739 --> 00:07:09,675 Og jeg så dig, da jeg var et spøgelse - 76 00:07:09,677 --> 00:07:11,910 - som jeg heller ikke husker. 77 00:07:13,781 --> 00:07:20,219 Og Guds søster bragte mig tilbage til livet? 78 00:07:21,722 --> 00:07:23,122 Sådan cirka. 79 00:07:27,595 --> 00:07:28,794 Det er meget. 80 00:07:28,796 --> 00:07:32,097 Jeg ved det er meget. 81 00:07:32,099 --> 00:07:35,734 Jeg skal nok forklare det. Det lover jeg. 82 00:07:35,736 --> 00:07:38,170 Men nu skal vi væk herfra. 83 00:07:38,172 --> 00:07:39,671 Lad os få dig hjem. 84 00:07:41,976 --> 00:07:44,243 Kom, mor. 85 00:08:00,060 --> 00:08:01,894 Dr. Gregory Marion? 86 00:08:02,897 --> 00:08:04,363 Jeg har brug for din hjælp. 87 00:08:04,365 --> 00:08:06,198 Klokken er 6. 88 00:08:06,200 --> 00:08:07,199 Det er akut. 89 00:08:07,201 --> 00:08:08,767 Frue, stop. 90 00:08:08,769 --> 00:08:10,669 Du har en klinik bagved. 91 00:08:10,671 --> 00:08:11,737 Jeg formoder, den er fuld udrustet. 92 00:08:11,739 --> 00:08:14,439 Frue. Frue, helt ærlig. 93 00:08:14,441 --> 00:08:17,776 Pånær hvis dit gadekryds blev kørt over - 94 00:08:17,778 --> 00:08:18,944 - kan det vente. 95 00:08:18,946 --> 00:08:20,245 Det kan det ikke. 96 00:08:30,424 --> 00:08:31,723 Han blev skudt i benet. 97 00:08:31,725 --> 00:08:33,859 En .38-kaliber kugle. 98 00:08:33,861 --> 00:08:36,461 Jeg skal have den fjernet og syet - 99 00:08:36,463 --> 00:08:38,096 - og smertestillende med. 100 00:08:38,933 --> 00:08:40,265 Nej. 101 00:08:40,267 --> 00:08:42,534 Glem det. 102 00:08:47,074 --> 00:08:48,840 Jeg er dyrlæge. 103 00:08:48,842 --> 00:08:51,276 Dyr, mennesker. Det er kød det hele. 104 00:08:51,278 --> 00:08:54,279 Men jeg forstår dette er usædvanligt - 105 00:08:54,281 --> 00:08:55,948 - så jeg vil gøre mit bedste - 106 00:08:55,950 --> 00:08:57,115 - for at berolige dig. 107 00:08:57,117 --> 00:08:58,850 Virker ikke. 108 00:09:02,957 --> 00:09:04,423 Lad mig tale færdig. 109 00:09:26,380 --> 00:09:27,546 Dette er åndsvagt. 110 00:09:27,548 --> 00:09:29,481 Synes du ikke? 111 00:09:29,483 --> 00:09:32,251 Jeg synes når Lucifer, Mørkets Prins, Helvedes Konge - 112 00:09:32,253 --> 00:09:33,518 - beder dig om noget - 113 00:09:33,520 --> 00:09:35,420 - så gør du det. 114 00:09:35,422 --> 00:09:36,655 Ja ja. 115 00:09:36,657 --> 00:09:37,856 Ja ja? 116 00:09:37,858 --> 00:09:39,691 Er du en 14 årig pige? 117 00:09:39,693 --> 00:09:42,194 Ikke lige nu. 118 00:09:42,196 --> 00:09:43,595 Jeg besatte engang en - 119 00:09:43,597 --> 00:09:46,265 - men, det gik ikke. 120 00:09:46,267 --> 00:09:48,734 En masse følelser og lyster - 121 00:09:48,736 --> 00:09:50,736 - og græden snot - 122 00:09:50,738 --> 00:09:52,871 - over hvorfor Julie er sammen med Craig Castle - 123 00:09:52,873 --> 00:09:54,539 - selvom han er en total baby - 124 00:09:54,541 --> 00:09:58,076 - er hun helt ude af den. 125 00:10:01,548 --> 00:10:03,515 Hormoner, makker. 126 00:10:03,517 --> 00:10:06,652 Ja ja. Lad os rydde op. 127 00:10:06,654 --> 00:10:08,287 Derefter møder vi manden. 128 00:10:14,862 --> 00:10:18,397 Jeg ved det, skat. Mor er snart hjemme. 129 00:10:21,635 --> 00:10:23,969 Jeg savner også dig. 130 00:10:23,971 --> 00:10:26,038 Jeg elsker dig over alt. 131 00:10:48,595 --> 00:10:49,828 Vær en sød dreng. 132 00:10:53,167 --> 00:10:54,399 Du. 133 00:11:00,274 --> 00:11:02,140 Nu, Sam. 134 00:11:06,046 --> 00:11:07,913 Lad os begynde. 135 00:11:14,241 --> 00:11:16,242 Toni Bevell, London menigheden. 136 00:11:16,244 --> 00:11:17,610 Det er korrekt. 137 00:11:17,612 --> 00:11:18,811 Så, hvad er du? 138 00:11:18,813 --> 00:11:20,980 Du er engelsk Bogfolk? 139 00:11:20,982 --> 00:11:22,115 Britisk. 140 00:11:25,553 --> 00:11:26,586 Hvor er vi? 141 00:11:26,588 --> 00:11:28,655 Hvad betyder det? 142 00:11:28,657 --> 00:11:30,456 Bare så jeg ved, hvor langt jeg skal gå til byen - 143 00:11:30,458 --> 00:11:31,824 - efter jeg myrder dig. 144 00:11:31,826 --> 00:11:33,893 Og hende. 145 00:11:34,963 --> 00:11:36,929 Men først dig. 146 00:11:36,931 --> 00:11:38,998 Ja men, før du myrder os alle - 147 00:11:39,000 --> 00:11:42,335 - har vi nogle spørgsmål om dig og din bror - 148 00:11:42,337 --> 00:11:43,770 - jægere i Amerika - 149 00:11:43,772 --> 00:11:45,538 - og hvordan du reddede solen. 150 00:11:48,343 --> 00:11:49,309 Okay. 151 00:11:49,311 --> 00:11:51,644 Du skød mig, kidnappede mig - 152 00:11:51,646 --> 00:11:53,880 - men ja, glad for at hjælpe. 153 00:11:53,882 --> 00:11:55,481 Jeg ville ikke, gøre dig fortræd, Sam. 154 00:11:55,483 --> 00:11:56,516 Du gav mig intet valg. 155 00:11:56,518 --> 00:11:57,817 Og jeg kunne sige - 156 00:11:57,819 --> 00:11:59,686 - at dette aldrig var meningen - 157 00:11:59,688 --> 00:12:01,521 - men du er... dig. 158 00:12:01,523 --> 00:12:03,323 Det var uundgåeligt. 159 00:12:03,325 --> 00:12:05,925 - Og du kender mig? - De gør vi. 160 00:12:05,927 --> 00:12:08,127 Vi har betragtet jer i flere år. 161 00:12:08,129 --> 00:12:11,464 Siden i næsten endte verden første gang. 162 00:12:11,466 --> 00:12:14,200 Vi kendte alt til Lucifer, de faldende engle. 163 00:12:14,202 --> 00:12:15,435 Hvor var i så? 164 00:12:16,271 --> 00:12:17,670 Godt spørgsmål. 165 00:12:17,672 --> 00:12:19,505 Nogle af os ville gerne blande sig - 166 00:12:19,507 --> 00:12:21,007 - men de gamle ville ikke tillade det. 167 00:12:21,009 --> 00:12:23,142 Mente vi overtrådte grænsen. 168 00:12:23,144 --> 00:12:25,845 Efter alt det med Mørket - 169 00:12:25,847 --> 00:12:29,849 - må selv de erkende, at ting må ændres. 170 00:12:29,851 --> 00:12:33,386 Og, selv om du ikke tror det, Sam - 171 00:12:33,388 --> 00:12:35,421 - er vi her for at hjælpe. 172 00:12:36,591 --> 00:12:39,192 Tja, jeg tvivler. 173 00:12:39,194 --> 00:12:40,827 Jeg vil undskylde for at spærre dig inde. 174 00:12:40,829 --> 00:12:43,229 Du er farlig, for dig selv og andre - 175 00:12:43,231 --> 00:12:45,231 - men hvis du svarer på mine spørgsmål - 176 00:12:45,233 --> 00:12:47,333 - kan du bare gå. 177 00:12:47,335 --> 00:12:48,568 Det lover jeg. 178 00:12:51,373 --> 00:12:52,672 Pas. 179 00:12:52,674 --> 00:12:54,073 Sam. 180 00:12:54,075 --> 00:12:55,675 Du kan spørge mig om hvad som helst. 181 00:12:55,677 --> 00:12:57,410 Svaret er stadig det samme. 182 00:12:57,412 --> 00:12:59,512 Rend mig. 183 00:13:00,682 --> 00:13:02,248 Vil du være vred? 184 00:13:02,250 --> 00:13:04,717 Vil du være ond? 185 00:13:04,719 --> 00:13:07,820 Jeg er blevet tortureret af Djævelen selv. 186 00:13:07,822 --> 00:13:12,058 Så du er det rene ingenting. 187 00:13:12,060 --> 00:13:14,494 Hvad kan du gøre? 188 00:13:30,979 --> 00:13:33,513 En kold bruser? 189 00:13:33,515 --> 00:13:35,515 Er det hvad du har? 190 00:13:58,606 --> 00:14:01,274 Rend mig. 191 00:14:12,787 --> 00:14:14,754 Bor du her? 192 00:14:14,756 --> 00:14:17,089 Ja, når vi ikke er afsted. 193 00:14:17,091 --> 00:14:19,025 Det er en gammel Bogfolk-bunker. 194 00:14:19,027 --> 00:14:20,827 - Bogfolk? - Ja. 195 00:14:20,829 --> 00:14:22,895 De er en myte. 196 00:14:22,897 --> 00:14:24,430 En gammel jæger-fortælling. 197 00:14:24,432 --> 00:14:27,033 Ikke helt. 198 00:14:27,035 --> 00:14:28,234 Flot kluns. 199 00:14:28,236 --> 00:14:30,169 Tak. 200 00:14:30,171 --> 00:14:33,272 Bedre end at gå i nattøj. 201 00:14:44,586 --> 00:14:46,986 Det er blod. 202 00:14:46,988 --> 00:14:49,188 Ja. 203 00:14:59,534 --> 00:15:02,335 Sammy? 204 00:15:02,337 --> 00:15:04,303 Cass? 205 00:15:27,395 --> 00:15:29,228 Tag den. 206 00:15:30,331 --> 00:15:31,664 Bliv her. 207 00:15:33,134 --> 00:15:34,433 Dean. 208 00:15:35,537 --> 00:15:36,969 Sammy? 209 00:16:27,322 --> 00:16:29,255 Hænderne op, ned på knæ. 210 00:16:29,257 --> 00:16:31,490 Hvem er du, og hvor er Sam? 211 00:16:31,492 --> 00:16:32,858 Hænderne, nu. 212 00:16:32,860 --> 00:16:34,927 Rolig rolig rolig! 213 00:16:34,929 --> 00:16:36,329 Ro på. Ro på. 214 00:16:36,331 --> 00:16:37,563 Han er en ven, okay? 215 00:16:37,565 --> 00:16:38,898 Hej, Cass. 216 00:16:38,900 --> 00:16:40,232 - Dean! - Hej. 217 00:16:40,234 --> 00:16:42,034 - Okay. - Alt fint. 218 00:16:42,036 --> 00:16:43,636 Dean. 219 00:16:43,638 --> 00:16:45,738 - Du er i live? - Ja. 220 00:16:45,740 --> 00:16:47,006 Hvad med bomben og Mørket? 221 00:16:47,008 --> 00:16:48,341 Hvad skete der? 222 00:16:48,343 --> 00:16:50,209 Det skal jeg nok fortælle. Hvor er Sam? 223 00:16:50,211 --> 00:16:51,344 Han er ikke her. 224 00:16:52,780 --> 00:16:54,013 Er du Jæger? 225 00:16:54,015 --> 00:16:54,981 - Jeg er en Engel. - Han er en Engel. 226 00:16:54,983 --> 00:16:56,382 En gang til? 227 00:16:56,384 --> 00:16:57,650 En Engel, med stort "E." 228 00:16:57,652 --> 00:16:59,285 Du ved, vinger, harpe. 229 00:16:59,287 --> 00:17:01,120 Nej, jeg har ingen harpe. 230 00:17:01,122 --> 00:17:03,122 Dette er Castiel. 231 00:17:05,360 --> 00:17:08,461 Cass, dette er... Mary. 232 00:17:08,463 --> 00:17:10,129 Winchester. 233 00:17:13,101 --> 00:17:15,234 - Din mor? - Ja. 234 00:17:15,236 --> 00:17:17,036 Så vent lige, hvor er Sam? 235 00:17:17,038 --> 00:17:18,704 Han svarer ikke sin telefon, der er blod på gulvet... 236 00:17:18,706 --> 00:17:20,339 Aner det ikke. 237 00:17:20,341 --> 00:17:22,174 Vi kom her, en kvinde ventede på os. 238 00:17:22,176 --> 00:17:24,477 Hun blæste mig bort. Jeg ved ikke hvem hun var. 239 00:17:24,479 --> 00:17:25,778 Jeg ved ikke hvad der skete med Sam. 240 00:17:25,780 --> 00:17:28,314 - Hvad skete der? - Bunkeren er tom - 241 00:17:28,316 --> 00:17:29,482 - så de er åbenbart smuttet. 242 00:17:29,484 --> 00:17:31,984 Du sagde kvinde, ikke en engel ikke en dæmon, et menneske. 243 00:17:31,986 --> 00:17:35,821 - Hun var menneske. - Hvornår skete det? 244 00:17:35,823 --> 00:17:38,457 Det skete kl. 2:12. 245 00:17:42,163 --> 00:17:45,064 Er det en computer? 246 00:17:45,066 --> 00:17:46,565 Ja. 247 00:17:46,567 --> 00:17:48,400 Dem stoler jeg ikke på. 248 00:17:58,713 --> 00:18:00,613 Har noget. 249 00:18:00,615 --> 00:18:05,518 En kørte over for rødt, kl. 2.21. Og ingen andre biler i 40 minutter. 250 00:18:05,520 --> 00:18:09,888 - Hvordan gjorde du det? - Jeg hackede trafik-kameraerne. 251 00:18:11,993 --> 00:18:13,626 Velkommen til fremtiden. 252 00:18:13,628 --> 00:18:15,828 - Tror du det er dem? - Det er værd at prøve. 253 00:18:28,409 --> 00:18:31,377 Mor? 254 00:18:42,957 --> 00:18:45,591 Dette var Johns bil. 255 00:18:45,593 --> 00:18:48,594 Hun er stadig smuk. 256 00:18:48,596 --> 00:18:50,429 For fanden ja. 257 00:18:53,868 --> 00:18:57,236 Hej smukke. 258 00:18:57,238 --> 00:18:59,105 Husker du mig? 259 00:19:32,140 --> 00:19:33,973 Vi bør gå. 260 00:19:44,819 --> 00:19:47,353 Må jeg slutte det, Sam? 261 00:19:52,126 --> 00:19:55,361 Rend mig. 262 00:19:56,364 --> 00:19:59,632 Hvad tror du der foregår her? 263 00:19:59,634 --> 00:20:01,534 Tror du at du er modig - 264 00:20:01,536 --> 00:20:04,203 - at du er helten i historien? 265 00:20:05,373 --> 00:20:06,906 Du er ingen helt, Sam. 266 00:20:06,908 --> 00:20:09,441 Du er bare dårlig til dit job. 267 00:20:09,443 --> 00:20:10,810 Og du er bedre? 268 00:20:10,812 --> 00:20:12,778 Meget bedre. 269 00:20:14,749 --> 00:20:21,253 Du opfanger tilfældige sager. Du opsøger rygter om dødsfald - 270 00:20:21,255 --> 00:20:23,389 - og dræber måske den tingest, der gjorde det. 271 00:20:24,425 --> 00:20:27,026 Men personen er stadig død - 272 00:20:27,028 --> 00:20:29,395 - og måske flere. 273 00:20:29,397 --> 00:20:31,096 Men os. 274 00:20:31,098 --> 00:20:32,865 Vi tænker fremad. 275 00:20:32,867 --> 00:20:36,435 Vi studerer vandrehistorier, og bruger det imod vores fjender. 276 00:20:36,437 --> 00:20:40,472 Derhjemme er hver vej, bro, havn og lufthavn beskyttet. 277 00:20:40,474 --> 00:20:43,209 Det øjeblik et monster er i Britanien - 278 00:20:43,211 --> 00:20:44,543 - ved vi det. 279 00:20:44,545 --> 00:20:46,312 Han er fanget indenfor 20 minutter. 280 00:20:52,553 --> 00:20:56,355 Og indenfor 40 er han død. 281 00:20:59,560 --> 00:21:02,595 Der har ikke været monster- dødsfald i Britanien siden 1965 - 282 00:21:02,597 --> 00:21:06,165 - fordi vi er dygtige. 283 00:21:11,305 --> 00:21:13,939 Du har altid været håbløs, Sam - 284 00:21:13,941 --> 00:21:18,544 - men jeg håber der er andre jægere vi kan samarbejde med, uddanne. 285 00:21:19,714 --> 00:21:26,418 Så du skal give mig navne og steder - 286 00:21:26,420 --> 00:21:28,687 - og alt det andet. 287 00:21:28,689 --> 00:21:31,657 Aftaler, mødesteder - 288 00:21:31,659 --> 00:21:33,492 - og jeres rangorden - 289 00:21:33,494 --> 00:21:36,862 - for hvis vi arbejder sammen - 290 00:21:36,864 --> 00:21:40,232 - kan vi opnå det, i aldrig kunne - 291 00:21:40,234 --> 00:21:43,702 - gøre Amerika sikker. 292 00:21:45,907 --> 00:21:48,807 Eller du binder dem til en stol. 293 00:21:50,144 --> 00:21:51,810 Måske gør du noget værre. 294 00:21:51,812 --> 00:21:56,448 Så måske - 295 00:21:56,450 --> 00:21:59,084 - måske kan du gå ad Helvede til. 296 00:22:03,624 --> 00:22:05,624 Som du vil. 297 00:22:36,257 --> 00:22:39,458 Vil du virkelig få mig til at gøre det? 298 00:22:46,000 --> 00:22:48,867 Rend... mig. 299 00:23:06,053 --> 00:23:07,519 Nej! 300 00:23:07,521 --> 00:23:08,554 Lad være. 301 00:23:08,556 --> 00:23:09,655 Lad være. 302 00:23:09,657 --> 00:23:11,657 Lad være. 303 00:23:26,042 --> 00:23:28,977 Så ulækkert. 304 00:23:30,780 --> 00:23:32,380 Jeg troede han skulle møde os. 305 00:23:32,382 --> 00:23:34,449 Hvad? 306 00:23:34,451 --> 00:23:35,917 Ja. 307 00:23:35,919 --> 00:23:39,420 Nej jeg... Selvfølgelig min fyrste. 308 00:23:39,422 --> 00:23:43,224 Vi er her, men... hvor er... 309 00:23:43,226 --> 00:23:45,026 Hvad siger han? 310 00:23:45,028 --> 00:23:46,494 Han vil ikke sige, hvor han er. 311 00:23:46,496 --> 00:23:47,962 Han tror, vi bliver skygget. 312 00:23:47,964 --> 00:23:49,264 Helt ærlig. 313 00:23:49,266 --> 00:23:50,865 Vi kan umuligt være skygget. 314 00:23:55,472 --> 00:23:56,838 Hej, drenge. 315 00:23:56,840 --> 00:23:59,541 Lucifer? 316 00:23:59,543 --> 00:24:01,609 Jeg må slutte nu. 317 00:24:02,779 --> 00:24:04,946 Satser man stadig på den hest? 318 00:24:04,948 --> 00:24:08,082 Ja, For vi er ikke dumme. 319 00:24:08,084 --> 00:24:10,185 Bliv ved med, at sige det til dig selv. 320 00:24:11,588 --> 00:24:13,087 Den kamp med Mørket - 321 00:24:13,089 --> 00:24:14,923 - må virkelig have taget hårdt, på den gamle dreng. 322 00:24:14,925 --> 00:24:18,459 Derfor han hopper fra krop til krop til krop. 323 00:24:18,461 --> 00:24:20,061 Det er derfor Lucifer flygter - 324 00:24:20,063 --> 00:24:21,062 - fordi han er svag. 325 00:24:21,064 --> 00:24:22,664 Og? 326 00:24:22,666 --> 00:24:23,698 Han bliver stærkere. 327 00:24:23,700 --> 00:24:25,700 Lucifer vil føre os til hæder. 328 00:24:25,702 --> 00:24:29,571 Så længe han er derude, vil Helvede aldrig følge dig. 329 00:24:29,573 --> 00:24:32,974 Som de siger, "Nåh." 330 00:24:32,976 --> 00:24:34,309 Men når jeg dræber Djævelen... 331 00:24:37,681 --> 00:24:39,147 Du var hans hund. 332 00:24:39,149 --> 00:24:40,648 Selv i svag tilstand - 333 00:24:40,650 --> 00:24:43,384 - kunne han sparke din smarte røv. 334 00:24:48,625 --> 00:24:51,793 Hvem griner nu? 335 00:24:58,735 --> 00:24:59,901 Ælle... 336 00:25:03,907 --> 00:25:05,907 ...bælle... 337 00:25:08,245 --> 00:25:09,711 ...mig for... 338 00:25:12,349 --> 00:25:13,715 ...tælle. 339 00:25:17,787 --> 00:25:18,953 Jamie Ross? 340 00:25:22,592 --> 00:25:24,525 Hvem spørger? 341 00:25:24,527 --> 00:25:26,761 Den blondine du kørte igår - 342 00:25:26,763 --> 00:25:27,729 - hvad hed hun? 343 00:25:27,731 --> 00:25:29,230 Blondine? 344 00:25:29,232 --> 00:25:30,765 Beklager makker, du tager... 345 00:25:31,901 --> 00:25:32,867 Cass! 346 00:25:33,870 --> 00:25:35,536 Er det en engel? 347 00:25:36,373 --> 00:25:38,573 Blondine. Navn. Nu. 348 00:25:38,575 --> 00:25:39,974 Jeg ved ikke hvad hun hedder. 349 00:25:40,810 --> 00:25:42,243 Hvad ved du? 350 00:25:57,294 --> 00:26:00,261 Ingen kan klare så meget smerte uden at knække. 351 00:26:00,263 --> 00:26:01,562 Ingen. 352 00:26:03,133 --> 00:26:05,033 Hvad mener du? 353 00:26:05,035 --> 00:26:08,336 Jeg... Frue. 354 00:26:08,338 --> 00:26:09,637 Hvis du ønsker ham død - 355 00:26:09,639 --> 00:26:11,806 - skærer jeg halsen over på ham lige nu. 356 00:26:11,808 --> 00:26:15,677 Men hvis du vil tage skrappere midler i brug - 357 00:26:15,679 --> 00:26:17,378 - må du tage beslutningen. 358 00:26:18,682 --> 00:26:20,281 Skaf Mr. Ketch. 359 00:26:23,520 --> 00:26:26,287 Hold den psykopat væk fra mig. 360 00:26:28,525 --> 00:26:30,158 Så...? 361 00:26:30,160 --> 00:26:33,494 Så! 362 00:26:33,496 --> 00:26:36,531 Vi dropper at knuse ham fysisk. 363 00:26:39,035 --> 00:26:41,836 Vi knuser hans sind. 364 00:27:08,965 --> 00:27:11,032 Tak. 365 00:27:19,676 --> 00:27:22,844 Det her må være svært for dig. 366 00:27:24,280 --> 00:27:27,348 Jeg husker mine første øjeblikke på Jorden. 367 00:27:27,350 --> 00:27:29,016 Det var ubehageligt. 368 00:27:30,487 --> 00:27:32,153 Et ord for det. 369 00:27:34,057 --> 00:27:35,590 Jeg voksede op med Jægere. 370 00:27:35,592 --> 00:27:39,627 Jeg har før hørt om folk, der kommer tilbage fra døden. 371 00:27:39,629 --> 00:27:44,265 Men faktisk at gøre det... efter 30 år. 372 00:27:45,802 --> 00:27:47,402 Meget har ændret sig. 373 00:27:50,907 --> 00:27:53,574 Meget. 374 00:27:53,576 --> 00:27:54,842 Fandt du noget? 375 00:27:54,844 --> 00:27:57,545 Ja, slog nummerpladen op som ham stodderen gav os. 376 00:27:57,547 --> 00:28:01,382 Flyet som Onde Elsa ankom i er diplomatisk registreret. 377 00:28:01,384 --> 00:28:03,484 Som betyder? 378 00:28:03,486 --> 00:28:05,286 Som betyder at dets ruteplaner er fortrolige - 379 00:28:05,288 --> 00:28:07,388 - pånær hvis du vil hacke Udenrigsministeriet. 380 00:28:07,390 --> 00:28:09,123 Hvem der de mennesker? 381 00:28:11,661 --> 00:28:13,428 Dean. 382 00:28:33,550 --> 00:28:36,150 Dr. Marion, luk os ind. 383 00:28:37,720 --> 00:28:40,455 Så du fjernede kuglen fra hans ben, uden sprøgsmål? 384 00:28:40,457 --> 00:28:43,558 Hun tilbød mig 100.000. 385 00:28:43,560 --> 00:28:44,826 Og dem tog du? 386 00:28:46,596 --> 00:28:48,663 Studenterlån stinker, okay? 387 00:28:49,766 --> 00:28:52,133 Cass! Cass! Cass! Gør ham ikke fortræd. 388 00:28:52,135 --> 00:28:53,267 Ikke endnu. 389 00:28:53,269 --> 00:28:54,802 Okay, hør - 390 00:28:54,804 --> 00:28:56,103 - hun gav mig ikke hendes navn. 391 00:28:56,105 --> 00:28:57,939 Da vi var færdige stak chaufføren af - 392 00:28:57,941 --> 00:28:59,407 - jeg fik penge - 393 00:28:59,409 --> 00:29:01,509 - og så dukkede et andet fjols op - 394 00:29:01,511 --> 00:29:02,810 - og de kører allesammen væk. 395 00:29:02,812 --> 00:29:05,880 Er det alt du ved? 396 00:29:05,882 --> 00:29:07,782 Ja. 397 00:29:09,018 --> 00:29:11,652 Fuldstændig. 398 00:29:12,922 --> 00:29:14,722 Pres ham. 399 00:29:14,724 --> 00:29:16,791 Jeg har hendes nummer! 400 00:29:16,793 --> 00:29:18,059 Okay, okay, hør, hør. 401 00:29:18,061 --> 00:29:20,528 Jeg ved ikke hvor de er men hun ringede - 402 00:29:20,530 --> 00:29:23,798 - for et par timer siden, for at høre om bedøvelsen jeg gav fyren. 403 00:29:23,800 --> 00:29:27,268 Så jeg har hendes telefonnummer. 404 00:30:22,926 --> 00:30:23,925 Jeg tror ikke den dur. 405 00:30:23,927 --> 00:30:25,159 Vent. 406 00:30:26,195 --> 00:30:29,263 Snart tigger han om at svare. 407 00:30:29,265 --> 00:30:30,231 Hvad som helst, for at få det til at stoppe. 408 00:30:36,439 --> 00:30:37,705 Dr. Marion. 409 00:30:37,707 --> 00:30:39,240 Ja, jeg ringer bare for at - 410 00:30:39,242 --> 00:30:40,675 - at høre til patienten. 411 00:30:40,677 --> 00:30:42,843 Er alt i orden, doktor? 412 00:30:42,845 --> 00:30:44,745 Ja, ja helt sikkert. 413 00:30:44,747 --> 00:30:46,447 Jeg lægger på nu. 414 00:30:47,717 --> 00:30:49,383 Hør her, kælling. 415 00:30:49,385 --> 00:30:51,252 Jeg vil skide på hvem du er, jeg vil skide på hvad du vil. 416 00:30:51,254 --> 00:30:53,354 Du har min bror. 417 00:30:54,891 --> 00:30:57,358 Dean Winchester. 418 00:30:57,360 --> 00:30:58,359 Jeg hørte du var død. 419 00:30:58,361 --> 00:30:59,927 Du hørte forkert. 420 00:30:59,929 --> 00:31:03,631 Nu får du én chance, én, til at levere Sam tilbage. 421 00:31:03,633 --> 00:31:05,733 Beklager. Ikke muligt. 422 00:31:05,735 --> 00:31:07,368 Tror du du kan flygte fra mig? 423 00:31:07,370 --> 00:31:08,469 Prøv det. 424 00:31:08,471 --> 00:31:09,870 For når jeg finder dig - 425 00:31:09,872 --> 00:31:11,872 - og jeg finder dig - 426 00:31:11,874 --> 00:31:15,443 - hvis han ikke er hel, skiller jeg dig ad. 427 00:31:15,445 --> 00:31:18,112 Forstår du det? 428 00:31:19,916 --> 00:31:21,282 Vi har et problem. 429 00:31:44,240 --> 00:31:45,940 Luk mig ud! 430 00:32:37,126 --> 00:32:39,026 Hvad nu? 431 00:32:39,028 --> 00:32:40,761 Vi har hendes nummer. 432 00:32:40,763 --> 00:32:43,083 Lad os tage tilbage til bunkeren og spore det. 433 00:32:53,009 --> 00:32:55,609 Mor? 434 00:32:55,611 --> 00:32:58,012 Hun er bevidstløs, men der er ingen alvorlig skade. 435 00:32:58,014 --> 00:32:59,580 Okay. Hjælp hende. 436 00:33:09,926 --> 00:33:15,229 Dean Winchester, formoder jeg. 437 00:33:32,979 --> 00:33:35,479 Jessica. 438 00:33:42,088 --> 00:33:44,321 Du burde være mere forsigtig - 439 00:33:44,323 --> 00:33:46,557 - med din telefons GPS. 440 00:33:46,559 --> 00:33:48,759 Er du en af dem? 441 00:33:48,761 --> 00:33:51,028 Jeg er en af dem. 442 00:33:56,769 --> 00:33:58,469 Sig mig hvor din bror er - 443 00:33:58,471 --> 00:34:00,237 - så slipper du måske let. 444 00:34:00,239 --> 00:34:02,540 Nej helst ikke. 445 00:34:23,062 --> 00:34:25,729 Leder du efter dette? 446 00:34:32,672 --> 00:34:35,372 Så, 2. runde? 447 00:34:35,374 --> 00:34:36,774 Nogen? 448 00:34:38,878 --> 00:34:40,911 Død. Jeg er død på grund af dig. 449 00:34:40,913 --> 00:34:42,246 Jeg er død på grund af dig. 450 00:34:42,248 --> 00:34:43,247 ´Det hele er din skyld. 451 00:34:43,249 --> 00:34:44,615 Dette er din skyld. Dean? 452 00:34:44,617 --> 00:34:48,786 Vi er alle døde på grund af dig, Sam. 453 00:35:18,050 --> 00:35:20,784 Det burde have været dig. Det burde have været dig. 454 00:35:20,786 --> 00:35:23,954 Du er afskyelig. Du er afskyelig. 455 00:35:23,956 --> 00:35:24,922 Du er afskyelig. 456 00:35:26,559 --> 00:35:28,158 Det er din skyld. 457 00:35:28,160 --> 00:35:29,326 Du har ret. 458 00:35:32,965 --> 00:35:34,531 Du har ret - 459 00:35:34,533 --> 00:35:37,101 - to seje fyre som jer - 460 00:35:37,103 --> 00:35:39,703 - burde have holdt længere. 461 00:35:39,705 --> 00:35:42,239 Men du ved jo hvad man siger. 462 00:35:42,241 --> 00:35:44,341 Alt godt kommer til dem... 463 00:35:53,753 --> 00:35:57,121 Tak, Mor. 464 00:36:03,562 --> 00:36:04,895 Din skyld! 465 00:36:04,897 --> 00:36:06,697 Det er din skyld. Dø nu bare. 466 00:36:06,699 --> 00:36:09,500 Det er din skyld. Det er din skyld. 467 00:36:14,173 --> 00:36:17,675 Det er din skyld. Det hele er din skyld. 468 00:36:17,677 --> 00:36:18,809 Dø nu bare. 469 00:36:18,811 --> 00:36:19,843 Hvorfor dør du ikke, Sam? 470 00:36:19,845 --> 00:36:20,944 Hvorfor dør du ikke? 471 00:36:22,615 --> 00:36:25,282 Det er din skyld.. 472 00:36:27,119 --> 00:36:28,686 Nej. 473 00:37:03,757 --> 00:37:06,057 Måske er du ikke så god til dit job, som du tror. 474 00:37:36,490 --> 00:37:37,656 Nej! 475 00:37:38,926 --> 00:37:39,992 Nej! 476 00:37:41,228 --> 00:37:42,928 Nej! 477 00:37:42,930 --> 00:37:44,930 Nej! 478 00:38:27,775 --> 00:38:29,641 Fandt hendes telefon i bilen. 479 00:38:29,643 --> 00:38:32,244 Sidste opkald er fra Aldrich, Missouri. 480 00:38:32,246 --> 00:38:34,413 Vi mener Sam er deromkring. 481 00:38:34,415 --> 00:38:36,281 Godt. 482 00:38:36,283 --> 00:38:37,783 Alletiders. 483 00:38:37,785 --> 00:38:39,051 Er du okay? 484 00:38:41,088 --> 00:38:43,222 Nej. 485 00:38:44,191 --> 00:38:47,559 Undskyld. Jeg... 486 00:38:47,561 --> 00:38:51,864 Jeg har brugt mit liv på at flygte fra dette, jagten. 487 00:38:51,866 --> 00:38:54,499 Og jeg slap væk. 488 00:38:54,501 --> 00:38:56,969 Jeg ønskede ikke dette for dig og Sam. 489 00:39:03,510 --> 00:39:05,777 Mor, jeg forstår det. 490 00:39:05,779 --> 00:39:07,746 Det gør jeg. 491 00:39:07,748 --> 00:39:10,482 Hvis jeg havde børn, ville jeg ikke ønske dem i dette. 492 00:39:10,484 --> 00:39:12,384 Men Sam og jeg - 493 00:39:12,386 --> 00:39:16,555 - at redde folk og jage - 494 00:39:16,557 --> 00:39:17,856 - det er vores liv. 495 00:39:20,561 --> 00:39:24,463 Jeg tror vi gør verden bedre. Det ved jeg vi gør. 496 00:39:42,683 --> 00:39:46,985 Vidner siger han svedte, var bleg og psykotisk. 497 00:39:46,987 --> 00:39:49,154 Han sagde hans navn var selveste Lucifer. 498 00:41:33,734 --> 00:41:40,534 == Oversat af zep == @ DanishBits.org