1
00:00:00,000 --> 00:00:03,261
أقول أنني أفعل الأشياء الفظيعة
التي أرتكبها
2
00:00:03,262 --> 00:00:06,585
.(لأنني لم أستطع العثور على قاتِل (ساره) و(تيدي
3
00:00:06,586 --> 00:00:08,587
.لكنني كذبت
..الحقيقة هي
4
00:00:08,588 --> 00:00:10,884
.أن يعجبني ارتكاب هذه الأفعال
5
00:00:10,885 --> 00:00:12,026
.ولا أريد التوقف
6
00:00:12,027 --> 00:00:14,166
.آنذاك-
،حتى إذا استطعتم طردي-
7
00:00:14,167 --> 00:00:15,741
ماذا تظنون أنني سأخلّفه؟
8
00:00:15,742 --> 00:00:17,771
.لن تكون سوى دماء وعظام
9
00:00:17,772 --> 00:00:19,294
،حينئذ لا نطرده
10
00:00:19,295 --> 00:00:20,668
.نحتجزه
11
00:00:22,694 --> 00:00:23,777
.إنه أنت فقط
12
00:00:27,102 --> 00:00:29,520
.مايكل) مُحتجَزْ)-
.يبدو كذلك-
13
00:00:29,521 --> 00:00:31,447
هل تتذكر زيارتك لغرفة القراءة الخاصة بي؟
14
00:00:31,448 --> 00:00:35,979
الأرفف المليئة بالمذكرات
.التي تصف احتماليات طرق موتك
15
00:00:35,980 --> 00:00:38,297
.نهايتهم جميعًا بنفس الطريقة الأن
16
00:00:38,298 --> 00:00:39,691
.ماعدا واحدة-
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(د.وينشستر)-
17
00:00:39,726 --> 00:00:42,518
ما المفترض أن أفعله بهذا؟-
.يعود ذلك إليك-
18
00:00:43,285 --> 00:00:45,648
.الأن
19
00:00:50,864 --> 00:00:53,137
.لم يُقبَض علي بواسطة بشري من قبل
20
00:00:54,733 --> 00:00:56,242
هل أنت صياد من نوعٍ ما؟
21
00:00:58,430 --> 00:00:59,420
.كلا
22
00:00:59,421 --> 00:01:00,835
.لكنني أعرف البعض
23
00:01:01,496 --> 00:01:03,460
.اكتسبت بعض الحيل
24
00:01:06,266 --> 00:01:08,054
.وبضعة أشياء أخرى
25
00:01:08,992 --> 00:01:10,861
..حسنًا، إذا لم تكن صياد
26
00:01:10,862 --> 00:01:12,721
.لنعقد صفقة
27
00:01:14,511 --> 00:01:15,917
.لا صفقات
28
00:01:17,245 --> 00:01:18,397
ماذا تريد؟
29
00:01:18,764 --> 00:01:20,379
.(أبراكسيس)
30
00:01:20,995 --> 00:01:25,689
(أخر شيطان قتلته قال أنكِ و(أبراكسيس
كنتما شريكان
31
00:01:26,256 --> 00:01:28,304
.حتى قُبِضَ عليه بواسطة صياد
32
00:01:28,710 --> 00:01:33,117
أنتِ تركتِ رفيقكِ في المأزق
.لكنكِ تعرفين مَن قبض عليه
33
00:01:33,599 --> 00:01:35,721
.إذا كنت هناك
34
00:01:37,215 --> 00:01:40,258
،الصياد الذي أمسك به
..الذي كان قد أوشك بالإيقاع بي
35
00:01:41,596 --> 00:01:43,162
لماذا لأحميه؟
36
00:01:44,161 --> 00:01:46,429
.اللعنة، يمكنني حتى إخبارك أين يمكنك إيجاده
37
00:01:47,216 --> 00:01:50,993
.لذلك، لا حاجة لأي من هذا
38
00:01:53,184 --> 00:01:55,511
.لا أعرف
أين المرح بذلك؟
39
00:01:56,028 --> 00:01:57,155
."هيبينج"
40
00:01:58,555 --> 00:02:00,178
."هي في "هيبينج
41
00:02:00,179 --> 00:02:01,542
."مينيسوتا"
42
00:02:13,461 --> 00:02:21,770
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظــواهـر الخــارقـة|
Translated By : Nasser Gamal
43
00:02:21,770 --> 00:02:23,245
|الملائكة الساقطة|
||الملائكة الذين عصوا الإله||
44
00:02:23,906 --> 00:02:25,739
|مريم اليهودية: التاريخ الملائكي| - |الكيمياء & الهندسة الصناعية|
45
00:02:43,582 --> 00:02:46,331
{\pos(190,220)}"بضائع فاسدة"
46
00:02:53,257 --> 00:02:54,209
{\pos(190,220)}.مرحبًا
47
00:02:55,086 --> 00:02:55,752
.مرحبًا
48
00:02:56,692 --> 00:02:57,666
{\pos(190,220)}كيف تشعر؟
49
00:02:58,937 --> 00:02:59,889
{\pos(190,220)}ماذا تقرأ؟
50
00:03:00,424 --> 00:03:02,336
."يوبيلات"أعيد قراءة كتاب الـ
{\pos(190,220)}""(كتاب ديني يهودي يُعرَّف بـ(سفر التكوين الصغير""
51
00:03:02,337 --> 00:03:05,949
..الطريقة التي يصنفون بها الملائكة
.طريقة شيّقة
52
00:03:05,950 --> 00:03:07,963
هل وجدت أي شئ بخصوص (مايكل)؟-
..ليس بعد، لكن-
53
00:03:07,963 --> 00:03:09,523
.لكنني بدأت للتو
54
00:03:14,265 --> 00:03:15,655
.سوف نجد طريقة
55
00:03:16,974 --> 00:03:18,754
..يا رجل، أنا
56
00:03:19,196 --> 00:03:22,438
.أقدر ذلك
..كما تعرف
57
00:03:22,439 --> 00:03:23,689
{\pos(190,220)}.محاولتك
58
00:03:24,329 --> 00:03:25,509
{\pos(190,220)}.بالتأكيد
59
00:03:25,510 --> 00:03:26,558
.بالطبع
60
00:03:26,559 --> 00:03:28,620
{\pos(190,220)}.أعني، دائمًا
61
00:03:28,621 --> 00:03:31,520
{\pos(190,220)}هل تريد المشاركة والمساعدة؟
62
00:03:31,521 --> 00:03:33,182
{\pos(190,220)}.لدي الكثير لقراءته
63
00:03:33,183 --> 00:03:37,252
بالواقع، ظننت أن أذهب على جولة قيادة
.أنا وعزيزتي فحسب
64
00:03:37,253 --> 00:03:38,715
.طريق طويل وممتد
65
00:03:38,716 --> 00:03:41,066
.وظننت أن أضرب عصفورين بحجر
66
00:03:41,067 --> 00:03:44,283
.(أذهب لزيارة والدتي في كوخ (دونا
67
00:03:45,079 --> 00:03:46,563
{\pos(185,183)}.أجل
68
00:03:46,564 --> 00:03:48,525
{\pos(185,183)}.أجل، ذلك يبدو رائعًا
69
00:03:48,526 --> 00:03:50,491
{\pos(190,220)}.سيكون رائع لرؤيتهما
70
00:03:51,235 --> 00:03:53,897
.دعني فقط أجد نقطة توقف ثم أحقب أمتعتي
71
00:03:54,452 --> 00:03:57,441
..بالواقع، كنت
72
00:03:57,442 --> 00:03:59,867
.كنت أتمنى بعض الوقت بالإنفراد مع والدتي
73
00:04:00,360 --> 00:04:01,537
.إذا كان لا بأس بذلك
74
00:04:05,607 --> 00:04:08,327
.أجل
.بالطبع، أجل
75
00:04:09,724 --> 00:04:10,966
.أي ما تحتاجه
76
00:04:16,904 --> 00:04:18,254
.حسنًا
77
00:04:25,531 --> 00:04:26,651
.(اعتني بنفسك يا (سامي
78
00:04:34,233 --> 00:04:35,473
.أجل، اتصل ليلة أمس
79
00:04:35,745 --> 00:04:39,492
قال أنها كانت دورية للتموين
{\pos(190,220)}.لكنني سأقبل أي عذر لأجل زيارة
80
00:04:39,493 --> 00:04:41,896
{\pos(190,220)}.فالكوخ كان يعمّه الهدوء مؤخرًا
81
00:04:42,512 --> 00:04:44,536
{\pos(190,220)}الهدوء؟-
..أجل-
82
00:04:44,537 --> 00:04:47,500
{\pos(190,220)}.بوبي) رحل لبضعة أيام)
.لا بأس
83
00:04:48,563 --> 00:04:50,507
{\pos(190,220)}بعد كل ما حدث مع ابنه
..نحن
84
00:04:50,935 --> 00:04:53,103
{\pos(190,220)}.نحتاج إلى بعض من المساحة الشخصية
85
00:04:53,459 --> 00:04:54,468
.أجل
86
00:04:58,013 --> 00:04:59,793
{\pos(190,220)}سام)؟)-
..أسف، فقط-
87
00:04:59,794 --> 00:05:01,133
أنا قَلِق، أتعرفين؟
88
00:05:01,134 --> 00:05:04,178
،)منذ وأن احتجزنا (مايكل
دين) يتصرف بغرابة)
89
00:05:04,179 --> 00:05:06,035
{\pos(185,183)}.حقب أمتعته وغادر
90
00:05:06,036 --> 00:05:08,422
{\pos(185,183)}..وحينئذ-
ماذا؟-
91
00:05:09,620 --> 00:05:10,794
{\pos(190,220)}.عانقني
92
00:05:12,347 --> 00:05:13,403
.ذلك لطيف
93
00:05:13,404 --> 00:05:14,938
{\pos(190,220)}.أمي، نحن لا نتعانق
94
00:05:14,939 --> 00:05:20,532
{\pos(190,220)}أعني، نحن نتعانق
.ولكن عندما تكون نهاية العالم حرفيًا
95
00:05:20,533 --> 00:05:21,405
{\pos(190,220)}أتعرفين؟
96
00:05:21,406 --> 00:05:23,233
{\pos(190,220)}.سام)، سوف يصل إلى هنا قريبًا)
97
00:05:23,234 --> 00:05:25,838
.سوف أعتني به
.سأتوصل إلى صلب هذا الموضوع
98
00:05:25,839 --> 00:05:26,539
.أجل، حسنًا
99
00:05:26,540 --> 00:05:28,876
{\pos(190,220)}.ربما الأمر مثلما قلتِ
..ربما
100
00:05:28,877 --> 00:05:31,195
.(يحتاج إلى بعد المساحة الشخصية مثل (بوبي
101
00:05:31,196 --> 00:05:32,271
.أجل
102
00:05:32,577 --> 00:05:34,963
،وحتى نعرف يقينًا
.يجب أن نحترم ذلك
103
00:05:34,964 --> 00:05:37,244
.أجل، أنتِ محقة
..أنا
104
00:05:38,781 --> 00:05:40,109
..أجل
105
00:05:40,110 --> 00:05:41,480
.سوف أتصل بكِ قريبًا
106
00:05:55,027 --> 00:05:57,900
!يا إلهي-
ماذا؟ ظننتني أمازحك؟-
107
00:06:00,304 --> 00:06:03,403
."أفضل برغر في "مينيسوتا-
.أفضل برغر على الإطلاق-
108
00:06:03,863 --> 00:06:06,164
.مسرورة أنه أرضاك
109
00:06:06,166 --> 00:06:09,367
.جيد للغاية
110
00:06:09,369 --> 00:06:12,704
..(إذًا .. يا (دين
111
00:06:12,706 --> 00:06:14,772
هل رأيتِ (جودي) مؤخرًا؟
112
00:06:14,774 --> 00:06:16,040
الفتاتان؟
113
00:06:16,042 --> 00:06:17,275
.أجل
114
00:06:17,277 --> 00:06:21,279
،كما تعرف
،أقسم وقتي على قدر استطاعتي
115
00:06:21,281 --> 00:06:23,414
.أساعد (جودي) بتدريبهما
116
00:06:23,416 --> 00:06:25,149
،بالشهر الماضي
."فيتالا" أسقطنا وكر
""كائن كالشبح وله سم قاتل مثلما كان في الموسم 7 الحلقة 11""
117
00:06:26,456 --> 00:06:28,754
أليكس)، الآنسه "لا أريد الصيد"؟)
118
00:06:28,755 --> 00:06:30,488
.قتلت 2 بمفردها
119
00:06:30,490 --> 00:06:32,423
!حقًا؟
120
00:06:32,425 --> 00:06:34,125
.جيد لها
121
00:06:35,729 --> 00:06:37,161
..على أي حال
122
00:06:37,163 --> 00:06:38,896
الأن، ماذا بشأنكِ؟
123
00:06:38,898 --> 00:06:40,331
كيف حالكِ كنقيب بالشرطة؟
124
00:06:40,333 --> 00:06:42,900
،أعلم أنه كان عسيرًا بالمرة الماضية
..بما وقع
125
00:06:42,902 --> 00:06:44,302
.دوغ)، أجل)-
.أجل-
126
00:06:44,304 --> 00:06:46,137
.أجل
127
00:06:46,139 --> 00:06:50,375
.أجل، الإنفصال كان عسيرًا
128
00:06:51,978 --> 00:06:55,179
،دوغ) يعمل بالأمن الخاص الأن)
129
00:06:55,181 --> 00:06:56,481
."في "دولوث
130
00:06:56,483 --> 00:06:59,751
.حسنًا
131
00:06:59,753 --> 00:07:02,019
أي مزيد من الأسئلة؟
132
00:07:03,723 --> 00:07:05,089
أتسائل فقط
133
00:07:05,091 --> 00:07:07,258
،إذا نفذت منك الطرق لتسأل بشأن حالي
134
00:07:07,260 --> 00:07:10,661
.لكي تتجنب رد المعروف
135
00:07:11,631 --> 00:07:15,233
.أعلم أن كان مُستحوذ عليك للتو مجددًا
136
00:07:16,669 --> 00:07:18,469
.سام) أخبرني)
137
00:07:18,471 --> 00:07:19,737
.جعلنا نبحث عنك
138
00:07:19,739 --> 00:07:21,172
وأعلم أن لديك ملاك أسمى
139
00:07:21,174 --> 00:07:23,207
.متواجدًا في رأسك
140
00:07:24,344 --> 00:07:25,282
.سام) أيضًا مَن أخبرني)
141
00:07:25,306 --> 00:07:27,179
هل لديه صحيفة أو شئ ما؟
142
00:07:27,180 --> 00:07:29,046
،أقول فقط، أن كل ذلك
143
00:07:29,048 --> 00:07:31,249
لا يمكن وأن يكون يسيرًا، أتعرف؟
144
00:07:37,624 --> 00:07:40,591
..حسنًا
145
00:07:40,593 --> 00:07:43,461
سأتخطاه، حسنًا؟
146
00:07:44,697 --> 00:07:46,697
ذلك كل ما بوسعنا فعله، صحيح؟
147
00:07:47,634 --> 00:07:49,333
.صحيح
148
00:07:49,964 --> 00:07:52,470
،لم يسعني المجيئ إلى المدينة بدون رؤية رفقائي
149
00:07:52,472 --> 00:07:53,971
.فشكرًا لكِ على مقابلتي
150
00:07:53,973 --> 00:07:55,907
.أجل
151
00:07:56,826 --> 00:07:58,075
.تعالِ إلى هنا
152
00:08:01,975 --> 00:08:03,681
.بالتأكيد
153
00:08:06,419 --> 00:08:09,153
.(سأراكِ لاحقًا يا (دونا
154
00:08:46,726 --> 00:08:47,992
.مرحبًا يا أمي
155
00:08:49,238 --> 00:08:50,528
.لقد وصلت
156
00:08:52,999 --> 00:08:55,933
،أجل، ظننت أن أبقى لمدة يومين
.إذا كان لا بأس بذلك
157
00:08:55,935 --> 00:08:57,168
.بالطبع
158
00:08:58,235 --> 00:08:59,370
.بوبي) رحل)
159
00:09:00,234 --> 00:09:02,273
.لدينا أريكة كبيرة و فراش
160
00:09:02,275 --> 00:09:03,941
.ممتاز-
.رائع-
161
00:09:03,941 --> 00:09:06,911
،أتعرف، إذا أردت أن تجعله لم شمل كامل
162
00:09:06,913 --> 00:09:08,613
.يمكننا الإتصال بـ(سام) للمجيئ
163
00:09:08,615 --> 00:09:10,715
أتعرفين، كنت أفكر في
164
00:09:10,717 --> 00:09:15,020
،أن أطمع بعض الشئ في وقت منفرد مع والدتي
.إذا كان لا بأس بذلك
165
00:09:15,055 --> 00:09:17,288
،حسنًا، أنا ظننت فقط
..إذا كنت ستمكث لبضع ليالٍ
166
00:09:17,290 --> 00:09:18,890
.لا أريد (سام) هنا
167
00:09:20,159 --> 00:09:21,926
هل كل شئ على ما يرام؟-
.أجل، كلا-
168
00:09:21,928 --> 00:09:24,838
أتعرفين فقط؟
أنا فقط غاضب من الجوع، حسنًا؟
169
00:09:24,838 --> 00:09:27,164
،قيادة لفترة طويلة
،لم آكل
170
00:09:27,166 --> 00:09:30,535
.وأتضور جوعًا بالواقع
171
00:09:30,537 --> 00:09:34,695
حسنًا، خيارات توصيل الطعام
،محصورة بعض الشئ بهذا المكان
172
00:09:35,915 --> 00:09:38,075
.وكلانا نعرف أنني لست بطاهية
173
00:09:38,077 --> 00:09:40,144
حسنًا، هناك شئ واحد يمكنكِ أن تطهيه
174
00:09:40,738 --> 00:09:42,446
.أفضل من أي أحد على الكوكب
175
00:09:49,457 --> 00:09:52,320
مفاجئة (وينشستر)؟-
.أجل-
176
00:09:52,625 --> 00:09:54,058
.لا يمكنني تصديق أنك تتذكر ذلك
177
00:09:54,749 --> 00:09:57,428
.(لا يمكنني تصديق أنني أطعمت ذلك إليك وإلى (جون
178
00:09:58,055 --> 00:10:02,689
،كان دهني للغاية
.كنوبة قلبية مُقدّمة على طبق
179
00:10:02,689 --> 00:10:05,198
نوبة قلبية لذيذة على طبق، حسنًا؟
180
00:10:05,198 --> 00:10:08,105
.أود طبقي بجبن زائد
181
00:10:10,088 --> 00:10:11,542
.حسنًا إذًا
182
00:10:11,544 --> 00:10:13,578
.أجل
183
00:10:15,301 --> 00:10:16,588
..مع-
.فطير-
184
00:11:06,833 --> 00:11:10,735
.دونا) ذات نوع خاص من الرجال بالتأكيد)
185
00:11:36,994 --> 00:11:38,295
.حسنًا
186
00:12:06,793 --> 00:12:08,726
-لا وقت متبقي إليك-
187
00:12:08,728 --> 00:12:10,795
-في طريقي إلى أمور أفضل-
188
00:12:10,797 --> 00:12:12,511
-لا وقت متبقي إليك-
189
00:12:12,511 --> 00:12:16,033
-وجدت لنفسي بعض الأجنحة-
-لا وقت متبقي إليك-
190
00:12:16,035 --> 00:12:19,804
-الطرق البعيدة تناديني-
-لا وقت متبقي إليك-
191
00:12:19,806 --> 00:12:23,474
-..أنت-
-الوقت، الوقت، الوقت-
192
00:12:23,476 --> 00:12:27,278
-لا وقت لصديق صيفي-
193
00:12:27,280 --> 00:12:30,781
-لا وقت للحب الذي ترسله-
194
00:12:30,783 --> 00:12:34,585
-الفصول تتغير وأنا أيضًا-
195
00:12:34,587 --> 00:12:38,656
-لست بحاجة للتساؤل عن السبب-
196
00:12:38,658 --> 00:12:41,959
-لست بحاجة للتساؤل عن السبب-
197
00:12:41,961 --> 00:12:46,263
-لا يوجد وقت متبقي إليك-
198
00:12:46,265 --> 00:12:51,702
-لا وقت متبقي إليك-
199
00:12:51,704 --> 00:12:55,740
-ليس لدي وقت-
200
00:12:55,742 --> 00:12:59,543
-لا وقت-
201
00:12:59,545 --> 00:13:01,879
مرحبًا، هل تحتاجين إلى مساعدة؟
202
00:13:01,881 --> 00:13:03,347
.(مرحبًا يا (جو-
.أجل-
203
00:13:03,349 --> 00:13:04,782
.شكرًا
204
00:13:05,813 --> 00:13:07,418
.ذلك جديد
205
00:13:07,420 --> 00:13:08,753
ماذا؟
206
00:13:08,755 --> 00:13:10,621
.شراءكِ للطعام
207
00:13:10,623 --> 00:13:12,022
أقصد فقط أنكِ تلتقطين فقط
208
00:13:12,024 --> 00:13:13,691
.الويسكي، اليقطين، والكلمات المتقاطعة
209
00:13:14,431 --> 00:13:15,259
..حسنًا
210
00:13:16,453 --> 00:13:17,962
.الكلمات المتقاطعة تتماشى مع الويسكي جيدًا
211
00:13:19,432 --> 00:13:20,731
.ولدي فرد من العائلة في المدينة
212
00:13:20,733 --> 00:13:22,166
.لطيف، حسنًا، استمتعي-
.أجل-
213
00:13:22,168 --> 00:13:24,301
.شكرًا-
.أراكِ لاحقًا-
214
00:13:32,478 --> 00:13:35,079
.مرحبًا يا رجل
.اعذرني
215
00:13:35,081 --> 00:13:37,411
مرحبًا، هل يمكنني مساعدتك؟-
.أجل، أعتقد أن يمكنك-
216
00:13:37,411 --> 00:13:38,783
..أبحث عن صديقة إلي
217
00:13:38,785 --> 00:13:40,251
.(ماري وينشستر)
218
00:13:41,689 --> 00:13:42,987
.أسف، لا أعرفها
219
00:13:42,989 --> 00:13:44,789
،"حسنًا، هي أخبرتني أن أقابلها هنا في "هيبينج
220
00:13:44,791 --> 00:13:47,291
،فإذا يمكنك أن ترشدني نحو المسار الصحيح
221
00:13:47,293 --> 00:13:49,627
فنحن على ما يرام، أتعرف؟
222
00:13:53,366 --> 00:13:55,833
.شكرًا على لا شئ يا رفيقي
223
00:14:26,748 --> 00:14:28,432
.اللعنة
224
00:14:31,676 --> 00:14:34,071
.بربك يا رجل
225
00:15:10,209 --> 00:15:12,243
.مرحبًا
226
00:15:12,644 --> 00:15:14,745
.مساء الخير أيتها الشرطية
227
00:15:18,135 --> 00:15:21,771
..لا يمكنكِ
.لم أفعل أي شئ
228
00:15:21,773 --> 00:15:23,005
.بالطبع فعلت
229
00:15:23,007 --> 00:15:27,009
،أترى، لقد فحصت رقم اللوحة
وهذه الشاحنة هنا؟
230
00:15:28,112 --> 00:15:30,913
."تنتمي إلى سيدة في الثمانين من عمرها في "ميسولا
231
00:15:30,915 --> 00:15:32,014
{\pos(190,195)}.أجل
232
00:15:32,548 --> 00:15:34,650
{\pos(190,195)}.جدتي
.تدعني أستعيرها
233
00:15:34,652 --> 00:15:35,885
{\pos(190,195)}.كلا
234
00:15:35,887 --> 00:15:38,688
{\pos(190,195)}.الجدة أبلغت عن سرقتها منذ أسبوعين
235
00:15:38,690 --> 00:15:41,691
{\pos(190,195)}ويُقال أنك تبحث عن صديقة لي
236
00:15:41,890 --> 00:15:43,159
.(ماري وينشستر)
237
00:15:43,161 --> 00:15:46,839
كلا، لقد تحدثت إلى الصبي
.بشأن استئجار مكان للصيد
238
00:15:49,534 --> 00:15:54,276
تصطاد الكثير من الأسماك بتلك السكين
الذي تضعه على المقعد المجاور لك؟
239
00:15:55,773 --> 00:15:57,340
..إذًا
240
00:15:57,342 --> 00:15:59,508
ما اسمك؟
241
00:16:01,103 --> 00:16:02,912
.ليس من شأنكِ
242
00:16:03,462 --> 00:16:04,680
ما هذا؟
243
00:16:04,682 --> 00:16:07,550
.(أول اسم (سحقًا) والإسم الثاني (لكِ-
.حسنًا-
244
00:16:11,289 --> 00:16:12,788
أترى هذا؟
245
00:16:13,449 --> 00:16:15,624
.فاحص بصمة اليد
246
00:16:16,700 --> 00:16:18,260
،كلَّفَ جهاز الشرطة كثيرًا
247
00:16:18,262 --> 00:16:21,397
.لكنني ظننت أنه سيفيد
248
00:16:25,303 --> 00:16:29,464
،لن تعطني الصراحة
.لكن هذا سيفعل ذلك
249
00:16:36,498 --> 00:16:40,316
.(أنت بعيدًا عن "ديلاوير" يا (نيك
250
00:16:53,965 --> 00:16:55,231
.حسنًا، أيها المختل
251
00:16:55,233 --> 00:16:56,665
.ذلك يكفي
252
00:17:14,419 --> 00:17:15,684
.مرحبًا
253
00:17:15,686 --> 00:17:17,253
مرحبًا، ماذا كنت تفعل هناك؟
254
00:17:17,255 --> 00:17:19,021
..أنا
255
00:17:19,023 --> 00:17:20,055
.أعطِني
256
00:17:20,057 --> 00:17:22,091
..أتعرفين، أنا فقط
257
00:17:22,093 --> 00:17:24,994
.أتجول بالأرجاء
258
00:17:24,996 --> 00:17:26,328
.آتي إلى الداخل
259
00:17:26,330 --> 00:17:29,532
.لدي مفاجئة لأجلكِ
260
00:17:40,845 --> 00:17:42,812
ما كل هذا؟
261
00:17:42,814 --> 00:17:45,074
حسنًا، أردت أن أحرص
.على أن كل شئ مُجهّزْ لأجلكِ
262
00:17:47,485 --> 00:17:50,386
وظننت أن أساعدكِ، أتعرفين؟
263
00:17:50,388 --> 00:17:52,021
.طاهيان رديئان يتشاركان
264
00:17:52,023 --> 00:17:54,123
ماذا يمكن أن يسوء؟
265
00:17:58,196 --> 00:17:59,628
ماذا؟
266
00:17:59,630 --> 00:18:01,230
.لا شئ
267
00:18:11,108 --> 00:18:13,876
،انصتِ يا أمي
.أعتقد أن يجب أن آتي
268
00:18:13,878 --> 00:18:16,912
..هناك أشياء مفقودة من المستودع
269
00:18:16,914 --> 00:18:19,014
،سام)، لا أعرف ما يجري)
270
00:18:19,016 --> 00:18:21,283
.لكن هناك شئ ما يجري
271
00:18:21,285 --> 00:18:23,319
.أمهلني بعض الوقت فحسب
272
00:18:23,321 --> 00:18:25,888
دعني أتحدث إليه، حسنًا؟
273
00:18:25,890 --> 00:18:27,189
.حسنًا، أجل
274
00:18:27,191 --> 00:18:30,259
.أجل، حسنًا يا أمي
275
00:18:37,902 --> 00:18:39,568
،يعود ويقف هناك
276
00:18:39,570 --> 00:18:42,636
.مبتلًّا، ويُخرِج اللحم وقطع من الجبن من سرواله
277
00:18:43,374 --> 00:18:46,609
،فبكوني الأخ الكبير
.أنا الطاه
278
00:18:46,611 --> 00:18:48,677
،آخذ كل ذلك اللحم وقطع الجبن
279
00:18:48,679 --> 00:18:50,346
.وأضعها على طبق ساخن
280
00:18:50,348 --> 00:18:51,981
.كلا-
.أجل-
281
00:18:52,735 --> 00:18:54,917
.جعل رائحة الغرفة كريهة للغاية
282
00:18:54,919 --> 00:18:57,586
.أبي يعود للمنزل وغاضبًا للغاية
283
00:18:57,588 --> 00:18:59,955
.يلتقط كل شئ ويُلقي به بالقمامة
284
00:18:59,957 --> 00:19:02,658
..ربما ذكره بكِ
285
00:19:06,828 --> 00:19:09,131
.على أي حال، لم يكن مذاقه جيدًا
286
00:19:09,133 --> 00:19:12,268
.لم يكن مذاقه هكذا
287
00:19:20,148 --> 00:19:24,146
أحيانًا أنسى كم فقدته بينما كنت راحلة
288
00:19:25,331 --> 00:19:27,516
..وكم أنتما فقط
289
00:19:31,681 --> 00:19:34,223
لكنكِ هنا الأن، صحيح؟
290
00:19:34,817 --> 00:19:36,258
وبغض النظر عن أن العامين الماضيين
291
00:19:36,260 --> 00:19:38,260
،كان عسيران بعض الشئ
292
00:19:38,262 --> 00:19:41,764
،معرفة أنكِ بالأرجاء فقط
293
00:19:41,766 --> 00:19:43,933
..أنكِ على قيد الحياة
294
00:19:45,102 --> 00:19:48,437
.ذلك كان يعني الكثير إلي يا أمي
295
00:19:48,439 --> 00:19:50,940
.(والكثير بالنسبة إلى (سام
296
00:19:52,909 --> 00:19:54,677
وكم هذا عظيمًا؟
297
00:19:55,338 --> 00:19:57,813
،أنا وأنتِ جالسان هنا
،نتناول الوجبة ذاتها
298
00:19:57,815 --> 00:20:00,549
وليس نسخة لحم من "مفاجئة (وينشستر)"؟
299
00:20:00,551 --> 00:20:02,985
.تعرفين، لا نقاتل أية وحوش
300
00:20:03,645 --> 00:20:07,122
.لا يوجد سحاب في الأفق
301
00:20:11,429 --> 00:20:12,995
دين)؟)
302
00:20:16,633 --> 00:20:18,233
،أي ما تَمُرّ به
303
00:20:18,235 --> 00:20:20,703
.يمكنك التحدث إلي
304
00:20:26,143 --> 00:20:28,010
،الجميع يواصلون السؤال عن حالي
305
00:20:29,639 --> 00:20:34,116
.وحالي ليس بأمر أرغب بالحديث عنه
306
00:20:37,622 --> 00:20:40,756
.رجاءًا
307
00:21:50,061 --> 00:21:51,493
.كلا
308
00:21:51,495 --> 00:21:54,096
.كلا، كلا
309
00:22:13,784 --> 00:22:16,351
ماذا؟
310
00:22:17,240 --> 00:22:18,554
.يا إلهي
311
00:22:25,602 --> 00:22:27,062
.مرحبًا
312
00:22:35,172 --> 00:22:37,306
.(مرحبًا يا (دونا)، إنني (دين
ما الخطب؟
313
00:22:37,308 --> 00:22:38,907
.لقد تمكّن مني
314
00:22:38,909 --> 00:22:41,210
.دين)، هو يطارد والدتك)
315
00:22:41,212 --> 00:22:44,146
هو مَن؟-
.(رجل ما يُدعى (نيك-
316
00:22:50,068 --> 00:22:52,087
!(دين)
!رويدك
317
00:22:53,863 --> 00:22:55,691
دين)، ماذا يجري هنا؟)
318
00:22:55,693 --> 00:22:58,774
.والدتنا، لقد اختفت
319
00:23:01,957 --> 00:23:04,092
.الشياطين، يعرفون محلكِ
320
00:23:04,094 --> 00:23:06,494
.يواصلون تعقبكِ، أنتِ وطفليكِ
321
00:23:06,496 --> 00:23:07,962
.نوعًا ما يخشونكِ
322
00:23:07,964 --> 00:23:09,764
،فأينما كنتِ
.لا يتواجدوا
323
00:23:09,766 --> 00:23:11,533
."فكذلك وصلت إلى "هيبينج
324
00:23:11,535 --> 00:23:13,701
.لم يكن بحوزتي عنوان
325
00:23:13,703 --> 00:23:16,461
،لحسن الحظ
..تلك الشرطية المرحة
326
00:23:16,461 --> 00:23:17,272
ما اسمها؟
327
00:23:17,274 --> 00:23:20,108
ديبرا)؟ (ديبي)؟)
.شئ ما .. أي ما كان
328
00:23:20,110 --> 00:23:21,342
..كان لديها
329
00:23:21,344 --> 00:23:23,511
بعض رسائل البريد الإلكتروني على هاتفها الخلوي
330
00:23:23,513 --> 00:23:25,847
.تتحدث عنكِ وكوخ عائلتها
331
00:23:25,849 --> 00:23:28,683
.فكذلك
.ها أنا ذا
332
00:23:29,519 --> 00:23:32,186
..أعلم أن ذلك كثيرًا لإستيعابه، لكن
333
00:23:32,188 --> 00:23:34,389
،وإذا أردت الصراخ
334
00:23:34,391 --> 00:23:35,957
،يمكنكِ الشروع
335
00:23:35,959 --> 00:23:41,396
.لأننا بعيدين للغاية
336
00:23:41,398 --> 00:23:44,966
نيك)؟)
ماذا تفعل؟
337
00:23:51,932 --> 00:23:53,741
.(تونيا بايكر)
338
00:23:55,345 --> 00:23:58,046
.أجل، كنتِ تعرفينها
.أنقذتِ حياتها
339
00:23:59,149 --> 00:24:01,950
.أجل، فوج الكشافة الخاص بها بأكمله قُتِلوا
340
00:24:01,952 --> 00:24:04,986
.كانت الناجية الوحيدة بفضلكِ
341
00:24:04,988 --> 00:24:08,323
،هذا الإثنان من الشياطين كانا على وشك القضاء عليها
342
00:24:08,325 --> 00:24:11,392
،وحينئذ تدخلتِ
.وطاردتِ أحدهم بعيدًا
343
00:24:11,394 --> 00:24:13,595
،لكنكِ واجهتِ الأخر
344
00:24:13,597 --> 00:24:16,431
.(شيطان يُدعى (أبراكسيس
345
00:24:17,046 --> 00:24:19,567
.أتذكر
إذًا؟
346
00:24:19,569 --> 00:24:23,237
..إذًا
أبراكسيس) قتل عائلتي)
347
00:24:25,264 --> 00:24:27,642
..بمثل الطريقة التي قتل بها هؤلاء الفتيات
348
00:24:27,644 --> 00:24:31,779
.بدموية، بوحشية، ببطء
349
00:24:31,781 --> 00:24:34,015
.(أسفه يا (نيك
350
00:24:36,219 --> 00:24:38,720
.لكن كان يمكنك أن تسألني فحسب
351
00:24:38,722 --> 00:24:40,507
..هذا-
جنوني؟-
352
00:24:43,827 --> 00:24:46,561
ماذا كنتِ ستخبريني؟
353
00:24:46,563 --> 00:24:48,229
.أنني قتلته
354
00:24:48,823 --> 00:24:51,933
.أبراكسيس) ميت)
355
00:24:53,236 --> 00:24:56,804
.كنتِ ستكذبين علي إذًا
356
00:24:57,453 --> 00:25:00,208
،صديقته هربت
.لكنها رأت كل شئ
357
00:25:00,210 --> 00:25:02,477
.(لم تقتلي (أبراكسيس
358
00:25:02,479 --> 00:25:04,203
.حجزتيه في صندوق
359
00:25:04,668 --> 00:25:06,614
كيف فعلتيها؟
360
00:25:09,866 --> 00:25:10,918
.أخبريني
361
00:25:11,588 --> 00:25:12,854
.حسنًا، أنت محق
362
00:25:12,856 --> 00:25:14,055
.حجزته
363
00:25:14,057 --> 00:25:16,457
.تقاتلنا وكان ينتصر
364
00:25:16,459 --> 00:25:19,227
.فوضعته في صندوق لغز حروف ملائكية
365
00:25:19,229 --> 00:25:21,195
.هو محتجز
366
00:25:21,197 --> 00:25:23,064
هل هو لديكِ؟
367
00:25:24,968 --> 00:25:26,100
.كلا
368
00:25:30,833 --> 00:25:32,907
.لكن يمكنني أن آخذك إليه
369
00:25:53,129 --> 00:25:55,697
.حصلت على رقم شاحنته، رجالي يبحثون عنها
370
00:25:55,699 --> 00:25:58,299
.يفحصونها
.أسفه
371
00:25:58,301 --> 00:26:01,436
.(ليس خطأكِ يا (دونا-
.إنه خطأي-
372
00:26:01,438 --> 00:26:03,538
.نيك) قال عندما غادر أنه كان سيعود إلى المنزل فحسب)
373
00:26:03,540 --> 00:26:04,526
..لم أعرف أنه كان
374
00:26:04,526 --> 00:26:07,041
يقتل أناس؟
375
00:26:07,689 --> 00:26:10,282
أيتها النقيب؟-
.(أجل، تحدث إلى (هانسكام-
376
00:26:10,282 --> 00:26:11,844
.حصلنا على تلك الشاحنة التي كنتِ تبحثين عنها
377
00:26:11,844 --> 00:26:12,912
كاميرا مراقبة للمرور التقطتها للتو
378
00:26:12,912 --> 00:26:15,174
."تدخل مستودع تخزين خارج "جراند رابيدز
379
00:26:15,174 --> 00:26:16,575
.عُلِمَ ذلك
.سأتولى الأمر من هنا
380
00:26:16,903 --> 00:26:19,347
كَم تبعُد "جراند رابيدز"؟-
.ثلاثون لأربعين دقيقة-
381
00:26:19,347 --> 00:26:20,415
.سنصل إلى هناك في خلال 20 دقيقة
382
00:27:05,798 --> 00:27:09,446
حسنًا، أين يكون؟
383
00:27:10,940 --> 00:27:12,707
،حسنًا، إذا فعلتِ هذا
.سننتهي
384
00:27:12,709 --> 00:27:16,092
سوف ترحلين، حسنًا؟
385
00:27:18,309 --> 00:27:19,847
.هناك
386
00:27:24,311 --> 00:27:25,953
.أنتِ أولًا
387
00:28:02,980 --> 00:28:04,725
.حيلة ماهرة
388
00:28:17,320 --> 00:28:19,269
حسنًا، أين يكون؟
389
00:28:20,638 --> 00:28:22,443
.في الخزانات
390
00:28:24,514 --> 00:28:26,414
.من المؤسف أنني نسيت المفاتيح
391
00:28:38,895 --> 00:28:41,596
أيهم؟
392
00:28:45,501 --> 00:28:48,020
.حسنًا
393
00:29:14,721 --> 00:29:15,663
.وجدته
394
00:29:20,136 --> 00:29:21,269
.افتحيه
395
00:29:21,379 --> 00:29:23,640
.أنا و(براكسي) يجب أن نتحدث
396
00:29:25,174 --> 00:29:26,841
.حسنًا، ذلك لن يحدث
397
00:29:26,843 --> 00:29:27,975
المعذرة؟
398
00:29:27,977 --> 00:29:30,344
.للتحدث، الشيطان يحتاج إلى مستضيف
399
00:29:31,241 --> 00:29:33,481
.لا يمكن أن يكون أنت
400
00:29:33,483 --> 00:29:35,950
.لا يمكن أن يكون أنا
401
00:29:39,055 --> 00:29:41,689
لم تفكر بهذا بتمعُّن، أليس كذلك يا (نيك)؟
402
00:29:43,895 --> 00:29:45,693
.سوف أرتجل إذًا
403
00:29:59,349 --> 00:30:00,174
.انطق بها
404
00:30:01,589 --> 00:30:02,944
.يمكنني رؤية أنك تريد ذلك
405
00:30:03,493 --> 00:30:05,046
.فتفضل وقُلها إذًا
406
00:30:05,048 --> 00:30:06,247
.حسنًا
407
00:30:06,249 --> 00:30:07,949
.نيك) ليس مشروع)
408
00:30:07,951 --> 00:30:09,917
.ليس جرو لعين
409
00:30:09,919 --> 00:30:12,253
.كان وعاء (لوسيفر) لأعوام
410
00:30:12,255 --> 00:30:13,907
.(أعلم ذلك يا (دين
..أنا ظننت
411
00:30:13,931 --> 00:30:14,623
ظننت أنه ماذا؟
412
00:30:14,624 --> 00:30:16,313
سينسى الأمر فحسب؟
.بربك يا رجل، لست بتلك الحماقة
413
00:30:16,337 --> 00:30:17,798
.(ليس بشأن الحماقة يا (دين
414
00:30:17,798 --> 00:30:18,826
.إنه يُدعى التعاطف
415
00:30:18,828 --> 00:30:21,829
.انظر، ما حدث إلى (نيك) كان يمكن أن يحدث إلي
416
00:30:21,831 --> 00:30:22,796
.أوشك على الحدوث إلي
417
00:30:22,796 --> 00:30:24,526
،إذا غيرت شئ صغير وحيد في ماضينا
418
00:30:24,526 --> 00:30:26,167
.وذلك كان أنا
419
00:30:26,169 --> 00:30:27,702
.لوسيفر) يرتديني إلى الحفلة الراقصة)
420
00:30:27,990 --> 00:30:29,937
وبجانب ذلك، منذ متى ونتخلّى عن الناس؟
421
00:30:29,939 --> 00:30:31,605
منذ متى ونحن نقطع علاقتنا بالناس؟
422
00:30:31,607 --> 00:30:33,207
حسنًا، ربما تحتاج إلى تعلُّم ذلك، حسنًا؟
423
00:30:33,209 --> 00:30:35,124
،لأن عندما تخطى الناس نقطة الإنقاذ
424
00:30:35,124 --> 00:30:37,611
.ربما تحتاج لأن تتعلم الإبتعاد
425
00:30:50,480 --> 00:30:52,409
.نيك)، لا تفعل هذا)
426
00:30:52,509 --> 00:30:53,675
يفعل ماذا؟
427
00:30:53,677 --> 00:30:55,501
،إذا سمحت لذلك الشيطان الخروج من هنا
428
00:30:55,501 --> 00:30:57,966
.يمكن أن يقتلنا
429
00:30:58,069 --> 00:30:59,684
.يمكنني التكفُّل بالأمر
430
00:31:02,655 --> 00:31:04,881
كيف تفتحين هذا الشئ؟
431
00:31:05,346 --> 00:31:07,025
.لا أعرف
432
00:31:08,825 --> 00:31:10,725
.لا تروقي لي
433
00:31:28,178 --> 00:31:30,845
.قلت أن يمكنني التكفُّل بالأمر
434
00:32:20,363 --> 00:32:24,098
.أعتقد أن هناك طريقة وحيدة للدخول إلى ذلك الصندوق
435
00:32:31,074 --> 00:32:32,774
.هيا يا عزيزي
436
00:32:32,776 --> 00:32:34,642
.هيا يا عزيزي
437
00:33:06,357 --> 00:33:08,843
.مرحبًا أيتها الشقراء
438
00:33:12,007 --> 00:33:13,615
.افتقدتكِ
439
00:33:13,617 --> 00:33:15,483
لماذا قتلت عائلتي؟
440
00:33:15,485 --> 00:33:17,018
مَن هو؟
441
00:33:18,388 --> 00:33:21,119
.أسف، سوف يجب أن تكون أكثر تحديدًا
442
00:33:21,119 --> 00:33:23,157
."بايك كريك، ديلاوير"
443
00:33:26,196 --> 00:33:27,762
.مستحيل
444
00:33:27,764 --> 00:33:29,163
نيك)؟)
445
00:33:29,852 --> 00:33:32,800
كيف لك السير والتحدث؟
446
00:33:32,802 --> 00:33:35,637
.كنت أعتقد أن الكبير مستحوذًا عليك
447
00:33:35,639 --> 00:33:37,472
.لوسيفر) ميت)
448
00:33:38,239 --> 00:33:39,173
هل هو حقًا؟
449
00:33:39,175 --> 00:33:40,542
.لطيف
450
00:33:40,544 --> 00:33:43,511
لماذا قتلت عائلتي؟
451
00:33:43,816 --> 00:33:46,948
.قتل عائلتك
.أجل، فهمت
452
00:33:46,950 --> 00:33:48,750
..سأخبرك بشئ
453
00:33:48,752 --> 00:33:52,687
.سوف أجيب عن ذلك عندما تقتلها
454
00:33:52,689 --> 00:33:56,224
،هي احتجزتني في صندوق
.وأنا أحمل ضغينة
455
00:33:58,028 --> 00:34:02,730
.اقتلها ببطء وبدموية وحينئذ سنتحدث
456
00:34:04,768 --> 00:34:06,634
.(نيك)
457
00:34:15,829 --> 00:34:17,245
.نيك)، كلا)
458
00:34:17,247 --> 00:34:18,479
!نيك)، مهلًا)
459
00:34:18,481 --> 00:34:21,115
..كلا، توقف
!كلا
460
00:34:23,019 --> 00:34:26,254
!ابتعد عنها
.تراجع
461
00:34:31,494 --> 00:34:33,428
هل هي بخير؟-
.هي بخير-
462
00:34:34,097 --> 00:34:36,564
ما خطبك؟
ماذا تفعل؟
463
00:34:37,052 --> 00:34:38,766
.ما يجب علي
464
00:34:41,204 --> 00:34:42,637
..(كلا، (نيك-
!كلا-
465
00:34:42,639 --> 00:34:43,938
.حان وقت العرض
466
00:34:55,619 --> 00:34:59,621
هل تريد أن تعرف لماذا قتلت عائلتك؟
467
00:34:59,623 --> 00:35:00,955
.الأوامر
468
00:35:00,957 --> 00:35:03,891
.كنت أتبع الأوامر
469
00:35:03,893 --> 00:35:05,293
مِن مَن؟
470
00:35:05,295 --> 00:35:06,494
مَن تظن؟
471
00:35:06,496 --> 00:35:09,063
.لوسيفر) خطط الأمر برمته)
472
00:35:10,233 --> 00:35:11,866
.لا أفهم
473
00:35:11,868 --> 00:35:13,234
لماذا عائلتي؟
474
00:35:13,236 --> 00:35:14,876
لماذا أنا؟
475
00:35:14,961 --> 00:35:16,471
.بدون سبب محدد
476
00:35:17,196 --> 00:35:19,941
.كنت مُختار، لكنك لست خاص للغاية
477
00:35:19,943 --> 00:35:22,143
.ألقى بالأمر عشوائيًا
478
00:35:24,826 --> 00:35:26,771
.بذئ
479
00:35:31,384 --> 00:35:32,286
..إذًا
480
00:35:32,288 --> 00:35:35,023
مَن يموت أولًا؟
481
00:35:55,250 --> 00:35:55,528
.(نيك)
482
00:35:55,528 --> 00:35:56,834
.نيك)، رويدك)
483
00:36:29,159 --> 00:36:32,327
أأنتِ بخير؟-
.أجل، أنا بخير-
484
00:36:32,879 --> 00:36:34,662
.دونا)، انتظري)
485
00:36:34,664 --> 00:36:36,877
.أجل، بالطبع
486
00:36:42,005 --> 00:36:43,938
لماذا؟
487
00:36:45,067 --> 00:36:47,742
.(احتجت إلى الحقيقة يا (سام
488
00:36:48,533 --> 00:36:50,311
.احتجت إلى الإنتقام لعائلتي
489
00:36:50,313 --> 00:36:52,647
.كنت ستفعل المثل إذا كنت بمحلّي
490
00:36:57,819 --> 00:36:59,954
.أنا أسف
491
00:37:01,375 --> 00:37:03,558
.أنا أسف أنني لم أستطع مساعدتك
492
00:37:03,560 --> 00:37:06,345
.أسف أنني لم أعرف كيف
493
00:37:06,380 --> 00:37:08,296
.(ليس بشأنك يا (سام
494
00:37:08,737 --> 00:37:10,465
.ليس بشأنك أبدًا
495
00:37:10,467 --> 00:37:14,602
.لم تستطع إصلاحي لأنني لا أرغب في أن يُصلَحْ حالي
496
00:37:14,604 --> 00:37:17,038
.لم أكُن منفطرًا من قبل
497
00:37:17,941 --> 00:37:21,342
.بلى يا (نيك)، أنت كذلك
498
00:37:21,909 --> 00:37:24,278
.(لست أشعر بالأسف تجاهك يا (نيك
499
00:37:24,280 --> 00:37:26,981
،أشعر بالأسف تجاه الذين عرّضتهم للأذى
500
00:37:26,983 --> 00:37:28,850
،الذين قتلتهم
501
00:37:28,852 --> 00:37:31,886
الناس الذين أوجههم ستطاردك
502
00:37:31,888 --> 00:37:35,189
.بكل ليلة لبقية حياتك
503
00:37:42,761 --> 00:37:44,265
.يمكنك الإحتراق
504
00:37:53,043 --> 00:37:54,675
.انتبه إلى رأسك
505
00:37:58,681 --> 00:38:01,482
.(رأيت يا (دين
506
00:38:01,856 --> 00:38:02,917
.(كوخ (دونا
507
00:38:03,936 --> 00:38:08,589
.أعلم ما كنت تشيده وتخطط إليه
508
00:38:08,591 --> 00:38:10,691
.وسوف نتحدث بشأن ذلك
509
00:38:10,693 --> 00:38:14,929
.نحن الثلاثة سنتحدث بشأن ذلك
510
00:38:14,931 --> 00:38:17,474
..(فإذا لم تخبر (سام
511
00:38:18,992 --> 00:38:21,346
.سوف أخبره أنا
512
00:38:28,044 --> 00:38:30,011
."إنه صندوق "ملاك
513
00:38:31,646 --> 00:38:33,414
.مؤمن ومُحصّن
514
00:38:33,416 --> 00:38:34,982
..حالما تدخله
515
00:38:35,606 --> 00:38:38,286
،لا يخرج شئ
.ليس ملاك أسمى حتى
516
00:38:38,746 --> 00:38:39,887
.خاصة ملاك أسمى
517
00:38:39,889 --> 00:38:41,422
،أجل، قرأت بشأنهم
518
00:38:41,424 --> 00:38:42,857
..لكن لا أحد من قبل
519
00:38:42,859 --> 00:38:44,659
.يستحيل تشييدهم
520
00:38:44,661 --> 00:38:47,728
.حسنًا، ليس بذلك القدر
521
00:38:48,307 --> 00:38:50,031
تلك خطتك؟
522
00:38:50,033 --> 00:38:53,201
تريد أن تُدفَنْ حيًّا؟
523
00:38:53,884 --> 00:38:56,537
.الدفن ليس آمن بما يكفي
524
00:38:57,101 --> 00:38:59,040
،الخطة هي دفع بعض الأموال للتكتم
525
00:38:59,042 --> 00:39:02,204
.أعقد مع قارب لاصطحابي إلى المحيط الهادئ
526
00:39:02,579 --> 00:39:04,145
.التدفّق
527
00:39:06,128 --> 00:39:07,682
،)أنت و(مايكل
528
00:39:07,684 --> 00:39:11,882
محتجزان سويًا للأبد؟
529
00:39:12,121 --> 00:39:13,759
.أجل
530
00:39:16,563 --> 00:39:19,861
أنت تلاحظ قدر جنون هذا، صحيح؟
531
00:39:19,863 --> 00:39:23,067
.إنها الخطة العقلانية الوحيدة التي لدي
532
00:39:24,300 --> 00:39:27,468
،)إذا خَرَجَ (مايكل
.سينتهي هذا العالم
533
00:39:28,031 --> 00:39:28,836
.وسوف يخرج
534
00:39:29,902 --> 00:39:31,382
لكن كيف تعرف ذلك يقينًا؟
535
00:39:31,382 --> 00:39:32,173
.لأنني أعرفه يقينًا
536
00:39:32,175 --> 00:39:35,042
.لأن يمكنني الشعور به برأسي
537
00:39:35,497 --> 00:39:37,912
،ذلك الباب ينهار
.يمكنني الشعور به ينهار
538
00:39:37,914 --> 00:39:40,548
.لكن لابُدَّ وأن هناك طريقة أخرى-
لا يوجد، حسنًا؟-
539
00:39:40,550 --> 00:39:42,083
..هناك
540
00:39:42,998 --> 00:39:43,985
.سام)، لقد حاولت)
541
00:39:45,036 --> 00:39:46,320
.كاس) قد حاول)
..(جاك)
542
00:39:47,054 --> 00:39:49,045
.وأحبكم على المحاولة
543
00:39:50,293 --> 00:39:51,726
.لكن لن يفلح أي من ذلك
544
00:39:51,728 --> 00:39:53,995
.لا نعرف ذلك-
.بلى-
545
00:39:53,997 --> 00:39:55,429
ماذا؟-
.(بيلي)-
546
00:39:55,431 --> 00:39:56,108
بيلي)؟)
547
00:39:56,132 --> 00:39:57,922
.زارتني
548
00:39:59,935 --> 00:40:03,404
.قالت أن هناك طريقة وحيدة لنهاية هذا صحيحًا
549
00:40:04,974 --> 00:40:06,440
..وهذه هي
550
00:40:06,825 --> 00:40:10,011
.هذا هنا، هذا الصندوق
551
00:40:11,345 --> 00:40:13,148
،فأعطتني الوصفة الخاصة
552
00:40:13,148 --> 00:40:14,815
.وكل ما تعيّن علي فعله هو العمل
553
00:40:14,817 --> 00:40:16,050
.إنه القدر
554
00:40:16,052 --> 00:40:18,853
منذ متى ونؤمن بالقدر؟
555
00:40:18,855 --> 00:40:20,388
.(الأن يا (سام
556
00:40:20,390 --> 00:40:22,223
.منذ الأن
557
00:40:27,497 --> 00:40:29,330
..لذلك
558
00:40:29,332 --> 00:40:34,135
،)أتيت إلى هنا لرؤية (دونا
559
00:40:34,866 --> 00:40:36,938
لرؤية والدتنا على .. ماذا؟
560
00:40:36,940 --> 00:40:40,207
جولة وداع سرية معتلّة؟
561
00:40:41,544 --> 00:40:43,511
،كنت ستغادر
562
00:40:43,513 --> 00:40:47,081
.ولم كنت ستخبرني حتى
563
00:40:47,083 --> 00:40:48,382
.أنا
564
00:40:48,384 --> 00:40:51,185
،هل تلاحظ كم ذلك عبثي
565
00:40:51,187 --> 00:40:53,487
كم ذلك غير عادلًا؟-
!لم يكن لدي خيار أخر-
566
00:40:54,162 --> 00:40:56,357
،سام)، أنت أخر شخص يمكنني أن أخبره)
567
00:40:56,359 --> 00:40:58,092
،أخر شخص يمكن أن أكون حوله
568
00:40:58,094 --> 00:41:01,095
.لأنك الوحيد الذي كان بإمكانه إقناعي بعدم فعلها
569
00:41:03,600 --> 00:41:06,701
.ولن يتم إقناعي بعدم فعلها
570
00:41:06,703 --> 00:41:08,269
.لن يحدث
571
00:41:08,271 --> 00:41:11,105
.سوف أفعل هذا
572
00:41:12,375 --> 00:41:15,810
..الأن، سواء يمكنك أن تدعني أن أفعلها بمفردي
573
00:41:16,436 --> 00:41:17,979
.أو يمكنك مساعدتي
574
00:41:20,643 --> 00:41:23,384
.لكنني سأفعل هذا
575
00:41:39,936 --> 00:41:41,195
.حسنًا
576
00:41:41,389 --> 00:41:50,891
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal