1
00:00:00,275 --> 00:00:03,436
اون یه وسیله دیدبانی بین جهانهای موازیه
2
00:00:03,461 --> 00:00:05,964
قبلا توش نگاه کردم ولی چیزی ندیدم
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,716
اوه این خوب نیست
4
00:00:09,984 --> 00:00:12,373
تمام زندگیم، چیزی جز
یه همستر توی یه چرخ گردون نبودم
5
00:00:12,398 --> 00:00:13,571
گیر کرده تو یه داستان
6
00:00:13,613 --> 00:00:15,865
و میدونی این تقصیر کیه؟
چاک
7
00:00:16,616 --> 00:00:18,563
چاک داره دنیاها رو پاک می کنه
8
00:00:18,588 --> 00:00:20,815
...جک... اون -
داغونه -
9
00:00:20,839 --> 00:00:21,628
آره
10
00:00:21,653 --> 00:00:23,540
من یه کار دارم، یه ماموریت
11
00:00:23,581 --> 00:00:26,126
باید خدا رو بکشم
12
00:00:26,167 --> 00:00:27,836
واقعا فکر می کنی از پسش بر میام؟
13
00:00:27,877 --> 00:00:29,838
جک، تو تنها کسی هستی که می تونی
14
00:00:29,879 --> 00:00:32,257
نمی دونم، به نظر می رسه
جک داره یه چیزی رو قایم می کنه
15
00:00:32,298 --> 00:00:34,509
داشتم بهتون دروغ می گفتم
16
00:00:34,751 --> 00:00:36,002
طلسم بیلی داشته
17
00:00:36,044 --> 00:00:37,670
من رو تبدیل به یه جور بمب می کرده
18
00:00:37,712 --> 00:00:41,632
و وقتی بترکم و چاک و آمارا رو بکشم
19
00:00:41,674 --> 00:00:43,051
خودمم می میرم
20
00:00:43,092 --> 00:00:46,054
میرم دنبال یه راه دیگه بگردم
21
00:00:46,079 --> 00:00:47,789
داری درباره چه کوفتی حرف می زنی
22
00:00:47,814 --> 00:00:50,275
یه چیزی هست که تو و سم باید بدونین
23
00:01:32,058 --> 00:01:36,604
...آقای
ترَویس جانسون»؟»
24
00:01:36,646 --> 00:01:38,898
خودمم -
ساعت از 10 گذشته -
25
00:01:38,940 --> 00:01:41,150
معمولا پذیرش دیر وقت نداریم
26
00:01:41,192 --> 00:01:43,611
درسته، متاسفم
27
00:01:50,175 --> 00:01:52,969
و در خواست به خصوصی داشتین؟
28
00:01:53,146 --> 00:01:54,939
اتاق 214؟
29
00:01:54,981 --> 00:01:56,941
بله دستورات دکتره
30
00:01:56,983 --> 00:01:58,943
قبلا اینجا بودین؟
31
00:01:58,985 --> 00:02:00,528
خیلی وقت پیش
32
00:02:00,570 --> 00:02:01,654
33
00:02:03,114 --> 00:02:04,824
خوش برگشتین
34
00:02:26,949 --> 00:02:28,431
از پسش بر میای
35
00:03:23,277 --> 00:03:25,154
فقط یه شبه
36
00:03:25,196 --> 00:03:27,782
و بعدش دیگه تمومه
37
00:03:29,367 --> 00:03:31,285
واقعی نبود
38
00:03:34,288 --> 00:03:37,542
از اولم... واقعی نبود
39
00:03:59,564 --> 00:04:00,773
منو یادته؟
40
00:04:02,233 --> 00:04:05,153
نه، نه، نه، نه، نه
نه، نه، نه، نه، نه، نه
41
00:04:05,194 --> 00:04:06,654
من تو رو یادمه
42
00:04:06,696 --> 00:04:10,414
تو واقعی نیستی
هیچ وقت واقعی نبودی
43
00:04:18,051 --> 00:04:18,678
پخ
44
00:04:25,465 --> 00:04:30,542
«:مترجم : محمد نجفی، تینا:»
.:: Mohammad_Na , Tina ::.
45
00:04:30,567 --> 00:04:35,098
به برترین چنل سریال سوپرنچرال بپیوندید
@WinchesterClub
46
00:04:40,396 --> 00:04:42,575
چقدر دیگه مونده؟
47
00:04:44,108 --> 00:04:46,277
هفت ساعت
48
00:04:46,319 --> 00:04:47,487
49
00:04:47,973 --> 00:04:49,156
آره
50
00:04:49,822 --> 00:04:52,161
باورم نمیشه داریم برمی گردیم اونجا
51
00:04:53,828 --> 00:04:55,558
ترَویس دوستمون بود
52
00:04:57,906 --> 00:04:59,824
آره، میدونم، نمیگم اتفاقی که افتاد
ناراحت کننده نبود
53
00:05:00,197 --> 00:05:01,616
می دونی، منظورم اینه که
طرف گلوش رو
54
00:05:01,641 --> 00:05:03,612
با یه بطری ویسکی بریده، ولی
55
00:05:04,003 --> 00:05:05,671
اون یه دوست از قدیم قدیماست، می دونی
56
00:05:05,713 --> 00:05:08,591
خیلی خیلی قدیمی
تقریبا 25 ساله که ندیدیمش
57
00:05:08,633 --> 00:05:11,719
مراسم دوستای خیلی نزدیکترمون رو
از دست دادیم... دوستای شکارچی
58
00:05:11,761 --> 00:05:13,262
خب، این فرق داره
59
00:05:13,304 --> 00:05:16,724
آخه، اینطوریا نیست که کار دیگه ای
برای انجام داشته باشیم
60
00:05:16,766 --> 00:05:18,184
چاک این دنیا نیست
61
00:05:18,226 --> 00:05:20,686
جک تو پناهگاهه
منتظر دستورات بیلی
62
00:05:20,728 --> 00:05:25,149
و... و کس... گذاشته رفته فکر کنم
63
00:05:25,191 --> 00:05:28,569
هیچی بهت نگفت درباره اینکه چرا رفته؟
64
00:05:29,178 --> 00:05:30,029
نه راستش
65
00:05:30,071 --> 00:05:31,781
و شماها دعوایی چیزی با هم نداشتین؟
66
00:05:33,298 --> 00:05:34,951
کس داره کس بازی در میاره
67
00:05:36,054 --> 00:05:37,040
صحیح
68
00:05:42,375 --> 00:05:44,001
واقعا دین؟
69
00:05:44,043 --> 00:05:46,503
می دونی جند نفر سالانه
به خاطر پیام دادن موقع رانندگی میمیرن؟
[کس: هنوز به سم نگفتی؟]
70
00:05:46,535 --> 00:05:48,179
آره، آره، آره
نه میدونم، ببین
71
00:05:48,214 --> 00:05:51,425
خب؟ تموم شد
حق با توئه، اشتباه من بود
72
00:06:11,821 --> 00:06:13,281
به نظر کوچیک تر میاد
73
00:06:13,322 --> 00:06:16,284
آره خب، ما بزرگتر شدیم
74
00:06:16,325 --> 00:06:18,327
برگشتن به اینجا حس عحیبی داره
75
00:06:18,369 --> 00:06:21,289
آره، خیلی تو لیست کارهایی که
باید انجام بدم رتبه بالایی نداره
76
00:06:33,441 --> 00:06:35,957
ژانویه 1993
77
00:06:37,689 --> 00:06:39,599
پدر باید میذاشت من باهاش برم
78
00:06:39,640 --> 00:06:41,435
تو که بهم نیاز نداری
79
00:06:41,892 --> 00:06:43,990
من وقتی هم سن تو بودم
داشتم از تو نگهداری می کردم
80
00:06:44,015 --> 00:06:46,230
کاملا مطمئنم که اون غیرقانونیه -
حالا هر چی -
81
00:06:47,491 --> 00:06:49,326
میخوای تیراندازی تمرین کنیم؟
82
00:06:49,400 --> 00:06:50,943
فقط میخوام برم تو اتاق
83
00:06:50,985 --> 00:06:53,548
نه، بیا... بیا بریم تو کار
دستگاه فروش خودکاری چیزی
84
00:06:54,643 --> 00:06:55,656
اون جیه؟
85
00:06:55,698 --> 00:06:56,631
هیجی
86
00:06:57,283 --> 00:06:58,115
بذار ببینم
87
00:06:59,115 --> 00:07:00,578
بس کن
88
00:07:01,746 --> 00:07:04,999
!پیروزی
89
00:07:07,597 --> 00:07:10,046
[راهنمای کالج های آمریکایی 1991]
بهتره که کالج شکارچیا باشه
90
00:07:10,087 --> 00:07:11,756
اصلا اینو از کجا آوردی؟
91
00:07:11,797 --> 00:07:13,758
قفسه کتاب مهمون خونه قبلی
92
00:07:14,621 --> 00:07:17,219
فکر می کردم دوست خیالیت
گفته بود که این کار بدیه
93
00:07:18,512 --> 00:07:19,764
...چرا باید بخوای
94
00:07:21,265 --> 00:07:24,518
صبرکن، فکر می کنی می تونی کالج بری؟
95
00:07:24,560 --> 00:07:25,978
آره، چرا که نه؟
96
00:07:26,020 --> 00:07:27,980
چرا که نه؟» چرا؟»
97
00:07:28,022 --> 00:07:29,591
جون این کاریه که آدمای عادی می کنن
98
00:07:29,616 --> 00:07:31,317
درسته
چون ما خیلیم عادیایم
99
00:07:32,443 --> 00:07:35,529
حالا هرچی
ما حتی به زور مدرسه میریم
100
00:07:35,858 --> 00:07:38,041
پس اگه فکر می کنی اونجاها حتی درباره
101
00:07:38,066 --> 00:07:40,076
راه دادن احمقی مثل تو
... به اونجور جاها فکر می کنن
102
00:07:40,333 --> 00:07:42,119
بی خیال
103
00:07:43,621 --> 00:07:46,415
این، سمی، این زندگی ماست
104
00:08:38,008 --> 00:08:40,177
سلام
105
00:08:53,774 --> 00:08:57,403
!ایست
تو تحت بازداشتی
106
00:08:57,445 --> 00:08:59,155
آروم باش
107
00:08:59,196 --> 00:09:00,823
...لوت نمیدم
108
00:09:00,865 --> 00:09:02,616
اگه اون جرکتو بهم یاد بدی
109
00:09:04,026 --> 00:09:06,746
این داداش کوچیکمه
ترَویس
110
00:09:09,582 --> 00:09:11,333
سلام بچه جون، من دینم
111
00:09:11,793 --> 00:09:12,555
سلام
112
00:09:13,043 --> 00:09:14,545
منم کیتلینم
113
00:09:17,414 --> 00:09:18,215
114
00:09:18,257 --> 00:09:20,968
این مدلای قدیمی
اینا آسونن
115
00:09:22,803 --> 00:09:25,765
یک، دو... سه
116
00:09:33,585 --> 00:09:34,315
مرسی
117
00:09:35,524 --> 00:09:37,234
خب، شما اینجا می مونین؟
118
00:09:37,276 --> 00:09:39,627
مامانمون اینجا کار می کنه... نظافتچیه
119
00:09:40,571 --> 00:09:42,198
ماشینتون رو دیدیم وقتی اومدین
120
00:09:42,239 --> 00:09:44,033
مگه بابات کیه... نایت رایدر؟
(نایت رایدر یا شوالیه سوار نام یه سریال آمریکایی)
121
00:09:44,074 --> 00:09:45,367
چی؟ نه
122
00:09:45,409 --> 00:09:48,162
بابام ایمپالا داره
که خیلی خفته
123
00:09:48,570 --> 00:09:49,328
...ماشین کیت یه
124
00:09:49,353 --> 00:09:51,499
پونتیاک فایربرد ترنس امه
125
00:09:52,917 --> 00:09:55,127
آره. می دونم
126
00:09:57,755 --> 00:10:00,716
آره. می دونم
127
00:10:07,097 --> 00:10:09,600
کیتلین -
دین -
128
00:10:09,642 --> 00:10:12,353
سلام -
سلام -
129
00:10:13,187 --> 00:10:15,272
سم
مرسی که اومدین
130
00:10:15,314 --> 00:10:18,526
بابت برادرت متاسفیم -
آره -
131
00:10:25,241 --> 00:10:26,227
چطور میگذرونی؟
132
00:10:27,201 --> 00:10:29,148
با زیاد گریه کردن
133
00:10:29,662 --> 00:10:32,039
زیاد سرزنش کردن خودم
134
00:10:33,457 --> 00:10:35,655
داستانش طولانیه
...ترَویس، اون
135
00:10:36,460 --> 00:10:39,797
بعد اینکه شما رفتین
اون زندگی پر دردسری داشت
136
00:10:39,839 --> 00:10:42,423
مواد، نمی تونست زیاد سر یه کار بمونه
137
00:10:43,152 --> 00:10:45,566
سال ها تشویثقش کردم که کمک بگیره
138
00:10:46,345 --> 00:10:48,264
بالاخره، به حرفم گوش داد
139
00:10:48,476 --> 00:10:49,841
روان درمانی رو شروع کرد
140
00:10:50,301 --> 00:10:51,909
اولش خیلی خوب بود
141
00:10:51,934 --> 00:10:55,402
واقعا... واقعا به نظر می رسید
... که داره بهش کمک می کنه، و بعد
142
00:10:58,023 --> 00:10:59,483
بعد...؟
143
00:11:01,614 --> 00:11:03,582
دکترش شروع به کنجکاوی
144
00:11:03,946 --> 00:11:07,157
...درباره اون زمستون
اتفاقی که اینجا افتاد کرد
145
00:11:08,367 --> 00:11:11,453
ترَویس گفت که باید با ترس هاش روبرو بشه
146
00:11:11,495 --> 00:11:15,040
دکترش بهش می گفت
«غوطه وری درمانی»
147
00:11:15,296 --> 00:11:16,344
که حالش خوب شه
148
00:11:17,209 --> 00:11:19,628
اون اتاق 214 رو گرفت
149
00:11:23,173 --> 00:11:24,383
214؟
150
00:11:26,552 --> 00:11:28,012
همونجا...؟
151
00:11:32,975 --> 00:11:35,895
خیلی خب، ببین، برای هر کاری که
بهمون نیاز داری، ما پیشتیم
152
00:11:35,920 --> 00:11:36,921
...کمک تو مراسم
153
00:11:36,946 --> 00:11:38,555
مراسم هفته پیش بود
154
00:11:39,231 --> 00:11:41,136
جی؟ -
...ببخشید، فکر می کردم که گفتی -
155
00:11:41,161 --> 00:11:42,568
می دونم، متاسفم
156
00:11:42,610 --> 00:11:44,804
باید مطمئن می شدم که میاید
157
00:11:45,029 --> 00:11:46,021
برای چه کاری؟
158
00:11:47,735 --> 00:11:48,667
...کیتلین
159
00:11:50,242 --> 00:11:51,845
چرا می خوای ما اینجا باشیم؟
160
00:11:52,992 --> 00:11:54,955
فکر می کنم اون برگشته
161
00:11:57,625 --> 00:12:01,126
اون زمستون رو یادتونه، که چطور شروع شد
162
00:12:03,839 --> 00:12:05,799
اولش رفت سراغ ترَویس
163
00:12:10,179 --> 00:12:12,973
یک، دو... سه
164
00:12:32,743 --> 00:12:33,953
!کیتلین
165
00:12:35,037 --> 00:12:36,872
!کمک
166
00:12:36,914 --> 00:12:38,374
!کیتلین، کمک
167
00:12:40,584 --> 00:12:41,794
!کمک کنین
168
00:12:43,379 --> 00:12:45,047
!ترَویس؟
169
00:12:46,674 --> 00:12:48,384
حالت خوبه بچه جون؟
170
00:12:48,425 --> 00:12:50,052
ترَویس، چی شد؟
171
00:12:51,553 --> 00:12:53,055
...چی
172
00:12:56,600 --> 00:12:57,574
هی
173
00:13:12,449 --> 00:13:14,535
خب، گزارش پزشکی قانونی که خیلی واضحه
174
00:13:14,576 --> 00:13:16,996
اثرانگشت ترَویس همه جای بطری شکسته بوده
175
00:13:17,037 --> 00:13:20,207
...می دونم که چطور به نظر میاد
من حرفام چطور به نظر میان
176
00:13:20,249 --> 00:13:23,961
ولی برادرم، اون خودش رو نمیکشت
177
00:13:24,683 --> 00:13:26,281
خب، می دونم که اونا
قبلا این جا رو تمیز کردن
178
00:13:26,306 --> 00:13:27,548
ولی همه جا رو نگاه کردم
179
00:13:27,987 --> 00:13:29,358
نه علامتی هست، نه کیسه جادویی
180
00:13:29,383 --> 00:13:31,510
هیچی که مربوط به کار ما باشه نیست
181
00:13:33,387 --> 00:13:35,139
کیتلین، می دونم که سخته، خب؟
182
00:13:35,180 --> 00:13:38,696
...ولی خودت گفتی
که اون «غوطه وری» درمانی
183
00:13:38,721 --> 00:13:40,083
داشت اوضاع رو بدتر می کرد
184
00:13:40,769 --> 00:13:43,814
...شاید اومدن به اینجا
از لبه هلش داده باشه
185
00:13:45,566 --> 00:13:47,109
من دیوانم
186
00:13:47,151 --> 00:13:48,937
!شما فکر می کنین من دیوانم
187
00:13:48,962 --> 00:13:50,070
!نه
188
00:13:50,112 --> 00:13:53,200
فقط... من چیزی ندیدم
189
00:13:53,225 --> 00:13:54,366
!ولی من دیدم
190
00:13:55,534 --> 00:13:57,402
خیلی خب، مرسی
191
00:14:00,164 --> 00:14:03,125
بابی میگه بابا حداقل
تا دو روز در دسترس نیست
192
00:14:04,168 --> 00:14:05,377
پیام گذاشتم
193
00:14:05,419 --> 00:14:08,276
صبرکن ببینم، زنگ زدی به بابات؟ چرا؟
194
00:14:08,301 --> 00:14:09,504
...چون
195
00:14:11,008 --> 00:14:12,822
تو میگی یه هیولا دیدی، درسته؟
196
00:14:12,847 --> 00:14:13,969
من باور می کنم
197
00:14:14,773 --> 00:14:15,872
واقعا؟
198
00:14:19,454 --> 00:14:20,676
هیولاها واقعین
199
00:14:21,103 --> 00:14:23,547
من، پدرم... اونا رو شکار می کنیم
200
00:14:24,104 --> 00:14:26,523
یه جورایی... شغل خانودگیمونه
201
00:14:27,031 --> 00:14:28,087
...این
202
00:14:28,609 --> 00:14:29,985
واقعا میگی؟
203
00:14:30,027 --> 00:14:32,613
آره واقعا میگه
204
00:14:34,990 --> 00:14:38,994
می تونین بهمون بگین اتفاق عجیبی
205
00:14:39,036 --> 00:14:41,338
تو این هتل، تو این شهر افتاده یا نه؟
206
00:14:41,691 --> 00:14:43,360
بقیه مردم، چیزی ببینن؟
207
00:14:48,904 --> 00:14:53,108
گم شده: تونی ریموند، شان مکگی، بریت ویلکاکس
208
00:14:53,133 --> 00:14:55,059
اولیش یکی دوماه پیش بود
209
00:14:55,844 --> 00:14:58,791
چند روز دنبالش گشتن
هیچ وقت پیداش نکردن
210
00:15:02,614 --> 00:15:04,698
دومی همین چند هفته پیش بود
211
00:15:06,271 --> 00:15:10,109
و بعد سومی... هفته پیش
212
00:15:20,536 --> 00:15:24,456
متاسفم کیتلین، ولی اون چیز اینجا نیست
213
00:15:24,498 --> 00:15:25,877
تو تغییر کردی
214
00:15:26,625 --> 00:15:29,419
اون موقع تو حرفش رو باور کردی
حتی قبل از من
215
00:15:29,461 --> 00:15:30,529
خب، این فرق داره
216
00:15:30,554 --> 00:15:32,381
دین، ما نمی دونیم چه اتفاقی افتاده
217
00:15:32,422 --> 00:15:35,332
اون جیز بجه ها رو مورد هدف قرار میده
فقط بچه ها
218
00:15:36,635 --> 00:15:38,900
بچه گمشده یا مرده ای تو شهر هست؟
219
00:15:40,514 --> 00:15:41,955
نه -
بفرما -
220
00:15:45,291 --> 00:15:46,395
می دونم که سخته
221
00:15:46,436 --> 00:15:47,896
ولی باید همین اتفاق افتاده باشه
222
00:15:47,938 --> 00:15:50,065
چون اون چیزو من کشتم
223
00:15:51,731 --> 00:15:52,811
متاسفم
224
00:16:02,828 --> 00:16:05,497
امنه
یه روزنامه بردارین
225
00:16:06,426 --> 00:16:07,833
باشه
گرفتم
226
00:16:09,543 --> 00:16:12,337
دنبال چی می گردیم؟ -
هرچیزی که ممکنه کمک کنه -
227
00:16:12,593 --> 00:16:13,636
باشه
228
00:16:16,664 --> 00:16:17,801
مثل این؟
229
00:16:17,843 --> 00:16:20,110
بریتای 9 ساله تو پمپ بنزین گم شده»؟»
230
00:16:22,538 --> 00:16:23,831
...مین و جِنِسی
231
00:16:24,016 --> 00:16:26,018
وقتی... وقتی داشتیم میومدیم به شهر
اونجا توقف کردیم
232
00:16:26,043 --> 00:16:29,964
و بعد، ترَویس اینجا تو هتل بهش حمله شد
233
00:16:30,189 --> 00:16:31,315
موقعیت دیگه ای نداریم؟
234
00:16:31,340 --> 00:16:34,329
جاده رتسوف و مین
235
00:16:36,737 --> 00:16:38,739
خیاباون کاسانیا و جِنِسی
236
00:16:38,780 --> 00:16:40,824
سم، جایی نزدیک اون جاها هست؟
237
00:16:40,866 --> 00:16:44,244
نه راستش
کنسرو سازی وادزورث؟
238
00:16:45,370 --> 00:16:48,248
اونجا؟
اونجا متروکه است
239
00:16:51,251 --> 00:16:52,753
کجا داری میری؟
240
00:16:52,794 --> 00:16:54,546
ما هنوز حتی نمیدونیم چه موجودیه
241
00:16:54,588 --> 00:16:56,965
یه تفنگ دارم، یه چاقو
من ردیفم
242
00:16:57,007 --> 00:16:58,425
بابا از اینکار خوشش نمیاد
243
00:16:58,467 --> 00:16:59,718
بابا اینجا نیست
244
00:16:59,760 --> 00:17:01,720
و اون میخواد من مسئولیت رو به عهده بگیرم
245
00:17:01,762 --> 00:17:02,846
خب، پس منم میام
246
00:17:02,888 --> 00:17:04,640
نه، همینجا بمون
247
00:17:04,681 --> 00:17:06,558
عادی باش
248
00:17:07,726 --> 00:17:09,061
پس من میام
249
00:17:09,102 --> 00:17:10,729
بازم نه
250
00:17:10,771 --> 00:17:12,481
این فیلم گونیز نیست
251
00:17:15,025 --> 00:17:17,069
هیچ کدومتون قبلا به شکار نرفته
252
00:17:17,110 --> 00:17:20,519
همینجا بمونین
خودم انجامش میدم
253
00:17:42,301 --> 00:17:43,469
!هی
254
00:17:45,062 --> 00:17:46,063
255
00:17:47,266 --> 00:17:49,910
اینجا چه غلطی می کنی؟
...بهت گفتم که همونجا بم
256
00:17:49,935 --> 00:17:53,254
آره، خب، مامانم میگه من هیچوقت
حرف گوش نمیدم، پس
257
00:17:54,147 --> 00:17:57,286
ببین، میفهمم... تو یه شکاچی هیولای
خیلی با تجربه ای
258
00:17:57,311 --> 00:17:58,610
ولی من جایی نمیرم
259
00:17:58,652 --> 00:18:01,475
بیخیال، یه همکار نمی خوای؟
260
00:18:03,532 --> 00:18:05,242
تو این کار خیلی خوب نیستی، مگه نه؟
261
00:18:08,105 --> 00:18:09,539
فقط پشت سرم بمون
262
00:18:46,992 --> 00:18:49,286
نگران نباش، اونا... اونا زود برمیگردن
263
00:18:49,919 --> 00:18:52,539
هر جی که هست
برادرم اون رو می کشه
264
00:18:53,372 --> 00:18:54,833
زودباش
بیا باگل بازی کنیم
265
00:19:02,177 --> 00:19:06,305
اینجا... واقعا چندشه
266
00:19:07,155 --> 00:19:08,680
خودت خواستی
267
00:19:08,722 --> 00:19:11,716
خب، شکار کردن معمولا یعنی رفتن به جاهای چندش
268
00:19:19,634 --> 00:19:21,983
داری... داری عرق می کنی؟
269
00:19:22,417 --> 00:19:23,440
چی؟
270
00:19:25,046 --> 00:19:28,200
به نظر مضطرب میای
271
00:19:28,241 --> 00:19:30,035
حتی ترسیده
272
00:19:30,077 --> 00:19:32,169
چی؟
نه
273
00:19:38,852 --> 00:19:40,040
همینجا بمون
274
00:19:58,063 --> 00:20:00,473
سم، کشتن، تو، الان
275
00:20:02,067 --> 00:20:03,026
دین؟
276
00:20:12,319 --> 00:20:13,913
دین، چیه؟
277
00:20:14,246 --> 00:20:15,895
چی دیدی؟
278
00:20:16,562 --> 00:20:17,411
هیچی
279
00:20:18,594 --> 00:20:19,645
اون اینجا نیست
280
00:20:20,185 --> 00:20:21,044
یالا
281
00:20:21,086 --> 00:20:21,939
!دین
282
00:20:22,432 --> 00:20:25,477
ترَویس، مرده، مرگ، کشتن، تو، الان
283
00:20:26,740 --> 00:20:28,254
ترَویس، مرده، مرگ، کشتن، تو، الان
284
00:20:30,260 --> 00:20:31,430
چه خبره؟
285
00:20:47,374 --> 00:20:48,269
!ترَویس
286
00:20:52,483 --> 00:20:53,535
!ترَویس
287
00:20:54,328 --> 00:20:55,745
!سم، برو عقب
288
00:21:17,476 --> 00:21:18,727
!ترَویس، ترَویس
289
00:21:36,756 --> 00:21:37,648
سم؟
290
00:21:56,848 --> 00:21:58,185
.سلام، دین
291
00:21:59,518 --> 00:22:01,050
منتظرت بودم
292
00:22:04,023 --> 00:22:05,607
میدونی که چیکار باید بکنی
293
00:22:10,237 --> 00:22:12,672
...تو... تو
294
00:22:12,697 --> 00:22:13,907
تو شکست خوردی
295
00:22:19,475 --> 00:22:21,164
به ترَویس سلام کن
296
00:22:29,488 --> 00:22:30,416
دین؟
297
00:22:32,968 --> 00:22:33,990
دین؟
298
00:22:39,015 --> 00:22:40,433
داری چیکار میکنی؟
299
00:22:49,025 --> 00:22:52,862
اون درست میگه
کیتلین درست میگه
300
00:22:59,730 --> 00:23:01,023
کیتلین، من متاسفم
301
00:23:01,048 --> 00:23:03,350
من نمیخواستم حرفتو باور کنم
302
00:23:03,375 --> 00:23:05,542
من هیج مدرکی نداشتم
303
00:23:05,584 --> 00:23:07,711
فقط یه... حس بود
304
00:23:07,752 --> 00:23:09,045
دین فکر کرد اونو کشته
305
00:23:09,087 --> 00:23:11,423
منظورم اینه که، هممون فکر کردیم
دین کشتتش
306
00:23:11,464 --> 00:23:13,932
آره، خب، نکشتم
...و الانم ترَویس
307
00:23:16,303 --> 00:23:18,510
آره. درسته
308
00:23:19,264 --> 00:23:22,642
باشه
خب... شانس دوباره
309
00:23:22,684 --> 00:23:24,978
پس، اگه این بار میخوایم برای
همیشه از شرش خلاص شیم
310
00:23:25,003 --> 00:23:27,022
اول باید بفهمیم اصلن اون چی هست
311
00:23:27,063 --> 00:23:28,240
چی میدونیم؟
312
00:23:28,265 --> 00:23:29,491
ترسناکه
313
00:23:31,316 --> 00:23:34,164
من... منظورم اینه که با مردم بازی میکنه
314
00:23:34,189 --> 00:23:36,256
اون موقع، راحت میتونست ترَویسو بگیره
315
00:23:36,281 --> 00:23:38,706
ولی کِشش داد
316
00:23:38,731 --> 00:23:42,912
گولش زد، ازش یه بازی کثیف
و مریض ساخت
317
00:23:44,247 --> 00:23:47,125
اون میتونه به شکل آدما و چیزای مختلف دربیاد
318
00:23:47,167 --> 00:23:49,162
الان، شبیه من شده بود
زمانی که بچه بودم
319
00:23:50,879 --> 00:23:53,340
خیلی خب، من میرم سراغ افسانهها
تو خوبی؟
320
00:23:53,381 --> 00:23:54,549
افسانه؟ -
آره -
321
00:23:54,591 --> 00:23:56,972
عه، کتابای دربارهی هیولاها
322
00:23:56,997 --> 00:23:58,791
...یه چیز دیگهم هست
323
00:24:01,097 --> 00:24:02,904
اون یه جور لونه برای خودش داره
324
00:24:05,101 --> 00:24:06,518
یه لونه؟ -
آره -
325
00:24:06,543 --> 00:24:08,128
وقتی بچه بودم دیدمش
326
00:24:09,773 --> 00:24:11,650
چندتا جسد
327
00:24:12,497 --> 00:24:13,652
بچههای مرده
328
00:24:16,526 --> 00:24:19,862
چیه؟
چی دیدی؟
329
00:24:19,887 --> 00:24:22,424
پس اینو... ازم قایم میکردی
330
00:24:23,870 --> 00:24:26,314
همهشون تقریبن همسنِ اون زمانِ ما بودن
331
00:24:26,831 --> 00:24:30,377
حدس میزنم اونجا نگهشون
میداره... و ازشون تغذیه میکنه
332
00:24:31,991 --> 00:24:33,762
دین، چرا تا حالا اینو بهم نگفته بودی؟
333
00:24:34,928 --> 00:24:37,202
چون هیچوقت قبلن
چیزی مثلش ندیده بودم
334
00:24:40,011 --> 00:24:42,610
...پس بعد از اینکه کشتمش
...یا فکر کردم که کشتمش
335
00:24:43,181 --> 00:24:45,123
گزارشِ... جسدا رو دادم
336
00:24:45,148 --> 00:24:46,914
گذاشتم مقامات و پلیس بهش برسن
337
00:24:47,580 --> 00:24:49,461
و بعد انداختمش تو گودال خاطراتم
338
00:24:50,814 --> 00:24:53,335
برای یه مدت خیلی طولانی
دربارهش کابوس میدیدم
339
00:24:56,820 --> 00:24:58,477
متاسفم
باید بهت میگفتم
340
00:24:59,864 --> 00:25:02,666
نه، مرد، اشکال نداره
منظورم اینه که، تو فقط یه بچه بودی
341
00:25:02,691 --> 00:25:04,786
میدونی، جفتمون بچه بودیم
342
00:25:04,828 --> 00:25:08,581
خب، کلی چیز از هم مخفی نگه میداشتیم
343
00:25:10,166 --> 00:25:11,300
مممم
344
00:25:11,601 --> 00:25:13,377
باشه. خب، شما دوتا برین سراغ کتابا
345
00:25:13,402 --> 00:25:14,754
من میرم یه چیزی بگیرم بخوریم
346
00:25:15,297 --> 00:25:16,273
آره
347
00:25:22,916 --> 00:25:25,515
...آره، عه، دوتا همبرگر بهم بدین
348
00:25:25,557 --> 00:25:28,076
...یدونه همبرگر گیاهی
349
00:25:28,101 --> 00:25:30,087
...چون میدونم داداشم قراره بپرسه
350
00:25:30,112 --> 00:25:33,273
!!سالاد برگ تربچه یا کلم پیچ دارین؟
351
00:25:33,314 --> 00:25:35,650
کاهو پیچ داریم با سس رنچ
352
00:25:35,692 --> 00:25:38,486
خوش به حالتون
همهی اینارو میبرم لطفن
353
00:25:41,322 --> 00:25:42,678
سلام، دین
354
00:25:44,478 --> 00:25:45,618
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
355
00:25:45,660 --> 00:25:47,286
میتونم همینو از خودت بپرسم
356
00:25:47,611 --> 00:25:50,957
دارین رو یه پرونده کار میکنین؟
الان؟
357
00:25:52,625 --> 00:25:54,961
همین الان از یکی از دنیاهای چاک برگشتم
358
00:25:55,003 --> 00:25:57,922
...یه دنیارو تماشا کردم که زنده زنده میسوزه
359
00:25:57,964 --> 00:26:00,091
به خاکستر تبدیل میشه
360
00:26:00,565 --> 00:26:03,762
آره خب، نه اینکه بخوام بگم این
361
00:26:03,787 --> 00:26:06,237
نسل کشی کهکشانی در حد
ستارهی مرگ چیز مهمی نیست
(استاروارز)
362
00:26:06,262 --> 00:26:07,495
ولی دیگه چه خبر جدیدی هست؟
363
00:26:07,520 --> 00:26:09,371
این آخریش بود
364
00:26:11,169 --> 00:26:14,256
آخرین دنیا
به جز این یکی
365
00:26:16,274 --> 00:26:19,010
اون برمیگرده. به زودی
366
00:26:19,444 --> 00:26:21,045
ممکنه امروز باشه
ممکنه فردا
367
00:26:21,070 --> 00:26:24,679
ولی وقتی بیاد، دیگه
لحظهای برای تلف کردن نیست
368
00:26:27,542 --> 00:26:29,177
شما آمارا رو گول زدین
369
00:26:29,871 --> 00:26:33,082
،من رفتم دیدن جک تو پناهگاهتون
آخرین دستوراتو بهش دادم
370
00:26:33,124 --> 00:26:35,627
.آخرین قدمای تبدیل شدنش
371
00:26:35,668 --> 00:26:40,006
آره. با مواد منفجرهی کیهانی خودت
پرش کردی تا بتونه بمیره
372
00:26:40,048 --> 00:26:41,674
چجوری این بچه رو راضی کردی این کارو بکنه؟
373
00:26:41,716 --> 00:26:43,927
واقعیتو بهش گفتم
374
00:26:44,408 --> 00:26:45,804
جک مادر شمارو کشت
375
00:26:45,845 --> 00:26:48,181
و تمام چیزی که میخواد بخشش شماست
376
00:26:48,223 --> 00:26:51,226
و حدس میزنم تنها راهی که میتونه بدستش بیاره
377
00:26:51,267 --> 00:26:54,604
...کشتن خدا و آزاد کردن شما از
378
00:26:54,646 --> 00:26:56,064
بهش چی می گفتی؟
379
00:26:56,855 --> 00:26:58,107
چرخ و فلک همسترتونه
380
00:27:00,944 --> 00:27:02,313
اشتباه میکردم؟
381
00:27:09,410 --> 00:27:12,664
پس... این الان زندگیتونه؟
382
00:27:14,332 --> 00:27:15,583
تقریبن
383
00:27:15,625 --> 00:27:17,074
متاسفم
384
00:27:17,752 --> 00:27:22,632
...هیچوقت دلتون نمیخواد
نمیدونم... معمولی باشین؟
385
00:27:22,674 --> 00:27:26,059
خب، ما به مردم کمک میکنیم، میدونی؟
نجاتشون میدیم
386
00:27:26,761 --> 00:27:30,139
...فقط متاسفم که نتونستیم
ترَویسو نجات بدیم
387
00:27:32,559 --> 00:27:35,520
این آخرین باریه که دیگه منو میبینی
388
00:27:35,562 --> 00:27:37,272
تا آخرش
389
00:27:37,313 --> 00:27:39,274
همین الان گفتی که همه چی قراره اتفاق بیفته
390
00:27:39,299 --> 00:27:42,302
دقیقن. و طبق کتاب چاک
391
00:27:42,360 --> 00:27:43,945
من توی این بخش داستان نیستم
392
00:27:43,987 --> 00:27:45,733
،اوه، خب
این دیگه خیلی عالیه
393
00:27:45,758 --> 00:27:48,741
...پس
این مسئولیت توعه دین
394
00:27:48,783 --> 00:27:53,288
آره، خب... یکی از
پیام آوران تخریب خدا هنینجاس
395
00:27:53,329 --> 00:27:57,625
و باید الان بهم بگی
ما مشکلی داریم؟
396
00:28:01,838 --> 00:28:02,745
نه
397
00:28:03,715 --> 00:28:06,509
نه، من میخوام چاک بمیره
اون باید بمیره
398
00:28:06,551 --> 00:28:08,553
لازم نیست از همهی قسمتای نقشه
خوشم بیاد
399
00:28:08,595 --> 00:28:09,846
و برادرت؟
400
00:28:12,682 --> 00:28:13,975
اونم درست میشه
401
00:28:15,018 --> 00:28:16,364
اون نمیدونه
402
00:28:18,980 --> 00:28:22,032
برام مهم نیست که چرا اینو از
برادرت مخفی نگه داشتی
403
00:28:22,901 --> 00:28:24,986
ولی از شلخته بازی خوشم نمیاد، دین
404
00:28:25,028 --> 00:28:27,238
از بی نظمی خوشم نمیاد
405
00:28:27,280 --> 00:28:29,473
پس جمع و جورش کن
406
00:28:30,533 --> 00:28:33,716
باید بدونم که اوضاعتونو مرتب کردی
407
00:28:46,455 --> 00:28:47,217
هممم
408
00:28:48,387 --> 00:28:49,761
فکر کنم یه جیزی پیدا کردم
اینو ببین
409
00:28:49,802 --> 00:28:51,349
چی؟ -
اینو ببین -
410
00:28:51,930 --> 00:28:54,182
بابایاگا
411
00:28:54,223 --> 00:28:57,393
یه جادوگره که با به وجود آوردنِ
توهم از ترس بچهها تغذیه میکنه
412
00:28:57,435 --> 00:28:59,391
خب، طبق این
اون یه انگشتر دستش میکنه
413
00:28:59,416 --> 00:29:01,964
از نظر فنی این قلبشه
منشا قدرتشه
414
00:29:01,989 --> 00:29:02,993
روش کلیک کن
415
00:29:04,359 --> 00:29:06,361
این انگشتر ترَویسه
416
00:29:06,386 --> 00:29:08,796
چی؟ -
مامانم دادش بهش -
417
00:29:08,821 --> 00:29:11,778
اون زمستون
مامانم از جارو برقی آوردش بیرون
418
00:29:12,886 --> 00:29:14,494
جزو داراییهای مطالبه نشده بود
419
00:29:14,535 --> 00:29:17,181
سنگ توش قبلن شکسته بود
420
00:29:17,206 --> 00:29:19,707
ولی اون فکر میکرد باحاله
421
00:29:19,749 --> 00:29:22,502
انداختش تو یه زنجیر طلا
و مینداختش گردنش
422
00:29:26,339 --> 00:29:28,383
طلسم خوش شانسیش بود
423
00:29:28,424 --> 00:29:31,803
داد سنگشو درست کردن
...چند هفته قبل از اینکه
424
00:29:31,844 --> 00:29:34,555
خب اگه چاقو زدن بهش
چیزی نبوده که جلوشو گرفته چی؟
425
00:29:36,115 --> 00:29:38,242
منظورم اینه که، دین
انگشتاشو قطع کرد
426
00:29:38,267 --> 00:29:39,888
میدونی، انگشتر جداش شد
گم شد
427
00:29:39,913 --> 00:29:41,588
پس اگر... وایسا
428
00:29:41,813 --> 00:29:46,109
سنگش. گفتی قبلن
شکس...ته بود؟
429
00:29:46,150 --> 00:29:47,276
کیتلین؟
430
00:29:48,237 --> 00:29:49,612
کیتلین؟
431
00:30:16,966 --> 00:30:18,915
سلام، آبجی
432
00:30:20,443 --> 00:30:22,112
...دنبالِ
433
00:30:22,186 --> 00:30:24,856
این میگردی؟
434
00:30:29,444 --> 00:30:31,571
!نه! نه
435
00:30:31,612 --> 00:30:33,740
436
00:30:47,295 --> 00:30:48,629
سلام. کجا بودی؟
437
00:30:48,671 --> 00:30:51,132
وای. یکی چقد گشنس
کیتلین کجاس؟
438
00:30:51,174 --> 00:30:53,263
رفته! دارم دنبالش میگردم
439
00:30:53,288 --> 00:30:55,177
ماشینشو تو پارکینم پیدا کردم
دارم بهش زنگ میزنم
440
00:30:55,202 --> 00:30:56,585
تلفنشو جواب نمیده
441
00:30:56,610 --> 00:30:58,111
فکر میکنم بابایاگا گرفتتش
442
00:30:58,136 --> 00:30:59,226
بابایاگا؟
443
00:30:59,348 --> 00:31:00,641
آره، بابایاگا
444
00:31:00,683 --> 00:31:02,101
ما هیولارو شناسایی کردیم
445
00:31:02,143 --> 00:31:03,953
یه جادوگر باستای، نامیرا
یه جورایی
446
00:31:03,978 --> 00:31:05,271
فکر نمیکنم اصلن اون موقع
کشته باشیمش
447
00:31:05,313 --> 00:31:09,084
فقط منشا قدرتشو خراب کردیم... این انگشتر
448
00:31:10,649 --> 00:31:11,347
باشه
449
00:31:11,372 --> 00:31:13,943
پس، ردشو میزنیم، انگشتر گرانبهاشو
داغون میکنیم، و بازی تموم میشه؟
(ارباب حلقهها)
450
00:31:13,968 --> 00:31:15,446
فکر کنم، آره -
خیلی خب -
451
00:31:15,471 --> 00:31:17,687
دنبال چی میگردیم؟ -
لونه اش -
452
00:31:18,117 --> 00:31:20,244
دفعهی قبل، بچهها از کل شهر
گم شده بودن، نزدیک کنسرو سازی
453
00:31:20,420 --> 00:31:22,714
این دفعه، تمام حملهها اینجا اتفاق افتادن
454
00:31:22,873 --> 00:31:24,707
خیلی خب
پس باید نزدیک باشه
455
00:31:24,749 --> 00:31:25,917
بیا جدا شیم و یه نگاهی بندازیم
456
00:32:37,113 --> 00:32:39,424
!اوی یارو
چه مرگته؟
457
00:32:41,312 --> 00:32:42,629
ببخشید
458
00:32:57,967 --> 00:33:00,678
459
00:33:05,224 --> 00:33:09,937
!اوه! آره
460
00:33:09,979 --> 00:33:12,190
!آره
461
00:33:26,120 --> 00:33:28,831
قبلنم این فیلمو دیدم
462
00:34:53,535 --> 00:34:54,911
سم
463
00:35:01,757 --> 00:35:03,759
سلام، دین
464
00:35:08,180 --> 00:35:10,057
میدونم الان چی هستی
465
00:35:16,674 --> 00:35:18,190
این جواب نمیده
466
00:35:18,232 --> 00:35:20,401
من یکم برات زیادی پیر نیستم، هان؟
467
00:35:20,443 --> 00:35:21,944
فکر میکردم بچه دوست داری
468
00:35:21,986 --> 00:35:23,274
دارم
469
00:35:23,926 --> 00:35:26,053
...ولی بعد تمام این سالای گشنگی کشیدن
470
00:35:26,198 --> 00:35:28,534
دارم از گرسنگی تلف میشم
471
00:35:54,852 --> 00:35:56,103
!دین
472
00:36:36,014 --> 00:36:37,307
ممنونم
473
00:36:37,332 --> 00:36:40,960
کاری که برای من کردین
کاری که برای ترَویس کردین
474
00:36:41,774 --> 00:36:42,900
هی
475
00:36:42,942 --> 00:36:44,335
اون چیز
476
00:36:44,843 --> 00:36:46,237
ترسیده بودی؟
477
00:36:47,232 --> 00:36:48,660
همیشه میترسم
478
00:36:50,783 --> 00:36:52,641
عوض شدی
479
00:36:53,327 --> 00:36:55,788
توئه قدیمی هرگز اینو قبول نمیکرد
480
00:36:55,830 --> 00:36:57,957
خب، مطمئن نیستم چیز خوبی باشه
481
00:36:57,998 --> 00:36:59,542
منم همینطور
482
00:36:59,583 --> 00:37:01,919
دربارهی بزرگ شدن چی میگن؟
483
00:37:01,961 --> 00:37:05,589
...بیشتر واقعیتو میگی چون میدونی که دروغ
484
00:37:05,631 --> 00:37:08,092
هیج چیزی رو بهتر نمیکنه
485
00:37:10,602 --> 00:37:12,054
مراقب باش، دین
486
00:37:21,897 --> 00:37:24,451
ممنونم
خوشحالم که اینجا بودین
487
00:37:27,194 --> 00:37:32,158
...اگه هر اتفاقی افتاد که... میدونی
488
00:37:32,576 --> 00:37:34,743
به این شماره زنگ بزن، خب؟
489
00:37:39,915 --> 00:37:41,082
امیدوارم هرگز مجبور نباشم
490
00:37:44,837 --> 00:37:45,963
خداحافظ، دین
491
00:37:52,928 --> 00:37:54,889
خداحافظ سم -
خداحافظ -
492
00:37:58,267 --> 00:38:00,644
اون... بچههای دیگه
493
00:38:00,686 --> 00:38:03,803
وقتی داشتی دنبال هیولا میگشتی
پیداشون نکردی؟
494
00:38:06,538 --> 00:38:08,957
نه
احتمالن مردن
495
00:38:15,753 --> 00:38:17,316
به بابا قراره چی بگیم؟
496
00:38:17,745 --> 00:38:19,413
که من ترتیبشو دادم
497
00:38:20,748 --> 00:38:22,163
با یکم کمک
498
00:38:24,670 --> 00:38:27,506
...سم، دربارهی دانشگاه
499
00:38:29,215 --> 00:38:30,883
نمیدونم
500
00:38:30,925 --> 00:38:31,787
...ولی
501
00:38:32,676 --> 00:38:34,345
ما تیم خوبی تشکیل میدیم
502
00:38:35,005 --> 00:38:36,013
درسته؟
503
00:38:37,056 --> 00:38:39,600
آره. میدیم
504
00:39:08,755 --> 00:39:10,184
داری به کی زنگ میزنی؟
505
00:39:10,209 --> 00:39:12,299
دارم سعی میکنم باز کسو بگیرم
506
00:39:13,842 --> 00:39:15,138
قطعش کن
507
00:39:15,594 --> 00:39:17,466
چی؟ -
تلفنو قطع کن -
508
00:39:19,297 --> 00:39:20,516
چه خبره؟
509
00:39:23,732 --> 00:39:25,033
یه سری خبر جدید گرفتم
510
00:39:25,729 --> 00:39:28,315
...وقتی تو و کیتلین داشتین تحقیق میکردین
511
00:39:28,357 --> 00:39:29,704
بیلی اومد دیدنم
512
00:39:30,744 --> 00:39:31,831
چی؟
513
00:39:33,946 --> 00:39:35,083
وقت عمله
514
00:39:36,031 --> 00:39:38,492
چاک کارش با بقیهی دنیاها تمومه
و ممکنه هر روزی برسه اینجا
515
00:39:38,534 --> 00:39:41,120
و وقتی برسه اینجا باید سریع عمل کنیم
516
00:39:43,330 --> 00:39:44,540
و یه چیز دیگه هم هست
517
00:39:44,582 --> 00:39:46,500
یه چیز دیگه؟
518
00:39:46,542 --> 00:39:47,692
جک قراره بمیره
519
00:39:50,087 --> 00:39:52,008
ظاهرن، این همیشه بخشی از نقشهی بیلی بوده
520
00:39:52,033 --> 00:39:53,382
جک تمام این مدت میدونسته
521
00:39:54,302 --> 00:39:56,077
و آمادهست که خودشو قربانی کنه
522
00:39:56,102 --> 00:40:00,097
برای اینکه خدا و آمارا کشته بشن
جک باید بمیره
523
00:40:01,265 --> 00:40:02,620
...وایسا. پس
524
00:40:03,309 --> 00:40:07,438
بیلی اینارو وقتی داشتی
همبرگر میخریدی بهت گفت؟
525
00:40:09,189 --> 00:40:10,227
نه
526
00:40:11,150 --> 00:40:13,277
کس گفت، قبل از اینکه بره
527
00:40:15,106 --> 00:40:16,655
قبل از اینکه حتی از ترَویس خبر دار بشیم
528
00:40:16,697 --> 00:40:19,283
پس تو اینو قایم میکردی
529
00:40:20,858 --> 00:40:22,577
چه مرگته، دین؟
530
00:40:23,162 --> 00:40:25,131
فکر میکردم دیگه از این چیزا گذشته باشیم
531
00:40:25,156 --> 00:40:27,549
...میدونم. سم -
میدونی کاراتو باورم نمیشه؟ -
532
00:40:29,219 --> 00:40:31,978
منظورم اینه که، چجوری میتونی منو دربارهی
همچین چیز بزرگی تو بی خبری نگه داری؟
533
00:40:32,003 --> 00:40:33,422
چون میدونستم نمیتونی باهاش کنار بیای
534
00:40:33,464 --> 00:40:35,316
تو به نقشهی بیلی اعتماد نداشتی
535
00:40:35,341 --> 00:40:36,842
و بعدش وقتی دربارهی آمارا فهمیدی
...تو... تو
536
00:40:36,884 --> 00:40:38,383
شروع کردی به شک کردن
537
00:40:38,408 --> 00:40:40,346
رفتی سراغ این... این
"سوالات اخلاقی"
538
00:40:40,387 --> 00:40:41,496
نباید میرفتم؟
539
00:40:42,139 --> 00:40:44,850
جک قراره خودشو بکشه
و من باید فقط خفه شم؟
540
00:40:44,892 --> 00:40:46,018
!آره -
!نه -
541
00:40:46,043 --> 00:40:48,020
!این روشیه که باهاش چاک میکشیم، باشه؟
542
00:40:48,045 --> 00:40:50,205
تنها راهی که هرگز میتونیم آزاد بشیم
543
00:40:50,230 --> 00:40:52,358
!پس، متاسفم سم
!تو حق انتخاب نداری
544
00:40:52,399 --> 00:40:53,660
!ما حق انتخاب نداریم
545
00:40:53,685 --> 00:40:54,605
!"اوه، "ما
546
00:41:02,918 --> 00:41:04,563
...ببین، مرد -
بس کن! خب؟ -
547
00:41:04,588 --> 00:41:07,848
! فقط تمومش کن! خواهش میکنم
548
00:41:16,131 --> 00:41:19,970
...متاسفم که بهت نگف -
!نکن، نکن، نکن -
549
00:41:20,844 --> 00:41:21,954
...فقط
550
00:41:23,972 --> 00:41:25,646
فقط رانندگیتو بکن
551
00:41:30,022 --> 00:41:31,304
فقط رانندگی کن
552
00:41:33,328 --> 00:41:38,328
«:مترجم : محمد نجفی، تینا:»
.:: Mohammad_Na , Tina ::.
553
00:41:38,352 --> 00:41:43,352
به برترین چنل سریال سوپرنچرال بپیوندید
@WinchesterClub