1 00:00:00,275 --> 00:00:03,436 اون یه وسیله دیدبانی بین جهان‌های موازیه 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,964 قبلا توش نگاه کردم ولی چیزی ندیدم 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 اوه این خوب نیست 4 00:00:09,984 --> 00:00:12,373 تمام زندگیم، چیزی جز یه همستر توی یه چرخ گردون نبودم 5 00:00:12,398 --> 00:00:13,571 گیر کرده تو یه داستان 6 00:00:13,613 --> 00:00:15,865 و میدونی این تقصیر کیه؟ چاک 7 00:00:16,616 --> 00:00:18,563 چاک داره دنیاها رو پاک می کنه 8 00:00:18,588 --> 00:00:20,815 ...جک... اون - داغونه - 9 00:00:20,839 --> 00:00:21,628 آره 10 00:00:21,653 --> 00:00:23,540 من یه کار دارم، یه ماموریت 11 00:00:23,581 --> 00:00:26,126 باید خدا رو بکشم 12 00:00:26,167 --> 00:00:27,836 واقعا فکر می کنی از پسش بر میام؟ 13 00:00:27,877 --> 00:00:29,838 جک، تو تنها کسی هستی که می تونی 14 00:00:29,879 --> 00:00:32,257 نمی دونم، به نظر می رسه جک داره یه چیزی رو قایم می کنه 15 00:00:32,298 --> 00:00:34,509 داشتم بهتون دروغ می گفتم 16 00:00:34,751 --> 00:00:36,002 طلسم بیلی داشته 17 00:00:36,044 --> 00:00:37,670 من رو تبدیل به یه جور بمب می کرده 18 00:00:37,712 --> 00:00:41,632 و وقتی بترکم و چاک و آمارا رو بکشم 19 00:00:41,674 --> 00:00:43,051 خودمم می میرم 20 00:00:43,092 --> 00:00:46,054 میرم دنبال یه راه دیگه بگردم 21 00:00:46,079 --> 00:00:47,789 داری درباره چه کوفتی حرف می زنی 22 00:00:47,814 --> 00:00:50,275 یه چیزی هست که تو و سم باید بدونین 23 00:01:32,058 --> 00:01:36,604 ...آقای ترَویس جانسون»؟» 24 00:01:36,646 --> 00:01:38,898 خودمم - ساعت از 10 گذشته - 25 00:01:38,940 --> 00:01:41,150 معمولا پذیرش دیر وقت نداریم 26 00:01:41,192 --> 00:01:43,611 درسته، متاسفم 27 00:01:50,175 --> 00:01:52,969 و در خواست به خصوصی داشتین؟ 28 00:01:53,146 --> 00:01:54,939 اتاق 214؟ 29 00:01:54,981 --> 00:01:56,941 بله دستورات دکتره 30 00:01:56,983 --> 00:01:58,943 قبلا اینجا بودین؟ 31 00:01:58,985 --> 00:02:00,528 خیلی وقت پیش 32 00:02:00,570 --> 00:02:01,654 33 00:02:03,114 --> 00:02:04,824 خوش برگشتین 34 00:02:26,949 --> 00:02:28,431 از پسش بر میای 35 00:03:23,277 --> 00:03:25,154 فقط یه شبه 36 00:03:25,196 --> 00:03:27,782 و بعدش دیگه تمومه 37 00:03:29,367 --> 00:03:31,285 واقعی نبود 38 00:03:34,288 --> 00:03:37,542 از اولم... واقعی نبود 39 00:03:59,564 --> 00:04:00,773 منو یادته؟ 40 00:04:02,233 --> 00:04:05,153 نه، نه، نه، نه، نه نه، نه، نه، نه، نه، نه 41 00:04:05,194 --> 00:04:06,654 من تو رو یادمه 42 00:04:06,696 --> 00:04:10,414 تو واقعی نیستی هیچ وقت واقعی نبودی 43 00:04:18,051 --> 00:04:18,678 پخ 44 00:04:25,465 --> 00:04:30,542 «:مترجم : محمد نجفی، تینا:» .:: Mohammad_Na , Tina ::. 45 00:04:30,567 --> 00:04:35,098 به برترین چنل سریال سوپرنچرال بپیوندید @WinchesterClub 46 00:04:40,396 --> 00:04:42,575 چقدر دیگه مونده؟ 47 00:04:44,108 --> 00:04:46,277 هفت ساعت 48 00:04:46,319 --> 00:04:47,487 49 00:04:47,973 --> 00:04:49,156 آره 50 00:04:49,822 --> 00:04:52,161 باورم نمیشه داریم برمی گردیم اونجا 51 00:04:53,828 --> 00:04:55,558 ترَویس دوستمون بود 52 00:04:57,906 --> 00:04:59,824 آره، میدونم، نمیگم اتفاقی که افتاد ناراحت کننده نبود 53 00:05:00,197 --> 00:05:01,616 می دونی، منظورم اینه که طرف گلوش رو 54 00:05:01,641 --> 00:05:03,612 با یه بطری ویسکی بریده، ولی 55 00:05:04,003 --> 00:05:05,671 اون یه دوست از قدیم قدیماست، می دونی 56 00:05:05,713 --> 00:05:08,591 خیلی خیلی قدیمی تقریبا 25 ساله که ندیدیمش 57 00:05:08,633 --> 00:05:11,719 مراسم دوستای خیلی نزدیکترمون رو از دست دادیم... دوستای شکارچی 58 00:05:11,761 --> 00:05:13,262 خب، این فرق داره 59 00:05:13,304 --> 00:05:16,724 آخه، اینطوریا نیست که کار دیگه ای برای انجام داشته باشیم 60 00:05:16,766 --> 00:05:18,184 چاک این دنیا نیست 61 00:05:18,226 --> 00:05:20,686 جک تو پناهگاهه منتظر دستورات بیلی 62 00:05:20,728 --> 00:05:25,149 و... و کس... گذاشته رفته فکر کنم 63 00:05:25,191 --> 00:05:28,569 هیچی بهت نگفت درباره اینکه چرا رفته؟ 64 00:05:29,178 --> 00:05:30,029 نه راستش 65 00:05:30,071 --> 00:05:31,781 و شماها دعوایی چیزی با هم نداشتین؟ 66 00:05:33,298 --> 00:05:34,951 کس داره کس بازی در میاره 67 00:05:36,054 --> 00:05:37,040 صحیح 68 00:05:42,375 --> 00:05:44,001 واقعا دین؟ 69 00:05:44,043 --> 00:05:46,503 می دونی جند نفر سالانه به خاطر پیام دادن موقع رانندگی میمیرن؟ [کس: هنوز به سم نگفتی؟] 70 00:05:46,535 --> 00:05:48,179 آره، آره، آره نه میدونم، ببین 71 00:05:48,214 --> 00:05:51,425 خب؟ تموم شد حق با توئه، اشتباه من بود 72 00:06:11,821 --> 00:06:13,281 به نظر کوچیک تر میاد 73 00:06:13,322 --> 00:06:16,284 آره خب، ما بزرگتر شدیم 74 00:06:16,325 --> 00:06:18,327 برگشتن به اینجا حس عحیبی داره 75 00:06:18,369 --> 00:06:21,289 آره، خیلی تو لیست کارهایی که باید انجام بدم رتبه بالایی نداره 76 00:06:33,441 --> 00:06:35,957 ژانویه 1993 77 00:06:37,689 --> 00:06:39,599 پدر باید میذاشت من باهاش برم 78 00:06:39,640 --> 00:06:41,435 تو که بهم نیاز نداری 79 00:06:41,892 --> 00:06:43,990 من وقتی هم سن تو بودم داشتم از تو نگهداری می کردم 80 00:06:44,015 --> 00:06:46,230 کاملا مطمئنم که اون غیرقانونیه - حالا هر چی - 81 00:06:47,491 --> 00:06:49,326 میخوای تیراندازی تمرین کنیم؟ 82 00:06:49,400 --> 00:06:50,943 فقط میخوام برم تو اتاق 83 00:06:50,985 --> 00:06:53,548 نه، بیا... بیا بریم تو کار دستگاه فروش خودکاری چیزی 84 00:06:54,643 --> 00:06:55,656 اون جیه؟ 85 00:06:55,698 --> 00:06:56,631 هیجی 86 00:06:57,283 --> 00:06:58,115 بذار ببینم 87 00:06:59,115 --> 00:07:00,578 بس کن 88 00:07:01,746 --> 00:07:04,999 !پیروزی 89 00:07:07,597 --> 00:07:10,046 [راهنمای کالج های آمریکایی 1991] بهتره که کالج شکارچیا باشه 90 00:07:10,087 --> 00:07:11,756 اصلا اینو از کجا آوردی؟ 91 00:07:11,797 --> 00:07:13,758 قفسه کتاب مهمون خونه قبلی 92 00:07:14,621 --> 00:07:17,219 فکر می کردم دوست خیالیت گفته بود که این کار بدیه 93 00:07:18,512 --> 00:07:19,764 ...چرا باید بخوای 94 00:07:21,265 --> 00:07:24,518 صبرکن، فکر می کنی می تونی کالج بری؟ 95 00:07:24,560 --> 00:07:25,978 آره، چرا که نه؟ 96 00:07:26,020 --> 00:07:27,980 چرا که نه؟» چرا؟» 97 00:07:28,022 --> 00:07:29,591 جون این کاریه که آدمای عادی می کنن 98 00:07:29,616 --> 00:07:31,317 درسته چون ما خیلیم عادی‌ایم 99 00:07:32,443 --> 00:07:35,529 حالا هرچی ما حتی به زور مدرسه میریم 100 00:07:35,858 --> 00:07:38,041 پس اگه فکر می کنی اونجاها حتی درباره 101 00:07:38,066 --> 00:07:40,076 راه دادن احمقی مثل تو ... به اونجور جاها فکر می کنن 102 00:07:40,333 --> 00:07:42,119 بی خیال 103 00:07:43,621 --> 00:07:46,415 این، سمی، این زندگی ماست 104 00:08:38,008 --> 00:08:40,177 سلام 105 00:08:53,774 --> 00:08:57,403 !ایست تو تحت بازداشتی 106 00:08:57,445 --> 00:08:59,155 آروم باش 107 00:08:59,196 --> 00:09:00,823 ...لوت نمیدم 108 00:09:00,865 --> 00:09:02,616 اگه اون جرکتو بهم یاد بدی 109 00:09:04,026 --> 00:09:06,746 این داداش کوچیکمه ترَویس 110 00:09:09,582 --> 00:09:11,333 سلام بچه جون، من دینم 111 00:09:11,793 --> 00:09:12,555 سلام 112 00:09:13,043 --> 00:09:14,545 منم کیتلینم 113 00:09:17,414 --> 00:09:18,215 114 00:09:18,257 --> 00:09:20,968 این مدلای قدیمی اینا آسونن 115 00:09:22,803 --> 00:09:25,765 یک، دو... سه 116 00:09:33,585 --> 00:09:34,315 مرسی 117 00:09:35,524 --> 00:09:37,234 خب، شما اینجا می مونین؟ 118 00:09:37,276 --> 00:09:39,627 مامانمون اینجا کار می کنه... نظافتچیه 119 00:09:40,571 --> 00:09:42,198 ماشینتون رو دیدیم وقتی اومدین 120 00:09:42,239 --> 00:09:44,033 مگه بابات کیه... نایت رایدر؟ (نایت رایدر یا شوالیه سوار نام یه سریال آمریکایی) 121 00:09:44,074 --> 00:09:45,367 چی؟ نه 122 00:09:45,409 --> 00:09:48,162 بابام ایمپالا داره که خیلی خفته 123 00:09:48,570 --> 00:09:49,328 ...ماشین کیت یه 124 00:09:49,353 --> 00:09:51,499 پونتیاک فایربرد ترنس امه 125 00:09:52,917 --> 00:09:55,127 آره. می دونم 126 00:09:57,755 --> 00:10:00,716 آره. می دونم 127 00:10:07,097 --> 00:10:09,600 کیتلین - دین - 128 00:10:09,642 --> 00:10:12,353 سلام - سلام - 129 00:10:13,187 --> 00:10:15,272 سم مرسی که اومدین 130 00:10:15,314 --> 00:10:18,526 بابت برادرت متاسفیم - آره - 131 00:10:25,241 --> 00:10:26,227 چطور میگذرونی؟ 132 00:10:27,201 --> 00:10:29,148 با زیاد گریه کردن 133 00:10:29,662 --> 00:10:32,039 زیاد سرزنش کردن خودم 134 00:10:33,457 --> 00:10:35,655 داستانش طولانیه ...ترَویس، اون 135 00:10:36,460 --> 00:10:39,797 بعد اینکه شما رفتین اون زندگی پر دردسری داشت 136 00:10:39,839 --> 00:10:42,423 مواد، نمی تونست زیاد سر یه کار بمونه 137 00:10:43,152 --> 00:10:45,566 سال ها تشویثقش کردم که کمک بگیره 138 00:10:46,345 --> 00:10:48,264 بالاخره، به حرفم گوش داد 139 00:10:48,476 --> 00:10:49,841 روان درمانی رو شروع کرد 140 00:10:50,301 --> 00:10:51,909 اولش خیلی خوب بود 141 00:10:51,934 --> 00:10:55,402 واقعا... واقعا به نظر می رسید ... که داره بهش کمک می کنه، و بعد 142 00:10:58,023 --> 00:10:59,483 بعد...؟ 143 00:11:01,614 --> 00:11:03,582 دکترش شروع به کنجکاوی 144 00:11:03,946 --> 00:11:07,157 ...درباره اون زمستون اتفاقی که اینجا افتاد کرد 145 00:11:08,367 --> 00:11:11,453 ترَویس گفت که باید با ترس هاش روبرو بشه 146 00:11:11,495 --> 00:11:15,040 دکترش بهش می گفت «غوطه وری درمانی» 147 00:11:15,296 --> 00:11:16,344 که حالش خوب شه 148 00:11:17,209 --> 00:11:19,628 اون اتاق 214 رو گرفت 149 00:11:23,173 --> 00:11:24,383 214؟ 150 00:11:26,552 --> 00:11:28,012 همونجا...؟ 151 00:11:32,975 --> 00:11:35,895 خیلی خب، ببین، برای هر کاری که بهمون نیاز داری، ما پیشتیم 152 00:11:35,920 --> 00:11:36,921 ...کمک تو مراسم 153 00:11:36,946 --> 00:11:38,555 مراسم هفته پیش بود 154 00:11:39,231 --> 00:11:41,136 جی؟ - ...ببخشید، فکر می کردم که گفتی - 155 00:11:41,161 --> 00:11:42,568 می دونم، متاسفم 156 00:11:42,610 --> 00:11:44,804 باید مطمئن می شدم که میاید 157 00:11:45,029 --> 00:11:46,021 برای چه کاری؟ 158 00:11:47,735 --> 00:11:48,667 ...کیتلین 159 00:11:50,242 --> 00:11:51,845 چرا می خوای ما اینجا باشیم؟ 160 00:11:52,992 --> 00:11:54,955 فکر می کنم اون برگشته 161 00:11:57,625 --> 00:12:01,126 اون زمستون رو یادتونه، که چطور شروع شد 162 00:12:03,839 --> 00:12:05,799 اولش رفت سراغ ترَویس 163 00:12:10,179 --> 00:12:12,973 یک، دو... سه 164 00:12:32,743 --> 00:12:33,953 !کیتلین 165 00:12:35,037 --> 00:12:36,872 !کمک 166 00:12:36,914 --> 00:12:38,374 !کیتلین، کمک 167 00:12:40,584 --> 00:12:41,794 !کمک کنین 168 00:12:43,379 --> 00:12:45,047 !ترَویس؟ 169 00:12:46,674 --> 00:12:48,384 حالت خوبه بچه جون؟ 170 00:12:48,425 --> 00:12:50,052 ترَویس، چی شد؟ 171 00:12:51,553 --> 00:12:53,055 ...چی 172 00:12:56,600 --> 00:12:57,574 هی 173 00:13:12,449 --> 00:13:14,535 خب، گزارش پزشکی قانونی که خیلی واضحه 174 00:13:14,576 --> 00:13:16,996 اثرانگشت ترَویس همه جای بطری شکسته بوده 175 00:13:17,037 --> 00:13:20,207 ...می دونم که چطور به نظر میاد من حرفام چطور به نظر میان 176 00:13:20,249 --> 00:13:23,961 ولی برادرم، اون خودش رو نمیکشت 177 00:13:24,683 --> 00:13:26,281 خب، می دونم که اونا قبلا این جا رو تمیز کردن 178 00:13:26,306 --> 00:13:27,548 ولی همه جا رو نگاه کردم 179 00:13:27,987 --> 00:13:29,358 نه علامتی هست، نه کیسه جادویی 180 00:13:29,383 --> 00:13:31,510 هیچی که مربوط به کار ما باشه نیست 181 00:13:33,387 --> 00:13:35,139 کیتلین، می دونم که سخته، خب؟ 182 00:13:35,180 --> 00:13:38,696 ...ولی خودت گفتی که اون «غوطه وری» درمانی 183 00:13:38,721 --> 00:13:40,083 داشت اوضاع رو بدتر می کرد 184 00:13:40,769 --> 00:13:43,814 ...شاید اومدن به اینجا از لبه هلش داده باشه 185 00:13:45,566 --> 00:13:47,109 من دیوانم 186 00:13:47,151 --> 00:13:48,937 !شما فکر می کنین من دیوانم 187 00:13:48,962 --> 00:13:50,070 !نه 188 00:13:50,112 --> 00:13:53,200 فقط... من چیزی ندیدم 189 00:13:53,225 --> 00:13:54,366 !ولی من دیدم 190 00:13:55,534 --> 00:13:57,402 خیلی خب، مرسی 191 00:14:00,164 --> 00:14:03,125 بابی میگه بابا حداقل تا دو روز در دسترس نیست 192 00:14:04,168 --> 00:14:05,377 پیام گذاشتم 193 00:14:05,419 --> 00:14:08,276 صبرکن ببینم، زنگ زدی به بابات؟ چرا؟ 194 00:14:08,301 --> 00:14:09,504 ...چون 195 00:14:11,008 --> 00:14:12,822 تو میگی یه هیولا دیدی، درسته؟ 196 00:14:12,847 --> 00:14:13,969 من باور می کنم 197 00:14:14,773 --> 00:14:15,872 واقعا؟ 198 00:14:19,454 --> 00:14:20,676 هیولاها واقعین 199 00:14:21,103 --> 00:14:23,547 من، پدرم... اونا رو شکار می کنیم 200 00:14:24,104 --> 00:14:26,523 یه جورایی... شغل خانودگیمونه 201 00:14:27,031 --> 00:14:28,087 ...این 202 00:14:28,609 --> 00:14:29,985 واقعا میگی؟ 203 00:14:30,027 --> 00:14:32,613 آره واقعا میگه 204 00:14:34,990 --> 00:14:38,994 می تونین بهمون بگین اتفاق عجیبی 205 00:14:39,036 --> 00:14:41,338 تو این هتل، تو این شهر افتاده یا نه؟ 206 00:14:41,691 --> 00:14:43,360 بقیه مردم، چیزی ببینن؟ 207 00:14:48,904 --> 00:14:53,108 گم شده: تونی ریموند، شان مک‌گی، بریت ویل‌کاکس 208 00:14:53,133 --> 00:14:55,059 اولیش یکی دوماه پیش بود 209 00:14:55,844 --> 00:14:58,791 چند روز دنبالش گشتن هیچ وقت پیداش نکردن 210 00:15:02,614 --> 00:15:04,698 دومی همین چند هفته پیش بود 211 00:15:06,271 --> 00:15:10,109 و بعد سومی... هفته پیش 212 00:15:20,536 --> 00:15:24,456 متاسفم کیتلین، ولی اون چیز اینجا نیست 213 00:15:24,498 --> 00:15:25,877 تو تغییر کردی 214 00:15:26,625 --> 00:15:29,419 اون موقع تو حرفش رو باور کردی حتی قبل از من 215 00:15:29,461 --> 00:15:30,529 خب، این فرق داره 216 00:15:30,554 --> 00:15:32,381 دین، ما نمی دونیم چه اتفاقی افتاده 217 00:15:32,422 --> 00:15:35,332 اون جیز بجه ها رو مورد هدف قرار میده فقط بچه ها 218 00:15:36,635 --> 00:15:38,900 بچه گمشده یا مرده ای تو شهر هست؟ 219 00:15:40,514 --> 00:15:41,955 نه - بفرما - 220 00:15:45,291 --> 00:15:46,395 می دونم که سخته 221 00:15:46,436 --> 00:15:47,896 ولی باید همین اتفاق افتاده باشه 222 00:15:47,938 --> 00:15:50,065 چون اون چیزو من کشتم 223 00:15:51,731 --> 00:15:52,811 متاسفم 224 00:16:02,828 --> 00:16:05,497 امنه یه روزنامه بردارین 225 00:16:06,426 --> 00:16:07,833 باشه گرفتم 226 00:16:09,543 --> 00:16:12,337 دنبال چی می گردیم؟ - هرچیزی که ممکنه کمک کنه - 227 00:16:12,593 --> 00:16:13,636 باشه 228 00:16:16,664 --> 00:16:17,801 مثل این؟ 229 00:16:17,843 --> 00:16:20,110 بریتای 9 ساله تو پمپ بنزین گم شده»؟» 230 00:16:22,538 --> 00:16:23,831 ...مین و جِنِسی 231 00:16:24,016 --> 00:16:26,018 وقتی... وقتی داشتیم میومدیم به شهر اونجا توقف کردیم 232 00:16:26,043 --> 00:16:29,964 و بعد، ترَویس اینجا تو هتل بهش حمله شد 233 00:16:30,189 --> 00:16:31,315 موقعیت دیگه ای نداریم؟ 234 00:16:31,340 --> 00:16:34,329 جاده رتسوف و مین 235 00:16:36,737 --> 00:16:38,739 خیاباون کاسانیا و جِنِسی 236 00:16:38,780 --> 00:16:40,824 سم، جایی نزدیک اون جاها هست؟ 237 00:16:40,866 --> 00:16:44,244 نه راستش کنسرو سازی وادزورث؟ 238 00:16:45,370 --> 00:16:48,248 اونجا؟ اونجا متروکه است 239 00:16:51,251 --> 00:16:52,753 کجا داری میری؟ 240 00:16:52,794 --> 00:16:54,546 ما هنوز حتی نمیدونیم چه موجودیه 241 00:16:54,588 --> 00:16:56,965 یه تفنگ دارم، یه چاقو من ردیفم 242 00:16:57,007 --> 00:16:58,425 بابا از اینکار خوشش نمیاد 243 00:16:58,467 --> 00:16:59,718 بابا اینجا نیست 244 00:16:59,760 --> 00:17:01,720 و اون میخواد من مسئولیت رو به عهده بگیرم 245 00:17:01,762 --> 00:17:02,846 خب، پس منم میام 246 00:17:02,888 --> 00:17:04,640 نه، همینجا بمون 247 00:17:04,681 --> 00:17:06,558 عادی باش 248 00:17:07,726 --> 00:17:09,061 پس من میام 249 00:17:09,102 --> 00:17:10,729 بازم نه 250 00:17:10,771 --> 00:17:12,481 این فیلم گونیز نیست 251 00:17:15,025 --> 00:17:17,069 هیچ کدومتون قبلا به شکار نرفته 252 00:17:17,110 --> 00:17:20,519 همینجا بمونین خودم انجامش میدم 253 00:17:42,301 --> 00:17:43,469 !هی 254 00:17:45,062 --> 00:17:46,063 255 00:17:47,266 --> 00:17:49,910 اینجا چه غلطی می کنی؟ ...بهت گفتم که همونجا بم 256 00:17:49,935 --> 00:17:53,254 آره، خب، مامانم میگه من هیچوقت حرف گوش نمیدم، پس 257 00:17:54,147 --> 00:17:57,286 ببین، میفهمم... تو یه شکاچی هیولای خیلی با تجربه ای 258 00:17:57,311 --> 00:17:58,610 ولی من جایی نمیرم 259 00:17:58,652 --> 00:18:01,475 بیخیال، یه همکار نمی خوای؟ 260 00:18:03,532 --> 00:18:05,242 تو این کار خیلی خوب نیستی، مگه نه؟ 261 00:18:08,105 --> 00:18:09,539 فقط پشت سرم بمون 262 00:18:46,992 --> 00:18:49,286 نگران نباش، اونا... اونا زود برمیگردن 263 00:18:49,919 --> 00:18:52,539 هر جی که هست برادرم اون رو می کشه 264 00:18:53,372 --> 00:18:54,833 زودباش بیا باگل بازی کنیم 265 00:19:02,177 --> 00:19:06,305 اینجا... واقعا چندشه 266 00:19:07,155 --> 00:19:08,680 خودت خواستی 267 00:19:08,722 --> 00:19:11,716 خب، شکار کردن معمولا یعنی رفتن به جاهای چندش 268 00:19:19,634 --> 00:19:21,983 داری... داری عرق می کنی؟ 269 00:19:22,417 --> 00:19:23,440 چی؟ 270 00:19:25,046 --> 00:19:28,200 به نظر مضطرب میای 271 00:19:28,241 --> 00:19:30,035 حتی ترسیده 272 00:19:30,077 --> 00:19:32,169 چی؟ نه 273 00:19:38,852 --> 00:19:40,040 همینجا بمون 274 00:19:58,063 --> 00:20:00,473 سم، کشتن، تو، الان 275 00:20:02,067 --> 00:20:03,026 دین؟ 276 00:20:12,319 --> 00:20:13,913 دین، چیه؟ 277 00:20:14,246 --> 00:20:15,895 چی دیدی؟ 278 00:20:16,562 --> 00:20:17,411 هیچی 279 00:20:18,594 --> 00:20:19,645 اون اینجا نیست 280 00:20:20,185 --> 00:20:21,044 یالا 281 00:20:21,086 --> 00:20:21,939 !دین 282 00:20:22,432 --> 00:20:25,477 ترَویس، مرده، مرگ، کشتن، تو، الان 283 00:20:26,740 --> 00:20:28,254 ترَویس، مرده، مرگ، کشتن، تو، الان 284 00:20:30,260 --> 00:20:31,430 چه خبره؟ 285 00:20:47,374 --> 00:20:48,269 !ترَویس 286 00:20:52,483 --> 00:20:53,535 !ترَویس 287 00:20:54,328 --> 00:20:55,745 !سم، برو عقب 288 00:21:17,476 --> 00:21:18,727 !ترَویس، ترَویس 289 00:21:36,756 --> 00:21:37,648 سم؟ 290 00:21:56,848 --> 00:21:58,185 .سلام، دین 291 00:21:59,518 --> 00:22:01,050 منتظرت بودم 292 00:22:04,023 --> 00:22:05,607 میدونی که چیکار باید بکنی 293 00:22:10,237 --> 00:22:12,672 ...تو... تو 294 00:22:12,697 --> 00:22:13,907 تو شکست خوردی 295 00:22:19,475 --> 00:22:21,164 به ترَویس سلام کن 296 00:22:29,488 --> 00:22:30,416 دین؟ 297 00:22:32,968 --> 00:22:33,990 دین؟ 298 00:22:39,015 --> 00:22:40,433 داری چیکار میکنی؟ 299 00:22:49,025 --> 00:22:52,862 اون درست میگه کیتلین درست میگه 300 00:22:59,730 --> 00:23:01,023 کیتلین، من متاسفم 301 00:23:01,048 --> 00:23:03,350 من نمیخواستم حرفتو باور کنم 302 00:23:03,375 --> 00:23:05,542 من هیج مدرکی نداشتم 303 00:23:05,584 --> 00:23:07,711 فقط یه... حس بود 304 00:23:07,752 --> 00:23:09,045 دین فکر کرد اونو کشته 305 00:23:09,087 --> 00:23:11,423 منظورم اینه که، هممون فکر کردیم دین کشتتش 306 00:23:11,464 --> 00:23:13,932 آره، خب، نکشتم ...و الانم ترَویس 307 00:23:16,303 --> 00:23:18,510 آره. درسته 308 00:23:19,264 --> 00:23:22,642 باشه خب... شانس دوباره 309 00:23:22,684 --> 00:23:24,978 پس، اگه این بار میخوایم برای همیشه از شرش خلاص شیم 310 00:23:25,003 --> 00:23:27,022 اول باید بفهمیم اصلن اون چی هست 311 00:23:27,063 --> 00:23:28,240 چی میدونیم؟ 312 00:23:28,265 --> 00:23:29,491 ترسناکه 313 00:23:31,316 --> 00:23:34,164 من... منظورم اینه که با مردم بازی میکنه 314 00:23:34,189 --> 00:23:36,256 اون موقع، راحت میتونست ترَویسو بگیره 315 00:23:36,281 --> 00:23:38,706 ولی کِشش داد 316 00:23:38,731 --> 00:23:42,912 گولش زد، ازش یه بازی کثیف و مریض ساخت 317 00:23:44,247 --> 00:23:47,125 اون میتونه به شکل آدما و چیزای مختلف دربیاد 318 00:23:47,167 --> 00:23:49,162 الان، شبیه من شده بود زمانی که بچه بودم 319 00:23:50,879 --> 00:23:53,340 خیلی خب، من میرم سراغ افسانه‌ها تو خوبی؟ 320 00:23:53,381 --> 00:23:54,549 افسانه؟ - آره - 321 00:23:54,591 --> 00:23:56,972 عه، کتابای درباره‌ی هیولاها 322 00:23:56,997 --> 00:23:58,791 ...یه چیز دیگه‌م هست 323 00:24:01,097 --> 00:24:02,904 اون یه جور لونه برای خودش داره 324 00:24:05,101 --> 00:24:06,518 یه لونه؟ - آره - 325 00:24:06,543 --> 00:24:08,128 وقتی بچه بودم دیدمش 326 00:24:09,773 --> 00:24:11,650 چندتا جسد 327 00:24:12,497 --> 00:24:13,652 بچه‌های مرده 328 00:24:16,526 --> 00:24:19,862 چیه؟ چی دیدی؟ 329 00:24:19,887 --> 00:24:22,424 پس اینو... ازم قایم میکردی 330 00:24:23,870 --> 00:24:26,314 همه‌شون تقریبن همسنِ اون زمانِ ما بودن 331 00:24:26,831 --> 00:24:30,377 حدس میزنم اونجا نگه‌‌شون میداره... و ازشون تغذیه میکنه 332 00:24:31,991 --> 00:24:33,762 دین، چرا تا حالا اینو بهم‌ نگفته بودی؟ 333 00:24:34,928 --> 00:24:37,202 چون هیچوقت قبلن چیزی مثلش ندیده بودم 334 00:24:40,011 --> 00:24:42,610 ...پس بعد از اینکه کشتمش ...یا فکر کردم که کشتمش 335 00:24:43,181 --> 00:24:45,123 گزارشِ... جسدا رو دادم 336 00:24:45,148 --> 00:24:46,914 گذاشتم مقامات و پلیس بهش برسن 337 00:24:47,580 --> 00:24:49,461 و بعد انداختمش تو گودال خاطراتم 338 00:24:50,814 --> 00:24:53,335 برای یه مدت خیلی طولانی درباره‌ش کابوس میدیدم 339 00:24:56,820 --> 00:24:58,477 متاسفم باید بهت میگفتم 340 00:24:59,864 --> 00:25:02,666 نه، مرد، اشکال نداره منظورم اینه که، تو فقط یه بچه بودی 341 00:25:02,691 --> 00:25:04,786 میدونی، جفتمون بچه بودیم 342 00:25:04,828 --> 00:25:08,581 خب، کلی چیز از هم مخفی نگه میداشتیم 343 00:25:10,166 --> 00:25:11,300 مممم 344 00:25:11,601 --> 00:25:13,377 باشه. خب، شما دوتا برین سراغ کتابا 345 00:25:13,402 --> 00:25:14,754 من میرم یه چیزی بگیرم بخوریم 346 00:25:15,297 --> 00:25:16,273 آره 347 00:25:22,916 --> 00:25:25,515 ...آره، عه، دوتا همبرگر بهم بدین 348 00:25:25,557 --> 00:25:28,076 ...یدونه همبرگر گیاهی 349 00:25:28,101 --> 00:25:30,087 ...چون میدونم داداشم قراره بپرسه 350 00:25:30,112 --> 00:25:33,273 !!سالاد برگ تربچه یا کلم پیچ دارین؟ 351 00:25:33,314 --> 00:25:35,650 کاهو پیچ داریم با سس رنچ 352 00:25:35,692 --> 00:25:38,486 خوش به حالتون همه‌ی اینارو میبرم لطفن 353 00:25:41,322 --> 00:25:42,678 سلام، دین 354 00:25:44,478 --> 00:25:45,618 تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 355 00:25:45,660 --> 00:25:47,286 میتونم همینو از خودت بپرسم 356 00:25:47,611 --> 00:25:50,957 دارین رو یه پرونده کار میکنین؟ الان؟ 357 00:25:52,625 --> 00:25:54,961 همین الان از یکی از دنیاهای چاک برگشتم 358 00:25:55,003 --> 00:25:57,922 ...یه دنیارو تماشا کردم که زنده زنده میسوزه 359 00:25:57,964 --> 00:26:00,091 به خاکستر تبدیل میشه 360 00:26:00,565 --> 00:26:03,762 آره خب، نه اینکه بخوام بگم این 361 00:26:03,787 --> 00:26:06,237 نسل کشی کهکشانی در حد ستاره‌ی مرگ چیز مهمی نیست (استاروارز) 362 00:26:06,262 --> 00:26:07,495 ولی دیگه چه خبر جدیدی هست؟ 363 00:26:07,520 --> 00:26:09,371 این آخریش بود 364 00:26:11,169 --> 00:26:14,256 آخرین دنیا به جز این یکی 365 00:26:16,274 --> 00:26:19,010 اون برمیگرده. به زودی 366 00:26:19,444 --> 00:26:21,045 ممکنه امروز باشه ممکنه فردا 367 00:26:21,070 --> 00:26:24,679 ولی وقتی بیاد، دیگه لحظه‌ای برای تلف کردن نیست 368 00:26:27,542 --> 00:26:29,177 شما آمارا رو گول زدین 369 00:26:29,871 --> 00:26:33,082 ،من رفتم دیدن جک تو پناهگاهتون آخرین دستوراتو بهش دادم 370 00:26:33,124 --> 00:26:35,627 .آخرین قدمای تبدیل شدنش 371 00:26:35,668 --> 00:26:40,006 آره. با مواد منفجره‌ی کیهانی خودت پرش کردی تا بتونه بمیره 372 00:26:40,048 --> 00:26:41,674 چجوری این بچه رو راضی کردی این کارو بکنه؟ 373 00:26:41,716 --> 00:26:43,927 واقعیتو بهش گفتم 374 00:26:44,408 --> 00:26:45,804 جک مادر شمارو کشت 375 00:26:45,845 --> 00:26:48,181 و تمام چیزی که میخواد بخشش شماست 376 00:26:48,223 --> 00:26:51,226 و حدس میزنم تنها راهی که میتونه بدستش بیاره 377 00:26:51,267 --> 00:26:54,604 ...کشتن خدا و آزاد کردن شما از 378 00:26:54,646 --> 00:26:56,064 بهش چی می گفتی؟ 379 00:26:56,855 --> 00:26:58,107 چرخ و فلک همسترتونه 380 00:27:00,944 --> 00:27:02,313 اشتباه میکردم؟ 381 00:27:09,410 --> 00:27:12,664 پس... این الان زندگیتونه؟ 382 00:27:14,332 --> 00:27:15,583 تقریبن 383 00:27:15,625 --> 00:27:17,074 متاسفم 384 00:27:17,752 --> 00:27:22,632 ...هیچوقت دلتون نمیخواد نمیدونم... معمولی باشین؟ 385 00:27:22,674 --> 00:27:26,059 خب، ما به مردم کمک میکنیم، میدونی؟ نجاتشون میدیم 386 00:27:26,761 --> 00:27:30,139 ...فقط متاسفم که نتونستیم ترَویسو نجات بدیم 387 00:27:32,559 --> 00:27:35,520 این آخرین باریه که دیگه منو میبینی 388 00:27:35,562 --> 00:27:37,272 تا آخرش 389 00:27:37,313 --> 00:27:39,274 همین الان گفتی که همه چی قراره اتفاق بیفته 390 00:27:39,299 --> 00:27:42,302 دقیقن. و طبق کتاب چاک 391 00:27:42,360 --> 00:27:43,945 من توی این بخش داستان نیستم 392 00:27:43,987 --> 00:27:45,733 ،اوه، خب این دیگه خیلی عالیه 393 00:27:45,758 --> 00:27:48,741 ...پس این مسئولیت توعه دین 394 00:27:48,783 --> 00:27:53,288 آره، خب... یکی از پیام‌ آوران تخریب خدا هنینجاس 395 00:27:53,329 --> 00:27:57,625 و باید الان بهم بگی ما مشکلی داریم؟ 396 00:28:01,838 --> 00:28:02,745 نه 397 00:28:03,715 --> 00:28:06,509 نه، من میخوام چاک بمیره اون باید بمیره 398 00:28:06,551 --> 00:28:08,553 لازم نیست از همه‌ی قسمتای نقشه خوشم بیاد 399 00:28:08,595 --> 00:28:09,846 و برادرت؟ 400 00:28:12,682 --> 00:28:13,975 اونم درست میشه 401 00:28:15,018 --> 00:28:16,364 اون نمیدونه 402 00:28:18,980 --> 00:28:22,032 برام مهم نیست که چرا اینو از برادرت مخفی نگه داشتی 403 00:28:22,901 --> 00:28:24,986 ولی از شلخته بازی خوشم نمیاد، دین 404 00:28:25,028 --> 00:28:27,238 از بی نظمی خوشم نمیاد 405 00:28:27,280 --> 00:28:29,473 پس جمع و جورش کن 406 00:28:30,533 --> 00:28:33,716 باید بدونم که اوضاعتونو مرتب کردی 407 00:28:46,455 --> 00:28:47,217 هممم 408 00:28:48,387 --> 00:28:49,761 فکر کنم یه جیزی پیدا کردم اینو ببین 409 00:28:49,802 --> 00:28:51,349 چی؟ - اینو ببین - 410 00:28:51,930 --> 00:28:54,182 بابایاگا 411 00:28:54,223 --> 00:28:57,393 یه جادوگره که با به وجود آوردنِ توهم از ترس بچه‌ها تغذیه میکنه 412 00:28:57,435 --> 00:28:59,391 خب، طبق این اون یه انگشتر دستش میکنه 413 00:28:59,416 --> 00:29:01,964 از نظر فنی این قلبشه منشا قدرتشه 414 00:29:01,989 --> 00:29:02,993 روش کلیک کن 415 00:29:04,359 --> 00:29:06,361 این انگشتر ترَویسه 416 00:29:06,386 --> 00:29:08,796 چی؟ - مامانم دادش بهش - 417 00:29:08,821 --> 00:29:11,778 اون زمستون مامانم از جارو برقی آوردش بیرون 418 00:29:12,886 --> 00:29:14,494 جزو دارایی‌های مطالبه نشده بود 419 00:29:14,535 --> 00:29:17,181 سنگ توش قبلن شکسته بود 420 00:29:17,206 --> 00:29:19,707 ولی اون فکر میکرد باحاله 421 00:29:19,749 --> 00:29:22,502 انداختش تو یه زنجیر طلا و مینداختش گردنش 422 00:29:26,339 --> 00:29:28,383 طلسم خوش شانسیش بود 423 00:29:28,424 --> 00:29:31,803 داد سنگشو درست کردن ...چند هفته قبل از اینکه 424 00:29:31,844 --> 00:29:34,555 خب اگه چاقو زدن بهش چیزی نبوده که جلوشو گرفته چی؟ 425 00:29:36,115 --> 00:29:38,242 منظورم اینه که، دین انگشتاشو قطع کرد 426 00:29:38,267 --> 00:29:39,888 میدونی، انگشتر جداش شد گم شد 427 00:29:39,913 --> 00:29:41,588 پس اگر... وایسا 428 00:29:41,813 --> 00:29:46,109 سنگش. گفتی قبلن شکس...ته بود؟ 429 00:29:46,150 --> 00:29:47,276 کیتلین؟ 430 00:29:48,237 --> 00:29:49,612 کیتلین؟ 431 00:30:16,966 --> 00:30:18,915 سلام، آبجی 432 00:30:20,443 --> 00:30:22,112 ...دنبالِ 433 00:30:22,186 --> 00:30:24,856 این میگردی؟ 434 00:30:29,444 --> 00:30:31,571 !نه! نه 435 00:30:31,612 --> 00:30:33,740 436 00:30:47,295 --> 00:30:48,629 سلام. کجا بودی؟ 437 00:30:48,671 --> 00:30:51,132 وای. یکی چقد گشنس کیتلین کجاس؟ 438 00:30:51,174 --> 00:30:53,263 رفته! دارم دنبالش میگردم 439 00:30:53,288 --> 00:30:55,177 ماشینشو تو پارکینم پیدا کردم دارم بهش زنگ میزنم 440 00:30:55,202 --> 00:30:56,585 تلفنشو جواب نمیده 441 00:30:56,610 --> 00:30:58,111 فکر میکنم بابایاگا گرفتتش 442 00:30:58,136 --> 00:30:59,226 بابایاگا؟ 443 00:30:59,348 --> 00:31:00,641 آره، بابایاگا 444 00:31:00,683 --> 00:31:02,101 ما هیولارو شناسایی کردیم 445 00:31:02,143 --> 00:31:03,953 یه جادوگر باستای، نامیرا یه جورایی 446 00:31:03,978 --> 00:31:05,271 فکر نمیکنم اصلن اون موقع کشته باشیمش 447 00:31:05,313 --> 00:31:09,084 فقط منشا قدرتشو خراب کردیم... این انگشتر 448 00:31:10,649 --> 00:31:11,347 باشه 449 00:31:11,372 --> 00:31:13,943 پس، ردشو میزنیم، انگشتر گرانبهاشو داغون میکنیم، و بازی تموم میشه؟ (ارباب حلقه‌ها) 450 00:31:13,968 --> 00:31:15,446 فکر کنم، آره - خیلی خب - 451 00:31:15,471 --> 00:31:17,687 دنبال چی میگردیم؟ - لونه اش - 452 00:31:18,117 --> 00:31:20,244 دفعه‌ی قبل، بچه‌ها از کل شهر گم شده بودن، نزدیک کنسرو سازی 453 00:31:20,420 --> 00:31:22,714 این دفعه، تمام حمله‌ها اینجا اتفاق افتادن 454 00:31:22,873 --> 00:31:24,707 خیلی خب پس باید نزدیک باشه 455 00:31:24,749 --> 00:31:25,917 بیا جدا شیم و یه نگاهی بندازیم 456 00:32:37,113 --> 00:32:39,424 !اوی یارو چه مرگته؟ 457 00:32:41,312 --> 00:32:42,629 ببخشید 458 00:32:57,967 --> 00:33:00,678 459 00:33:05,224 --> 00:33:09,937 !اوه! آره 460 00:33:09,979 --> 00:33:12,190 !آره 461 00:33:26,120 --> 00:33:28,831 قبلنم این فیلمو دیدم 462 00:34:53,535 --> 00:34:54,911 سم 463 00:35:01,757 --> 00:35:03,759 سلام، دین 464 00:35:08,180 --> 00:35:10,057 میدونم الان چی هستی 465 00:35:16,674 --> 00:35:18,190 این جواب نمیده 466 00:35:18,232 --> 00:35:20,401 من یکم برات زیادی پیر نیستم، هان؟ 467 00:35:20,443 --> 00:35:21,944 فکر میکردم بچه دوست داری 468 00:35:21,986 --> 00:35:23,274 دارم 469 00:35:23,926 --> 00:35:26,053 ...ولی بعد تمام این سالای گشنگی کشیدن 470 00:35:26,198 --> 00:35:28,534 دارم از گرسنگی تلف میشم 471 00:35:54,852 --> 00:35:56,103 !دین 472 00:36:36,014 --> 00:36:37,307 ممنونم 473 00:36:37,332 --> 00:36:40,960 کاری که برای من کردین کاری که برای ترَویس کردین 474 00:36:41,774 --> 00:36:42,900 هی 475 00:36:42,942 --> 00:36:44,335 اون چیز 476 00:36:44,843 --> 00:36:46,237 ترسیده بودی؟ 477 00:36:47,232 --> 00:36:48,660 همیشه میترسم 478 00:36:50,783 --> 00:36:52,641 عوض شدی 479 00:36:53,327 --> 00:36:55,788 توئه قدیمی هرگز اینو قبول نمیکرد 480 00:36:55,830 --> 00:36:57,957 خب، مطمئن نیستم چیز خوبی باشه 481 00:36:57,998 --> 00:36:59,542 منم همینطور 482 00:36:59,583 --> 00:37:01,919 درباره‌ی بزرگ شدن چی میگن؟ 483 00:37:01,961 --> 00:37:05,589 ...بیشتر واقعیتو میگی چون میدونی که دروغ 484 00:37:05,631 --> 00:37:08,092 هیج چیزی رو بهتر نمیکنه 485 00:37:10,602 --> 00:37:12,054 مراقب باش، دین 486 00:37:21,897 --> 00:37:24,451 ممنونم خوشحالم که اینجا بودین 487 00:37:27,194 --> 00:37:32,158 ...اگه هر اتفاقی افتاد که... میدونی 488 00:37:32,576 --> 00:37:34,743 به این شماره زنگ بزن، خب؟ 489 00:37:39,915 --> 00:37:41,082 امیدوارم هرگز مجبور نباشم 490 00:37:44,837 --> 00:37:45,963 خداحافظ، دین 491 00:37:52,928 --> 00:37:54,889 خداحافظ سم - خداحافظ - 492 00:37:58,267 --> 00:38:00,644 اون... بچه‌های دیگه 493 00:38:00,686 --> 00:38:03,803 وقتی داشتی دنبال هیولا میگشتی پیداشون نکردی؟ 494 00:38:06,538 --> 00:38:08,957 نه احتمالن مردن 495 00:38:15,753 --> 00:38:17,316 به بابا قراره چی بگیم؟ 496 00:38:17,745 --> 00:38:19,413 که من ترتیبشو دادم 497 00:38:20,748 --> 00:38:22,163 با یکم کمک 498 00:38:24,670 --> 00:38:27,506 ...سم، درباره‌ی دانشگاه 499 00:38:29,215 --> 00:38:30,883 نمیدونم 500 00:38:30,925 --> 00:38:31,787 ...ولی 501 00:38:32,676 --> 00:38:34,345 ما تیم خوبی تشکیل میدیم 502 00:38:35,005 --> 00:38:36,013 درسته؟ 503 00:38:37,056 --> 00:38:39,600 آره. میدیم 504 00:39:08,755 --> 00:39:10,184 داری به کی زنگ‌ میزنی؟ 505 00:39:10,209 --> 00:39:12,299 دارم سعی میکنم باز کسو بگیرم 506 00:39:13,842 --> 00:39:15,138 قطعش کن 507 00:39:15,594 --> 00:39:17,466 چی؟ - تلفنو قطع کن - 508 00:39:19,297 --> 00:39:20,516 چه خبره؟ 509 00:39:23,732 --> 00:39:25,033 یه سری خبر جدید گرفتم 510 00:39:25,729 --> 00:39:28,315 ...وقتی تو و کیتلین داشتین تحقیق میکردین 511 00:39:28,357 --> 00:39:29,704 بیلی اومد دیدنم 512 00:39:30,744 --> 00:39:31,831 چی؟ 513 00:39:33,946 --> 00:39:35,083 وقت عمله 514 00:39:36,031 --> 00:39:38,492 چاک کارش با بقیه‌ی دنیاها تمومه و ممکنه هر روزی برسه اینجا 515 00:39:38,534 --> 00:39:41,120 و وقتی برسه اینجا باید سریع عمل کنیم 516 00:39:43,330 --> 00:39:44,540 و یه چیز دیگه هم هست 517 00:39:44,582 --> 00:39:46,500 یه چیز دیگه؟ 518 00:39:46,542 --> 00:39:47,692 جک قراره بمیره 519 00:39:50,087 --> 00:39:52,008 ظاهرن، این همیشه بخشی از نقشه‌ی بیلی بوده 520 00:39:52,033 --> 00:39:53,382 جک تمام این مدت میدونسته 521 00:39:54,302 --> 00:39:56,077 و آماده‌ست که خودشو قربانی کنه 522 00:39:56,102 --> 00:40:00,097 برای اینکه خدا و آمارا کشته بشن جک باید بمیره 523 00:40:01,265 --> 00:40:02,620 ...وایسا. پس 524 00:40:03,309 --> 00:40:07,438 بیلی اینارو وقتی داشتی همبرگر میخریدی بهت گفت؟ 525 00:40:09,189 --> 00:40:10,227 نه 526 00:40:11,150 --> 00:40:13,277 کس گفت، قبل از اینکه بره 527 00:40:15,106 --> 00:40:16,655 قبل از اینکه حتی از ترَویس خبر دار بشیم 528 00:40:16,697 --> 00:40:19,283 پس تو اینو قایم میکردی 529 00:40:20,858 --> 00:40:22,577 چه مرگته، دین؟ 530 00:40:23,162 --> 00:40:25,131 فکر میکردم دیگه از این چیزا گذشته باشیم 531 00:40:25,156 --> 00:40:27,549 ...میدونم. سم - میدونی کاراتو باورم نمیشه؟ - 532 00:40:29,219 --> 00:40:31,978 منظورم اینه که، چجوری میتونی منو درباره‌ی همچین چیز بزرگی تو بی خبری نگه داری؟ 533 00:40:32,003 --> 00:40:33,422 چون میدونستم نمیتونی باهاش کنار بیای 534 00:40:33,464 --> 00:40:35,316 تو به نقشه‌ی بیلی اعتماد نداشتی 535 00:40:35,341 --> 00:40:36,842 و بعدش وقتی درباره‌ی آمارا فهمیدی ...تو..‌. تو 536 00:40:36,884 --> 00:40:38,383 شروع کردی به شک کردن 537 00:40:38,408 --> 00:40:40,346 رفتی سراغ این... این "سوالات اخلاقی" 538 00:40:40,387 --> 00:40:41,496 نباید میرفتم؟ 539 00:40:42,139 --> 00:40:44,850 جک قراره خودشو بکشه و من باید فقط خفه شم؟ 540 00:40:44,892 --> 00:40:46,018 !آره - !نه - 541 00:40:46,043 --> 00:40:48,020 !این روشیه که باهاش چاک میکشیم، باشه؟ 542 00:40:48,045 --> 00:40:50,205 تنها راهی که هرگز میتونیم آزاد بشیم 543 00:40:50,230 --> 00:40:52,358 !پس، متاسفم سم !تو حق انتخاب نداری 544 00:40:52,399 --> 00:40:53,660 !ما حق انتخاب نداریم 545 00:40:53,685 --> 00:40:54,605 !"اوه، "ما 546 00:41:02,918 --> 00:41:04,563 ...ببین، مرد - بس کن! خب؟ - 547 00:41:04,588 --> 00:41:07,848 ! فقط تمومش کن! خواهش میکنم 548 00:41:16,131 --> 00:41:19,970 ...متاسفم که بهت نگف - !نکن، نکن، نکن - 549 00:41:20,844 --> 00:41:21,954 ...فقط 550 00:41:23,972 --> 00:41:25,646 فقط رانندگیتو بکن 551 00:41:30,022 --> 00:41:31,304 فقط رانندگی کن 552 00:41:33,328 --> 00:41:38,328 «:مترجم : محمد نجفی، تینا:» .:: Mohammad_Na , Tina ::. 553 00:41:38,352 --> 00:41:43,352 به برترین چنل سریال سوپرنچرال بپیوندید @WinchesterClub